All language subtitles for Fate.The.Winx.Saga.S01E03.1080p.WEB.H264-GGEZ-ta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,083 --> 00:00:33,583 நேரம் வரும்போது, 2 00:00:34,750 --> 00:00:35,875 என்னைக் கண்டுபிடி. 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 பூக்கும். 4 00:00:40,583 --> 00:00:41,583 பூக்கும்! 5 00:00:42,333 --> 00:00:44,500 என்ன நடந்தது? 6 00:00:44,583 --> 00:00:48,625 நான் இப்போதுதான் பார்த்தேன் என்று நினைக்கிறேன் மனித உலகில் என்னை விட்டு வெளியேறிய தேவதை. 7 00:01:09,625 --> 00:01:11,833 - இதை நாம் மீண்டும் செய்ய முடியாதா? - எனக்கு தெரியும். எனக்கு தெரியும். 8 00:01:13,958 --> 00:01:16,041 இன்னும் சில மேப்கள் உள்ளன. 9 00:01:16,125 --> 00:01:19,041 யாரோ என்னவென்று பார்ப்பது கடினம் அவர்கள் வயதாகும்போது எப்படி இருக்கும், ஆனால்… 10 00:01:19,625 --> 00:01:24,750 பார், நான் கண்களைக் கசக்கி, தலையை சாய்த்தால், இந்த ஃபர்ரா பாசெட் ஒரு இறந்த ரிங்கர். 11 00:01:24,833 --> 00:01:26,875 தேவதைகள் நிறைய உள்ளன பிற உலகில், ப்ளூம். 12 00:01:26,958 --> 00:01:30,083 சரி… நீங்கள் மிகவும் சக்திவாய்ந்தவர்கள் என்று சொன்னீர்கள் ஆல்ஃபியா வழியாக வாருங்கள், இல்லையா? 13 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 தொழில்நுட்ப ரீதியாக, ஆல்ஃபியா மேஜிக் சாத்தியமான ஐ தேடுகிறது 14 00:01:33,250 --> 00:01:36,666 அவர்கள் தேவதைகளை ஒப்புக் கொள்ளும்போது, ​​ஆனால், ஆம், சக்திவாய்ந்த தேவதைகள் பள்ளி வழியாக வருகின்றன. 15 00:01:36,750 --> 00:01:39,541 சரி, இந்த பெண் ஒரு நினைவகத்தை உட்பொதித்தாள் 16 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு என் தலையில். 16 00:01:39,625 --> 00:01:42,500 - அது மிகவும் சக்திவாய்ந்ததாகத் தெரிகிறது. - அதுதான் நடந்தால். 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 வேறு என்ன இருக்க முடியும்? 18 00:01:44,375 --> 00:01:46,125 நான் உன்னை விரும்பவில்லை உங்கள் நம்பிக்கையை எழுப்ப. 19 00:01:47,500 --> 00:01:50,791 நான் மந்திரத்திற்குத் திறந்த இரவு, எனக்கு ஒரு நினைவு வந்தது. 20 00:01:50,875 --> 00:01:54,125 “என்னைக் கண்டுபிடி” என்றாள் ஆயிஷா. அவள் ஒரு காரணத்திற்காக என்னை அங்கே வைத்தாள். 21 00:01:54,208 --> 00:01:56,625 என் அம்மாவாக அவள் வயதாகிவிட்டாள் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால்… 22 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 அவற்றில் ஒன்று குறைந்தது அவள் யார் என்று தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 23 00:02:00,541 --> 00:02:03,708 டெர்ராவின் அப்பாவிடம் சில பழைய ஆண்டு புத்தகங்கள் இருக்கலாம் நாம் பார்க்க முடியும் 24 00:02:03,791 --> 00:02:07,041 வகுப்பிற்குப் பிறகு நாங்கள் இப்போது அதிகாரப்பூர்வமாக தாமதமாகிவிட்டோம். போகலாம். 25 00:02:19,291 --> 00:02:21,125 உங்கள் இயக்கத்தில் திறமையாக இருங்கள். 26 00:02:22,666 --> 00:02:24,833 நுட்பத்திலிருந்து சக்தி வருகிறது. 27 00:02:25,375 --> 00:02:29,541 ♪ மேலும் நான் அலைகிறேன் இந்த முடிவற்ற பிரதேசத்தில்… ♪ 28 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 வானம், உங்கள் அடிச்சுவடுகளைப் பாருங்கள். 29 00:02:39,125 --> 00:02:41,208 ♪ பிரதேசத்தைக் கடத்தல் ♪ 30 00:02:43,083 --> 00:02:44,541 ide உள்ளே… ♪ 31 00:02:44,625 --> 00:02:46,041 நன்றாக முடிந்தது, ரிவன். 32 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 நோ்த்தியாக செய்யப்பட்டது. 33 00:02:48,958 --> 00:02:51,333 Me என்னை இங்கே வைத்திருங்கள்… 34 00:02:53,583 --> 00:02:55,291 அவர் உங்களுக்கு மோசமாகத் தெரிகிறாரா? 35 00:02:55,375 --> 00:02:56,666 என்ன, ரிவனுக்கு ஒரு பாராட்டு கிடைக்கிறது, 36 00:02:56,750 --> 00:02:59,666 திடீரென்று, சில்வாவுக்கு மூளை பாதிப்பு உள்ளதா? 37 00:03:00,750 --> 00:03:03,791 சரி, இது ஒரு வாரம் ஆகிவிட்டது அவர் எரிந்தவரால் பாதிக்கப்பட்டதால். 38 00:03:04,791 --> 00:03:06,333 எனக்கு தெரியாது. ஒருவேளை நான் மிகைப்படுத்திக் கொண்டிருக்கிறேன். 39 00:03:06,833 --> 00:03:08,291 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள், ஸ்டெல்? 40 00:03:09,666 --> 00:03:10,666 எதை பற்றி? 41 00:03:11,791 --> 00:03:13,625 சில்வா. அவர் உங்களை எப்படிப் பார்க்கிறார்? 42 00:03:13,708 --> 00:03:14,875 நல்லது. 43 00:03:14,958 --> 00:03:18,166 டாக்டர் ஸ்டெல்லா வழியாக வருகிறார் பூஜ்ஜிய முயற்சி நோயறிதலுடன். 44 00:03:19,708 --> 00:03:22,458 நீங்கள் பின்னர் பயிற்சி பெறுகிறீர்களா, அல்லது நாங்கள் கட்சிக்கு முன்பாக வெளியேறுகிறோமா? 45 00:03:24,916 --> 00:03:25,916 - வானம்? - ஹ்ம்? 46 00:03:26,625 --> 00:03:27,625 அவன் நலமாக இருக்கிறான். 47 00:03:28,333 --> 00:03:30,666 பேராசிரியர் ஹார்வி இன்னும் அவரை வைத்திருக்கிறார் ஜான்பாக் மீது, இல்லையா? 48 00:03:30,750 --> 00:03:32,375 அது அவரது அறிகுறிகளை நிர்வகிக்கிறது. 49 00:03:33,041 --> 00:03:35,559 அவர்கள் கொல்லும் வரை அவர் நலமடைய மாட்டார் அவரைத் தாக்கிய எரிந்தவர். 50 00:03:35,583 --> 00:03:37,833 மேலும் அங்கே மக்கள் இருக்கிறார்கள் அதைத் தேடுகிறது. 51 00:03:38,416 --> 00:03:42,083 இது ஒவ்வொரு தேவதைகளிலிருந்தும் விலகப் போவதில்லை மற்றும் பிற உலகில் நிபுணர். 52 00:03:45,666 --> 00:03:48,000 எனக்கு வகுப்பு இருக்கிறது. கவலைப்படுவதை நிறுத்து. 53 00:03:51,833 --> 00:03:53,791 அவள் மனதைக் கவரும், சரியானதா? 54 00:03:54,375 --> 00:03:56,500 அல்லது அவள் நாக்கால் வித்தியாசமான மலம் செய்கிறாளா? 55 00:03:57,791 --> 00:03:58,625 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 56 00:03:58,708 --> 00:04:02,166 நான் ஏன் ஃபக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன் நீங்கள் அவளுடன் மீண்டும் விஷயங்களைத் தொடங்கினீர்கள். 57 00:04:02,750 --> 00:04:06,666 போல, அவள் பைத்தியம் சூடாக இருக்கிறாள், ஆமாம், ஆனால் முக்கியத்துவம் "பைத்தியம்" என்பதற்கு சதுரமாக உள்ளது. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,125 இது பட் பொருள். 59 00:04:10,750 --> 00:04:13,333 - பட் விஷயங்களைச் செய்ய அவள் உங்களை அனுமதிக்கிறாள்! - வாயை மூடு, ரிவன்! 60 00:04:18,000 --> 00:04:22,458 பார், நான் அவளை குறை கூறுவேன் கடந்த வாரம் உங்கள் மலம் கழித்ததற்காக, ஆனால்… 61 00:04:23,208 --> 00:04:25,583 நீங்களும் சில்வாவும் நெருக்கமாக இருப்பதை நான் அறிவேன். 62 00:04:26,875 --> 00:04:28,708 நீங்கள் எப்போதாவது விரும்பினால், நான் விரும்புகிறேன் ... 63 00:04:28,791 --> 00:04:31,208 உம்… நான் ஓட வேண்டும், சரி? 64 00:04:37,458 --> 00:04:40,541 எனவே, இது சரியான பேரிக்காய் போன்றது, இல்லையா? 65 00:04:40,625 --> 00:04:42,083 நான் என்ன செய்ய வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள். 66 00:04:42,166 --> 00:04:45,708 நீங்கள் எப்போதாவது ஒரு பேரிக்காய் சாப்பிட விரும்பினால் எப்படி தெரியும், இது எப்போதும் ராக் திடமானது, 67 00:04:45,791 --> 00:04:47,875 நீங்கள் காத்திருங்கள், நீங்கள் காத்திருங்கள், அது இன்னும் ஒரு பாறை, 68 00:04:47,958 --> 00:04:52,375 பின்னர் ஒரு விநாடி கழித்து அதைத் தொடவும், அது எல்லாம் அழுகிய கஞ்சி. 69 00:04:53,000 --> 00:04:54,125 அச்சச்சோ, நான் பேரிக்காயை வெறுக்கிறேன். 70 00:04:54,208 --> 00:04:56,625 உங்கள் மந்திரம் உங்களை உயிரினங்களுடன் இணைக்கிறது. 71 00:04:58,166 --> 00:05:00,000 அவர்கள் உங்களுடன் எவ்வாறு தொடர்பு கொள்கிறார்கள் என்பதை உணருங்கள். 72 00:05:01,250 --> 00:05:02,833 இயற்கையின் நுட்பமான சமிக்ஞைகள். 73 00:05:06,291 --> 00:05:08,583 பெரோமோன்கள், அதிர்வுகள். 74 00:05:11,375 --> 00:05:12,583 நீங்கள் உயிரைக் கொடுக்கலாம். 75 00:05:17,041 --> 00:05:19,291 ஆனால் அப்படி ஒரு விஷயம் இருக்கிறது அதிகமாக கொடுப்பது போல. 76 00:05:19,375 --> 00:05:21,291 அதிகமாக இருப்பது அவளுடைய விஷயம். 77 00:05:21,375 --> 00:05:24,458 நீங்கள் உணரக்கூடியது 'நீங்கள் தான் காரணம் காற்று வீசும் உச்சத்தில் வெளிப்படும் மைக்ரோஃபோன். 78 00:05:25,541 --> 00:05:28,833 ஒரு உணர்ச்சியில் கவனம் செலுத்துவதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள், ஒரு திசையில். 79 00:05:31,125 --> 00:05:33,666 புலத்தை சுருக்கவும். 80 00:05:42,375 --> 00:05:43,375 நல்ல. 81 00:05:44,041 --> 00:05:45,791 இது உண்மையில் சாத்தியமற்றது. 82 00:05:46,791 --> 00:05:48,875 ஒருவேளை இது ஒரு தந்திர பணி. 83 00:05:48,958 --> 00:05:50,583 ஒருவேளை இது எல்லாம் பேசும். 84 00:05:51,291 --> 00:05:56,000 எல்லாவற்றிற்கும் வீணடிக்கும் நெருப்பு அதன் பாதையில் உள்ளுணர்வு மற்றும் மனக்கிளர்ச்சி உள்ளது. 85 00:05:56,083 --> 00:05:58,458 உங்களுக்கு தேவைப்படும்போது என்ன அந்த தீ நிறுத்த? 86 00:05:58,541 --> 00:06:02,250 நீங்கள் ஒரு துண்டுகளை ஒளிரச் செய்ய முடியுமா? மற்றவர்களைத் தீண்டாமல் விடலாமா? 87 00:06:24,833 --> 00:06:26,250 ஈர்க்கக்கூடிய, பீட்ரிக்ஸ். 88 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 - பழக்கப்படுத்தி கொள் அல்லது மேம்படுத்திக்கொள். - கிடைத்தது, மிஸ் டி. 89 00:06:28,750 --> 00:06:30,333 தலைமை ஆசிரியர் டவ்லிங். 90 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 உங்கள் கருணை… 91 00:06:39,000 --> 00:06:40,666 ஆம். கட்டுப்பாடு. 92 00:06:41,583 --> 00:06:42,875 எனக்கு யோசனை வருகிறது. 93 00:06:43,541 --> 00:06:44,541 நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்… 94 00:06:45,208 --> 00:06:46,208 என்னால் இதை செய்ய முடியும். 95 00:06:51,666 --> 00:06:53,541 நல்லது, ஆயிஷா. எனினும்… 96 00:06:53,625 --> 00:06:55,125 … ஒற்றை உடல் நீர், 97 00:06:55,208 --> 00:06:57,750 ஒரு வெகுஜன நீர், தொடர்ச்சியான மற்றும் நம்பகமானதாகும். 98 00:06:59,083 --> 00:07:02,291 தனிப்பட்ட கூறுகளைக் கவனியுங்கள் அவை ஒன்றிணைந்து முழுதும் உருவாகின்றன. 99 00:07:04,416 --> 00:07:05,625 ஒரு துளி நீர்… 100 00:07:06,625 --> 00:07:08,250 கணிக்க முடியாதது. 101 00:07:08,333 --> 00:07:09,333 தெளிவற்ற. 102 00:07:09,916 --> 00:07:10,916 உருவமற்றது. 103 00:07:12,125 --> 00:07:13,583 அதை தனிமைப்படுத்த முடியுமா? 104 00:07:15,041 --> 00:07:18,458 சண்டை போடுவதை நீங்கள் பராமரிக்க முடியுமா? 105 00:07:29,083 --> 00:07:30,916 இன்னும் கற்றுக்கொள்ள வேண்டிய ஒன்று. 106 00:07:31,958 --> 00:07:33,208 இன்றைக்கு அவ்வளவுதான். 107 00:07:35,375 --> 00:07:37,541 - நீ அமைதியாக இரு? - சோர்வாக. 108 00:07:38,416 --> 00:07:39,791 நான் நீச்சலுக்காகப் போகிறேன். 109 00:07:47,958 --> 00:07:48,958 சரி. 110 00:07:50,041 --> 00:07:51,333 சரி, இன்னும் ஒரு, சவுல். 111 00:07:56,500 --> 00:07:58,833 சரி, நான் போகப்போகிறேன் மேலும் சில கட்டுகளைப் பெறுங்கள். 112 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 அவன் எப்படி? 113 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 தலைமை ஆசிரியர் சில்வா? 114 00:08:10,250 --> 00:08:12,666 ஓ, அவர் நன்றாக இருப்பார், அன்பு. அதைப் பற்றி கவலைப்படட்டும். 115 00:08:12,750 --> 00:08:15,541 வெளிப்படையாக. நான்… நானும் மூசாவும் அவரை மீண்டும் அழைத்து வந்தோம், அதனால்… 116 00:08:15,625 --> 00:08:17,791 - அது மிகவும் பயமாக இருந்தது என்று நான் நம்புகிறேன். - இல்லை. 117 00:08:18,458 --> 00:08:21,625 அதாவது, என்ன நடக்கிறது என்பதை நீங்கள் என்னிடம் சொல்ல முடியும். நான் இனி ஒரு குழந்தை இல்லை. 118 00:08:23,166 --> 00:08:24,666 'நிச்சயமாக நீங்கள் இல்லை. 119 00:08:37,083 --> 00:08:39,458 தெரிகிறது நேற்றிரவு நெட்டில் அமல்கத்தை முயற்சித்தீர்கள். 120 00:08:39,541 --> 00:08:42,666 அது எதையும் வெளிப்படுத்தியதா? அண்டர் கிராஃப்ட்டுக்கு டவ்லிங்கின் பொறி பற்றி? 121 00:08:42,750 --> 00:08:46,500 நீங்கள் வெளிப்படுத்தாதது போலவே அதுவும் இல்லை அதைக் கையாளும் போது நான் கையுறைகளை அணிய வேண்டும். 122 00:08:46,583 --> 00:08:48,703 நான் ஏதாவது கண்டுபிடிப்பேன் இன்று மதியம் நான் முடித்தவுடன் 123 00:08:48,750 --> 00:08:51,000 வகுப்பில் சோர்வடைகிறது முதல் வருடங்களுடன். 124 00:08:51,083 --> 00:08:52,791 நாங்கள் விரைவில் அங்கு இறங்க வேண்டும். 125 00:08:54,541 --> 00:08:57,125 டவ்லிங் இன்னும் திசைதிருப்பப்படுகிறார் எரிந்தவரால், ஆம்? 126 00:08:57,208 --> 00:09:00,041 அவர்கள் இன்னும் நினைக்கிறார்கள் அதை கட்டவிழ்த்துவிட்டவர் ஒரு வெளிநாட்டவர். 127 00:09:00,125 --> 00:09:03,583 அவர்கள் விரைவில் உள்ளே பார்ப்பார்கள், எனவே நாம் சிறிது தூரம் இருக்க வேண்டும். 128 00:09:03,666 --> 00:09:06,208 - மக்கள் பேசுகிறார்கள். - அதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம், கேலி. 129 00:09:06,333 --> 00:09:10,083 நான் ஒரு குறுகிய பாவாடையில் இருக்கிறேன், நீங்கள் நிர்வாக ஊழியர்கள் ஆதாமின் ஆப்பிளை நீட்டியது. 130 00:09:10,166 --> 00:09:13,958 நீங்கள் என்னைப் பின்தொடர்கிறீர்கள் என்று மக்கள் நினைக்கிறார்கள். எனவே என்னை விட்டு விலகுங்கள், பாரிய பெடோ! 131 00:09:18,416 --> 00:09:20,250 அவர்கள் ஒரு ஆப்பிளைப் பகிர்ந்து கொள்கிறார்களா? 132 00:09:20,333 --> 00:09:21,458 அது மிகவும் வித்தியாசமானது. 133 00:09:21,541 --> 00:09:22,541 நான் அறிகிறேன்? 134 00:09:23,708 --> 00:09:25,708 வெளிப்படையாக, அவளும் ஒரு பெரிய முட்டாள். 135 00:09:25,791 --> 00:09:28,711 போங் ரிப்ஸுக்கு இடையில், அவள் பாராயணம் செய்யலாம் பிற உலகத்தின் முழு வரலாறு. 136 00:09:30,041 --> 00:09:31,833 ரிவனுக்கு கேள்விக்குரிய சுவை உண்டு. 137 00:09:32,500 --> 00:09:34,875 இருக்கலாம். நான் கொஞ்சம் யோசிக்கிறேன் என்றாலும் அவர்கள் பயங்கரமானவர்கள் அல்ல. 138 00:09:34,958 --> 00:09:36,638 பிளஸ் அவர்கள் இன்று இரவு என்னை விருந்துக்கு அழைத்தார்கள். 139 00:09:36,708 --> 00:09:37,583 என்ன? 140 00:09:37,666 --> 00:09:39,125 மூத்த வல்லுநர்கள் கட்சி. 141 00:09:39,208 --> 00:09:42,875 அது என்னவென்று எனக்குத் தெரியும். அவர்கள் ஒவ்வொரு ஆண்டும் செய்கிறார்கள். இது… ஒரு குழப்பம். 142 00:09:42,958 --> 00:09:44,583 நீங்கள் போகவில்லை என்று அர்த்தமா? 143 00:09:46,291 --> 00:09:47,333 இருக்கலாம். மற்றும்… 144 00:09:48,416 --> 00:09:49,458 நான் போகிறேன், உம்… 145 00:09:50,083 --> 00:09:52,416 … ஒருவேளை அதிர்வு என்ன என்று பாருங்கள். 146 00:09:52,916 --> 00:09:55,250 நீங்கள் வர வேண்டும். பின்னர் நான் இன்று இரவு உன்னைப் பார்ப்பேன். 147 00:09:55,750 --> 00:09:56,750 இருக்கலாம்! 148 00:09:57,916 --> 00:09:58,916 என்ன… 149 00:10:00,375 --> 00:10:03,250 இது விசித்திரமானது ஆயிஷா எதையாவது சரியாகப் பார்க்கவில்லை. 150 00:10:03,333 --> 00:10:07,666 ஒப்புக்கொண்டார். அது ஏன் உங்களை உருவாக்குகிறது என்று உறுதியாக தெரியவில்லை இருப்பினும் மிகவும் அருவருப்பான குற்ற உணர்வை உணருங்கள். 151 00:10:07,750 --> 00:10:10,166 நீங்கள் உணர வேண்டும் என்று எனக்கு தெரியும் எல்லோருடைய உணர்ச்சிகளும், 152 00:10:10,250 --> 00:10:12,125 ஆனால் நீங்கள் அவற்றை ஒளிபரப்ப வேண்டியதில்லை. 153 00:10:12,750 --> 00:10:14,291 ஆயிஷாவின் சோர்வு. 154 00:10:14,833 --> 00:10:19,416 ஆம். என் பெற்றோர் நினைக்கிறார்கள் அந்த ஆல்பியா சுவிட்சர்லாந்தில் உள்ளது, எனவே… 155 00:10:19,500 --> 00:10:21,375 … அவர்கள் என்னை ஸ்கைப் செய்கிறார்கள் 156 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 காலை 9:00 மணிக்கு சுவிட்சர்லாந்து நேரம் தினமும் காலையில் ... 157 00:10:23,541 --> 00:10:26,166 இது அதிகாலை 2:00 மணி. ஆம், நாங்கள் அனைவரும் உங்கள் பேச்சைக் கேட்கலாம். 158 00:10:26,250 --> 00:10:27,850 நான் சத்தமாக இருக்கிறேனா? நான் அமைதியாக இருக்க முயற்சிக்கிறேன். 159 00:10:27,875 --> 00:10:30,291 ஒரு வயதான பெண்மணி போல சினிமாவில் இனிப்புகளை அவிழ்த்து விடுங்கள். 160 00:10:32,083 --> 00:10:34,625 ஆனால் நான் பள்ளியில் நன்றாக இருக்கிறேன், டெர்ராவும் அப்படித்தான். 161 00:10:42,250 --> 00:10:43,833 நீங்கள் எங்கு சென்றீர்கள்? 162 00:10:44,416 --> 00:10:47,041 உங்கள் உணர்ச்சிகளை ஒளிபரப்புவது எனது முறைதானா? 163 00:10:47,125 --> 00:10:48,965 அவை உருவாகின்றன, பிளஸ் சிக்கல்கள் உள்ளன. 164 00:10:49,041 --> 00:10:51,416 எனக்கு ஒரு உதவி செய். அவற்றை டெர் முன் ஒளிபரப்ப வேண்டாம் ... 165 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 எனக்கு ஒரு கேள்வி. 166 00:10:54,791 --> 00:10:56,250 ஒரு முட்டாள்தனமாக இருப்பது எப்போது? 167 00:10:56,916 --> 00:11:00,083 அதாவது, என்னை தவறாக எண்ணாதீர்கள். அது பெரிய விஷயம். ஆச்சரியம். மேதாவிகளுக்கு சக்தி. 168 00:11:00,166 --> 00:11:02,458 ஆனால் இப்போது அது குளிர்ச்சியாக இருக்கிறது விசித்திர வரலாறு பற்றி பேச? 169 00:11:02,541 --> 00:11:05,541 - என்ன? - சரி, உங்களுக்கு தெரியும், நான்… எனக்கு பள்ளி பிடிக்கும். 170 00:11:05,625 --> 00:11:09,083 நான் நல்ல தரங்களைப் பெறுவதை விரும்புகிறேன் மற்றும் ஒரு கப் கெமோமில் கொண்டு தனியாக வாசித்தல், 171 00:11:09,166 --> 00:11:12,458 ஆனால் யாரும் ஃப்ரிக்கின் ஆப்பிளைப் பகிர்ந்து கொள்வதில்லை என்னுடன், இருந்தாலும்… மொத்தம். 172 00:11:12,541 --> 00:11:15,333 எங்களுக்குத் தேவை மிகவும் சூழல். 173 00:11:15,416 --> 00:11:18,958 பீட்ரிக்ஸ். எனக்கு கிடைக்கவில்லை அவளுக்கும் எனக்கும் என்ன வித்தியாசம். 174 00:11:19,041 --> 00:11:20,125 அது ஏன் அவளுக்கு வேலை செய்கிறது? 175 00:11:20,791 --> 00:11:22,416 ஓ, உண்மையில், நான் செல்ல வேண்டும். 176 00:11:23,250 --> 00:11:24,250 மன்னிக்கவும். 177 00:11:28,791 --> 00:11:30,750 அது பரவாயில்லை. ஏன் என்று எனக்குத் தெரியும். 178 00:11:30,833 --> 00:11:34,625 அவள் குடிப்பதற்கும் புகைப்பதற்கும் இது காரணம் அவள் போல் தெரிகிறது, நான்… 179 00:11:37,583 --> 00:11:41,916 மன்னிக்கவும். மன்னிக்கவும். நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? மெமரி லேடிக்கான தேடல் எப்படி? 180 00:11:42,708 --> 00:11:43,708 நிறுத்துதல். 181 00:11:46,000 --> 00:11:48,250 உங்கள் அப்பா செய்கிறாரா? பழைய ஆண்டு புத்தகங்கள் ஏதேனும் உள்ளதா? 182 00:11:48,333 --> 00:11:51,083 ஓ, இருக்கலாம். நான் நினைக்கிறேன் நான் அவற்றை நானே பெற வேண்டும். 183 00:11:51,166 --> 00:11:53,006 அவர் சில்வாவுடன் பிஸியாக இருக்கிறார். நான் அவரை தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை. 184 00:11:53,083 --> 00:11:53,916 சில்வா எப்படி இருக்கிறார்? 185 00:11:54,000 --> 00:11:57,750 எனக்கு தெரியாது. அப்பா மிகவும் கீழே இருக்கிறார், அதனால் நான் நினைக்கவில்லை ... நல்லது. 186 00:11:58,625 --> 00:12:00,425 என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடியாது அது ஸ்கைக்கு எவ்வளவு கடினமாக இருக்க வேண்டும். 187 00:12:00,500 --> 00:12:02,166 அவர்கள் நெருக்கமாக இருப்பதை நான் அறிவேன். 188 00:12:02,875 --> 00:12:04,333 இன்று அவரைப் பார்த்தீர்களா? 189 00:12:04,833 --> 00:12:05,833 வானம்? 190 00:12:07,416 --> 00:12:08,916 ப்ளூம், ஸ்கை ஒரு பெரிய பையன், 191 00:12:09,000 --> 00:12:12,250 போன்ற, சிறந்த ஒன்று முறையானது, ஆனால் அது தான்… 192 00:12:13,625 --> 00:12:14,666 ஸ்டெல்லா. 193 00:12:17,333 --> 00:12:20,500 இல்லை, நான்… நான் தான்… நான் அவரைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன், டெர்ரா. 194 00:12:21,666 --> 00:12:22,666 சரி. 195 00:12:29,083 --> 00:12:30,250 இது எவ்வளவு மோசமானது? 196 00:12:36,625 --> 00:12:38,916 பேராசிரியர் ஹார்வி உங்கள் ஜான்பாக் அளவை அதிகரிக்கப் போகிறீர்களா? 197 00:12:40,458 --> 00:12:43,666 - அது காயங்களைத் தடுத்து நிறுத்துவதாக அவர் கூறினார் ... - இனி முடியாது. 198 00:12:44,291 --> 00:12:46,541 நான் முதல் ஆண்டு ஸ்பார்ஸை இயக்க முடியும். 199 00:12:46,625 --> 00:12:49,375 பட்டாலியன் வரை நீங்கள் எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளலாம் எரிந்தவருக்கு கிடைக்கிறது. 200 00:12:49,458 --> 00:12:50,750 நிலை என்ன? 201 00:12:52,500 --> 00:12:53,916 ஓ… 202 00:12:55,166 --> 00:12:57,875 அவர்கள் அதைக் கண்காணித்திருக்கிறார்கள் இங்கிருந்து 40 கிலோமீட்டர் வடக்கே. 203 00:12:59,583 --> 00:13:00,750 அவர்கள் விரைவில் அதை ஈடுபடுத்துவார்கள். 204 00:13:01,500 --> 00:13:02,541 அவர்கள் போகிறார்களா ... 205 00:13:02,625 --> 00:13:04,785 எனக்கு ஒவ்வொரு நம்பிக்கையும் உண்டு அவர்கள் பணியை முடிப்பார்கள். 206 00:13:04,833 --> 00:13:06,708 அவர்கள் அதைக் கொல்வார்கள். 207 00:13:07,416 --> 00:13:10,041 - எப்போது என்பதுதான் கேள்வி. - நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 208 00:13:10,125 --> 00:13:13,833 தி, இம்… தொற்று இப்போது விரைவாக பரவுகிறது. 209 00:13:16,125 --> 00:13:18,458 அது என் இதயத்தை அடையும் போது… 210 00:13:19,208 --> 00:13:21,375 - உங்களுக்கு எவ்வளவு காலம் இருக்கிறது? - எனக்கு தெரியாது. 211 00:13:22,166 --> 00:13:23,625 எனக்கு தெரியாது. தூரம் இல்லை. 212 00:13:24,458 --> 00:13:25,666 எனவே, நாங்கள் என்ன செய்வது? 213 00:13:26,208 --> 00:13:27,208 சரி, நான்… 214 00:13:27,958 --> 00:13:30,833 என் விநாடிகளில் பேசப்பட்டது உங்கள் பயிற்சிக்கான திட்டங்கள் பற்றி, 215 00:13:30,916 --> 00:13:33,875 என் விருப்பங்களை டவ்லிங் அறிவார் 216 00:13:34,750 --> 00:13:35,958 உங்கள் எதிர்காலத்திற்காக. 217 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 - நான் உங்களிடம் ஒரு கேள்வி கேட்டேன். - நான் அதற்கு பதிலளிக்கிறேன், ஸ்கை. 218 00:13:41,958 --> 00:13:46,125 படையினர் இந்த உரையாடல்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் முக்கியமான நபர்களுடன். 219 00:13:48,708 --> 00:13:51,000 நாங்கள் ஒரு திட்டத்தை உருவாக்குகிறோம். அதைத்தான் நாம் செய்ய முடியும். 220 00:13:54,041 --> 00:13:55,375 வேறு ஏதாவது இருக்க வேண்டும். 221 00:13:55,458 --> 00:13:57,750 நான் ஏற்கனவே ஒரு தந்தையை இழந்துவிட்டேன். என்னால் இன்னொன்றை இழக்க முடியாது. 222 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 நான் உங்களைப் புதுப்பித்துக்கொள்வேன் பட்டாலியனின் முன்னேற்றம் குறித்து. 223 00:14:02,125 --> 00:14:03,208 உனக்கு புரிகிறதா? 224 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 ஆம். 225 00:14:12,916 --> 00:14:14,291 புள்ளியைப் பெறுங்கள், கேட். 226 00:14:14,375 --> 00:14:16,958 மார்கோ பட்டாலியனை வழிநடத்துவதை நான் கேள்விப்பட்டேன் அதற்கு எதிராக. 227 00:14:17,041 --> 00:14:18,041 மார்கோ? 228 00:14:19,208 --> 00:14:21,041 சூடான மார்கோவைப் போல? 229 00:14:22,083 --> 00:14:24,166 அவர் வலுவான பட்டதாரி அல்லவா? கடந்த சில ஆண்டுகளில்? 230 00:14:24,250 --> 00:14:26,333 இதுவரை. சில்வாவின் உடல்நிலை நன்றாக இருக்கும். 231 00:14:44,041 --> 00:14:45,875 அங்கே தேவதை பாசெட்டைக் கண்டுபிடித்தீர்களா? 232 00:14:46,375 --> 00:14:47,958 - ஹ்ம்? - அவள் இன்னும் ஒரு "ஒருவேளை" தானா? 233 00:14:48,958 --> 00:14:49,958 ஹ்ம்… 234 00:14:50,500 --> 00:14:53,541 எனவே… "நிச்சயமாக இல்லை" என்று தரமிறக்கப்பட்டது. 235 00:14:53,625 --> 00:14:56,250 நான்… முடியால் திசை திருப்பப்பட்டேன். 236 00:14:56,833 --> 00:14:58,500 - இது நல்ல முடி. - ம்ம்-ஹ்ம். 237 00:14:59,458 --> 00:15:01,250 நினைவகம் மங்கத் தொடங்குகிறது. இது கிடைக்கிறது… 238 00:15:02,125 --> 00:15:04,625 கடினமான மற்றும் கடினமான அது யார் என்று கண்டுபிடிக்க. 239 00:15:06,166 --> 00:15:08,208 ஆனால் நான் நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன்… 240 00:15:10,500 --> 00:15:13,166 நான் மந்திரத்தைப் பயன்படுத்தும்போது எனக்கு நினைவகம் இருந்தது எரிந்தவருடன் போராட, 241 00:15:13,250 --> 00:15:14,791 போன்ற, நிறைய மந்திரம், எனவே… 242 00:15:15,958 --> 00:15:18,416 ஒருவேளை அவள் எங்கிருந்தாலும், அவள் அதை உணர்ந்தாள். 243 00:15:19,000 --> 00:15:23,166 அல்லது அது என் தலையில் ஒரு மாய வாயிலைத் திறந்தது அல்லது ஏதாவது. 244 00:15:23,250 --> 00:15:26,833 எனவே, நான் கல் வட்டத்திற்குச் சென்றால் என்ன மற்றும் முடிந்தவரை மந்திரத்தில் வரையவும் ... 245 00:15:26,916 --> 00:15:29,875 தயவுசெய்து என்னிடம் சொல்லாதே நான் ஏன் உங்களுக்கு சொல்ல வேண்டும் அது ஒரு மோசமான யோசனை. 246 00:15:31,083 --> 00:15:34,166 சில வாரங்களுக்கு முன்பு, நான் உங்களுடன் உடன்படலாம். 247 00:15:34,250 --> 00:15:35,791 இன்று வகுப்பில் நீங்கள் என்னைப் பார்த்தீர்கள். 248 00:15:36,583 --> 00:15:37,666 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். 249 00:15:37,750 --> 00:15:39,208 - ஆம். - ஆம்? 250 00:15:39,291 --> 00:15:40,458 நீங்கள் அதைக் கொல்கிறீர்கள். 251 00:15:41,166 --> 00:15:43,583 யாருக்காவது ெதரிய்மா ஒரு நல்ல பூனை கண் செய்வது எப்படி? 252 00:15:45,875 --> 00:15:46,875 ஓ… 253 00:15:46,916 --> 00:15:49,750 50 பயிற்சிகள் போன்றவற்றை நான் செய்துள்ளேன் இதுதான் எனக்கு கிடைக்கிறது. 254 00:15:49,833 --> 00:15:51,833 நான் இல்லாத ஹுடா கட்டானுக்கு என்ன இருக்கிறது? 255 00:15:51,916 --> 00:15:53,208 - ஓ, திறமை? - சுவை. 256 00:15:53,291 --> 00:15:55,000 - உடை. - மில்லியன் கணக்கான பின்தொடர்பவர்கள். 257 00:15:55,083 --> 00:15:57,375 நீங்கள் இருவரும் ஏன் இல்லை கட்சிக்குத் தயாரா? 258 00:15:57,958 --> 00:15:59,708 - ஓ, நான் படிக்க வேண்டும். - எனக்கு ஒரு முழு ... 259 00:15:59,791 --> 00:16:02,708 கூல். எனக்கு கவலையில்லை. நீங்கள் வர வேண்டும். எனக்கு முழு தொகுப்பு ஆதரவு தேவை. 260 00:16:03,833 --> 00:16:06,333 அது மூசா அல்லது ஸ்டெல்லா? மூசா அல்லது ஸ்டெல்லா? 261 00:16:06,416 --> 00:16:07,666 சரி, இது வித்தியாசமானது. 262 00:16:07,750 --> 00:16:10,500 உடையணிந்து கொள்ளுங்கள். நாம் செல்ல வேண்டும். நாங்கள் விருந்துக்கு செல்லப் போகிறோம். 263 00:16:10,583 --> 00:16:14,250 நாங்கள் எல்லோரையும் காட்டப் போகிறோம் நாங்கள் குளிர்ச்சியாக இருக்கிறோம் ... மற்றும் ... வேடிக்கை மற்றும் ... 264 00:16:14,333 --> 00:16:15,333 சூடாக இருக்கிறதா? 265 00:16:29,166 --> 00:16:30,166 மன்னிக்கவும். 266 00:16:30,958 --> 00:16:33,125 நான்கு முதல் ஆண்டுகள் தயாராகி வருகின்றன அவர்களின் முதல் கட்சிக்கு 267 00:16:33,208 --> 00:16:36,083 ஒரு கனவுக்குள் ஒரு கனவு. 268 00:16:36,166 --> 00:16:38,833 வேடிக்கையான உண்மை. உங்களைச் சுற்றியுள்ள அனைவரும் ஒரு கனவாக இருந்தால், 269 00:16:38,916 --> 00:16:39,916 அது அவர்கள் அல்ல. 270 00:16:41,916 --> 00:16:43,166 நீங்கள் ஏற்கனவே குடிக்கிறீர்களா? 271 00:16:44,041 --> 00:16:46,976 ஆமாம், சரி, அவள் இங்கே ஒரு மணி நேரம் இருந்தாள், அதனால் நான் ஒரு மணி நேரம் குடித்து வருகிறேன். 272 00:16:47,000 --> 00:16:48,500 இந்த ஆண்டு இதை எளிதாக எடுத்துக் கொள்ள முடியுமா? 273 00:16:48,583 --> 00:16:51,125 கடந்த ஆண்டு, நீங்கள் ஐந்து இடங்களுக்கு குறையாமல் வாந்தி எடுத்தீர்கள். 274 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 சரி, பெஞ்ச்மார்க் அமைக்கப்பட்டுள்ளது. 275 00:16:52,875 --> 00:16:55,083 சரி, குறைந்தபட்சம் எங்களுக்கு ஒன்றை ஊற்றவும். 276 00:16:55,875 --> 00:16:56,875 நான் குடிப்பதில்லை. 277 00:17:00,291 --> 00:17:02,666 பார், நான் கேட்டிடம் பேசினேன். 278 00:17:03,875 --> 00:17:05,625 மார்கோ எரிந்த ஒன்றில் இருக்கிறார். 279 00:17:06,666 --> 00:17:09,333 பேடாஸ் மார்கோவைப் போல. 280 00:17:09,916 --> 00:17:11,750 ஒரு தசாப்தத்தில் வலுவான தேவதை. 281 00:17:11,833 --> 00:17:15,458 அதில் அவர்கள் யார் என்று எனக்கு கவலையில்லை, ஸ்டெல்லா… நான் குடிப்பதில்லை. 282 00:17:20,791 --> 00:17:24,250 மார்கோ, எங்களுக்கு ஒரு புதுப்பிப்பைக் கொடுங்கள். எரிந்த ஒன்றை நீங்கள் இன்னும் கண்காணிக்கிறீர்களா? 283 00:17:24,333 --> 00:17:26,666 - எங்கே இப்போது நீங்கள்? - கிளாட்வில்லி. 284 00:17:26,750 --> 00:17:28,458 கடைசி தாக்குதலை நாங்கள் தவறவிட்டோம் ஒரு மணி நேரத்திற்குள். 285 00:17:28,541 --> 00:17:29,875 நாங்கள் அதன் பின்னால் இருக்கிறோம். 286 00:17:29,958 --> 00:17:31,166 வான்யா நதியைப் பயன்படுத்துங்கள். 287 00:17:31,250 --> 00:17:34,291 எரிந்தவர்களுக்கு சிரமம் உள்ளது பெரிய நீர்நிலைகளுக்கு செல்லவும். 288 00:17:34,375 --> 00:17:35,416 எங்களுக்குத் தெரியும். 289 00:17:35,500 --> 00:17:37,250 இது காலையில் மூலைவிடும். 290 00:17:37,333 --> 00:17:39,083 நாம் காலை வரை இல்லாமல் இருக்கலாம். 291 00:17:41,375 --> 00:17:42,875 நாங்கள் அதைப் பெறும்போது உங்களை அழைக்கிறோம். 292 00:17:43,500 --> 00:17:45,750 - மார்கோ, எங்களை வைத்துக் கொள்ளுங்கள் ... - போகலாம். 293 00:17:47,541 --> 00:17:48,781 அவர்கள் தொலைபேசியில் இருக்கக்கூடாது. 294 00:17:48,833 --> 00:17:50,708 நாங்கள் அவர்களுடன் வெளியே இருக்க வேண்டும். 295 00:17:51,541 --> 00:17:53,291 நான் எவ்வளவு பயனுள்ளதாக இருப்பேன் என்று உறுதியாக தெரியவில்லை, 296 00:17:53,375 --> 00:17:55,291 ஆனால் உங்கள் விரக்தியை நான் புரிந்துகொள்கிறேன். 297 00:17:56,458 --> 00:18:00,125 மார்கோ மற்றும் ந ou ரா இரண்டு ஆல்ஃபியாவிலிருந்து வெளியே வர சிறந்த பட்டதாரிகள். 298 00:18:00,208 --> 00:18:01,688 ஆனால் அவர்கள் ஒருபோதும் எரிந்த ஒன்றை எதிர்கொள்ளவில்லை. 299 00:18:01,750 --> 00:18:04,083 அவர்களுக்குத் தெரியாது அவர்கள் எதை எதிர்த்து நிற்கிறார்கள். நாங்கள் செய்கிறோம். 300 00:18:04,166 --> 00:18:08,500 சரி, நாங்கள் இங்கே தங்க முடிவு செய்தோம் அடுத்த தலைமுறையினருக்கு கற்பிக்கவும். 301 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 எங்களால் முடிந்த அனைத்தையும் அவர்களுக்கு நாங்கள் கற்றுக் கொடுத்தோம், ஃபரா. அவர்களை நம்ப வேண்டிய நேரம் இது. 302 00:18:12,583 --> 00:18:15,541 நான் செய்வேன். இது அர்த்தமல்ல இங்கே காத்திருப்பது எனக்கு மிகவும் பிடிக்கும். 303 00:18:16,500 --> 00:18:19,000 நான் ஒரு புகழ்பெற்ற குழந்தை பராமரிப்பாளர் போல் உணர்கிறேன். 304 00:18:20,291 --> 00:18:21,625 சவுல், என்னைப் பார்த்து சிரிக்காதே. 305 00:18:21,708 --> 00:18:23,375 பேசுகையில், 306 00:18:23,458 --> 00:18:27,416 இன்று இரவு அல்ல நிபுணர்களின் வருடாந்திர மோசமான கெகர்? 307 00:18:27,500 --> 00:18:29,250 எங்களுக்குத் தெரியாது என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்கள் என்று கற்பனை செய்து பாருங்கள். 308 00:18:29,333 --> 00:18:31,416 நீங்கள் இதைத் தொடங்கவில்லை என்று அவர்கள் நினைக்கிறார்கள். 309 00:18:33,875 --> 00:18:35,791 ♪ நீங்கள் என்னை விரும்ப வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் ♪ 310 00:18:37,000 --> 00:18:40,333 ♪ ஆனால் நீங்கள் என்னை நேசிக்க வேண்டும் நாள் ♪ 311 00:18:41,041 --> 00:18:44,166 ♪ மேலும் நான் விலகி நடக்க முடியாது ♪ 312 00:18:45,125 --> 00:18:48,375 though இருந்தாலும் நீங்கள் கஷ்டப்படுகிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், குழந்தை ♪ 313 00:18:49,333 --> 00:18:52,000 ♪ எனவே நான் என் நேரத்தை எடுத்துக்கொள்கிறேன் ♪ 314 00:18:53,041 --> 00:18:54,750 the ஓட்டத்துடன் செல்லுங்கள், பெற முடியாது… ♪ 315 00:18:54,833 --> 00:18:57,333 இதுதான் சரியாக? 316 00:18:57,416 --> 00:18:59,125 அல்பியாவின் கிழக்கு பிரிவு. 317 00:18:59,208 --> 00:19:00,916 இது போர் தயாரிப்புகளுக்கு பயன்படுத்தப்பட்டது, 318 00:19:01,000 --> 00:19:04,416 ஆனால் ஒரு மோதல் இல்லை என்பதால் சிறிது நேரம், யாரும் இங்கு இறங்குவதில்லை. 319 00:19:04,916 --> 00:19:05,916 இன்றிரவு தவிர. 320 00:19:06,583 --> 00:19:07,750 உங்களுக்கு ஒரு பீர் தேவை. 321 00:19:07,833 --> 00:19:08,833 எனக்கு பீர் வேண்டும். 322 00:19:11,708 --> 00:19:14,208 I நான் நடப்பதைப் போல உணர்கிறேன் ♪ 323 00:19:15,000 --> 00:19:16,083 ♪ இறுக்கமான… ♪ 324 00:19:16,166 --> 00:19:18,500 - குறிப்பிட்ட ஒருவரைத் தேடுகிறீர்களா? - ஓ… 325 00:19:18,583 --> 00:19:21,416 இல்லை இல்லை. நான் எங்காவது தேடுகிறேன் இவற்றை கீழே வைக்க. 326 00:19:21,500 --> 00:19:22,750 ஹ்ம்… 327 00:19:24,541 --> 00:19:27,166 - டெர்ரா, இவை… - ஆம்! நான் ஒரு குளிர் மேதாவி இருக்க முடியும். 328 00:19:27,250 --> 00:19:30,833 அவர்களின் முகத்தை யார் காட்டினார்கள் என்று பாருங்கள். அம்மாவின் டப்பர்வேர் மூலம், குறைவாக இல்லை. 329 00:19:30,916 --> 00:19:33,375 - உங்களுக்கு என்ன வேண்டும், சாம்? - நான் ஒரு பானம் பெறுகிறேன். ஓய்வெடுங்கள். 330 00:19:34,833 --> 00:19:37,083 - இது மூசா, இல்லையா? - அது நான், ஆமாம். 331 00:19:37,166 --> 00:19:38,416 ஹாய், நான் சாம். 332 00:19:40,416 --> 00:19:43,500 - என்ன ரீக்ஸ்? - அவர்கள் கட்சிக்காக இருக்கிறார்கள், எனக்காக அல்ல. 333 00:19:43,583 --> 00:19:45,041 நீங்கள் இதை செய்வீர்கள் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 334 00:19:45,625 --> 00:19:48,833 இல்லை. சரி, நான் கடைசி நிமிடத்தில் வர முடிவு செய்தேன். 335 00:19:48,916 --> 00:19:52,333 ஆம். அவள் வைத்த கடைசி நிமிடம் களை பிரவுனிகளை உருவாக்க சில மணிநேரம். 336 00:19:53,333 --> 00:19:55,416 பை, சாம்! நான் பின்னர் பேசுகிறேன். 337 00:19:55,500 --> 00:19:56,958 வருகிறேன். 338 00:19:57,041 --> 00:19:58,041 எப்படியிருந்தாலும், பிரவுனி? 339 00:19:59,000 --> 00:20:01,625 - ஒரு அரை அல்லது கால் அல்லது ... - எம்.எம். 340 00:20:02,750 --> 00:20:05,333 அல்லது இல்லை. சரி, எதுவாக இருந்தாலும். 341 00:20:06,250 --> 00:20:09,541 நான் ஒரு சிலரை ரிவன் மற்றும் ஸ்கைக்கு அழைத்துச் செல்லப் போகிறேன், அவர்கள் சில வேண்டுமா என்று பாருங்கள். பின்னர் சந்திப்போம். 342 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 - கூல்? - ஆமாம், குளிர், குளிர், குளிர்! 343 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 கூ-கோ-கூ-கூ-கூல்! 344 00:20:24,333 --> 00:20:25,875 நாள் முழுவதும் உங்களைப் பார்த்ததில்லை. 345 00:20:27,083 --> 00:20:28,208 நீங்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறீர்களா? 346 00:20:32,166 --> 00:20:33,166 சில்வா எப்படி இருக்கிறார்? 347 00:20:33,916 --> 00:20:34,916 உம்… 348 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 கரடுமுரடான. 349 00:20:38,875 --> 00:20:39,875 ஆனால்… 350 00:20:40,458 --> 00:20:41,958 அவர்கள் எரிந்த ஒன்றை மூடுகிறார்கள். 351 00:20:42,041 --> 00:20:44,208 இது நேரம் மட்டுமே அவர் நலம் பெறுவதற்கு முன்பு. 352 00:20:45,500 --> 00:20:46,583 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 353 00:20:48,125 --> 00:20:49,291 நான் மலம் உணர்கிறேன், ப்ளூம். 354 00:20:50,958 --> 00:20:52,750 நான் பலமாக இருக்க வேண்டும் என்று எனக்கு தெரியும், ஆனால்… 355 00:20:54,458 --> 00:20:57,250 சில்வா அடிப்படையில் என்னை வளர்த்தார் என் தந்தை இறந்த பிறகு. 356 00:20:58,250 --> 00:20:59,291 அவர்கள் சிறந்த நண்பர்கள். 357 00:21:00,375 --> 00:21:03,750 நான் போராட பயிற்சி பெறுகிறேன் என்று எனக்கு தெரியும், எங்கள் உயிரைப் பணயம் வைக்க, ஆனால்… 358 00:21:05,041 --> 00:21:07,375 சில்வா என்று நான் ஒருபோதும் நினைக்கவில்லை… 359 00:21:09,541 --> 00:21:10,541 நான் மிகவும் வருந்துகிறேன். 360 00:21:13,791 --> 00:21:15,416 நீங்கள் உங்கள் பெற்றோருடன் நெருக்கமாக இருக்கிறீர்களா? 361 00:21:17,500 --> 00:21:20,083 அது ஒரு… இது ஒரு தந்திரமான கேள்வி! 362 00:21:21,916 --> 00:21:24,583 என்ன, அவர்கள் முதல் உலகில் வாழ்கிறார்கள், இல்லையா? 363 00:21:25,166 --> 00:21:27,791 பல தேவதைகள் அங்கு வசிக்கவில்லை. அதனால்தான் இது தந்திரமானதா? 364 00:21:31,041 --> 00:21:32,041 அது பரவாயில்லை. 365 00:21:32,875 --> 00:21:34,208 எனக்கு ஒரு நல்ல மர்மம் பிடிக்கும். 366 00:21:35,500 --> 00:21:40,000 இவற்றில் இன்னும் சில நான் ஒரு திறந்த புத்தகமாக இருப்பேன், எனவே… 367 00:21:40,500 --> 00:21:42,750 சரி, ஒருவேளை நானும் ஒன்றைக் கொண்டிருக்கிறேன். 368 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 நான் ஒரு சிறிய கவனச்சிதறலைப் பயன்படுத்தலாம். 369 00:21:46,000 --> 00:21:49,333 பீர் பாங் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டேன் நீங்கள் விரும்பினால்… பெரிய கவனச்சிதறல். 370 00:21:50,458 --> 00:21:52,208 நீங்கள் ஒரு பெரிய தவறு செய்தீர்கள். 371 00:21:52,291 --> 00:21:53,791 ♪ இன்றிரவு சிறந்த இரவு ♪ 372 00:21:53,875 --> 00:21:55,226 - ♪ எங்கள் வாழ்க்கையில்… ♪ - வா. 373 00:21:55,250 --> 00:21:56,666 ♪ உங்களால் உணர முடியுமா? ♪ 374 00:21:56,750 --> 00:21:57,916 it இதை உணர முடியுமா? ♪ 375 00:21:58,458 --> 00:22:01,541 we நாம் உயிருடன் இருந்தால் அதையெல்லாம் பெற்றோம் ♪ 376 00:22:01,625 --> 00:22:04,083 we நாம் சுவாசிக்கிறோம் என்றால் நாங்கள் இன்னும் சுவாசிக்கிறோம் ♪ 377 00:22:04,166 --> 00:22:06,916 ♪ சரி, நாங்கள் இன்றிரவு தங்கியிருக்கிறோம் திரும்பவில்லை ' 378 00:22:07,000 --> 00:22:09,833 my எனது குறும்படங்களை மிக அதிகமாக உயர்த்தினேன் நான் இயங்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன் Bet 379 00:22:09,916 --> 00:22:13,291 me என்னையும் எல்டன் ஜானையும் கண்டுபிடித்தேன் அதே காலணிகளை வைத்திருங்கள், அது ஒரு உண்மை ♪ 380 00:22:13,375 --> 00:22:16,166 ♪ ஏய், செல்சியா, நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா? நான் இந்த மதுவை உங்கள் பையில்தான் வைத்தால்? ♪ 381 00:22:16,250 --> 00:22:18,416 ♪ நான் மிகவும் குடிபோதையில் இருக்கிறேன் ♪ 382 00:22:18,500 --> 00:22:20,625 my எனது காதலனை ஒரு சிலரில் பார்த்ததில்லை… ♪ 383 00:22:20,708 --> 00:22:21,708 எங்களுக்கு இது தேவை. 384 00:22:22,250 --> 00:22:23,958 - நான் உன்னைப் பெற்றேன். - முயற்சி செய்யுங்கள். 385 00:22:30,333 --> 00:22:32,125 ♪ இன்றிரவு சிறந்த இரவு… ♪ 386 00:22:32,208 --> 00:22:33,041 இந்த பீர் சூடாக இருக்கிறது. 387 00:22:33,125 --> 00:22:35,916 - நீங்கள் செய்தீர்களா ... - குடி! அவர்கள் விதிகள். 388 00:22:36,708 --> 00:22:38,875 we நாங்கள் இருந்தால் எல்லாம் கிடைத்தது, நாங்கள் இருந்தால்… ♪ 389 00:22:38,958 --> 00:22:42,041 - அதைத் துள்ள உங்கள் மந்திரத்தைப் பயன்படுத்தவும். - குழப்ப வேண்டாம். 390 00:22:49,500 --> 00:22:52,000 ♪ இன்றிரவு எங்கள் சிறந்த இரவு… ♪ 391 00:22:52,083 --> 00:22:53,083 ஃபக்? 392 00:22:54,708 --> 00:22:58,000 மன்னிக்கவும், நேர்மையாக. மன்னிக்கவும், நான் சில காகித துண்டுகளை பெறப்போகிறேன். 393 00:23:00,791 --> 00:23:01,791 என்ன? 394 00:23:03,416 --> 00:23:05,125 கடவுளே. 395 00:23:07,416 --> 00:23:10,416 நீங்கள் இன்னும் கொஞ்சம் நிதானமாக உணர்கிறீர்களா? 396 00:23:10,500 --> 00:23:11,958 ஆ, நிச்சயமாக குடிகாரன். 397 00:23:13,583 --> 00:23:15,666 ஆமாம், இன்றிரவு குடிக்காததற்கு இவ்வளவு. 398 00:23:16,541 --> 00:23:18,833 ஆனால் இது ஸ்டெல்லாவை விட சற்று வேடிக்கையாக இருக்கிறது. 399 00:23:19,500 --> 00:23:21,375 என்றாலும்… எனக்கு ரிக்கியை நினைவூட்டுகிறது. 400 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 - ரிக்கி யார்? - ரிவ், வேண்டாம். 401 00:23:25,166 --> 00:23:27,966 நீங்கள் ஸ்டெல்லாவுடன் வாழ்கிறீர்கள், தெரியாது அவளுடைய கடைசி ரூம்மேட் என்ன ஆனது? 402 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 நான் இல்லை. 403 00:23:29,833 --> 00:23:31,625 ஆனால் நான் நிச்சயமாக விரும்புகிறேன். 404 00:23:31,708 --> 00:23:34,500 பார், ரிக்கி ஸ்டெல்லாவின் சிறந்த துணையாக இருந்தார் 405 00:23:34,583 --> 00:23:37,958 அவள் கொஞ்சம் அதிகமாக ஊர்சுற்றும் வரை ஸ்கை இங்கே. 406 00:23:38,041 --> 00:23:39,500 ரிவ், நான் ஒருபோதும் மாட்டேன் ... 407 00:23:39,583 --> 00:23:42,291 ஓ, நிச்சயமாக இல்லை. ஆனால் அது ஸ்டெல்லாவுக்கு ஒரு பொருட்டல்ல, 408 00:23:42,375 --> 00:23:45,333 அவள் அனைவருக்கும் காட்டினாள் அவள் என்ன ஒரு முறையான சைக்கோ. 409 00:23:45,958 --> 00:23:47,625 இதன் பொருள் என்ன? 410 00:23:49,000 --> 00:23:50,958 ஸ்டெல்லா தனது மந்திரத்தை கண்மூடித்தனமாகப் பயன்படுத்தினார். 411 00:23:52,208 --> 00:23:53,208 தேவையின் பொருட்டு. 412 00:23:54,791 --> 00:23:56,000 அவள் சிறந்த துணையை கண்மூடித்தனமாகப் பார்த்தாள். 413 00:23:57,541 --> 00:23:59,541 ஆனால் அது… அது உண்மையாக இருக்க முடியாது. 414 00:24:02,166 --> 00:24:03,166 ஆம். 415 00:24:03,875 --> 00:24:05,125 அதுதான் கதை. 416 00:24:14,500 --> 00:24:18,125 ஓ, எனக்கு கிடைத்தது என்று நினைக்கிறேன்… நான் கொஞ்சம் திசைதிருப்பட்டும். 417 00:24:18,208 --> 00:24:20,041 நான் ஆயிஷாவைக் கண்டுபிடிக்கப் போகிறேன். 418 00:24:23,500 --> 00:24:24,875 ♪ மேலும் நீங்கள் திரும்பி வரமாட்டீர்கள் ♪ 419 00:24:24,958 --> 00:24:26,750 ♪ மேலும் நீங்கள் ஒருபோதும் திரும்பி வர மாட்டீர்கள் ♪ 420 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 இது நிறைய பேர். 421 00:25:11,416 --> 00:25:12,541 உங்கள் தலையை உள்ளே செய்கிறீர்களா? 422 00:25:13,041 --> 00:25:15,791 இது ஒரு கட்சி. மக்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்கள், நானும் கூட. 423 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 அது ஏன் மீண்டும்? 424 00:25:17,833 --> 00:25:18,833 என்யா. 425 00:25:24,750 --> 00:25:26,458 நீங்களும் டெர்ராவும், நீங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறீர்களா? 426 00:25:29,208 --> 00:25:33,000 நாங்கள் உண்மையில் இல்லை மற்ற குழந்தைகள் எங்கள் வயது வளர்ந்து, எனவே ஆமாம். 427 00:25:34,250 --> 00:25:37,166 அதனால்தான் நீங்கள் நான் சுற்றி பதுங்கிக் கொண்டிருக்கிறேனா? டெர்ரா? 428 00:25:38,000 --> 00:25:40,708 அவளுக்கு நிறைய உணர்வுகள் உள்ளன நிறைய விஷயங்களைப் பற்றி, 429 00:25:40,791 --> 00:25:43,333 மற்றும் அவரது ரூம்மேட், அவை அனைத்தையும் நான் அனுபவிக்க வேண்டும். 430 00:25:43,416 --> 00:25:46,958 அவை எதிர்மறையாக இருக்கும்போது, இது சரியாக வசதியாக இல்லை. 431 00:25:47,541 --> 00:25:49,541 இதற்கு அவள் எப்படி நடந்துகொள்வாள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? 432 00:25:49,625 --> 00:25:51,666 ஓ, நாங்கள் ஒரு "இது," நாங்கள்? 433 00:25:51,750 --> 00:25:53,458 இனி இல்லை! 434 00:25:53,541 --> 00:25:55,333 எல்லாம் முடிந்துவிட்டது. மீண்டும் நீங்கள் யார்? 435 00:25:55,416 --> 00:25:59,791 ♪ பூங்காவில் வெறுங்காலுடன் ♪ 436 00:25:59,875 --> 00:26:05,791 ♪ நீங்கள் என்னைத் தேய்க்கத் தொடங்குங்கள் ♪ 437 00:26:07,333 --> 00:26:09,791 … வெறுங்காலுடன்… ♪ 438 00:26:10,583 --> 00:26:15,125 மன்னிக்கவும், மிகவும் வலுவானது சமூக பதட்டத்தை திடீரென வாசித்தல். 439 00:26:15,208 --> 00:26:17,125 மூசா? அங்கு நிற்கிறீர்கள். 440 00:26:17,916 --> 00:26:19,500 ஓ, நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்கள். நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? 441 00:26:22,208 --> 00:26:23,291 எனவே, உம்… 442 00:26:24,750 --> 00:26:26,958 … இதைக் கேட்க விரும்பவில்லை, ஆனால், போன்ற, 443 00:26:27,041 --> 00:26:31,083 ரூம்மேட் இருப்பதில் என்ன பயன் மக்கள் எப்படி உணர்கிறார்கள் என்பதை யார் சொல்ல முடியும் 444 00:26:31,166 --> 00:26:34,125 நீங்கள் இல்லையென்றால், ஆம்… மன்னிக்கவும், நான் உன்னை நினைப்பது அவ்வளவுதான். 445 00:26:34,875 --> 00:26:36,000 உம்… 446 00:26:37,750 --> 00:26:38,750 டேன். 447 00:26:40,208 --> 00:26:41,208 நான். 448 00:26:42,625 --> 00:26:43,708 இது ஒரு விஷயமாக இருக்க முடியுமா? 449 00:26:45,166 --> 00:26:46,291 உம்… 450 00:26:46,375 --> 00:26:48,208 - கடவுளே, மன்னிக்கவும்! - இல்லை. 451 00:26:48,291 --> 00:26:51,166 நீங்களும் டேனும் ஒன்றாக இருக்கும்போது, 452 00:26:51,250 --> 00:26:52,541 அவர் வசதியாக உணர்கிறார். 453 00:26:53,041 --> 00:26:56,375 குறிப்பாக இதன் பொருள் என்னவென்று எனக்குத் தெரியவில்லை, ஆனால் அவர் உங்களை விரும்புகிறார். 454 00:26:58,333 --> 00:27:00,333 வா… எனவே, இது ஒரு விஷயமாக இருக்க முடியுமா? 455 00:27:02,833 --> 00:27:05,708 ஓ! 456 00:27:06,958 --> 00:27:08,583 இல்லை, பார்த்துக் கொண்டே இருங்கள். 457 00:27:08,666 --> 00:27:11,000 எதுவும் சிறந்தது ஒரு பீர் நனைத்த சட்டை விட. 458 00:27:11,500 --> 00:27:13,750 ஏய், நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள்? தட்டு? 459 00:27:14,333 --> 00:27:15,708 இல்லை, ஏதோ குளிர். 460 00:27:17,250 --> 00:27:18,916 ஓ, ஹலோ, துணையை! 461 00:27:19,541 --> 00:27:21,416 முகத்தை ஒருபோதும் மறைக்க வேண்டாம். 462 00:27:21,500 --> 00:27:23,708 இது உங்கள் சில நல்ல குணங்களில் ஒன்றாகும். 463 00:27:23,791 --> 00:27:25,041 அவள் தவறாக இல்லை. 464 00:27:28,041 --> 00:27:29,250 ஷாட்கன்? 465 00:27:30,791 --> 00:27:32,471 பார்… நம்பிக்கையற்ற. 466 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 சரி. தயாரா? 467 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 உள்ளிழுக்கவும். 468 00:27:38,291 --> 00:27:39,291 இப்போது… 469 00:27:39,916 --> 00:27:40,916 மூச்சை வெளியேற்றவும். 470 00:27:45,500 --> 00:27:46,708 எனது வாய்ப்பு. 471 00:27:59,416 --> 00:28:02,625 நான் நூறு வருட தூசியைக் கழுவப் போகிறேன் என் கைகளை விட்டு. 472 00:28:09,500 --> 00:28:11,958 நீங்கள் எப்படி இவ்வளவு புகைபிடிக்க முடியும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை டெர்ராவின் பிரவுனிகளுக்குப் பிறகு? 473 00:28:12,041 --> 00:28:15,791 ஆ, மனிதனே, அவள் அவளுக்குள் எவ்வளவு களை வைக்கிறாள் ட ow லிங் விரும்புவார். டெர்ரா. 474 00:28:15,875 --> 00:28:18,375 ஆர்சோல் ஆக வேண்டாம். அவள் எல்லோருக்கும் அவற்றை உருவாக்கினாள். 475 00:28:18,458 --> 00:28:19,916 இல்லை, அவள் செய்யவில்லை. 476 00:28:20,416 --> 00:28:21,666 அவள் உங்களுக்காக அவற்றை உருவாக்கினாள். 477 00:28:22,166 --> 00:28:25,583 அவள் உங்கள் டிக்கிற்கு மிகவும் தாகமாக இருக்கிறாள், இது சங்கடமாக இருக்கிறது. எம்.எம். 478 00:28:28,291 --> 00:28:29,291 மூலம்… 479 00:28:31,083 --> 00:28:32,083 உங்கள் அளவு என்ன? 480 00:28:33,250 --> 00:28:35,375 சட்டை. என்ன அளவு சட்டை? 481 00:28:39,125 --> 00:28:40,458 இதில் சர்க்கரை இருக்கிறதா? 482 00:28:40,541 --> 00:28:42,250 இல்லை. 483 00:28:45,250 --> 00:28:46,583 ரிக்கி பற்றி நாம் பேச வேண்டும். 484 00:28:47,666 --> 00:28:50,458 - வானம்... - சில விஷயங்கள் முக்கியம், ஸ்டெல்லா. சிலர் இல்லை. 485 00:28:50,541 --> 00:28:52,791 மக்கள் உங்களைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறார்கள் பரவாயில்லை. 486 00:28:52,875 --> 00:28:55,708 இது ஒருவித சில்வா விஷயம் நீங்கள் செல்கிறீர்களா? 487 00:28:56,500 --> 00:28:57,500 தீவிரமாக? 488 00:28:58,208 --> 00:29:01,500 நீங்கள் குடித்திருக்கிறீர்களா? நீங்கள் குடிக்கவில்லை என்று சொன்னதாக நினைத்தேன். 489 00:29:02,000 --> 00:29:03,708 நான் பொய் சொல்லவில்லை, ஸ்டெல்லா. 490 00:29:03,791 --> 00:29:08,458 சரி, அதை உறிஞ்சுங்கள், ஏனென்றால் மக்கள் என்ன நினைக்கிறார்கள் ரிக்கியுடன் நடந்தது என்பது என்ன நடந்தது. 491 00:29:09,250 --> 00:29:11,083 சரி? அதுதான் முடிவு, ஸ்கை. 492 00:29:11,166 --> 00:29:14,041 இது கூட அர்த்தமல்ல. ரிவன் முன்பு அதைப் பற்றி பேசிக் கொண்டிருந்தார். 493 00:29:14,125 --> 00:29:15,208 யாருக்கு? 494 00:29:15,291 --> 00:29:16,125 பூக்க. 495 00:29:16,208 --> 00:29:19,333 - அவள் வெறுமனே நம்பினாள் ... - ஆமாம், ஆனால் அவள் அவனை நம்பினாள், இல்லையா? 496 00:29:19,416 --> 00:29:22,375 நான் அதை ஆதரித்தேன். இது எப்படி ஒரு பிரச்சினை என்பதை நீங்கள் பார்க்க முடியவில்லையா? 497 00:29:22,458 --> 00:29:23,458 உங்களுடன் தங்குவது 498 00:29:23,500 --> 00:29:25,708 நீங்கள் வேண்டுமென்றே கண்மூடித்தனமாக இருந்த பிறகு உன்னுடைய உயிர் நண்பன் 499 00:29:25,791 --> 00:29:29,250 என்னை ஒரு ஆர்சோல் போல சிறப்பாக பார்க்க வைக்கிறது, மற்றும் ஒரு முழுமையான மனோ போன்ற மோசமான! 500 00:29:29,333 --> 00:29:31,750 அது ஒரு பொருட்டல்ல என்று நினைத்தேன் மற்றவர்கள் என்ன நினைத்தார்கள். 501 00:29:37,125 --> 00:29:38,500 அவர்கள் எரிந்தவரைக் கொன்றனர். 502 00:29:39,958 --> 00:29:41,291 ஆகா அருமை. வானம்… 503 00:29:58,000 --> 00:30:00,916 நீங்கள்… ஒரு விருந்தில் புகைப்படம் படமெடுப்பதா? 504 00:30:01,500 --> 00:30:03,125 நாம் எப்படி நண்பர்கள் இல்லை? 505 00:30:03,208 --> 00:30:04,208 உங்களுக்குத் தெரியுமா… 506 00:30:05,041 --> 00:30:06,041 இது யார்? 507 00:30:07,625 --> 00:30:08,666 ஏன்? 508 00:30:08,750 --> 00:30:11,416 நீங்கள் வரலாற்றில் இருக்கிறீர்கள், எனவே நீங்கள் விரும்புவீர்கள் என்று கருதினேன் ... உங்களுக்குத் தெரியும். 509 00:30:11,500 --> 00:30:13,750 ஏன் என்று இன்னும் ஆர்வமாக இருக்கிறது. 510 00:30:14,583 --> 00:30:16,708 மர்மமாக ஒலிக்க முயற்சிக்கவில்லை அல்லது எதையும், 511 00:30:16,791 --> 00:30:18,875 ஆனால் நான், உம், உங்களுக்கு சொல்ல முடியாது. 512 00:30:19,750 --> 00:30:21,750 நீங்கள் முயற்சிக்காமல் இருக்கலாம் மர்மமாக ஒலிக்க, 513 00:30:21,833 --> 00:30:22,958 ஆனால் நீங்கள் வெற்றி பெறுகிறீர்கள். 514 00:30:23,625 --> 00:30:27,041 இருந்தாலும் பரவாயில்லை. அது யார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 515 00:30:27,541 --> 00:30:29,291 உங்கள் கலை மற்றும் கைவினைகளை அனுபவிக்கவும். 516 00:30:31,458 --> 00:30:34,083 ♪ 'காரணம் என்ன சொல்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை… ♪ 517 00:30:34,166 --> 00:30:37,250 அவள் நிற்கிறாள் மிஸ் டவுலிங்கிற்கு அடுத்ததாக. 518 00:30:38,083 --> 00:30:40,625 நீங்கள் முற்றிலும் உறுதியாக இருக்கிறீர்கள் உங்கள் நினைவிலிருந்து வந்த பெண் இவரா? 519 00:30:40,708 --> 00:30:42,833 - மற்றொரு "ஒருவேளை" இல்லையா? - நூறு சதவிகிதம். 520 00:30:42,916 --> 00:30:46,666 அதாவது டவ்லிங்கிற்கு ஏதாவது தெரியும் அவள் அதை மீண்டும் என்னிடமிருந்து மறைக்கிறாள். 521 00:30:46,750 --> 00:30:49,000 சரி. அவளுடன் நாளை பேசுவோம். 522 00:30:49,583 --> 00:30:50,583 நாளை? 523 00:30:51,083 --> 00:30:52,083 வீட்டிற்கு போவோம். 524 00:30:52,625 --> 00:30:55,875 நீங்கள் சிறிதளவு குடித்துவிட்டு, கொஞ்சம் குடிபோதையில் இருக்கிறீர்கள், நான் சில வீட்டுப்பாடங்களை செய்ய முடியும். 525 00:30:57,416 --> 00:31:00,708 அவள் என்னிடம் பொய் சொன்னாள். நான் காத்திருக்கவில்லை பதில்களைக் கண்டுபிடிக்க நாளை வரை. 526 00:31:01,291 --> 00:31:03,125 சரி பிறகு. மகிழுங்கள். 527 00:31:05,000 --> 00:31:06,250 நீங்கள் வரப்போவதில்லை? 528 00:31:06,333 --> 00:31:09,791 நீங்கள் தலைமை ஆசிரியரைப் பார்க்க வேண்டும் நள்ளிரவில், வீணானதா? அதையே தேர்வு செய். 529 00:31:09,875 --> 00:31:13,291 நீங்கள் அதில் இருக்கும்போது, ​​நீங்கள் ஏன் அடிக்கக்கூடாது கல் வட்டம் மற்றும் உங்கள் மந்திரத்தை அணைக்கவா? 530 00:31:13,375 --> 00:31:15,666 ஒருவேளை நீங்கள் ஒரு சமிக்ஞையைப் பெறுவீர்கள் உங்கள் நீண்டகால இழந்த தேவதை வழிகாட்டியிலிருந்து, 531 00:31:15,750 --> 00:31:17,166 'அர்த்தமுள்ள காரணம். 532 00:31:17,833 --> 00:31:20,125 நான் உங்களை விளிம்பிலிருந்து இழுத்து முடித்தேன், ப்ளூம். 533 00:31:20,208 --> 00:31:22,041 நீங்கள் குதிக்க விரும்பினால், குதிக்கவும். 534 00:31:25,916 --> 00:31:27,666 இதை நாம் செய்ய வேண்டும். இன்றிரவு. 535 00:31:28,458 --> 00:31:32,166 நான் சொன்ன அந்த தீ தேவதை பெண்? ரோசாலிண்ட் பற்றி கேட்டாள். 536 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 - என்ன? ஏன்? - அவள் என்னிடம் சொல்ல மாட்டாள். 537 00:31:34,958 --> 00:31:37,125 அவள் எரிச்சலூட்டும் மற்றும் கேஜி, அது ஒரு பொருட்டல்ல. 538 00:31:37,208 --> 00:31:39,041 இதை நாம் இப்போது செய்ய வேண்டியது முக்கியமானது. 539 00:31:39,125 --> 00:31:42,500 ஆமாம், சரி, எனக்கு இன்னும் தெரியாது அவள் வாசலில் என்ன மாதிரியான மந்திரம். 540 00:31:43,458 --> 00:31:45,208 பின்னர் செய்ய வேண்டியது ஒன்றுதான். 541 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 நாங்கள் பொறியை வசந்தம் செய்கிறோம். 542 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 நீங்கள் எப்படி உணருகிறீர்கள்? 543 00:32:16,625 --> 00:32:17,791 அவர்கள் அதைக் கொன்றார்கள் என்று சொன்னீர்கள். 544 00:32:21,125 --> 00:32:22,125 அவர்கள் செய்தது. 545 00:32:22,708 --> 00:32:24,583 உங்கள் காயங்கள் ஏன் குணமடையவில்லை? 546 00:32:26,333 --> 00:32:29,500 அவர்கள் கொன்றவர் இருக்கக்கூடாது என்னைத் தாக்கிய ஒன்று. 547 00:32:32,125 --> 00:32:35,333 ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை உள்ளன என்பது தெளிவாகிறது அங்குள்ள உயிரினங்களின். 548 00:32:38,250 --> 00:32:41,541 - எனவே பட்டாலியன் பார்த்துக்கொண்டே இருக்கும் ... - இது மிகவும் தாமதமானது, ஸ்கை. 549 00:32:41,625 --> 00:32:42,625 அது முடிந்துவிட்டது. 550 00:32:45,666 --> 00:32:47,083 நீங்கள் என்னை காத்திருக்கச் சொன்னீர்கள். 551 00:32:47,916 --> 00:32:49,458 செய்ய வேண்டியது எல்லாம். 552 00:32:51,583 --> 00:32:55,125 நீங்கள் எப்போதும் என்னிடம் சொன்ன ஒரு விஷயம் என் தந்தையைப் பற்றி அவர் சண்டையிட்டு இறந்தார். 553 00:32:55,916 --> 00:32:58,291 இப்போது நீங்கள் போகிறீர்கள் இங்கே படுத்து அதை எடுத்துக் கொள்ளலாமா? 554 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 என்று ஃபக். 555 00:33:01,791 --> 00:33:03,375 - வானம்... - அதை ஃபக்! 556 00:33:08,666 --> 00:33:10,291 ராணியைத் தொடர்புகொண்டார். 557 00:33:10,375 --> 00:33:12,958 அவளிடம் சொன்னோம் எங்களுக்கு ஒரு பற்றின்மை தேவை சோலாரியன் இராணுவத்திலிருந்து 558 00:33:13,041 --> 00:33:14,375 தேடலில் உதவ. 559 00:33:14,458 --> 00:33:17,000 சரி, இப்போது உங்களால் முடிந்ததைச் செய்துள்ளீர்கள். 560 00:33:18,416 --> 00:33:19,416 தவறாகப் புரிந்து கொண்டேன். 561 00:33:20,458 --> 00:33:23,375 இது ஒரு முறை என்று நான் நம்ப விரும்பினேன், 562 00:33:23,458 --> 00:33:25,750 எங்கள் கடந்த காலத்திலிருந்து ஒரு பேய் விரைவாக புதைக்கப்பட்டது. 563 00:33:26,333 --> 00:33:27,833 நாங்கள் அனைவரும் அதை நம்ப விரும்பினோம். 564 00:33:27,916 --> 00:33:31,458 ஒற்றை எரிந்த ஒன்று இப்போது குறைந்தது இரண்டு ஆகும். இன்னும் எத்தனை பேர் வெளியே இருக்கிறார்கள் என்பது யாருக்குத் தெரியும்? 565 00:33:32,416 --> 00:33:35,000 அதைப் பற்றி கவலைப்படுவது என் வேலை, பென், அதை சரிசெய்ய. 566 00:33:35,500 --> 00:33:36,583 நீங்கள் செய்வீர்கள். 567 00:33:42,250 --> 00:33:45,250 - நீங்கள் படுக்கையில் இருக்க வேண்டும். - நீங்கள் என்னிடம் உண்மையைச் சொல்ல வேண்டும். 568 00:33:52,708 --> 00:33:54,416 - இது என்ன? - இந்த பெண்? 569 00:33:55,291 --> 00:33:57,958 உங்களுக்கு அருகில் நிற்கும் பெண் முதல் உலகில் என்னை விட்டுவிட்டார். 570 00:34:00,041 --> 00:34:01,083 ரோசாலிண்ட். 571 00:34:01,750 --> 00:34:02,750 யார் அவள்? 572 00:34:05,208 --> 00:34:07,125 அவள் எனக்கு தலைமை ஆசிரியராக இருந்தாள். 573 00:34:07,916 --> 00:34:10,916 நான் அவளுடைய மாணவன், பின்னர் அவளது பாதுகாப்பு. 574 00:34:11,500 --> 00:34:13,375 நீங்கள் 16 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு அங்கு இருந்தீர்கள் அவள் அதை செய்தபோது? 575 00:34:13,458 --> 00:34:15,458 நான் உன்னிடம் சொன்னேன் உங்கள் பிறப்பைச் சுற்றியுள்ள சூழ்நிலைகள் 576 00:34:15,541 --> 00:34:17,625 எனக்கு ஒரு மர்மம் அவர்கள் உங்களுக்கு இருப்பது போல. 577 00:34:17,708 --> 00:34:20,500 அது எப்படி வருகிறது என்பதை நீங்கள் பார்க்க முடியவில்லையா? எனக்கு நம்புவதற்கு கடினமாகவும் கடினமாகவும் இருக்கிறதா? 578 00:34:20,583 --> 00:34:21,875 நீ மது அருந்தி இருக்கிறாய். 579 00:34:22,458 --> 00:34:24,625 ஒருவேளை நாம் இந்த உரையாடலைக் கொண்டிருக்கலாம் நீங்கள் இல்லாதபோது. 580 00:34:24,708 --> 00:34:27,333 அவளுடைய ஒவ்வொரு படமும் அசைக்கப்பட்டது கைவிடப்பட்ட கிழக்குப் பிரிவில். 581 00:34:27,416 --> 00:34:28,791 அது சந்தேகத்திற்குரியது அல்ல என்று சொல்லுங்கள். 582 00:34:28,875 --> 00:34:32,083 ரோசாலிண்ட் தலைமை ஆசிரியராக இருந்தார் அல்பியாவின் வரலாற்றில் ஒரு கடினமான காலம். 583 00:34:32,166 --> 00:34:35,046 - நாங்கள் கொண்டாட ஆர்வமாக உள்ள நேரம் இதுவல்ல. - நான் அவளுடன் பேச விரும்புகிறேன். 584 00:34:35,125 --> 00:34:36,750 - அது சாத்தியமில்லை. - அப்படியா? 585 00:34:37,916 --> 00:34:39,333 'ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு, எனக்கு ஒரு பார்வை இருந்தது, 586 00:34:39,416 --> 00:34:41,916 அன்றைய நினைவு அவள் என்னை முதல் உலகில் விட்டுவிட்டாள். 587 00:34:42,000 --> 00:34:43,333 “என்னைக் கண்டுபிடி” என்றாள். 588 00:34:44,583 --> 00:34:46,000 நான் அவளுடன் பேச விரும்புகிறேன். 589 00:34:47,416 --> 00:34:48,500 அவள் இறந்துவிட்டாள், ப்ளூம். 590 00:34:51,291 --> 00:34:52,291 என்ன? 591 00:34:53,375 --> 00:34:54,833 அவள் இறந்து பல வருடங்கள் ஆகிறது. 592 00:34:57,125 --> 00:34:58,375 அதனால்… 593 00:34:59,541 --> 00:35:01,125 நீங்கள் என்ன பார்த்தீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை, 594 00:35:01,708 --> 00:35:02,916 அல்லது அதை ஏன் பார்த்தீர்கள், 595 00:35:05,250 --> 00:35:07,375 ஆனால் அது முடிவடைகிறது. 596 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 இனிய இரவு. 597 00:36:20,541 --> 00:36:21,541 பூக்கிறதா? 598 00:36:24,166 --> 00:36:25,583 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்? 599 00:36:30,958 --> 00:36:31,958 ஏய். 600 00:36:38,125 --> 00:36:39,791 நான் ஒரு சேஞ்சலிங், ஸ்கை. 601 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 அது, உம்… 602 00:36:42,958 --> 00:36:45,875 எனது தந்திரமான குடும்பக் கதை. அவர்கள் யார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 603 00:36:46,583 --> 00:36:48,708 எனவே நான் ஒரு பைத்தியக்காரனைப் போல இங்கே இருக்கிறேன்… 604 00:36:49,708 --> 00:36:51,041 'காரணம் நான் வெளிப்படையாக… 605 00:36:52,333 --> 00:36:55,416 எதையும் செய்ய தயாராக இருக்கிறார் பதிலின் சாத்தியத்தைக் கண்டறிய. 606 00:36:58,041 --> 00:37:00,708 இங்கே எப்படி இருப்பது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை பதில்களைக் கண்டுபிடிக்க உங்களுக்கு உதவுகிறது. 607 00:37:02,250 --> 00:37:03,250 ஆனால் நான் அதைப் பெறுகிறேன். 608 00:37:13,958 --> 00:37:15,083 நீங்கள் ஏன் கவசத்தை அணிந்திருக்கிறீர்கள்? 609 00:37:21,125 --> 00:37:22,166 சில்வா இறந்து கொண்டிருக்கிறார். 610 00:37:23,791 --> 00:37:25,958 மேலும்… அவர்கள் கொல்லப்பட்டவர்… 611 00:37:27,166 --> 00:37:28,541 சரியானதல்ல. 612 00:37:29,875 --> 00:37:31,000 அது இன்னும் வெளியே இல்லை. 613 00:37:32,875 --> 00:37:35,250 நீங்கள் அதை எதிர்த்துப் போராட திட்டமிட்டுள்ளீர்கள் தானாக? 614 00:37:35,333 --> 00:37:37,583 ஆம், சரி, நீங்கள் மட்டும் பைத்தியம் பிடித்தவர் அல்ல. 615 00:37:38,166 --> 00:37:41,333 தவிர, என்னால் சுற்றி உட்கார்ந்து எதுவும் செய்ய முடியாது. 616 00:37:49,500 --> 00:37:52,208 பூக்கும். பூக்கும். 617 00:37:55,250 --> 00:37:56,250 பூக்கிறதா? 618 00:37:56,625 --> 00:37:58,041 நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை. 619 00:38:04,208 --> 00:38:05,541 நான் அதை உணர முடியும் என்று நினைக்கிறேன். 620 00:38:09,000 --> 00:38:11,583 எரிந்த ஒன்று… வானம், அது காட்டில் இருப்பதாக நான் நினைக்கிறேன். 621 00:38:13,833 --> 00:38:15,833 நாம் இப்போதே டவ்லிங்கிற்கு சொல்ல வேண்டும். நாங்கள் ... 622 00:38:26,666 --> 00:38:29,041 எல்லாம் சரி. போ. நீங்கள் அதை செய்ய முடியாது பந்தயம். 623 00:38:30,291 --> 00:38:31,708 - ஆம்! - நல்லது! 624 00:38:33,750 --> 00:38:35,125 நாங்கள் ஒரு சிறந்த அணியை உருவாக்குகிறோம். 625 00:38:40,500 --> 00:38:41,500 வானத்தைப் பார்த்தீர்களா? 626 00:38:41,541 --> 00:38:44,181 - அவர் எனது நூல்களுக்கு பதிலளிக்கவில்லை. - சரி, நீங்கள் ப்ளூமைத் தேடியிருக்கிறீர்களா? 627 00:38:44,833 --> 00:38:46,416 - என்ன? - ஓ! அச்சச்சோ! 628 00:38:46,500 --> 00:38:48,916 இல்லை, இல்லை, அவர்கள்… அவர்கள் முற்றிலும் நண்பர்கள். 629 00:38:49,000 --> 00:38:50,666 எதுவும் நடக்கவில்லை, 100%. 630 00:38:50,750 --> 00:38:52,041 அவளை குருடராக்க தேவையில்லை. 631 00:38:53,458 --> 00:38:56,041 நான் என் மந்திரத்தை வீணாக்க மாட்டேன் எப்படியும் ஒரு மாற்றத்தில். 632 00:38:56,125 --> 00:38:58,291 - ப்ளூம் ஒரு மாற்றமா? - அச்சச்சோ. 633 00:39:22,833 --> 00:39:23,833 என்ன தவறு? 634 00:39:24,625 --> 00:39:25,625 உங்களுக்கும் செய்தி கிடைக்குமா? 635 00:40:33,333 --> 00:40:34,916 பூக்கும். 636 00:40:35,000 --> 00:40:37,375 பூக்கும். 637 00:40:37,458 --> 00:40:38,916 இது மிகவும் நெருக்கமானது. 638 00:40:40,250 --> 00:40:43,166 நான் இன்னும் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன் நீங்கள் ஏன் இந்த விஷயங்களை கண்காணிக்க முடியும். 639 00:40:43,250 --> 00:40:45,000 என் வாழ்க்கையின் பல மர்மங்களில் ஒன்று 640 00:40:45,083 --> 00:40:47,500 நான் தீர்க்க முடியும் தடையின் பாதுகாப்பு அரவணைப்பில். 641 00:41:07,541 --> 00:41:08,666 உன் கண்களை மூடு! 642 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 ஆயிஷா! 643 00:41:38,625 --> 00:41:40,375 காத்திரு. இது என்று நான் நினைக்கவில்லை ... 644 00:41:48,333 --> 00:41:49,791 இல்லை, அது இறந்திருக்கவில்லை. 645 00:41:51,750 --> 00:41:52,750 அது இப்பொழுது. 646 00:42:01,041 --> 00:42:02,375 சரி, அது ஒரு மார்பளவு. 647 00:42:03,166 --> 00:42:06,041 ட ow லிங்ஸ் மாறிவிடும் நான் நினைத்ததை விட மிகவும் எச்சரிக்கையான பிச். 648 00:42:06,125 --> 00:42:09,333 நாம் ஒரு தடையை கடந்து செல்லும்போது, அவள் இன்னொன்றை ஒட்டிக்கொள்கிறாள். 649 00:42:11,583 --> 00:42:12,791 அவள் விரைவில் திரும்பி வருவாள். 650 00:42:15,291 --> 00:42:17,958 நான் உன்னை சரியான நேரத்தில் சரிசெய்ய முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 651 00:42:18,041 --> 00:42:20,750 இது ஒரு அவமானம் தான், பதிவுக்காக, 652 00:42:21,708 --> 00:42:23,625 உங்கள் ஆதாமின் ஆப்பிளை நான் மிகவும் விரும்பினேன். 653 00:42:56,416 --> 00:42:57,416 எல்லாம் சரி? 654 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 ஆம். ஆம். 655 00:43:02,041 --> 00:43:04,041 - நீ ஒரு முட்டாள். - எனக்கு தெரியும். 656 00:43:04,125 --> 00:43:08,541 - ஒரு முட்டாள், மனக்கிளர்ச்சி, பொறுப்பற்ற முட்டாள். - எனக்கு தெரியும். எனக்கு தெரியும்! ஆனால் இது சிறந்ததா? 657 00:43:09,500 --> 00:43:10,500 பேராசிரியர் ஹார்வி? 658 00:43:12,083 --> 00:43:13,416 அவரைப் பார்த்து சிரிக்க வேண்டாம். 659 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 உங்கள் அப்பா பெருமிதம் அடைந்திருப்பார். 660 00:43:28,875 --> 00:43:29,875 நல்ல பையன். 661 00:43:37,416 --> 00:43:39,916 நீங்கள் நிறைய என்று மற்றும் தலைமை ஆசிரியர் சில்வா இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார்கள் 662 00:43:40,000 --> 00:43:41,833 நீங்கள் எவ்வளவு சிந்தனையற்றவராக இருந்தீர்கள் என்பதை மாற்றாது. 663 00:43:43,500 --> 00:43:46,083 பின்விளைவுகளைப் பற்றி காலையில் விவாதிப்போம். 664 00:43:48,375 --> 00:43:51,916 அவள், போன்ற, தடுப்புக்காவல் தள்ளப்பட்டதா? அல்லது வெளியேற்றப்படுவதா? 665 00:43:52,458 --> 00:43:53,708 நான் முதல்வருடன் செல்கிறேன், 666 00:43:53,791 --> 00:43:56,916 ஆனால் சிறிய பெருமையின் காரணமாக மட்டுமே நானும் அங்கே உணர்ந்தேன். 667 00:44:02,083 --> 00:44:03,750 - நாங்கள் மாடிக்கு செல்ல வேண்டும். - ஆம். 668 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 ம்ம்-ஹ்ம். 669 00:44:16,750 --> 00:44:18,041 அது இன்று மோசமாக இருந்தது. 670 00:44:19,791 --> 00:44:20,833 என்னை மன்னிக்கவும். 671 00:44:22,250 --> 00:44:24,500 உங்களைப் பார்த்து பயந்தேன் மற்றும் அது போன்ற பாதிக்கப்படக்கூடிய… 672 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 என்னால் அதை கையாள முடியவில்லை. 673 00:44:27,500 --> 00:44:30,083 எனக்கு தெரியும். நான் அதை உணர்ந்தேன். 674 00:44:32,583 --> 00:44:35,500 நீங்கள் மட்டும் தான் அது எனக்கு உண்மையானது, ஸ்கை தெரியும். 675 00:44:37,708 --> 00:44:39,250 அது உங்கள் விருப்பம், ஸ்டெல்லா. 676 00:44:40,583 --> 00:44:41,833 அது இல்லை. 677 00:44:43,583 --> 00:44:46,166 நான் சோலாரியன் சிம்மாசனத்தின் வாரிசு. 678 00:44:46,250 --> 00:44:48,208 உங்களுக்கு தெரிந்திருந்தால் நான் எந்த வகையான அழுத்தத்தில் இருக்கிறேன் ... 679 00:44:48,291 --> 00:44:49,291 நான் செய்வேன். 680 00:44:49,958 --> 00:44:50,958 நான் செய்கிறேன் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 681 00:44:54,458 --> 00:44:56,416 உங்கள் வலிமை எனது பாதுகாப்பு வலை. 682 00:44:57,458 --> 00:44:59,666 நான் விழுந்தால் அது இருக்கிறது என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 683 00:45:01,125 --> 00:45:02,250 நான் விழுந்தால் என்ன செய்வது? 684 00:45:19,958 --> 00:45:23,791 - எனவே உங்கள் சகோதரர் ஒரு வகையானவராகத் தெரிகிறது ... - கடவுளே, எனக்குத் தெரியும். பரிதாபம், மன்னிக்கவும். 685 00:45:24,916 --> 00:45:26,583 உண்மையில், அவர் ஒரு வகையான சிறந்தவராகத் தெரிகிறது. 686 00:45:26,666 --> 00:45:29,000 "தெரிகிறது" என்பது அங்கு முக்கிய வார்த்தையாக உள்ளது. 687 00:45:50,625 --> 00:45:54,083 இங்கே நாம் வீணாகிவிட்டோம் மற்றும் வேஸ்ட்டர். 688 00:45:58,083 --> 00:45:59,166 - ஏய், ரிவ். - ஆம்? 689 00:45:59,250 --> 00:46:01,583 - என்னை சுட்டுக்கொள். - உங்கள் காதலி பற்றி என்ன? 690 00:46:01,666 --> 00:46:03,642 - யார்? - உங்களுக்கு தெரியும், வித்தியாசமான-கழுதை கொழுத்த பெண். 691 00:46:03,666 --> 00:46:05,166 தாவரங்கள், பிரவுனிகளை விரும்புகிறது. 692 00:46:05,250 --> 00:46:08,000 அவள்… அவள் போய் ஒரு பூவைப் பிடிக்கலாம். 693 00:46:11,166 --> 00:46:12,333 எரிக்க! 694 00:46:13,583 --> 00:46:14,958 தீக்காயம் அல்ல. 695 00:46:21,166 --> 00:46:22,666 என் முறை. 696 00:46:23,166 --> 00:46:25,583 - ஆம், எனக்குத் தெரியும். - சரி, மூன்றாம் பட்டம். 697 00:46:43,125 --> 00:46:44,125 ஹ்ம். 698 00:46:44,458 --> 00:46:45,833 நீங்கள் என்னைப் பற்றி பெருமிதம் கொள்கிறீர்கள். 699 00:46:45,916 --> 00:46:48,750 நான்… இன்று இரவு ஸ்டோன் வட்டம் சென்றேன் 700 00:46:48,833 --> 00:46:53,333 என் மந்திரம் அனைத்தையும் வரவழைக்க விரும்பவில்லை மற்ற உலகத்தை எரிக்கவும். 701 00:46:54,500 --> 00:46:55,875 முன்னேற்றம். 702 00:46:56,750 --> 00:46:58,708 அது வேலை செய்யக்கூடும் என்று நான் இன்னும் நினைக்கிறேன். 703 00:46:58,791 --> 00:47:01,916 மேலும், இன்றிரவு மீண்டும் எரிந்ததை உணர்ந்தேன். 704 00:47:02,458 --> 00:47:04,833 மற்றும் மிஸ் ட ow லிங் மிகவும் விசித்திரமாக இருந்தது. 705 00:47:04,916 --> 00:47:08,875 - எனவே ரோசாலிண்ட் என்று நினைக்கிறேன் ... - தயவுசெய்து நிறுத்த முடியுமா? 706 00:47:09,833 --> 00:47:10,833 சரி, மன்னிக்கவும். 707 00:47:11,166 --> 00:47:12,166 நாளை, மன்னிக்கவும். 708 00:47:12,208 --> 00:47:13,208 இல்லை, ப்ளூம். 709 00:47:16,958 --> 00:47:19,625 உங்கள் பிறந்த பெற்றோரை நீங்கள் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால்… 710 00:47:20,666 --> 00:47:22,875 பெரிய சதி இல்லை என்றால் என்ன செய்வது? 711 00:47:24,500 --> 00:47:26,791 ரோசாலிண்ட் தலைமை ஆசிரியர் என்று சொன்னீர்களா? 712 00:47:27,291 --> 00:47:30,041 இது முடியுமா நீங்கள் ஒரு மாணவரின் மகள் தானா? 713 00:47:30,541 --> 00:47:34,166 கர்ப்பமாகிவிட்ட ஒரு பயந்த இளைஞன் என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை? 714 00:47:34,250 --> 00:47:35,250 எம்.எம்-மி.மீ. 715 00:47:36,666 --> 00:47:38,708 என்னால் விளக்க முடியாத பல விஷயங்கள் உள்ளன. 716 00:47:39,458 --> 00:47:43,541 உங்களுக்குத் தெரியும், சிலர் கொலை செய்வார்கள் உங்களைப் போன்ற மந்திரத்துடன் இயற்கையாக இருக்க, 717 00:47:44,041 --> 00:47:46,791 அவர்கள் ஒரு வழக்கமான தேவதை என்றாலும் கூட. 718 00:47:47,833 --> 00:47:49,500 நான் நன்றியுடன் இருக்க வேண்டும் என்று சொல்கிறீர்களா? 719 00:47:50,083 --> 00:47:52,291 நீங்கள் யதார்த்தமாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் சொல்கிறேன். 720 00:47:54,416 --> 00:47:58,333 உங்களுக்குத் தெரியுமா ஆயிஷா, எனக்கு என்ன அர்த்தம்? 721 00:47:59,375 --> 00:48:01,166 யதார்த்தமாக இருப்பது? 722 00:48:03,541 --> 00:48:06,875 என் உண்மையான அம்மா என்னை விரும்பவில்லை என்று அர்த்தம். 723 00:48:08,666 --> 00:48:11,708 அவள் என்னைப் பார்த்தாள் என்று அர்த்தம் நான் ஒரு குழந்தையாக இருந்தபோது என்னைக் கைவிட்டேன். 724 00:48:13,958 --> 00:48:16,000 நீங்கள் நினைக்கவில்லை என்றால் நான் ஒவ்வொரு நாளும் அதைப் பற்றி யோசித்தேன் 725 00:48:16,083 --> 00:48:18,458 நான் கண்டுபிடித்ததிலிருந்து நான் ஒரு சேஞ்சலிங், பின்னர்… 726 00:48:21,291 --> 00:48:23,541 இன்னும் ஏதாவது இருக்கிறது என்று நான் நம்ப வேண்டும். 727 00:48:25,500 --> 00:48:26,875 நான் வேண்டும். 728 00:48:37,125 --> 00:48:38,125 நான் வேண்டும். 729 00:48:39,458 --> 00:48:41,166 இன்று இரவு ப்ளூம் என்னிடம் வந்தது. 730 00:48:43,333 --> 00:48:46,708 அவளுக்கு தேவதை பற்றிய நினைவு இருந்தது அது அவளை மனித உலகில் விட்டுவிட்டது. 731 00:48:48,708 --> 00:48:51,666 - இது ரோசாலிண்ட். - ஓ. 732 00:48:52,958 --> 00:48:54,166 என்னுடைய எண்ணங்களும் அதுவே. 733 00:48:55,791 --> 00:48:57,250 நீ அவளிடம் என்ன சொன்னாய்? 734 00:48:57,916 --> 00:49:00,000 - அவள் இறந்துவிட்டாள் என்று. - ஏன்? 735 00:49:00,791 --> 00:49:03,517 ப்ளூம் ஆற்றல் கொண்டது மிகவும் சக்திவாய்ந்த தேவதைகளில் ஒருவராக இருக்க வேண்டும் 736 00:49:03,541 --> 00:49:04,916 வேறொரு உலகம் இதுவரை அறிந்ததில்லை. 737 00:49:05,458 --> 00:49:07,916 ரோசாலிண்ட் அவளை அழைத்தால், ஒரு காரணம் இருக்கிறது. 738 00:49:09,291 --> 00:49:11,208 அவர்கள் இருவரையும் சந்திக்க நாம் ஒருபோதும் அனுமதிக்க முடியாது. 118160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.