Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:09,340
WHOOPING, CHEERING AND SHOUTING
2
00:00:16,700 --> 00:00:18,140
This is it, lads.
3
00:00:20,220 --> 00:00:21,380
Oh-ho!
4
00:00:23,260 --> 00:00:27,338
There she is, boys.
God, she's a beauty.
5
00:00:27,340 --> 00:00:29,178
That's the Midnight Rambler?
6
00:00:29,180 --> 00:00:32,938
Oh, I can smell it from here, it's
really not helping the hangover.
7
00:00:32,940 --> 00:00:35,858
Lightweight!
Call yourself a Scotsman?
8
00:00:35,860 --> 00:00:38,498
Don't you worry, Jamie...
9
00:00:38,500 --> 00:00:41,618
..just need to top my levels up.
10
00:00:41,620 --> 00:00:45,258
Oi, oi! Look out,
here comes the condemned man.
11
00:00:45,260 --> 00:00:46,898
Permission to come aboard, sir?
12
00:00:46,900 --> 00:00:50,098
Absolutely not, I'm not having any
riffraff like you coming onboard
13
00:00:50,100 --> 00:00:52,338
and polluting my lovely clean boat.
14
00:00:52,340 --> 00:00:56,060
Come on, then, lads -
all aboard HMS Party. Whoo-whoo!
15
00:00:57,900 --> 00:01:02,898
Right, who's who? So...Jamie
and Ollie are old school mates.
16
00:01:02,900 --> 00:01:07,458
Billy is a mate from uni. Right,
just three rules on this stag trip.
17
00:01:07,460 --> 00:01:09,978
One, don't complain about the smell.
18
00:01:09,980 --> 00:01:13,298
Two, if you're going to puke,
do it over the side. Side.
19
00:01:13,300 --> 00:01:16,578
Three, any alcohol
brought on board this boat
20
00:01:16,580 --> 00:01:19,098
must be shared with
El Capitano Skipper!
21
00:01:19,100 --> 00:01:21,660
CHEERING
22
00:01:23,100 --> 00:01:26,978
Right, let's go FISHING!
23
00:01:26,980 --> 00:01:30,218
CHEERING
24
00:01:30,220 --> 00:01:32,700
UPBEAT MUSIC
25
00:01:41,020 --> 00:01:43,698
There you go, there you go... Pull!
26
00:01:43,700 --> 00:01:45,378
Whoa!
SHOUTING AND LAUGHING
27
00:01:45,380 --> 00:01:47,458
BOTH: Three, two, one!
28
00:01:47,460 --> 00:01:48,858
THEY YELL
29
00:01:48,860 --> 00:01:50,618
LIVELY CHATTER AND SHOUTING
30
00:01:50,620 --> 00:01:53,738
CHEERING
31
00:01:53,740 --> 00:01:54,858
Don't let go of it.
32
00:01:54,860 --> 00:01:55,940
CAMERA CLICKS
33
00:02:10,540 --> 00:02:14,898
MAN ON RADIO: ..urgent confirmation
from the captain.
34
00:02:14,900 --> 00:02:17,058
Coastguard to Midnight Rambler,
do you copy?
35
00:02:17,060 --> 00:02:18,818
We are concerned
by your radio silence.
36
00:02:18,820 --> 00:02:22,098
Request urgent confirmation
from the captain.
37
00:02:22,100 --> 00:02:24,540
Coastguard to Midnight Rambler...
VOICE FADES
38
00:02:43,980 --> 00:02:47,020
UPBEAT THEME TUNE
39
00:03:13,980 --> 00:03:16,620
HAMMER CLINKS
40
00:03:18,500 --> 00:03:20,180
HAMMER CLINKS AGAIN
41
00:03:30,060 --> 00:03:31,618
Ah!
42
00:03:31,620 --> 00:03:33,618
Ha! Yes!
43
00:03:33,620 --> 00:03:36,058
Just as I thought - basaltic scoria.
44
00:03:36,060 --> 00:03:38,498
Of course, the real test will be
if it sinks in water.
45
00:03:38,500 --> 00:03:41,818
Sorry, sir, but what exactly
is bals...bals...
46
00:03:41,820 --> 00:03:44,378
It's a type of volcanic rock,
apparently.
47
00:03:44,380 --> 00:03:47,018
We found it exploring
the volcano on Saturday.
48
00:03:47,020 --> 00:03:50,378
I thought you went to the zoo.
BOTH: That was Sunday.
49
00:03:50,380 --> 00:03:54,538
We wanted to tick as many things off DI
Parker's Saint Marie list as we could.
50
00:03:54,540 --> 00:03:56,298
PHONE RINGS
51
00:03:56,300 --> 00:04:01,258
And now there's only one thing left
on your list - swimming in the sea.
52
00:04:01,260 --> 00:04:04,538
What? You've never been swimming
in the sea, sir? Yeah, of course,
53
00:04:04,540 --> 00:04:07,258
every year as a child -
Blackpool, Morecambe.
54
00:04:07,260 --> 00:04:09,418
Didn't really care for it much,
to be honest.
55
00:04:09,420 --> 00:04:12,258
Freezing water, sensitive skin.
It was a bit like being sandpapered.
56
00:04:12,260 --> 00:04:14,378
Yeah, but the sea here
is totally different.
57
00:04:14,380 --> 00:04:19,338
It's like taking a warm bath. Maybe
you should go after work today.
58
00:04:19,340 --> 00:04:22,578
Let's just see how it goes,
shall we? OK. OK, guys.
59
00:04:22,580 --> 00:04:26,500
A body's been found
out at Benoit Bay.
60
00:04:31,420 --> 00:04:32,538
Ugh.
61
00:04:32,540 --> 00:04:36,220
Harpoon through the chest.
What a way to go.
62
00:04:37,820 --> 00:04:40,898
Do we have an ID? His name's
Skip Marsden. He was a fisherman
63
00:04:40,900 --> 00:04:44,138
but made most of his money running
fishing trips for tourists.
64
00:04:44,140 --> 00:04:47,898
From what I heard, fish wasn't
the only thing coming off his boat.
65
00:04:47,900 --> 00:04:51,418
Smuggler? Bit of rum, cigarettes,
nothing too heavy.
66
00:04:51,420 --> 00:04:54,058
We're miles away from anywhere.
What's he doing out here?
67
00:04:54,060 --> 00:04:57,058
We found this in his pocket, sir.
It's a burner phone.
68
00:04:57,060 --> 00:04:59,378
All the calls and messages
are from the same number.
69
00:04:59,380 --> 00:05:00,898
And all from last night. Look -
70
00:05:00,900 --> 00:05:03,618
"Change of plans.
Drop happens tonight."
71
00:05:03,620 --> 00:05:06,938
Did he reply?
Yep. " Benoit Bay, 2:00am."
72
00:05:06,940 --> 00:05:09,538
Sounds like a straightforward
smuggling job that went badly wrong.
73
00:05:09,540 --> 00:05:11,778
Well, the coastguard picked up
his fishing boat,
74
00:05:11,780 --> 00:05:14,138
the Midnight Rambler,
moored a few miles out.
75
00:05:14,140 --> 00:05:17,938
Apparently, there was four tourists on
there, some British stag party or something.
76
00:05:17,940 --> 00:05:19,338
Oh, great.
77
00:05:19,340 --> 00:05:22,860
Nothing says cooperation more than
a group of drunk Brits abroad.
78
00:05:26,180 --> 00:05:27,818
"Midnight Rambler 2".
79
00:05:27,820 --> 00:05:30,178
Could have put a bit more thought
into the name.
80
00:05:30,180 --> 00:05:32,578
I assume this was attached
to the main boat.
81
00:05:32,580 --> 00:05:35,978
Guess if you're doing a dodgy drop,
a dinghy's a lot more discreet. True.
82
00:05:35,980 --> 00:05:39,178
Although these motors
are not exactly silent.
83
00:05:39,180 --> 00:05:42,220
Hey, is that engine casing loose?
Yeah.
84
00:05:44,140 --> 00:05:47,700
No carburettor. It's not
much use without this. Look.
85
00:05:49,500 --> 00:05:51,938
How did he get all the way
here without an engine?
86
00:05:51,940 --> 00:05:54,500
Didn't find any oars around?
Beach was empty.
87
00:05:56,020 --> 00:05:57,820
Something doesn't add up here.
88
00:06:14,660 --> 00:06:16,218
Excuse me, gentlemen.
89
00:06:16,220 --> 00:06:18,938
I wonder if you'd mind
answering a few questions.
90
00:06:18,940 --> 00:06:22,300
I am DS Cassell
and this is DI Parker.
91
00:06:24,460 --> 00:06:27,218
HE CHUCKLES
92
00:06:27,220 --> 00:06:30,458
Yeah, I knew you boys
were up to something.
93
00:06:30,460 --> 00:06:33,458
As if you're a cop. Look at you.
What, are you going to get
94
00:06:33,460 --> 00:06:36,538
the fluffy handcuffs out
and arrest me, are you? "No!"
95
00:06:36,540 --> 00:06:39,820
Hugo, I think they actually
might be the police.
96
00:06:48,460 --> 00:06:51,498
We used to come here every
summer as a family.
97
00:06:51,500 --> 00:06:55,258
Skip would take
me and my dad out fishing.
98
00:06:55,260 --> 00:06:59,058
He was like this rock star to me.
99
00:06:59,060 --> 00:07:02,500
So when Ollie asked what I wanted to
do for my stag, it was a no-brainer.
100
00:07:03,900 --> 00:07:06,058
Pa'll be devastated.
101
00:07:06,060 --> 00:07:09,378
But none of the rest of you
had met Skip before yesterday.
102
00:07:09,380 --> 00:07:12,018
Well, I'd spoken to him
on the phone a couple of times,
103
00:07:12,020 --> 00:07:15,618
organising the trip.
Wasn't an easy man to get hold of.
104
00:07:15,620 --> 00:07:18,820
Can anyone walk me through exactly
what happened last night?
105
00:07:20,020 --> 00:07:24,458
Uh, well, after we'd reeled in
a couple of marlin, we...
106
00:07:24,460 --> 00:07:26,898
..cracked into the beers.
107
00:07:26,900 --> 00:07:30,178
Got pretty merry.
Skip joined you?
108
00:07:30,180 --> 00:07:32,498
That man couldn't half put it away.
109
00:07:32,500 --> 00:07:36,418
Must have been towards, uh, seven?
110
00:07:36,420 --> 00:07:38,498
I suggested we play a bit of poker.
111
00:07:38,500 --> 00:07:42,818
Look, long story short,
Skip took us to the cleaners.
112
00:07:42,820 --> 00:07:45,260
At some point,
we must have all passed out.
113
00:07:46,700 --> 00:07:48,378
Next thing we knew, we woke up
114
00:07:48,380 --> 00:07:51,138
to find Skip and the dingy
both missing.
115
00:07:51,140 --> 00:07:55,018
Did any of you notice anything
suspicious about Skip last night?
116
00:07:55,020 --> 00:07:56,820
Any...odd behaviour?
117
00:07:58,300 --> 00:08:01,938
Plenty.
I mean, the man was a maniac.
118
00:08:01,940 --> 00:08:05,658
Foul mouthed, offensive, crazy.
119
00:08:05,660 --> 00:08:09,978
Legend, basically. I thought
he seemed a bit distracted.
120
00:08:09,980 --> 00:08:12,778
Kept checking his phone.
121
00:08:12,780 --> 00:08:15,498
And did Skip mention
Benoit Bay at all,
122
00:08:15,500 --> 00:08:19,378
that he was meeting someone there?
Listen, erm...
123
00:08:19,380 --> 00:08:22,098
I trust you can keep our
involvement in this quiet.
124
00:08:22,100 --> 00:08:27,338
It's just I've got a, um,
certain profile back home.
125
00:08:27,340 --> 00:08:30,418
I'm sure you understand.
No, I can't say that I do.
126
00:08:30,420 --> 00:08:33,858
Well...I hope you've got
what you need from us
127
00:08:33,860 --> 00:08:36,498
cos we fly home this afternoon.
128
00:08:36,500 --> 00:08:40,540
Sorry, can't stick around.
Getting married next week.
129
00:08:46,060 --> 00:08:47,540
Oh, sir.
130
00:08:48,980 --> 00:08:50,858
We found Skip's other phone.
131
00:08:50,860 --> 00:08:53,898
I guess there was one for business
and one for pleasure.
132
00:08:53,900 --> 00:08:55,138
Can we get this unlocked?
133
00:08:55,140 --> 00:08:59,418
Oh, I might be able to help
with that, sir. How?
134
00:08:59,420 --> 00:09:01,860
A magician never reveals his tricks.
135
00:09:03,540 --> 00:09:07,580
And that's not all, sir. We found...
136
00:09:11,780 --> 00:09:15,820
..this. A smuggling compartment.
Well done, JP.
137
00:09:20,860 --> 00:09:24,418
While the stag party slept off what
looks like a pretty heavy night,
138
00:09:24,420 --> 00:09:27,258
Skip took his contraband from
the hidden compartment and set off
139
00:09:27,260 --> 00:09:30,098
for Benoit Bay in his dinghy
for a prearranged drop.
140
00:09:30,100 --> 00:09:33,698
Except how did he make that journey
when the motor was broken?
141
00:09:33,700 --> 00:09:35,580
Um...sir?
142
00:09:36,900 --> 00:09:40,778
Ah. A missing carburettor.
Looks like its gasket's blown.
143
00:09:40,780 --> 00:09:42,858
I found it inside Skip's tool box,
144
00:09:42,860 --> 00:09:46,700
so I guess he was
trying to repair it. Huh.
145
00:09:47,900 --> 00:09:50,060
We need to take a look at that GPS.
146
00:09:56,180 --> 00:09:59,658
OK, so that's the Midnight Rambler,
147
00:09:59,660 --> 00:10:01,100
the red triangle.
148
00:10:02,980 --> 00:10:04,938
Um...
149
00:10:04,940 --> 00:10:07,418
And, um, where's Benoit Bay?
150
00:10:07,420 --> 00:10:09,298
Way over here?
151
00:10:09,300 --> 00:10:13,018
How far is it?
11 miles or so.
152
00:10:13,020 --> 00:10:16,898
So with no working motor
and no oars to paddle with,
153
00:10:16,900 --> 00:10:19,538
how did Skip
travel 11 miles up the coast?
154
00:10:19,540 --> 00:10:22,098
The only way that dinghy's
making it to Benoit Bay
155
00:10:22,100 --> 00:10:26,100
is if somebody carried it there.
Why would anyone ever do that?
156
00:10:28,700 --> 00:10:30,020
Unless...
157
00:10:31,260 --> 00:10:35,538
..they wanted to make it look like
Skip went there of his own accord.
158
00:10:35,540 --> 00:10:37,458
I don't follow you, sir.
159
00:10:37,460 --> 00:10:41,658
I'm saying, what if Skip was already
dead and then his body was moved
160
00:10:41,660 --> 00:10:46,098
to Benoit Bay to make it look like
he was killed there, but he wasn't.
161
00:10:46,100 --> 00:10:50,018
Wait. Wait, so, are you saying
Skip was murdered here on this boat?
162
00:10:50,020 --> 00:10:53,738
Maybe. I don't suppose you found any
evidence of the harpoon gun here,
163
00:10:53,740 --> 00:10:57,218
did you? Sir, there's one problem
with what you're suggesting.
164
00:10:57,220 --> 00:11:00,698
What's that? The GPS log says the
boat didn't move from the moment
165
00:11:00,700 --> 00:11:03,538
they dropped the anchor
yesterday at 4:00
166
00:11:03,540 --> 00:11:06,620
until the coastguard arrived
this morning.
167
00:11:08,100 --> 00:11:09,220
Huh.
168
00:11:12,220 --> 00:11:16,138
Initial postmortem confirms
that Skip was killed by a harpoon
169
00:11:16,140 --> 00:11:20,498
through the chest. It collapsed
his lung, causing asphyxiation.
170
00:11:20,500 --> 00:11:22,538
Which is entirely as expected.
171
00:11:22,540 --> 00:11:25,778
But what's not making sense
is WHERE it happened.
172
00:11:25,780 --> 00:11:28,858
If we're saying that Skip's murder
was staged at Benoit Bay by one
173
00:11:28,860 --> 00:11:31,818
or more of his passengers to look
like a smuggling job gone wrong,
174
00:11:31,820 --> 00:11:34,338
how is that possible,
considering the Midnight Rambler
175
00:11:34,340 --> 00:11:38,338
didn't move from its position here,
11 miles away, all night long?
176
00:11:38,340 --> 00:11:39,938
HE SIGHS
177
00:11:39,940 --> 00:11:43,258
All right. Well, let's start
with what we do know.
178
00:11:43,260 --> 00:11:46,658
Victim is Bruce "Skip" Marsden.
179
00:11:46,660 --> 00:11:50,218
Two priors for smuggling cigarettes
and rum, did a bit of jail time,
180
00:11:50,220 --> 00:11:53,778
nothing serious. He also has
an ex-wife back in England.
181
00:11:53,780 --> 00:11:55,698
And one in Miami.
182
00:11:55,700 --> 00:11:58,538
What about his passengers?
The stag party?
183
00:11:58,540 --> 00:12:01,978
Hugo Pickford, the groom,
is a viscount.
184
00:12:01,980 --> 00:12:04,498
He, Oliver Gordon
and Jamie Santisuk
185
00:12:04,500 --> 00:12:07,018
all went to the same
exclusive boarding school.
186
00:12:07,020 --> 00:12:10,058
Yeah, he said he had a certain
profile back home. What does that mean?
187
00:12:10,060 --> 00:12:12,818
Next week, he's due to marry
Charlotte Fairfax,
188
00:12:12,820 --> 00:12:15,898
whose father is one of
the richest landowners in Britain.
189
00:12:15,900 --> 00:12:19,178
I'm guessing Hugo doesn't have
what you might call a normal job.
190
00:12:19,180 --> 00:12:22,938
No, but he and Charlotte
were paid five figures
191
00:12:22,940 --> 00:12:26,218
for this engagement interview.
192
00:12:26,220 --> 00:12:29,178
The magazine also has exclusive
rights to the wedding.
193
00:12:29,180 --> 00:12:32,258
And they say you can't put
a price on love. Ollie Gordon.
194
00:12:32,260 --> 00:12:33,538
Hugo's best man.
195
00:12:33,540 --> 00:12:36,458
And he works as a strategist
for a top private equity firm.
196
00:12:36,460 --> 00:12:39,418
He also competes
in international triathlons.
197
00:12:39,420 --> 00:12:42,218
I get the feeling Jamie's
the life and soul of the party?
198
00:12:42,220 --> 00:12:44,698
Yeah, he owned a nightclub.
199
00:12:44,700 --> 00:12:48,938
And he attended two different rehab
clinics in the last three years.
200
00:12:48,940 --> 00:12:50,658
Which just leaves Finlay McEwan.
201
00:12:50,660 --> 00:12:54,458
Finlay is the only one of them
who didn't go to the same school.
202
00:12:54,460 --> 00:12:56,658
He grew up in a small town
in Scotland,
203
00:12:56,660 --> 00:13:00,698
but he and Hugo met at university.
Very different backgrounds.
204
00:13:00,700 --> 00:13:03,618
Interesting. Wonder what it takes
for an outsider to gain admittance
205
00:13:03,620 --> 00:13:07,498
to a tiny group like this.
So what's your theory, then, sir?
206
00:13:07,500 --> 00:13:09,618
If the murder took place on the boat
207
00:13:09,620 --> 00:13:12,658
does that mean they were
all in on it? Possibly.
208
00:13:12,660 --> 00:13:15,738
The Midnight Rambler's not big
and they do seem to function
209
00:13:15,740 --> 00:13:20,540
as a pack. Then again, it only
takes one person to fire a harpoon.
210
00:13:27,460 --> 00:13:31,738
We need to find out a bit more
about who exactly Skip Marsden was.
211
00:13:31,740 --> 00:13:34,298
JP, Marlon, could you head over
to his house first thing
212
00:13:34,300 --> 00:13:37,098
and give it the once over?
Will do, sir.
213
00:13:37,100 --> 00:13:39,938
Ah, sir. We weren't expecting you.
Good evening.
214
00:13:39,940 --> 00:13:41,578
Thought I'd just stop by
215
00:13:41,580 --> 00:13:44,098
to see how Sergeant Hooper
and trainee officer Pryce
216
00:13:44,100 --> 00:13:46,578
are getting on
with their presentations.
217
00:13:46,580 --> 00:13:50,818
It's going very well, sir.
Just doing the final polish.
218
00:13:50,820 --> 00:13:53,100
Uh...presentations?
219
00:13:55,820 --> 00:13:57,778
You may recall me mentioning that
220
00:13:57,780 --> 00:14:00,538
the Pan-Caribbean
Police Training Board
221
00:14:00,540 --> 00:14:02,498
are reviewing you training scheme.
222
00:14:02,500 --> 00:14:05,058
They are keen to hear from you both,
223
00:14:05,060 --> 00:14:08,978
first-hand, whether their
investment is paying off.
224
00:14:08,980 --> 00:14:12,658
Oh. Yeah, that presentation.
Yeah, yeah, don't...
225
00:14:12,660 --> 00:14:14,938
Don't worry about it, Chief.
I'm all over it.
226
00:14:14,940 --> 00:14:17,820
You want me to bring the hype
so that you get more money, right?
227
00:14:19,420 --> 00:14:20,460
Sorry.
228
00:14:26,220 --> 00:14:31,098
I'm relying on you to keep him
on message, Sergeant Hooper.
229
00:14:31,100 --> 00:14:32,580
Of course, sir.
230
00:14:36,820 --> 00:14:40,178
Right. Marlon,
you need to take this seriously.
231
00:14:40,180 --> 00:14:43,058
Don't sweat it, Sarge,
I'll just freestyle, it's fine.
232
00:14:43,060 --> 00:14:44,978
To hell you can. Look.
233
00:14:44,980 --> 00:14:47,818
You need to be eloquent
and you need to be honest.
234
00:14:47,820 --> 00:14:52,700
So I want to see a draft
of your speech by the morning.
235
00:14:55,700 --> 00:14:57,778
Get typing.
236
00:14:57,780 --> 00:14:59,220
HE SIGHS
237
00:15:15,780 --> 00:15:18,298
Are you sure
I can't persuade you, sir?
238
00:15:18,300 --> 00:15:20,698
The sea's the perfect temperature
at this time of the day
239
00:15:20,700 --> 00:15:23,098
and there's not
too many people around.
240
00:15:23,100 --> 00:15:27,138
Yeah, I-I-I can imagine
how pleasant that might be.
241
00:15:27,140 --> 00:15:30,098
But, no, I've got a load in the
washing machine and you know what it
242
00:15:30,100 --> 00:15:34,338
gets like if you leave it in there
too long. Goodnight, DS Cassell.
243
00:15:34,340 --> 00:15:36,820
Well... Goodnight, sir.
244
00:15:39,820 --> 00:15:42,940
I shouldn't be enjoying
her company this much.
245
00:15:45,380 --> 00:15:47,858
We're colleagues.
246
00:15:47,860 --> 00:15:50,100
Blur those lines at your peril.
247
00:15:53,260 --> 00:15:54,538
You're right.
248
00:15:54,540 --> 00:15:57,500
Need to nip this feeling in the bud
before it goes any further.
249
00:15:58,980 --> 00:16:01,580
I need to keep
my professional distance.
250
00:16:06,620 --> 00:16:08,220
HE EXHALES
OK.
251
00:16:19,500 --> 00:16:21,458
OK, your speech.
252
00:16:21,460 --> 00:16:23,338
Let's see what you got.
253
00:16:23,340 --> 00:16:26,058
"I've got to say,
this scheme is a sweet deal."
254
00:16:26,060 --> 00:16:28,458
Look, like I said,
it's just a first draft.
255
00:16:28,460 --> 00:16:31,138
"Instead of going to jail, you
just have to play at being a cop
256
00:16:31,140 --> 00:16:34,900
"for a year and then you're free to
go back to doing whatever you want."
257
00:16:37,100 --> 00:16:41,020
Is this how you really feel, Marlon?
Man, this place is a hole.
258
00:16:44,900 --> 00:16:48,858
So, you're telling me
you're going to do this for a year
259
00:16:48,860 --> 00:16:52,458
and then...back to your old ways?
260
00:16:52,460 --> 00:16:56,578
No. No, no, no, no, no, no. I mean,
now that I know how you guys work,
261
00:16:56,580 --> 00:16:59,340
I'll be way better
at staying out of trouble.
262
00:17:01,420 --> 00:17:03,020
All right.
263
00:17:12,380 --> 00:17:15,378
All right, thanks, JP, that's great.
264
00:17:15,380 --> 00:17:18,058
So, apparently, Skip was
in debt up to his eyeballs.
265
00:17:18,060 --> 00:17:21,458
JP says they found three separate
overdue demands for child support.
266
00:17:21,460 --> 00:17:23,858
Maybe that's why he developed
a sideline in smuggling.
267
00:17:23,860 --> 00:17:27,218
Well, it might also explain
the photos I found on his phone.
268
00:17:27,220 --> 00:17:30,220
They were taken the night
before the fishing trip.
269
00:17:31,900 --> 00:17:33,378
That's Hugo.
270
00:17:33,380 --> 00:17:36,658
But that's definitely not
his fiancee. No, it is not.
271
00:17:36,660 --> 00:17:39,300
Look, here's another picture.
272
00:17:40,740 --> 00:17:43,858
If Hugo's engagement photos
are worth five figures,
273
00:17:43,860 --> 00:17:46,058
what do you suppose a tabloid
would pay for these?
274
00:17:46,060 --> 00:17:49,220
Oh, I bet that's exactly
what Skip was thinking.
275
00:17:54,500 --> 00:17:58,218
Listen, I know these
don't look great but, honestly,
276
00:17:58,220 --> 00:18:00,818
guys, nothing happened.
277
00:18:00,820 --> 00:18:03,058
I mean, I was a bit worse for wear.
278
00:18:03,060 --> 00:18:06,618
We had the briefest cheeky snog
and that's all.
279
00:18:06,620 --> 00:18:09,458
That's not all, though, is it, Hugo?
280
00:18:09,460 --> 00:18:12,620
Because we know that you left
with this young lady in a cab.
281
00:18:14,540 --> 00:18:18,258
I wanted to make sure she got back
to her hotel safe and sound.
282
00:18:18,260 --> 00:18:20,938
I'm a gentleman. My apologies.
283
00:18:20,940 --> 00:18:24,338
You don't seem surprised
to see these.
284
00:18:24,340 --> 00:18:27,458
In fact, you haven't even asked
who took them.
285
00:18:27,460 --> 00:18:32,898
Just thought it was some paps.
No. You've seen them before.
286
00:18:32,900 --> 00:18:37,018
Skip showed them to you.
We found them on his phone.
287
00:18:37,020 --> 00:18:40,378
It was when we were out on the
fishing trip, he snuck up to me.
288
00:18:40,380 --> 00:18:43,860
Hugo. Who's been a naughty boy?
289
00:18:49,740 --> 00:18:52,898
How much did he ask for? 70 grand.
290
00:18:52,900 --> 00:18:56,538
Yeah! I was staggered.
I thought he was a mate.
291
00:18:56,540 --> 00:18:58,698
But now you realised
he was a man with the power
292
00:18:58,700 --> 00:19:03,418
to end your high-profile marriage
before it even begun.
293
00:19:03,420 --> 00:19:05,258
Everything all right?
294
00:19:05,260 --> 00:19:07,858
They know about the photos, Oll.
295
00:19:07,860 --> 00:19:11,898
The whole situation had already
been dealt with. How exactly?
296
00:19:11,900 --> 00:19:13,298
How do you think?
297
00:19:13,300 --> 00:19:15,818
Offered Skip 70 grand,
just like he asked for,
298
00:19:15,820 --> 00:19:18,338
to delete the pictures.
As soon as we were back on dry land.
299
00:19:18,340 --> 00:19:22,138
It's a lot of money. You can't put
a price on a friendship like ours.
300
00:19:22,140 --> 00:19:26,218
I'd take a bullet for this guy.
Or a harpoon?
301
00:19:26,220 --> 00:19:29,338
You told us Skip was found
miles away in some bay.
302
00:19:29,340 --> 00:19:31,618
You know we have
nothing to do with this,
303
00:19:31,620 --> 00:19:33,818
so why don't you give us back
our passports
304
00:19:33,820 --> 00:19:36,380
and focus on finding
the actual killer?
305
00:19:38,100 --> 00:19:40,778
They're hiding something.
I can feel it.
306
00:19:40,780 --> 00:19:42,898
You saw how Ollie
swept in to protect Hugo,
307
00:19:42,900 --> 00:19:46,098
it's like he was terrified he was
going to give something away.
308
00:19:46,100 --> 00:19:49,098
What about background on these four?
Did we dig anything else up?
309
00:19:49,100 --> 00:19:53,898
Yeah, I managed to get hold of Hugo,
Ollie and Jamie's old head teacher.
310
00:19:53,900 --> 00:19:55,698
Oh, yeah?
What do he have to say?
311
00:19:55,700 --> 00:19:59,698
Well, Hugo wasn't academic,
but he was popular,
312
00:19:59,700 --> 00:20:02,738
and Ollie was badly bullied until
Hugo took him under his wing,
313
00:20:02,740 --> 00:20:04,578
you know, looked after him.
314
00:20:04,580 --> 00:20:06,738
No wonder Ollie said
he'd do anything for him.
315
00:20:06,740 --> 00:20:10,098
Which means if Hugo did kill Skip
over those photos,
316
00:20:10,100 --> 00:20:12,738
it's entirely plausible that
Ollie would help to cover it up.
317
00:20:12,740 --> 00:20:17,858
Or maybe Ollie was willing to kill
to protect his friend's reputation.
318
00:20:17,860 --> 00:20:20,938
Even though we're edging closer
to a motive, we're still clueless
319
00:20:20,940 --> 00:20:24,058
as to how the killer managed to
magic Skip's body from the boat
320
00:20:24,060 --> 00:20:27,778
11 miles up the coast
to Benoit Bay. Oh,
321
00:20:27,780 --> 00:20:32,418
if we could only speak to whoever he was supposed
to meet there. Maybe they witnessed something.
322
00:20:32,420 --> 00:20:36,458
You didn't have any luck calling that number
on Skip's burner phone, did you? I'm sorry, sir.
323
00:20:36,460 --> 00:20:39,498
The number was disconnected.
Probably a burner phone, too.
324
00:20:39,500 --> 00:20:42,538
Mm. But there is a guy that I know
of that hangs around the harbour,
325
00:20:42,540 --> 00:20:46,298
might know what went down
that night. Zeke he's called.
326
00:20:46,300 --> 00:20:48,978
Yeah. I know Zeke.
327
00:20:48,980 --> 00:20:52,060
Can you try and track him down?
Yeah, yeah, will do, sir.
328
00:20:55,500 --> 00:20:59,858
Um, sir, the full postmortem's
come through
329
00:20:59,860 --> 00:21:03,178
and, um, there was
something strange.
330
00:21:03,180 --> 00:21:07,178
They say they found canine hairs
in the back of Skip's throat.
331
00:21:07,180 --> 00:21:09,138
Dog hairs?
332
00:21:09,140 --> 00:21:12,218
How do you end up with dog hairs
in the back of your throat?
333
00:21:12,220 --> 00:21:16,058
You know what? I think I saw
a photo of Skip and a dog,
334
00:21:16,060 --> 00:21:22,098
now that I think about it,
at his home. OK. All right.
335
00:21:22,100 --> 00:21:25,938
I'll head over there, see what
I can find. I'll come too.
336
00:21:25,940 --> 00:21:29,778
Oh, you don't need to.
Doesn't need two of us.
337
00:21:29,780 --> 00:21:32,900
Sir, we're a team.
That's how it works.
338
00:21:34,900 --> 00:21:37,540
OK. Suit yourself.
339
00:22:01,740 --> 00:22:05,058
OK, we need to talk about this.
340
00:22:05,060 --> 00:22:07,458
Talk? Talk about what?
341
00:22:07,460 --> 00:22:10,338
About why you've been acting
so weirdly around me.
342
00:22:10,340 --> 00:22:13,178
What, you think I haven't noticed?
343
00:22:13,180 --> 00:22:16,940
Have I? You think I don't know
what it's about?
344
00:22:18,500 --> 00:22:21,340
It is so obvious. Oh.
345
00:22:23,300 --> 00:22:25,220
You're terrified of swimming.
346
00:22:26,300 --> 00:22:28,738
Yes. Busted.
347
00:22:28,740 --> 00:22:32,258
That-that's what it is.
Why didn't you just say so?
348
00:22:32,260 --> 00:22:35,058
Well, I suppose I didn't want you
to think any less of me.
349
00:22:35,060 --> 00:22:36,778
Sir, honestly,
350
00:22:36,780 --> 00:22:40,018
I am so proud of the way
you've been trying new things.
351
00:22:40,020 --> 00:22:42,498
And I know you can do this, too.
352
00:22:42,500 --> 00:22:45,298
I'll tell you what,
after work today,
353
00:22:45,300 --> 00:22:47,620
we will grab your swim shorts
and go.
354
00:22:48,940 --> 00:22:50,900
There's nothing to be nervous about.
355
00:22:53,100 --> 00:22:55,140
Great. Excellent.
356
00:22:56,460 --> 00:22:58,100
I'm looking forward to it.
357
00:23:14,500 --> 00:23:16,218
Looks like someone beat us to it.
358
00:23:16,220 --> 00:23:19,020
Yeah, but I don't think
they were looking for the dog.
359
00:23:22,260 --> 00:23:23,780
BOTTLE CLATTERS
360
00:23:38,820 --> 00:23:39,860
SHE YELLS
361
00:23:42,700 --> 00:23:43,740
Stop!
362
00:23:45,740 --> 00:23:47,020
Police!
363
00:23:51,300 --> 00:23:52,420
Stop!
364
00:24:06,540 --> 00:24:08,860
CAMERA CLICKS
365
00:24:12,220 --> 00:24:14,458
I'm sorry, sir, she got away.
366
00:24:14,460 --> 00:24:17,618
But I managed to take
a couple of pictures, though,
367
00:24:17,620 --> 00:24:19,660
including her number plate.
368
00:24:20,740 --> 00:24:24,178
Oh, yeah, good work.
369
00:24:24,180 --> 00:24:26,340
Well, I found Skip's dog.
370
00:24:27,900 --> 00:24:31,060
Although I'm guessing he hasn't
been walked in a while. Oh.
371
00:24:32,700 --> 00:24:35,698
So...two key questions.
372
00:24:35,700 --> 00:24:39,698
Who is this woman
and what was she searching for?
373
00:24:39,700 --> 00:24:42,298
Her car registration number's
not in the system.
374
00:24:42,300 --> 00:24:46,498
Must have been a fake plate.
So she's operating under the radar.
375
00:24:46,500 --> 00:24:50,058
Which suggests she might be
the person Skip was texting
from his burner phone.
376
00:24:50,060 --> 00:24:53,018
The person he was supposed to meet
at Benoit Bay. But maybe Skip never
377
00:24:53,020 --> 00:24:55,418
got a chance to hand over
what was hidden on his boat.
378
00:24:55,420 --> 00:24:56,898
She turned his house upside down.
379
00:24:56,900 --> 00:25:00,138
She was clearly desperate to find
it. Seems like a lot of trouble
380
00:25:00,140 --> 00:25:03,618
to go to for some bootleg rum
and cigarettes, though, doesn't it?
381
00:25:03,620 --> 00:25:07,538
JP, Any luck with your informant,
Zeke? Afraid not, sir.
382
00:25:07,540 --> 00:25:10,658
Smuggler just got murdered
and there's a lot of heat about.
383
00:25:10,660 --> 00:25:13,818
I suspect he's gone to ground.
You're right about that, Sarge.
384
00:25:13,820 --> 00:25:16,618
Zeke does not want to be
talking to cops right now,
385
00:25:16,620 --> 00:25:18,938
but I think I know
where I can find him.
386
00:25:18,940 --> 00:25:23,338
But you're a cop. Yeah, but not
a real one. Just leave it to me.
387
00:25:23,340 --> 00:25:25,338
You know, I should come with you.
388
00:25:25,340 --> 00:25:29,298
OK. If you have to, Sarge,
but just be cool. Yeah?
389
00:25:29,300 --> 00:25:33,938
Try not to cramp my style. I'm not
going... I can be cool, Marlon.
390
00:25:33,940 --> 00:25:37,058
Well, see if this Zeke
can identify this woman.
391
00:25:37,060 --> 00:25:39,258
I have a feeling she may be
the key to everything.
392
00:25:39,260 --> 00:25:42,058
All right, let's reconvene first
thing. See you all in the morning.
393
00:25:42,060 --> 00:25:45,938
Sir, aren't you
forgetting something?
394
00:25:45,940 --> 00:25:48,780
Am I?
Time to put those swim shorts on.
395
00:25:51,500 --> 00:25:53,740
THUNDER RUMBLES
396
00:25:56,460 --> 00:25:58,298
Be honest with me, sir.
397
00:25:58,300 --> 00:26:02,578
Did you do a little rain dance
when I wasn't looking?
398
00:26:02,580 --> 00:26:05,738
Reminds me of our caravan holidays
in Blackpool, this.
399
00:26:05,740 --> 00:26:09,538
Two days of sunshine and the rest
of the time it'd tip it down.
400
00:26:09,540 --> 00:26:13,858
Nothing else to do except play board
games against my mum and dad.
401
00:26:13,860 --> 00:26:15,738
You know what?
402
00:26:15,740 --> 00:26:19,538
One of your predecessors
had quite a selection.
403
00:26:19,540 --> 00:26:22,178
I wonder if any of them
are still here.
404
00:26:22,180 --> 00:26:26,018
No, you really don't need to
do that. I've taken up enough
of your time, DS Cassell,
405
00:26:26,020 --> 00:26:28,098
it's certainly not part
of your job description.
406
00:26:28,100 --> 00:26:31,578
SHE GASPS
Oh, yes!
407
00:26:31,580 --> 00:26:35,098
This was my absolute favourite
as a child.
408
00:26:35,100 --> 00:26:36,978
A jewellery shop in Paris
gets robbed
409
00:26:36,980 --> 00:26:40,780
and you have to work out who did it.
That does sound right up my street.
410
00:26:55,100 --> 00:26:58,538
Well, Lottie suspects something.
411
00:26:58,540 --> 00:27:01,618
I'm running out of excuses
to why we haven't left yet.
412
00:27:01,620 --> 00:27:04,818
I say let's get another round
and bed in for the night.
413
00:27:04,820 --> 00:27:07,498
Maybe shots this time.
414
00:27:07,500 --> 00:27:10,900
Good idea.
I'll have a rum if you're paying.
415
00:27:12,740 --> 00:27:17,058
S-Sorry. This is a private party.
416
00:27:17,060 --> 00:27:20,098
Oh, well, excuse me.
417
00:27:20,100 --> 00:27:24,420
Thing is...I think you boys
might have something of mine.
418
00:27:31,020 --> 00:27:32,940
OK, wait a second.
419
00:27:34,420 --> 00:27:38,220
I got it. I think...the thief...
420
00:27:39,460 --> 00:27:41,260
..is Monsieur Chappel.
421
00:27:44,180 --> 00:27:46,738
Unbelievable! How do you do that?
422
00:27:46,740 --> 00:27:49,658
Yes! Simple deduction.
423
00:27:49,660 --> 00:27:53,698
This is something else. It's 4-0!
I'm getting humiliated here.
424
00:27:53,700 --> 00:27:56,538
Well, maybe - maybe -
I let you win the next game.
425
00:27:56,540 --> 00:27:59,058
I'm guessing you played
this a lot as a child.
426
00:27:59,060 --> 00:28:02,338
I grew up in a very noisy house,
five brothers,
427
00:28:02,340 --> 00:28:04,698
I was always sneaking off
for some peace
428
00:28:04,700 --> 00:28:07,338
So I'd either play this
or read a book.
429
00:28:07,340 --> 00:28:09,418
See, peace is the one thing
I didn't like.
430
00:28:09,420 --> 00:28:12,778
Spend a lot of my time reading
alone. Not my choice, mind.
431
00:28:12,780 --> 00:28:17,418
Whose choice was it?
Well...my mother was protective.
432
00:28:17,420 --> 00:28:18,818
I was allergic to everything
433
00:28:18,820 --> 00:28:21,258
so you can't blame her for wanting
to keep me out of harm's way.
434
00:28:21,260 --> 00:28:26,018
Sounds a little lonely. I found
loads of ways to amuse myself.
435
00:28:26,020 --> 00:28:30,538
I suppose you could argue
it's made me a little...risk averse
436
00:28:30,540 --> 00:28:34,740
as an adult.
Yeah...a little, maybe.
437
00:28:36,020 --> 00:28:40,778
Look at you now. On an island
on the other side of the world.
438
00:28:40,780 --> 00:28:43,540
Goes to show,
what if I'd never come here?
439
00:28:46,900 --> 00:28:48,818
I could have gone through
my whole life
440
00:28:48,820 --> 00:28:52,020
and never known that I had it in me
to feel this...
441
00:28:56,140 --> 00:28:57,620
..happy.
442
00:29:02,980 --> 00:29:06,738
Still raining.
I'm sorry you missed your swim.
443
00:29:06,740 --> 00:29:10,898
Well, I'm not. Let's go again.
444
00:29:10,900 --> 00:29:13,538
Are you sure?
Yes. Come on, don't be cocky.
445
00:29:13,540 --> 00:29:17,818
4-1, I'm coming, the comeback is on,
here we go. I'm ready.
446
00:29:17,820 --> 00:29:20,540
SHE LAUGHS
Let's do this.
447
00:29:30,260 --> 00:29:32,898
So...how was your big swim, sir?
448
00:29:32,900 --> 00:29:36,978
Rain stopped play, alas.
Postponed, not cancelled.
449
00:29:36,980 --> 00:29:41,858
Yeah. Although we did manage to complete
no fewer than five games of Inspecteur.
450
00:29:41,860 --> 00:29:44,018
You guys sure know how to cut loose.
451
00:29:44,020 --> 00:29:46,658
All right. I'll let them know.
452
00:29:46,660 --> 00:29:50,340
Sir, Sarge, the Commissioner
wants to see you both right away.
453
00:30:00,460 --> 00:30:01,500
Sir?
454
00:30:03,020 --> 00:30:08,218
This meeting is being called at the
behest of the British Ambassador.
455
00:30:08,220 --> 00:30:12,378
British Ambassador? My grandfather's
high up in the Foreign Office.
456
00:30:12,380 --> 00:30:15,578
He was pretty unimpressed
with what I had to tell him.
457
00:30:15,580 --> 00:30:17,618
About what, exactly?
458
00:30:17,620 --> 00:30:21,658
The viscount and his friends
have raised concerns
459
00:30:21,660 --> 00:30:25,258
about the direction
of your investigation.
460
00:30:25,260 --> 00:30:31,378
They feel they are being unfairly
targeted based on...scant evidence.
461
00:30:31,380 --> 00:30:32,898
Correction.
462
00:30:32,900 --> 00:30:36,018
In the light of incontrovertible
evidence of our innocence.
463
00:30:36,020 --> 00:30:38,938
Well, the investigation
is still ongoing.
464
00:30:38,940 --> 00:30:40,218
Not for us, it isn't.
465
00:30:40,220 --> 00:30:42,538
We've booked the 8:00pm flight
back to London.
466
00:30:42,540 --> 00:30:46,298
So if you don't mind, we're going
to need our passports back.
467
00:30:46,300 --> 00:30:48,578
I'm afraid
that's not going to happen.
468
00:30:48,580 --> 00:30:51,458
What you don't seem to grasp here
is who you're dealing with.
469
00:30:51,460 --> 00:30:54,818
Hugo is not just anybody.
It's a done deal anyway, Inspector.
470
00:30:54,820 --> 00:30:57,900
Detective Inspector.
471
00:30:59,340 --> 00:31:03,058
It seems the ambassador
has come to an arrangement
472
00:31:03,060 --> 00:31:07,618
with our Justice Department
and agreed for these gentlemen
473
00:31:07,620 --> 00:31:11,338
to return home. Sir, that's...
Just the way the cookie crumbles,
474
00:31:11,340 --> 00:31:15,220
Neville, old boy. Sorry about that.
475
00:31:18,260 --> 00:31:20,580
Now passports, if you don't mind.
476
00:31:27,700 --> 00:31:29,898
How certain are you of their guilt?
477
00:31:29,900 --> 00:31:33,898
Almost 100%, sir. Then find me
the evidence that proves it.
478
00:31:33,900 --> 00:31:37,580
I want this case solved before
they set one foot on that plane.
479
00:31:48,020 --> 00:31:50,498
The problem with people
like Viscount Hugo Pickford
480
00:31:50,500 --> 00:31:52,138
is they think they're above the law.
481
00:31:52,140 --> 00:31:56,100
You wear the right tie and you know
the right people, they think they
can get away with anything.
482
00:31:57,700 --> 00:31:59,698
How do you get on
with Zeke last night, JP?
483
00:31:59,700 --> 00:32:03,218
Oh, we had a very interesting
conversation. Oh, yeah?
484
00:32:03,220 --> 00:32:07,058
Zeke recognised the woman
right away as Pamela Bellman.
485
00:32:07,060 --> 00:32:10,018
She's wanted on a number of islands
for drug smuggling.
486
00:32:10,020 --> 00:32:12,178
Looks like she just moved around
to avoid the law.
487
00:32:12,180 --> 00:32:14,698
You're not saying Skip
was involved in drug smuggling?
488
00:32:14,700 --> 00:32:18,178
Word is he was due to deliver two
kilograms of cocaine to Miss Bellman
489
00:32:18,180 --> 00:32:21,378
the night he was killed. If that's
what she's been searching for,
490
00:32:21,380 --> 00:32:24,738
what happened to it? Zeke reckons
it must have been stolen.
491
00:32:24,740 --> 00:32:26,778
I'm willing to bet it was
one of these four.
492
00:32:26,780 --> 00:32:29,578
Well, that's what we thought, sir,
so I got Marlon dusting
493
00:32:29,580 --> 00:32:32,418
the smuggling compartment
for prints. Good thinking.
494
00:32:32,420 --> 00:32:36,300
I mean, that amount of cocaine's
worth, what, 50, 60,000?
495
00:32:50,060 --> 00:32:52,498
Ha. Well, what do you know?
496
00:32:52,500 --> 00:32:54,940
INDISTINCT CHATTER
497
00:32:57,700 --> 00:33:00,300
Listen, Lydia, I'll call you back.
498
00:33:02,300 --> 00:33:03,938
Can I help?
499
00:33:03,940 --> 00:33:06,178
I'm actually in the middle
of an important deal right now,
500
00:33:06,180 --> 00:33:09,618
so don't have long to... Don't
worry, this will only take a minute.
501
00:33:09,620 --> 00:33:11,858
Well, I already gave you
my statement.
502
00:33:11,860 --> 00:33:15,058
Except you left out a few crucial
details. Didn't you, Finlay?
503
00:33:15,060 --> 00:33:19,138
Like the fact that you found Skip's
smuggling compartment on the Midnight Rambler.
504
00:33:19,140 --> 00:33:22,018
Now, before you go to deny it,
we should probably tell you
505
00:33:22,020 --> 00:33:24,498
that we found an exact match
of your fingerprints.
506
00:33:24,500 --> 00:33:28,258
And I expect they'll be on the
missing cocaine when we find it.
507
00:33:28,260 --> 00:33:34,098
There is actually a very simple
explanation for this.
508
00:33:34,100 --> 00:33:38,778
We would love to hear it. Mm.
Well, the truth is, um...
509
00:33:38,780 --> 00:33:42,538
..I went below deck to grab some
beers when I caught sight of Skip
510
00:33:42,540 --> 00:33:44,258
stashing something in the floor.
511
00:33:44,260 --> 00:33:47,978
Doesn't take a genius to work out
this wasn't exactly legit.
512
00:33:47,980 --> 00:33:51,778
So, later on, once he was back
on deck, I went and checked.
513
00:33:51,780 --> 00:33:54,698
I'm not like the others.
I'm a lawyer.
514
00:33:54,700 --> 00:33:57,458
If I get caught up in drug
smuggling, my career is over.
515
00:33:57,460 --> 00:33:59,058
I'd be disbarred like that.
516
00:33:59,060 --> 00:34:03,020
So I took my phone out
to call the police but...
517
00:34:04,620 --> 00:34:08,178
..Skip, he had other ideas.
518
00:34:08,180 --> 00:34:09,380
He just flipped out.
519
00:34:10,980 --> 00:34:13,498
He was going crazy,
managed to get the phone off me
520
00:34:13,500 --> 00:34:17,978
before the call was put through,
making all kinds of threats.
521
00:34:17,980 --> 00:34:22,460
If you don't believe me,
you can check my outgoing calls.
522
00:34:26,540 --> 00:34:29,498
So, in your words, Skip flipped out.
523
00:34:29,500 --> 00:34:33,058
Maybe you started looking around
for something to defend yourself.
524
00:34:33,060 --> 00:34:36,258
Didn't need to defend myself,
Inspector, because, fortunately,
525
00:34:36,260 --> 00:34:39,258
Hugo showed up
and managed to talk Skip down.
526
00:34:39,260 --> 00:34:43,298
Guys, guys, guys. Chill, chill. OK?
527
00:34:43,300 --> 00:34:46,698
So, to be clear,
the others knew about the drugs.
528
00:34:46,700 --> 00:34:49,458
Yeah.
I assume they weren't very happy
529
00:34:49,460 --> 00:34:51,858
that you were going to
call the cops.
530
00:34:51,860 --> 00:34:55,538
I mean, no, they weren't exactly thrilled
about it. And, I mean, fair enough,
531
00:34:55,540 --> 00:34:57,898
I was about to make it
all about me and my career.
532
00:34:57,900 --> 00:35:01,458
They're a tight-knit group, look out
for each other. So what did you do?
533
00:35:01,460 --> 00:35:04,858
Made it up with the lads and they
were really good about it, eventually.
534
00:35:04,860 --> 00:35:08,218
We just promised Skip we'd keep
our noses out of his business.
535
00:35:08,220 --> 00:35:10,180
No pun intended.
536
00:35:11,460 --> 00:35:14,220
That was that.
They let me back in again.
537
00:35:15,340 --> 00:35:19,540
So if, um, you'll excuse me,
I need to get back to my call.
538
00:35:21,180 --> 00:35:25,740
Hi. Lydia?
No, no, no, no, it was nothing.
539
00:35:28,020 --> 00:35:31,298
So all four members of the stag
party were fully aware that Skip
540
00:35:31,300 --> 00:35:34,258
had $60,000 worth of drugs
stashed on his boat.
541
00:35:34,260 --> 00:35:37,578
What if one of them decided that
was a price worth killing for?
542
00:35:37,580 --> 00:35:41,498
But haven't we established
that all of them are rich? Yeah.
543
00:35:41,500 --> 00:35:44,498
PHONE RINGS
544
00:35:44,500 --> 00:35:48,298
JP, what you got? I've just been
looking into Jamie's finances
545
00:35:48,300 --> 00:35:51,658
and apparently his club
is losing serious money.
546
00:35:51,660 --> 00:35:53,540
He's basically bankrupt. Oh.
547
00:36:17,100 --> 00:36:18,420
Follow that boat.
548
00:36:53,900 --> 00:36:56,498
Sarge, Sarge,
I'm in pursuit of Jamie Santisuk.
549
00:36:56,500 --> 00:36:59,298
You're what? Look, there's
no time to explain, Sarge.
550
00:36:59,300 --> 00:37:02,258
I need backup now. He's heading
in the direction of Sally Cove.
551
00:37:02,260 --> 00:37:04,780
All right? Hurry up. Ahh!
552
00:37:07,620 --> 00:37:09,100
Go on, boss. Go on, go, go.
553
00:37:43,060 --> 00:37:46,018
That's not what we agreed!
554
00:37:46,020 --> 00:37:50,298
Just hand it over.
No way! Money first.
555
00:37:50,300 --> 00:37:52,698
Why would I pay for something
that's already mine?
556
00:37:52,700 --> 00:37:54,578
Because we made a deal.
557
00:37:54,580 --> 00:37:58,338
You are so out of your depth
right now, it's not even funny.
558
00:37:58,340 --> 00:38:01,658
Give it. Freeze! Police!
Hands where I can see them.
559
00:38:01,660 --> 00:38:04,018
Did it not occur to you to check
if you were being followed?
560
00:38:04,020 --> 00:38:07,578
You're both under arrest.
Oh, yeah? How's that going to work?
561
00:38:07,580 --> 00:38:09,580
You can't catch us both, can ya?
562
00:38:10,740 --> 00:38:11,780
No.
563
00:38:13,460 --> 00:38:16,258
But I know that you really want
to get back to the UK,
564
00:38:16,260 --> 00:38:19,858
so you wouldn't want to be a
fugitive on this island, would you?
565
00:38:19,860 --> 00:38:22,218
And if there's one thing
that I am good at,
566
00:38:22,220 --> 00:38:23,740
it's running fast.
567
00:38:24,940 --> 00:38:26,860
Just depends if you're
bothered to try.
568
00:38:29,940 --> 00:38:32,578
You took your time, Sarge.
569
00:38:32,580 --> 00:38:36,658
You seem to have
it all covered. Come.
570
00:38:36,660 --> 00:38:40,220
Sure looks like you're a real
cop to me, Officer Pryce.
571
00:38:43,900 --> 00:38:47,098
Are you insane?
Why would I kill Skip?
572
00:38:47,100 --> 00:38:49,538
Because once you found out there
were two kilos of cocaine
573
00:38:49,540 --> 00:38:52,458
on the boat,
you saw a way to make 60 grand.
574
00:38:52,460 --> 00:38:55,658
Do your homework.
I really don't need the money.
575
00:38:55,660 --> 00:38:58,338
Oh, we have. And you really do.
576
00:38:58,340 --> 00:39:00,778
We know your nightclub
is about to go bust.
577
00:39:00,780 --> 00:39:02,498
You're facing bankruptcy.
578
00:39:02,500 --> 00:39:04,778
And your father,
who's bailed you out for years,
579
00:39:04,780 --> 00:39:07,260
has cut you off
until you finally get sober.
580
00:39:12,180 --> 00:39:17,298
Earlier that night, I guess maybe
the others were too drunk to notice,
581
00:39:17,300 --> 00:39:20,938
I saw Skip lean over the side
of the boat and pull up a lockbox
582
00:39:20,940 --> 00:39:24,780
attached to a buoy.
We were moored right beside it.
583
00:39:25,900 --> 00:39:29,458
Did you say anything to him?
God, no.
584
00:39:29,460 --> 00:39:33,098
Thought it might not be wise to
ruffle a drug smuggler's feathers.
585
00:39:33,100 --> 00:39:37,698
But later Finlay would make
sure everyone knew about it.
586
00:39:37,700 --> 00:39:41,580
That was very Finlay.
Always putting himself first.
587
00:39:43,020 --> 00:39:46,018
So the others all promised Skip
they'd forget about the cocaine,
588
00:39:46,020 --> 00:39:49,738
but you couldn't. You had to
work out a way to get rid of him.
589
00:39:49,740 --> 00:39:52,458
How many times?
We never left the boat!
590
00:39:52,460 --> 00:39:54,620
And Skip was found miles away!
591
00:40:01,060 --> 00:40:03,778
So the lockbox was attached to
a buoy moored right beside
592
00:40:03,780 --> 00:40:05,538
the Midnight Rambler here.
593
00:40:05,540 --> 00:40:08,418
Presumably it's where Skip always
collected his goods
594
00:40:08,420 --> 00:40:13,058
before taking them to the drop-off.
Mm-hm. Marlon, can you head
595
00:40:13,060 --> 00:40:15,538
back out to the buoy
and retrieve the lockbox, please?
596
00:40:15,540 --> 00:40:18,218
I need to take a closer look at it.
597
00:40:18,220 --> 00:40:22,098
Sure thing, sir. Now, we know
that while the drugs didn't make it
598
00:40:22,100 --> 00:40:24,898
to Benoit Bay, Skip did.
599
00:40:24,900 --> 00:40:27,858
We just don't know how he got there.
600
00:40:27,860 --> 00:40:30,778
No. But we do have a witness
who was on the beach
601
00:40:30,780 --> 00:40:32,620
the night Skip was murdered.
602
00:40:33,620 --> 00:40:36,460
He was dead when I got there.
603
00:40:38,180 --> 00:40:39,220
Had this...
604
00:40:40,380 --> 00:40:43,258
..big harpoon sticking out of 'im.
605
00:40:43,260 --> 00:40:46,658
And no sign of, you know,
what I was there to collect,
606
00:40:46,660 --> 00:40:51,218
although I'm pretty sure, at this
point, we're all clear who'd stolen it.
607
00:40:51,220 --> 00:40:53,378
Didn't take long for you
to track it down.
608
00:40:53,380 --> 00:40:56,458
Boys denied all knowledge
of it, at first.
609
00:40:56,460 --> 00:40:59,298
Although I could tell, you know,
they were hiding something.
610
00:40:59,300 --> 00:41:03,418
It's only after they'd gone to bed
that the Jamie fella
611
00:41:03,420 --> 00:41:06,180
comes over, you know,
trying to act the big man.
612
00:41:08,820 --> 00:41:13,498
Seriously,
you're all wasting your time here.
613
00:41:13,500 --> 00:41:16,338
We all know those toffs
stole the cocaine.
614
00:41:16,340 --> 00:41:18,818
They must have murdered Skip.
615
00:41:18,820 --> 00:41:22,538
So, Skip arranged to meet Pamela
Bellman at Benoit Bay that night,
616
00:41:22,540 --> 00:41:26,340
but by the time she arrived,
he was already dead.
617
00:41:27,420 --> 00:41:29,298
The dinghy lay a short distance away
618
00:41:29,300 --> 00:41:32,138
but we know that can't possibly
be how he got there.
619
00:41:32,140 --> 00:41:34,658
Because the engine was missing
a part and didn't work.
620
00:41:34,660 --> 00:41:38,978
Most plausible explanation is that he and the dinghy
were taken there by his boat, the Midnight Rambler.
621
00:41:38,980 --> 00:41:42,138
Except that's not possible
because the GPS shows the boat
622
00:41:42,140 --> 00:41:44,498
didn't move an inch all night.
Exactly.
623
00:41:44,500 --> 00:41:46,978
So if he WAS killed aboard
the Midnight Rambler
624
00:41:46,980 --> 00:41:49,698
and then his body
was moved to Benoit Bay,
625
00:41:49,700 --> 00:41:52,618
how did the four suspects manage it?
626
00:41:52,620 --> 00:41:55,658
Only a few hours till their flight
leaves. Here you go, sir.
627
00:41:55,660 --> 00:41:59,980
Oh, great. One lockbox.
Thank you, Marlon. Here we go.
628
00:42:06,100 --> 00:42:09,618
Don't actually know what I was
expecting to find in there, to be honest.
629
00:42:09,620 --> 00:42:11,818
I left the buoy where it was,
though.
630
00:42:11,820 --> 00:42:13,658
I wasn't quite sure how to move it.
631
00:42:13,660 --> 00:42:16,100
That's all right,
the buoy can stay where it was.
632
00:42:17,780 --> 00:42:20,458
Because buoys don't move.
633
00:42:20,460 --> 00:42:21,898
Ha! That's the point.
634
00:42:21,900 --> 00:42:26,098
That's why it's a perfect place to hide the
drugs because it stays in exactly the same spot.
635
00:42:26,100 --> 00:42:29,018
The GPS log says the boat
didn't move from the moment
636
00:42:29,020 --> 00:42:31,658
they dropped the anchor
yesterday at 4:00
637
00:42:31,660 --> 00:42:33,980
until the coastguard arrived
this morning.
638
00:42:36,340 --> 00:42:37,778
No carburettor.
639
00:42:37,780 --> 00:42:41,100
We never left the boat!
And Skip was found miles away!
640
00:42:42,340 --> 00:42:45,380
Of course! That's the only way
they could have done it!
641
00:42:47,140 --> 00:42:49,898
Although it still doesn't explain
which one of them did it and why.
642
00:42:49,900 --> 00:42:53,298
Sir, the results
from the lab are back.
643
00:42:53,300 --> 00:42:55,098
OK...
644
00:42:55,100 --> 00:42:59,218
They confirm that the dog hairs
found in Skip's throat
645
00:42:59,220 --> 00:43:01,818
is an exact match with the ones
you collected from his house.
646
00:43:01,820 --> 00:43:04,340
She same hairs as the dead dog,
Nelson.
647
00:43:07,740 --> 00:43:09,498
So how did they get there
648
00:43:09,500 --> 00:43:12,418
if Skip was murdered
miles out at sea?
649
00:43:12,420 --> 00:43:16,418
Maybe Nelson's some kind of vampire
dog and he came back to life.
650
00:43:16,420 --> 00:43:18,658
DRYLY: Yeah, Marlon,
I bet that's it.
651
00:43:18,660 --> 00:43:22,540
Yes! That is it!
Marlon, you're a genius!
652
00:43:23,780 --> 00:43:25,498
Skip was murdered by a vampire?
653
00:43:25,500 --> 00:43:28,660
No, not a vampire, but the dog
was definitely involved.
654
00:43:31,500 --> 00:43:33,738
So you know who killed him? I do.
655
00:43:33,740 --> 00:43:36,258
I know exactly
who killed Skip Marsden.
656
00:43:36,260 --> 00:43:38,698
Just don't know which one
of them fired the harpoon.
657
00:43:38,700 --> 00:43:40,458
Although we could
draw it out of them.
658
00:43:40,460 --> 00:43:42,578
What was the brand of the harpoon
gun that shot Skip?
659
00:43:42,580 --> 00:43:47,418
Erm, the Orca 57. Why?
We need to get our hands on one.
660
00:43:47,420 --> 00:43:49,300
It's time to go fishing.
661
00:43:53,900 --> 00:43:55,338
Well, boys,
662
00:43:55,340 --> 00:43:58,138
it's certainly not a stag
any of us will forget in a hurry.
663
00:43:58,140 --> 00:44:00,138
Who needs Vegas?
664
00:44:00,140 --> 00:44:01,860
TYRES SCREECH
665
00:44:06,460 --> 00:44:08,338
You come to wave us off, Inspector?
666
00:44:08,340 --> 00:44:11,180
You didn't need to do that.
Actually, no.
667
00:44:12,860 --> 00:44:15,660
I'm here to arrest the man
who killed Skip Marsden.
668
00:44:22,100 --> 00:44:25,098
You know, it's a common fallacy
that fingerprints are destroyed
669
00:44:25,100 --> 00:44:26,898
the moment they touch water.
670
00:44:26,900 --> 00:44:29,658
The FBI actually did a study on it.
671
00:44:29,660 --> 00:44:31,698
Tossed a few handguns into the sea,
672
00:44:31,700 --> 00:44:34,018
dredged them up
a couple of days later,
673
00:44:34,020 --> 00:44:37,058
and they found that most of
the fingerprints had remained
674
00:44:37,060 --> 00:44:39,458
perfectly intact.
675
00:44:39,460 --> 00:44:43,098
With that having been said,
I was just wondering if there's
676
00:44:43,100 --> 00:44:48,980
anything any of you wanted
to tell me...about this?
677
00:44:50,700 --> 00:44:53,378
For the last and final time,
Inspector,
678
00:44:53,380 --> 00:44:57,900
the body was found miles from
the boat and the boat never moved.
679
00:45:00,940 --> 00:45:05,098
Yet that's not entirely true,
though. Is it, Finlay?
680
00:45:05,100 --> 00:45:11,218
Because the only thing that actually
remained stationary...was this.
681
00:45:11,220 --> 00:45:15,220
Which, for the duration
of that night, contained this.
682
00:45:17,860 --> 00:45:20,178
The GPS system
from the Midnight Rambler.
683
00:45:20,180 --> 00:45:24,378
Giving the illusion that it was actually the
boat that stayed in place, whereas in fact,
684
00:45:24,380 --> 00:45:27,578
the boat sailed all the way
to Benoit Bay and back again.
685
00:45:27,580 --> 00:45:31,938
All the while the GPS remained
in exactly the same spot,
686
00:45:31,940 --> 00:45:38,020
floating just below the surface
of the sea, inside this box here.
687
00:45:39,340 --> 00:45:41,900
Feel free to contradict me
at any time.
688
00:45:45,260 --> 00:45:48,578
It was me. Hugo,
don't say a damn word. Stop!
689
00:45:48,580 --> 00:45:52,100
You tried to help, you all tried
to help, but it's no use. OK?
690
00:45:54,460 --> 00:45:59,298
I killed Skip but it...
it was an accident.
691
00:45:59,300 --> 00:46:03,098
It was a stupid, terrible accident.
692
00:46:03,100 --> 00:46:06,778
We had a few and we were messing
around when we found it -
693
00:46:06,780 --> 00:46:10,298
the harpoon gun. I just wanted
a bit of target practice.
694
00:46:10,300 --> 00:46:12,738
It was supposed to be a bit of fun.
695
00:46:12,740 --> 00:46:16,858
INDISTINCT DRUNKEN CHATTER
696
00:46:16,860 --> 00:46:21,098
How do you make this thing work?
Put that down, Hugo.
697
00:46:21,100 --> 00:46:22,220
HE GRUNTS
698
00:46:23,940 --> 00:46:25,298
HE GROANS
699
00:46:25,300 --> 00:46:28,298
He was just standing there
with this thing sticking out of him.
700
00:46:28,300 --> 00:46:30,940
It just looked so absurd.
701
00:46:32,340 --> 00:46:35,780
And then I realised
that he was dead.
702
00:46:37,020 --> 00:46:40,298
And they've been trying to
protect you ever since.
703
00:46:40,300 --> 00:46:43,658
After you saw what happened,
the rest of you swung into action
704
00:46:43,660 --> 00:46:45,178
to try and cover it up.
705
00:46:45,180 --> 00:46:47,978
You'd already found the lockbox
and the drugs, so you realised
706
00:46:47,980 --> 00:46:50,938
you could stage Skip's death
as a drug deal gone wrong.
707
00:46:50,940 --> 00:46:53,858
Here's what I think happened
that night after Skip was shot
708
00:46:53,860 --> 00:46:56,338
by the harpoon gun.
709
00:46:56,340 --> 00:47:01,098
First, I think you unscrewed the GPS
from its casing in the wheelhouse.
710
00:47:01,100 --> 00:47:03,698
The internal battery would make
sure it kept working for a while
711
00:47:03,700 --> 00:47:05,778
after it was disconnected.
712
00:47:05,780 --> 00:47:09,378
You disposed of the evidence,
threw the harpoon gun overboard,
713
00:47:09,380 --> 00:47:13,178
then, with the GPS
safely secured in the lockbox,
714
00:47:13,180 --> 00:47:14,898
you set off for Benoit Bay
715
00:47:14,900 --> 00:47:17,540
and moved Skip into the dinghy
in preparation.
716
00:47:24,420 --> 00:47:30,098
You set Skip into place and you put
his burner phone into his pocket
717
00:47:30,100 --> 00:47:31,738
for us to find,
718
00:47:31,740 --> 00:47:34,540
knowing that it would incriminate
Skip as a drug smuggler.
719
00:47:37,620 --> 00:47:40,658
The illusion might have actually
worked, had you not overlooked
720
00:47:40,660 --> 00:47:46,258
one small detail - the dinghy's
engine had no carburettor.
721
00:47:46,260 --> 00:47:49,098
Unbeknownst to you, Skip had been
repairing it before you arrived.
722
00:47:49,100 --> 00:47:52,220
Oi, oi! Look out,
here comes the condemned man.
723
00:47:53,700 --> 00:47:56,458
But it meant that we knew there was
no way Skip could have made
724
00:47:56,460 --> 00:48:00,858
the 11-mile journey to Benoit Bay
in that dinghy.
725
00:48:00,860 --> 00:48:06,178
I still don't understand, how did
you retrieve that? Oh, this?
726
00:48:06,180 --> 00:48:11,698
Oh, no, no, no, no, I'm sorry,
this isn't the actual harpoon gun.
727
00:48:11,700 --> 00:48:14,738
No, I imagine that's somewhere
on the bottom of the ocean
728
00:48:14,740 --> 00:48:18,298
being nibbled at by fish.
Ironically.
729
00:48:18,300 --> 00:48:20,460
I'm sorry. Was that not clear?
730
00:48:23,740 --> 00:48:27,538
Thank you for the confession,
though. Although, in a way,
731
00:48:27,540 --> 00:48:31,498
it doesn't really matter that
that's not the real harpoon gun
732
00:48:31,500 --> 00:48:33,898
because the actual murder weapon
wasn't a harpoon at all.
733
00:48:33,900 --> 00:48:36,498
Of course it was, I shot him
with it, everybody saw it.
734
00:48:36,500 --> 00:48:39,978
Yeah, I know. But there's one piece
of evidence that doesn't fit
735
00:48:39,980 --> 00:48:43,698
with the account of that night's
events. What do you mean?
736
00:48:43,700 --> 00:48:46,618
We found traces of dog hair
in Skip's throat.
737
00:48:46,620 --> 00:48:49,538
In fact, hairs from
his own dog, Nelson,
738
00:48:49,540 --> 00:48:53,260
who, strangely enough, has been
dead for the last two months.
739
00:48:55,300 --> 00:49:00,020
The harpoon you fired,
Hugo, didn't kill Skip.
740
00:49:02,460 --> 00:49:06,618
This did. Because although
shooting Skip with a harpoon
741
00:49:06,620 --> 00:49:08,538
may have been an accident,
742
00:49:08,540 --> 00:49:12,100
suffocating him
with this blanket wasn't.
743
00:49:13,940 --> 00:49:15,258
Was it, Finlay?
744
00:49:15,260 --> 00:49:17,218
Spotted it as soon as I saw you.
745
00:49:17,220 --> 00:49:20,818
Oil marks on the knees of those
otherwise pristine chinos.
746
00:49:20,820 --> 00:49:24,818
It wasn't until later that
I worked out how they'd got there.
747
00:49:24,820 --> 00:49:27,618
You see, while you were
all busy covering up your crime,
748
00:49:27,620 --> 00:49:30,978
Finlay was busy in the wheelhouse,
disconnecting the GPS.
749
00:49:30,980 --> 00:49:34,180
And that is when
I imagined it happened.
750
00:49:41,460 --> 00:49:42,940
Skip came to.
751
00:49:44,500 --> 00:49:46,658
Probably considered
helping him for a moment.
752
00:49:46,660 --> 00:49:50,098
We know you have a conscience because you almost
called the police when you found the drugs.
753
00:49:50,100 --> 00:49:52,818
What you didn't tell us was
the real reason you ended your call
754
00:49:52,820 --> 00:49:54,538
to the police before it connected.
755
00:49:54,540 --> 00:49:56,818
It wasn't because
you were afraid of Skip,
756
00:49:56,820 --> 00:49:59,738
it was because you were afraid
of what the others might think.
757
00:49:59,740 --> 00:50:03,378
Guys, guys, guys. Chill, chill. OK?
758
00:50:03,380 --> 00:50:07,258
I wasn't going to call,
it's just a misunderstanding, yeah?
759
00:50:07,260 --> 00:50:10,338
I think that ever since you met Hugo
at university, you wanted to be
760
00:50:10,340 --> 00:50:11,738
a part of his gang.
761
00:50:11,740 --> 00:50:15,460
Wonder what it takes for an outsider to gain
admittance to a tight-knit group like this.
762
00:50:16,780 --> 00:50:19,498
What you don't seem to grasp here
is who you're dealing with.
763
00:50:19,500 --> 00:50:21,658
Hugo isn't just anyone.
764
00:50:21,660 --> 00:50:25,178
That was very Finlay,
always putting himself first.
765
00:50:25,180 --> 00:50:29,098
You realised that this
could be a bond for life.
766
00:50:29,100 --> 00:50:34,060
Unless, of course,
Skip wasn't actually dead.
767
00:50:36,420 --> 00:50:38,900
You reached for
the first weapon to hand.
768
00:50:56,460 --> 00:50:58,858
And then you hid it in plain sight,
769
00:50:58,860 --> 00:51:01,698
not realising that only two months
after the dog had died,
770
00:51:01,700 --> 00:51:04,498
his hairs would still be
all over the blanket.
771
00:51:04,500 --> 00:51:06,940
You let me believe
it was me that killed him.
772
00:51:08,500 --> 00:51:10,780
I was only trying to help.
773
00:51:43,220 --> 00:51:46,058
I have to be honest, from the start,
774
00:51:46,060 --> 00:51:49,418
Marlon has never
corresponded in any way
775
00:51:49,420 --> 00:51:53,660
to what I believe
makes a good officer.
776
00:51:54,980 --> 00:51:57,260
But that doesn't mean I was right.
777
00:51:58,460 --> 00:52:03,458
Marlon is agile,
street smart, enterprising.
778
00:52:03,460 --> 00:52:05,898
He does things
that no-one else could do,
779
00:52:05,900 --> 00:52:08,338
like getting informants to talk
780
00:52:08,340 --> 00:52:12,218
or, even just today,
he put away a drug runner
781
00:52:12,220 --> 00:52:15,098
who has been wanted for five years.
782
00:52:15,100 --> 00:52:17,818
Marlon has proved to me
that he has the potential
783
00:52:17,820 --> 00:52:22,218
to make an excellent police officer.
784
00:52:22,220 --> 00:52:25,660
I only hope that he has
proved it to himself.
785
00:52:27,020 --> 00:52:28,620
Thank you.
786
00:52:37,660 --> 00:52:39,458
HE CLEARS HIS THROAT
787
00:52:39,460 --> 00:52:44,338
Uh, so...I don't have
anything written down.
788
00:52:44,340 --> 00:52:46,218
And, to be honest with you,
789
00:52:46,220 --> 00:52:49,578
this is not my first time
in front of a jury.
790
00:52:49,580 --> 00:52:53,218
I pretty much spent my whole life
standing in front of people in suits
791
00:52:53,220 --> 00:52:57,698
telling me how bad I am -
a serial offender,
792
00:52:57,700 --> 00:53:01,658
hopeless case, irredeemable.
793
00:53:01,660 --> 00:53:04,818
Every teacher I ever knew
gave up on me.
794
00:53:04,820 --> 00:53:08,580
Even my mum said,
"Marlon, what's to become of you?"
795
00:53:10,500 --> 00:53:14,658
But...my man, Sarge, here,
796
00:53:14,660 --> 00:53:18,258
I swear down, I've never heard
anybody stick up for me the way
797
00:53:18,260 --> 00:53:22,058
he does. And, I don't know,
798
00:53:22,060 --> 00:53:26,018
I kind of like that Marlon
he's speaking about.
799
00:53:26,020 --> 00:53:29,578
I think I might like to try and
be that guy for a bit longer,
800
00:53:29,580 --> 00:53:32,340
if you let me stick around.
801
00:53:36,140 --> 00:53:40,418
Um...right, that's all I got.
802
00:53:40,420 --> 00:53:41,860
Marlon out.
803
00:54:07,940 --> 00:54:10,100
Trainee Officer Pryce...
804
00:54:12,020 --> 00:54:15,218
..the board were immensely
impressed with your account.
805
00:54:15,220 --> 00:54:19,898
They said they'd never heard
a speech quite like it, in fact.
806
00:54:19,900 --> 00:54:21,498
Don't mention it, boss.
807
00:54:21,500 --> 00:54:24,620
Any time you need bigging up,
you only have to ask.
808
00:54:27,860 --> 00:54:31,498
Now, if you don't mind,
I'd like a word with the Sergeant.
809
00:54:31,500 --> 00:54:32,980
Oh, yes.
810
00:54:36,860 --> 00:54:40,298
Is everything OK, sir?
Did I say something wrong up there?
811
00:54:40,300 --> 00:54:44,298
As a matter of fact, no.
Quite the opposite.
812
00:54:44,300 --> 00:54:47,218
If anything, you were too eloquent.
813
00:54:47,220 --> 00:54:49,460
How do you mean, sir?
814
00:54:56,140 --> 00:54:59,898
You've become a real credit
to the Saint Marie Police Force,
815
00:54:59,900 --> 00:55:06,298
Sergeant Hooper. Which is
why I'll be so sorry to see you go.
816
00:55:06,300 --> 00:55:08,178
Go where, sir?
817
00:55:08,180 --> 00:55:10,858
The board would like you
to consider becoming the head
818
00:55:10,860 --> 00:55:13,540
of the new
police training programme.
819
00:55:16,540 --> 00:55:18,940
Oh... For-for real?
820
00:55:20,860 --> 00:55:24,858
Uh... Wait, does that mean
I have to leave my job here, sir?
821
00:55:24,860 --> 00:55:27,178
Not only your job...
822
00:55:27,180 --> 00:55:28,940
..but Saint Marie.
823
00:55:32,340 --> 00:55:33,900
Uh...
824
00:55:36,220 --> 00:55:41,938
In that case, sir, please
thank the board on my behalf,
825
00:55:41,940 --> 00:55:44,380
but I love my life here.
826
00:55:46,060 --> 00:55:51,298
May I suggest you sleep on it,
discuss it with your wife?
827
00:55:51,300 --> 00:55:55,378
Opportunities like that
don't come along too often
828
00:55:55,380 --> 00:55:58,500
and I'd hate for you
to miss your chance.
829
00:56:13,580 --> 00:56:15,258
You ready, sir?
830
00:56:15,260 --> 00:56:17,938
Are we sure there aren't
any sharp rocks nearby?
831
00:56:17,940 --> 00:56:19,778
Yeah, positive.
832
00:56:19,780 --> 00:56:21,458
Or jellyfish?
833
00:56:21,460 --> 00:56:25,058
Mm. Or riptides. Or giant squid.
834
00:56:25,060 --> 00:56:28,860
Or nuclear submarines. Yeah, yeah,
all right, I get the message.
835
00:56:32,100 --> 00:56:33,340
Let's go.
836
00:56:38,980 --> 00:56:40,378
Oh, no.
837
00:56:40,380 --> 00:56:41,940
SHE LAUGHS
838
00:56:45,580 --> 00:56:47,658
Well? Huh.
839
00:56:47,660 --> 00:56:50,138
Hey, you know what?
840
00:56:50,140 --> 00:56:53,698
That's... That's not bad. It's
a lot warmer than I was expecting.
841
00:56:53,700 --> 00:56:55,938
Much nicer than Morecambe.
842
00:56:55,940 --> 00:56:57,898
Come on...
843
00:56:57,900 --> 00:57:04,178
♪ Don't matter who I'm with... ♪
844
00:57:04,180 --> 00:57:05,338
There's blood on your shirt.
845
00:57:05,340 --> 00:57:07,018
Is everything all right?
I've killed her.
846
00:57:07,020 --> 00:57:09,578
Why would a man suddenly, out of
the blue, kill his best friend
847
00:57:09,580 --> 00:57:12,538
for no reason? Tarone Vincent.
848
00:57:12,540 --> 00:57:14,898
Hey! Stop!
849
00:57:14,900 --> 00:57:17,378
Let go of the bag!
850
00:57:17,380 --> 00:57:19,498
What do you want me to do?
851
00:57:19,500 --> 00:57:24,058
If you like her, go and tell her.
What, now? Then when, Neville?
852
00:57:24,060 --> 00:57:28,698
The school friend I bumped into
wants to know if I fancied
going for a drink sometime.
853
00:57:28,700 --> 00:57:30,738
I've messed up big time, haven't I?
854
00:57:30,740 --> 00:57:34,300
I have no choice but to stand
Trainee Officer Pryce down.
72244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.