Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,407 --> 00:01:47,366
Estas piedras son espl�ndidas
Vienen de Brasil
2
00:01:50,687 --> 00:01:51,676
Vamos !
3
00:01:57,127 --> 00:01:59,595
Este Collar es hermoso
4
00:01:59,767 --> 00:02:03,237
Si, pero yo estoy buscando algo
m�s exclusivo
5
00:02:11,007 --> 00:02:12,406
Nadie se mueva!
6
00:02:13,247 --> 00:02:16,284
Tu cartera sobre el mostrador !
Quieres morir ?
7
00:02:16,887 --> 00:02:18,320
Es tu cartera o la vida.
8
00:02:18,487 --> 00:02:20,205
- Por favor...
- Al suelo abuela !
9
00:02:21,767 --> 00:02:22,836
T�...al piso !
10
00:02:27,207 --> 00:02:28,560
Perra pobretona!
11
00:02:28,807 --> 00:02:31,162
- Deja eso, Smitty.
- te preocupa?, Vamos!
12
00:02:34,647 --> 00:02:35,921
Apartate idiota!
13
00:02:40,847 --> 00:02:42,075
Que estan haciendo?
14
00:02:42,367 --> 00:02:43,436
Solo miramos
15
00:02:46,927 --> 00:02:48,519
Imbecil !
16
00:02:48,687 --> 00:02:50,757
Cierra la boca y llena la bolsa.
17
00:03:09,167 --> 00:03:10,156
Doug ?
18
00:03:14,647 --> 00:03:15,716
Que ?
19
00:03:16,447 --> 00:03:19,280
Te tienes que disfrazar?, no sabia que
tenias que
20
00:03:19,447 --> 00:03:20,516
infiltrarte
21
00:03:20,687 --> 00:03:23,281
Por que no te lo pidieron a ti ?
Cual es el problema?
22
00:03:24,247 --> 00:03:26,761
Tengo la mirada de un agente del FBI.
23
00:03:26,927 --> 00:03:28,883
No, te ves muy bien.
24
00:03:30,087 --> 00:03:31,406
Patrulla 538
25
00:03:35,127 --> 00:03:36,355
La radio.
26
00:03:36,527 --> 00:03:38,324
Patrulla 538, por favor responda
27
00:03:38,487 --> 00:03:39,840
Patrulla 538, Que ?
28
00:03:40,087 --> 00:03:42,396
Un asalto en progreso en Melrose Place.
Vayan inmediatamente.
29
00:03:42,567 --> 00:03:43,556
Y las palabras magicas?
30
00:03:46,407 --> 00:03:48,967
- Aqui va, Harry el sucio !
- No quiero perder a esos tipos.
31
00:03:49,207 --> 00:03:51,926
Si sigues manejando asi seras hombe muerto !
32
00:04:04,247 --> 00:04:05,362
Buenos dias detectives
33
00:04:05,527 --> 00:04:07,119
Cual es la situaci�n?
34
00:04:07,287 --> 00:04:08,606
Delincuentes entraron con armas automaticas
35
00:04:08,767 --> 00:04:09,961
A la joyeria
36
00:04:10,127 --> 00:04:12,880
- Los atraparemos cuando salgan.
- Yo no lo habria planeado mejor teniente.
37
00:04:13,527 --> 00:04:15,165
Vamos apurate!
38
00:04:18,407 --> 00:04:20,762
- Esta listo nuestro equipo ?
- No lo se
39
00:04:20,927 --> 00:04:22,918
Estamos perdiendo el tiempo.
40
00:04:23,927 --> 00:04:25,883
- Cuanto habra aqui ?
- Bastante.
41
00:04:34,767 --> 00:04:36,405
Quietos, Arrojen sus armas !
42
00:05:18,927 --> 00:05:21,566
Roger, No es muy temprano para todo esto?
43
00:05:24,727 --> 00:05:27,446
Porque no se mueren les hemos
dado como 50 veces
44
00:05:27,607 --> 00:05:29,518
Tendran heridas leves
45
00:05:30,167 --> 00:05:33,716
Puedes cubrirme por favor?
Puedo ocupar su auto teniente?
46
00:05:34,087 --> 00:05:35,759
Por supuesto que no !
47
00:05:41,407 --> 00:05:42,760
Vamos !
48
00:06:14,647 --> 00:06:15,363
Mierda !
49
00:06:36,687 --> 00:06:37,915
Estas Arrestado
50
00:06:38,087 --> 00:06:39,839
Tienes derecho a permanecer asqueroso
51
00:06:40,007 --> 00:06:42,805
- Crees que es necesario?
- es mejor asegurarse.
52
00:06:43,007 --> 00:06:44,326
Mortis !
53
00:06:45,087 --> 00:06:48,796
Eres el policia mas tonto y peligroso
del servicio
54
00:06:48,967 --> 00:06:52,118
No me de las gracias
solo hago mi trabajo
55
00:06:52,847 --> 00:06:55,759
Veremos que piensa el capitan de todo esto
56
00:06:56,847 --> 00:06:58,326
Tu crees que esto lo moleste?
57
00:06:59,247 --> 00:07:01,078
Destrucci�n de Vehiculo Policial
58
00:07:01,167 --> 00:07:03,556
Poner en riesgo propiedad privada y la vida de otros
59
00:07:03,727 --> 00:07:05,604
Uso de arma no autorizada
60
00:07:05,767 --> 00:07:07,166
Ese fue error mio
61
00:07:07,327 --> 00:07:09,283
Insubordinacion hacia un superior
62
00:07:09,647 --> 00:07:11,478
Y comentarios fuera de lugar
63
00:07:11,727 --> 00:07:12,716
Ese fui yo
64
00:07:12,887 --> 00:07:14,684
Y 18 infracciones
65
00:07:14,847 --> 00:07:15,882
en un mes !
66
00:07:16,767 --> 00:07:19,201
Ustedes ya han recibido sanciones muchas veces
67
00:07:19,367 --> 00:07:20,925
Y su aventura de vaqueros de esta ma�ana
68
00:07:21,167 --> 00:07:26,480
Puso en riesgo su integridad fisica, y he
recibido reclamos
69
00:07:26,647 --> 00:07:28,717
Una vez mas
70
00:07:28,887 --> 00:07:31,959
Capitan, yo creo que este hombre merece
una medalla y yo otra por salvarles la vida
71
00:07:32,127 --> 00:07:37,724
Estoy conciente que ustedes hicieron
el trabajo de Hertzoff en su zona.
72
00:07:37,700 --> 00:07:38,200
Asi que
73
00:07:38,300 --> 00:07:39,619
Los voy a ayudar ahora
74
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Gracias Se�or.
75
00:07:41,967 --> 00:07:44,117
Sin embargo deben hacer algo
76
00:07:44,287 --> 00:07:47,040
Acabar con la banda que
esta detras de esto.
77
00:07:47,207 --> 00:07:48,925
Vivos o muertos !
78
00:07:49,407 --> 00:07:50,556
Estamos trabajando en ello Capitan
79
00:07:50,767 --> 00:07:52,485
Trabajen mas duro !
80
00:07:59,247 --> 00:08:01,886
Que hombre tan encantador
deber�a ser profesor en un gimnasio
81
00:08:02,047 --> 00:08:04,641
- Deberia habernos trasladados
- Llamame mas tarde
82
00:08:04,807 --> 00:08:07,605
Adoro este trabajo, y lo que implica,
el poder, la insignia...
83
00:08:07,767 --> 00:08:10,964
Hacer hablar a un soplon,
y despues comer donas
84
00:08:11,127 --> 00:08:13,004
La verdad hay algunas desventajas
85
00:08:14,767 --> 00:08:17,201
Y que has encontrado?
86
00:08:17,527 --> 00:08:19,836
algo en comun en estos seis atracos :
87
00:08:20,567 --> 00:08:23,684
Tres bancos, dos joyerias y un orfebre
88
00:08:23,887 --> 00:08:26,765
Todos en tres semanas y en el mismo
perimetro
89
00:08:26,927 --> 00:08:28,963
Esta ma�ana en Beverly Hills
90
00:08:29,127 --> 00:08:31,800
un nuevo asalto termin� en sangre
91
00:08:31,967 --> 00:08:35,198
La ciudad ya conoce estos
asaltos de extrema violencia
92
00:08:35,727 --> 00:08:39,037
En 15 d�as seis negocios han sido asaltados
93
00:08:39,487 --> 00:08:43,526
Por una banda llamada los Inmatables,
que juegan con la policia
94
00:08:43,807 --> 00:08:47,595
Aunque esta ma�ana 2 de los asaltantes
fueron abatidos por la policia
95
00:08:47,847 --> 00:08:49,565
Cuantos son , seg�n tu?
96
00:08:49,887 --> 00:08:50,876
dificil de decir
97
00:08:51,407 --> 00:08:54,444
Especialmente cuando los asaltos
son en diferentes lugares
98
00:08:55,047 --> 00:08:57,845
- Ellos deben haber hecho una ruta
- Estas seguro que son los mismos ?
99
00:08:58,207 --> 00:09:03,156
El modo de operar corresponde.
Dos indiviudos armados
100
00:09:03,887 --> 00:09:07,436
Actuan a plena luz del d�a
y descuidan su propia integridad
101
00:09:07,687 --> 00:09:09,803
Y ellos no mueren nunca
102
00:09:12,167 --> 00:09:14,681
Algunas drogas como el PCP,
103
00:09:14,847 --> 00:09:16,724
permiten aminorar el dolor
104
00:09:16,887 --> 00:09:18,843
- Incluso heridas de bala?
- Posiblemente.
105
00:09:19,007 --> 00:09:20,326
No, no creo eso
106
00:09:22,887 --> 00:09:26,118
Smythers. Vamos a la morgue
Este es el nuevo
107
00:09:27,687 --> 00:09:29,803
No te gustar�a saber el d�a de tu muerte ?
108
00:09:31,247 --> 00:09:35,525
Si sabes que vas a morir un
23 de abril.
109
00:09:35,687 --> 00:09:37,757
Podrias organizar una fiesta de cumple muerto
110
00:09:38,087 --> 00:09:40,681
Eres un enfermo
111
00:09:40,847 --> 00:09:44,635
Podrias emborracharte , invitar a todos tus amigos
112
00:09:45,007 --> 00:09:47,043
Y estar con una linda chica
113
00:09:47,247 --> 00:09:48,805
Y en medio de la pasi�n
114
00:09:48,967 --> 00:09:51,162
Le estas narrando tus experencias nocturnas ?
115
00:09:51,367 --> 00:09:52,800
No del todo
116
00:09:53,847 --> 00:09:54,996
Hola Roger.
117
00:09:55,527 --> 00:09:56,676
Hola, Rebecca.
118
00:09:58,807 --> 00:09:59,956
C�mo has estado?
119
00:10:00,887 --> 00:10:02,684
tengo telefono, Roger.
120
00:10:02,927 --> 00:10:04,918
Preguntarme como estoy
121
00:10:05,127 --> 00:10:08,119
En esta sala llena de cadaveres
122
00:10:08,687 --> 00:10:09,676
No es algo agradable
123
00:10:09,967 --> 00:10:11,958
Y me llamabas a mi enfermo ?
124
00:10:13,447 --> 00:10:15,722
Y cual es la historia de este ?
que averig�aste?
125
00:10:15,887 --> 00:10:16,876
Te mostrar�
126
00:10:18,807 --> 00:10:20,479
- Que agradable vista
- Es identificable?
127
00:10:21,367 --> 00:10:22,766
No es tan simple
128
00:10:22,927 --> 00:10:26,397
Falta la identificaci�n dental
pero encontr� esto
129
00:10:26,567 --> 00:10:27,556
Una cicatriz.
130
00:10:27,727 --> 00:10:29,126
Pueden ver la incision
131
00:10:29,287 --> 00:10:32,085
Que abri� el esternon con una sierra
132
00:10:32,247 --> 00:10:33,680
- Cirugia ?
- No.
133
00:10:34,607 --> 00:10:38,566
A el se le practico un autopsia
el ya estuvo en esta morgue
134
00:10:39,607 --> 00:10:41,006
yo la hice
135
00:10:41,247 --> 00:10:43,283
Tome algunas fotos
136
00:10:48,567 --> 00:10:51,445
- Todo el mundo comete errores
- Dr MacNab,
137
00:10:51,607 --> 00:10:53,643
Yo no entrego certificados
de defunci�n
138
00:10:53,807 --> 00:10:55,206
A la ligera
139
00:10:55,367 --> 00:11:00,566
Usted me tranquiliza, pero obviamente
hay un problema con estos chicos
140
00:11:00,727 --> 00:11:03,321
Quizas volvieron a casa despu�s de la autopsia
141
00:11:03,687 --> 00:11:05,962
Nunca olvido a un cadaver
142
00:11:09,927 --> 00:11:14,796
Ella tiene muy buen futuro, pero
saca concluiones apresuradas
143
00:11:14,967 --> 00:11:17,003
que no tienen que ver con la realidad
144
00:11:17,327 --> 00:11:19,557
Todo lo contrario a una autopsia
145
00:11:19,727 --> 00:11:21,445
- Idiota.
- Perdon ?
146
00:11:21,607 --> 00:11:22,801
- Fascinante.
- Si asi es.
147
00:11:22,967 --> 00:11:26,039
- Sin embargo es perturbador
- Cierto.
148
00:11:26,207 --> 00:11:27,526
Disculpeme
149
00:11:27,687 --> 00:11:29,359
Que hace esto ?
150
00:11:31,127 --> 00:11:32,879
Preferirias no saberlo
151
00:11:38,287 --> 00:11:39,276
Toc, toc.
152
00:11:41,047 --> 00:11:42,639
Vienes a leerme mis derechos?
153
00:11:50,807 --> 00:11:52,445
Era una cucharada , o dos ?
154
00:11:52,687 --> 00:11:54,678
Dos pero lo dej�
155
00:11:55,487 --> 00:11:56,806
Eso es mas da�ino.
156
00:11:57,847 --> 00:11:59,883
Cambi� el vicio por otro
157
00:12:02,007 --> 00:12:04,726
Ven�a a darte apoyo moral
158
00:12:14,807 --> 00:12:16,240
No crees que los peces
deberian nadar ?
159
00:12:16,447 --> 00:12:19,996
No, asi no los tengo que alimentar
Con respecto a los cadaveres
160
00:12:20,367 --> 00:12:21,436
Me crees ?
161
00:12:21,807 --> 00:12:24,002
De hecho es bizarro
162
00:12:24,167 --> 00:12:25,361
Tu lo has dicho
163
00:12:25,527 --> 00:12:30,043
Encontraste alguna otra anomalia en estos tipos?
164
00:12:31,447 --> 00:12:33,961
A parte de la resurreccion ?
165
00:12:34,567 --> 00:12:37,684
Si, encontr� un compuesto en su piel
166
00:12:37,967 --> 00:12:39,923
- Que ?
- De restos de
167
00:12:40,087 --> 00:12:43,636
sulfatiazol, un viejo producto
contra las infecciones bact�rianas.
168
00:12:48,847 --> 00:12:50,121
"Laboratorio Dante".
169
00:12:50,567 --> 00:12:54,276
Venian de retirar una carga de 50 kilos
170
00:12:54,447 --> 00:12:56,802
D�jame hablar con ellos
171
00:12:56,967 --> 00:13:01,597
Ser�s directo?. Ustedes resucitaron a los
muertos que asaltaron la joyeria?
172
00:13:10,527 --> 00:13:13,027
Buenos Tardes
Detectives Mortis y Bigelow.
173
00:13:16,003 --> 00:13:18,603
Buenos Tardes
Detectives Mortis y Bigelow.
174
00:13:21,207 --> 00:13:25,405
Disculpa que te distraiga de tu trabajo
pero queremos hablar con la direcci�n
175
00:13:29,047 --> 00:13:31,003
Se�orita James a la recepci�n
176
00:13:32,447 --> 00:13:33,596
Gracias.
177
00:13:52,007 --> 00:13:53,520
Qu� puedo hacer por ustedes?
178
00:13:54,767 --> 00:13:58,282
Detectives Mortis y Bigelow,
de la policia de Los Angeles.
179
00:13:59,887 --> 00:14:01,206
usted dirige este laboratorio?
180
00:14:01,447 --> 00:14:04,519
Soy la responsable de Relaciones P�blicas
Randi James.
181
00:14:07,607 --> 00:14:09,165
Que sucede ?
182
00:14:09,327 --> 00:14:11,602
No podemos decirle nada,
183
00:14:11,767 --> 00:14:13,758
Pero estamos interesados en la compra
184
00:14:13,927 --> 00:14:15,883
de sulfatiazole
efectuada por su Laboratorio
185
00:14:16,047 --> 00:14:17,526
Y algunos zombies
186
00:14:17,887 --> 00:14:19,286
Perdon ?
187
00:14:19,447 --> 00:14:22,803
- Para que sirve su producto ?
- Para muchas cosas.
188
00:14:23,407 --> 00:14:25,682
Les voy a mostrar nuestra
L�nea de Productos
189
00:14:30,047 --> 00:14:31,036
Nuestros productos
190
00:14:31,207 --> 00:14:34,324
Son de una amplia variedad
191
00:14:34,487 --> 00:14:37,923
Cosm�ticos, higiene intima,
articulos de ba�o
192
00:14:38,087 --> 00:14:40,521
Uno utiliza algunos, pero hablar de ello es tema tab�
193
00:14:40,687 --> 00:14:43,804
- Tampones, crema anti ladillas
- Entre otros.
194
00:14:43,967 --> 00:14:45,844
- Hola
- Hola !
195
00:14:46,007 --> 00:14:48,840
- Voy a investigar
- Por aca.
196
00:14:49,167 --> 00:14:52,443
Nuestros productos son probados
Antes de ser comercializados
197
00:14:52,607 --> 00:14:54,643
Sus perros tienen cancer en vez de nosotros
198
00:14:54,807 --> 00:14:59,676
- Volvamos al sulfatiazol.
- Es un producto sin importancia
199
00:14:59,847 --> 00:15:03,681
Se us� mucho, pero se dejo de usar
haca 40 a�os
200
00:15:03,847 --> 00:15:07,078
Nosotros lo usamos como agente
antiseptico.
201
00:15:07,527 --> 00:15:11,645
No quiero ofenderla, pero ha visto a
estos tipos antes?
202
00:15:13,527 --> 00:15:15,358
No, jamas
203
00:15:15,847 --> 00:15:17,326
y es mejor
204
00:15:17,487 --> 00:15:18,886
Que es eso ?
205
00:15:21,567 --> 00:15:22,795
Un mal necesario.
206
00:15:23,167 --> 00:15:26,796
Cuando tenemos que matar a algun
animal enfermo lo metemos aqui
207
00:15:27,247 --> 00:15:30,523
Crea un vacio de aire, y
en pocos segundos
208
00:15:30,767 --> 00:15:33,235
El animal muere, sin sufrimiento
209
00:15:33,407 --> 00:15:35,557
No tendran esto mismo en Disneyland ?
210
00:15:36,007 --> 00:15:39,682
Bueno este es el fin de la visita
espero que les haya sido �til
211
00:15:39,847 --> 00:15:40,996
que hay aqui ?
212
00:15:42,207 --> 00:15:46,485
los desechos toxicos. Estan perfectamente
asegurados, se los aseguro.
213
00:15:47,207 --> 00:15:49,626
Es todo lo que necesitabamos ver
214
00:15:49,287 --> 00:15:52,085
Se�orita James, necesito ir al ba�o, es urgente
215
00:15:52,247 --> 00:15:55,478
Hay algun rincon?
necesito hacer pipi
216
00:15:55,767 --> 00:15:57,405
Al fondo del pasillo
217
00:16:18,527 --> 00:16:21,121
MATERIAL PELIGROSO
SOLO PERSONAL AUTORIZADO
218
00:16:21,287 --> 00:16:23,084
Autorizado mi trasero
219
00:17:12,727 --> 00:17:14,604
Que diablos es esto?
220
00:17:29,487 --> 00:17:31,955
- Le agradezco su ayuda
- De nada
221
00:17:34,367 --> 00:17:36,835
Esuche, mi compa�ero
El es ...
222
00:17:37,007 --> 00:17:38,520
Un Nardenteal ?
223
00:17:39,607 --> 00:17:41,802
Si, pero un gentil nardenteal
224
00:17:41,967 --> 00:17:43,923
Esta bien
El mundo esta lleno de ellos
225
00:17:52,087 --> 00:17:53,076
Disculpe
226
00:18:23,527 --> 00:18:24,960
Que es esta cosa?
227
00:18:25,127 --> 00:18:26,162
Es muy feo !
228
00:18:42,527 --> 00:18:44,165
Habitaci�n Sellada
229
00:19:06,167 --> 00:19:07,236
DESCOMPRESION
230
00:20:24,327 --> 00:20:25,885
Roger !
231
00:20:36,367 --> 00:20:39,086
Que sucedio? , escuche de disparos
en la radio
232
00:20:41,087 --> 00:20:42,918
Donde esta Roger ?
233
00:20:46,767 --> 00:20:49,679
El quedo encerrado en la sala
de descompresi�n
234
00:20:51,887 --> 00:20:54,959
El muri� como un perro de laboratorio
235
00:20:57,127 --> 00:21:00,085
Y yo no fui capaz de abrir la maldita puerta
236
00:21:00,847 --> 00:21:02,838
Tengo que ver a Roger
237
00:21:04,887 --> 00:21:07,879
Tu te creias indestructible, Roger.
238
00:21:09,767 --> 00:21:12,042
Como exactamente sucedi� ?
239
00:21:12,687 --> 00:21:15,247
Olvidalo
Tu no me creerias jamas, Becky.
240
00:21:15,887 --> 00:21:17,240
Pruebame
241
00:21:35,887 --> 00:21:37,798
El sulfatiazol les debe servir
242
00:21:37,967 --> 00:21:40,276
para conservar los cadaveres.
243
00:21:40,927 --> 00:21:42,326
Vamonos de aqui.
244
00:21:42,487 --> 00:21:43,920
Nombre del fallecido
245
00:21:44,087 --> 00:21:45,076
ROGER MORTIS
246
00:21:48,647 --> 00:21:50,638
Causa De Deceso : Asfixia
247
00:21:54,807 --> 00:21:59,005
Asi es como lo hacen
De esta forma resucitan a los muertos
248
00:22:00,647 --> 00:22:02,239
Vamonos de aqui
249
00:22:05,447 --> 00:22:07,517
Coloque el cuerpo en la mesa
250
00:22:10,487 --> 00:22:13,081
Espero poder revertir su condici�n
251
00:22:13,247 --> 00:22:14,760
El esta muerto
252
00:22:14,927 --> 00:22:19,955
Eso no importa. Ellos encontraron la forma
de regenerar los tejidos humanos
253
00:22:20,127 --> 00:22:22,516
Traspasaron la linea entre la vida y la muerte
254
00:22:22,687 --> 00:22:25,440
Y el alma, que pasa con ella? Becky ?
255
00:22:25,607 --> 00:22:28,724
Aparentemente,
Tambi�n resolvieron ese problema
256
00:22:31,647 --> 00:22:34,286
Y si el despierta como un tipo descontrolado ?
257
00:22:36,447 --> 00:22:38,756
Espero que le dispares en la cabeza
258
00:22:39,207 --> 00:22:40,481
Gracias...
259
00:23:24,127 --> 00:23:25,116
hola chicos
260
00:23:27,207 --> 00:23:29,926
- Estas vivo!
- Por supuesto que estoy vivo
261
00:23:30,847 --> 00:23:32,166
Siento como si me hubieran disparado
262
00:23:36,847 --> 00:23:37,996
Como te sientes ?
263
00:23:38,167 --> 00:23:39,520
Me siento bien
264
00:23:42,367 --> 00:23:43,482
Que es este lugar?
265
00:23:45,007 --> 00:23:46,486
Que estas haciendo aqui, Rebecca ?
266
00:23:46,647 --> 00:23:49,764
Te lo explicar� mas tarde.
Pero dinos, como te sientes ?
267
00:23:52,927 --> 00:23:54,645
Es extra�o pero
268
00:23:55,367 --> 00:23:56,766
Me siento bien
269
00:23:58,127 --> 00:23:59,719
Me siento increible
270
00:24:02,007 --> 00:24:03,884
Es genial estar con vida
271
00:24:05,927 --> 00:24:08,236
Mortis ? que no estabas muerto ?
272
00:24:08,567 --> 00:24:09,966
Siento desilusionarlo doctor.
273
00:24:10,327 --> 00:24:12,557
Que es lo ultimo que recuerdas ?
274
00:24:13,727 --> 00:24:15,558
Bueno,
275
00:24:16,647 --> 00:24:17,841
estabamos revisando el lugar
276
00:24:18,007 --> 00:24:19,486
Estabamos mirando
277
00:24:19,847 --> 00:24:21,678
Las instalaciones
278
00:24:22,287 --> 00:24:23,561
Y doug estaba
279
00:24:23,727 --> 00:24:25,160
Peleando con esa cosa
280
00:24:26,807 --> 00:24:29,275
Quede encerrado en esa habitaci�n
281
00:24:29,767 --> 00:24:31,644
Y me debo haber desmayado
282
00:24:34,087 --> 00:24:37,238
Y luego me dirig� hacia una extra�a luz
283
00:24:39,047 --> 00:24:41,880
Me vi encima de mi mismo
284
00:24:42,287 --> 00:24:44,039
Y mi cuerpo....
285
00:24:45,047 --> 00:24:46,958
Estaba tendido ahi
286
00:24:48,767 --> 00:24:51,122
Y cuando me toqu�
287
00:24:52,087 --> 00:24:55,284
Sent� una enorme descarga el�ctrica
288
00:24:55,807 --> 00:25:00,597
Eso es tipico. De gente que clinicamente
ha estado muerta por minutos y regresa
289
00:25:01,287 --> 00:25:03,437
- Roger estuvo muerto por horas
- Que ?
290
00:25:03,000 --> 00:25:06,434
No lo ven?,
nosotros lo trajimos de vuelta....
291
00:25:08,327 --> 00:25:09,999
- Dios mio
- Que sucede ?
292
00:25:12,007 --> 00:25:13,235
No tienes pulso
293
00:25:13,647 --> 00:25:16,525
No seas ridicula !
prestame esto
294
00:25:30,047 --> 00:25:33,005
- Obvio que algo esta mal con esta cosa
- Dame eso
295
00:25:33,647 --> 00:25:35,524
Esta cosa no funciona, eh ?
296
00:25:45,247 --> 00:25:46,885
Esta fingiendo, esta fingiendo
297
00:25:47,887 --> 00:25:49,036
no se que pasa aqui
298
00:25:49,407 --> 00:25:51,682
Pero necesito examinarlo
299
00:25:52,087 --> 00:25:54,396
No necesita examenes, el esta muerto.
300
00:25:54,500 --> 00:25:55,500
Muerto?
301
00:25:56,087 --> 00:25:57,805
Eso es ridiculo !
302
00:25:57,967 --> 00:25:59,525
El se ve mejor
303
00:25:59,687 --> 00:26:01,166
que todos nosotros
304
00:26:01,367 --> 00:26:04,086
Eso es una locura
Nunca me sent� tan bien en la vida
305
00:26:04,527 --> 00:26:06,199
Es dificil de creer
306
00:26:06,407 --> 00:26:10,446
Dr Smythers, hay dos cadaveres
en la otra habitaci�n
307
00:26:10,607 --> 00:26:11,722
sabe donde encontrarme
308
00:26:11,887 --> 00:26:14,401
Cuando terminen con esta locura
309
00:26:18,567 --> 00:26:20,159
Dios mio estas frio
310
00:26:32,407 --> 00:26:33,999
Que demonios pasa ?
311
00:26:38,687 --> 00:26:41,076
Me cort� por que no sangro ?
312
00:26:48,007 --> 00:26:51,841
Esperen, no estoy muerto
yo estoy mas vivo que ustedes!
313
00:26:53,607 --> 00:26:55,907
Roger eso es
Gracias a esta m�quina
314
00:26:57,007 --> 00:26:58,565
Todavia no lo creo
315
00:26:58,767 --> 00:27:01,361
Lo siento pero es que no lo creo
316
00:27:01,527 --> 00:27:05,202
No hay otra explicaci�n
Pero estas vivo
317
00:27:05,367 --> 00:27:06,356
Facil de decir
318
00:27:06,607 --> 00:27:08,518
Y es peor, Roger.
319
00:27:08,887 --> 00:27:11,117
Que puede ser peor que estar muerto ?
320
00:27:11,407 --> 00:27:13,557
Estudie el laboratorio
321
00:27:13,727 --> 00:27:16,321
Y hay efectos secundarios
322
00:27:16,487 --> 00:27:20,002
- Cuales ?
- Descomposici�n progresiva
323
00:27:20,327 --> 00:27:23,797
Es irreversible.
Tienes unas 10 a 12 horas, lo siento
324
00:27:24,647 --> 00:27:25,636
Y luego que
325
00:27:27,487 --> 00:27:31,162
Descomposicion total de tus celulas y organos
326
00:27:33,047 --> 00:27:35,641
No se puede volver a usar la m�quina ?
327
00:27:36,367 --> 00:27:39,086
No es una tostadora
328
00:27:39,487 --> 00:27:42,240
Vamos al laboratorio quizas
podamos hacer algo
329
00:27:42,407 --> 00:27:45,046
La cosa mas importante para mi ahora
330
00:27:45,287 --> 00:27:48,438
Es encontrar al que me hizo esto
entiendes?
331
00:27:48,607 --> 00:27:51,440
Le arrancar� el coraz�n
332
00:27:51,607 --> 00:27:56,283
Lo tendr� en mi mano y ver�
cuando se detenga
333
00:27:56,447 --> 00:27:59,041
Es buena idea, pero tenemos primero
que encontrarlo
334
00:27:59,527 --> 00:28:00,516
Donde empezamos?
335
00:28:02,127 --> 00:28:04,004
Encontremos a Randi James.
336
00:28:04,447 --> 00:28:05,641
Nos vemos en el laboratorio
337
00:28:05,807 --> 00:28:09,038
Tienen 12 horas.
Utilicelas bien.
338
00:28:09,767 --> 00:28:12,565
Lo curioso, es que me siento bien
339
00:28:12,767 --> 00:28:14,997
Podria correr una maraton
340
00:28:15,167 --> 00:28:17,522
No podrias, no pueden participar los muertos
341
00:28:18,447 --> 00:28:21,166
- Los controlan ?
- Si son muy estrictos.
342
00:28:26,967 --> 00:28:28,286
- Mierda !
- Que sucede?
343
00:28:29,007 --> 00:28:29,996
Encuentra una farmacia.
344
00:28:30,767 --> 00:28:31,997
Tengo que arreglarme la cara
345
00:28:41,167 --> 00:28:43,203
Y que color elegiste?
346
00:28:45,647 --> 00:28:47,558
- Morado vino.
- Buena elecci�n.
347
00:28:48,887 --> 00:28:50,764
Resalta tus ojos
348
00:28:51,447 --> 00:28:52,766
Vamos !
349
00:28:53,687 --> 00:28:55,882
- te falto
- donde ?
350
00:28:56,047 --> 00:28:58,925
- aqui.
- No me toques que se va a salir
351
00:28:59,087 --> 00:29:01,123
Te ves lindo cuando te enojas.
352
00:29:02,767 --> 00:29:04,325
Como hacen las mujeres esto ?
353
00:29:04,927 --> 00:29:06,440
No lo se debe ser genetico
354
00:29:13,807 --> 00:29:15,286
Algo que la hace sentir culpable ?
355
00:29:17,967 --> 00:29:19,878
- Alto ahi !
- Suelteme !
356
00:29:20,047 --> 00:29:22,356
- Se va de viaje ?
- Es asunto suyo ?
357
00:29:23,327 --> 00:29:24,316
Y que le pas�?
358
00:29:24,687 --> 00:29:27,360
Accidente de afeitada
Puedo hacerle unas preguntas
359
00:29:27,647 --> 00:29:31,526
Yo no se nada de lo que paso hoy
me voy por que estoy asustada ok?
360
00:29:33,127 --> 00:29:34,446
Hablemos adentro
361
00:29:38,407 --> 00:29:39,965
Lindo departamento !
362
00:29:40,367 --> 00:29:43,404
- Puede decirnos la verdad.
- Se las dije.
363
00:29:43,967 --> 00:29:46,197
Soy la encargada de relaciones publicas
364
00:29:46,767 --> 00:29:48,723
En eso estaba hasta que llegaron ustedes
365
00:29:49,207 --> 00:29:50,526
que hay acerca del monstruo ?
366
00:29:50,687 --> 00:29:53,804
Ya veo tu eres el policia rudo
367
00:29:54,567 --> 00:29:56,205
Y tu compa�ero el policia gentil
368
00:29:56,367 --> 00:29:58,437
Por que no asusta con el lapiz labial
369
00:30:01,927 --> 00:30:07,638
Alguien me asfixio como a un cerdo y
eso me pone de mal humor
370
00:30:07,927 --> 00:30:11,237
Lo unico que quiero es encontrarlo
371
00:30:14,087 --> 00:30:16,203
Pues lo siento
372
00:30:16,447 --> 00:30:18,836
Pero no puedo ayudarlo
No se nada
373
00:30:20,567 --> 00:30:21,556
Hey sal de ahi
374
00:30:23,087 --> 00:30:24,520
La se�orita se va de viaje
375
00:30:24,687 --> 00:30:27,565
Ropa provocativa, una
manera de matar
376
00:30:27,767 --> 00:30:29,439
Donde pensaba viajar?
377
00:30:30,047 --> 00:30:31,446
Lejos de aqui.
378
00:30:31,607 --> 00:30:32,881
Que es esto ?
379
00:30:33,687 --> 00:30:36,485
- Es personal.
- Debe haber algo donde verlo
380
00:30:44,287 --> 00:30:46,198
tenemos algo en el monitor, Capitan.
381
00:30:46,807 --> 00:30:48,604
Princesa
382
00:30:49,687 --> 00:30:52,838
Quizas es la ultima vez
que yo te hable
383
00:30:53,247 --> 00:30:54,236
Y quiero
384
00:30:54,407 --> 00:30:57,479
que sepas algo que no habia
dicho
385
00:30:57,647 --> 00:30:58,636
hasta ahora
386
00:31:17,687 --> 00:31:19,325
Estas bien?
387
00:31:19,800 --> 00:31:20,300
- Si.
388
00:31:20,350 --> 00:31:20,950
Recuerdas los viejos tiempos
cuando las armas mataban gente?
389
00:31:22,647 --> 00:31:23,966
Estas celoso eso es todo
390
00:31:27,567 --> 00:31:29,125
Ve hacia la puerta
Cuando?
391
00:31:30,727 --> 00:31:31,716
Ahora !
392
00:31:43,927 --> 00:31:46,202
- Esto hacia donde lleva?
- hacia el patio
393
00:33:23,687 --> 00:33:25,439
Esto es muy repugnante
394
00:33:33,607 --> 00:33:35,643
Que demonios sucede?
395
00:33:35,807 --> 00:33:38,844
Parece que alguien te quiere muerta
eso es lo que sucede
396
00:33:39,007 --> 00:33:40,804
Por que? yo no he hecho nada
397
00:33:40,967 --> 00:33:44,277
- Tu sabes algo
- Yo no se ninguna maldita cosa
398
00:33:44,447 --> 00:33:47,166
Yo solo era la guia de las visitas
399
00:33:48,767 --> 00:33:52,396
Roger estuviste sumergido en el
Jacuzzi como 5 minutos
400
00:33:53,327 --> 00:33:54,726
Tienes razon
401
00:33:55,207 --> 00:33:57,767
Me ense�arias para hacerlo con mi novia?
402
00:34:00,487 --> 00:34:03,923
maldici�n estan muertos
403
00:34:05,327 --> 00:34:07,761
Siempre mueren
404
00:34:08,847 --> 00:34:10,917
He visto cosas peores
Tu no entiendes
405
00:34:11,087 --> 00:34:14,477
Los azules son mis favoritos
406
00:34:14,807 --> 00:34:16,843
Mis favoritos de siempre...
407
00:34:18,607 --> 00:34:20,563
Princesa
espero que tu entiendas
408
00:34:20,727 --> 00:34:22,843
lo que estoy tratando de decirte
409
00:34:23,007 --> 00:34:24,201
Yo conozco a este tipo
410
00:34:24,367 --> 00:34:26,244
Si tienes algunas preguntas
411
00:34:26,407 --> 00:34:28,796
Contacta a mis abogados
412
00:34:29,727 --> 00:34:32,321
Siempre te recordar�
413
00:34:33,247 --> 00:34:35,761
Eres alguien especial
414
00:34:36,087 --> 00:34:37,998
Arthur Loudermilk.
El muri� hace poco no?
415
00:34:38,887 --> 00:34:40,684
Hace dos semanas
416
00:34:42,487 --> 00:34:43,681
Es mi padre
417
00:34:46,687 --> 00:34:49,121
por que no estas muerto?
418
00:34:49,327 --> 00:34:50,316
Estas herido ?
419
00:34:50,527 --> 00:34:51,801
es una larga historia
420
00:34:53,407 --> 00:34:54,681
No me pueden matar
421
00:34:54,927 --> 00:34:56,155
por que ya estoy muerto
422
00:34:56,407 --> 00:34:59,080
Soy un cadaver andante
como esos asesinos
423
00:34:59,647 --> 00:35:00,636
Esto no tiene sentido
424
00:35:00,967 --> 00:35:03,879
- No voy a hacer esto
- pero tendr�s que hacerlo
425
00:35:08,887 --> 00:35:10,798
Escuche se�orita James
426
00:35:12,127 --> 00:35:14,687
Necesitamos su ayuda
427
00:35:16,047 --> 00:35:18,515
Y usted ahora nos necesita
428
00:35:21,167 --> 00:35:22,805
Por favor
429
00:35:24,807 --> 00:35:26,559
Esta bien
430
00:35:28,687 --> 00:35:33,681
Mi padre usaba los laboratorios
Dante para sus experimentos
431
00:35:34,927 --> 00:35:40,604
Todo lo que le interesaba : desde
mosquitos hasta micro chips
432
00:35:41,087 --> 00:35:42,725
El esta detras de la resurreci�n?
NO!
433
00:35:42,887 --> 00:35:44,559
Eso es falso
434
00:35:44,727 --> 00:35:47,241
Y enviaron algunos cadaveres
a robar la joyeria
435
00:35:48,927 --> 00:35:49,916
Continua
436
00:35:50,807 --> 00:35:54,959
La semana pasada entregu�
sulfatiazol en el local de Thule
437
00:35:55,127 --> 00:35:56,799
en Chinatown.
438
00:35:56,967 --> 00:35:58,116
Donde en Chinatown ?
439
00:35:58,287 --> 00:36:00,881
- quieren la direcci�n ?
- Tu vienes con nosotros.
440
00:36:01,047 --> 00:36:02,605
Olvidalo, Conozco mis derechos
441
00:36:02,767 --> 00:36:04,598
Estas segura?
Dejame recordartelos
442
00:36:04,767 --> 00:36:07,076
Tienes derecho a guardar silencio
Todo lo que digas puede ser usado
443
00:36:07,247 --> 00:36:08,475
Que haces?
444
00:36:08,847 --> 00:36:13,716
Ahora eres la sospechosa n� 1.
Nos acompa�as o vas a prision
445
00:36:15,567 --> 00:36:16,966
De acuerdo
446
00:36:17,127 --> 00:36:19,038
Deberias cambiar tu ropa
447
00:36:19,367 --> 00:36:22,006
No es muy discreto con esos disparos
448
00:36:22,367 --> 00:36:24,244
Creo que hay algo en mi closet
449
00:36:24,407 --> 00:36:27,956
Algo para las visitas pasajeras
se�orita James?
450
00:36:28,127 --> 00:36:31,483
Es de un ex, Se�or Bigelow
451
00:36:32,087 --> 00:36:34,647
Un muy antiguo EX
452
00:37:12,727 --> 00:37:14,479
Todo bien alli Roger ?
453
00:37:17,087 --> 00:37:18,520
genial
454
00:37:21,087 --> 00:37:22,202
Estupendo
455
00:37:28,207 --> 00:37:29,879
No digas nada
456
00:37:33,287 --> 00:37:35,278
Cuantas infracciones tenemos?
457
00:37:35,447 --> 00:37:38,280
- Las vas a pagar?
- Buen punto.
458
00:37:40,007 --> 00:37:41,998
Ese restaurante es muy bueno
459
00:37:42,527 --> 00:37:45,121
- Han probado los huevos foo yong?
- Comeremos luego
460
00:37:45,287 --> 00:37:46,959
Quiero un chop-suey.
461
00:37:50,407 --> 00:37:52,967
Genial, tengo hambre
462
00:37:56,527 --> 00:37:58,916
Buenas tardes
Detectives Mortis y Bigelow.
463
00:37:59,087 --> 00:38:00,679
Queremos hablar con
el se�or Thule por favor
464
00:38:04,700 --> 00:38:07,500
Buenas tardes
Detectives Mortis y Bigelow.
465
00:38:08,100 --> 00:38:10,700
Queremos hablar con
el se�or Thule por favor
466
00:38:23,367 --> 00:38:25,119
Escucha Mongo
Somos policias
467
00:38:25,287 --> 00:38:29,519
Si Thule no esta aqui en 10
segundos vamos a patear tu trasero.
468
00:38:33,407 --> 00:38:34,760
Se�orita James !
469
00:38:34,927 --> 00:38:36,076
Siempre es un placer !
470
00:38:36,247 --> 00:38:38,078
Se�or Thule cosas terribles
han sucedido
471
00:38:38,287 --> 00:38:40,562
Lo se.
Son sus amigos
472
00:38:40,727 --> 00:38:42,160
Estos Detectives ?
473
00:38:42,327 --> 00:38:44,158
Entiendes todo a la primera
474
00:38:44,327 --> 00:38:47,285
Buscamos al hombre que hace las
entregas del Laboratorio Dante.
475
00:38:47,447 --> 00:38:50,280
Lo han seguido?
Como puedo ayudarlos.
476
00:38:50,447 --> 00:38:51,562
A donde lo envian
477
00:38:54,087 --> 00:38:55,679
no es nada importante
478
00:38:55,847 --> 00:38:57,200
Es mas importante de lo que usted piensa
479
00:38:58,567 --> 00:39:01,320
si su amigo da un paso mas
es hombre muerto
480
00:39:01,487 --> 00:39:06,117
La vida y la muerte son solo
etapas de un ciclo eterno
481
00:39:06,287 --> 00:39:07,879
Que poetico !
482
00:39:08,327 --> 00:39:09,396
Dejame demostrarlo
483
00:39:52,767 --> 00:39:54,758
No se que ser�
pero perd� el apetito
484
00:40:26,327 --> 00:40:28,204
Me voy a volver vegetariano.
485
00:40:30,407 --> 00:40:32,238
Este peque�o cerdo
no molestara mas
486
00:40:35,007 --> 00:40:36,076
Es asqueroso
487
00:40:36,247 --> 00:40:37,236
Dejenme!
488
00:40:46,967 --> 00:40:48,525
Lo mat� de un tiro?
489
00:40:48,727 --> 00:40:50,638
Ves zombies en todos lados
490
00:41:04,007 --> 00:41:05,235
Como peleas con esta cosa ?
491
00:41:05,727 --> 00:41:07,718
Lo rodeamos y lo comemos con salsa?
492
00:42:23,047 --> 00:42:26,005
Ok, ahora voy a vomitar
493
00:42:26,607 --> 00:42:30,520
- Thule escapo
- Es el rey de la diversion.
494
00:42:30,927 --> 00:42:32,485
Estas herido
495
00:42:35,647 --> 00:42:37,000
Se�orita estoy malditamente
muerto
496
00:42:40,767 --> 00:42:43,122
Eso no le da derecho a
ser grosero
497
00:42:52,647 --> 00:42:55,798
Es necesario registrar el lugar
para encontrar pistas
498
00:42:56,767 --> 00:42:58,962
hay algun progreso detectives?
499
00:43:08,047 --> 00:43:10,481
Una cabeza zombie de pato
500
00:43:10,647 --> 00:43:12,126
Esto esta muy bueno como trampa
501
00:43:12,287 --> 00:43:14,403
Ud podria ser el primero en caer
502
00:43:15,087 --> 00:43:16,520
Doug ?
503
00:43:22,647 --> 00:43:23,796
que pasa
504
00:43:25,087 --> 00:43:27,965
- Unas iniciales. sabes que signica ?
- No lo se.
505
00:43:28,127 --> 00:43:30,482
Pero las ultimas "APL" :
Arthur P.
506
00:43:30,647 --> 00:43:33,036
- Loudermilk.
- Mi padre ?
507
00:43:35,287 --> 00:43:38,882
Tienen razon
El murio el 12 de junio.
508
00:43:39,047 --> 00:43:41,607
Estas son personas que han
fallecido recientemente
509
00:43:41,807 --> 00:43:44,275
- Quienes son ?
- Lo vamos a averiguar
510
00:44:02,047 --> 00:44:03,241
Te noto preocupada....
511
00:44:04,487 --> 00:44:06,125
Se puede infectar
512
00:44:08,647 --> 00:44:10,399
Correr� el riesgo
513
00:44:18,647 --> 00:44:19,841
Despues de ti
514
00:44:20,007 --> 00:44:21,042
Gracias
515
00:44:21,207 --> 00:44:25,280
Asi que vamos a una biblioteca ?
Jamas lashe visto por dentro
516
00:44:31,047 --> 00:44:32,878
Bueno aqui estan los archivos
517
00:44:33,047 --> 00:44:34,958
Yo tomar� los de marzo
518
00:44:36,600 --> 00:44:39,300
Es sorprendente la cantidad de gente que
murio los ultimos tres meses
519
00:44:39,400 --> 00:44:40,400
No conozco a ninguno
520
00:44:40,410 --> 00:44:40,910
- Aqui hay uno
521
00:44:41,000 --> 00:44:44,390
George Nelson Canfield,
El rey de la ropa
522
00:44:44,767 --> 00:44:47,759
El inventor del jean ultra
523
00:44:47,927 --> 00:44:50,361
- Muerto el 12 de febrero.
- Mierda !
524
00:44:50,527 --> 00:44:53,803
- Que?
- Los Lakers ganaron apenas
525
00:44:53,967 --> 00:44:55,446
Y yo habia apostado
526
00:44:57,767 --> 00:44:58,995
Otro!
527
00:44:59,167 --> 00:45:02,557
Oliver Lang, el genio de
la electronica, 4 de marzo.
528
00:45:02,727 --> 00:45:06,481
Encontre otro : Howard Davidson,
Corredor de la bolsa, el 3 de abril.
529
00:45:07,487 --> 00:45:09,125
Ves alguna conexi�n ?
530
00:45:09,927 --> 00:45:11,679
solo que estan muertos
531
00:45:11,887 --> 00:45:14,720
Todos tenian grandes cuentas
bancarias
532
00:45:14,887 --> 00:45:17,879
- Todos son ricos y ?
- No estoy seguro
533
00:45:18,287 --> 00:45:20,403
Pero parece que tu padre
es una de las victimas
534
00:45:20,967 --> 00:45:23,276
Eso es una locura.
535
00:45:24,887 --> 00:45:26,206
En todo caso
536
00:45:26,367 --> 00:45:28,676
Este no es un caso de rutina
537
00:45:30,087 --> 00:45:32,681
Uno que no ver� m�s
538
00:45:41,287 --> 00:45:44,438
Que pasa, Roger ?
Te ves extra�o
539
00:45:46,367 --> 00:45:48,642
Este obituario
540
00:45:49,007 --> 00:45:50,838
Agrega epitafios todo el tiempo
541
00:45:52,287 --> 00:45:53,276
El mio ya esta listo
542
00:45:53,447 --> 00:45:55,005
Tranquilizate
543
00:45:55,647 --> 00:45:57,638
"Roger Mortis,
544
00:45:58,367 --> 00:46:01,723
Adorado esposo de nadie
padre de ninguno
545
00:46:02,287 --> 00:46:05,597
Que siempre creyo que moriria
siendo un heroe
546
00:46:07,847 --> 00:46:09,678
tengo que salir de aqu�
547
00:46:31,727 --> 00:46:34,400
Vaya carrera, nada mal para
548
00:46:34,567 --> 00:46:36,478
alguien en tu condicion.
549
00:46:36,967 --> 00:46:39,242
Estas en forma estando muerto.
550
00:46:41,247 --> 00:46:44,478
Vamos , no tienes tiempo para esto
551
00:46:49,847 --> 00:46:51,200
No puedo hacerlo
552
00:46:52,967 --> 00:46:55,401
Seis horas, no es suficiente tiempo
553
00:46:56,967 --> 00:47:00,846
Nadie tiene todo el tiempo que necesita
Nadie.
554
00:47:03,207 --> 00:47:04,925
Recuerdas? En la escuela de policia
555
00:47:05,207 --> 00:47:08,677
Siempre nos decian:
Un buen policia no esta muerto
556
00:47:09,007 --> 00:47:10,235
Tu pruebas lo contrario
557
00:47:11,647 --> 00:47:14,605
Eres bueno estando muerto
558
00:47:16,967 --> 00:47:19,037
Soy bueno estando muerto
559
00:47:20,327 --> 00:47:25,117
Vamos a atraparlos y a patearles
los trasero
560
00:47:26,407 --> 00:47:29,046
- Vamos
- Traseros, Doug.
561
00:47:29,207 --> 00:47:31,960
- Es plural.
- Plural ?
562
00:47:35,807 --> 00:47:37,843
- Sabes algo ?
- No.
563
00:47:38,207 --> 00:47:41,722
He escuchado que la poblacion mundial
ha crecido tanto
564
00:47:41,887 --> 00:47:45,084
Que seria el doble a la de
todos los que han muerto
565
00:47:45,567 --> 00:47:47,080
- Vamos !
- Es verdad.
566
00:47:47,327 --> 00:47:50,046
Si comparas a todos los que han muerto
en toda la humanidad
567
00:47:50,207 --> 00:47:52,277
Con la mitad de la poblacion
actual
568
00:47:52,447 --> 00:47:53,880
Son el mismo numero
569
00:47:55,087 --> 00:47:59,365
Si te preguntan cuando vas a morir
tu debes responder no lo se...
570
00:47:59,527 --> 00:48:01,324
eso le ha pasado solo a la mitad
571
00:48:01,487 --> 00:48:06,607
Y si multiplicamos la poblacion de
nueva yorkpor el peso de mi EX
572
00:48:10,047 --> 00:48:13,039
- Es dificil aburrirse con ustedes
- Eso es seguro
573
00:48:13,207 --> 00:48:16,324
Roger, quizas tengo buenas
noticias
574
00:48:16,487 --> 00:48:18,842
Rebecca Smythers. Randi James.
575
00:48:19,007 --> 00:48:22,443
- Trabajas aqui ?
- En efecto.
576
00:48:22,607 --> 00:48:25,758
Rebecca es experta
en medicina forence.
577
00:48:26,727 --> 00:48:29,924
Que querias un cumplido?
578
00:48:30,087 --> 00:48:31,679
Debi haberme puesto ropa mas gruesa hoy
579
00:48:31,847 --> 00:48:34,645
Asi que tuviste tiempo para
hacerte de una amiga
580
00:48:35,127 --> 00:48:38,119
Randi es la responsable de las relaciones
publicas de Dante
581
00:48:38,447 --> 00:48:40,278
Entonces cuales son las noticias
582
00:48:40,447 --> 00:48:41,721
Sientate en la mesa.
583
00:48:43,047 --> 00:48:45,515
Desabrochate la camisa
voy a revisarte
584
00:48:49,207 --> 00:48:50,640
Roger te dispararon!
585
00:48:51,207 --> 00:48:52,560
Crei que no lo notarias
586
00:48:52,767 --> 00:48:54,439
Es sorprendente que estes bien
587
00:48:54,607 --> 00:48:57,679
- Como te sientes
- Genial. Como nunca
588
00:48:59,447 --> 00:49:01,278
Victima : Mortis Roger.
589
00:49:01,527 --> 00:49:03,040
Examen de cadaver.
590
00:49:03,207 --> 00:49:05,118
6 de julio, 18h 45.
591
00:49:05,527 --> 00:49:06,642
Puedes detenerte?
592
00:49:06,807 --> 00:49:08,286
Esta no es una autopsia
593
00:49:08,567 --> 00:49:12,162
Tu estas muerto, estas en la Morgue
y ella es forense
594
00:49:12,647 --> 00:49:13,921
Gracias
595
00:49:15,247 --> 00:49:19,365
30,7 grados. Desde que moriste
tu temperatura baja gradualmente
596
00:49:19,527 --> 00:49:22,041
Verdicto ? Cuanto tiempo
me queda de vida
597
00:49:22,767 --> 00:49:24,678
Tu descomposicion va mas rapido
598
00:49:24,847 --> 00:49:28,203
De lo previsto
Se te nota en la cara
599
00:49:28,367 --> 00:49:31,245
Yo diria que quedan tres o cuatro horas
600
00:49:32,047 --> 00:49:33,366
No hay tiempo que perder
601
00:49:34,807 --> 00:49:38,277
no todo esta perdido
He descubierto
602
00:49:38,447 --> 00:49:42,838
Un proceso experimental de Dante
que alarga la resurrecci�n.
603
00:49:43,007 --> 00:49:44,281
Garantizas los resultados?
604
00:49:44,807 --> 00:49:45,796
No
605
00:49:46,167 --> 00:49:47,361
Entonces no sirve
606
00:49:49,007 --> 00:49:51,157
Rebecca es mi trabajo
607
00:49:51,327 --> 00:49:54,364
Tu trabajo?
No aprendiste nada
608
00:49:54,527 --> 00:49:57,121
Arriesgaste la vida durante 10 a�os
609
00:49:57,287 --> 00:49:59,881
Que morir no fue suficiente para ti ?
610
00:50:02,487 --> 00:50:04,682
Debo ser masoquista
611
00:50:04,847 --> 00:50:06,405
Bueno que vas a hacer?
612
00:50:06,607 --> 00:50:08,245
quiero ver la tumba de Loudermilk.
613
00:50:08,607 --> 00:50:10,199
Luego ir a ver a su abogado
614
00:50:10,367 --> 00:50:11,846
Necesito ir con Randi
615
00:50:12,367 --> 00:50:15,757
Si no les importa dejen descansar
a mi padre en paz
616
00:50:15,927 --> 00:50:18,600
No nos demoraremos mucho
pero necesito que me lleves
617
00:50:19,207 --> 00:50:20,959
Se�orita James
618
00:50:22,567 --> 00:50:24,398
- Le gusto
- Me doy cuenta.
619
00:50:28,007 --> 00:50:30,362
No me dar� por vencida, Roger.
620
00:50:34,927 --> 00:50:37,441
Vete, los ver� luego en
la casa de Randi
621
00:50:43,487 --> 00:50:45,284
Bonito auto
622
00:50:45,687 --> 00:50:47,837
Se gana dinero matando gente
623
00:50:48,327 --> 00:50:51,524
Es un poco temprano para su autopsia
624
00:50:51,767 --> 00:50:53,485
Solo estamos matando el tiempo
625
00:51:01,487 --> 00:51:02,886
Me cae bien ese tipo
626
00:51:03,047 --> 00:51:04,639
Me doy cuenta
627
00:51:19,087 --> 00:51:21,282
Esta justo ahi a la derecha
628
00:51:21,727 --> 00:51:25,800
Deberia reservar una, aceptaran
mastercard?
629
00:51:30,847 --> 00:51:33,520
Buen lugar para pasar el resto de tus dias
630
00:51:33,687 --> 00:51:37,680
Palmeras, olor a jazmin,
vecinos tranquilos.
631
00:51:39,247 --> 00:51:41,283
Muy gracioso, Roger.
632
00:51:53,127 --> 00:51:54,446
Que pasa?
633
00:51:56,607 --> 00:51:58,438
Una estrella fugaz
634
00:52:05,087 --> 00:52:07,521
Y ahora que? no tengo la llave
635
00:52:08,047 --> 00:52:09,526
Yo me encargo
636
00:52:10,247 --> 00:52:12,124
- Eso no es ilegal?
- SI
637
00:52:35,487 --> 00:52:37,603
No puede arrancarse
638
00:52:42,247 --> 00:52:44,761
Cual es tu verdadera
relaci�n con Loudermilk ?
639
00:52:45,247 --> 00:52:46,521
que quieres decir?
640
00:52:46,687 --> 00:52:50,600
Afuera en la placa dice :
"A mi querida esposa Loretta."
641
00:52:51,247 --> 00:52:54,159
No nombra a ninguna querida hija.
642
00:53:03,127 --> 00:53:04,606
Esta bien
643
00:53:06,927 --> 00:53:08,883
Yo estuve en el hospital
644
00:53:10,047 --> 00:53:14,404
Estaba en problemas de droga
y el me rehabilito
645
00:53:14,567 --> 00:53:16,398
- Como la hija que no tuvo.
- Si.
646
00:53:16,567 --> 00:53:18,523
Me dio una gran casa
647
00:53:18,887 --> 00:53:22,721
Me dio el trabajo en Dante, sin saber
en el infierno al que me envi�
648
00:53:22,887 --> 00:53:25,959
- Osea tu ignorabas todo esto de los zombies?
- Lo juro.
649
00:53:26,567 --> 00:53:27,886
Me crees no?
650
00:53:31,727 --> 00:53:33,080
Parece que dejo algo para nosotros
651
00:53:40,647 --> 00:53:42,558
Doug nos debe estar esperando
652
00:53:54,567 --> 00:53:56,956
Doug dejo la TV encendida
653
00:54:08,687 --> 00:54:10,245
Ire a la cocina
654
00:54:10,847 --> 00:54:14,726
Tu sabias de esto no?
Pensabas que estaba muerto no?
655
00:54:14,887 --> 00:54:19,677
Y tienes razon, hablo, respiro
y puedo moverme pero
656
00:54:19,847 --> 00:54:24,762
Estoy muerto, bebi el veneno
Y nada puede salvarme
657
00:54:24,927 --> 00:54:27,043
- Que piensas hacer
- Ya no tengo anda que perder
658
00:54:27,287 --> 00:54:28,276
Por favor !
659
00:54:28,567 --> 00:54:31,081
Dame otra oportunidad
Yo ya no la tengo
660
00:54:37,727 --> 00:54:39,080
Roger ?
661
00:54:40,807 --> 00:54:42,001
Es Doug
662
00:54:54,967 --> 00:54:56,525
Saquemoslo de ahi
663
00:55:19,367 --> 00:55:20,516
Randi ?
664
00:55:25,727 --> 00:55:27,718
Perdon, Roger.
665
00:55:30,127 --> 00:55:33,437
No te lo dije antes. Creia que
no lo comprenderias
666
00:55:34,207 --> 00:55:35,720
De que hablas ?
667
00:55:36,007 --> 00:55:37,235
Yo
668
00:55:38,447 --> 00:55:41,041
Te ment� acerca de las drogas
669
00:55:42,967 --> 00:55:47,324
Yo estaba en un hospital
porque estaba muriendo
670
00:55:51,687 --> 00:55:53,882
Yo estaba muerta
671
00:55:58,127 --> 00:55:59,116
Que quieres decir ?
672
00:55:59,327 --> 00:56:01,238
Ellos me resucitaron
673
00:56:01,407 --> 00:56:02,806
Como a ti
674
00:56:04,087 --> 00:56:07,363
Tendr�a una vida normal si lo ayudaba
675
00:56:11,527 --> 00:56:12,596
Ayudar a quien ?
676
00:56:13,567 --> 00:56:15,444
El me minti�
677
00:56:15,767 --> 00:56:17,246
Quien, Randi ?
678
00:56:57,087 --> 00:56:58,122
Lo siento, Roger.
679
00:57:24,407 --> 00:57:26,921
Lo Siento
680
00:57:27,567 --> 00:57:30,365
Por favor, perd�name
681
00:58:05,087 --> 00:58:06,520
Hola, esta es Rebecca
682
00:58:06,687 --> 00:58:08,166
Rebecca escuchame
683
00:58:08,327 --> 00:58:12,684
En este momento no me encuentro
Deja tu mensaje y te devolver� el llamado
684
00:58:15,607 --> 00:58:17,563
Rebecca, Doug esta muerto
685
00:58:19,687 --> 00:58:21,996
Randi esta muerta. Desear�a
686
00:58:23,967 --> 00:58:25,446
Desear�a que...
687
00:58:38,727 --> 00:58:39,716
Espera un minuto ?
688
00:58:50,127 --> 00:58:52,277
Numeros iguales a letras
689
00:59:05,127 --> 00:59:06,640
"Body".
690
00:59:06,967 --> 00:59:08,878
Demonios, eso es !
691
00:59:28,807 --> 00:59:30,798
MORGUE DE LOS ANGELES
692
00:59:40,767 --> 00:59:42,917
- Roger, que haces aqui?
- Que cree ud, que hago?
693
00:59:43,087 --> 00:59:44,839
Deberias ser mas especifico
694
00:59:45,407 --> 00:59:48,080
Bueno si quiere que sea mas especifico, lo ser�
695
00:59:48,727 --> 00:59:51,560
Usted me mat�, y mat� a Doug.
696
00:59:51,727 --> 00:59:54,082
Y quizas tambi�n mat� a Randi, aunque ella
ya estaba muerta
697
00:59:54,247 --> 00:59:55,805
De que estas hablando?
698
00:59:56,127 --> 01:00:00,405
De venganza, MacNab. En contra suya
Asi que necesito respuestas r�pidas
699
01:00:00,567 --> 01:00:02,239
Esto no tiene sentido
Te he estado ayudando
700
01:00:02,687 --> 01:00:07,203
No lo creo. Dante Cre� una m�quina
que puede resucitar a los muertos
701
01:00:07,367 --> 01:00:10,564
- Que usted ha estado usando
- Eso es absurdo !
702
01:00:11,007 --> 01:00:14,397
Has perdido la cabeza
Tu cerebro se esta deteriorando
703
01:00:14,567 --> 01:00:18,162
Usted enferm� Loudermilk.
704
01:00:18,327 --> 01:00:20,158
El no pod�a escribir su nombre
705
01:00:20,327 --> 01:00:22,079
Por miedo a que usted lo eliminara
706
01:00:22,447 --> 01:00:23,880
pero lo escribi� en un codigo
707
01:00:24,047 --> 01:00:27,722
Inspirado en la numeraci�n de
los telefonos, que dice :
708
01:00:29,087 --> 01:00:32,045
"Body Doc".
Eso suena como a ud, no cree?
709
01:00:34,207 --> 01:00:36,675
Eso sucede cuando mueres
Empiezas a delirar
710
01:00:36,847 --> 01:00:40,965
Y por eso sacas estas extra�as conclusiones
711
01:00:41,127 --> 01:00:42,958
Mi mente nunca estuvo mas clara
712
01:00:44,807 --> 01:00:45,956
Y mi punteria tampoco
713
01:00:46,407 --> 01:00:48,045
Hijo de puta
714
01:00:48,327 --> 01:00:49,442
A cuantos mas has enfermado?
715
01:00:49,607 --> 01:00:53,043
Canfield, el rey del Blue jeans?
716
01:00:53,447 --> 01:00:55,847
Oliver Lang ? Howard Preston ?
717
01:00:56,050 --> 01:00:59,300
Usted les quita el dinero
para mantenerlos vivos
718
01:00:59,327 --> 01:01:01,682
- Eso es mentira
- Lindo Reloj
719
01:01:02,167 --> 01:01:06,797
Lindo anillo tambi�n. Seguro que es un
obsequio de la banda de zombies
720
01:01:08,407 --> 01:01:09,396
Dame eso !
721
01:01:09,567 --> 01:01:11,558
Cuando probaste que la
resurrecci�n funcionaba
722
01:01:11,967 --> 01:01:13,764
Decidiste usarlos en lo mejor que podian
hacer
723
01:01:14,167 --> 01:01:18,080
El Robo. Y cuando yo descubr�
la instalaci�n me asesinaste
724
01:01:18,247 --> 01:01:20,158
Ningun tribunal te creera eso.
725
01:01:20,367 --> 01:01:22,801
- Quien hablo de tribunal ?
- Roger...
726
01:01:22,967 --> 01:01:23,956
Puedo ayudarte
727
01:01:24,367 --> 01:01:25,436
Como a Randi James?
728
01:01:30,687 --> 01:01:33,724
- Buenas noches Doctor
- Ya era hora que llegaran!
729
01:01:33,887 --> 01:01:35,957
Este bastardo casi me mata
Devuelveme el anillo
730
01:01:38,567 --> 01:01:42,958
Todo trabajo tiene sus desventajas.
Te toma un momento en descubrirlas
731
01:01:43,127 --> 01:01:45,357
No habra dinero que te salve
732
01:01:47,327 --> 01:01:50,285
Parece que el detective esta en malas condiciones
733
01:01:50,447 --> 01:01:52,802
- Tu tambi�n lo pagaras
- haganlo callar!
734
01:01:56,087 --> 01:01:57,202
Gracias
735
01:01:58,327 --> 01:02:00,397
Como desea que matemos a este hombre ?
736
01:02:01,007 --> 01:02:06,445
Tu me agradabas Roger casi como un hijo,
Eras honesto, bueno como un boy scout.
737
01:02:10,607 --> 01:02:12,404
Que ironico !
738
01:02:12,567 --> 01:02:17,322
Moriras aqui en medio de la nada,
en frente de la morgue.
739
01:02:17,487 --> 01:02:20,524
No perdamos el tiempo Doctor
740
01:02:20,687 --> 01:02:23,485
Met�nlo adentro y esposenlo.
741
01:02:29,407 --> 01:02:31,841
Espero que no te importe
tener compa�ia
742
01:02:36,087 --> 01:02:37,566
Es lamentable lo s�
743
01:02:37,727 --> 01:02:39,797
Pero siempre se puede encontrar
otra chica trabajadora.
744
01:02:39,967 --> 01:02:43,403
Te enviar� al infierno MacNab!
No me puedes mantener aqu� !
745
01:02:44,927 --> 01:02:47,361
La ambulancia es ac�stica.
746
01:02:47,527 --> 01:02:50,041
Es in�til pedir ayuda
747
01:02:50,207 --> 01:02:51,686
Que tengas una buena desintegraci�n
748
01:02:51,847 --> 01:02:53,917
Que debiera ocurrir aproximadamente
749
01:02:54,087 --> 01:02:56,043
dentro de 45 minutos.
750
01:02:56,207 --> 01:02:58,926
Vamos Doctor, Nos estan esperando
751
01:02:59,087 --> 01:03:00,156
Cierren la puerta
752
01:03:00,567 --> 01:03:01,841
La puerta.
753
01:03:02,047 --> 01:03:03,605
Feliz descomposici�n Roger !
754
01:03:21,807 --> 01:03:26,403
Siempre pens� que terminariamos
juntos Rebecca, pero no asi.
755
01:03:46,487 --> 01:03:48,045
Rebecca,
756
01:03:49,847 --> 01:03:51,405
Tu y yo
757
01:03:55,687 --> 01:03:57,837
Vamos a pasear
758
01:03:58,287 --> 01:03:59,561
de acuerdo
759
01:04:29,927 --> 01:04:32,043
Esto ser� genial !
760
01:05:42,447 --> 01:05:44,438
En nombre de Dios !
761
01:05:49,607 --> 01:05:51,757
Tranquilizate, no luces bien!
762
01:05:58,207 --> 01:05:59,196
Alto !
763
01:05:59,367 --> 01:06:00,322
No se mueva.
764
01:06:07,167 --> 01:06:08,600
Detective Mortis, de homicidios
765
01:06:09,567 --> 01:06:12,127
Eres policia?
766
01:06:12,287 --> 01:06:14,118
Sorpresa!
767
01:06:15,527 --> 01:06:17,245
Necesito su arma
768
01:06:25,687 --> 01:06:26,881
Gracias
769
01:06:50,327 --> 01:06:51,601
Damas y caballeros
770
01:06:51,767 --> 01:06:54,440
Se que todos estan tristes
771
01:06:54,607 --> 01:06:58,441
Por la s�bita desaparici�n
de Arthur P. Loudermilk.
772
01:06:58,687 --> 01:07:03,317
Me gustar�a en esta oportunidad decir
algunas cosas de su brillante carrera.
773
01:07:04,887 --> 01:07:08,675
Esperen, por que no dejamos que el
mismo Arthur nos lo diga.
774
01:07:10,327 --> 01:07:11,760
Arthur P. Loudermilk !
775
01:07:17,807 --> 01:07:22,005
Amigos y socios,
Que bueno verlos de nuevo !
776
01:07:22,207 --> 01:07:24,004
Yo vi como te enterraron !
777
01:07:24,167 --> 01:07:25,236
Vi como te enterraban!
778
01:07:25,407 --> 01:07:27,796
Estas equivocado, Walter.
779
01:07:28,487 --> 01:07:32,446
El que ocupa mi tumba
es... un voluntario,
780
01:07:32,607 --> 01:07:35,838
Escogido por el Dr MacNab.
781
01:07:36,647 --> 01:07:40,481
Como pueden ver queridos amigos
para nuestra demostraci�n
782
01:07:40,647 --> 01:07:44,959
Era necesario que hubieran testigos en el funeral
783
01:07:58,047 --> 01:08:00,959
ustedes han creado un imperio
784
01:08:01,127 --> 01:08:03,595
y para que? para que sus parientes
785
01:08:03,927 --> 01:08:06,157
se lo repartan?
786
01:08:07,327 --> 01:08:08,726
Se�ora Bellman,
787
01:08:08,887 --> 01:08:13,563
Seria satisfactorio para usted ver su nombre
en un placa conmemorativa de una biblioteca?
788
01:08:13,727 --> 01:08:15,558
Todos tenemos que morir algun d�a
789
01:08:15,847 --> 01:08:18,964
Tenemos el medio para evitarlo
790
01:08:20,367 --> 01:08:23,564
Cuantos tipos ricos habra ahi?
791
01:08:24,567 --> 01:08:28,924
No es irritante que todo su dinero
todo su poder
792
01:08:29,087 --> 01:08:32,443
que tienen a la mano desaparezca ?
793
01:08:33,127 --> 01:08:35,687
Estaran seis pies bajo tierra
794
01:08:35,847 --> 01:08:39,999
Y una tropa de ambiciosos
devorara todo lo que es suyo
795
01:08:40,167 --> 01:08:41,839
C�mo roedores
796
01:08:42,007 --> 01:08:44,157
En el queso. Que desperdicio !
797
01:08:44,327 --> 01:08:47,285
Todos mueren, ricos y pobres
La muerte
798
01:08:47,447 --> 01:08:48,641
No discrimina
799
01:08:48,887 --> 01:08:50,286
Pero eso va a cambiar
800
01:08:50,447 --> 01:08:51,766
Esto es ridiculo
801
01:08:51,927 --> 01:08:53,804
Enfrentemoslo
802
01:08:54,400 --> 01:08:58,400
Los pobres se supone que tienen que morir
Pero esa regla no se aplica a nosotros
803
01:08:58,500 --> 01:08:59,100
Somos Ricos!
804
01:09:00,127 --> 01:09:02,482
Dios quiere que vivamos para siempre
805
01:09:02,687 --> 01:09:06,043
Y si no quiere, podemos sobornarlo
806
01:09:06,927 --> 01:09:09,395
Les costar� la mitad de su fortuna
807
01:09:09,567 --> 01:09:11,637
Pero tendran la enternidad para recuperarlo
808
01:09:23,207 --> 01:09:24,322
No Entrar
809
01:09:42,887 --> 01:09:44,479
Piensen en esto
810
01:09:44,647 --> 01:09:45,966
La vida eterna
811
01:09:46,127 --> 01:09:47,640
Sus inversiones
812
01:09:47,807 --> 01:09:51,516
Seran fructiferas durante
Millones de gloriosos a�os
813
01:09:51,687 --> 01:09:52,915
Cual es el truco ?
814
01:09:53,687 --> 01:09:55,518
No hay truco : la vida eterna.
815
01:09:55,807 --> 01:09:56,796
Basura !
816
01:09:57,047 --> 01:10:02,041
Se que parece imposible
Pero yo soy una prueba viviente
817
01:10:02,567 --> 01:10:04,478
Pero amigos, tambien les tenemos
818
01:10:04,647 --> 01:10:05,716
una demostracion.
819
01:10:06,487 --> 01:10:10,366
Este hombre muri� hace unas horas
820
01:10:10,567 --> 01:10:12,319
Vamos exam�nenlo.
821
01:10:19,527 --> 01:10:20,642
Si�ntate !
822
01:10:21,167 --> 01:10:24,682
Como ya pudieron constatar las
desafortunadas condiciones de este hombre
823
01:10:25,127 --> 01:10:30,485
Les daremos una peque�a
demonstracion. Dr MacNab ?
824
01:10:30,647 --> 01:10:31,762
Si me hace el favor.
825
01:10:32,367 --> 01:10:35,757
Este es el ultimo modelo
de nuestra m�quina
826
01:10:35,927 --> 01:10:40,557
El primer modelo permitia la resurreci�n
por un limite de tiempo
827
01:11:48,207 --> 01:11:50,038
Esta bien, no se levanten
828
01:11:52,327 --> 01:11:53,316
Agarrenlo, agarrenlo!
829
01:12:04,607 --> 01:12:05,756
les dije que no se levantaran
830
01:12:46,367 --> 01:12:48,198
- Que es lo que quiere ?
- No a ti viejo
831
01:12:48,767 --> 01:12:49,756
Lo quiero a �l
832
01:12:50,247 --> 01:12:51,236
Vas a Morir MacNab
833
01:12:51,727 --> 01:12:53,080
M�s muerto de lo que yo estoy
834
01:12:53,567 --> 01:12:54,920
No lo creo.
835
01:12:56,087 --> 01:12:57,076
Doug !
836
01:13:02,967 --> 01:13:04,161
Estas vivo !
837
01:13:04,567 --> 01:13:06,159
El no entiende lo que dices Roger
838
01:13:06,327 --> 01:13:07,965
Su cerebro estuvo mucho tiempo muerto
839
01:13:08,327 --> 01:13:09,919
El esta sin mente
840
01:13:10,087 --> 01:13:11,918
Y completamente obediente
841
01:13:12,167 --> 01:13:13,998
Mata a este tipo, lo haras?
842
01:13:14,198 --> 01:13:16,198
Mata a este tipo, lo haras?
843
01:13:16,447 --> 01:13:19,120
No, Doug.
Soy yo ! Roger !
844
01:13:19,320 --> 01:13:21,320
Mata a este tipo, lo haras?
845
01:13:28,607 --> 01:13:30,484
Doug, lo mejor de
saber el dia que vas a morir...
846
01:13:31,207 --> 01:13:33,960
Recuerdas ?
Podemos organizar una fiesta
847
01:13:34,127 --> 01:13:36,038
de cumple muerto
Invitariamos a todos nuestros amigos
848
01:13:36,767 --> 01:13:38,120
haz algo !
849
01:13:38,287 --> 01:13:40,323
M�ta al hijo de puta!
850
01:13:41,447 --> 01:13:43,756
Recuerdas el lapiz labial ?
851
01:13:44,327 --> 01:13:45,442
El color vino?
852
01:13:45,767 --> 01:13:47,917
Resalta mis ojos
853
01:13:55,727 --> 01:13:58,560
Hola, Doug.
Bienvenido a Zombilandia.
854
01:14:03,287 --> 01:14:05,084
El me dijo
855
01:14:05,927 --> 01:14:07,519
que te lastimara
856
01:14:09,447 --> 01:14:11,278
Pero lo voy a lastimar a �l
857
01:14:13,167 --> 01:14:15,158
Mata a ese tipo, lo haras?
858
01:14:24,407 --> 01:14:26,796
M�talo, por qu� no lo matas?
859
01:14:27,367 --> 01:14:28,641
C�llate vejestorio!
860
01:14:37,807 --> 01:14:40,162
Oh no, ustedes no van a tomarme.
861
01:14:42,807 --> 01:14:44,718
Me hiciste trampa
862
01:14:46,207 --> 01:14:47,196
maldito MacNabe
863
01:14:47,367 --> 01:14:49,597
Me hiciste trampa!
864
01:14:50,447 --> 01:14:53,120
Esta bien Roger, se acab�
865
01:14:56,127 --> 01:14:57,879
No aun
866
01:15:03,367 --> 01:15:04,641
Iniciar Secuencia
867
01:15:23,927 --> 01:15:24,996
Hola Doc !
868
01:15:25,327 --> 01:15:28,364
Quieres ver lo que sucede si
te resucitan dos veces?
869
01:15:28,687 --> 01:15:30,166
No realmente
870
01:15:42,967 --> 01:15:45,322
No, esperen,
Salven la maquina !
871
01:15:45,607 --> 01:15:48,201
La podemos arreglar.
872
01:15:48,367 --> 01:15:51,837
Los puedo hacer normales otra vez
Inmortales!
873
01:15:52,007 --> 01:15:54,760
Les dar� lo que me pidan :
Dinero, poder
874
01:15:54,927 --> 01:15:58,556
Vida enterna...
Todo lo que ustedes han so�ado!
875
01:15:58,727 --> 01:16:00,638
Pero salven la m�quina
876
01:16:18,487 --> 01:16:20,125
Ustedes no entienden!
877
01:16:20,287 --> 01:16:21,879
Pueden vivir para siempre !
878
01:16:22,047 --> 01:16:23,560
Para siempre !
879
01:16:26,847 --> 01:16:31,079
Tienes muy sucia la cabeza, Roger.
Pareces un bistec rostizado.
880
01:16:31,247 --> 01:16:34,398
Tu tampoco luces muy bien, sabes?
881
01:16:34,847 --> 01:16:37,725
Les pateamos el trasero no ?
882
01:16:37,887 --> 01:16:39,684
Asi es
883
01:16:40,767 --> 01:16:42,803
Tu crees que nos reencarnaremos ?
884
01:16:42,967 --> 01:16:46,243
- En que ?
- Uno podr� elegir ?
885
01:16:46,407 --> 01:16:49,399
Quieres decir en un, politico
presidente, novelista ?
886
01:16:49,687 --> 01:16:52,724
Me ver�a bien en la silla de montar
de la bicicleta para las mujeres.
887
01:16:52,887 --> 01:16:55,606
- El mismo tipo.
- Gracias
888
01:16:55,887 --> 01:16:57,764
- Sabes?
- Que ?
889
01:16:57,927 --> 01:17:00,077
Creo que este es el fin
de una linda amistad.
63324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.