All language subtitles for Dear.Comrades.2021.RUSSIAN.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,667 --> 00:00:14,714 "مهرجان فينيسيا 2020" "جائزة لجنة التحكيم الخاصة" 2 00:00:28,122 --> 00:00:32,503 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:34,598 --> 00:00:39,098 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:00:56,524 --> 00:01:01,288 :فيلم لـ أندريه كونشالوفسكي 5 00:01:03,584 --> 00:01:10,131 {\fs26}!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء 6 00:01:19,788 --> 00:01:25,832 "نوفوتشركاسك" "يونيو - 1962" 7 00:01:46,482 --> 00:01:48,018 إلى أين تذهبين؟ 8 00:01:48,598 --> 00:01:49,931 .إلى المؤسسة 9 00:01:50,479 --> 00:01:53,003 حتى أجلب الحصص التموينية .قبل أن يأتي الكثير من الناس 10 00:01:53,051 --> 00:01:54,836 .لكن الوقت ما زال مبكراً 11 00:01:59,327 --> 00:02:01,477 .نعم، معكِ حق 12 00:02:02,819 --> 00:02:05,209 .سيفرغون الرفوف في الحال اليوم 13 00:02:07,065 --> 00:02:08,636 .آمل ألا يصابوا هناك بالذعر 14 00:02:08,660 --> 00:02:12,850 .هذا هو حديث البلد .تلك الارتفاعات في أسعار الأطعمة 15 00:02:15,859 --> 00:02:18,697 سيأخذون كل شيء، حتى ولو .كان ملحاً وأعواد ثقاب 16 00:02:24,198 --> 00:02:26,269 ..لقد رفعوا أسعار الحليب 17 00:02:28,046 --> 00:02:33,196 ،أفهم رفع سعر اللحم ..لكن الحليب، ولبن الكفير 18 00:02:36,472 --> 00:02:37,472 .نعم 19 00:02:40,234 --> 00:02:42,162 .هناك شائعات تنشر في البلدة 20 00:02:46,057 --> 00:02:49,985 ..لكن تعليمات اللجنة المركزية تقول بوضوح 21 00:02:50,630 --> 00:02:57,495 أن التغيير سيؤدي إلى معايير .معيشية أعلى في المستقبل القريب 22 00:02:58,701 --> 00:03:00,946 ..المستقبل القريب - .صحيح - 23 00:03:03,034 --> 00:03:04,732 .الآن لدي تساؤل 24 00:03:05,407 --> 00:03:08,585 .في عهد "ستالين" خفّضوا الأسعار في كل عام 25 00:03:09,871 --> 00:03:11,323 .الآن يرفعونها 26 00:03:11,704 --> 00:03:15,958 قالوا للعالم أننا نوشك أن نعيش تحت .ظل الشيوعية، ومع ذلك يرفعون الأسعار 27 00:03:16,656 --> 00:03:18,712 .لهذا الآن لدي تساؤل 28 00:03:23,285 --> 00:03:24,825 لديكِ تساؤل؟ 29 00:03:27,896 --> 00:03:31,584 هل تحصلين على حصص الحزب في المؤسسة؟ 30 00:03:32,230 --> 00:03:34,499 فإذاً؟ - على أي أساس؟ - 31 00:03:34,976 --> 00:03:36,412 وما علاقة هذا بأي شيء؟ 32 00:03:36,445 --> 00:03:43,794 ..لأنه بما أنك تحصلين على الحصص فلا يجب أن تمتلكي أي تساؤل، هل فهمتِ؟ 33 00:03:45,349 --> 00:03:47,920 .أنت تغضب عندما لا تعرف ماذا تقول 34 00:03:47,968 --> 00:03:53,194 .بل أنني بالتأكيد أعرف .تقول التعليمات كل شيء بشكل واضح 35 00:03:54,663 --> 00:03:58,538 .كلمات الحزب قانون .لا يمكنكِ مناقشتها 36 00:03:58,968 --> 00:04:04,055 ،إن نسي أي أحد ذلك .فيمكنني دائماً أن أنبّه ذاكرته 37 00:04:08,785 --> 00:04:11,276 .حقيبتكِ قرب الكرسي 38 00:04:13,539 --> 00:04:17,191 لماذا تحمستِ هكذا؟ - .ما من سبب - 39 00:04:17,851 --> 00:04:20,914 .سوف تعود زوجتك في الغد .لماذا لا تنبه لها ذاكرتها 40 00:04:21,208 --> 00:04:22,612 هل تنتابكِ الغيرة؟ 41 00:04:27,245 --> 00:04:28,713 .مجنونة 42 00:04:33,174 --> 00:04:35,514 ،إنهم يوزعون لبن الكفير هناك !أيها المواطنون 43 00:04:35,539 --> 00:04:38,528 .أيها المواطنون، لا حاجة للقفز .لا يوجد المزيد من أعواد الثقاب 44 00:04:38,568 --> 00:04:40,742 !شخص واحد في كل مرة 45 00:04:40,992 --> 00:04:44,745 "أطعمة" 46 00:04:46,651 --> 00:04:49,126 !أيها الاستغلاليون 47 00:04:51,288 --> 00:04:54,557 .أيها الرفاق، دعوني أعبر .دعوني أعبر 48 00:04:55,835 --> 00:04:58,184 .دعوني أعبر، يا رفاق 49 00:04:58,560 --> 00:05:00,533 !تنحوا جانباً، أرجوكم 50 00:05:04,527 --> 00:05:08,321 .لودا"، انتظري لحظة! تفضلي" .أيها الفتى الصغير، خذ عصيرك 51 00:05:08,726 --> 00:05:10,844 !بالتأكيد يمكنك انتظار دقيقة 52 00:05:11,456 --> 00:05:14,821 !إنهم يعطونني فقط 15 دقيقة خارج عن عملي !ولا أحد يهتم 53 00:05:15,035 --> 00:05:17,582 لودا"، لماذا أنت مبكرة جداً اليوم؟" 54 00:05:17,621 --> 00:05:20,348 .أنا مشغولة جداً خلال النهار، كما تعلمين .وجدّي يريد سجائره 55 00:05:20,373 --> 00:05:25,778 .سيقتلني إن لم أجب له بعضاً منها - !وهذا التدخين يقتل الناس، يا له من جنون - 56 00:05:28,037 --> 00:05:33,235 .بدأ الناس بالقدوم منذ السابعة هذا الصباح .كل حديثهم هنا عن ارتفاع الأسعار 57 00:05:33,743 --> 00:05:37,555 ..حسناً، فإذاً، هذا كيس طحين 58 00:05:40,124 --> 00:05:43,217 .هناك ذعر لا يوصف من اندلاع حرب وحدوث مجاعة ..هذه هي البسطرمة خاصتك 59 00:05:43,242 --> 00:05:45,282 لماذا إذاً تكررين هذا الهراء؟ 60 00:05:45,322 --> 00:05:49,107 ..كيلو واحد من الجبن اللاتفي . والآن، المعلبات 61 00:05:49,465 --> 00:05:52,861 .أنا لا أكرره، أنا فقط أقول ما قد سمعتُه 62 00:05:52,933 --> 00:05:56,092 أنتِ تتفوهين بأشياء، ومن ثم .يبدؤون هم بالاهتياج هناك 63 00:05:57,662 --> 00:06:02,233 .أسماك قوبي بصلصة الطماطم .سمك الرنكة، وعلبة من لاسمك القد 64 00:06:03,686 --> 00:06:08,738 ."حسناً، حلويات. "كعكة "دب في الشمال ."سجائر "ترويكا 65 00:06:09,001 --> 00:06:11,270 أين "ترويكا"؟ ."ها هي "ترويكا 66 00:06:11,374 --> 00:06:13,032 هل لديكِ أية حلوى أخرى؟ 67 00:06:13,222 --> 00:06:15,858 .نعم، شوكولا مغطاة بأصابع اللبن 68 00:06:16,396 --> 00:06:18,236 .سأريكِ إياها - هل يمكنني أخذ بعضها؟ - 69 00:06:18,261 --> 00:06:19,276 .بالتأكيد 70 00:06:19,348 --> 00:06:25,733 سفيتكا" الصغيرة تحب هذه الحلويات.. أراهن" .أنها يمكن أن تأكل الحلوى فقط طوال اليوم 71 00:06:26,070 --> 00:06:28,399 .حقاً؟ يمكنني إعطاؤكِ المزيد 72 00:06:29,304 --> 00:06:32,248 .فاليا"، أنتِ امرأة طيبة" - .لم أفعل شيئاً - 73 00:06:33,383 --> 00:06:35,811 .شكراً جزيلاً لكِ - .يمكنني الاحتفاظ ببعضها لشخص طيب - 74 00:06:35,836 --> 00:06:37,026 .شكراً جزيلاً لكِ 75 00:06:37,113 --> 00:06:40,231 حسناً، يجب عليكِ أن .تأخذي بعض الملح والثقاب 76 00:06:40,256 --> 00:06:43,151 .أعطني بعض الثقاب، فجدي يدخل كالمجنون 77 00:06:43,230 --> 00:06:46,913 .حسناً، لقد أخذ الناس كل شيء !هذا تقريباً كل ما تبقى، تفضلي 78 00:06:47,246 --> 00:06:48,309 .حسناً 79 00:06:49,055 --> 00:06:55,673 ،"حسناً، يا "لودا". لدي هنا لأجلك "يونيكوم .وهو خمر هنغاري 80 00:06:55,872 --> 00:07:00,616 لم يقبل المدعي العام أن يأخذه، فالطبيب .لا يسمح له. لذلك فقد احتفظتُ به لأجلكِ 81 00:07:00,657 --> 00:07:05,294 بالتأكيد؟ هل رأيتِه؟ .إنه يشرب كثيراً جداً 82 00:07:05,319 --> 00:07:09,580 .كبده على وشك أن يتعطل، على ما أظن - ...فاليا"، أنت شديدة الـ" - 83 00:07:09,659 --> 00:07:14,115 اسمعي، لقد ذهبتُ إلى المدينة وجلبتُ زوجين .من الجوارب الطويلة. سأعطيك واحداً منها 84 00:07:14,440 --> 00:07:16,082 .شكراً جزيلاً لكِ 85 00:07:16,107 --> 00:07:19,272 .."يا إلهي يا "لودا - !طبعاً، لا داعِ لشكري - 86 00:07:19,297 --> 00:07:21,660 .أنا ممتنة جداً - .حسناً يا "فاليا". عليّ أن أذهب - 87 00:07:21,685 --> 00:07:24,583 .لودا". انتظري. انتظري. أريد أن أسأل" 88 00:07:25,098 --> 00:07:27,200 ما الذي يجري؟ - أين؟ - 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,754 حول ما يقولونه، هناك. هل سنتضور جوعاً؟ - !"فالنتينا" - 90 00:07:31,080 --> 00:07:32,865 هل أنتِ امرأة سوفييتية؟ - .نعم، أنا ذلك - 91 00:07:32,929 --> 00:07:36,071 تماماً. وهل الاتحاد السوفييتي سيتضور جوعاً؟ - .هذا ما أقوله أنا - 92 00:07:36,096 --> 00:07:38,879 ألا تسمعين ما تقولينه؟ - !لا يمكن حدوث ذلك - 93 00:07:38,904 --> 00:07:42,587 .هذه الأحاديث هي سبب ما يحدث !ابقي فمكِ مغلقاً 94 00:07:42,603 --> 00:07:45,594 ..حسناً، لا أدري !هذا ما نسمعه يا "لودا" في القاعة 95 00:07:46,490 --> 00:07:49,087 !اقفلي فمكِ بهذا الشأن - ...هذا ما يفعله الناس الآن - 96 00:08:01,555 --> 00:08:04,308 لودا"؟ هل جلبتِ بعض السجائر؟" 97 00:08:17,875 --> 00:08:24,890 يقولون اليوم على الإذاعة أن الأسعار ..ارتفعت اليوم بالنسبة للحليب ولبن الكفير 98 00:08:25,863 --> 00:08:27,132 .هذا صحيح 99 00:08:28,807 --> 00:08:32,209 .اذهب ودخّن على الشرفة .فم بتفريغ الكيس، فليس لدي وقت 100 00:08:45,679 --> 00:08:47,805 !مرحباً - .مرحباً - 101 00:08:52,503 --> 00:08:55,970 .لقد أسلتِ الماء على الأرضية .والستارة تغطس في الحوض 102 00:08:58,971 --> 00:09:03,167 .يجب أن تبدئي بلبس حمالة الصدر .ألا ترين صدركِ؟ هذا غير لائق 103 00:09:03,326 --> 00:09:05,786 أليس من غير اللائق قضاء الليل برفقة رجل امرأة أخرى؟ 104 00:09:06,636 --> 00:09:08,302 !اقفلي فمك اللعين 105 00:09:35,537 --> 00:09:38,711 أمي، هل يمكنني تناول بعض البسطرمة؟ - .احتفظي بها لأجل الليل - 106 00:09:42,077 --> 00:09:44,239 وأصابع اللبن؟ - .البسي حمالة صدر ثم خذي أصابع اللبن - 107 00:09:44,264 --> 00:09:45,882 .بالتأكيد، سوف ألبسها 108 00:09:47,851 --> 00:09:49,977 !لقد تأخرت كثيراً على الحافلة 109 00:09:51,065 --> 00:09:55,841 ..هناك أحاديث كثيرة في المصنع - أي نوع من الأحاديث؟ - 110 00:09:55,881 --> 00:09:58,153 .الأجور ستنخفض. لا شيء لنعتاش عليه 111 00:09:58,178 --> 00:10:01,892 لقد حسموا من أجور مصنع .الهندسة الثقيلة بمقدار الثلث 112 00:10:01,932 --> 00:10:05,578 ،سيذهب الناس للتحدث مع المسؤولين .وسيحاولون الوصول إلى المدير 113 00:10:06,499 --> 00:10:11,151 ..يمكن أن يحسموا الرواتب ،في أوقات الحرب عمل الناس 16 ساعة 114 00:10:11,176 --> 00:10:13,731 .ليحصلوا على قطعة خبز، ولم يشكُ أحد 115 00:10:17,211 --> 00:10:18,929 منذ متى أخبرتكِ أن ترتقي هذه الجوارب؟ 116 00:10:18,938 --> 00:10:22,643 .لقد نسيت. سأفعل هذا الليلة !أمي، بصدق 117 00:10:23,461 --> 00:10:25,834 !أنا متأخرة على الاجتماع، علي أن أذهب 118 00:10:25,858 --> 00:10:28,260 !عدّلي ثيابكِ - .سأفعل - 119 00:10:38,170 --> 00:10:40,449 .احصل على بعض الطعام - .هذا لن ينتهي على ما يرام - 120 00:10:40,474 --> 00:10:44,695 ما الذي لن ينتهي على ما يرام؟ - .ارتفاع الأسعار - 121 00:10:45,291 --> 00:10:48,271 .."هؤلاء شعب نهر "الدون .لن يعرف أحد ماذا قد يحدث 122 00:10:49,486 --> 00:10:54,434 أنتم فقط تجعلون الأمور أسوأ، بمحاولة .اللحاق بـ"أمريكا" والذهاب إلى ما هو أبعد 123 00:10:54,459 --> 00:10:55,847 !اسكت أنت 124 00:10:58,266 --> 00:11:00,448 .هذا يدعى بالضائقة المؤقتة 125 00:11:00,473 --> 00:11:03,178 حقاً؟ - .ويجب أن نصمد - 126 00:11:04,560 --> 00:11:09,340 ضائقة مؤقتة".. على "كينيدي" أن .يلقي بقنبلة نووية علينا 127 00:11:09,634 --> 00:11:12,515 .وكل ما يسمى بالضائقة المؤقتة سوف ينتهي 128 00:11:13,182 --> 00:11:15,282 .التزم الصمت من فضلك .قد يسمع الجيران 129 00:11:23,742 --> 00:11:26,614 هل أعجبتكِ؟ - .لستُ أدري - 130 00:11:27,385 --> 00:11:29,630 وماذا عن هذا الكرز؟ هل تصنعين مربى؟ 131 00:11:29,655 --> 00:11:32,655 .مربى؟ لا. بعض "الكامبوت" فقط .لا أستطيع أن أصنع المربى 132 00:11:32,869 --> 00:11:36,647 يكون شهياً مع بالكرز الأبيض، من أين حصلتِ على السكر من أجل "الكامبوت"؟ 133 00:11:37,575 --> 00:11:41,415 جارتي تعمل في مصنع .الحلويات، وقد جلبت لي بعضه 134 00:11:41,440 --> 00:11:43,852 آنيا"، هل تعرفينها؟" .إنها تصنع حلوى الكراميل 135 00:11:44,194 --> 00:11:46,241 عادت من مركز معارض .موسكو" منذ زمن غير بعيد" 136 00:11:46,266 --> 00:11:47,733 .كلا، كل ذلك خاطئ، مهلاً 137 00:11:47,758 --> 00:11:50,928 ألم تري كيف صففت تلك الممثلة شعرها؟ في ذلك الفيلم الجديد؟ 138 00:11:51,055 --> 00:11:53,967 .كان ذلك جيداً أم أنك تريدين واحدة من تلك الخصلات؟ 139 00:11:53,992 --> 00:11:57,004 !تلك ممثلة، أما أنا فذاهبة إلى العمل !هيا 140 00:11:57,116 --> 00:12:00,715 ..يجب أن تكفّي عن .التحدث بغباء على هذا النحو 141 00:12:00,756 --> 00:12:05,692 ماذا؟ هل تريدين أن يكون مظهرك .غير لائق؟ يجب أن تبدي جميلة 142 00:12:06,492 --> 00:12:10,714 نعم، أنتِ ذاهبة للعمل، فهل يعني ذلك أنه ليس على المرأة أن تبدو جميلة في العمل؟ 143 00:12:14,838 --> 00:12:18,608 في عهد "ستالين" خفضوا .الأسعار، حتى بعد الحرب 144 00:12:19,760 --> 00:12:21,378 .يجب أن تخففي صوت ذلك المذياع 145 00:12:21,498 --> 00:12:25,017 رأسي سينفجر، أنا متوجهة إلى !العمل، وها هو مذياعكِ اللعين 146 00:12:25,100 --> 00:12:31,755 تم تنظيم أنشطة توعية بين أعضاء .هيئة التدريس في المعهد الإقليمي 147 00:12:32,329 --> 00:12:39,157 يتفهم فريق المعهد أن تلك الزيادة السريعة والعدوانية على المخرجات الزراعية 148 00:12:39,182 --> 00:12:43,687 مستحيلة بدون التدابير التي اتخذتها اللجنة .المركزية ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي 149 00:12:43,799 --> 00:12:47,324 نعم، نعم. كل من الطلاب .والأساتذة رحبوا بزيادة الأسعار 150 00:12:47,434 --> 00:12:52,228 صحيح؟ لأنه لدي هنا تقرير أمني داخلي 151 00:12:52,253 --> 00:12:56,070 "يقول أن الطلاب "كارليسكي و"بوريسوفا" و"غريغوريف" قد أعلنوا 152 00:12:56,215 --> 00:12:59,524 .استياءهم من ضرورة مثل هذه الأعمال 153 00:12:59,810 --> 00:13:04,543 في الإنتاج، فني مصنع صلب من محطة القاطرات الكهربائية 154 00:13:04,568 --> 00:13:08,726 "قال: أثناء لعب "الدومنيو .في الفناء الخلفي لمنزله 155 00:13:10,084 --> 00:13:12,929 وخلال الأيام القيصرية كان هناك ."الكثير من اللحوم، والآن لا يوجد 156 00:13:13,679 --> 00:13:15,669 .بالإضافة إلى أمثلة أخرى 157 00:13:18,493 --> 00:13:22,540 كيف تسير أمور توضيح خطاب الحزب للشعب، أيتها الرفيقة "سيومينا"؟ 158 00:13:22,604 --> 00:13:25,270 .التوضيح مستمر. كل شيء وفق الخطة 159 00:13:26,207 --> 00:13:30,607 ،"ها هو الرفيق "يريمين .رئيس لجنة عمال المصانع 160 00:13:30,933 --> 00:13:32,552 .الذي عقد الأنشطة التوضيحية 161 00:13:32,592 --> 00:13:36,431 .نعم - .لدينا تقارير. تفضل السجل - 162 00:13:36,495 --> 00:13:40,152 عامل المصنع، الرفيق "ليبيلوف"، قال أن الحزب والحكومة" 163 00:13:40,177 --> 00:13:43,082 يعملان بشكل مستمر ومتواصل .لصالح الشعب السوفييتي 164 00:13:43,229 --> 00:13:45,375 .ويقومان بفعل كل شيء لتزويدنا بحياة أفضل 165 00:13:45,566 --> 00:13:49,220 .وأن هذه الضائقات مؤقتة .وأننا جاهزون للتعامل معها 166 00:13:49,871 --> 00:13:53,545 ."وأن لهما دعمنا الكامل .هذا هو رأي الأغلبية 167 00:13:53,736 --> 00:13:54,767 .جيد 168 00:13:54,958 --> 00:13:56,990 :ومع ذلك، كانت هناك أسئلة 169 00:13:57,411 --> 00:14:03,222 هل كان من الخطأ منع تربية الماشية" "في المدن للاستخدام الشخصي؟ 170 00:14:03,516 --> 00:14:06,868 لكنني أظن أنني سأذهب إلى هناك .اليوم، وسنعقد اجتماعاً عند الثالثة 171 00:14:06,893 --> 00:14:08,909 .وسنتجاوز هذه القضية معاً 172 00:14:08,957 --> 00:14:13,115 الرفيق "سيماشكين" سيذهب إلى المصنع .وسيجتمع بالرفاق الشباب 173 00:14:13,139 --> 00:14:16,206 .نعم، سأذهب مباشرة إلى هناك بعد هذا - .رائع - 174 00:14:16,609 --> 00:14:18,505 .إذاً فالمصنع يتقدم 175 00:14:19,617 --> 00:14:20,775 ما هذا؟ 176 00:14:30,109 --> 00:14:32,743 هل هذا في المصنع؟ - .لا، هذا من مسافة أبعد - 177 00:14:32,980 --> 00:14:34,956 ربما هو قطار؟ 178 00:14:36,282 --> 00:14:39,051 ..قطار؟ قطار 179 00:14:42,583 --> 00:14:44,733 ."نعم، أنا "لوغينوف 180 00:14:46,518 --> 00:14:47,590 ماذا؟ 181 00:14:48,992 --> 00:14:51,313 توقفوا عن العمل في محطة .نوفوتشركاسك" للقاطرات الكهربائية" 182 00:14:51,338 --> 00:14:52,431 ..نعم.. نعم 183 00:14:52,952 --> 00:14:56,293 اضطرابات؟ العمال يضربون؟ 184 00:14:59,739 --> 00:15:04,222 ."نعم، أيها الرفيق "باسوف .نعم، أنا على علم. تلقيتُ للتو تقريراً 185 00:15:04,449 --> 00:15:07,397 .نعم ، نحن نتخذ التدابير .بالتأكيد، نحن ننتظر 186 00:15:08,835 --> 00:15:10,986 .أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه 187 00:15:11,057 --> 00:15:14,294 .إنهم يعرفون بكل شيء في "موسكو" من قبل .سننتظره ثم نذهب إلى المصنع 188 00:15:14,319 --> 00:15:16,864 كيف ذلك؟ كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 189 00:15:18,001 --> 00:15:19,452 ..القيادة العامة للجنة أمن الدولة 190 00:15:19,477 --> 00:15:24,038 هل تسمع ما أقوله لك؟ .يمنع أن يغادر أي أحد المعهد 191 00:15:24,303 --> 00:15:26,175 .خذ جميع دفاتر السجلات الخاصة بهم 192 00:15:26,905 --> 00:15:29,364 كيف ستحتجزهم؟ كيف لي أن أعرف؟ 193 00:15:29,389 --> 00:15:32,079 دعهم جميعاً ينجحون في .اختبار الاقتصاد السياسي 194 00:15:34,641 --> 00:15:35,688 .نعم 195 00:15:39,673 --> 00:15:43,680 .فإذاً أمين سر اللجنة الإقليمية في طريقه 196 00:15:45,205 --> 00:15:47,005 .سيكون هنا في أية لحظة الآن 197 00:15:51,978 --> 00:15:54,375 اسمعا، هل رأيتما كم كان غاضباً؟ 198 00:15:54,827 --> 00:15:57,708 .لم يرغب بالحديث .لم يرغب حتى بالخروج من سيارته 199 00:15:58,193 --> 00:16:03,739 بحق الجحيم، لقد توقفت خدمات السكك !الحديدية، وهذا هو حدث على مستوى الدولة 200 00:16:05,771 --> 00:16:07,048 .أحس بالمقت 201 00:16:07,231 --> 00:16:12,326 سيتم طردي من الحزب، وإرسالي .إلى قرية كمدير مدرسة 202 00:16:12,397 --> 00:16:14,013 أيها الرفيق "لوغينوف"، ماذا نقول نحن؟ 203 00:16:14,038 --> 00:16:17,649 إنهم يستجيبون للجنة الإقليمية !"وبشكل مباشر لـ"باسوف 204 00:16:17,721 --> 00:16:20,744 !"فإذاً قولوا ذلك لـ"باسوف 205 00:16:21,348 --> 00:16:25,732 .كما تعلمون، فإن العديد من الرؤوس ستتدحرج .يمكن أن يعلقوا كل شيء علينا 206 00:16:26,709 --> 00:16:30,042 هل تعرفون ما يخبئه لكم الغد؟ .إلغاء بطاقة العضوية 207 00:16:30,105 --> 00:16:32,834 وتصبحون فننين اختيروا .للعمل بعيداً في السهول 208 00:16:32,859 --> 00:16:34,795 .جريمة. هذه جريمة 209 00:16:35,304 --> 00:16:37,581 .الناس جاهلون، لا يفهمون شيئاً 210 00:16:38,340 --> 00:16:44,951 !وهم محاطون بالمتسامحين .وهؤلاء هم الذين يعرفون ماذا يدبّرون 211 00:16:45,364 --> 00:16:49,975 .نحن الذين قد أخطأنا .لم نبلغ عن ذلك. لم نوضح بالشكل الكافي 212 00:16:51,157 --> 00:16:53,424 .إنها غلطتنا، وعلينا أن نكون مسؤولين عنها 213 00:16:53,453 --> 00:16:55,531 !فإذاً عليك أن تكوني مسؤولة عنها - .سأفعل ذلك - 214 00:16:55,556 --> 00:16:58,904 بالتأكيد، حتى تتمكني من العمل .كمسعفة في مكان ما إذا كنتِ محظوظة 215 00:16:58,929 --> 00:17:00,801 !وسأفعل! كف عن محاولة إخافتي 216 00:17:00,826 --> 00:17:04,619 !أنا قمتُ بالإبلاغ! أنا قمتُ بالتوضيح - ماذا قد وضحت؟ - 217 00:17:04,905 --> 00:17:09,105 كم مرة أنا قلتُ أن علينا الذهاب إلى منطقة البناء؟ إلى المصنع؟ 218 00:17:09,377 --> 00:17:10,805 ما الذي يجري هناك؟ 219 00:17:11,147 --> 00:17:14,972 .لم أستطع الذهاب إلى منطقة البناء .بل إلى كل مكان آخر كما هو محدد 220 00:17:15,145 --> 00:17:19,287 كما هو محدد! نحن جميعاً نعلم ما !هي الأشياء التي قمتم بتحديدها 221 00:17:19,462 --> 00:17:23,117 !محيط المقاهي مع الشباب الشيوعي 222 00:17:25,015 --> 00:17:26,215 !أنتِ امرأة مجنونة 223 00:17:36,006 --> 00:17:40,272 !تنحوا جانباً، أيها الشعب !تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية 224 00:17:40,820 --> 00:17:42,827 "مصنع القاطرات الكهربائية" 225 00:17:43,598 --> 00:17:46,939 !تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية !افسحوا الطريق 226 00:17:51,841 --> 00:17:54,627 !تنحوا جانباً! تنحوا جانباً! افسحوا الطريق 227 00:18:03,491 --> 00:18:04,879 !ابقوا هادئين 228 00:18:05,618 --> 00:18:07,884 !تنحوا جانباً لأمين سر اللجنة الإقليمية 229 00:18:09,282 --> 00:18:12,194 !ابقوا هادئين! تنحوا جانباً !تنحوا جانباً! أفسحوا الطريق 230 00:18:19,855 --> 00:18:21,656 !اوقف صفارة الإنذار اللعينة تلك 231 00:18:21,926 --> 00:18:25,067 لقد أغلق العاملون على أنفسهم وهم .في الداخل، لن يسمحوا لنا بإيقافها 232 00:18:25,909 --> 00:18:30,409 !لأنك مغفل ...مغفل! العاملون 233 00:18:30,568 --> 00:18:32,385 ،مجموعة مشاغبين !هذه حقيقتهم 234 00:18:33,965 --> 00:18:36,298 هل تعرفون أن "خروتشوف " قد اتصل بي؟ 235 00:18:36,790 --> 00:18:38,674 !لجمع مدراء اللجنة المركزية معاً 236 00:18:39,111 --> 00:18:40,673 هل نفذتم الأنشطة التوعوية؟ 237 00:18:40,698 --> 00:18:43,944 .لقد نفذناها - فإذاً لماذا يحدث هذا إن نفذتموها؟ - 238 00:18:45,944 --> 00:18:49,040 !مصنع ذو مكانة وطنية عماله في إضراب 239 00:18:49,779 --> 00:18:55,215 !إضراب لعين في مجتمعنا الاشتراكي كيف يكون هذا ممكناً؟ 240 00:18:56,597 --> 00:19:01,688 أيها الرفيق "باسوف"، هناك أشخاص في .الخارج هناك، عليك أن تتحدث إليهم 241 00:19:03,184 --> 00:19:06,155 .خفضت إدارة المصنع أجورهم أمس 242 00:19:06,747 --> 00:19:09,562 أجورهم؟ - .تحلَّ بالجرأة - 243 00:19:11,303 --> 00:19:12,421 أجورهم؟ 244 00:19:14,427 --> 00:19:15,609 !حقاً 245 00:19:17,777 --> 00:19:20,895 إذاً فما الذي يفترض بي أن أقوله لهم الآن؟ 246 00:19:23,097 --> 00:19:25,611 .أيها الرفيق "باسوف" قم بتهدئتهم .يمكنك فعل ذلك 247 00:19:25,993 --> 00:19:28,420 .دعنا نقول لهم أننا سنتحدث لإدارتهم 248 00:19:28,445 --> 00:19:30,659 !لا يمكننا الانصياع لهؤلاء المشاغبين 249 00:19:31,112 --> 00:19:34,326 إذاً ربما نستطيع أن نخبرهم أننا سنلقي نظرة على تلك الأجور؟ 250 00:19:34,421 --> 00:19:37,220 !لا تخبرني كيف علي أن أتحدث معهم 251 00:19:39,205 --> 00:19:43,609 أيها الرفاق! لدي توجيه صادر ،عن اللجنة المركزية، والحزب 252 00:19:43,713 --> 00:19:49,026 ومجلس وزراء الاتحاد السوفييتي بشأن .زيادة أسعار المنتجات الحيوانية 253 00:19:49,162 --> 00:19:53,404 ستسمح هذه الزيادة بوفرة وشيكة 254 00:19:53,444 --> 00:19:56,721 !من هذه المنتجات في المتاجر والكافيتريات 255 00:19:57,198 --> 00:19:59,697 ..أيها الرفاق، نحن نعيش في زمن رائع 256 00:20:00,055 --> 00:20:01,809 ...هدئوا أنفسكم أيها الرفاق 257 00:20:01,928 --> 00:20:05,499 الشعب السوفييتي بقيادة الحزب ..الشيوعي للدولة السوفييتية 258 00:20:18,678 --> 00:20:24,114 !أيها الرفاق، اسمعوني. يجب أن نخرج من هنا !يجب أن نجلب الجيش اللعين 259 00:20:24,242 --> 00:20:26,442 ."أيها الرفيق "باسوف .يجب أن نقوم بالإخلاء نحو مكان مغلق 260 00:20:26,467 --> 00:20:30,069 !نخلي! سوف أريهم معنى الإضراب 261 00:20:30,292 --> 00:20:32,839 !مرحباً .."أنا أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف 262 00:20:33,610 --> 00:20:36,398 ماذا؟ أين؟ !صلني به على الخط 263 00:20:36,475 --> 00:20:39,085 فإذاً، أما زلتِ تريدين التحدث مع هؤلاء.. الناس؟ 264 00:20:39,411 --> 00:20:42,093 .لن يستمعوا إلى أحد لآن هل الجميع مخمورون هناك في الأسفل؟ 265 00:20:42,546 --> 00:20:45,982 أنا عضو في المجلس العسكري !في منطقة شمال القوقاز 266 00:20:46,038 --> 00:20:48,188 !"أريد قوات في "نوفوتشركاسك 267 00:20:48,735 --> 00:20:51,262 !ناقلات فرسان! ضباط إشارة 268 00:20:51,675 --> 00:20:53,817 !ضعوا الفوج 505 في حالة تأهب 269 00:20:57,179 --> 00:21:02,250 !أيها الرفاق، أسرعوا! أخرجوا من القاعة !فلنذهب إلى داخل عمق البناء 270 00:21:07,766 --> 00:21:08,780 !أدخلوني إلى المدينة 271 00:21:08,805 --> 00:21:11,511 ..أيها الرفيق أمين السر. هذا مستحيل - ما هو المستحيل؟ - 272 00:21:11,893 --> 00:21:13,852 .مبنى المصنع محاط بالناس 273 00:21:13,980 --> 00:21:16,580 !والمخرج الخلفي - ..لا يوجد مخرج خلفي - 274 00:21:16,926 --> 00:21:20,679 تباً. أين هم رجالك؟ - !لا يمكنهم الخروج من الفناء - 275 00:21:20,751 --> 00:21:23,106 لقد أرسلوا خمسين جندياً !لكنهم غير قادرين على الدخول 276 00:21:23,131 --> 00:21:25,535 .لقد جن جنون الناس .قاموا بقلب سيارتي 277 00:21:27,742 --> 00:21:30,908 فإذاً ما قولكم؟ ألن نستطيع الخروج؟ 278 00:21:31,651 --> 00:21:34,698 هل الطريق مغلق؟ - .يبدو ذلك، أيها الرفيق أمين السر - 279 00:21:40,836 --> 00:21:43,177 !أسرعوا! بسرعة من فضلكم 280 00:21:46,137 --> 00:21:47,383 !تحركوا! تحركوا 281 00:21:48,486 --> 00:21:49,589 !اتبعوني 282 00:21:49,692 --> 00:21:53,092 هذه الصور عند الحادية عشرة .عندما تجمع الناس في الساحة 283 00:21:53,335 --> 00:21:56,435 أرادوا شخصاً ما من الإدارة ليشرح لهم كيف يعيش 284 00:21:56,460 --> 00:21:59,484 المرء الآن بما أن الأسعار .ارتفعت لكن الأجور قد انخفضت 285 00:22:00,079 --> 00:22:02,634 من هذه؟ - .تم التعرف إليها. هي من قسم النظافة - 286 00:22:02,659 --> 00:22:05,135 .تحمل شهادة ابتدائية، ولديها ثلاثة أطفال 287 00:22:05,206 --> 00:22:08,277 واحد منهم حالياً في مأوى ..للأطفال بسبب الفقر، والزوج ميت 288 00:22:08,333 --> 00:22:11,988 كانت تصرح في الجموع: "أيها !"الأثرياء القذرون، الموت للشيوعيين 289 00:22:12,746 --> 00:22:15,976 من هذا؟ - .لم يتم التعرف إليه، وهذان من رجالي - 290 00:22:17,371 --> 00:22:20,090 .هنا حيث أوقفوا القطار 291 00:22:20,213 --> 00:22:23,529 ،حطموا كل أوتاد السياج .وألقوا بها على السكة 292 00:22:26,205 --> 00:22:29,685 .حطم الهمج نوافذ مقطورة القطار .كان هناك أشخاص في الداخل 293 00:22:30,614 --> 00:22:34,304 .علينا أن نحدد هوية المحرّضين - .يوجد ما يفوق 4000 شخصاً هناك - 294 00:22:37,954 --> 00:22:40,001 .هناك دائماً محرّضون 295 00:22:41,510 --> 00:22:45,430 .انظر إلى هذا. حماسه عالِ. محرّض 296 00:22:46,280 --> 00:22:49,732 ،حددوا هويته،وأي ورشة يعمل بها .وعنوانه وما شابه 297 00:22:49,757 --> 00:22:51,106 .قد نحتاج أن نعتقله 298 00:22:51,137 --> 00:22:52,137 مفهوم؟ - !نعم، سيدي - 299 00:22:55,828 --> 00:23:01,563 ،لقد تنبهوا إلى رجلنا وهو يأخذ الصور .فضربوه ومزقوا قميصه ورموه إلى الخارج 300 00:23:02,127 --> 00:23:04,727 يجب أن نتوخى الحذر أكثر، هل من شيء آخر؟ 301 00:23:05,611 --> 00:23:10,143 إنهم يخططون لإرسال وفود إلى المصانع .الأخرى، ليطلبوا منهم الانضمام 302 00:23:11,673 --> 00:23:13,275 !هذا مبالغ جداً به 303 00:23:13,738 --> 00:23:16,134 .هناك قوات في الخارج، لا تتركوهم يعبرون 304 00:23:16,946 --> 00:23:19,663 .رغم هذا، أبقوهم في الداخل، لحال الضرورة 305 00:23:19,963 --> 00:23:23,565 ..إذاً ذلك الفتى قد تم ضربه، لديكم هنا كم شخصاً آخر في الخارج هناك؟ 306 00:23:23,721 --> 00:23:27,864 هل هناك شخصان آخران؟ - .نعم، نعم - 307 00:23:29,507 --> 00:23:31,394 .وصل المسؤولون من "موسكو" إلى هنا 308 00:23:31,495 --> 00:23:33,268 .وقد ذهبوا جميعهم إلى مكتب المدير 309 00:23:38,654 --> 00:23:41,156 فإذاً من الذي وصل؟ - .لم يقل. يبدو أنه النائب الأول - 310 00:23:41,256 --> 00:23:43,882 حقاً؟ وما الذي سيفعله هنا؟ - ."الوحش" - 311 00:23:44,180 --> 00:23:46,331 !بربك - .الوحش، أقول لك - 312 00:23:48,739 --> 00:23:52,325 .حسناً، أيها الكبار 313 00:23:58,393 --> 00:23:59,828 هل فشلتم؟ 314 00:24:09,794 --> 00:24:11,890 !لقد فشلتم - .كنا نكتب - 315 00:24:11,915 --> 00:24:14,987 !كنا نرسل تقارير الروح المعنوية كل يوم 316 00:24:16,067 --> 00:24:19,685 ..كنتم تكتبون؟ تجيدون الكتابة 317 00:24:21,979 --> 00:24:23,748 !لقد فشلتم 318 00:24:27,297 --> 00:24:29,854 ،كان عليكم أن تمنعوا ما حدث .لا أن تكتبوا عنه 319 00:24:33,838 --> 00:24:37,036 .اسمعوا جيداً. الوضع حرج 320 00:24:38,491 --> 00:24:42,693 أمر "نيكيتا خروتشوف" شخصياً ."بإرسال اللجنة الحكومية إلى "نوفوتشركاسك 321 00:24:42,956 --> 00:24:46,214 ،في غضون ساعتين يُنتظر وصول قيادات اللجنة 322 00:24:46,315 --> 00:24:51,059 عضو في المكتب السياسي للحزب ،"الشيوعي الرفيق "إيفانوفيتش كوزلوف 323 00:24:51,084 --> 00:24:53,578 ."و"أناستاس إيفانوفيتش ميكويان - !يا لها من فضيحة - 324 00:24:53,679 --> 00:24:57,063 عند وصولهم، سيكون مع قيادات "اللجنة في "نوفوتشركاسك 325 00:24:57,164 --> 00:25:01,014 ..مرافقة من لجنة أمن الدولة 326 00:25:02,062 --> 00:25:04,269 .ووزارة الداخلية 327 00:25:04,370 --> 00:25:06,758 .قرابة خمسين شخصاً 328 00:25:08,744 --> 00:25:11,131 أين سنستوعبهم؟ - !معه - 329 00:25:11,216 --> 00:25:14,040 ."مع فرقة منطقة شمال "القوقاز 330 00:25:14,125 --> 00:25:16,529 .نعم يا سيدي، معنا .نحن نقوم بالتحضيرات 331 00:25:16,709 --> 00:25:20,235 .حصلنا على سياجِ عالِ مصنوع من الحجارة .المرافق محمية، وكل شيء 332 00:25:20,623 --> 00:25:23,201 .يوجد مركز القيادة في صالة الألعاب الرياضية 333 00:25:23,302 --> 00:25:26,547 .وقد فرشنا السجاد الأحمر بالفعل - والاتصالات؟ - 334 00:25:26,648 --> 00:25:31,378 التردد العالي الحكومي سيكون جاهزاً عند .الخامسة مساءً. يعمل الخبراء على ذلك 335 00:25:33,722 --> 00:25:35,254 وأين هذا؟ 336 00:25:38,666 --> 00:25:39,849 .هنا 337 00:25:51,369 --> 00:25:54,382 سؤال آخر. ماذا عن الجيش؟ 338 00:25:54,407 --> 00:25:56,083 .الأوامر التي أعطتها وزارة الدفاع قد نفّذت 339 00:25:56,108 --> 00:26:00,789 بأمر من قائد المنطقة الجنرال "بليف .."فقد وصل من "روستوف 340 00:26:00,829 --> 00:26:03,876 مئتا شخص من طلاب مدرسة ،القيادة العسكرية، والهندسة 341 00:26:04,017 --> 00:26:06,856 وتم رفع حالة تأهب فرقة ،الدبابات الثامنة عشرة 342 00:26:06,965 --> 00:26:09,880 وقد تم إخطار طلاب مدرسة .المدفعية الثانية عشرة 343 00:26:09,905 --> 00:26:11,172 .وهم 500 شخص 344 00:26:11,427 --> 00:26:15,806 ،"هرع الجنرال "بليف" إلى "روستوف ."وسيصل قرابة الخامسة إلى "نوفوتشركاسك 345 00:26:16,113 --> 00:26:17,633 والسلاح؟ 346 00:26:20,041 --> 00:26:24,613 السلاح؟ .ليس لديهم ذخيرة 347 00:26:26,351 --> 00:26:30,691 كيف هذا؟ لماذا يتحرك الجيش إن لم يكن لديه ذخيرة؟ 348 00:26:31,105 --> 00:26:34,881 ..وفقاً لأوامر الجنرال "بليف" قائد المنطقة 349 00:26:35,103 --> 00:26:38,311 .فلم يتم توزيع الذخيرة - ما اسمك؟ - 350 00:26:39,222 --> 00:26:41,192 ."العقيد "فيدورينكو 351 00:26:42,421 --> 00:26:47,622 ،"أيها العقيد "فيدورينكو ..نيابة عن اللجنة الحكومية 352 00:26:48,489 --> 00:26:51,923 .آمرك أن يتم توزيع الذخيرة بشكل فوري 353 00:26:53,245 --> 00:26:55,010 !نفذ الأمر حالاً 354 00:26:58,761 --> 00:26:59,871 !حاضر، سيدي 355 00:27:07,888 --> 00:27:10,920 ..الشيء الآخر .."نيكيتا سيرجيفيتش خروتشوف" 356 00:27:11,880 --> 00:27:14,371 غاضب من كون أمين سر اللجنة ،باسوف" محتجز ضمن المصنع" 357 00:27:14,396 --> 00:27:17,054 .وليس لديه القدرة على مغادرة الأبنية 358 00:27:18,955 --> 00:27:22,737 لقد حاول رجالنا ذلك، لكن الحشد .لم يدعهم يدخلون إلى البناء 359 00:27:22,817 --> 00:27:25,470 ...وقد حاول الجنود اقتحام المكان - الجنود؟ - 360 00:27:25,610 --> 00:27:27,832 !الجنود دون ذخيرة ليسوا جنوداً 361 00:27:31,198 --> 00:27:35,865 .حسناً! سوف أرسل رجالي 362 00:27:37,145 --> 00:27:39,571 .على الأقل فهم في سلاحهم الكامل 363 00:27:44,921 --> 00:27:47,460 !ربما أيضاً نموت هنا 364 00:27:49,687 --> 00:27:52,037 !"كما حدث في "بنغلاديش 365 00:27:55,561 --> 00:27:58,517 هذا غير لائق، أيها الرفيق أمين .سر اللجنة الإقليمية. يجب أن تنتظر 366 00:27:58,542 --> 00:28:02,828 كم من الزمن يفترض بي أن أنتظر؟ حقاً؟ - .المساعدات في طريقها - 367 00:28:03,089 --> 00:28:04,980 ماذا فعلتم حتى تأتي المساعدة؟ 368 00:28:05,263 --> 00:28:08,120 ..ماذا؟ أنا من قطعت مسافة كبيرة إلى هنا 369 00:28:08,239 --> 00:28:10,094 .سوف تأتي - !سوف تأتي - 370 00:28:19,994 --> 00:28:21,882 .نحن هنا من أجل إخلاء عاملي الحزب 371 00:28:21,965 --> 00:28:24,805 أين هو أمين سر اللجنة الإقليمية "باسوف"؟ 372 00:28:25,700 --> 00:28:28,238 ."أنا العقيد "جيراشينكو !وحدة خاصة من لجنة أمن الدولة 373 00:28:28,295 --> 00:28:30,490 أين كنتم طوال هذا الوقت اللعين؟ 374 00:28:30,515 --> 00:28:32,348 !نحن موجودون هنا منذ الصباح 375 00:28:32,563 --> 00:28:36,110 أيها الرفيق "باسوف"، الدخول إلى !داخل المباني ليس عملاً سهلاً 376 00:28:36,162 --> 00:28:38,207 !العملية ليست آمنة، لذا علينا أن نسرع 377 00:28:38,562 --> 00:28:41,713 .من فضلكم، اتبعونا .سيكون كل شيء تحت السيطرة 378 00:28:43,683 --> 00:28:46,089 .سيكون الممر ضيقاً ومنتناً 379 00:28:56,863 --> 00:29:00,715 .الاتساخ شيء لا يمكن تجنبه .لكن احذروا، قد تكون الأرضية زلقة 380 00:29:01,503 --> 00:29:04,535 ،ابقَ أنت! إنهم عمالك !أنت من يجب أن يحل الأمور 381 00:29:04,610 --> 00:29:06,459 !"أيها الرفيق "باسوف ...لكنني لم 382 00:29:06,484 --> 00:29:10,358 !قالوا لك أن تتصرف بسرعة !أنت لا تعرف مصنعك بشكل جيد 383 00:29:10,459 --> 00:29:14,616 !قلتَ أنه لا يوجد مخرج خلفي - .نعم! لم أكن أعرف أي شيء عن هذا - 384 00:29:14,641 --> 00:29:16,110 .من فضلك، لا تتوقف في طريق المرور 385 00:29:16,135 --> 00:29:17,651 !ادخل - .بحذر - 386 00:29:20,477 --> 00:29:22,230 .انتبهي لرأسكِ 387 00:29:38,081 --> 00:29:41,057 !نحو اليسار! تحركوا! تحركوا 388 00:30:00,229 --> 00:30:02,625 !"اسمح لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش 389 00:30:06,431 --> 00:30:11,896 فإذاً، أيها الرفاق. هل لدي أي أحد منكم أي مداخلة ليشارك بها؟ 390 00:30:18,303 --> 00:30:19,950 .حسنٌ إذاً. اسمعوا 391 00:30:20,902 --> 00:30:26,822 .يمنع خروج أية معلومات من هذه المدينة ما هي المعايير المتخذة لأجل هذا؟ 392 00:30:28,176 --> 00:30:30,039 .نحن نجهز شبكة تشويش على الراديو 393 00:30:30,198 --> 00:30:32,581 .خمس سيارات واقفة في ضواحي المدينة 394 00:30:32,682 --> 00:30:36,968 سيقوم الخبراء بالبحث والاستماع لكل .الترددات للكشف عن إرسالات الراديو 395 00:30:37,518 --> 00:30:41,093 .جميع المكالمات الهاتفية تحت المراقبة .وكل الرسائل تتم قراءتها 396 00:30:41,680 --> 00:30:45,738 .ستكون هناك نقاط تفتيش مزروعة بحلول الليل .لن يُسمح لذبابة بالدخول 397 00:30:46,865 --> 00:30:52,500 لدي أسئلة سأوجهها للرفاق .المسؤولين عن منع حدوث الطوارئ 398 00:30:53,604 --> 00:30:55,151 ماذا عن وزارة الداخلية؟ 399 00:30:55,176 --> 00:30:59,623 دخل الفوج 505 إلى المدينة ،نحو مقرات المجمعات الإنتاجية 400 00:30:59,724 --> 00:31:03,661 وإدارة لجنة أمن الدولة، ومركز ،شرطة المدينة، والسجن، والمصرف 401 00:31:03,759 --> 00:31:07,354 ومكتب البريد، ومجلس .المدينة وأبنية مجلس الحزب 402 00:31:07,559 --> 00:31:11,070 ،كما تم تأمين محطة ضح المياه .ومحطة توزيع الغاز 403 00:31:11,266 --> 00:31:13,226 .وجميع محطات تحويل الكهرباء تحت المراقبة 404 00:31:17,057 --> 00:31:19,202 إن سمحت لي، أيها الرفيق "رومانوفيتش"؟ 405 00:31:20,432 --> 00:31:23,945 أيها الرفيق "باسوف"، سيكون لدينا .حديث منفرد معك، لذلك يمكنك الجلوس 406 00:31:28,460 --> 00:31:31,684 هذا التقرير للجنة أمن الدولة يقول ..أن نصف سكان المدينة من المجرمين 407 00:31:31,992 --> 00:31:33,729 !الذين قضوا أحكاماً بالسجن 408 00:31:33,992 --> 00:31:38,546 ما هي التدابير التي اتخذت لتحييد العناصر الإجرامية؟ 409 00:31:41,499 --> 00:31:46,924 ،انطلاقاً من البيانات التي تم جمعها ..ففي جميع المؤسسات المحلية 410 00:31:47,606 --> 00:31:50,431 هناك معدل عالِ جداً من .عمليات النقل عند الموظفين 411 00:31:51,455 --> 00:31:54,923 ..وقد أدى الإهمال في جزء من الإدارة إلى 412 00:31:55,256 --> 00:31:59,880 إلى وجود ثلث واحد على الأقل من عمال .المصنع من المجرمين المطلق سراحهم حديثاً 413 00:32:00,227 --> 00:32:01,658 ..إن سمحت لي 414 00:32:16,697 --> 00:32:21,403 ،"بالطبع لا ينبغي نسيان أن منطقة نهر "الدون 415 00:32:21,823 --> 00:32:27,361 ،"وخاصة منطقة "نوفوتشركاسك ..هي منطقة ذات مخاطر متزايدة 416 00:32:27,647 --> 00:32:29,059 .كما يقول التاريخ 417 00:32:29,707 --> 00:32:33,540 .هذه هي مراكز "القوزاق" المعادين للثورة 418 00:32:34,953 --> 00:32:39,214 .ولديهم تاريخ طويل من معاداة السوفييت 419 00:32:39,278 --> 00:32:43,429 !سأقولها لكم، السبب هم المحرضون" !صوت أمريكا!" وكالة المخابرات المركزية 420 00:32:44,673 --> 00:32:46,341 ..دعني أتابع 421 00:32:49,892 --> 00:32:52,854 .الشيء المهم هو إظهار ضبط النفس 422 00:32:52,957 --> 00:32:55,973 .لا أود أن أخلق على الفور جواً مشحوناً 423 00:32:56,307 --> 00:32:59,885 ..نحن بحاجة للتوضيح، والفهم العميق 424 00:33:01,577 --> 00:33:04,419 ..وغداً، عندما يهدأ كل شيء 425 00:33:05,836 --> 00:33:09,987 .سيتعين علينا التحدث إلى الناس - !ما فائدة التحدث معهم! اعتقلهم جميعاً - 426 00:33:11,098 --> 00:33:12,465 من قال هذا؟ 427 00:33:15,307 --> 00:33:17,747 ما اسمكِ؟ - ."سيومينا" - 428 00:33:18,668 --> 00:33:22,144 ."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك .الدائرة الصناعية 429 00:33:23,341 --> 00:33:26,279 أيها الرفاق ، يجب ألا ننسى أنه بعد المؤتمر العشرين للحزب 430 00:33:26,304 --> 00:33:31,040 فقد عاد السياسي المنفيون ..والمجرمون إلى البلدة، وقد 431 00:33:32,070 --> 00:33:35,000 وقد أضمر هؤلاء الناس حقداً ،على الحكومة السوفيتية 432 00:33:35,025 --> 00:33:36,681 ...ولا يمكن معرفة ما قد 433 00:33:37,820 --> 00:33:41,363 ،اعتقلوهم وخذوهم إلى المحكمة .تحت أقصى درجات القانون 434 00:33:41,737 --> 00:33:45,077 .وليحصل المحرضون على أعلى درجة للعقوبة 435 00:33:47,457 --> 00:33:52,228 .."السكان المحليون، يا "أناستاس إيفانوفيتش !يفكرون بشكل مختلف 436 00:33:53,773 --> 00:33:56,028 !يمكنني القول إنهم يفكرون بتطرّف مختلف 437 00:33:57,910 --> 00:34:03,368 ."اجلسي ، أيتها الرفيقة "سيومينا ،ودوّني لي حججكِ في تقرير 438 00:34:03,421 --> 00:34:05,322 .وسلّميني إياه شخصياً 439 00:34:05,690 --> 00:34:08,859 هل كان يتعين عليكِ أن تقولي شيئاً؟ ما الذي أخرج لسانكِ من فمكِ؟ 440 00:34:11,152 --> 00:34:13,373 !لستُ أدري. كان عليكَ أن توقفني 441 00:34:13,930 --> 00:34:15,312 .حسناً 442 00:34:17,018 --> 00:34:21,754 أيها الجنرال "بليف"، لقد ..سمعت أوامر وزير الدفاع 443 00:34:22,919 --> 00:34:25,048 ..أننا نحتاج إلى وقف الفظائع 444 00:34:25,202 --> 00:34:28,022 والأخطاء الفادحة التي .يرتكبها قطاع الطرق والمشاغبون 445 00:34:28,608 --> 00:34:34,115 غداً على وحدات الجيش ألا تسمح .بعبور المظاهرة من المصنع إلى المدينة 446 00:34:35,496 --> 00:34:38,805 .وإن اضطر الأمر إلى ذلك، افتحوا النار 447 00:34:39,646 --> 00:34:41,503 ..أيها الرفيق عضو هيئة الرئاسة 448 00:34:41,528 --> 00:34:43,634 .لقد أمرتُ بعدم القيام بتوزيع الذخيرة 449 00:34:44,757 --> 00:34:48,972 وفقاً للدستور، لا يحق .للجيش إطلاق النار على الناس 450 00:34:50,564 --> 00:34:55,488 ،"أيها الجنرال "بليف"، هل تتذكر في "بودابست 451 00:34:55,521 --> 00:34:57,941 ..في العام 1956 452 00:34:58,489 --> 00:35:02,533 كيف شنقت العناصر الفاشية الشيوعيين وقامت بسلخهم؟ 453 00:35:03,308 --> 00:35:04,046 .أتذكر 454 00:35:04,070 --> 00:35:08,473 وقتها أطلق "صوت أمريكا" على .هؤلاء السفلة اسم "الشعب" أيضاً 455 00:35:08,498 --> 00:35:13,600 ألا يبدو غريباً بالنسبة لك وجود هذا التقارب في الآراء على محطة إذاعة العدو وآرائك؟ 456 00:35:13,625 --> 00:35:18,696 أيها الرفيق أمين السر، مهمة الجيش .هي الدفاع ضد أعداء البلاد الخارجيين 457 00:35:19,965 --> 00:35:21,996 .."أيها الجنرال "بليف 458 00:35:23,270 --> 00:35:26,738 ..بوصفي رئيساً للجنة الحكومية فإنني 459 00:35:27,446 --> 00:35:33,619 آمرك بتوزيع الذخيرة على الفور !على قطعات الجنود. نفذ الأمر حالاً 460 00:35:46,948 --> 00:35:49,640 ..الرفيقة "سيومينا" على حق 461 00:35:50,283 --> 00:35:53,418 لا يجب أن يُسمح لهؤلاء .المشاغبين بدخول المدينة 462 00:35:54,140 --> 00:35:59,028 ،إذا استمرت أعمال الشغب في المصنع .سيتعين علينا بدء الاعتقالات 463 00:35:59,544 --> 00:36:01,679 ..الشيء الآخر الأشد أهمية 464 00:36:03,235 --> 00:36:08,985 لا ينبغي السماح لأية معلومات بالخروج !من المدينة لتجد طريقا إلى خارج البلاد 465 00:36:10,924 --> 00:36:15,259 ..من الضروري أيضاً مراقبة كل الطرقات 466 00:36:15,387 --> 00:36:18,680 لدخول ومغادرة المدينة في .الأيام القليلة المقبلة 467 00:36:19,990 --> 00:36:22,883 ."إغلاق كامل" هل هذا واضح؟ 468 00:36:26,004 --> 00:36:29,337 متى سمحوا لكم بالخروج؟ - .عند التاسعة - 469 00:36:30,738 --> 00:36:34,912 ،لم يرغب الناس بالمغادرة .لذلك أرسلوا الجنود إلى الداخل 470 00:36:35,650 --> 00:36:39,837 .ودفعونا من البوابات ..ووصل سكرتير اللجنة الإقليمية 471 00:36:41,340 --> 00:36:43,236 .أعلم ذلك. كنتُ هناك 472 00:36:43,784 --> 00:36:45,824 أين؟ في المصنع؟ 473 00:36:46,046 --> 00:36:48,465 .كامل لجنة المدينة كانت هناك 474 00:36:48,566 --> 00:36:51,603 .لم أركِ هناك .رأيتُ السيارات 475 00:36:51,704 --> 00:36:54,349 .رغم أنني كنت بعيدة ولم أستطع التسلل 476 00:36:54,888 --> 00:36:59,159 ألقى أمين اللجنة الإقليمية كلمة .لكنها أغضبت الناس لا أكثر 477 00:37:00,676 --> 00:37:03,350 .لقد قررنا الخروج غداً للتحدث بطريقة منظمة 478 00:37:03,470 --> 00:37:06,200 ماذا تعنين؟ كيف ستتحدثون؟ 479 00:37:06,738 --> 00:37:08,624 .سوف نذهب إلى لجنة المدينة 480 00:37:12,914 --> 00:37:15,085 !لن تذهبي أنتِ إلى أي مكان 481 00:37:18,028 --> 00:37:21,175 .المصنع كله سوف يذهب .من في مختبرنا سيذهبون أيضاً 482 00:37:21,200 --> 00:37:24,549 !وأنتِ ستبقين - .بل سأذهب. نحن نعيش في ديمقراطية - 483 00:37:24,580 --> 00:37:27,660 .لدينا الحرية في التجمع والتظاهر 484 00:37:29,534 --> 00:37:31,956 !التظاهر؟ التظاهر - .نعم - 485 00:37:31,981 --> 00:37:36,321 .لقد رأيتُ كيف هو تظاهركم !مجرد سكارى ومشاغبين 486 00:37:37,782 --> 00:37:39,666 !تجمع تفوح منه رائحة الفودكا 487 00:37:39,929 --> 00:37:43,576 ،ربما يكون أحدهم قد احتسى الشراب !لكنهم مجرد عمال 488 00:37:44,366 --> 00:37:48,246 !عمال! يتعين على العمال أن يعملوا فقط 489 00:37:49,278 --> 00:37:52,433 !هؤلاء الأشخاص سكارى ومدمنو كحول - !أيضاً - 490 00:37:54,453 --> 00:37:58,890 !لدي جواز سفر وحقوق دستورية - !قلتُ لكِ، لن تذهبي إلى أي مكان - 491 00:38:02,356 --> 00:38:05,549 هل رأيتِ كم من الجنود في البلدة؟ - وبعد؟ - 492 00:38:05,903 --> 00:38:07,959 هل تخشين من الجنود؟ 493 00:38:08,020 --> 00:38:10,385 لن يطلق الجنود السوفييتيون .النار أبداً على المواطنين 494 00:38:10,660 --> 00:38:13,019 لماذا أتى هؤلاء المسؤولون من "موسكو" إلى هنا؟ 495 00:38:13,216 --> 00:38:15,780 !لا شك أن "خروتشوف" قد أرسلهم بنفسه 496 00:38:18,150 --> 00:38:19,751 .."خروتشوف" 497 00:38:22,537 --> 00:38:25,608 أطاح "خروتشوف" بـ"ستالين" في .ضريح الساحة الحمراء، وبدأ كل شيء 498 00:38:26,947 --> 00:38:31,950 هذا صحيح! ما كان يجب أن !"يأتي ديكتارتور بعد "لينين 499 00:38:32,567 --> 00:38:34,815 !كم من الأبرياء قام بإعدامهم 500 00:38:37,852 --> 00:38:40,656 ماذا تعرفين أنتِ عن "ستالين"؟ 501 00:38:43,900 --> 00:38:47,463 "أنا أعرف كل شيء. الرفيق "خروتشوف ."أخبر الحقيقة كاملة عن "ستالين 502 00:38:47,752 --> 00:38:50,997 .مؤتمر الحزب العشرون كشف الحقيقة كاملة 503 00:38:52,553 --> 00:38:55,855 خروتشوف".. خروتشوف".. فلماذا إذاً لم يقل أي شيء حين كان "ستالين" حياً؟ 504 00:38:56,870 --> 00:38:59,045 كان الجميع صامتين. أين كانوا؟ 505 00:38:59,858 --> 00:39:02,533 ،وعندما مات "ستالين" رموا عليه التراب 506 00:39:03,358 --> 00:39:07,175 !كان يحمون رقابهم - .كانوا يخشونه - 507 00:39:07,751 --> 00:39:11,191 ."كان الجميع خائفين من "ستالين وأنتِ أيضاً، أليس كذلك؟ 508 00:39:21,706 --> 00:39:23,682 إلى أين ستذهبين؟ - !إلى الجحيم - 509 00:39:29,476 --> 00:39:31,325 !عودي في الحال 510 00:39:50,505 --> 00:39:53,038 كيف حدث هذا؟ كيف حدث هذا؟ 511 00:39:56,748 --> 00:39:59,501 .قاتلنا في سبيل "ستالين" كل يوم 512 00:39:59,820 --> 00:40:01,874 !والآن يدوسون اسمه بأقدامهم 513 00:40:05,729 --> 00:40:10,459 .في البداية، كان كل شيء واضحاً .من هو عدونا ومن هو منا 514 00:40:11,502 --> 00:40:15,635 .ويفترض بهذه أنها واحدة منا ..لكن الآن لم يعد شيئاً منطقياً 515 00:40:26,101 --> 00:40:29,324 لو بقي "ستالين" لكنا ومنذ وقت .طويل نعيش الشيوعية بسعادة 516 00:40:31,343 --> 00:40:33,175 كنا حققنا ذلك، صحيح؟ 517 00:40:34,866 --> 00:40:36,191 لماذا أنت صامت؟ 518 00:40:36,985 --> 00:40:39,470 كنتُ سأحس بالسعادة !لو لم تبصر عيناي أي منهما 519 00:40:39,495 --> 00:40:43,368 !من الجيد أنني سأموت عما قريب .فليحترقوا جميعاً في جهنم 520 00:40:44,273 --> 00:40:45,788 أما أنت فلا؟ 521 00:42:03,174 --> 00:42:06,097 جدي، ما الذي تفعله؟ من أين لك بهذا؟ 522 00:42:06,462 --> 00:42:08,712 .من الصندوق القديم 523 00:42:10,316 --> 00:42:14,070 هل فقدت عقلك؟ يمكن أن يرموا بك !في السجن بسبب هذا الرداء المخطط 524 00:42:14,157 --> 00:42:16,109 .أريدكِ أن تدفنيني بهذا الرداء 525 00:42:18,825 --> 00:42:22,238 وما هذا؟ - !"هذا؟ لوحة العذراء في "كازان - 526 00:42:22,550 --> 00:42:24,676 .هذه أيقونة مباركة لوالد جدك 527 00:42:25,800 --> 00:42:29,539 .لقد تزوج والدي وهو يرتدي هذا 528 00:42:29,859 --> 00:42:32,164 .ثم باركني به وبارك والدتكِ 529 00:42:32,497 --> 00:42:35,583 .لا بأس. حين أموت يمكنك ِالتخلص منه 530 00:42:35,835 --> 00:42:37,540 .ضعيه معي في الكفن 531 00:42:47,501 --> 00:42:51,892 "الثاني من يونيو 1962" 532 00:42:56,124 --> 00:42:59,626 ،انزلوا! القسم الأول إلى اليمين .والقسم الثاني إلى اليسار 533 00:43:04,088 --> 00:43:06,848 "المقر المحلي للحزب الشيوعي" 534 00:43:07,427 --> 00:43:13,154 تم الافتتاح الكبير لقصر ... ..الرواد وتلاميذ المدارس 535 00:43:20,665 --> 00:43:24,731 ،ضيف عزيز وصل لزيارة الأطفال ."هو "نيكيتا خروتشوف 536 00:43:24,762 --> 00:43:29,063 ألا يعرف ما الذي يحدث هنا؟ - كان يجب أن يستشيرك، صحيح؟ - 537 00:43:41,788 --> 00:43:44,049 .أبي؟ هذه أنا هل وصلت "سفيتكا"؟ 538 00:43:44,359 --> 00:43:47,097 .لقد وصلت، ثم أخذت بعض الشطائر وخرجت 539 00:43:48,244 --> 00:43:50,641 ..اجلس. اجلس. لا بأس 540 00:43:51,202 --> 00:43:54,347 .حشد من ثلاثة آلاف شخص يتحرك باتجاه المدينة 541 00:43:54,814 --> 00:43:57,127 .إنهم يحملون صوراً لـ"لينين"، وأعلام حمراء 542 00:43:58,111 --> 00:44:00,595 ."يريدون التحدث مع الرفاق من "موسكو 543 00:44:01,952 --> 00:44:04,833 وفقا لبعض التقارير، فهم قادمون .إلى لجنة المدينة ، أي نحن 544 00:44:04,858 --> 00:44:07,662 من سيسمح لهم بالمرور؟ .هناك دبابات وجنود 545 00:44:08,117 --> 00:44:09,569 .أعتقد ذلك أيضاً 546 00:44:10,132 --> 00:44:12,933 .لكن لقد انضم إليهم عمال المصانع الأخرى 547 00:44:13,551 --> 00:44:16,354 ،لذا فإن بلغ الحشد خمسة أو ستة آلاف .فأنا غير متأكد جداً من ذلك عندها 548 00:44:16,378 --> 00:44:18,758 وماذا عن القيادات العليا؟ الرفاق من "موسكو"؟ 549 00:44:19,433 --> 00:44:20,862 ماذا عنهم؟ 550 00:44:22,319 --> 00:44:25,804 .اتصلتُ بهم فلم يجيبوا .ربما هم في اجتماع 551 00:44:43,527 --> 00:44:46,973 .الحشد يفوق الخمسة آلاف شخص .إنهم يتجاوزون الدبابات بسهولة 552 00:44:47,002 --> 00:44:49,280 .ويبدو أن الجنود يساعدونهم أيضاً 553 00:44:50,669 --> 00:44:52,288 .أمامنا نصف ساعة 554 00:44:52,327 --> 00:44:56,811 مذهل، ومن سيخبرنا ماذا سنفعل أيها الرفيق "لوغينوف"؟ 555 00:44:56,902 --> 00:44:58,591 !سيماشكين"، أقفل فمك" 556 00:45:17,872 --> 00:45:20,960 ."لجنة مدينة "نوفوتشركاسك"، أنا "لوغينوف أيمكنني التحدث مع الرفيق "باسوف"؟ 557 00:45:22,340 --> 00:45:23,927 .ليس هناك؟ لا بأس 558 00:45:27,573 --> 00:45:31,493 ،باسوف" في المقر الرئيسي لفرقة الدبابات" .ومعه "كوزلوف" وأعضاء الحكومة الآخرون 559 00:45:56,058 --> 00:45:59,573 !الأجور! الأجور 560 00:46:06,727 --> 00:46:08,955 !الأجور 561 00:46:09,730 --> 00:46:11,193 .وصل الحشد 562 00:46:22,283 --> 00:46:25,576 !نعم؟ نحن في انتظار التعليمات - أية تعليمات تنتظر؟ - 563 00:46:25,854 --> 00:46:31,477 !انظر ماذا يحدث بالخارج .اذهبوا إلى الناس أيها الأحمق! اذهبوا إليهم 564 00:46:33,442 --> 00:46:35,862 .اذهبوا إلى الناس. صحيح، إلى الناس - 565 00:46:36,066 --> 00:46:41,972 !اخرس أنت! لسنا نحن من يريدون رؤيته ما الذي سنقوله نحن لهم؟ 566 00:46:42,403 --> 00:46:44,819 "أن السلطات في "موسكو !تفضل أن تأخذهم إلى القبر؟ 567 00:46:45,568 --> 00:46:48,043 "خروتشوف للنقانق" 568 00:47:12,779 --> 00:47:15,952 !"يحملون صور "لينين !إنهم مع "لينين" ضد الدولة السوفييتية 569 00:47:18,348 --> 00:47:23,649 !للخلف! لا تدفعوا !للخلف! للخلف 570 00:47:27,471 --> 00:47:32,892 !أيها الرفاق! لقد دخل الناس للتو البناء 571 00:47:33,207 --> 00:47:35,916 .لن نكون قادرين على كبحهم لفترة طويلة .اخرجوا من هنا 572 00:47:37,980 --> 00:47:39,249 !دعونا نذهب 573 00:47:39,750 --> 00:47:41,104 كيف سنخرج؟ 574 00:47:41,129 --> 00:47:44,168 ،عبر النافذة في الطابق الثاني .أسفل مخرج الحريق 575 00:47:45,535 --> 00:47:47,947 !المكان مرتفع من هناك - .لا تقلقي. سأساعدكِ - 576 00:48:12,197 --> 00:48:15,758 !أيها الرفيق !أيها الرفيق، إلى أين أنت ذاهب 577 00:48:20,285 --> 00:48:21,756 !أيها الرفيق 578 00:48:34,017 --> 00:48:36,236 .هل تسمعني؟ أنا هنا 579 00:48:38,044 --> 00:48:40,775 .هل تسمعني؟ أنا في انتظار التعليمات حالياً 580 00:48:42,428 --> 00:48:44,316 .هل تسمعني؟ أنا هنا 581 00:48:45,839 --> 00:48:47,689 ."هل تسمعني؟ أنا "كوكو 582 00:48:51,215 --> 00:48:53,976 ما الذي تفعلينه هنا؟ !اخرجي من هنا حالاً 583 00:48:54,927 --> 00:48:56,158 !في الحال 584 00:49:18,645 --> 00:49:22,414 !ما الذي تفعلينه هنا؟ غادري فوراً !إنهم داخل المبنى 585 00:49:24,842 --> 00:49:26,452 !أسرعي! أسرعي 586 00:49:27,518 --> 00:49:29,814 !اهدؤوا! التزموا الهدوء 587 00:49:30,250 --> 00:49:31,835 !دعوه يتكلم. اهدؤوا 588 00:49:32,270 --> 00:49:34,810 !لا يحتاج أحد أن يشرح أي شيء 589 00:49:34,889 --> 00:49:41,327 لقد هربوا من سماعنا. قادة الجيش الأحمر هم !بناة الدولة السوفييتية. هم عليهم أن يشرحوا 590 00:49:41,391 --> 00:49:43,224 !هذا صحيح 591 00:49:44,531 --> 00:49:49,048 !انظروا! انظروا ماذا كانوا يتناولون هنا !الكونياك واللحم المقدد المستورد 592 00:50:08,972 --> 00:50:11,653 !إلى الخارج !ستغادرون في الحال 593 00:50:13,998 --> 00:50:17,101 ماذا تفعل؟ !يا رفاق، يوجد جاسوس. اخرج من هنا 594 00:50:26,091 --> 00:50:28,747 !افرغوا المكان في الحال 595 00:50:29,243 --> 00:50:32,025 !غادروا الساحة على الفور 596 00:50:32,542 --> 00:50:34,819 !وإلا سأطلب منهم إطلاق النار 597 00:50:34,898 --> 00:50:37,565 !طبعاً، أطلقوا النار على الشعب العامل 598 00:50:37,785 --> 00:50:40,316 .اخرج رجالك من هنا .حالما سمعتم الطلقة الأولى 599 00:50:40,986 --> 00:50:42,882 .كلا، الآن. غادروا من جهة الجدار 600 00:50:42,907 --> 00:50:45,518 !لكن أسلحتهم فارغة - .لا تتظاهر بالذكاء. أخرجهم - 601 00:51:00,458 --> 00:51:04,724 ،لن تُهزم أمة يدعمها العمال والفلاحون" "فهم يؤكدون القوة السوفييتية 602 00:51:04,842 --> 00:51:06,572 ماذا سنفعل إذاً؟ 603 00:51:08,779 --> 00:51:10,739 .لا حاجة لأحد بنا هنا 604 00:51:12,699 --> 00:51:15,263 .لم يأتِ الرفاق من الحزب إلى هنا عبثاً 605 00:51:16,134 --> 00:51:21,570 .الرفيقان "ميكويان" و"كوزلوف" مخضرمان .سيجدان حلاً لكل شيء 606 00:51:26,594 --> 00:51:29,816 ربما علينا أن نتحدث إلى السلطات العليا مجدداً؟ 607 00:51:49,820 --> 00:51:51,257 !ذخروا السلاح 608 00:51:52,978 --> 00:51:54,628 !عند الإشارة 609 00:52:01,094 --> 00:52:02,736 !إطلاق نار 610 00:52:07,379 --> 00:52:08,919 إلى أين؟ 611 00:52:42,691 --> 00:52:46,263 كوليا"! أين "كوليا"؟ - .لا أعلم - 612 00:52:52,725 --> 00:52:54,562 !"فتاة اسمها "سفيتكا 613 00:52:56,479 --> 00:53:01,510 لم تحقق صناعتنا حتى الآن .. .مثل هذا الأداء العالي 614 00:53:02,174 --> 00:53:07,438 نهنئكم على هذا التحول المفاجئ .والنجاح الكبير في الإنتاج 615 00:53:08,444 --> 00:53:11,398 .ونقدم لكم هذه الأغنية كهدية 616 00:53:11,615 --> 00:53:15,950 ♪ إذا كنتَ وحيداً وحزيناً ♪ 617 00:53:15,975 --> 00:53:19,280 ♪ إذا كانت هناك مشكلة في حياتك ♪ 618 00:53:19,439 --> 00:53:23,367 ♪ إذا أدار القدر ظهره إليك ♪ 619 00:53:23,522 --> 00:53:27,011 ♪ تذكّر إذاً هذه الأغنية ♪ 620 00:53:27,095 --> 00:53:31,102 ♪ اذهب وتمشّى.. اذهب وتمشى ♪ 621 00:53:31,158 --> 00:53:34,317 ♪ اذهب ونمشى.. اذهب وتمشى ♪ 622 00:53:47,949 --> 00:53:49,524 .أعطني المنشفة 623 00:53:52,591 --> 00:53:54,329 .ابحثي عن المناشف 624 00:53:54,354 --> 00:53:58,654 سوف نعود إلى المنزل ..ويكون كل شيء على ما يرام 625 00:53:59,309 --> 00:54:01,372 !أغلقي الباب! أغلقي الباب 626 00:54:04,269 --> 00:54:05,761 إلى أين؟ 627 00:55:00,721 --> 00:55:02,276 من أطلق النار؟ 628 00:55:05,564 --> 00:55:07,339 من أطلق النار؟ 629 00:55:09,336 --> 00:55:10,764 !سيدي الجنرال 630 00:55:10,900 --> 00:55:12,986 لم تُعطَ أوامر، فمن أطلق النار؟ 631 00:55:13,011 --> 00:55:15,558 !نحن لم نطلق النار على الناس !أطلقنا في الهواء وحسب 632 00:55:15,583 --> 00:55:19,019 الهواء؟ فلماذا توجد جثث إذاً؟ 633 00:55:19,104 --> 00:55:20,702 !جثث 634 00:55:22,492 --> 00:55:24,786 !سيذهب الجميع إلى المحكمة 635 00:55:26,111 --> 00:55:28,348 !انهض! انهض 636 00:55:29,888 --> 00:55:32,347 !قضي الأمر! اهدأ 637 00:56:34,144 --> 00:56:37,089 هل عادت "سفيتكا" إلى المنزل؟ هل اتصلت؟ 638 00:56:37,631 --> 00:56:39,986 !ادخل إلى الداخل وانزع هذا عنك 639 00:56:57,051 --> 00:56:58,734 هل "سفيتكا" عندكم؟ - .لا - 640 00:56:58,832 --> 00:57:01,059 ألم تقضِ الليلة هنا؟ - .بلى، ثم غادرت - 641 00:57:01,542 --> 00:57:04,438 !"دعيني أدخل، عليّ أن أتحدث مع "تاماركا 642 00:57:08,239 --> 00:57:11,393 تاماركا"؟" - .لا، أخي - 643 00:57:12,755 --> 00:57:14,342 .خذيه إلى المستشفى 644 00:57:15,620 --> 00:57:19,630 .لجنة أمن الدولة في كل مكان .سوف يعتقلونه لعشرة سنوات 645 00:57:20,519 --> 00:57:22,630 !"سفيتكا!"! "سفيتكا" 646 00:57:24,985 --> 00:57:28,548 .تاماركا"! "تاماركا" أنتِ وهي كنتما معاً" أين هي؟ 647 00:57:30,043 --> 00:57:36,336 .لا أدري. كنا نقف هناك ومن ثم هربت 648 00:57:36,368 --> 00:57:38,467 ...ثم جاء الرصاص - !أنتما غبيتان - 649 00:57:38,512 --> 00:57:41,509 .وضعتما نفسيكما بين قطاع طرق !بين همج 650 00:57:44,072 --> 00:57:47,484 لودا"، لن تشي بنا، أليس كذلك؟" - .امسحي الدرج، أيتها المغفلة - 651 00:57:52,922 --> 00:57:55,262 "مستشفى المدينة الثاني" 652 00:58:02,990 --> 00:58:04,796 !دعني أدخل! مجلس المدينة 653 00:58:05,153 --> 00:58:06,510 .ادخلي 654 00:58:08,466 --> 00:58:10,266 !دعني أدخل - .لا تلمسوني - 655 00:58:13,825 --> 00:58:17,840 !غير مسموح! لا يمكنني إدخالكم 656 00:58:18,529 --> 00:58:23,407 !دعني أدخل - !أيها الرفاق، لا أستطيع. لدي أوامر - 657 00:58:24,673 --> 00:58:27,560 !لن يسمحوا لي بالدخول - هل ذهبتِ إلى المشرحة؟ - 658 00:58:27,632 --> 00:58:29,830 .اذهبي إلى المشرحة - أية مشرحة؟ - 659 00:58:29,926 --> 00:58:33,076 ،استديري إلى اليمين عند الزاوية ..من عودي لكن من خارج السياج 660 00:58:33,101 --> 00:58:35,118 ..يوجد هناك جنود 661 00:58:59,234 --> 00:59:02,654 .ابتعد - !توقفي! الطبيب مشغول الآن! عليكِ الانتظار - 662 00:59:03,614 --> 00:59:06,209 !أيتها الأخت. كما أقول لكِ 663 00:59:06,687 --> 00:59:08,496 .الطبيب مشغول 664 00:59:08,996 --> 00:59:11,956 .دعني أدخل - !سوف يخرج عما قريب. انتظري - 665 00:59:18,322 --> 00:59:20,048 هل لديكِ سيجارة؟ 666 00:59:21,600 --> 00:59:22,861 .لا. ليس لدي 667 00:59:37,274 --> 00:59:41,113 .سينتهي الآن، وسيخرج ليدخّن .انتظريه 668 00:59:45,673 --> 00:59:47,676 يا فتيات، من هي التالية؟ 669 00:59:55,371 --> 00:59:58,418 .اجلسي - ."ناديجدا كونوفالوفا" - 670 00:59:58,701 --> 01:00:01,219 الاسم الثاني؟ - ."ميخايلوفنا" 671 01:00:01,784 --> 01:00:04,449 ،"حسناً يا "ناديجدا ميخايلوفنا .سأقرأ لكِ الورقة أيضاً 672 01:00:04,474 --> 01:00:07,675 كعاملة في منظمة صحية كهذه، ومهما كان الظرف 673 01:00:07,744 --> 01:00:11,068 ،فإنني أتعهد بعدم نقل معلومات لأي شخص غريب 674 01:00:11,124 --> 01:00:14,891 لا شفهياً ولا كتابياً، بشأن أحداث ،"نوفوتشركاسك" في "روستوف" 675 01:00:14,916 --> 01:00:17,673 ،في الأول والثاني من يونيو ،كونها مصنفة كأسرار دولة 676 01:00:17,698 --> 01:00:20,059 وقد تم إبلاغي بأنه في حال ،تم إفشاء هذه المعلومات 677 01:00:20,084 --> 01:00:22,632 ،فسأعاقب وفقاً للقانون الجنائي 678 01:00:22,657 --> 01:00:24,347 .المتضمن احتمالية عقوبة الإعدام 679 01:00:24,427 --> 01:00:26,030 .وقّعي وضعي التاريخ 680 01:00:27,420 --> 01:00:30,356 ،هنا الاسم الأول والأخير، وهنا اسم الوالد .وفي الأسفل الإمضاء والتاريخ 681 01:00:34,664 --> 01:00:37,880 وما هو الذي يسمح قوله؟ - .لا شيء - 682 01:00:38,057 --> 01:00:40,021 !تذكري، لم يحدث أي شيء 683 01:00:40,453 --> 01:00:42,832 !"بصرف النظر عمّن يسأل "أنا لا أعرف أي شيء 684 01:00:42,989 --> 01:00:46,505 !مفهوم! إنه سر دولة 685 01:00:47,951 --> 01:00:50,348 ومن هو الشخص الغريب المقصود؟ 686 01:00:57,284 --> 01:01:01,491 هل كنتِ بين الحشود في الساحة؟ 687 01:01:02,215 --> 01:01:03,492 .نعم، كنت 688 01:01:05,074 --> 01:01:06,868 هل شاركتِ في الاحتجاج؟ 689 01:01:10,090 --> 01:01:14,603 .حسناً، هذه قضية أخرى كلياً .لا مجال للشكوى الآن 690 01:01:15,870 --> 01:01:18,239 .بهدوء. لا تتحدثي، وتعالي معنا 691 01:01:29,086 --> 01:01:30,728 !التالية 692 01:01:54,015 --> 01:01:55,792 .أيها الطبيب .أيها الطبيب، أريد أن أكلمك 693 01:01:55,817 --> 01:01:58,904 .ابنتي.. لم أستطع أن أعثر عليها 694 01:02:03,095 --> 01:02:05,189 كم عمرها؟ - .ثماني عشرة - 695 01:02:05,427 --> 01:02:10,342 إنها بهذا الطول، ولديها ضفائر .في شعرها مع أشرطة زرقاء فيها 696 01:02:11,357 --> 01:02:14,396 .أيمكنني الدخول وإلقاء نظرة؟ من فضلك 697 01:02:16,379 --> 01:02:17,723 .دعينا ندخل 698 01:02:50,401 --> 01:02:51,816 أهذه هي؟ 699 01:02:55,157 --> 01:02:56,230 .ليست هي 700 01:02:56,255 --> 01:02:59,294 .هذا يبدو جيداً، فلا مزيد من الفتيات هنا 701 01:02:59,847 --> 01:03:03,735 .هناك امرأتان، أما البقية فرجال 702 01:03:14,521 --> 01:03:15,743 !أيها الطبيب 703 01:03:18,907 --> 01:03:20,796 هل هناك طريق إلى المستشفى من هنا؟ 704 01:03:20,821 --> 01:03:24,633 .الدخول بلا إذن أمر غير مسموح به 705 01:03:27,209 --> 01:03:29,685 .لا تؤخريني. عليّ أن أذهب للتدخين 706 01:03:46,360 --> 01:03:49,494 أين "فانيا"؟ - .ها هي. هناك - 707 01:03:54,140 --> 01:03:56,662 .فانيا". دعيني أذهب وأرى الجرحى" - هل فقدتِ عقلكِ؟ - 708 01:03:56,687 --> 01:04:00,242 .لا أجد "سفيتكا". ربما تكون هنا - ما الذي سيأتي بها إلى هنا؟ - 709 01:04:00,258 --> 01:04:01,353 !التالية 710 01:04:02,412 --> 01:04:06,038 كيف دخلتِ إلى هنا؟ .ستأتين معي. تعالي 711 01:04:06,490 --> 01:04:10,942 جريحة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟ .لا يوجد أي أشخاص جرحى هنا 712 01:04:11,030 --> 01:04:15,513 .لا يسمح بدخول الناس إلى المستشفى .نحن في حالة حجر صحي 713 01:04:17,140 --> 01:04:20,236 صه! هل أنتِ مجنونة؟ 714 01:04:21,370 --> 01:04:23,980 !لقد جعلوني أوقع على تعهد أمني 715 01:04:27,414 --> 01:04:28,969 !التالية 716 01:04:30,641 --> 01:04:36,111 .سفيتكا" ليست هنا. لم أرَها" .إن اكتشفتُ شيئاً، فليس عليكِ الاتصال بي 717 01:04:36,243 --> 01:04:39,003 ،أنا سأتصل بكِ من هاتف عمومي .أو سأذهب لرؤيتك 718 01:04:39,208 --> 01:04:43,413 .آمل ألا تظهر هنا .فمن يفعلون لا يعودون أبداً إلى المنزل 719 01:04:43,438 --> 01:04:45,073 ألا ترينهم؟ 720 01:04:45,468 --> 01:04:49,341 ،الناس يختبئون في منازلهم .ويخشون طلب المساعدة الطبية 721 01:04:49,366 --> 01:04:51,873 !التالية - !عليكِ أن تغادري حالاً - 722 01:04:55,802 --> 01:04:58,784 سيدي الجنرال، لقد تم إعلامي أن .الدم لم يذهب بالغسيل من الساحة 723 01:04:58,809 --> 01:05:02,150 .الجو حار، امتصه الإسفلت تحت حرارة الشمس 724 01:05:02,446 --> 01:05:07,208 .فإذاً قوموا بصب زفت جديد فوقه !زفّتوا الساحة كلها، وفي الحال 725 01:05:07,989 --> 01:05:09,393 !عُلِم 726 01:05:50,000 --> 01:05:53,998 .مرحباً .فرع "نوفوتشركاسك" من لجنة أمن الدولة 727 01:05:58,109 --> 01:06:01,601 هل "سفيتلانا يوريفنا سيومينا" ابنتك؟ 728 01:06:02,394 --> 01:06:03,497 .نعم 729 01:06:03,934 --> 01:06:06,289 هل يمكنني أن أتحدث معها؟ 730 01:06:07,568 --> 01:06:08,957 وأين هي؟ 731 01:06:10,557 --> 01:06:13,772 وأنتِ، على حد علمي تكونين ."لودميلا دانيلوفنا سيومينا" 732 01:06:14,913 --> 01:06:16,016 .صحيح 733 01:06:16,650 --> 01:06:19,722 فإذاً أنتِ تدعين أن ابنتكِ ليست في المنزل؟ 734 01:06:20,858 --> 01:06:21,974 .ليست هنا 735 01:06:24,571 --> 01:06:28,098 ألستِ رئيسة قسم في مجلس الحزب في البلدة؟ - فإذاً؟ - 736 01:06:29,665 --> 01:06:31,257 .يمكنكما الذهاب 737 01:06:35,706 --> 01:06:39,120 اسمعي، هل يمكنني إلقاء نظرة على جواز سفرها؟ 738 01:06:40,213 --> 01:06:43,035 .جواز السفر؟ بالطبع، أمهلني لحظة لأجده 739 01:06:45,339 --> 01:06:47,736 .جدي يحب التهريج - .لا باس بذلك - 740 01:06:48,331 --> 01:06:51,013 هل من خطب ما؟ - .كل شيء على ما يرام - 741 01:06:51,758 --> 01:06:54,965 هل تريد شراباً؟ - .لا. شكراً لك - 742 01:06:56,301 --> 01:06:57,718 هل أنت في عمل؟ 743 01:07:14,707 --> 01:07:17,857 هل ذهبتِ إلى منتجع "آزوف" الصيف الماضي؟ 744 01:07:18,335 --> 01:07:19,749 .نعم، ذهبت 745 01:07:20,984 --> 01:07:23,745 .وأنا أيضاً، وقد غنيت في الجوقة .في استعراض الهواة 746 01:07:23,960 --> 01:07:25,703 .حقاً؟ لا أستطيع التذكر 747 01:07:33,616 --> 01:07:35,760 فإذاً أنتِ لا تعلمين أين هي؟ 748 01:07:38,641 --> 01:07:40,815 هل تعتقد أنها لم تتأذَّ؟ 749 01:07:42,345 --> 01:07:44,926 .لم يتم التعرف إلى هويتها بين الجرحى 750 01:07:45,649 --> 01:07:48,485 .لقد هرعتُ وبحثتُ عنها في كل مكان .لم أستطع العثور عليها 751 01:07:50,304 --> 01:07:53,135 هل يمكنني النظر إلى طاولتها وكتبها؟ 752 01:07:54,515 --> 01:07:58,012 .لدي مذكرة تفتيش. تفضلي 753 01:08:18,979 --> 01:08:22,082 ..أيتها الرفيقة "سيومينا"، لقد تم إصدار أمر 754 01:08:22,415 --> 01:08:25,169 أن كل المعلومات عن ،الإصابات البشرية المحتملة 755 01:08:25,194 --> 01:08:27,541 .."الناتجة عن أحداث "نوفوتشركاسك 756 01:08:28,331 --> 01:08:31,258 .قد تم اعتبارها من أسرار الدولة 757 01:08:33,269 --> 01:08:36,435 هل قمتِ بتوقيع تعهد أمني؟ - .لا - 758 01:08:38,397 --> 01:08:41,771 حسناً، غداً في لجنة المدينة بالتأكيد .ستحظين على الفرصة للتوقيع 759 01:08:47,699 --> 01:08:49,862 أهي تختبئ ربما في مكان ما؟ 760 01:08:54,025 --> 01:08:57,529 وما هي تهمتها؟ - .المحكمة هي من تقرر - 761 01:08:58,239 --> 01:09:02,841 أعتقد، أن المحرضين سيحصلون .على ثلاث سنوات أو أكثر 762 01:09:10,292 --> 01:09:12,966 .دعها تظهر فقط، وسأحضرها لكم بنفسي 763 01:09:15,169 --> 01:09:17,108 .ستخبرها الدولة ما الخطأ وما الصواب 764 01:09:19,324 --> 01:09:22,332 سأجلبها، ألا تصدقني؟ - .بلى - 765 01:09:23,181 --> 01:09:24,260 .طبعاً 766 01:09:27,449 --> 01:09:29,393 .إن ظهرت، فدعينا نعلم 767 01:09:31,277 --> 01:09:36,515 الآن، يا "لودميلا دانيلوفنا" بصفة ..غير رسمية، دعيني أخبركِ 768 01:09:39,207 --> 01:09:42,222 ..هناك مجرمون، وهناك ببساطة 769 01:09:42,562 --> 01:09:44,538 .ضحايا جاهلون للتحريض 770 01:09:44,625 --> 01:09:47,146 لا يمكنهم أن يسجنوا كل المصنع، أليس كذلك؟ 771 01:09:49,454 --> 01:09:52,267 حسناً، أنا بحاجة إلى القيام .ببضع مداهمات منزلية أخرى 772 01:09:57,896 --> 01:09:59,032 .إلى اللقاء 773 01:10:03,695 --> 01:10:08,365 انتباه! استناداً إلى أحداث .."معينة في مدينة "نوفوتشركاسك 774 01:10:08,397 --> 01:10:12,979 يعلن حظر التجول في المدينة من .التاسعة مساء حتى السادسة صباحاً 775 01:10:13,090 --> 01:10:16,749 يمنع التواجد في الأماكن .العامة خلال هذه المدة 776 01:10:16,786 --> 01:10:20,606 يسمح بالخروج فقط بالأشخاص .الذين يحملون تصاريح رسمية 777 01:10:21,006 --> 01:10:26,363 لقد تم إعطاء الصلاحية لجنودنا .بإطلاق الرصاص في حال الضرورة 778 01:10:26,559 --> 01:10:29,971 .من فضلكم، لا تغادروا منازلكم 779 01:10:32,868 --> 01:10:36,423 منذ متى وأنت تقوم بالصلاة؟ - .اجلسي - 780 01:10:37,981 --> 01:10:39,863 .أريد أن أقرأ لكِ شيئاً ما 781 01:10:43,746 --> 01:10:45,052 أين هو؟ 782 01:10:50,411 --> 01:10:54,371 .وقد قُتِل خالي "تيموفي" أيضاً" .تم قتل الكثير من الناس 783 01:10:56,659 --> 01:11:00,016 ،ثم رموا بهم عراة على العربات .بكل طريقة ممكنة 784 01:11:00,471 --> 01:11:02,962 .وقيدوا أيدي البعض وأرجل آخرين إلى الأرض 785 01:11:03,209 --> 01:11:06,058 .وقد تم رفع قدمي الخال "تيموفي" للأعلى .يا له من عار 786 01:11:12,428 --> 01:11:17,077 ،ذهبتُ أنا إلى المدرسة ..فأخبروني أنني غير مؤهلة 787 01:11:17,498 --> 01:11:22,398 .للحصول على التعليم من الحكومة السوفيتية 788 01:11:23,196 --> 01:11:26,911 .لأن والدي كان معارضاً لهم 789 01:11:27,624 --> 01:11:32,499 .نادراً ما أصبحتُ أذهب إلى هناك الآن ..لكن ذلك لا يزعجني، لأنها 790 01:11:33,246 --> 01:11:36,404 .مدرسة تنشر بروباغاندا العدائية والتجديف 791 01:11:37,839 --> 01:11:40,517 ..دخل أشخاص إلينا 792 01:11:41,937 --> 01:11:45,817 ،أخذوا آخر حبة ذرة نملكها .بل غرمونا على ذلك 793 01:11:46,871 --> 01:11:49,668 .قالت أمي أنهم يريدوننا أن نموت جوعاً 794 01:11:50,759 --> 01:11:53,180 ،بما أن هذا لم يحدث للمرة الأولى 795 01:11:53,443 --> 01:11:58,359 ،ليس فقط هنا، في قريتنا ."بل في كل مكان يسكنه القوزاق 796 01:12:03,512 --> 01:12:07,872 .ناستيوشا" من كتبت هذا" .ابنة أخي 797 01:12:09,406 --> 01:12:13,241 .فإذاً، هي ابنة عمكِ هل أعجبكِ ذلك؟ 798 01:12:15,384 --> 01:12:16,939 ..كان هذا 799 01:12:17,422 --> 01:12:20,561 .عام 1922 أو 1923 800 01:12:29,026 --> 01:12:33,448 في اللحظة التي وصلتني فيها .الرسالة، ذهبتُ إلى هناك 801 01:12:33,721 --> 01:12:36,967 .إلى قريتنا .كان الأوان قد فات 802 01:12:38,815 --> 01:12:42,288 .كانتا قد ماتا من قبل، وألقي بهما في حفرة 803 01:12:43,768 --> 01:12:45,155 .كلاهما عاريتان 804 01:12:47,281 --> 01:12:51,884 ،من الواضح أنهم قد اغتصبوهما أولاً .ثم قتلوهما 805 01:12:55,555 --> 01:12:58,994 هل كان هناك خيار آخر؟ أخبرني، هل كان هناك خيار آخر؟ 806 01:12:59,899 --> 01:13:03,557 .."قرب نهر "الدون" و"كوبان .حدثت أشياء فظيعة 807 01:13:05,529 --> 01:13:11,622 ،"الكولاك"، والبيض، و"القوزاق" كلهم أصبحوا وحوشاً 808 01:13:12,405 --> 01:13:14,027 ما الذي كان يمكن فعله؟ 809 01:13:15,075 --> 01:13:17,471 .اقرأ لـ"شولوخوف"، لقد كتب عن كل شيء 810 01:13:17,620 --> 01:13:20,723 لو كان "شولوخوف" الخاص ..بك قد كتب كل الحقيقة 811 01:13:20,830 --> 01:13:24,210 .لما كان أحد قد سمع بوجوده في الأساس 812 01:13:24,326 --> 01:13:29,262 ،كانوا إما سينفونه إلى مكان ما .أو سيقتلونه أسوة بالآخرين 813 01:13:29,607 --> 01:13:32,244 !مدهش، أتريد أن يخيفني ذلك؟ 814 01:13:33,813 --> 01:13:35,063 !لن يخيفني 815 01:13:37,994 --> 01:13:39,984 .كنت بين الصفوف، ورأيت كل شيء 816 01:13:40,081 --> 01:13:42,739 أنا أعرف. أعرف ما الذي ستقوله لي؟ 817 01:13:43,501 --> 01:13:46,699 .لقد رأيتِ الكثير من الأمور. هذا صحيح 818 01:13:48,282 --> 01:13:49,808 .لكن ليس شيئاً كهذا 819 01:13:51,535 --> 01:13:56,624 .."في القرية، كان هناك رجل مسن من "القوزاق 820 01:13:57,752 --> 01:14:00,183 .دعا مفوّضنا بالشخص البربري 821 01:14:01,220 --> 01:14:06,353 ،لذلك قطعوا له لسانه .ودقّوه بمسامير إلى ذقنه 822 01:14:07,808 --> 01:14:10,885 .وطافوا به في أرجاء القرية، إلى أن مات 823 01:14:14,581 --> 01:14:18,850 ..لذلك أقول لكِ، يا ابنتي العزيزة ."أن الله غير موجود في منطقة "الدون 824 01:14:23,656 --> 01:14:27,590 .وهذه مسألة تحتاج إلى نقاش 825 01:14:29,989 --> 01:14:31,954 !من الأفضل أن تقدمي لي بعض الفودكا 826 01:14:34,253 --> 01:14:37,536 !كان يفترض به أن يكون للاحتفال 827 01:14:37,748 --> 01:14:39,573 !ليس هناك أية فودكا الآن 828 01:14:40,355 --> 01:14:42,751 .لا أدري. ليس الأمر خطيراً 829 01:14:43,722 --> 01:14:46,143 !هيا، فلنشرب نخب الأموات 830 01:14:55,462 --> 01:14:57,691 !امشِ - !هيا - 831 01:14:57,922 --> 01:14:59,374 ..استمع إلي - !اخرس - 832 01:15:00,589 --> 01:15:01,503 !هيا 833 01:15:01,527 --> 01:15:03,571 !لم أفعل أي شيء - !تابع السير - 834 01:15:04,667 --> 01:15:07,618 !اخرس - !أنا لم أذهب إلى هناك! لم أذهب - 835 01:15:11,211 --> 01:15:13,830 !أقسم أنني لم أذهب إلى هناك 836 01:15:29,517 --> 01:15:31,382 !توقف وإلا أطلقتُ النار 837 01:15:32,799 --> 01:15:34,826 !توقف وإلا أطلقتُ النار 838 01:15:36,204 --> 01:15:37,767 !"ميشا" 839 01:15:39,213 --> 01:15:42,500 !ميشا"! لقد قتلوه" 840 01:15:42,893 --> 01:15:45,432 !لقد قتله الأوغاد - !أبعد يديك - 841 01:15:45,863 --> 01:15:48,012 !"ميشا"! "ميشا 842 01:16:02,398 --> 01:16:09,913 ♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪ ♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪ 843 01:16:10,545 --> 01:16:17,783 ♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪ 844 01:16:18,419 --> 01:16:25,426 ♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪ 845 01:16:42,956 --> 01:16:45,385 كل شيء سيكون جاهزاً لأجل .ليلة الغد، يا سيدي الجنرال 846 01:16:46,157 --> 01:16:48,217 .أوركسترا مدرسة الهندسة المدنية 847 01:16:48,349 --> 01:16:50,529 .جلبتُ مئات الناس من الجوار للحضور والرقص 848 01:16:50,679 --> 01:16:53,097 .وقد تم إبلاغ منظمات الشيوعيين الشباب 849 01:16:54,173 --> 01:16:56,623 .سوف نسمح بالرقص حتى الثالثة صباحاً 850 01:16:56,782 --> 01:17:00,003 .ونأمل أن أهالي البلدة سوف يأتون أيضاً 851 01:17:00,287 --> 01:17:03,536 ..نعم.. حفلة رقص 852 01:17:05,838 --> 01:17:08,520 أيها الضابط، هل سبق لك تنفيذ حكم بأقصى عقوبة؟ 853 01:17:08,588 --> 01:17:11,481 أو هل سبق لك مشاهدة تنفيذه؟ - .لا، يا سيدي الجنرال - 854 01:17:14,234 --> 01:17:17,940 .أنا سبق لي. والكثير من المرات 855 01:17:19,950 --> 01:17:21,570 هل تعرف كيف يتم ذلك؟ 856 01:17:23,084 --> 01:17:26,635 تضعهم على حافة حفرة، وتضع .كيساً على رؤوسهم، وهذا سهل 857 01:17:27,859 --> 01:17:30,044 !لكنك تربط يديهم، وهذا مهم 858 01:17:32,218 --> 01:17:36,416 ،ثم تأخذ حبلاً من القنب .بطول متر وعشرين سنتيمتراً لكل منهم 859 01:17:37,601 --> 01:17:40,442 ،وتضع أيديهم معاً متقابلة من الخارج 860 01:17:41,177 --> 01:17:43,156 .وتلف الحبل مرتين 861 01:17:44,029 --> 01:17:48,111 طرفا الحبل يعبران من بين .يديهم، ثم تربطهما معاً ثانية 862 01:17:49,460 --> 01:17:52,364 .كل يد لها لفّتها المنفصلة 863 01:17:54,489 --> 01:17:58,020 أراهن أنني قادر على القيام .بذلك الآن وأنا مغمض العينين 864 01:18:00,241 --> 01:18:02,734 سيدي الجنرال، لماذا تخبرني بهذا؟ 865 01:18:09,473 --> 01:18:13,851 .أعني، أن هؤلاء العمال لديهم وجهة نظر 866 01:18:15,693 --> 01:18:18,210 نحن نعيش في اشتراكية، أليس كذلك؟ 867 01:18:20,527 --> 01:18:23,423 .إنهم فقط يدافعون عن حقوقهم الدستورية 868 01:18:26,604 --> 01:18:28,522 .كنتُ سأنزعج أنا أيضاً 869 01:18:30,308 --> 01:18:36,159 أعلم أنك ولا شك تقول ."هذا إما مخادع أو مختلّ" 870 01:18:37,485 --> 01:18:39,469 .ربما تفكر هكذا 871 01:18:42,791 --> 01:18:44,616 .لم أفكر بهذا 872 01:18:47,720 --> 01:18:49,109 .يجدر بك أن تفعل 873 01:18:49,661 --> 01:18:53,165 فحقيقة أننا نعيش في اشتراكية .هي أيضاً من أسرار الدولة 874 01:18:59,541 --> 01:19:04,898 "الثالث من يونيو 1962" 875 01:19:10,216 --> 01:19:11,723 .مرحباً 876 01:19:24,866 --> 01:19:26,120 !توقفي 877 01:19:28,636 --> 01:19:30,374 .يمكنكِ المرور 878 01:19:40,392 --> 01:19:43,196 "حفلة راقصة، هذه الليلة، السابعة مساء" 879 01:19:44,762 --> 01:19:46,222 .يمكنكِ المرور 880 01:19:48,474 --> 01:19:49,865 !التالي 881 01:19:51,297 --> 01:19:53,146 لودميلا" ماذا؟" - ."سيومينا" - 882 01:19:58,014 --> 01:20:00,779 !توجهي إلى الغرفة رقم 24. التالي 883 01:20:16,106 --> 01:20:18,542 .من فضلكِ، اقرئي هذا 884 01:20:27,981 --> 01:20:31,339 هل تدركين أن أحداث الأول والثاني من يونيو هي معلومات سرية؟ 885 01:20:31,374 --> 01:20:34,639 .نعم - .في حال إفشائها، سيعاقبكِ القانون الجنائي - 886 01:20:34,664 --> 01:20:38,740 بما في ذلك العقوبة القصوى. إن كان هذا .واضحاً، فوقعي وضعي التاريخ، من فضلك 887 01:20:51,398 --> 01:20:53,315 .أريد أن أخبركِ بشيء ما 888 01:21:04,711 --> 01:21:08,120 هل عادت ابنتكِ؟ - .لا - 889 01:21:08,738 --> 01:21:10,841 .وهي ليست في المستشفى أيضاً 890 01:21:11,501 --> 01:21:13,363 ألم يعثر عليها رجالكم؟ 891 01:21:17,062 --> 01:21:21,463 .كان هناك ثماني جثث في المشرحة .لكنني شاهدتُ أكثر من ذلك بكثير 892 01:21:21,943 --> 01:21:24,963 .رأيتهم يلقون بهم في عربة شاحنة 893 01:21:26,647 --> 01:21:28,982 .بعد الاجتماع سأعود إلى المشرحة مجدداً 894 01:21:29,948 --> 01:21:31,719 .لا تذهبي إلى المشرحة 895 01:21:37,339 --> 01:21:39,120 ما الذي تعرفه؟ 896 01:21:40,028 --> 01:21:41,640 ما الذي تعرفه؟ 897 01:21:42,942 --> 01:21:44,640 .أنه كان هناك المزيد من الجثث 898 01:21:45,165 --> 01:21:46,957 .لكنها ليست ولن تكون في المشرحة 899 01:21:47,117 --> 01:21:51,157 ،رجال شرطة من مقاطعات مختلفة تم الاتصال بهم 900 01:21:51,729 --> 01:21:54,475 .وقد أخذوا الجثث لدفنها في أماكن أخرى 901 01:21:58,733 --> 01:22:01,320 أين؟ - ما حاجتكِ إلى معرفة هذا؟ - 902 01:22:02,857 --> 01:22:07,958 !أين؟ سوف أذهب - .ربما تكون ما تزال مختبئة في البلدة - 903 01:22:10,588 --> 01:22:14,013 .ربما تكون، لكنني سأذهب على أي حال 904 01:22:14,382 --> 01:22:18,154 .إلى أين ستذهبين؟ البلدة مغلقة بالكامل 905 01:22:18,259 --> 01:22:22,329 .لا يمكن لذبابة الخروج - !ألا تفهم الأمر؟ عليّ أن أذهب - 906 01:22:40,912 --> 01:22:44,436 ،القيادات ستتأخر .من الواضح أنهم يتشاجرون مع الجيش 907 01:22:44,461 --> 01:22:45,967 .يا للفضيحة 908 01:22:49,118 --> 01:22:52,641 حصل وزير الدفاع على خطاب توبيخ .بسبب قتل الجنود للعديد من الناس 909 01:22:53,085 --> 01:22:55,435 لقد تنصل "خروتشوف" من .المسؤولية، وألقاها على الجيش 910 01:22:56,706 --> 01:23:00,296 .لم يكن الجيش من أطلق النار عليهم - كيف يمكنكِ أن تجزمي؟ - 911 01:23:00,553 --> 01:23:05,384 قناصون. من سطح بنائنا، وسطح .مبنى لجنة الشيوعيين الشباب 912 01:23:06,555 --> 01:23:10,912 .قناصون؟ لا شك أنهم التاسع - التاسع؟ - 913 01:23:11,202 --> 01:23:16,074 الفرع التاسع من لجنة أمن الدولة المختص .بحماية الموظفين من أصحاب المناصب العالية 914 01:23:16,158 --> 01:23:18,901 نصف المكتب السياسي الآن ،"هنا، في "نوفوتشركاسك 915 01:23:18,970 --> 01:23:22,198 أيمكنكِ تخيل كم من عملاء لجنة أمن الدولة في البلدة؟ 916 01:23:22,419 --> 01:23:26,450 لجنة أمن الدولة تقتل كل هؤلاء .الناس وتلقى باللائمة على الجيش 917 01:23:26,482 --> 01:23:29,449 .هذا صحيح .الشكر للسماء أنها ليست مشكلتنا نحن 918 01:23:29,505 --> 01:23:32,267 .نحن لدينا ضحايانا الخاصين .أعطني التقرير 919 01:23:33,206 --> 01:23:37,488 أي تقرير؟ - كيف أي تقرير؟ هل نسيتِ؟ - 920 01:23:37,620 --> 01:23:40,907 .وقفتِ بالأمس وقلتِ "اشنقوهم" وأشياء مشابهة صحيح؟ 921 01:23:42,222 --> 01:23:45,417 و"كوزلوف"، أمين سر اللجنة .المركزي، طُلب منك كتابة تقرير 922 01:23:46,373 --> 01:23:49,921 .لقد اتصل مكتبه بي هذا الصباح !يريدكِ أن تتحدثي وتقدمي حججكِ 923 01:23:50,358 --> 01:23:54,159 هل نسيتِ ذلك حقاً؟ - !لم أفكر في أنني مجبرة على كتابته - 924 01:23:56,008 --> 01:23:58,043 .دعينا نذهب قبل أن يصلوا إلى هنا 925 01:24:02,336 --> 01:24:04,518 هل وجدتِ "سفيتكا"؟ - .لا - 926 01:24:05,156 --> 01:24:07,197 .ستكون مختبئة في مكان ما مع أصدقائها 927 01:24:07,345 --> 01:24:10,075 .هذا أفضل. فلتكن خارج الصورة 928 01:24:10,440 --> 01:24:12,281 .صحيح. ستكون خارج الصورة 929 01:24:12,909 --> 01:24:16,019 .بما أنها ليست في المشرحة، فهي مختبئة .سنجدها لاحقاً 930 01:24:18,523 --> 01:24:22,216 .عليّ أن أغادر الحزب. إنها غلطتي أنا 931 01:24:22,452 --> 01:24:24,999 .لم أستطع أن أضبط ابنتي 932 01:24:26,387 --> 01:24:29,690 ،كيف سأقول ذلك .سأصبح مسعفة في الحقول البعيدة 933 01:24:30,843 --> 01:24:33,040 .لا بأس بهذا. سأكفّر عن ذنبي .سأكون في خدمة البلاد 934 01:24:33,111 --> 01:24:35,824 .انتظري! سوف يتم طرد الكثيرين .لكن "كوزلوف" قد لاحظكِ أنتِ 935 01:24:36,378 --> 01:24:40,837 إذا قمتِ بالشيء الصحيح، فسيسامحون .سفيتكا" من بين أشياء كثيرة" 936 01:24:41,616 --> 01:24:43,155 .هيا اكتبي. بسرعة 937 01:24:46,945 --> 01:24:48,222 ماذا سأكتب؟ - 938 01:24:49,532 --> 01:24:51,524 !"أيها الرفاق الأعزاء" - 939 01:25:07,868 --> 01:25:09,779 ..أيها الرفاق الأعزاء 940 01:25:17,735 --> 01:25:19,690 كتبتُ ذلك، وماذا بعد ذلك؟ 941 01:25:22,833 --> 01:25:25,138 ..إن منظمتنا الحزبية 942 01:25:27,469 --> 01:25:30,961 تدعم بقوة التدابير المتخذة ..ضد العناصر المشاغبة 943 01:25:31,850 --> 01:25:33,825 هل فعلتِ ذلك؟ - .امهلني لحظة - 944 01:25:37,670 --> 01:25:43,607 ولهذا، وفي النهاية فأنا أتحدث بالنيابة عن الجميع بشأن الإجراءات الصارمة بالمحرضين 945 01:25:43,640 --> 01:25:47,519 المذكورة في تقرير الرفيق "رومانوفيتش كوزلوف" 946 01:25:47,544 --> 01:25:51,958 ..فيما يتعلق بالمحرضين، لكي يتم تنفيذها 947 01:25:52,457 --> 01:25:54,282 .في أقرب وقت ممكن 948 01:25:59,039 --> 01:26:03,420 لا يجب أن يكون هناك شفقة ..لأولئك الذين ينتهكون 949 01:26:04,459 --> 01:26:09,751 ...قوانين الاشتراكية - !يجب أن أتحدث عن العمل التوعوي المتواضع - 950 01:26:09,776 --> 01:26:11,929 !سيذكرون ذلك قبل مائة مرة 951 01:26:12,178 --> 01:26:16,289 عليكِ أن تعزفي على النغمات الصحيحة .لدى السلطات العليا. اكتبي بسرعة 952 01:26:27,162 --> 01:26:29,479 .هذا يعني أنهم يكادون يصلون 953 01:26:30,093 --> 01:26:31,654 .لا تقلقي 954 01:26:33,769 --> 01:26:38,051 ."لا تنسي. سوف تتحدثين بعد الرفيق "أودوف .سأذهب إلى هناك 955 01:26:50,503 --> 01:26:55,942 .كان هناك مشاغبون فقدوا عقولهم في المصنع .. 956 01:26:56,658 --> 01:27:01,030 .كان هناك الكثير من الجدال حول هذا المصنع لماذا لم نتخذ أي إجراءات؟ 957 01:27:01,242 --> 01:27:07,180 .لقد عملنا بشكل سيئ. سيئ أيها الرفاق .لكن هناك من كان يعمل بشكل جيد 958 01:27:07,808 --> 01:27:09,594 .سأكون صادقاً معكم 959 01:27:09,728 --> 01:27:14,181 .لم يكن في هذا التجمع أي عامل صالح واحد 960 01:27:14,594 --> 01:27:17,038 !جاؤوا إلي، وطلبوا أن أوقف العمل ولماذا أتركه؟ 961 01:27:17,157 --> 01:27:18,617 .قالوا أننا في إضراب 962 01:27:18,720 --> 01:27:23,124 ،فقلت، هل تعلمون ماذا؟ فلتغادروا الآن ،لأنكم إن لم تفعلوا خلال خمس دقائق 963 01:27:23,149 --> 01:27:29,672 !فإنني سأفجر نفسي !وسأقتل الجميع معي، وسأهدم المصنع 964 01:27:34,487 --> 01:27:38,089 ،لذلك هرب هؤلاء الأبطال بسرعة .ولم يعد ممكناً رؤيتهم 965 01:27:42,031 --> 01:27:44,723 ،أيها الرفاق !نحن بحاجة إلى المزيد من مثل هذا العامل 966 01:27:44,748 --> 01:27:45,922 !تصفيق 967 01:27:49,132 --> 01:27:54,187 ،علي أن أقول أن عمالنا، كانوا يعملون ،وما زالوا يعملون 968 01:27:54,592 --> 01:27:58,882 وسيظلون يعملون، ليجلبوا الازدهار لبلادنا 969 01:27:58,983 --> 01:28:02,006 ،بل لتحقيق الشيوعية أيضاً !أيها الرفاق الأعزاء 970 01:28:11,183 --> 01:28:14,524 ."أترك الكلمة الآن للرفيق "أودوف 971 01:28:14,738 --> 01:28:18,388 !الأستاذ بمعهد الهندسة الميكانيكية 972 01:29:00,080 --> 01:29:03,555 .يا إلهي! يا إلهي، أرجوك اغفر لي 973 01:29:05,595 --> 01:29:08,081 ..يا إلهي، أرجوك فلتكن حية .فلتكن حية، أرجوك، يا إلهي 974 01:29:08,559 --> 01:29:11,876 .أرجوك أن تكون على قيد الحياة، يا رب 975 01:29:12,314 --> 01:29:15,113 .أرجوك. أرجوك أن تكون على قيد الحياة 976 01:29:22,788 --> 01:29:23,901 !"لودا" 977 01:29:24,436 --> 01:29:27,093 ماذا؟ هل أنتِ هناك؟ !"لودا" 978 01:29:28,527 --> 01:29:31,250 اخرجي. ما خطبكِ؟ 979 01:29:31,490 --> 01:29:34,110 .لودا"! أنتِ التالية، اخرجي" 980 01:29:36,100 --> 01:29:38,660 .هيا. أرجوكِ اخرجي 981 01:29:40,521 --> 01:29:42,568 .لودا"،، أرجوكِ" 982 01:29:55,204 --> 01:29:56,267 كيف سنجدهم؟ 983 01:29:56,292 --> 01:29:59,212 سوف نذهب إلى ضابط ،"المقاطعة في قرية "زادونسكي 984 01:29:59,399 --> 01:30:01,760 .هو من دفنهم، هو يعرف في أية مقبرة 985 01:30:04,507 --> 01:30:06,670 هل لديكِ صورة فوتوغرافية لها؟ - .نعم - 986 01:30:10,845 --> 01:30:13,402 .هذه - .جيد - 987 01:30:15,416 --> 01:30:17,568 .الطريق مغلق من هنا أيضاً 988 01:30:18,612 --> 01:30:20,024 !توقف 989 01:30:21,347 --> 01:30:23,286 !مغادرة المدينة أمر غير مسموح به 990 01:30:33,524 --> 01:30:36,385 .ابعد السيارة عن الطريق - ألا ترى البطاقات الأمنية؟ - 991 01:30:36,425 --> 01:30:37,544 .لدي أوامر 992 01:30:38,918 --> 01:30:41,853 ماذا هناك؟ - .لا شيء مميز - 993 01:30:44,948 --> 01:30:47,887 .تعال معي - ما خطبك أيها الملازم؟ - 994 01:30:48,028 --> 01:30:51,035 .لقد رأيتَ بطاقتي !لجنة أمن الدولة 995 01:30:51,570 --> 01:30:55,691 فإذاً، ألا يعلم رجال لجنة أمن الدولة أنهم بحاجة إلى ترخيص خاص من أجل مغادرة المدينة؟ 996 01:30:55,869 --> 01:30:57,945 .من فضلك، تعال معي 997 01:31:01,872 --> 01:31:03,440 .وأنتِ أيضاً 998 01:31:17,175 --> 01:31:18,381 .اتبعاني 999 01:31:27,390 --> 01:31:28,709 .انتظرا هنا 1000 01:31:37,876 --> 01:31:39,183 وماذا الآن؟ 1001 01:31:41,344 --> 01:31:45,228 .إنهم الجيش. إنهم لا يطيقوننا 1002 01:31:47,698 --> 01:31:49,602 وماذا سنفعل الآن؟ 1003 01:31:51,951 --> 01:31:56,601 .إذا اتصلوا بمدرائي فلن يحدث شيء جيد .سينتهي أمرنا نحن الاثنان 1004 01:31:59,613 --> 01:32:03,963 أنتِ تفهمين أننا نحاول مغادرة .المدينة بطريقة غير مصرح بها 1005 01:32:05,769 --> 01:32:08,031 .أعني أن هذا شيء سيئ جداً .لا يمكن تجنب حدوث صدام 1006 01:32:08,079 --> 01:32:13,332 دعنا نقول التالي: لقد وجدوا قوات .معادية للسوفييت في قرية مجاورة 1007 01:32:13,800 --> 01:32:16,871 ،وأنك اضطررتَ للمغادرة في الحال .ولم تجد وقتاً لتحرير تصريح 1008 01:32:19,179 --> 01:32:20,772 !هذا هراء 1009 01:32:22,536 --> 01:32:23,568 .لا 1010 01:32:26,156 --> 01:32:28,765 من الأفضل أن نقول الحقيقة، أن ابنتكِ مفقودة 1011 01:32:28,804 --> 01:32:31,195 وأننا سنذهب إلى مقبرة .لإيجادها والتعرف إليها 1012 01:32:32,133 --> 01:32:35,391 .صحيح أنه جندي، ولكنه قد يكون شخصاً محترماً 1013 01:32:39,404 --> 01:32:40,772 .وربما لا 1014 01:33:29,322 --> 01:33:32,354 هل معك سلاح؟ - وماذا لو كان معي؟ - 1015 01:33:32,959 --> 01:33:34,435 !قم بتسليمه 1016 01:33:35,657 --> 01:33:38,691 علي أي أساس أفعل ذلك؟ !أيها الملازم، لا تتجاوز الحدود 1017 01:33:39,211 --> 01:33:44,679 حسناً، هل علي أن أفتشك الآن؟ !انهضي، ووجهكِ إلى الجدار 1018 01:33:54,388 --> 01:33:56,389 !وأنت سلم السلاح 1019 01:34:04,029 --> 01:34:05,422 .اتبعني 1020 01:34:32,911 --> 01:34:34,991 .ضعي يديك على الجدار 1021 01:34:47,867 --> 01:34:49,535 .باعدي بين قدميكِ 1022 01:35:35,944 --> 01:35:37,180 .فلنذهب 1023 01:35:59,602 --> 01:36:02,990 ماذا قد أخبرتَهم؟ - .لا شيء. لم أضطر إلى ذلك - 1024 01:36:03,421 --> 01:36:05,945 ."تبين أنهم بشر، يا "لودميلا .لقد تركونا نذهب هكذا 1025 01:36:06,350 --> 01:36:07,763 هكذا"، كيف؟" 1026 01:36:09,641 --> 01:36:11,998 .في الجيش أيضاً أشخاص طيبون 1027 01:36:12,461 --> 01:36:14,817 .هم فقط لم يعجبوا بنا كثيراً 1028 01:36:16,715 --> 01:36:18,468 .لا مجال للومهم 1029 01:36:21,643 --> 01:36:28,047 ♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪ ♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪ 1030 01:36:29,687 --> 01:36:33,311 ♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪ 1031 01:36:35,027 --> 01:36:39,200 .أنا لا أعرف ما الأمر .لكنها ملتصقة في ذهني لسبب ما 1032 01:36:39,585 --> 01:36:45,124 ♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪ ♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪ 1033 01:36:45,783 --> 01:36:51,076 ♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪ 1034 01:36:51,203 --> 01:36:52,322 ما هذه؟ 1035 01:36:52,726 --> 01:36:55,149 ."إنها من فيلم الربيع، من تأليف "دونايفسكي 1036 01:37:14,803 --> 01:37:16,056 .مرحباً 1037 01:37:21,276 --> 01:37:25,339 قائد شرطة المنطقة، "جوسيف"؟ - .نعم - 1038 01:37:38,626 --> 01:37:40,245 .البس ثيابك 1039 01:37:42,868 --> 01:37:45,499 .اتبعني، لن يستغرق ذلك الكثير من الوقت 1040 01:37:48,935 --> 01:37:50,858 .لن يستغرق الكثير 1041 01:38:02,147 --> 01:38:03,541 فاسيا"؟" 1042 01:38:14,658 --> 01:38:17,158 إلى أين تأخذني؟ - .إلى المقبرة - 1043 01:38:17,735 --> 01:38:21,293 .علينا أن نتعرف إلى جثة - .أنا لا أعرف أي شيء - 1044 01:38:22,026 --> 01:38:24,819 هل ذهبتَ إلى المدينة وجلبت جثثاً؟ - .أنا لا أعرف أي شيء - 1045 01:38:24,844 --> 01:38:28,351 .عليك أن تخبرنا أين تم دفنها - .أنا لا أعرف أي شيء - 1046 01:38:28,504 --> 01:38:29,994 !أنا لا أعرف أي شيء 1047 01:38:30,019 --> 01:38:34,796 يا لك من غبي؟ ألم ترَ بطاقتي؟ !أنا مع السلطات، بوسعكَ إخباري 1048 01:38:35,169 --> 01:38:36,323 !أنا لا أعرف أي شيء 1049 01:38:36,354 --> 01:38:40,226 هل لديك أطفال؟ - !بالطبع، لديه - 1050 01:38:43,761 --> 01:38:45,832 !ليس قبل أن تخبرني بكل شيء 1051 01:38:47,078 --> 01:38:50,355 .مهلاً! مهلاً! عليك أن تدرك أن ابنتي مفقودة 1052 01:38:50,380 --> 01:38:52,586 .أنا لا أعرف مكانها، وربما تكون هناك 1053 01:38:52,635 --> 01:38:53,961 !لقد أقسمتُ على السرية 1054 01:38:53,986 --> 01:38:56,825 جميعنا قد فعلنا. لذلك فسيتم .إعدامنا جميعاً لو اكتشف أي أحد الأمر 1055 01:38:56,960 --> 01:39:00,775 .لكنك لن تخبر أي أحد لا أحد سيتأذى، هل تفهم ذلك؟ 1056 01:39:00,924 --> 01:39:03,027 هل دفنت الجثث؟ - نعم، 1057 01:39:03,603 --> 01:39:06,658 !والآن دوري لأنضم إليهم - !لن ينضم أحد إليهم - 1058 01:39:07,021 --> 01:39:09,698 .أنا لن أخبر أحداً. انطق 1059 01:39:14,380 --> 01:39:17,649 .لقد سلّمونا الجثث بإيصال رسمي .ثماني 1060 01:39:17,750 --> 01:39:19,655 .أخذناهم ودفناهم 1061 01:39:20,470 --> 01:39:23,866 .لففناهم بالقماش المشع ودفناهم - أين؟ - 1062 01:39:24,289 --> 01:39:27,715 .في مقبرتنا المحلية !لكن لا تخبر أي أحد 1063 01:39:28,229 --> 01:39:31,403 .سوف ترينا القبور - .إنها قبور أشخاص آخرين - 1064 01:39:31,579 --> 01:39:35,649 .لقد دفناهم ضمنها - ماذا تعني بـ"آخرين"؟ - 1065 01:39:35,969 --> 01:39:39,374 .آخرين - .نعم، فقط لا تخبرا أحداً - 1066 01:39:40,017 --> 01:39:43,509 ،اخترنا أربعة قبور تبدو مهجورة .بلا حتى سياج 1067 01:39:43,628 --> 01:39:46,034 .وهذا يعني أنه ما من أقارب يزورونها 1068 01:39:46,256 --> 01:39:50,290 قمنا بحفرها، ورمينا الجثث .المغلفة بالقماش في الأكفان 1069 01:39:50,609 --> 01:39:52,767 هل أنا ميت الآن؟ - هل قمتَ بالحفر؟ - 1070 01:39:53,831 --> 01:39:57,219 هل قمتَ بالحفر؟ - .أنا؟ نعم، قمتُ بالحفر - 1071 01:39:58,202 --> 01:40:00,876 لماذا هي أربعة قبور؟ .قلتَ أنه قد جاءتكم ثماني جثث 1072 01:40:01,096 --> 01:40:05,332 حسناً. كنا نضع جثة واحدة حين تكون .الأرض صلبة، واثنتين أو ثلاثة في البقية 1073 01:40:05,662 --> 01:40:09,027 .سيتم إعدامي الآن - .لا - 1074 01:40:11,378 --> 01:40:13,481 .لن نخبر أحداً بشيء. فلنذهب 1075 01:40:26,638 --> 01:40:28,241 .هنا، على ما أظن 1076 01:40:32,662 --> 01:40:33,998 .نعم، هنا 1077 01:40:35,986 --> 01:40:38,648 !لقد دفنتهم بنفسك !يجب أن تتذكر 1078 01:40:39,032 --> 01:40:40,553 هل كانت هناك فتاة؟ 1079 01:40:41,109 --> 01:40:42,878 فتاة ذات ضفائر وأشرطة زرقاء؟ 1080 01:40:43,378 --> 01:40:45,044 هذه الفتاة؟ - .نعم - 1081 01:40:45,092 --> 01:40:46,878 انظر جيداً، هل كانت هي حقاً؟ 1082 01:40:47,685 --> 01:40:50,229 .نعم. نعم كانت هنا 1083 01:40:52,825 --> 01:40:55,695 .انظر جيداً إلى الصورة هل أنت متأكد من أنها هي؟ 1084 01:40:57,120 --> 01:41:00,245 !تكلم - .نعم، إنها هي - 1085 01:41:00,642 --> 01:41:03,062 .نعم، ذات الأشرطة الزرقاء .لا تخبرا أحداً بالأمر 1086 01:41:03,287 --> 01:41:05,546 .كانت الحفرة ضيقة، فدفناها وحدها 1087 01:41:05,647 --> 01:41:08,236 ،وقد حملتُها من ساقيها .فخرجتا من قطعة القماش 1088 01:41:08,398 --> 01:41:11,509 .كان جرابها ممزقاً. وإصبع قدمها يخرج منه 1089 01:41:13,516 --> 01:41:16,818 .أرنا قبرها - .لقد حفرنا في الليل - 1090 01:41:16,986 --> 01:41:18,160 ..إصبع قدمها 1091 01:41:20,411 --> 01:41:23,133 إصبع قدمها؟ - هل هذا هو؟ أين؟ - 1092 01:41:24,943 --> 01:41:26,425 !إصبع قدمها؟ 1093 01:41:34,019 --> 01:41:37,702 .قمنا بدفنهم في الليل .انتظرا حتى أتذكر 1094 01:41:40,051 --> 01:41:42,556 !ها هو. ها هو 1095 01:41:43,018 --> 01:41:45,369 هل أنت متأكد؟ - .نعم، متأكد - 1096 01:42:22,248 --> 01:42:25,803 !"لودميلا"، انتظري. "لودميلا" - !دعني وشأني - 1097 01:42:29,475 --> 01:42:32,332 !أرني أصبع القدم! أرني أصبع القدم - !"لودميلا" - 1098 01:42:32,357 --> 01:42:35,190 !"سفيتكا"! "سفيتكا" 1099 01:42:58,579 --> 01:43:01,392 .سيدي الجنرال، من فضلكما لا تخبرا أحداً حسناً؟ 1100 01:43:37,077 --> 01:43:39,433 .هناك زجاجة في صندوق السيارة هل تريدين بعضها؟ 1101 01:43:42,246 --> 01:43:44,677 .لكن ليس لدي كؤوس - .لا بأس - 1102 01:44:08,152 --> 01:44:10,165 أتريد المزيد؟ - .لا - 1103 01:44:24,908 --> 01:44:28,789 ♪ يا رفيقي.. يا رفيقي ♪ 1104 01:44:29,428 --> 01:44:33,143 ♪ احمِ بلادك مهما كلف الثمن ♪ 1105 01:44:33,533 --> 01:44:39,747 ♪ سواء في الحقول أو على خطوط القتال ♪ 1106 01:44:40,578 --> 01:44:47,531 ♪ ...الشعب السوفييتي العظيم يقف خلفك ♪ 1107 01:44:48,368 --> 01:44:52,345 ♪ ..باسم الحرية ♪ 1108 01:44:52,553 --> 01:44:56,716 ♪ أثناء العواصف والكوارث ♪ 1109 01:44:56,866 --> 01:45:00,516 ♪ نحو هدفك الغالي ♪ 1110 01:45:00,541 --> 01:45:04,065 ♪ امشِ بلا هوادة ♪ 1111 01:45:04,264 --> 01:45:05,398 كيف تبدأ الأغنية؟ 1112 01:45:07,512 --> 01:45:10,985 ♪ شمس لامعة تشرق ♪ 1113 01:45:11,344 --> 01:45:14,187 ♪ فيلتمع ندى العشب ♪ 1114 01:45:14,640 --> 01:45:17,866 ♪ وها هي تزهر في كل جنب ♪ 1115 01:45:18,318 --> 01:45:21,395 ♪ ..حقولي، وغاباتي ♪ 1116 01:45:22,135 --> 01:45:26,019 ♪ أنت يا بلدي الحبيب ♪ 1117 01:45:26,327 --> 01:45:29,532 ♪ وحدك على وجه الأرض ♪ 1118 01:45:29,959 --> 01:45:33,568 ♪ تقف غير مهزوم من أي أحد ♪ 1119 01:45:34,020 --> 01:45:37,449 ♪ يا بلدي السوفييتي ♪ 1120 01:45:39,465 --> 01:45:43,266 كنتم أنتم يا أولاد العاهرات من !رميتم بالرصاص الناس من فوق السطوح 1121 01:45:44,169 --> 01:45:47,427 ..لجنة أمن الدولة اللعينة .ثم رميتم باللائمة على الجيش 1122 01:45:50,480 --> 01:45:53,808 أنتم لا تقومون فقط بتحريك .الأوراق، أيها الأوغاد 1123 01:45:56,696 --> 01:45:59,402 هل تريدين نصيحة؟ - .لا - 1124 01:46:01,159 --> 01:46:04,326 .راقبي ألفاظكِ .أنتِ واقعة في مشكلة مسبقاً 1125 01:46:24,136 --> 01:46:27,788 .ولدت "سفيتكا" عام 1944 1126 01:46:29,290 --> 01:46:32,938 كنتُ أعمل ممرضة على .الجبهة في أول بدايات الحرب 1127 01:46:33,992 --> 01:46:37,401 عثرتُ على حبي الحقيقي عام 1943 .."في مدينة "كورسك 1128 01:46:37,732 --> 01:46:39,118 .الأول والأخير 1129 01:46:40,154 --> 01:46:42,600 .لقد قُتل في أغسطس هناك، أيضاً 1130 01:46:43,427 --> 01:46:47,708 ،وفي الخريف تم تسريحي بسبب الحمل 1131 01:46:47,900 --> 01:46:49,630 ."وأنجبتُ "سفيتكا 1132 01:46:52,185 --> 01:46:56,192 لقد كان بطلاً. حقاً. ماذا؟ 1133 01:46:58,526 --> 01:47:04,681 !أقول لك أنه بطل .اسمع، كان بطلاً من أبطال الاتحاد السوفييتي 1134 01:47:06,936 --> 01:47:09,357 ."كانت لديه زوجة في "كيسلوفودسك 1135 01:47:20,745 --> 01:47:23,849 ما الذي يفترض بي أن أؤمن به إن لم يكن الشيوعية؟ 1136 01:47:26,604 --> 01:47:30,175 !وينفجر كل شيء إلى جحيم 1137 01:47:31,937 --> 01:47:35,777 .ينفجر كل شيء، ثم نبدأ من جديد 1138 01:47:43,473 --> 01:47:44,473 !أوه 1139 01:47:46,444 --> 01:47:49,807 .يداي تبدوان كيدي عامل منجم 1140 01:48:47,902 --> 01:48:53,084 كيف يمكن ذلك؟ كيف يمكن ذلك؟ !أنا لا أفهم 1141 01:48:54,055 --> 01:48:56,887 !كيف يمكن دفنهم في قبور أشخاص آخرين؟ 1142 01:48:57,668 --> 01:49:02,307 !بلا اسم، ولا أي شيء.. أي شيء 1143 01:49:03,568 --> 01:49:05,790 .بلا توابيتهم الخاصة حتى 1144 01:49:06,258 --> 01:49:09,361 لماذا؟ أنا لا أفهم. لماذا يخفونهم؟ 1145 01:49:10,200 --> 01:49:12,597 يخفونهم؟ لماذا يخفونهم؟ 1146 01:49:15,025 --> 01:49:18,778 .يجب نسيان هؤلاء الأشخاص .لا ينبغي الحديث عنهم على الإطلاق 1147 01:49:19,001 --> 01:49:23,380 ولمَ لا؟ كيف... لماذا؟ 1148 01:49:23,405 --> 01:49:27,556 ماذا؟ آه. فإذاً هي جريمة إن افتضح !أنهم قد أطلقوا الرصاص على الناس 1149 01:49:28,506 --> 01:49:31,728 كيف هم للنسيان؟ كيف يفترض بي أن أنسى ابنتي؟ 1150 01:49:32,380 --> 01:49:36,959 كيف يمكنني زيارتها؟ أين هي؟ 1151 01:49:40,600 --> 01:49:44,512 .لا يمكنكِ التذكر ولا يمكنكِ التحدث عن هذا .لأجل هذا وقّعنا على التعهد الأمني 1152 01:49:44,544 --> 01:49:48,488 لكن كيف؟ لماذا؟ 1153 01:49:48,647 --> 01:49:50,901 !هذا ليس عادلاً 1154 01:49:52,194 --> 01:49:55,495 !إنهم أبناؤنا، كيف يمكننا قبول ذلك؟ 1155 01:49:56,766 --> 01:49:59,941 .نعم، هذا صحيح 1156 01:50:17,801 --> 01:50:20,285 .لو أمكن أن يعود "ستالين" فقط 1157 01:50:25,511 --> 01:50:28,131 .لا يمكننا النجاح في ذلك دونه 1158 01:50:30,467 --> 01:50:31,947 .لن ننجح 1159 01:50:43,688 --> 01:50:46,727 .رقص - .رقص - 1160 01:51:10,995 --> 01:51:13,972 .شكراً لك - هل سأراكِ فيما بعد؟ - 1161 01:51:15,572 --> 01:51:18,817 .بالتأكيد. أين سأذهب .إنها بلدة صغيرة 1162 01:51:25,775 --> 01:51:27,021 !"لودا" 1163 01:51:32,485 --> 01:51:36,540 ."خذي جواز سفر "سفيتكا .إن حدث أي شيء، اتصلي بي في الحال 1164 01:51:37,246 --> 01:51:40,173 .هل فهمتِ؟ سأجد حلاً لكل شيء 1165 01:51:51,203 --> 01:51:52,650 هل تصدّقينني؟ 1166 01:52:27,162 --> 01:52:30,709 ما الذي تفعله؟ !"هذه أغراض "سفيتكا 1167 01:52:32,517 --> 01:52:35,294 ما الذي تفعله؟ - .أعدّ النقود - 1168 01:52:40,592 --> 01:52:42,651 سفيتكا"؟" - .نعم - 1169 01:52:44,129 --> 01:52:47,308 أين هي؟ - .على السطح - 1170 01:52:50,442 --> 01:52:53,466 .لا. لا. لا. لا 1171 01:53:00,522 --> 01:53:03,234 .رباه. رباه، إنها على قيد الحياة 1172 01:53:04,740 --> 01:53:07,411 ...إنها حية. كنتُ أعرف ذلك، يا رب 1173 01:53:11,944 --> 01:53:14,443 !يا إلهي، إنها حية !إنها حية 1174 01:53:19,185 --> 01:53:23,566 أمي. هذه أنا. هل أنتِ على ما يرام؟ 1175 01:53:23,947 --> 01:53:25,852 .أنا بخير، لم يحدث لي شيء 1176 01:53:26,495 --> 01:53:29,121 لا بأس، ولكن لماذا لم تتصلي؟ 1177 01:53:29,286 --> 01:53:33,770 !ماذا لو كانت الهواتف مراقبة .."كنت سأخذلكِ، وسأخذل "تاماركا 1178 01:53:34,500 --> 01:53:36,270 .ما كان يجب أن أقول 1179 01:53:36,504 --> 01:53:38,642 هل كنتِ تختبئين في منزل "تاماركا"؟ 1180 01:53:39,953 --> 01:53:44,492 ماذا سيحدث الآن؟ هل سأذهب إلى السجن؟ هل سيأخذونني إلى لجنة أمن الدولة؟ 1181 01:53:44,548 --> 01:53:48,944 .كلا لن يفعلوا. لن يأخذوكِ إلى أي مكان !لن يأخذوكِ إلى أي مكان 1182 01:53:50,412 --> 01:53:51,736 .ستذهبين إلى حملة الأرض البكر 1183 01:53:51,761 --> 01:53:55,753 .دورياتهم تطوف في كل مكان ..حتى أن جدي لم يستطع العثور على جواز سفري 1184 01:53:55,778 --> 01:53:58,967 .معي جواز سفرك. ها هو جواز سفرك .ها هو 1185 01:53:58,992 --> 01:54:00,928 .ها هو جواز سفرك 1186 01:54:01,158 --> 01:54:03,800 .يمكننا أن ننجح ..أعرف شخصاً يمكنه المساعدة 1187 01:54:03,966 --> 01:54:07,435 .سأتدبر كل شيء. لا تقلقي - !أمي - 1188 01:54:08,090 --> 01:54:14,674 أمي! كيف أمكن أن يحدث ذلك؟ !كيف؟ أنا لا أفهم المسألة 1189 01:54:14,856 --> 01:54:16,340 !أمي - .اهدئي - 1190 01:54:16,372 --> 01:54:18,840 !أمي - .اهدئي. اهدئي. اهدئي - 1191 01:54:18,865 --> 01:54:21,384 !ما عدتُ أفهم شيئاً. أخبريني 1192 01:54:24,166 --> 01:54:27,919 .اهدئي. لا بأس، يا ابنتي .لا بأس. لا بأس 1193 01:54:29,464 --> 01:54:32,456 !إنها حية، يا رب. إنها حية !لا باس، يا ابنتي 1194 01:54:33,620 --> 01:54:35,659 .سنكون بحال أفضل 1195 01:54:36,471 --> 01:54:38,468 .سنكون بحال أفضل 1196 01:54:40,104 --> 01:54:41,876 .سنكون بحال أفضل 1197 01:54:54,290 --> 01:54:59,615 {\fs24}!أيهـــا الرفـــاق الأعـــزاء 1198 01:55:00,601 --> 01:55:05,233 :فيلم لـ أندريه كونشالوفسكي 1199 01:55:06,692 --> 01:55:11,104 ترجمة: نزار عز الدين 1200 01:55:12,167 --> 01:55:18,167 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 127346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.