All language subtitles for Deep.Blue.Sea.2.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-HDC_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,595 --> 00:00:54,846 Blacktip on the line. 2 00:00:56,515 --> 00:00:58,058 She's a fighter, I say! 3 00:00:58,267 --> 00:00:59,893 That's what I like to hear, brah! 4 00:00:59,977 --> 00:01:01,812 Come, ru. Come up, ru, help. 5 00:01:02,479 --> 00:01:03,772 Help me, ru. 6 00:01:15,242 --> 00:01:16,243 Come on. 7 00:01:20,914 --> 00:01:21,915 Get the hook. 8 00:01:23,584 --> 00:01:25,294 Get the hook. I'm holding there. 9 00:01:26,712 --> 00:01:27,921 The hook. 10 00:01:31,508 --> 00:01:32,759 Okay, I'm holding. 11 00:01:32,884 --> 00:01:35,929 Come on, get that fin, mad ru. Get it! 12 00:01:41,101 --> 00:01:42,102 Yes, yes. 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,320 Right. 14 00:01:53,322 --> 00:01:55,073 Whoo! 15 00:01:56,742 --> 00:01:57,868 Yeah. 16 00:01:58,827 --> 00:02:00,287 You're a killer, mad ru. 17 00:02:04,875 --> 00:02:06,126 Come take a selfie. 18 00:02:06,627 --> 00:02:07,919 - Take a selfie. - Whoo! 19 00:02:33,236 --> 00:02:34,780 Happy, happiness-- 20 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 attention all mariners. 21 00:02:36,531 --> 00:02:39,910 Any vessel in or around zone 1-7-9, 22 00:02:39,993 --> 00:02:44,414 I say again, zone 1-7-9, you are advised to leave the area. 23 00:02:45,832 --> 00:02:47,125 What's this bullshit, huh? 24 00:02:54,007 --> 00:02:57,094 If you can see orange smoke on your horizon, you are in danger. 25 00:02:57,177 --> 00:03:01,515 I say again, if you can see orange smoke, you are in immediate danger. 26 00:03:01,598 --> 00:03:03,266 Depart for coastal waters at once. 27 00:03:05,018 --> 00:03:06,228 Um... 28 00:03:08,271 --> 00:03:09,272 Uh, ru? 29 00:03:12,901 --> 00:03:14,778 Think we should pull the lines, my bruh? 30 00:03:14,903 --> 00:03:18,740 Are you crazy? Kwame, they're really biting today, brah. 31 00:03:20,992 --> 00:03:22,869 I don't want to go to jail, man. 32 00:03:22,953 --> 00:03:28,125 Besides, pretty kussed from that last fight, man. 33 00:03:28,792 --> 00:03:30,043 Don't be a pussy. 34 00:03:31,503 --> 00:03:33,463 Radio didn't say nothing about the coast guard. 35 00:03:34,047 --> 00:03:37,676 All we know, it's some longliner out here greedy. 36 00:03:38,301 --> 00:03:41,096 We, me and you, we're going nowhere. 37 00:03:41,638 --> 00:03:43,390 We're gonna fish now, my friend. 38 00:03:44,015 --> 00:03:45,392 Let's fish. 39 00:03:48,395 --> 00:03:49,688 What was that? 40 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 Come, come, come, you all right? 41 00:04:04,578 --> 00:04:05,579 Fuck. 42 00:04:07,080 --> 00:04:08,498 Kwamei yeah! 43 00:04:08,832 --> 00:04:10,709 That's a moonsome big one, I say! 44 00:04:10,792 --> 00:04:14,254 And that's why we're out here, baby! That's solid gold! 45 00:04:21,887 --> 00:04:25,515 Ru, are you seeing this? 46 00:04:34,399 --> 00:04:36,234 Have you seen sharks swim like that? 47 00:04:36,985 --> 00:04:38,069 What are they doing? 48 00:04:38,236 --> 00:04:41,281 They're serving themselves up on a platter, that's what. 49 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 Help me! 50 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 Kwame! 51 00:05:12,687 --> 00:05:13,688 - Fuck. - Ru! 52 00:05:15,315 --> 00:05:16,316 Kwame! 53 00:06:02,904 --> 00:06:03,905 Hello? 54 00:07:27,364 --> 00:07:32,243 Listing left to nowhere 55 00:07:32,369 --> 00:07:35,747 wading in the dark 56 00:07:35,872 --> 00:07:39,501 in the blue 57 00:07:46,549 --> 00:07:51,054 trading dreams for nightmares 58 00:07:51,179 --> 00:07:55,058 the undertow of gloom 59 00:07:55,141 --> 00:08:00,772 in the blue 60 00:08:03,358 --> 00:08:09,280 drowning in the deep blue sea 61 00:08:25,046 --> 00:08:29,843 tread into the riptide 62 00:08:29,968 --> 00:08:33,138 falling from the light 63 00:08:33,221 --> 00:08:37,934 from coming through 64 00:08:44,107 --> 00:08:48,778 trading dreams for nightmares 65 00:08:48,862 --> 00:08:52,532 the undertow of gloom 66 00:08:52,657 --> 00:08:59,622 in the blue 67 00:09:01,041 --> 00:09:06,755 drowning in the deep blue sea 68 00:09:27,525 --> 00:09:29,027 I can't believe he didn't eat you. 69 00:09:29,319 --> 00:09:32,155 Well, luckily, i wouldn't taste very good to him. 70 00:09:32,989 --> 00:09:35,116 You know, the idea that great whites are these 71 00:09:35,200 --> 00:09:37,535 malicious killing machines, roving the shorelines 72 00:09:37,619 --> 00:09:39,204 looking for some swimmer to chomp on, 73 00:09:39,287 --> 00:09:41,956 is just pure fiction perpetuated by Hollywood. 74 00:09:42,999 --> 00:09:47,796 I mean, these magnificent and unfairly represented creatures 75 00:09:47,879 --> 00:09:51,925 are simply looking for fish, or a nice fat seal to eat. 76 00:09:52,717 --> 00:09:54,135 You know, anytime there is a human attack, 77 00:09:54,219 --> 00:09:56,554 it's just a case of mistaken identity. 78 00:09:56,763 --> 00:10:01,392 Sharks are an extremely important part of our ocean's eco-system. 79 00:10:02,060 --> 00:10:05,271 And, sadly, they are being killed 80 00:10:05,355 --> 00:10:09,901 at an average rate of 100 million per year, 81 00:10:10,485 --> 00:10:13,196 for purposes as frivolous as a bowl of fin soup. 82 00:10:15,865 --> 00:10:19,828 That is why the institute my mother founded, 83 00:10:19,911 --> 00:10:21,621 five oceans institute, 84 00:10:21,704 --> 00:10:24,499 is fully dedicated to shark research, 85 00:10:24,582 --> 00:10:26,042 and to educating the public on 86 00:10:26,126 --> 00:10:28,753 how important it is to protect the species. 87 00:10:30,421 --> 00:10:31,422 Yeah? 88 00:10:32,173 --> 00:10:35,426 Your video shows you swimming with a wide variety of sharks. 89 00:10:35,510 --> 00:10:38,012 Is there any type of shark you wouldn't swim with? 90 00:10:39,931 --> 00:10:41,182 Bull sharks. 91 00:10:41,850 --> 00:10:45,145 They're the most lethal of all the shark species. 92 00:10:45,228 --> 00:10:48,565 They tend to blast their prey with the thick part of their skull 93 00:10:48,648 --> 00:10:52,902 to disable them and then clamp down like a pit bull. 94 00:10:52,986 --> 00:10:56,614 And their bite is ten times that of a great white's, so... 95 00:10:56,698 --> 00:10:58,241 Yeah, they're quite intimidating to swim with. 96 00:11:10,211 --> 00:11:11,588 Aaron, you on comms? 97 00:11:11,671 --> 00:11:14,257 Roger, Trent. I've got eyes on you. 98 00:11:14,340 --> 00:11:16,134 Open fence section 5f. 99 00:11:39,866 --> 00:11:41,492 You come back with an expression like that 100 00:11:41,576 --> 00:11:43,411 on your face, i know there's a story behind it. 101 00:11:43,494 --> 00:11:44,871 Yeah, not one I want to spread. 102 00:11:46,998 --> 00:11:48,249 We had a jail break today. 103 00:11:48,917 --> 00:11:51,044 - How many? - All five. 104 00:11:51,252 --> 00:11:52,837 That's five too many, man. 105 00:11:53,463 --> 00:11:54,881 Yeah, no shit. 106 00:11:55,548 --> 00:11:57,050 I gotta check the perimeter fence. 107 00:11:58,593 --> 00:12:00,261 These fish can't get out again. 108 00:12:09,854 --> 00:12:12,565 Lastly, I'd like to thank you for having me. 109 00:12:13,983 --> 00:12:15,276 Thank you. 110 00:12:27,038 --> 00:12:28,039 Dr. Calhoun. 111 00:12:28,831 --> 00:12:31,251 - Yes? - Misty, my name is Craig burns. 112 00:12:31,876 --> 00:12:33,169 Hi, what can I do for you? 113 00:12:36,256 --> 00:12:37,674 Durant pharmaceuticals. 114 00:12:39,008 --> 00:12:40,802 I'm not a pharma doc. What am I missing? 115 00:12:41,427 --> 00:12:43,763 My client, Mr. durant, is a fan of your work. 116 00:12:43,846 --> 00:12:46,766 He considers you the most astute expert in shark behavior in the world. 117 00:12:47,392 --> 00:12:49,227 He'd like you to consult on a new project of his. 118 00:12:50,103 --> 00:12:51,479 A conservation project? 119 00:12:51,854 --> 00:12:53,815 He prefers to call it the preservation of man. 120 00:12:55,441 --> 00:12:57,193 So, you continued your mother's work. 121 00:12:57,277 --> 00:12:58,903 She was the one that taught you to love the ocean. 122 00:12:59,612 --> 00:13:00,905 She taught me to respect it. 123 00:13:02,240 --> 00:13:04,742 You're not filling in all the blanks, Mr. burns. 124 00:13:04,826 --> 00:13:07,620 Why is a pharma company interested in working with me? 125 00:13:08,371 --> 00:13:10,707 Mr. durant would love the chance to answer your questions. 126 00:13:10,957 --> 00:13:13,209 - When? - Tomorrow. 127 00:13:16,462 --> 00:13:21,092 - Fifty thousand dollars. For what? - To share your expertise. 128 00:13:22,427 --> 00:13:24,887 That's yours, Dr. Calhoun. Whether you decide to work with us or not. 129 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Call it a down payment. 130 00:13:26,514 --> 00:13:27,932 But should you choose to come on board, 131 00:13:28,016 --> 00:13:29,726 Mr. durant is prepared to fully fund your work 132 00:13:29,809 --> 00:13:32,186 at the five oceans for the next five years. 133 00:13:32,812 --> 00:13:35,023 And from what I've read recently, your institute could use the money. 134 00:13:35,690 --> 00:13:38,151 Something about a Grant withdrawal, if I recall? 135 00:13:42,363 --> 00:13:44,324 Aren't you even a little curious about what we're doing? 136 00:14:16,022 --> 00:14:17,190 Aaron? 137 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 What's the most important rule here? 138 00:14:23,112 --> 00:14:27,450 Don't piss into the wind and don't pull on superman's cape. 139 00:14:30,411 --> 00:14:33,623 Yeah, no. That's the second most important rule of course. 140 00:14:33,706 --> 00:14:38,169 The first most important rule is always keep the fences green. 141 00:14:41,047 --> 00:14:42,298 Which they are, dude. 142 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 They were green this morning. They'll be green tonight. 143 00:14:44,801 --> 00:14:46,177 I don't sleep on my job. 144 00:14:47,220 --> 00:14:51,974 Then how do you explain five sharks going for a goddamn joy swim? 145 00:14:54,060 --> 00:14:56,771 Hey, man, look, that... That's not possible. 146 00:14:57,855 --> 00:14:59,232 I swear. Look. 147 00:15:00,775 --> 00:15:04,028 See? The system's working perfectly. Just like I programmed it. 148 00:15:04,195 --> 00:15:07,031 Yeah, and I'm telling you those sharks were out in the open ocean. 149 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 I don't get it. Jesus! 150 00:15:10,284 --> 00:15:15,331 You see? They avoid that electrical field like the plague. 151 00:15:18,709 --> 00:15:19,919 Wait a minute. 152 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 What the hell? 153 00:15:27,051 --> 00:15:28,344 What is that? 154 00:15:29,095 --> 00:15:30,096 A tunnel? 155 00:15:32,056 --> 00:15:33,808 That's a tunnel under the cable. 156 00:15:34,350 --> 00:15:35,935 Sharks can't do that. 157 00:15:38,229 --> 00:15:39,397 Can they? 158 00:15:41,441 --> 00:15:43,276 We've gotta extend the fence's range. 159 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 It'll take us a week to get more cable down from cape town. 160 00:15:47,280 --> 00:15:48,573 We don't have that much time. 161 00:15:50,116 --> 00:15:53,369 - Should I notify the boss? - No. No, not yet. 162 00:15:54,912 --> 00:15:56,205 I got an idea. 163 00:16:25,735 --> 00:16:27,570 You've gotta be kidding me. 164 00:16:28,488 --> 00:16:31,574 Misty, this is Daniel and Leslie Kim. 165 00:16:31,657 --> 00:16:35,203 Daniel is a neurophysiologist, Leslie is a neurobiologist. 166 00:16:35,286 --> 00:16:37,955 Leslie, Daniel, meet Dr. misty Calhoun. 167 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Misty is a marine conservationist 168 00:16:40,208 --> 00:16:42,210 who has single-handedly removed three shark species 169 00:16:42,293 --> 00:16:43,294 from the endangered list. 170 00:16:43,503 --> 00:16:44,754 Wow. 171 00:16:44,837 --> 00:16:47,215 So, a neurophysiologist, a neurobiologist, 172 00:16:47,298 --> 00:16:50,510 and a shark conservationist enter a bar. 173 00:16:51,385 --> 00:16:52,637 What's the punch line? 174 00:16:52,970 --> 00:16:56,224 No punch line. Just an international murderer's row of brilliant minds. 175 00:16:57,642 --> 00:16:59,143 If you'll excuse me, i need to talk to the captain. 176 00:16:59,227 --> 00:17:01,687 We should arrive at the complex by 1500 hours. 177 00:17:04,649 --> 00:17:05,983 Did you guys sign this nda? 178 00:17:06,609 --> 00:17:08,402 I got a headache just trying to get through it. 179 00:17:08,903 --> 00:17:10,154 Oh, good, so it's not just me. 180 00:17:10,238 --> 00:17:12,406 Yeah, no, it's just some lawyer trying to justify his job. 181 00:17:12,990 --> 00:17:14,909 - But you did sign it? - Oh, yeah. 182 00:17:14,992 --> 00:17:16,619 No, we've been waiting for this opportunity. 183 00:17:17,161 --> 00:17:20,122 You act like we already know it's great. It's a big if, Daniel. 184 00:17:20,706 --> 00:17:22,083 It's Carl durant. 185 00:17:22,166 --> 00:17:24,877 I mean, the guy's made of money and he gets things done. 186 00:17:25,419 --> 00:17:27,255 And after this weekend, 187 00:17:27,338 --> 00:17:29,757 funding won't be something we need to worry about anymore, eh? 188 00:17:29,882 --> 00:17:31,842 Yeah, he is throwing his money around. 189 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 We're newlyweds, so don't mind the PDA. 190 00:17:35,596 --> 00:17:36,931 Sorry. 191 00:17:37,723 --> 00:17:39,350 It is crazy to pack an overnight bag 192 00:17:39,433 --> 00:17:41,269 and head out to sea not knowing what we're in for. 193 00:17:41,352 --> 00:17:44,522 Yeah, I did a little research myself, but nothing's really adding up. 194 00:17:45,398 --> 00:17:47,358 I am baffled as to why I'm here. 195 00:17:48,150 --> 00:17:49,986 Well, I guess we'll all find out together, then. 196 00:19:08,272 --> 00:19:10,524 This is it. Here you go. 197 00:19:10,608 --> 00:19:12,068 - Thank you. - Your purse. 198 00:19:14,820 --> 00:19:16,155 Watch your step. 199 00:19:24,038 --> 00:19:25,331 Mike. 200 00:19:26,457 --> 00:19:27,708 Welcome to akheilos. 201 00:19:29,168 --> 00:19:30,336 You mean akheilos? 202 00:19:30,419 --> 00:19:32,463 As in the child Zeus turned into a shark? 203 00:19:33,464 --> 00:19:36,342 That's the one. Please, follow me. 204 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 Okay, power it up. 205 00:20:32,314 --> 00:20:35,735 Hey, Mike, recharge the battery. I gotta lay down another set of rings. 206 00:20:40,906 --> 00:20:42,575 I think you need a new dpv. 207 00:20:43,409 --> 00:20:44,952 Gets the job done. 208 00:20:45,578 --> 00:20:48,038 I see you've met our head of operations, Trent slater. 209 00:20:48,456 --> 00:20:51,667 Trent, this is Dr. misty Calhoun. 210 00:20:53,461 --> 00:20:54,879 You mind if I ask what those are for? 211 00:20:56,130 --> 00:20:58,007 We're reinforcing the fence perimeter. 212 00:20:58,883 --> 00:21:01,093 This entire complex is surrounded by those rings? 213 00:21:01,635 --> 00:21:05,139 No, we're surrounded by an electrical cable that runs along the sea floor. 214 00:21:05,222 --> 00:21:06,640 These rings are coated in graphite, 215 00:21:06,724 --> 00:21:09,810 which is an excellent conductor of electricity as I'm sure you're aware. 216 00:21:10,102 --> 00:21:12,605 I'm using these rings to extend the range of the electric field. 217 00:21:13,647 --> 00:21:14,982 Just an extra bit of... 218 00:21:15,858 --> 00:21:17,276 Insurance. 219 00:21:17,526 --> 00:21:19,695 What exactly are you guys trying to keep out? 220 00:21:21,197 --> 00:21:22,656 It's what we're trying keep in. 221 00:21:28,329 --> 00:21:29,830 Those are bull sharks. 222 00:21:31,123 --> 00:21:33,250 What are you guys doing with bull sharks in containment? 223 00:21:33,375 --> 00:21:37,004 Welcome, welcome. I see you've met our test subjects. 224 00:21:37,546 --> 00:21:38,672 How many do you have? 225 00:21:39,298 --> 00:21:40,841 Five, including Bella. 226 00:21:40,925 --> 00:21:45,054 - L'm Carl durant, you must be-- - uninterested in small talk. 227 00:21:45,846 --> 00:21:48,682 You mind explaining to me what it is you're doing with... 228 00:21:48,766 --> 00:21:51,602 What is it you referred to them as? Your test subjects? 229 00:21:51,727 --> 00:21:54,939 - Very important test subjects. - You know, sharks aren't lab mice. 230 00:21:57,274 --> 00:21:59,485 I love your passion, yeah, 231 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 but do you mind? I'd like to finish the introductions. 232 00:22:02,738 --> 00:22:05,491 - Yeah, I'm misty. - Well, hello. 233 00:22:06,784 --> 00:22:09,745 That's Dr. Daniel Kim and Dr. Leslie Kim. 234 00:22:09,829 --> 00:22:11,956 Daniel, Leslie. Carl durant. 235 00:22:12,081 --> 00:22:13,749 Now everyone knows everyone. 236 00:22:14,708 --> 00:22:18,879 What you may not know is that those are a disaster waiting to happen. 237 00:22:19,129 --> 00:22:20,756 I'm sorry, when I asked you here, 238 00:22:20,840 --> 00:22:23,384 you must've assumed i was working with sharks. 239 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 Well, I never make assumptions, 240 00:22:24,677 --> 00:22:28,013 but working with bull sharks is a bad idea. 241 00:22:28,556 --> 00:22:33,602 Yes, they are a bit more dangerous than traditional lab rats, 242 00:22:33,686 --> 00:22:35,813 but no one is gonna get hurt out here. 243 00:22:36,272 --> 00:22:37,773 You can't guarantee that. 244 00:22:38,440 --> 00:22:40,317 Actually, I can. 245 00:22:41,944 --> 00:22:46,115 Would you all please follow me topside, i have something I'd like to show you. 246 00:22:50,411 --> 00:22:51,954 You really busted his chops. 247 00:22:52,246 --> 00:22:54,874 - I was just telling the truth. - Yeah, well, don't stop. 248 00:22:55,583 --> 00:22:57,459 We could use some more of that around here. 249 00:23:13,267 --> 00:23:14,810 Well, the floor is yours, young man. 250 00:23:14,935 --> 00:23:18,939 Well, as Mr. durant said, we have an extensive safety protocol which-- 251 00:23:22,151 --> 00:23:23,444 seriously? 252 00:23:26,113 --> 00:23:28,324 - Swim, dude! - Somebody do something! 253 00:23:30,701 --> 00:23:32,036 Hang on, dude! 254 00:23:36,415 --> 00:23:39,543 Oh, my god. Oh, my god, I don't see him. I don't see him! 255 00:23:39,627 --> 00:23:40,628 Where'd he go? 256 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 Help! 257 00:23:44,673 --> 00:23:45,799 Are you guys not gonna do anything? 258 00:23:45,883 --> 00:23:47,009 Do you guys see this? 259 00:23:47,092 --> 00:23:48,844 - Help! - Hey, stay calm. Stay calm! 260 00:23:56,101 --> 00:23:57,353 On, my god. 261 00:23:57,978 --> 00:23:58,979 Oh, my gosh. 262 00:24:00,439 --> 00:24:02,316 - Help's on the way! - Quick! 263 00:24:02,816 --> 00:24:04,151 - Oh, my god. - You're okay. 264 00:24:04,902 --> 00:24:07,947 - This is not what I call okay! - You're okay. 265 00:24:08,405 --> 00:24:10,658 You can make it! Oh, my god. 266 00:24:10,741 --> 00:24:12,743 - Swim faster! - Oh, my god. 267 00:24:12,826 --> 00:24:14,036 Five more seconds. 268 00:24:14,161 --> 00:24:15,412 - Don't look back! - Come on! 269 00:24:17,081 --> 00:24:18,082 Come on, you guys. 270 00:24:19,375 --> 00:24:21,627 - Come on! - Oh, my god. 271 00:24:23,671 --> 00:24:25,422 Come on, you're almost there. 272 00:24:27,216 --> 00:24:28,968 - Come on, guys. - You can make it! 273 00:24:35,182 --> 00:24:38,227 On, my god. 274 00:24:40,437 --> 00:24:42,106 - Thanks. - Thank you. 275 00:24:42,189 --> 00:24:43,232 I'd better get a raise for that. 276 00:24:43,315 --> 00:24:45,859 Sorry, Aaron, I have a flair for the dramatic, 277 00:24:45,943 --> 00:24:47,361 but you were perfectly safe. 278 00:24:47,444 --> 00:24:48,821 Did you think that was funny? 279 00:24:49,029 --> 00:24:51,448 I think it was an effective demonstration. 280 00:24:52,199 --> 00:24:54,326 You're condition training bull sharks. That's impossible. 281 00:24:54,410 --> 00:24:58,205 Impossible? Really? After what you just saw? 282 00:25:00,749 --> 00:25:02,793 How did you teach them to swim in a formation? 283 00:25:02,918 --> 00:25:04,336 I'll explain everything later, 284 00:25:04,420 --> 00:25:07,756 but first, please put on some dry clothes, settle in, 285 00:25:07,840 --> 00:25:10,384 and we'll reconvene in the wet lab in an hour. 286 00:25:16,515 --> 00:25:17,808 Look, I didn't sign up for this. 287 00:25:17,891 --> 00:25:20,352 - Relax, I'll talk to him. Come on. -"Relax"? 288 00:25:22,896 --> 00:25:24,606 One of your sharks bit my foot. 289 00:25:25,858 --> 00:25:27,109 You're imagining things. 290 00:25:27,234 --> 00:25:29,194 Look at my fricking shoe, dude. 291 00:25:29,278 --> 00:25:31,697 She was playing with me, 292 00:25:31,780 --> 00:25:33,449 like she was toying with me or something. 293 00:25:33,532 --> 00:25:35,743 Sharks don't play jokes, Aaron. 294 00:25:35,826 --> 00:25:37,953 You and I both know these aren't normal sharks. 295 00:25:39,580 --> 00:25:41,874 Well, it's a good thing they don't like the taste of nerd. 296 00:25:44,668 --> 00:25:47,379 Fyi, this nerd keeps this whole place running. 297 00:28:25,704 --> 00:28:26,705 Come in. 298 00:28:38,175 --> 00:28:39,218 We have a problem. 299 00:28:43,597 --> 00:28:45,974 - What's the problem? - The sharks got out this morning. 300 00:28:46,934 --> 00:28:47,935 What? 301 00:28:48,018 --> 00:28:50,562 Apparently, they dug a tunnel under the electric fence. 302 00:28:51,480 --> 00:28:53,982 There was an accident. Trent thinks they may have killed some fishermen. 303 00:28:56,652 --> 00:28:57,778 He thinks? 304 00:28:58,695 --> 00:29:01,740 He thinks. Meaning he didn't see it. 305 00:29:02,199 --> 00:29:03,825 He was concerned enough to mention it to me. 306 00:29:07,579 --> 00:29:08,789 Okay. 307 00:29:10,874 --> 00:29:14,962 So the sharks burrowed a tunnel under the electric fence 308 00:29:15,045 --> 00:29:17,214 and then they followed Trent back here. 309 00:29:17,381 --> 00:29:19,299 - Yeah. - Exactly. 310 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 And do you know why? 311 00:29:23,929 --> 00:29:25,472 Because they're problem solving. 312 00:29:25,555 --> 00:29:28,934 They're learning how to learn and they like it. 313 00:29:29,810 --> 00:29:32,271 Which means the drugs are working. 314 00:29:33,438 --> 00:29:38,735 Each day, their genetic structure evolves. My sharks are getting smarter. 315 00:29:39,861 --> 00:29:41,655 If it gets out those sharks hurt someone, 316 00:29:41,780 --> 00:29:43,282 the liability will be enormous. 317 00:29:43,365 --> 00:29:44,950 There's no coming back from that kind of PR. 318 00:29:45,033 --> 00:29:48,078 The sharks are alive because i allow them to be. Plain and simple. 319 00:29:48,161 --> 00:29:52,416 I created them and once my research is completed, I will end them. 320 00:29:52,499 --> 00:29:54,584 What the... what does that mean? 321 00:29:55,127 --> 00:29:57,671 They have trackers imbedded in their fins. 322 00:29:57,754 --> 00:29:59,298 We can always find them, whether they're here, 323 00:29:59,381 --> 00:30:00,590 or out in the deep blue sea. 324 00:30:00,674 --> 00:30:03,135 And once my experiment is over, 325 00:30:04,594 --> 00:30:05,971 I will simply kill them. 326 00:30:06,722 --> 00:30:09,725 All of them. So don't worry about the liability. 327 00:30:13,562 --> 00:30:14,980 There will be no evidence. 328 00:31:07,866 --> 00:31:09,785 How can you be hungry right now? 329 00:31:11,078 --> 00:31:12,621 You know I eat when I'm excited. 330 00:31:13,205 --> 00:31:16,458 So, you aren't having second thoughts? After durant's stunt out there? 331 00:31:16,708 --> 00:31:21,463 Yeah, he's eccentric. But his money's still good. 332 00:31:22,798 --> 00:31:24,049 If you say so. 333 00:31:25,634 --> 00:31:28,178 Babe, look at me. 334 00:31:30,013 --> 00:31:31,264 Babe, look at me. 335 00:31:34,726 --> 00:31:37,938 Look, we won't regret this. I promise. 336 00:31:38,897 --> 00:31:39,940 Okay? 337 00:31:42,776 --> 00:31:46,530 Look, um, there is something i need to tell you. 338 00:31:47,155 --> 00:31:48,907 You're gonna find out soon anyway. 339 00:31:50,450 --> 00:31:51,660 What is it? 340 00:31:51,743 --> 00:31:52,953 Uh... 341 00:31:53,662 --> 00:31:57,249 I've been working with durant on the design of his delivery molecules, 342 00:31:57,332 --> 00:32:00,752 making them smaller, so they effect DNA structure more quickly. 343 00:32:01,837 --> 00:32:05,090 And I also gave him access to some of your work. 344 00:32:06,466 --> 00:32:09,261 I can't believe this. How long? 345 00:32:10,137 --> 00:32:11,221 Seven months. 346 00:32:11,304 --> 00:32:13,390 You've been lying to me for seven months? 347 00:32:13,473 --> 00:32:15,767 No, not lying. Just leaving something out. 348 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 Why would you do that? I thought we were partners. 349 00:32:18,437 --> 00:32:20,021 No, we are partners. 350 00:32:20,105 --> 00:32:23,525 But I just knew you'd be hesitant, because of durant's shady reputation. 351 00:32:23,608 --> 00:32:25,026 So, you decided to go around me? 352 00:32:25,318 --> 00:32:26,486 Just to check it out. 353 00:32:26,570 --> 00:32:29,573 I mean, if this goes the way i think it will, we'll be rich. 354 00:32:29,781 --> 00:32:31,783 I did not get into science to get rich. 355 00:32:32,409 --> 00:32:36,121 Yeah, but with money we can achieve so much more. 356 00:32:36,246 --> 00:32:38,957 I mean, no more groveling and having to beg for grants. 357 00:32:43,420 --> 00:32:48,467 Look, you... you say the word, and we can leave right now. 358 00:32:49,301 --> 00:32:50,844 I mean it. 359 00:32:52,888 --> 00:32:55,640 We're already here. I guess. 360 00:32:57,350 --> 00:32:58,393 I'm sorry. 361 00:32:58,727 --> 00:33:01,563 Don't ever do that again to me, Daniel. I mean it. 362 00:33:01,646 --> 00:33:03,064 I need to trust you. 363 00:33:03,648 --> 00:33:04,858 I promise, all right? 364 00:33:04,983 --> 00:33:07,652 We're a team. No more secrets. 365 00:33:34,304 --> 00:33:36,473 - Please just stop complaining about it. - It wasn't cool, man. 366 00:33:36,556 --> 00:33:38,266 - You're fine. - It wasn't cool. 367 00:33:40,352 --> 00:33:43,313 Welcome. Welcome, please come in. 368 00:33:45,065 --> 00:33:48,109 Now, I'm sure you're all curious as to why I asked you here. 369 00:33:48,777 --> 00:33:50,028 Not everybody. 370 00:33:52,572 --> 00:33:54,032 So, you finally told her. 371 00:33:54,783 --> 00:33:56,785 - Yes. - Good for you. 372 00:33:58,411 --> 00:34:01,331 Well, I've asked you here because I need your help. 373 00:34:01,414 --> 00:34:04,084 I've reached a critical phase in my research. 374 00:34:05,502 --> 00:34:07,420 Leslie, if I may call you Leslie? 375 00:34:08,171 --> 00:34:11,174 Now, you and your husband study traumatic brain injury. 376 00:34:11,758 --> 00:34:13,009 Among other things. 377 00:34:13,093 --> 00:34:15,762 - And that includes smart drugs. - Nootropics. 378 00:34:16,763 --> 00:34:20,767 My company is one of the leading producers of biopharma drugs, 379 00:34:20,850 --> 00:34:23,144 -including-- - performance enhancers. 380 00:34:24,563 --> 00:34:27,857 You've been sanctioned by the world anti-doping agency. 381 00:34:28,316 --> 00:34:32,529 In this case, intelligence enhancers, nootropics. 382 00:34:33,113 --> 00:34:34,656 You're talking about drugs like Adderall. 383 00:34:35,574 --> 00:34:39,536 Well, nootropics can improve memory access, increase concentration, 384 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 even speed up your decision-making. 385 00:34:42,289 --> 00:34:43,498 So, basically just stimulants? 386 00:34:43,832 --> 00:34:47,168 That's right. Nothing can increase native intelligence. 387 00:34:48,211 --> 00:34:49,504 Until now. 388 00:34:50,380 --> 00:34:53,675 You see, I've developed compounds 389 00:34:53,758 --> 00:34:57,887 that can actually alter the genetic structure of the brain. 390 00:34:58,054 --> 00:35:02,058 Speeding up evolution in the direction of greater intelligence. 391 00:35:02,142 --> 00:35:03,476 Much greater. 392 00:35:04,060 --> 00:35:10,442 And we deliver these compounds using targeted antibodies. 393 00:35:10,525 --> 00:35:11,860 From sharks. 394 00:35:13,528 --> 00:35:15,280 You're testing these drugs on sharks? 395 00:35:17,324 --> 00:35:19,242 That's absolutely inhumane. 396 00:35:20,827 --> 00:35:22,370 It's not inhumane at all. 397 00:35:22,996 --> 00:35:25,040 Let me show you. Aaron. 398 00:35:25,874 --> 00:35:27,751 Trent, we're ready for Bella. 399 00:35:58,281 --> 00:35:59,532 Trent'. All right, she's out. 400 00:36:00,283 --> 00:36:01,493 They got her. 401 00:36:31,690 --> 00:36:34,943 Easy. All right. 402 00:36:35,944 --> 00:36:36,986 Mike, you got her? 403 00:36:38,071 --> 00:36:39,823 Aren't you scared, being that close? 404 00:36:39,989 --> 00:36:41,741 Nah, sharks don't worry me. 405 00:36:48,748 --> 00:36:50,417 Vitals are online. 406 00:36:50,542 --> 00:36:53,169 BP 34 over 68. 407 00:36:53,795 --> 00:36:56,005 Heart rate 42 bpm. 408 00:36:57,090 --> 00:37:00,343 Respiration rate and oxygen levels steady. 409 00:37:00,468 --> 00:37:01,803 She's looking good. 410 00:37:02,554 --> 00:37:08,393 As you can see, our treatment of our sharks is totally painless. 411 00:37:08,768 --> 00:37:13,273 If we bind a drug on a molecular level to the shark's antibodies, 412 00:37:13,356 --> 00:37:18,445 we can then mainline that drug to whatever area of the brain we want. 413 00:37:18,528 --> 00:37:23,491 We've already increased Bella's base intelligence by a thousand-fold. 414 00:37:23,658 --> 00:37:26,453 And you actually think you can get the same results in human beings? 415 00:37:26,578 --> 00:37:30,206 I think it's an absolute necessity 416 00:37:30,290 --> 00:37:34,335 if we want to maintain the supremacy of mankind. 417 00:37:37,005 --> 00:37:41,843 Artificial intelligence is becoming stronger every year. 418 00:37:41,926 --> 00:37:46,473 Soon, quantum computing will begin an exponential acceleration 419 00:37:46,556 --> 00:37:50,810 of the ability of our computers to teach themselves 420 00:37:50,894 --> 00:37:54,647 and when that happens, we'll lose control of them, 421 00:37:54,731 --> 00:37:57,817 and our world, in an instant. 422 00:38:00,528 --> 00:38:02,447 Man himself... 423 00:38:04,282 --> 00:38:05,867 Will become obsolete. 424 00:38:07,869 --> 00:38:12,040 And they will destroy us. 425 00:38:14,709 --> 00:38:16,586 But there is another way. 426 00:38:17,587 --> 00:38:22,509 The human brain has a hundred billion neurons. 427 00:38:23,092 --> 00:38:26,221 Our potential is greater than any machine. 428 00:38:26,346 --> 00:38:30,975 Itjust needs to be unleashed. 429 00:38:31,559 --> 00:38:34,020 So, you're the savior of the entire human race? 430 00:38:35,438 --> 00:38:37,065 I think you've got a god complex. 431 00:38:39,400 --> 00:38:41,903 When I'm successful, 432 00:38:43,822 --> 00:38:45,240 we can all be gods. 433 00:38:46,866 --> 00:38:48,076 Or monsters. 434 00:38:59,003 --> 00:39:01,130 You realize that it was much of your research 435 00:39:01,214 --> 00:39:04,509 that helped lead me in the proper direction in the first place. 436 00:39:15,812 --> 00:39:17,564 Is your boss always such a piece of work? 437 00:39:18,690 --> 00:39:21,234 Well, he just started taking the new drugs himself. 438 00:39:21,734 --> 00:39:24,821 They seem to kind of hop him up. It's not exactly a secret. 439 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 He's administering the drugs to himself? That's insane. 440 00:39:29,075 --> 00:39:31,953 Dude built a multi-billion dollar empire out of nothing. 441 00:39:32,036 --> 00:39:33,997 And he's a scientific genius. 442 00:39:34,539 --> 00:39:36,457 Who am I to tell him what to do? 443 00:39:41,254 --> 00:39:42,964 Have you noticed any negative side effects 444 00:39:43,047 --> 00:39:45,550 on the sharks from these so-called wonder-drugs? 445 00:39:45,633 --> 00:39:47,427 I wouldn't call them negative. 446 00:39:47,510 --> 00:39:48,720 Her eyesight has improved 447 00:39:48,803 --> 00:39:51,514 and she seems to be able to communicate with the other bulls. 448 00:39:52,348 --> 00:39:55,226 - You're kidding. - Nope, I'm not. 449 00:40:01,024 --> 00:40:03,318 So, what's going on here? 450 00:40:24,631 --> 00:40:26,716 You know, I'm not really sure why you brought me here. 451 00:40:26,799 --> 00:40:28,468 What exactly are you expecting of me? 452 00:40:29,886 --> 00:40:33,056 Well, Bella's been displaying some unusual behaviors 453 00:40:33,139 --> 00:40:36,851 that don't seem to be directly related to her increased intelligence. 454 00:40:37,977 --> 00:40:40,188 I was hoping that you could tell us why. 455 00:40:42,398 --> 00:40:43,775 She's pregnant. 456 00:40:46,235 --> 00:40:47,362 What? 457 00:40:48,321 --> 00:40:49,822 That's impossible. 458 00:40:49,948 --> 00:40:51,449 I do blood draws on her every week. 459 00:40:51,616 --> 00:40:53,201 We'd know if she was knocked-up. 460 00:40:53,284 --> 00:40:54,661 Did you do an ultrasound? 461 00:40:57,497 --> 00:40:59,582 I've been swimming with sharks since I was seven years old. 462 00:40:59,666 --> 00:41:01,459 I know a "knocked-up" shark when I see one. 463 00:41:01,751 --> 00:41:04,545 Why wouldn't that show up on her hormone panels? 464 00:41:05,546 --> 00:41:09,008 You said your drugs alter her DNA. 465 00:41:09,092 --> 00:41:10,677 Maybe they do more to her than you thought. 466 00:41:12,303 --> 00:41:14,138 - Lt's possible. - Hey, Trent? 467 00:41:23,272 --> 00:41:24,524 What the hell? 468 00:41:32,991 --> 00:41:34,450 You might be right. 469 00:41:36,035 --> 00:41:37,912 I should've seen this myself. 470 00:41:39,372 --> 00:41:42,125 Maybe you were too busy patting yourself on the back. 471 00:41:44,544 --> 00:41:45,795 Possible. 472 00:42:56,824 --> 00:42:59,243 The gennie's been damaged. The boat slammed up against it. 473 00:42:59,494 --> 00:43:01,204 And on top of that, there's a couple hundred gallons of fuel 474 00:43:01,287 --> 00:43:02,497 dumped into the lagoon. 475 00:43:02,580 --> 00:43:03,581 What the hell, man? 476 00:43:12,215 --> 00:43:14,592 What happens if the fuel hits the electric fence? 477 00:43:15,301 --> 00:43:17,720 We've got oxygen tanks stored in the underwater bin. 478 00:43:18,387 --> 00:43:19,972 Yeah, I know. 479 00:43:40,910 --> 00:43:42,370 Gotta get a throat culture. 480 00:44:06,394 --> 00:44:07,478 Oh, shit! 481 00:44:20,658 --> 00:44:21,784 Josh". Jesus Christ! 482 00:44:21,868 --> 00:44:23,703 She was supposed to be out for another hour! 483 00:44:23,786 --> 00:44:25,288 Are you all right? - Ls Bella all right? 484 00:44:25,413 --> 00:44:27,039 - Yeah, she's fine. - Are you sure? 485 00:44:27,123 --> 00:44:30,835 Yes! And I'm fine, too. Thanks for asking. 486 00:44:35,882 --> 00:44:37,091 What was that? 487 00:44:41,971 --> 00:44:45,516 Mr. durant has been displaying increasingly erratic behavior, 488 00:44:45,600 --> 00:44:47,351 and questionable judgement, 489 00:44:47,435 --> 00:44:49,854 ever since he began his nootropic regimen. 490 00:44:50,229 --> 00:44:52,190 I have repeatedly advised him against-- 491 00:45:15,046 --> 00:45:16,672 oh, my god! What's going on? 492 00:45:18,174 --> 00:45:19,592 - What was that? - I don't know. 493 00:45:20,718 --> 00:45:22,553 On, my god. 494 00:45:22,803 --> 00:45:23,930 What the hell is happening? 495 00:45:30,102 --> 00:45:32,271 - Does that mean the fence is down? - Yeah, only partly. 496 00:45:32,647 --> 00:45:34,523 - What do you mean, "only partly?" - I mean I can fix it. 497 00:45:34,607 --> 00:45:37,235 - Was that an explosion? - This whole place is on fire. 498 00:45:38,694 --> 00:45:40,321 - Is that Bella? - Yeah, she's the red. 499 00:45:40,988 --> 00:45:42,073 Does... 500 00:45:42,156 --> 00:45:43,491 Does she normally separate herself from the other-- 501 00:45:43,574 --> 00:45:45,660 no, Dr. Calhoun, she does not. 502 00:45:59,632 --> 00:46:00,758 What the... 503 00:46:02,969 --> 00:46:03,970 Hello? 504 00:46:16,899 --> 00:46:19,568 No. No, no! Come on, you gotta be kidding me! 505 00:46:19,652 --> 00:46:21,070 She's taking out the cameras. 506 00:46:21,153 --> 00:46:22,321 She can do that? 507 00:46:36,085 --> 00:46:37,420 What the heck? 508 00:46:58,232 --> 00:47:00,651 Damn it! Hull integrity's been breached! 509 00:47:00,943 --> 00:47:02,695 Release the pressure so we don't lose the wet pool. 510 00:47:02,778 --> 00:47:03,988 You got it. 511 00:47:10,995 --> 00:47:12,413 This corridor is flooding! 512 00:47:13,914 --> 00:47:14,915 This is trouble. 513 00:47:25,176 --> 00:47:26,218 What is it? 514 00:47:31,223 --> 00:47:32,224 Ugh. 515 00:47:35,227 --> 00:47:37,563 Did you see that? Those sharks tore Craig to pieces. 516 00:47:37,855 --> 00:47:40,107 I've never seen a shark-bite pattern like that before. 517 00:47:40,358 --> 00:47:42,026 We're all gonna die, aren't we? 518 00:47:42,109 --> 00:47:43,694 No, we're not. No, we're not. Everyone calm down. 519 00:47:43,778 --> 00:47:45,363 Aaron. Aaron, what's our status? 520 00:47:45,571 --> 00:47:47,156 This is bad. This is really bad. 521 00:47:47,239 --> 00:47:49,992 Aaron! Hull status. Are there multiple breaches? 522 00:47:50,117 --> 00:47:51,744 Only the eastern corridor. 523 00:47:51,827 --> 00:47:52,828 So far. 524 00:47:53,037 --> 00:47:55,247 Don't say "so far." Why would you say that? 525 00:47:55,956 --> 00:47:57,500 I've never seen them act this way. 526 00:47:58,751 --> 00:47:59,835 They're in a frenzy. 527 00:48:00,795 --> 00:48:03,255 Okay, please tell me a frenzy isn't as bad as it sounds. 528 00:48:03,339 --> 00:48:05,007 It means they're in serious hunting mode. 529 00:48:05,549 --> 00:48:07,009 This is so messed up. 530 00:48:07,134 --> 00:48:08,427 That's why they aren't leaving? 531 00:48:08,594 --> 00:48:11,222 Even though the fence is down? They're staying to get us? 532 00:48:11,389 --> 00:48:15,142 Wait a minute. Wait a minute. This doesn't make sense. 533 00:48:15,226 --> 00:48:17,686 If all the sharks are out in the lagoon, 534 00:48:18,646 --> 00:48:20,022 who did that to Craig? 535 00:48:25,736 --> 00:48:29,907 Listen, I know I told you not to back up any of my research in the cloud, 536 00:48:29,990 --> 00:48:31,075 but now you have to. 537 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 I can't. 538 00:48:32,910 --> 00:48:35,830 Look, even if I wanted to, the whole system's gone down. 539 00:48:37,623 --> 00:48:38,958 Oh, my god. 540 00:48:47,299 --> 00:48:49,885 - I figured it out. - Figured what out? 541 00:48:54,432 --> 00:48:55,474 What's happening? 542 00:48:57,810 --> 00:48:58,978 What is it? Spit it out. 543 00:49:00,396 --> 00:49:02,815 - Bella isn't pregnant anymore. - What? 544 00:49:03,441 --> 00:49:04,525 She had her babies. 545 00:49:06,318 --> 00:49:08,904 The drop into the wet pool must have triggered labor. 546 00:49:11,449 --> 00:49:14,285 Whatever you've created here, durant, is vicious. 547 00:49:15,286 --> 00:49:16,745 These aren't your typical sharks. 548 00:49:18,247 --> 00:49:21,542 They're just teeth and muscle and killer instinct. 549 00:49:22,251 --> 00:49:24,879 It's the only thing that can explain what happened to Craig. 550 00:49:25,963 --> 00:49:28,174 You're talking like they're a bunch of super-piranhas. 551 00:49:29,341 --> 00:49:30,509 They're worse. 552 00:49:32,094 --> 00:49:33,262 Much worse. 553 00:49:45,649 --> 00:49:47,943 Scuba cylinders... 554 00:49:48,360 --> 00:49:49,904 - Look at me. - We can use this one. 555 00:49:49,987 --> 00:49:51,655 - Daniel. Look at me! - Yeah. 556 00:49:54,158 --> 00:49:56,076 Okay, breathe, baby. Breathe. 557 00:50:02,458 --> 00:50:04,668 - I love you. - I love you, too. 558 00:50:07,254 --> 00:50:08,631 We're gonna get through this. 559 00:50:09,298 --> 00:50:11,008 - We are. - Yeah, okay. 560 00:50:13,469 --> 00:50:15,012 Come on. Come on. 561 00:50:21,852 --> 00:50:24,730 Will you two please settle down? 562 00:50:24,813 --> 00:50:27,066 There's no benefit to losing our heads. 563 00:50:27,191 --> 00:50:30,194 Aren't you the one who said your security system is infallible? 564 00:50:30,277 --> 00:50:31,862 Yeah, it should have been. 565 00:50:31,946 --> 00:50:35,533 Obviously, my work has been even more successful than I thought. 566 00:50:37,535 --> 00:50:39,703 If this is success, I'd love to see failure. 567 00:50:41,372 --> 00:50:43,999 - We need to get topside. - I agree. 568 00:50:44,959 --> 00:50:46,544 There's just one problem. 569 00:50:47,294 --> 00:50:49,046 All the exits are underwater. 570 00:50:52,383 --> 00:50:54,093 Maybe they don't realize there's a hole in the fence. 571 00:50:54,176 --> 00:50:56,303 They know it's there, they created it. 572 00:50:56,387 --> 00:50:58,305 Then why aren't they leaving? Misty? 573 00:50:59,181 --> 00:51:02,476 - There's something here they still want. - Yeah, us! 574 00:51:03,352 --> 00:51:05,312 You wanna know why chimps are so dangerous? 575 00:51:05,396 --> 00:51:09,024 It's because they're smart enough to hold a grudge. Just like humans. 576 00:51:09,984 --> 00:51:12,736 I mean, that's it, right? Well, it's gotta be. 577 00:51:12,861 --> 00:51:15,948 Bella's not only smart, she's mean and she wants us dead. 578 00:51:16,490 --> 00:51:19,118 The rest are her soldiers and they'll do whatever she wants. 579 00:51:19,201 --> 00:51:21,245 We are screwed! We are so screwed! 580 00:51:21,328 --> 00:51:23,581 Okay, okay. We don't have time for theories, or for meltdowns. 581 00:51:23,664 --> 00:51:24,790 We gotta figure out a way to get outta here. 582 00:51:25,583 --> 00:51:27,293 Is there any way we could make a phone call on the-- 583 00:51:27,376 --> 00:51:28,460 like, a satellite phone? 584 00:51:28,544 --> 00:51:30,170 It only works topside. 585 00:51:30,254 --> 00:51:33,132 More of our fearless leader's fanatical trade secret bullshit 586 00:51:33,215 --> 00:51:35,676 that puts everyone else in danger because he's nuts! 587 00:51:36,343 --> 00:51:38,137 - What did you say? - I said fuck you! 588 00:51:38,721 --> 00:51:41,390 - What are you gonna do? Fire me? I quit! - Hey, hey, hey. 589 00:51:42,308 --> 00:51:44,518 So how do we get out of here if there's no exit? 590 00:51:45,477 --> 00:51:46,770 Well, there is one other way. 591 00:51:46,895 --> 00:51:48,355 You thinking what I'm thinking? 592 00:51:48,897 --> 00:51:51,108 - The wet pool. - Wait, wait. 593 00:51:51,900 --> 00:51:53,402 You want us to swim out of here? 594 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 No way in hell, dude. 595 00:51:54,862 --> 00:51:56,488 I am not getting in the water with those sharks again. 596 00:51:56,572 --> 00:51:58,198 No, uh-uh, end of. 597 00:51:58,282 --> 00:52:01,035 Yeah, no. Daniel and I are not comfortable with that either. 598 00:52:03,078 --> 00:52:04,455 You don't have to swim. 599 00:52:04,538 --> 00:52:06,749 So, what, we teleport? 600 00:52:07,791 --> 00:52:11,086 Mike can ride the dpv to the main hub, 601 00:52:11,545 --> 00:52:14,757 call the coast guard on the topside sat. 602 00:52:15,215 --> 00:52:18,385 - We get help. - Yes, please, I'm a big fan of help. 603 00:52:19,011 --> 00:52:21,680 Yeah, maybe you forgot about the baby sharks. 604 00:52:21,764 --> 00:52:23,265 A little important detail there. 605 00:52:23,349 --> 00:52:24,725 They must have come in with the hull breach. 606 00:52:24,808 --> 00:52:26,935 They've found food in here, so they're probably gonna stick around in here, 607 00:52:27,019 --> 00:52:28,228 for a while at least. 608 00:52:30,105 --> 00:52:33,233 All right, it's a solid plan, only I'll go. 609 00:52:33,317 --> 00:52:35,110 No, you won't. You're needed here. 610 00:52:35,444 --> 00:52:36,612 No, I'll go. 611 00:52:39,907 --> 00:52:41,325 - No way. -L'm going. 612 00:52:41,408 --> 00:52:42,826 No, it's too dangerous and this is my job. 613 00:52:42,910 --> 00:52:44,244 I'm going whether you like it or not. 614 00:52:44,328 --> 00:52:45,496 There's no need to risk your life. 615 00:52:45,579 --> 00:52:46,622 It's my life to risk. 616 00:52:46,705 --> 00:52:48,248 We can't afford to lose us all. 617 00:52:49,458 --> 00:52:51,794 Besides, I'm south African, i live for this crazy shit. 618 00:52:52,378 --> 00:52:54,463 Those sharks can suck my ass. 619 00:52:55,214 --> 00:52:56,924 Wait, wait. Mike, wait. Mike! 620 00:52:59,009 --> 00:53:00,969 - Mike! - Here we go. 621 00:53:06,016 --> 00:53:07,267 Anyone see him? 622 00:53:08,352 --> 00:53:10,187 - Where'd he go? - Does anybody see him? 623 00:53:10,729 --> 00:53:11,730 No. 624 00:53:11,855 --> 00:53:13,649 - There he is. - I see him. 625 00:53:13,774 --> 00:53:15,567 - Do you think he's gonna make it? - Yes. 626 00:53:16,735 --> 00:53:18,570 - Oh, shit, there's a shark. - Mike! 627 00:53:18,696 --> 00:53:19,780 Mike, behind you! 628 00:53:24,535 --> 00:53:25,953 Oh, my god! 629 00:53:27,496 --> 00:53:29,164 - Oh, no! Mike! -Ls he dead? 630 00:53:29,248 --> 00:53:31,333 - He's not moving. - He's out. 631 00:53:31,417 --> 00:53:33,460 This is not happening. This isn't happening! 632 00:53:33,544 --> 00:53:35,045 This is... this is... 633 00:53:38,632 --> 00:53:39,633 Oh, my god. 634 00:53:40,634 --> 00:53:41,885 Oh, my god! 635 00:53:49,768 --> 00:53:51,019 Come on, Trent. 636 00:53:54,314 --> 00:53:56,900 - He's got him. He's got him. - He's gonna be okay. 637 00:53:57,985 --> 00:53:59,737 He's coming to the wet pool. He's coming to the wet pool. 638 00:54:03,991 --> 00:54:05,367 Come on, come on, come on! 639 00:54:05,826 --> 00:54:07,953 - Can't see them. - Where are they? 640 00:54:10,247 --> 00:54:11,540 Pull them up! 641 00:54:16,295 --> 00:54:17,296 Come on. 642 00:54:20,716 --> 00:54:22,551 Give her room. Give her room. 643 00:54:35,522 --> 00:54:37,274 Come on, Mike. Come on, man. 644 00:54:37,441 --> 00:54:39,193 Come on, Mike! 645 00:54:44,448 --> 00:54:46,283 God damn it, come on. 646 00:54:50,746 --> 00:54:51,872 Come on! 647 00:54:53,207 --> 00:54:56,585 Got him! I got him! I got him! Got him! 648 00:55:00,798 --> 00:55:02,090 What happened? 649 00:55:02,674 --> 00:55:04,301 You got blindsided by a shark. 650 00:55:04,718 --> 00:55:05,886 You were dead, bro. 651 00:55:05,969 --> 00:55:07,888 I knew I should have gone and watched your six. 652 00:55:10,516 --> 00:55:13,602 I told you. Those sharks can kiss my ass. 653 00:55:28,200 --> 00:55:29,660 Do we have any more weapons? 654 00:55:30,869 --> 00:55:34,081 Bang-sticks, spear-guns, strychnine nitrate? 655 00:55:34,206 --> 00:55:36,291 Okay, calm down. Everybody calm down. 656 00:55:36,375 --> 00:55:38,043 I've got flares on the boat. That's about it. 657 00:55:38,126 --> 00:55:39,503 You don't mean this, all right? 658 00:55:39,586 --> 00:55:43,257 Now, you've spent your entire life protecting sharks. 659 00:55:46,051 --> 00:55:49,972 I help people see that sharks aren't monsters. 660 00:55:50,055 --> 00:55:51,306 But your sharks? 661 00:55:52,140 --> 00:55:54,643 You've turned them into monsters. 662 00:55:55,394 --> 00:55:59,857 We cannot let these sharks leave this complex. 663 00:55:59,940 --> 00:56:01,942 We cannot let them keep breeding. 664 00:56:02,025 --> 00:56:04,736 We cannot let them hurt any more people. 665 00:56:06,029 --> 00:56:07,781 We have to kill these fucking sharks! 666 00:56:07,865 --> 00:56:09,449 All right, but you are ignoring 667 00:56:09,533 --> 00:56:12,619 the very valuable research that they are enabling. 668 00:56:12,703 --> 00:56:17,541 Listen, listen. I am so close to a breakthrough 669 00:56:17,624 --> 00:56:20,127 that will change the course of history. 670 00:56:20,210 --> 00:56:22,796 Excuse me, but you might wanna tell that to Mike. 671 00:56:22,880 --> 00:56:24,631 Oh, no, wait, you can't. 672 00:56:24,715 --> 00:56:27,384 You wanna know why? Because a shark ate his head! 673 00:56:33,807 --> 00:56:35,183 We're losing pressure control. 674 00:56:35,475 --> 00:56:36,685 What does that mean? 675 00:56:37,269 --> 00:56:38,687 It means it's gonna blow! 676 00:57:06,423 --> 00:57:07,674 Leslie! 677 00:57:12,804 --> 00:57:14,431 Leslie! 678 00:57:18,101 --> 00:57:19,978 Push. Come on. 679 00:57:21,438 --> 00:57:22,439 Come on! 680 00:57:22,648 --> 00:57:25,400 - There's too much water! - Help me, don't give up on me! 681 00:57:25,484 --> 00:57:26,902 Push! 682 00:57:29,571 --> 00:57:32,449 Ha! I got it! I got it! 683 00:57:32,532 --> 00:57:34,242 - You okay? - Yeah. Are you? 684 00:57:34,326 --> 00:57:36,870 Yeah. Jesus. 685 00:57:42,125 --> 00:57:45,879 Are the different sections of this complex sealed away from each other? 686 00:57:46,338 --> 00:57:48,924 You want to know if the baby sharks are locked in the eastern corridor. 687 00:57:49,007 --> 00:57:50,676 Yeah, it'd be nice if they were. 688 00:57:51,551 --> 00:57:55,305 - No luck. They could be anywhere. - Oh, Jesus. 689 00:57:59,559 --> 00:58:01,645 How the hell did you end up working for this guy? 690 00:58:02,896 --> 00:58:04,189 He's out of his mind. 691 00:58:04,982 --> 00:58:07,401 Yeah, only since he started taking those drugs himself. 692 00:58:08,652 --> 00:58:10,612 He was an asshole before, but not like this. 693 00:58:11,780 --> 00:58:13,699 I should have quit this job months ago. 694 00:58:16,243 --> 00:58:17,661 So, why are you still here? 695 00:58:19,830 --> 00:58:21,206 Why are you here? 696 00:58:37,014 --> 00:58:38,348 Do you know where we're going? 697 00:58:45,230 --> 00:58:46,857 Is there a way out? 698 00:58:48,984 --> 00:58:50,527 Let's hope it's not flooded. 699 00:58:52,154 --> 00:58:53,530 Yeah, let's hope. 700 00:59:18,722 --> 00:59:20,057 Leslie! 701 00:59:23,393 --> 00:59:26,104 "Come to cape town," they said. "Lt'll be fun," they said! 702 00:59:26,188 --> 00:59:29,066 Keep it down. Remind me why we're going to the crew's quarters again. 703 00:59:29,149 --> 00:59:31,026 Because it's the farthest thing away from the eastern corridor. 704 00:59:31,109 --> 00:59:33,361 Yeah, I get that, but shouldn't we be looking for the others? 705 00:59:33,445 --> 00:59:35,739 Dude, Bella's babies are on the prowl. 706 00:59:35,822 --> 00:59:37,240 We need to get out of this water. 707 00:59:37,324 --> 00:59:39,868 I get that as well, but my gut's saying there's safety in numbers. 708 00:59:39,951 --> 00:59:42,370 Yeah? Well, my gut's telling me we need to find a way out. 709 00:59:43,747 --> 00:59:45,999 Look, Aaron. Do not make me do this alone. 710 00:59:46,083 --> 00:59:47,626 Please, man. Come on. 711 00:59:49,711 --> 00:59:51,755 All right, but you better be right about this. 712 00:59:51,838 --> 00:59:52,964 This way. 713 01:00:07,646 --> 01:00:09,231 Leslie! 714 01:00:18,490 --> 01:00:19,616 We're gonna be fine. 715 01:00:21,284 --> 01:00:23,328 How can you be so optimistic right now? 716 01:00:23,411 --> 01:00:25,205 I'm clinging to hope, dude. 717 01:00:25,288 --> 01:00:27,415 It's a desperate cling, yeah, but it's still a cling. 718 01:00:28,625 --> 01:00:31,336 There's the crew's quarters. I think we'll be safe in there. 719 01:00:32,420 --> 01:00:34,506 I don't know, man, I still think we gotta be finding a way out of here. 720 01:00:34,589 --> 01:00:36,174 Dude, we're walking fish food. 721 01:00:36,258 --> 01:00:39,261 We need to get away from the sharks and just wait for help to come. 722 01:00:39,344 --> 01:00:41,138 Yeah, and what if it doesn't come, Josh? 723 01:00:41,471 --> 01:00:43,056 So much for clinging to hope. 724 01:00:44,057 --> 01:00:48,687 By the way, if I ever ask you for a job again, just ignore me. 725 01:00:48,812 --> 01:00:51,439 Dude, you were living in your mom's basement. 726 01:00:53,525 --> 01:00:54,901 Come on. 727 01:02:06,514 --> 01:02:08,892 Hey. Where is everybody? 728 01:02:11,519 --> 01:02:15,523 Haven't seen a soul. Everyone must have scattered through different exits. 729 01:02:15,607 --> 01:02:18,944 - You scared, durant? - Be a fool not to be. 730 01:02:20,070 --> 01:02:23,490 Well, it ain't no fun when the rabbit's got the gun. Ls it? 731 01:02:23,657 --> 01:02:25,367 How about we focus on getting out of here? 732 01:02:25,825 --> 01:02:27,661 How? We're sealed in. 733 01:02:27,994 --> 01:02:30,372 If we can make it to the filtration room, 734 01:02:30,497 --> 01:02:32,666 we should be able to climb out through the air shaft. 735 01:02:32,749 --> 01:02:33,875 How? 736 01:02:34,292 --> 01:02:37,212 They put in access rungs to facilitate maintenance. 737 01:02:37,671 --> 01:02:39,297 Oh, good, didn't know about that. 738 01:02:40,507 --> 01:02:43,301 - It's a good thing I'm here, isn't it? - We need to find the others. 739 01:02:43,635 --> 01:02:45,387 I know, and we will 740 01:02:45,470 --> 01:02:47,305 but we gotta get topside and call for help first. 741 01:02:47,389 --> 01:02:50,016 If there's another hull breach, this whole thing is gonna be underwater. 742 01:02:51,101 --> 01:02:52,435 Trent's right. 743 01:02:54,062 --> 01:02:56,523 Durant agreed with me? Makes me nervous. 744 01:02:57,649 --> 01:03:00,193 - Is he right? - I don't know. 745 01:03:00,819 --> 01:03:03,196 It's the best option we got. Let's move. 746 01:03:10,787 --> 01:03:14,749 Leslie! Can you hear me? 747 01:03:20,380 --> 01:03:22,215 Leslie, where are you? 748 01:03:30,724 --> 01:03:31,850 Shit! 749 01:04:01,671 --> 01:04:03,590 The filtration room's this way. 750 01:05:05,276 --> 01:05:07,070 Let's get this door closed. 751 01:05:10,115 --> 01:05:15,328 Come on. God damn it, Aaron, I told you to get this goddamned door fixed. 752 01:05:15,412 --> 01:05:18,415 Yeah, Josh, it's not like I haven't been busy the last 24 hours. 753 01:05:22,419 --> 01:05:23,711 Did you hear that? 754 01:05:29,801 --> 01:05:30,885 Oh, god. 755 01:05:30,969 --> 01:05:32,011 "Oh, god." Why did you say, "oh, god?" 756 01:05:32,095 --> 01:05:34,305 - Get away from the door, Josh! - Shit! 757 01:05:41,396 --> 01:05:43,148 Dude, get out of there, man. 758 01:05:47,777 --> 01:05:49,779 Oh, you gotta be freaking kidding me! 759 01:05:49,904 --> 01:05:52,323 Josh!Josh! 760 01:05:54,993 --> 01:05:56,786 This is so not how I wanna die. 761 01:06:19,684 --> 01:06:21,019 Oh, god! 762 01:06:25,231 --> 01:06:28,485 No! Aaron! Aaron! No! 763 01:06:30,653 --> 01:06:31,905 Josh? 764 01:06:32,322 --> 01:06:33,323 Aaron! 765 01:06:34,199 --> 01:06:35,366 Josh! 766 01:06:43,875 --> 01:06:45,126 Josh! 767 01:06:48,588 --> 01:06:49,589 Josh! 768 01:06:52,383 --> 01:06:53,384 Josh! 769 01:06:59,682 --> 01:07:00,892 Josh! 770 01:07:09,734 --> 01:07:10,902 Durant, when we get out of here, 771 01:07:10,985 --> 01:07:13,154 I'm gonna make sure you're held responsible for what you've done. 772 01:07:13,238 --> 01:07:15,740 Well, that's what I want, too, but they'll hear about it from me. 773 01:07:15,823 --> 01:07:17,742 Don't forget, you signed an nda. 774 01:07:17,825 --> 01:07:19,744 Oh, yeah, good luck finding it. Or enforcing it. 775 01:07:19,827 --> 01:07:21,162 Your legal counsel's dead. 776 01:07:21,287 --> 01:07:23,957 So, you wanna see us all destroyed, all of mankind, 777 01:07:24,082 --> 01:07:26,251 so that you can save what you value. 778 01:07:26,334 --> 01:07:29,212 See, we're not that different, we just value different species. 779 01:07:29,337 --> 01:07:31,297 We're about as different as two people can be. 780 01:07:31,381 --> 01:07:33,216 Okay, okay. If you guys don't stop arguing, 781 01:07:33,299 --> 01:07:35,093 I'm gonna feed myself to these sharks. Okay? 782 01:07:43,601 --> 01:07:44,936 Leslie? 783 01:07:47,522 --> 01:07:48,731 Daniel? 784 01:07:49,357 --> 01:07:50,358 Leslie? 785 01:07:56,906 --> 01:07:58,032 Daniel? 786 01:08:01,703 --> 01:08:02,704 Daniel! 787 01:08:03,204 --> 01:08:04,581 Inside this pump? 788 01:08:05,790 --> 01:08:07,000 Yes. 789 01:08:19,846 --> 01:08:21,514 Daniel! 790 01:08:41,284 --> 01:08:42,660 What are you doing? 791 01:08:46,247 --> 01:08:48,291 What the hell are you doing? What, are you crazy? 792 01:08:49,626 --> 01:08:51,002 Have you lost your mind? 793 01:08:52,587 --> 01:08:53,880 Let's get out of here. 794 01:08:55,590 --> 01:08:56,883 You might have just killed her. 795 01:08:58,009 --> 01:09:00,136 Those baby sharks won't get to us now. 796 01:09:01,346 --> 01:09:02,764 I should kill you right here. 797 01:09:04,140 --> 01:09:07,560 Yeah, but you won't. Because you're not a murderer. 798 01:09:07,894 --> 01:09:11,939 Besides, if we make it topside, maybe you can get help in time to save her. 799 01:09:12,065 --> 01:09:13,608 Think of it as incentive. 800 01:09:26,329 --> 01:09:29,916 It's... it's jammed! Durant busted the door. 801 01:09:32,001 --> 01:09:33,878 Get topside! Call for help! 802 01:09:34,170 --> 01:09:35,672 L'm going up. 803 01:09:35,797 --> 01:09:37,715 Try to look for another way out, but I'm coming back. 804 01:09:39,509 --> 01:09:40,802 I'm coming back down. 805 01:10:19,757 --> 01:10:20,967 Where are you going? 806 01:10:26,723 --> 01:10:28,349 You forgot where your loyalties lie. 807 01:10:28,433 --> 01:10:29,726 Man, go to hell. 808 01:10:31,060 --> 01:10:34,313 You know, I get her. That woman's a fanatic. 809 01:10:35,148 --> 01:10:36,899 But you've been here, 810 01:10:37,024 --> 01:10:39,652 you've watched what we've achieved in such a short time. 811 01:10:39,777 --> 01:10:41,404 You've contributed to it. 812 01:10:42,572 --> 01:10:44,532 I've got the answer right here. 813 01:10:45,116 --> 01:10:50,371 We can access so much more of our brains' capabilities. 814 01:10:50,455 --> 01:10:52,331 I've done it, I've felt it! 815 01:10:53,082 --> 01:10:55,877 L just need a little more time to figure out how to make it last-- 816 01:10:55,960 --> 01:10:57,754 anything for the project, huh? 817 01:10:58,379 --> 01:11:00,757 You know, I had commanders like you in the military. 818 01:11:00,965 --> 01:11:03,676 Soldiers were just pieces of chess on a chessboard. 819 01:11:03,760 --> 01:11:05,386 It's one of the reasons i got the hell out. 820 01:11:05,470 --> 01:11:07,638 Well, you need to get back in, because the war is coming. 821 01:11:07,764 --> 01:11:10,391 - There is no war. - Man against machine! 822 01:11:10,516 --> 01:11:15,480 You are so paranoid that machines, robots, computers are gonna wipe us out. 823 01:11:15,563 --> 01:11:16,856 Let me tell you something, from what I've seen, 824 01:11:16,939 --> 01:11:19,525 man is the real threat, man is the real problem. 825 01:11:19,609 --> 01:11:22,653 You know, you have really lost your way, Trent. 826 01:11:22,779 --> 01:11:24,197 I'm disappointed in you. 827 01:11:24,280 --> 01:11:26,824 Well, then, it's a good thing i don't give a damn what you think. 828 01:11:45,510 --> 01:11:46,719 Daniel? 829 01:11:50,306 --> 01:11:51,516 Where are you? 830 01:12:14,330 --> 01:12:15,331 Daniel! 831 01:12:33,683 --> 01:12:34,684 Leslie. 832 01:12:35,309 --> 01:12:37,144 Leslie! Leslie. 833 01:12:37,395 --> 01:12:38,855 No, no, no, no. No! 834 01:12:39,856 --> 01:12:41,357 Leslie. Leslie! 835 01:12:41,440 --> 01:12:43,568 No, no! Don't go that way! No! 836 01:12:43,651 --> 01:12:46,571 Come back! Come back! Come back! 837 01:12:53,244 --> 01:12:55,413 Leslie! It's me! Come here! 838 01:12:57,290 --> 01:12:58,291 Leslie! 839 01:13:00,877 --> 01:13:02,211 Daniel! 840 01:13:03,963 --> 01:13:06,966 Get out of the water! Get out of the water! 841 01:13:10,678 --> 01:13:13,556 - Daniel! Daniel! Oh, my god! - Run! 842 01:13:14,307 --> 01:13:17,184 Help me, Daniel! Daniel! 843 01:13:17,810 --> 01:13:18,853 Get off of her! 844 01:13:18,936 --> 01:13:20,855 Daniel! Oh, my god! 845 01:13:22,398 --> 01:13:23,858 Daniel! Daniel! 846 01:13:24,442 --> 01:13:25,443 Daniel! 847 01:13:33,075 --> 01:13:34,410 Leslie! 848 01:13:47,214 --> 01:13:49,550 No! 849 01:14:41,268 --> 01:14:42,269 Shit. 850 01:15:10,297 --> 01:15:11,424 Shit. 851 01:15:22,893 --> 01:15:26,856 Mayday. Mayday. Coast guard, this is research facility akheilos, 852 01:15:26,939 --> 01:15:28,774 requesting immediate evacuation. 853 01:15:28,899 --> 01:15:32,403 We are taking on water, we are without power and we are on fire. 854 01:15:32,486 --> 01:15:34,113 We've suffered major structural damage. 855 01:15:34,196 --> 01:15:35,614 Requesting immediate evacuation. 856 01:15:36,115 --> 01:15:37,950 I say again, requesting immediate evac. 857 01:16:02,058 --> 01:16:03,976 Rocking this whole staying alive thing. 858 01:16:04,518 --> 01:16:06,687 Now I just gotta get to that pipe. 859 01:16:09,482 --> 01:16:14,945 No, no, no! Come on! No! Son of a bitch! 860 01:16:17,865 --> 01:16:21,535 God damn it! God damn! 861 01:16:35,549 --> 01:16:36,717 Daniel! 862 01:16:38,803 --> 01:16:41,472 Leslie... it was... she... 863 01:16:44,058 --> 01:16:45,684 I'm sorry, man. 864 01:16:45,893 --> 01:16:47,686 Sincerely, I am. But right now. 865 01:16:47,770 --> 01:16:49,313 Right now, we gotta keep moving, all right? 866 01:16:49,647 --> 01:16:50,856 Why? 867 01:16:52,775 --> 01:16:54,151 Just let me go. 868 01:16:54,693 --> 01:16:56,070 I'm not leaving you here. 869 01:16:56,403 --> 01:16:57,738 Just let me die. 870 01:16:57,947 --> 01:17:01,158 Snap out of it, Daniel. I can't do this on my own. 871 01:17:01,283 --> 01:17:03,119 Leslie wouldn't want you to give up, huh? 872 01:17:03,536 --> 01:17:04,703 No. 873 01:17:04,787 --> 01:17:06,205 She'd want you to keep fighting. 874 01:17:07,164 --> 01:17:11,127 I know I barely knew her, man, but what I do know is that she loved you. 875 01:17:12,169 --> 01:17:13,504 She'd want you to live. 876 01:17:15,965 --> 01:17:19,343 So, right now, what you gotta do is you gotta live for her. 877 01:17:19,927 --> 01:17:21,053 You gotta live for her. 878 01:17:21,720 --> 01:17:22,847 I have to live for her. 879 01:17:22,972 --> 01:17:24,932 You have to live for her. You can do this. 880 01:17:26,892 --> 01:17:28,018 I can do this. 881 01:17:28,686 --> 01:17:32,439 Yes, you can. Come on. 882 01:17:45,578 --> 01:17:46,704 Misty? 883 01:17:47,204 --> 01:17:49,248 - Misty! - Oh, my god! You're alive! 884 01:17:50,124 --> 01:17:51,125 You're alive! 885 01:17:52,668 --> 01:17:53,711 Where are the others? 886 01:17:55,963 --> 01:17:57,173 They didn't make it. 887 01:18:01,468 --> 01:18:02,511 I'm so sorry. 888 01:18:04,805 --> 01:18:06,056 I have to live for her. 889 01:18:06,640 --> 01:18:07,975 Tell me you got a way outta here. 890 01:18:09,059 --> 01:18:10,978 Yeah, there's an air shaft on the other side of this door. 891 01:18:11,312 --> 01:18:13,314 Trent should be topside right now, radioing for help. 892 01:18:13,522 --> 01:18:14,773 Thank god. 893 01:18:15,149 --> 01:18:16,859 Well, what are we waiting for? Come on, let's go! 894 01:18:16,984 --> 01:18:18,194 - Come on, help me with this door. - Right. 895 01:18:18,319 --> 01:18:19,737 Pull! Pull! 896 01:18:22,281 --> 01:18:23,282 Got it. 897 01:18:23,365 --> 01:18:24,867 Right, stop! Stop, stop, stop. 898 01:18:24,950 --> 01:18:25,993 What is it? 899 01:18:27,244 --> 01:18:30,206 We're not alone. Go! Go! Go! Go! 900 01:18:30,289 --> 01:18:32,374 - Wait, what about you? -L'll be right behind you. Go! 901 01:18:38,339 --> 01:18:39,715 Great advice. 902 01:18:42,384 --> 01:18:43,510 Come on. 903 01:18:53,854 --> 01:18:55,147 Shit! Shit! 904 01:18:56,023 --> 01:18:57,024 Shit! 905 01:18:57,942 --> 01:19:01,111 Come on! Fuck! 906 01:19:01,195 --> 01:19:05,157 Fuck! Guys, get out of there! Go! 907 01:19:12,748 --> 01:19:15,251 Come on, man. Almost there. 908 01:19:15,459 --> 01:19:16,669 One rung at a time. 909 01:19:23,050 --> 01:19:24,468 Oh, shit. 910 01:19:28,472 --> 01:19:30,057 One rung at a time. 911 01:19:32,476 --> 01:19:33,769 God damn it. 912 01:19:34,812 --> 01:19:36,981 - Aaron, the water's rising! - Yeah. 913 01:19:39,650 --> 01:19:41,652 All right. Give me the key. 914 01:19:44,071 --> 01:19:45,364 Give me the key. 915 01:19:46,115 --> 01:19:47,658 What? No. 916 01:19:48,701 --> 01:19:51,203 Give me the key. 917 01:19:51,495 --> 01:19:52,538 No. 918 01:19:52,705 --> 01:19:55,624 My work's too important to trust with a hothead like you. 919 01:19:55,708 --> 01:19:56,709 Give me the goddamn key, 920 01:19:56,792 --> 01:19:59,044 or I swear to god, i will pry it from your fingertips 921 01:19:59,128 --> 01:20:00,671 and then throw you to the sharks. 922 01:20:04,508 --> 01:20:05,884 Oh, you feelin' froggy? 923 01:20:06,969 --> 01:20:08,220 Then jump- 924 01:20:22,526 --> 01:20:23,569 here. 925 01:20:25,362 --> 01:20:26,488 Come on! 926 01:20:27,823 --> 01:20:29,033 I'm going back for the others. 927 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 Don't be a fool, they're all dead. 928 01:20:32,536 --> 01:20:33,704 Aaron". We're almost there. 929 01:20:33,787 --> 01:20:34,997 Aaron! 930 01:20:35,164 --> 01:20:37,249 - Keep going. - Aaron! I got you. I got you. 931 01:20:37,333 --> 01:20:38,500 Come on! 932 01:20:41,211 --> 01:20:44,840 - Come on. Come on. I got you. - Trent. 933 01:20:45,299 --> 01:20:46,300 You have the others? 934 01:20:46,383 --> 01:20:47,676 - Daniel. - Come on. 935 01:20:47,760 --> 01:20:49,803 - Daniel's down there. - Come on. Come on. 936 01:20:56,060 --> 01:20:57,186 Fuck. 937 01:21:07,988 --> 01:21:09,239 Shit, he's gone. 938 01:21:13,494 --> 01:21:14,703 Jesus Christ! 939 01:22:00,165 --> 01:22:01,542 Look at this. 940 01:22:07,047 --> 01:22:08,340 Shit, it's misty. 941 01:22:11,677 --> 01:22:12,970 Misty! 942 01:22:14,972 --> 01:22:16,265 Misty, come on! 943 01:22:18,058 --> 01:22:19,893 Don't look back, come on! Keep swimming! 944 01:22:19,977 --> 01:22:21,145 Misty! Come on! Swim! 945 01:22:23,063 --> 01:22:24,273 Come on! Faster! 946 01:22:26,733 --> 01:22:27,985 Misty, come on! 947 01:22:28,694 --> 01:22:30,821 Come on. Come on. 948 01:22:31,363 --> 01:22:32,739 All right, come on, come on. 949 01:22:37,119 --> 01:22:38,245 How did you... 950 01:22:38,328 --> 01:22:39,580 I went through the wet pool. 951 01:22:43,917 --> 01:22:45,836 You left me down there to die! 952 01:22:45,961 --> 01:22:47,880 I should throw you in there, you asshole! 953 01:22:48,255 --> 01:22:49,465 - Hey, hey, hey! - Get off me. 954 01:22:49,548 --> 01:22:51,258 It's okay. There'll be time for that later. 955 01:23:00,309 --> 01:23:01,560 Aaron, where's Daniel? 956 01:23:05,063 --> 01:23:06,190 He didn't make it. 957 01:23:11,403 --> 01:23:12,529 You're the devil. 958 01:23:13,197 --> 01:23:15,032 - L'm the devil? - Yeah. 959 01:23:15,365 --> 01:23:18,118 Copernicus, Galileo, Darwin, 960 01:23:18,202 --> 01:23:22,748 at some point, all scientific revolutionaries were considered devils. 961 01:23:22,915 --> 01:23:24,958 - You psychotic-- - psychotic? 962 01:23:25,042 --> 01:23:27,711 - Yeah, you're psychotic. - Hey, you just stay away from me. 963 01:23:27,794 --> 01:23:28,962 Oh! Oh! 964 01:23:29,046 --> 01:23:32,174 - You're psychotic. - Do you understand? Stay away! 965 01:23:32,257 --> 01:23:33,383 Hey, hey, hey! Coast guard! 966 01:23:34,384 --> 01:23:36,470 Must have sent a drone to see if my call was real. 967 01:23:37,346 --> 01:23:39,181 - We're here! Here! - Hey. 968 01:23:39,264 --> 01:23:42,142 - Hey, we're down here! - Right here! Right here! 969 01:23:42,643 --> 01:23:45,729 - We're here! Here! - We're down here! Hey! 970 01:23:51,652 --> 01:23:53,111 Why can't we catch a break? 971 01:23:53,403 --> 01:23:56,198 Just one break! Hell, I'd take half a break! 972 01:23:56,365 --> 01:23:58,367 Oh, my god. My sharks are incredible. 973 01:23:59,034 --> 01:24:01,161 Yeah, maybe they'll put that on your tombstone. 974 01:24:05,123 --> 01:24:06,166 The hell was that? 975 01:24:06,333 --> 01:24:08,085 The dock structure's starting to give. 976 01:24:08,168 --> 01:24:09,419 And that means... 977 01:24:09,711 --> 01:24:13,423 It means that this dock is gonna be in the water in a couple of minutes. 978 01:24:14,341 --> 01:24:16,635 We're dead. We're dead. 979 01:24:19,096 --> 01:24:23,308 No, we're not. Look. We gotta swim for that boat. 980 01:24:24,643 --> 01:24:26,687 There are still sharks in the water. Those odds aren't good. 981 01:24:26,770 --> 01:24:27,980 Yeah, well, maybe they finally left. 982 01:24:28,522 --> 01:24:30,399 Maybe they're still munching on the damn drone. 983 01:24:30,482 --> 01:24:32,401 Absolutely not. We're waiting for the coast guard to get here. 984 01:24:32,484 --> 01:24:34,611 By the time the coast guard gets here, we'll all be dead. 985 01:24:38,615 --> 01:24:40,367 - We don't have much time. - Yeah, he's right. 986 01:24:40,492 --> 01:24:42,911 I am not getting in the water with those sharks. Forget it. 987 01:24:42,995 --> 01:24:44,121 You can do this. 988 01:24:44,204 --> 01:24:45,831 Oh, come on. There's gotta be another way. 989 01:24:45,914 --> 01:24:47,624 Hey, if you've got a better idea, I'd love to hear it. 990 01:24:47,708 --> 01:24:49,167 Okay, it's for your own good. 991 01:24:52,629 --> 01:24:54,798 - Satisfying, right? - Shut up. 992 01:24:55,007 --> 01:24:56,508 Okay, let's go. 993 01:25:27,539 --> 01:25:29,958 - Aaron! - Aaron! 994 01:25:33,378 --> 01:25:34,504 Oh, no. 995 01:25:47,225 --> 01:25:48,268 Bella. 996 01:26:00,113 --> 01:26:02,949 I told you I was Bella's master! 997 01:26:37,275 --> 01:26:38,402 Where's Bella? 998 01:26:38,652 --> 01:26:42,656 I don't see her. I don't see her. Or Aaron. 999 01:26:43,365 --> 01:26:46,368 - Fuck! I shouldn't have pitched him in! - Don't do that. 1000 01:26:46,993 --> 01:26:48,245 You were trying to save him. 1001 01:26:50,622 --> 01:26:53,166 Hey, hey. She's back. She's back! 1002 01:26:54,084 --> 01:26:56,545 Go! Come on! 1003 01:26:57,379 --> 01:26:59,548 Trent, she's gonna tear this boat apart! 1004 01:27:02,467 --> 01:27:03,677 Come on! 1005 01:27:32,998 --> 01:27:34,249 Damn straight. 1006 01:28:00,108 --> 01:28:01,318 I thought you were dead! 1007 01:28:03,111 --> 01:28:04,446 Yeah, so did I. 1008 01:28:06,072 --> 01:28:08,909 He dragged me down again, but this time he just let me go. 1009 01:28:09,451 --> 01:28:11,286 Then I used this thing to hang near the bottom. 1010 01:28:11,828 --> 01:28:13,663 I told you they don't like the taste of nerd. 1011 01:28:13,789 --> 01:28:15,749 Yeah, this one's got a fetish for my shoes. 1012 01:28:16,708 --> 01:28:18,627 Come on. Let's get out of here. 1013 01:28:29,846 --> 01:28:31,723 Wait. Wait a second. 1014 01:28:31,848 --> 01:28:33,308 No. Can't we just go home? 1015 01:28:33,767 --> 01:28:35,310 We can't let those sharks survive. 1016 01:28:37,479 --> 01:28:38,688 Trent. 1017 01:28:41,691 --> 01:28:42,859 Hold on. 1018 01:28:48,573 --> 01:28:49,616 What's that? 1019 01:28:50,784 --> 01:28:52,327 Remember what Aaron said? 1020 01:28:52,786 --> 01:28:56,289 About durant being ultra-paranoid about protecting his trade secrets? 1021 01:28:58,583 --> 01:28:59,793 It was true. 1022 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 No freaking way. 1023 01:29:11,012 --> 01:29:12,514 You've gotta be kidding me. 1024 01:29:13,014 --> 01:29:14,307 Lam not kidding. 1025 01:29:37,163 --> 01:29:38,874 That's like in the movies. 1026 01:29:39,749 --> 01:29:42,836 Yeah, just like in the movies. 1027 01:29:43,503 --> 01:29:45,630 My last job sucked, 1028 01:29:47,632 --> 01:29:48,967 they didn't try and eat me. 1029 01:29:50,427 --> 01:29:52,304 I'm moving back to silicon valley. 1030 01:29:55,432 --> 01:29:58,226 All right. Let's get the hell outta here. 1031 01:30:22,292 --> 01:30:23,585 Come on, let's go. 1032 01:30:23,710 --> 01:30:25,253 I don't want to go out too deep. 1033 01:30:26,963 --> 01:30:28,924 What if there are sharks out here? 1034 01:30:29,299 --> 01:30:31,593 There are no sharks at this beach, i promise you. 1035 01:33:51,751 --> 01:33:52,794 English - sdh 76987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.