All language subtitles for Crime.Busters.1977.DVDRip.x264-OP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,452 --> 00:00:36,682 CRIME BUSTERS 2 00:02:36,472 --> 00:02:37,905 Kiitos. 3 00:02:58,724 --> 00:03:00,077 Siirry. 4 00:03:04,804 --> 00:03:08,695 - Olisiko antaa pikkurahoja? - Ei. 5 00:03:11,136 --> 00:03:16,529 Ei? Laiva on tullut juuri satamaan, ja kaikki miehesi ovat t�iss�. - 6 00:03:17,816 --> 00:03:22,048 Voisin purkaa lastin yksin�ni. - Sanoin ei. 7 00:03:23,056 --> 00:03:26,128 - Miksi ei? - �l� ota henkil�kohtaisesti - 8 00:03:26,576 --> 00:03:28,771 teen vain kuten pomo k�skee. 9 00:03:29,936 --> 00:03:34,464 - Ja kuka t��ll� on pomo? - H�n tuolla. 10 00:03:48,828 --> 00:03:51,422 - Ongelmia? - Ei, kysyin vain olisiko t��ll� - 11 00:03:51,628 --> 00:03:56,497 t�it� minulle. - Ok, jos min� saan 30%. 12 00:03:57,519 --> 00:04:00,796 Minulla ei ole varaa maksaa 30%, sill� ei j�� sitten ruokaan. 13 00:04:01,120 --> 00:04:07,434 Laihdutuskuuri ei olisi sinulle pahaksi. Hyv�ksi terveydelle. Liikett� niveliin. 14 00:04:11,320 --> 00:04:18,078 En saa ruokaa, en voi men� vessaan, ja se saa minut hermostumaan, - 15 00:04:18,280 --> 00:04:21,397 ja se ei ole hyv� se. 16 00:04:30,812 --> 00:04:32,848 Voi ei, rengas on tyhj�. 17 00:04:50,344 --> 00:04:52,096 Hei typerys. 18 00:05:13,996 --> 00:05:17,511 Miksi et kertonut, ett� kyseess� on t�ll�inen ty�? 19 00:05:58,808 --> 00:06:00,685 Hyv�� p�iv�n jatkoa. 20 00:06:03,180 --> 00:06:07,776 - Hoidellaan tuo paskiainen. - Ei nyt, on t�rke�mpi�kin asioita. 21 00:06:08,220 --> 00:06:11,610 - Hommaa meille toinen auto. - Kyll� sir, heti paikalla. 22 00:06:17,620 --> 00:06:23,092 Tule takaisin! Nyt et mene minnek��n, olet minulle velkaa $5! 23 00:06:26,783 --> 00:06:28,305 N�kemiin. 24 00:06:37,592 --> 00:06:39,503 Ota se kusip�� kiinni! 25 00:06:45,992 --> 00:06:47,710 Anteeksi. 26 00:06:51,032 --> 00:06:54,434 - N�itk� mihin h�n juoksi? - Kyll�, pois p�in satamasta. 27 00:07:05,284 --> 00:07:07,036 - Sattuiko sinuun? - Olen n�hnyt parempiakin p�ivi�. 28 00:07:08,324 --> 00:07:10,963 En tied� miksi autoit minua, mutta paljon kiitoksia. 29 00:07:11,164 --> 00:07:17,282 - Koska puhuit minulle n�tisti. - Voinko korvata sen mitenk��n? 30 00:07:17,696 --> 00:07:21,132 Maailma on pieni, joten ennemmin tai my�hemmin t�rm��mme toisiimme. 31 00:08:18,600 --> 00:08:20,238 Siirry. 32 00:08:24,160 --> 00:08:31,111 - Onko sinulla minulle t�it�? - Ilmottaudu ty�v�enyhdistykseen. 33 00:08:43,652 --> 00:08:51,240 - Tuolla on rahtilaiva, joka pit�� purkaa. - H�ivy t��lt�. 34 00:09:11,144 --> 00:09:15,057 - Onko jotakin vialla? - H�n haluaa t�it�. 35 00:09:15,264 --> 00:09:21,180 Lenn� pois pikkulintu, jollet halua siipi�si kipsiin. 36 00:09:35,716 --> 00:09:37,547 - Kutsuitko minua pikkulinnuksi? - Kyll�. 37 00:09:40,516 --> 00:09:43,952 - Halusitko katkaista siipeni? - Kyll�. 38 00:09:44,236 --> 00:09:46,306 Luulin varmaan vain kuulleeni oikein. 39 00:09:51,848 --> 00:09:54,078 Miksi et koita? 40 00:09:58,768 --> 00:10:00,998 Itsep� t�t� kerj�sit. 41 00:10:18,700 --> 00:10:20,258 Anteeksi pomo. 42 00:10:32,660 --> 00:10:34,332 Anteeksi pomo. 43 00:11:05,204 --> 00:11:07,115 Voi ei. 44 00:11:23,604 --> 00:11:25,322 N�kemiin. 45 00:11:27,173 --> 00:11:30,612 - Hommaa uusi auto. - Kyll� pomo. 46 00:11:30,816 --> 00:11:32,852 - Nopeasti. - Heti paikalla. 47 00:12:11,668 --> 00:12:18,836 Olet v��r�ll� puolella kaveri. Kuorma-autot pidet��n oikealla. 48 00:12:26,480 --> 00:12:29,199 Hei, l�hdetk� sin� noin vain? 49 00:12:32,360 --> 00:12:40,358 No, pelk��t! En v�lit� pelkureista, j�nishousu. 50 00:12:50,492 --> 00:12:53,689 Koitatko pelotella minua? 51 00:12:59,172 --> 00:13:01,970 Niin, mene vain, senkin iso banaani! 52 00:13:18,464 --> 00:13:22,013 - Pois tielt�, leuhka pelle! - Miten niin pois tielt�, senkin.. 53 00:13:30,664 --> 00:13:32,552 Odota t�ss�. 54 00:14:16,928 --> 00:14:18,805 - Miss� pomosi on? - Toimistossa. 55 00:14:48,432 --> 00:14:50,309 Mene sitten. 56 00:14:58,112 --> 00:15:00,228 Anteeksi pomo. 57 00:16:13,908 --> 00:16:16,103 Muista ovet. 58 00:16:18,668 --> 00:16:21,785 - Toimivat hyvin. - Niin. 59 00:16:40,520 --> 00:16:44,559 - Hommaanko viel� yhden auton, pomo? - �l�, soita taksi. 60 00:16:46,080 --> 00:16:48,799 Meill� on paljon yhteist�, yst�v�ni. 61 00:16:49,120 --> 00:16:52,085 - Olen Matt Kirby. - Min� en. 62 00:16:53,092 --> 00:16:55,481 Hieno nimi. Ehk� liian lyhyt. 63 00:16:56,932 --> 00:16:59,321 Miksi hajotit sen auton? 64 00:17:08,652 --> 00:17:16,161 - Liittyy vessanp�ntt�ihin. - Vai niin. Vessojen kanssa ei ole leikkimist�. 65 00:17:17,904 --> 00:17:22,580 Nyt kun ole kertonut el�m�ntarinani, voit h�ipy�. 66 00:17:27,984 --> 00:17:30,623 N�hd��n, iso banaani. 67 00:17:30,864 --> 00:17:32,661 - Onko sinulla syyt� j��d� t�nne roikkumaan? - Ei. 68 00:17:33,304 --> 00:17:35,374 Mene sitten. 69 00:18:03,116 --> 00:18:05,232 T�ss� l�hipoliisi, kersantti Adams. Miten voin auttaa? 70 00:18:07,848 --> 00:18:11,727 Joku pummi aikoo tehd� itsemurhan Rochester kadun sillalta. 71 00:18:12,368 --> 00:18:15,440 - Kiitos, kerron ruumishuoneelle. - Niin mutta ei h�n viel� ole hyp�nnyt 72 00:18:15,768 --> 00:18:19,443 No, sitten kerron psykiatreille. Koita pit�� h�nen huomionsa muualla. 73 00:18:19,648 --> 00:18:22,481 Miten, tikkarilla? Mies on oikea raivaustraktori. 74 00:18:23,088 --> 00:18:26,876 - Ok, l�het�n ambulanssin. - H�n hypp��, jos h�n kuulee sen. 75 00:18:27,088 --> 00:18:29,966 Ei h�t��, k�yt�mme tavallista autoa ilman sireenej�. 76 00:18:31,488 --> 00:18:33,695 - Hienoa. - Ok. 77 00:18:35,060 --> 00:18:37,620 Olisi asiakas hullujenhuoneelle. 78 00:18:46,580 --> 00:18:49,140 Tuolla h�n on. Aja sivuun. 79 00:18:55,860 --> 00:18:57,059 - Hei. - Hei. 80 00:18:59,032 --> 00:19:01,023 - Mit� kuuluu? - Hyv��. 81 00:19:02,152 --> 00:19:06,031 - Kaunis p�iv�, vai mit�? - Joo, mutta on aika kuuma. 82 00:19:06,232 --> 00:19:08,109 H�n on oikeassa, on kuuma. 83 00:19:08,312 --> 00:19:11,543 Jos takki on liian kuuma, haluatko koittaa t�t� paitaa? 84 00:19:11,752 --> 00:19:14,107 - Hei, oletteko hullujenhuoneelta? - Emme. 85 00:19:14,352 --> 00:19:18,982 Odota, min� soitin poliisile. Hullu on tuolla. 86 00:19:20,272 --> 00:19:22,431 H�nh�n on oikea 18-renkaan rekka-auto. Onko h�n vaarallinen? 87 00:19:23,204 --> 00:19:27,197 H�n on lauhkea kuin lammas. Mutta vessanp�nt�t ovat h�nelle ongeima. 88 00:19:27,804 --> 00:19:29,442 Vessanp�nt�t? 89 00:19:29,924 --> 00:19:35,442 Niin. H�n sanoo, ettei voi luottaa uusiin. Haluaa lopettaa p�iv�ns�. 90 00:19:35,644 --> 00:19:38,556 - Ihmisen psyyken mysteerioita. - Niin. 91 00:19:39,244 --> 00:19:41,314 - Anna minulle kaasu. - T�ss�. 92 00:19:41,524 --> 00:19:43,082 - Mik� se on? - Nukutuskaasua. 93 00:19:43,284 --> 00:19:47,411 - Henk�ys, ja h�n nukkuu kuin karhu. - Hienoa. 94 00:19:47,616 --> 00:19:50,574 - Odota t�ss�, t�m� voi olla vaarallista. - Okei. 95 00:19:56,336 --> 00:20:00,852 - Hei. Kaunis kaupunki. - On todellakin. 96 00:20:03,176 --> 00:20:08,534 - Kaupunki? Se on vessanp�ntt�. - Kuten mies sanoo, vessanp�ntt�. 97 00:20:08,736 --> 00:20:13,503 Ei minusta. Vessanp�nt�t ovat hyvin suunniteltuja, mutta kaupunki ei. 98 00:20:13,708 --> 00:20:21,626 Voi olla, mutta niihin kuseminen ei ole mit��n luontoon verrattuna. 99 00:20:21,828 --> 00:20:26,822 Minulla ei ole mit��n vessanp�ntt�j� vastaan. Mit� mielt� sin� oIet? 100 00:20:27,028 --> 00:20:31,783 Ei minullakaan ole. Sen sijaan en kest� teid�nlaisia paskiaisia. 101 00:20:32,028 --> 00:20:34,826 Olet ep�kohtelias ja ep�sosiaalinen. 102 00:20:47,120 --> 00:20:50,192 - Mik� se on, ilmanraikastaja? - Ei aivan. 103 00:20:50,400 --> 00:20:52,755 Tekisik� sinun mieli pukea t�m� p��lle? 104 00:20:56,840 --> 00:20:58,592 Pid� h�nt�. 105 00:21:02,571 --> 00:21:04,881 Tule, ajetaan, iso banaani. 106 00:21:16,252 --> 00:21:17,241 George. 107 00:21:17,652 --> 00:21:22,646 - Kuinka kauan niit� pit�� paistaa? - Ovat valmiita, jos haluat ne raakana 108 00:21:23,012 --> 00:21:24,331 Ilmoituksia. 109 00:21:24,692 --> 00:21:29,300 - Mit� olitkaan kertomassa? - Olen v�synyt t�iden etsimiseen. 110 00:21:31,744 --> 00:21:37,137 - Voimme hyvin muuttaa el�m��mme. - Mit� tarkoitat? 111 00:21:38,504 --> 00:21:42,019 Panssariauto tuo supermarketin palkat joka viikko - 112 00:21:42,224 --> 00:21:46,695 takaovelle, ei p��sis��nk�ynnille. - Seuraa. 113 00:21:47,904 --> 00:21:49,815 Hei, Bernie! 114 00:21:59,796 --> 00:22:02,310 - Onpa l�mmin p�iv�! - Haluatteko kylm�� olutta? 115 00:22:02,516 --> 00:22:07,431 - Ei kiitos, olemme t�iss�. Cola kiitos. - Ettek� juo virantoimituksessa? 116 00:22:07,636 --> 00:22:11,515 - Emme. Mist� sin� olet kotoisin? - Synnyin Venetsiassa Italiassa. 117 00:22:11,796 --> 00:22:16,347 - Mit� sin� t��ll� teet, lomalla? - Ei, olen saanut kansaliaisuuden. 118 00:22:17,445 --> 00:22:23,284 - Se tekee 16. - 16! Eiv�t sy� kuin lintuset. 119 00:22:26,728 --> 00:22:31,677 - Kuinka nopeasti voitte ajaa? - Jopa 210 km/t hyviss� olosuhteissa. 120 00:22:32,368 --> 00:22:41,163 - 210 km/t! Saanko koittaa? - Et valitettavasti. - 121 00:22:41,368 --> 00:22:46,534 Jollet sitten ilmottaudu poliisivoimiin. - Sit� olemme harkinneet, eik� vain? 122 00:22:47,700 --> 00:22:50,931 - Tarvitsemme lis�� miehi�. - Sy� loppuun, meid�n pit�� menn�. 123 00:22:51,140 --> 00:22:54,337 - Mihin? - H�n odottaa meit�. 124 00:22:54,540 --> 00:22:58,852 - Kuka? - Meill� on tapaaminen. 125 00:22:59,060 --> 00:23:02,894 - Mit�? - Kutsuu kaikkia yksik�it�. - 126 00:23:03,100 --> 00:23:09,301 Ry�st� panttilainaamossa, 16th Street nr. 405. 127 00:23:10,072 --> 00:23:12,063 Hitto. 128 00:23:18,912 --> 00:23:21,551 Ajoivat kuin kanuunan ampumina. 129 00:23:23,392 --> 00:23:25,826 Kuinka monta ty�ntekij�� supermarketissa on? 130 00:23:28,672 --> 00:23:33,474 - 70. - Ja toimistossa? 131 00:23:34,844 --> 00:23:38,996 Pari vanhaa naista. Tarvitsemme aseita. 132 00:23:40,284 --> 00:23:45,119 - Ei, ainoa mit� tarvitsemme on sormet. - No, ne minulla onkin. 133 00:23:46,244 --> 00:23:51,398 - Ok, n�hd��n perjantai aamuna, kamu. - Ei niin nopeasti kumppani. 134 00:23:53,244 --> 00:23:56,920 T�st� l�htien heit�mme vain varjon. - Vai niin. 135 00:23:57,129 --> 00:24:00,526 Kuten is�ni tapasi sanoa: jos sinulla on yst�v�, johon voit luottaa, �l� - 136 00:24:00,736 --> 00:24:07,414 luota h�neen. Jos luotat h�neen sokeasti, varo. Ja jos sinulla on sokea 137 00:24:07,616 --> 00:24:11,211 yst�v�, niin... �h. Is�ni sanoi, ett� siin� ei ole mit��n mielt�. 138 00:24:31,468 --> 00:24:33,902 T�t� juuri kaipasimme. 139 00:24:35,468 --> 00:24:37,982 Olemme kuin ei mit��n. 140 00:24:44,588 --> 00:24:46,818 - Hei pojat. - Hei. 141 00:24:49,920 --> 00:24:53,595 - Onko t�n��n suuri p�iv�nne? - Ehk�. 142 00:24:54,240 --> 00:24:59,109 - H�n ei ole viel� p��tt�nyt. - Se on hyv� ty�paikka. 143 00:25:01,000 --> 00:25:05,278 - Muuten, saitteko kiinni ry�st�j�t? - Siit� voit olla varma. - 144 00:25:05,480 --> 00:25:14,161 Vartti kutsun j�lkee he makasivat ruumishuoneella aivot spriiss�. 145 00:25:14,492 --> 00:25:17,962 - Siit�p� oppivat. - Niin. 146 00:25:18,212 --> 00:25:22,842 - Niin, emme anna armoa. - No, n�hd��n. 147 00:25:23,612 --> 00:25:28,367 - N�hd��n. - Kyll�, hei. Pit�k�� kivaa. 148 00:25:32,212 --> 00:25:35,682 - T�m�n perjantain he tulevat muistamaan. - Aivan varmasti. 149 00:25:41,664 --> 00:25:45,703 - Eik� odoteta ensi perjantaihin? - Ei. Onko sinulla 10 sentti�? 150 00:25:47,984 --> 00:25:52,535 - Anna kun min� hoidan kaiken. - Mit� olet ajatellut? 151 00:26:10,836 --> 00:26:15,626 �l� pelk��, panssariauto tulee kahden minuutin p��st�! 152 00:26:22,636 --> 00:26:29,406 Sanoin poliisille, ett� jalokivikaupassa 24.kadulla oli ep�ilytt�vi� tyyppej�. 153 00:26:29,688 --> 00:26:32,521 - Miksi? - Odota niin n�et. 154 00:26:43,048 --> 00:26:49,487 - Olet viisaampi kuin luulinkaan. - Se on minulla veriss�. 155 00:27:01,420 --> 00:27:05,652 Nyt on oikea aika. �l� pelk��, kaikki menee hyvin. 156 00:27:06,260 --> 00:27:11,698 - Menn��n Floridaan pit�m��n hauskaa. - Olemme jo Floridassa. 157 00:27:13,300 --> 00:27:16,053 - Olemmeko Floridassa? - Kyll�. 158 00:27:19,192 --> 00:27:21,660 Hei, tuolta se tulee. 159 00:28:24,136 --> 00:28:25,649 Aseesi. 160 00:28:30,176 --> 00:28:32,656 - Oletko varma? - Olen. 161 00:28:41,188 --> 00:28:45,579 ��T�m� on ry�st�, k�det yl�s.�� Sinun on paras sanoa se. 162 00:28:49,748 --> 00:28:55,857 - �l� pelk��, on... - ...kaunis p�iv�, eik� vain? 163 00:28:56,188 --> 00:29:00,398 Saanko lainata puhelinta? - Sulje ovi. 164 00:29:00,600 --> 00:29:01,919 Selv� sir. 165 00:29:02,840 --> 00:29:05,308 Oletteko tulleet ilmoittautumaan? 166 00:29:07,240 --> 00:29:12,394 Se on iso askel, joten haluamme ensin kertoa hieman ty�st�. 167 00:29:12,600 --> 00:29:15,797 Olette tulleet v��r��n paikkaan, t�m� on hallintotoimisto. 168 00:29:16,000 --> 00:29:21,677 - No, t�m� on siis hallinto. - V�rv�ystoimisto on takana, - 169 00:29:21,880 --> 00:29:26,170 Atlantic kadulla. - Takana? Niin min� sanoin! 170 00:29:26,412 --> 00:29:29,722 Sanoin, ett� Atlantic kadulla, eik� vain? - Kyll�. 171 00:29:29,932 --> 00:29:33,402 Jos pid�tte kiirett�, ehditte tavata kapteeni McBriden henkil�kohtaisesti. 172 00:29:33,612 --> 00:29:36,490 - Ok, n�hd��n. - N�kemiin. 173 00:29:40,132 --> 00:29:45,684 - Hei pojat, mit� kuuluu? - No, olette siis lopultakin p��tt�neet? 174 00:29:46,492 --> 00:29:49,064 - Halusimme olla aivan varmoja. - Mihin olet menossa? 175 00:29:49,584 --> 00:29:53,133 - Puhumaan kapteeni McBriden kanssa - Mene vain toimiston l�pi. 176 00:29:53,344 --> 00:29:55,653 - Saammeko? - Tottakai. 177 00:29:57,064 --> 00:30:00,943 - H�n sanoo, ett� saamme menn� l�pi. - L�pi. 178 00:30:01,144 --> 00:30:04,022 - Mit� kaljup��t ovat tehneet? - Aseellisen ry�st�n. 179 00:30:04,224 --> 00:30:08,934 Rehellinen kansalainen soitti ja sanoi, 24. kadulla oli ep�ilytt�vi� tyyppej�. 180 00:30:09,784 --> 00:30:12,947 Saimme h�net heti kiinni. - Huh huh. 181 00:30:13,156 --> 00:30:15,716 Sin� kirjoitat raportin, niin min� esittelen pojat pomolle. 182 00:30:15,916 --> 00:30:19,955 - Ei tarvitse, l�yd�mme sinne itsekin. - Ei siit� ole vaivaa. Tulkaa 183 00:30:23,236 --> 00:30:24,794 - N�hd��n. - N�kemiin. 184 00:30:24,996 --> 00:30:27,715 McBride on varmaan kiva mies. 185 00:30:31,316 --> 00:30:32,465 Sis��n! 186 00:30:32,796 --> 00:30:34,787 - Huomenta kapteeni. - Huomenta. 187 00:30:39,488 --> 00:30:42,002 - Miss� olet saanut heid�t kiinni? - Tulivat itse. 188 00:30:42,608 --> 00:30:48,956 Vai niin. Jos luulette, ett� auttaa itse ilmottautua, niin olette v��r�ss�. 189 00:30:49,168 --> 00:30:51,238 Sanomme tuomarille, ett� saa antaa kovimman mahdollisen rangaistuksen. 190 00:30:51,448 --> 00:30:56,886 He tulivat iImottautumaan palvelukseen. T�ss� hakemukset. 191 00:30:57,088 --> 00:31:04,859 Vai niin. Haluatte poliiseiksi. Sitten sinun pit�� ajaa partasi. 192 00:31:05,060 --> 00:31:08,018 - Miksi? - Koska en pid� parrasta! 193 00:31:12,140 --> 00:31:16,975 - Oletko Wilbur Walsh? - En, se on h�n. - 194 00:31:17,180 --> 00:31:20,058 Minulla ei ole asian kanssa mit��n tekemist�. Tapasin h�net juuri. 195 00:31:22,420 --> 00:31:31,147 Sinun on h��detty Kanadasta tappelun, ilkivallan ja pid�tyksen - 196 00:31:31,352 --> 00:31:35,630 vastustamisen takia. - Sanoitko Kanadasta sir? 197 00:31:35,832 --> 00:31:43,068 - Kyll�, t�ss� lukee Kanada. - Ai niin, olin siell� metsurina. 198 00:31:43,272 --> 00:31:49,791 Se on kylm� ymp�rist�, kirves ainoa yst�v�. Sit� istui vain mets�ss� - 199 00:31:49,992 --> 00:32:03,042 susien kanssa. Lauantaisin kaupunkiin tytt�jen per��n ja siit� tulee - 200 00:32:03,244 --> 00:32:11,674 tappeluja. Kai tied�t miten se menee? - En. Olen baptisti, en juo. 201 00:32:12,084 --> 00:32:18,012 - Et. - Sin� siis olet Matthew Kirby? 202 00:32:19,216 --> 00:32:28,727 - Voit kutsua Mattiksi. - T�ss� lukee, ett� sinut heitettiin ulos - 203 00:32:28,936 --> 00:32:31,928 koska olet aggressiivinen. Ulos mist�? 204 00:32:32,856 --> 00:32:37,452 - Baseball joukkueesta. Pelasin Red Foxeissa. - Okachobin Red Foxeissa? 205 00:32:37,656 --> 00:32:42,130 - Kyll�! Se oli hyv� joukkue. - Tunnen kyll� joukkueen. 206 00:32:42,342 --> 00:32:47,866 Haluatko kuulla minun versioni? Tuomari m��r�si minut ulos, - 207 00:32:48,068 --> 00:32:52,141 min� esitin vastaluseen, mutta h�n ei kuunnellut! Joten pamautin h�nt�. 208 00:32:52,708 --> 00:32:59,102 Kunpa tiet�isin, miss� h�n nyt on, niin n�ytt�isin h�nelle taivaan merkit. 209 00:32:59,308 --> 00:33:01,902 - Haluatko h�nen osoitteen? - Tied�tk� miss� h�n asuu? 210 00:33:02,108 --> 00:33:04,827 Minun luonani. H�n on lankoni. 211 00:33:05,988 --> 00:33:13,395 Haluaisin pyyt�� anteeksi. H�n oli oikeassa, h�nell� on tarkat silm�t. 212 00:33:23,240 --> 00:33:29,918 - Mit� mielt� olet? - Kaikki ovat nuorena olleet villej�. 213 00:33:30,120 --> 00:33:32,805 Ja kaikki huutavat langollesi. 214 00:33:46,652 --> 00:33:57,859 Hei kummpani, mik� sopii parhaiten? N�in vai n�in? 215 00:34:08,024 --> 00:34:09,298 Kiitos. 216 00:34:09,624 --> 00:34:12,661 - Koko? - Ei kiitos, ei minulle. 217 00:34:12,864 --> 00:34:19,337 - Anna tulla, mik� on kokosi? - Ai koko. XXXL. 218 00:34:22,147 --> 00:34:27,594 - Ja keng�nnumero? - 49. 219 00:34:27,796 --> 00:34:37,068 49! Onko noissa laivoissa oikeat jalat? Koita n�it�, tai sitten pontoneja 220 00:34:44,436 --> 00:34:49,806 - Sinulla on se veriss�? - Ei aina voi voittaa. 221 00:34:50,008 --> 00:34:53,842 Reputetaan viimeinen tentti ja huija- taan heiIt� 20 viikon harjoittelupalkka 222 00:34:54,048 --> 00:35:03,878 Jos luulette t�t� mets�retkeksi, niin olette v��r�ss�! 20 viikossa opitte - 223 00:35:04,088 --> 00:35:11,324 miten pid�tet��n, ajetaan autoa 320 km/t, miten erotetaan ruoho ja - 224 00:35:11,528 --> 00:35:21,290 persilja toisistaan, teen teist� hiton superpoliiseja! 225 00:35:21,500 --> 00:35:27,609 Siit� hyv�st� saatte $250 viikossa palkkaa veronmaksajilta. 226 00:35:27,820 --> 00:35:36,296 Saatte palkallisen loman, joulubonuk- sen, hienon uniformun ja arvostusta. 227 00:35:37,466 --> 00:35:44,981 Sen lis�ksi rakastatte minua kuin omaa is��nne 20 viikon p��st�. 228 00:35:46,712 --> 00:35:50,182 Huomio! Autoihin! 229 00:36:37,176 --> 00:36:40,532 Ne ovat t��ll�, ei t��ll�. 230 00:37:09,148 --> 00:37:14,620 K�det ulos ikkunasta. Ulos autosta. Pois auton luota. 231 00:37:14,948 --> 00:37:18,555 K��nny minuun p�in. Polvillesi. Vatsallesi. 232 00:37:18,880 --> 00:37:22,953 K�det sivulle. K�mmenet yl�sp�in. Kasvot sivulle. 233 00:37:34,880 --> 00:37:43,448 Hyvin tehty, Fred. N�in pid�tyksen pit�� tapahtua. 234 00:37:56,932 --> 00:38:01,164 No niin, uIos. 235 00:38:08,304 --> 00:38:12,377 - Tuon min� olen opettanut h�nelle. - Hyv� Kirby. 236 00:38:20,864 --> 00:38:23,014 Nyt on teid�n vuoro. 237 00:38:25,344 --> 00:38:29,337 - Oletko koskaan ampunut? - Kuka, min�k�? 238 00:38:39,716 --> 00:38:42,992 Valmiina! T�ht��! 239 00:38:50,396 --> 00:38:53,035 �l� minua ammu, ammu maalitaulua, kusip��! 240 00:39:03,808 --> 00:39:11,237 - Ei yht��n osumaa. - Koita tehd� paremmin. 241 00:39:21,728 --> 00:39:23,890 Miss� olet oppinut ampumaan? 242 00:39:25,540 --> 00:39:28,612 Minulla on se veriss�. 243 00:39:30,660 --> 00:39:41,889 No pojat, harjoitukset on kohta ohi. Olemme s��st�neet parhaan lopuksi. 244 00:39:43,020 --> 00:39:50,746 N�ytt�k��, onko teill� siihen selk�rankaa. Oletko valmis tohtori? 245 00:39:51,312 --> 00:39:53,143 Kyll�, kun sin� oIet. 246 00:40:09,392 --> 00:40:11,189 - Haluatko purkkapalan? - Mik� maku? 247 00:40:11,392 --> 00:40:14,555 - Muurahaishappo. - Inhoan muurahaishappoa. 248 00:40:14,764 --> 00:40:17,836 Ja nyt pojat, n�yt�n teille... 249 00:40:22,764 --> 00:40:26,882 Olette unohtaneet sulattaa h�net. H�n on kivi kova. 250 00:40:27,644 --> 00:40:31,717 Otin h�net itse pakkasesta ja laitoin sulattamoon. 251 00:40:31,924 --> 00:40:36,759 - Ehk� termostaatti on rikki. - Anteeksi kapteeni, siirr�mme t�t�. 252 00:40:36,964 --> 00:40:42,812 Valitan pojat. Kiinalainen kielt�ytyi meid�n kutsusta. 253 00:40:43,016 --> 00:40:48,374 - Kiinalainen, kapteeni? - Mik�li sen oikein n�en. 254 00:40:48,656 --> 00:40:51,489 - Mit� h�nelle tapahtui? - Emme tied�. 255 00:40:51,696 --> 00:40:54,210 L�ysimme h�net eilen illalla laituri 16: lta, t�ynn� lyijy�. 256 00:40:54,416 --> 00:40:57,328 - Tunnen h�net. - Mist�? 257 00:40:57,656 --> 00:41:02,095 - Laituri 16: lta, juuri ennen kuin tapasin sinut. - Oliko h�n jo kuollut? 258 00:41:02,380 --> 00:41:07,223 Ei, pystyss� oli. Oikeastaan vinossa, kantoi sel�ss��n suurta laatikkoa. 259 00:41:07,428 --> 00:41:11,740 Vaikutti silt�, ett� h�n pelk�si jotakin. Mutta h�n auttoi minua. 260 00:41:13,508 --> 00:41:16,545 - Ehk� h�n oli vain satamarotta. - Oliko h�nell� mit��n papereita? 261 00:41:16,748 --> 00:41:20,377 Ei, h�nell� oli vain ne vaatteet, miss� h�n kulki ja istui. 262 00:41:24,948 --> 00:41:30,478 - Pit�isik� sanoa pomolle? - Ei, paras olla puuttumatta. 263 00:41:32,080 --> 00:41:35,390 - Olen pahoillani... - Roskaa! Pyysin sinua tekem��n yhden pienen asian... 264 00:41:35,600 --> 00:41:37,636 - termostaatissa oli vikaa. - ...ja sit� sin� et osaa korjata! 265 00:41:37,840 --> 00:41:40,593 H�ivy t��lt�. Kusip��! 266 00:41:40,800 --> 00:41:45,635 - Huolehtiiko rikospoliisi asiasta? - Ei, vaan koko poliisivoimat. 267 00:41:45,880 --> 00:41:50,317 Jos teill� on ideoita, niin saatte kertoa niist�. Jos tarvitsette hyvi� neuvoja - 268 00:41:50,520 --> 00:41:55,811 oveni on aina auki. Pid�n nuorten ihmisten auttamisesta. 269 00:41:56,812 --> 00:42:00,202 - Olitteko te kaksi sellikavereita? - Siihen aikaan olin... 270 00:42:00,652 --> 00:42:04,201 - Olit mik�? - Rekka-auton kuljettaja. 271 00:42:05,332 --> 00:42:11,328 H�n ajoi puuta vankilaan. Min� pyysin h�nelt� kyyti�. 272 00:42:11,532 --> 00:42:13,488 Ymm�rr�n. 273 00:42:23,424 --> 00:42:27,303 Se ei toimi. On ollut rikki muutaman vuoden. 274 00:42:27,584 --> 00:42:33,580 - Miksi et laita kyltti� p��lle? - Sitten ihmiset eiv�t laittaisi siihen rahaa. 275 00:42:36,304 --> 00:42:38,693 - Saanko koittaa niit�? - Ole hyv�. 276 00:42:48,556 --> 00:42:51,275 - Niill� on hankala k�vell�, vai mit�? - Ei, katsos t�t�. 277 00:42:54,556 --> 00:43:00,745 Aika hienostunutta. Voi ei. 278 00:43:14,928 --> 00:43:17,237 - Ota ihan rauhallisesti. - Rauhallisesti, k�det yl�s. 279 00:43:23,888 --> 00:43:25,799 Ole hiljaa! 280 00:43:27,008 --> 00:43:35,815 Jos nostan k�det yI�s, min� putoan. 281 00:43:37,060 --> 00:43:38,618 Et kai. 282 00:43:45,220 --> 00:43:47,893 Koita nyt, kyll� sin� osaat. 283 00:43:52,540 --> 00:43:55,930 Yl�s, yl�s nyt. 284 00:43:59,432 --> 00:44:07,020 - Katsotaan. Astukaa sivuun. - Ei, ei! 285 00:44:14,232 --> 00:44:22,106 1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 286 00:44:34,324 --> 00:44:36,599 Kiitos hyv�t herrat. 287 00:44:52,816 --> 00:44:55,330 K�det yl�s nalle. 288 00:44:58,136 --> 00:45:01,128 K�det yl�s nalle! 289 00:45:03,216 --> 00:45:08,927 - Sanoin k�det yl�s! - H�n ei kuule sinua. 290 00:45:09,456 --> 00:45:11,572 H�n on kuuromykk�. 291 00:45:17,508 --> 00:45:19,499 Katsotaan. 292 00:45:26,508 --> 00:45:31,787 H�n on oikeasti kuuro! Ja varmaan my�s mykk�. 293 00:45:34,188 --> 00:45:38,637 J�t� mies parka rauhaan. H�n on j�lkeenj��nyt. 294 00:45:38,880 --> 00:45:40,632 Ole hiljaa! 295 00:45:56,120 --> 00:45:57,917 K�det yl�s. 296 00:46:02,607 --> 00:46:05,331 Anna minun k��nt��. Ymm�rr�n h�nen viittomakielt�. 297 00:46:05,532 --> 00:46:07,443 Okei, mutta pian sitten. 298 00:46:28,304 --> 00:46:31,102 Mit� h�n sanoi? 299 00:46:33,864 --> 00:46:41,339 H�n sanoi, ett� teid�n on paras h�ipy� ennen kuin tunkee p��nne perseeseen 300 00:46:41,544 --> 00:46:45,423 - Eik� h�n n�e, ett� suojelen h�nt�. - Kyll�, en ole sokea. 301 00:47:08,116 --> 00:47:12,029 - Oletko ajatellut auttaa minua? - Mit�? 302 00:47:12,236 --> 00:47:15,353 - Liikett� niveliin! - Ok. 303 00:47:22,608 --> 00:47:25,566 - Tule nyt! - Miksi olet niin k�rsim�t�n? 304 00:48:05,940 --> 00:48:10,423 - H�n ly� sinua jakkaralla. - Niin. Tee itsellesi palvelus. 305 00:48:13,272 --> 00:48:14,910 Varo! 306 00:48:25,032 --> 00:48:30,026 - Mit� nyt, he ovat hajottaneet paikan. - Odota. 307 00:48:33,164 --> 00:48:41,435 Ker�ys vahingonkorvauksiin. Noin juuri. Kiitos. 308 00:48:42,684 --> 00:48:46,233 Ulos t��lt� ja pysyk�� poissa! 309 00:48:53,004 --> 00:48:58,727 - Ole hyv�, t�m� on sinulle, Bern. - En tied�, mit� sanoisin. 310 00:48:59,656 --> 00:49:03,365 No joo, hampurilainen ja ranskalaiset. - Tilasimme jo tunti sitten! 311 00:49:03,576 --> 00:49:06,374 Niin, totta, pid� kiirett�. 312 00:49:31,428 --> 00:49:34,625 - Kuka puuttuu? - Walsh puuttuu sir. 313 00:49:36,628 --> 00:49:40,621 - Tuolta h�n tulee - �l� pid� kiirett�, meill� on koko p�iv� aikaa. 314 00:49:40,828 --> 00:49:43,865 - Kiitos sir. - Pid� kiirett�! 315 00:49:46,388 --> 00:49:48,755 - Enk� sanonut, ett� sinun piti ajaa partasi? - Et, sir. 316 00:49:49,200 --> 00:49:51,919 - No sitten sanon sen nyt! - Selv�, sir. 317 00:49:52,360 --> 00:49:57,878 - H�n sanoi niin, min� kuulin. - Kiitos Kirby. 318 00:50:00,920 --> 00:50:05,391 Rillit pois. Leikkaa tuo tukka. 319 00:50:17,892 --> 00:50:24,001 Ok, miehet! Hyvi� ja huonoja uutisia. Hyv�t on, ett� kaikki ovat l�p�isseet! 320 00:50:25,012 --> 00:50:33,886 Olette nyt poliisivoimissa. Huonot ovat,ett� ette voi irtisanoutua 6 kk:een 321 00:50:34,692 --> 00:50:39,334 Mik�li ette kuole palveluksessa. 322 00:50:41,104 --> 00:50:53,016 T�ss� ovat teht�v�nne: Nelson ja White: auto 75, White on johdossa. 323 00:50:56,064 --> 00:51:01,900 MacGyver ja O'Hara: auto 64, O'Hara on johdossa. 324 00:51:10,276 --> 00:51:17,466 Kirby ja Walsh: auto 33, Kirby on johdossa. 325 00:51:21,236 --> 00:51:25,309 - Pyysin, ettei h�n laittaisi meit� yhteen. - Ole hiljaa ja aja. 326 00:51:29,848 --> 00:51:32,999 Booth ja Schumacher, auto 54. 327 00:51:38,488 --> 00:51:42,322 N�it h�nen ajavan eteeni! Poliisiauto. Idiootti. 328 00:51:48,688 --> 00:51:50,724 Mit� sin� olet tehnyt Walsh? 329 00:51:53,620 --> 00:51:58,774 - Mit� tapahtui? - Kun tulin ulos, idiootit ajoivat - 330 00:51:58,980 --> 00:52:05,089 eteeni. Walsh n�ki sen my�s. - Onko se totta? 331 00:52:05,540 --> 00:52:08,737 Kapteeni, katso ketk� t��ll�. Jim McCoy ja Tom Crane. 332 00:52:08,940 --> 00:52:11,090 Olemme etsineet heit� kuukausia. 333 00:52:11,300 --> 00:52:18,069 Kun n�in ket� autossa oli, ajoin heit� p�in. Parempi kuin ampua heid�t. 334 00:52:18,672 --> 00:52:24,065 Hyvin ajateltu Kirby! Oletko ok, Walsh? 335 00:52:25,032 --> 00:52:29,150 Voit ottaa oppia pariltasi. Pit�� ajatella nopeasti. 336 00:52:29,512 --> 00:52:33,027 Ottakaa auto 11 , ja jatkakaa t�it�. 337 00:52:37,432 --> 00:52:42,753 - Mit� aloittelijan tuuria. - Tuuria? Paremminkin tehokasta harjoittelua! 338 00:52:43,244 --> 00:52:45,758 Siivoa t�m� sotku, kersantti. 339 00:52:53,484 --> 00:52:58,194 - Haluatko hampurilaisen ja ranskalaiset? - Selv� se. 340 00:52:58,404 --> 00:53:08,132 - Kutsuu autoa 32-1 1 . - Tyypillist�. T�ss� 32-1 1 . 341 00:53:08,856 --> 00:53:14,249 - Levottomuuksia Jamesin ja 1l0th. kulmassa. - 10-4. 342 00:53:33,388 --> 00:53:37,586 - Tapan sinut. - Ole hiljaa. 343 00:53:38,828 --> 00:53:44,778 Is�ni kuoli syd�nkohtaukseen ja tuo iljetys otti h�nen tekarit ja myi ne! 344 00:53:44,988 --> 00:53:49,539 - Suututko tuollaisesta pikku asiasta? - Joo, h�n on veljeni ja voitot jaetaan! 345 00:53:50,748 --> 00:53:53,785 - Niin, h�n on oikeassa. - Min� l�ysin h�net ensin! 346 00:53:54,068 --> 00:53:56,457 Anna h�nelle puolet. 347 00:54:03,680 --> 00:54:05,159 Nyt on asia kunnossa. 348 00:54:05,360 --> 00:54:08,557 Onko totta, ett� yliopisto maksaa $20 ruumiista? 349 00:54:08,760 --> 00:54:12,594 - Kyll�. Jos se on tuore. - Sitten on paras kutsua ambulanssi. 350 00:54:12,800 --> 00:54:16,190 - Kuka siit� maksaa? - Me huolehdimme siit�. 351 00:54:16,400 --> 00:54:20,552 Kiitos. Hei, minulla on $35... 352 00:54:22,687 --> 00:54:26,890 - 32-1 1 kutsuu p��majaa. - T�ss� p��maja, 32-1 1 . 353 00:54:27,092 --> 00:54:29,890 L�hett�k�� ambulanssi James Str.:lle, olisi asiakas ruumishuoneelle. 354 00:54:30,092 --> 00:54:33,767 - 10-4. - Katso tuota. 355 00:54:43,492 --> 00:54:46,882 - 32-1 1 kutsuu p��majaa. - T�ss� p��maja. 356 00:54:47,092 --> 00:54:51,222 Tarkista t�m� rekisterinumero puolestani: 1WW23681 - 357 00:54:51,424 --> 00:54:53,540 onko se varastettu ja kuka omistaa? 358 00:54:55,184 --> 00:55:02,022 - Kuinka paljon lipuntarkastaja tienaa? - Ei tarpeeksi t�h�n autoon. 359 00:55:02,704 --> 00:55:08,540 - Mist� h�n saa rahat? - P��maja kutsuu 32-1 1 . 360 00:55:08,744 --> 00:55:15,104 Auton on rekister�inyt Fred Shine, 2016 Palm Beach Dr., ei varastettu. 361 00:55:15,316 --> 00:55:16,066 10-4. 362 00:55:29,756 --> 00:55:31,951 Ajan h�nen per��n. 363 00:55:47,528 --> 00:55:49,962 Katso mit� olet tehnyt! 364 00:55:50,208 --> 00:55:52,722 N�yt� ajokortti, rouva. 365 00:55:57,848 --> 00:56:01,921 - Kuka sanoo pomolle? - Kirby on johdossa. 366 00:56:02,209 --> 00:56:06,771 - Anteeksi, en tied� mit� tapahtui. - Miten h�n saattoi olla niin tyhm�? 367 00:56:06,980 --> 00:56:11,132 - En n�hnyt sit�. - Sinun on parasta ryhdist�yty�! 368 00:56:19,500 --> 00:56:21,138 Aja. 369 00:56:31,112 --> 00:56:36,948 - Eik� siin� pit�isi olla kaksi ovea? - Sinulta ei j�� mik��n huomaamatta. 370 00:56:37,352 --> 00:56:40,503 Olen aika tarkkaavainen. Mit� siell� tapahtui? 371 00:56:41,232 --> 00:56:44,668 Kun olin antanut naiselle sakot ja olimme menossa takaisin autoon - 372 00:56:44,872 --> 00:56:48,706 kaksi autoa ajoi suoraan kohti. Ehdin juuri hyp�t� konepellille. 373 00:56:50,592 --> 00:56:52,312 Kuka sinua vainoaa? 374 00:56:53,163 --> 00:56:56,759 Kiinalaisen yst�v�t, tai paremminkin h�nen viholliset, luonnollisesti. 375 00:56:56,964 --> 00:57:05,963 Luonnollisesti. Oletko... satutko tiet�m��n... 376 00:57:06,164 --> 00:57:12,922 - Paras pit�� silm�ll� laituri 16:tta. - Sit� min�kin. Hyv�� ty�t�. 377 00:57:14,324 --> 00:57:19,012 - Tutkimmeko asiaa edelleenkin? - Huolehdin itse asiasta, mutta... 378 00:57:19,216 --> 00:57:23,255 - Mutta ovesi on aina auki. - Kunhan muistat koputtaa. 379 00:57:31,536 --> 00:57:34,334 ''Sinun on paras sanoa se.'' 380 00:57:36,216 --> 00:57:39,606 - Kyll�h�n se sujui. - Todella huonosti. 381 00:57:42,419 --> 00:57:45,226 - Anna minulle purkkapala. - Ok. 382 00:57:53,308 --> 00:57:55,458 Olen sy�nyt kaiken. 383 00:58:29,440 --> 00:58:35,322 - Voinko auttaa? - Kyll�. Etsin 601 Pacific St:i�. 384 00:58:35,532 --> 00:58:40,970 Sanoitko Pacific St.? Se... se on kaupungin toisella puolella. 385 00:58:41,812 --> 00:58:43,564 Mutta he sanoivat, ett� on l�hell�. 386 00:58:43,772 --> 00:58:47,685 - Kaikki ovat v��r�ss�. - Ajaako joku bussi sinne? 387 00:58:47,892 --> 00:58:51,885 Ei valitettavasti, mutta voin tarjota kyydin. Olen menossa sinne p�in. 388 00:58:52,332 --> 00:59:01,457 Sit� paitsi se on velvollisuuteni, kun veronmaksaja tarvitsee apua. 389 00:59:53,968 --> 01:00:00,601 Ty� on j�nnitt�v� ja vaarallinen, mutta olemme halukkaita uhrautumaan. 390 01:00:01,648 --> 01:00:07,041 - Kunnioitettavaa ty�t�. - Pid�n toisten auttamisesta. 391 01:00:07,488 --> 01:00:10,878 Te poliisit olette yht� ritarillisia kuin vanhat samurait. 392 01:00:11,248 --> 01:00:14,969 Suurin piirtein. Emme vain kulje miekan kanssa. 393 01:00:15,180 --> 01:00:18,331 - Mit� sin� sanoit? - Sanoin vain, ett� olet oikeassa. 394 01:00:25,460 --> 01:00:29,009 - t��ll� on kaunista. - Niin, olet hyvin kaunis. 395 01:00:30,580 --> 01:00:33,458 Saanko kysy�, mit� teet t��ll� Miamissa? 396 01:00:55,552 --> 01:01:03,403 ...Sitten ajoin muurin l�pi, hypp�sin ulos ase esiin vedettyn� - 397 01:01:03,604 --> 01:01:06,038 ja pid�tin kaikki 36 rikollista. 398 01:01:06,244 --> 01:01:08,838 - Yksin? - Kyll�. 399 01:01:14,044 --> 01:01:16,763 - Kuka siell�? - Min� vain, Susy Lee. 400 01:01:20,244 --> 01:01:26,194 Susy! Tule sis��n. 401 01:01:27,973 --> 01:01:30,092 - Tule sis��n. - Kiitos. 402 01:01:30,976 --> 01:01:35,845 - Oletko jo palannut retkelt�si? - T�m� on mielenkiintoinen asia. 403 01:01:36,056 --> 01:01:38,172 Teen sinulle siit� mielenkiintoisen, jos et tule takaisin. 404 01:01:38,376 --> 01:01:43,894 - Luulen, ett� olen j�ljill�. - Ole hyv� ja tule sis��n. 405 01:02:10,388 --> 01:02:15,257 Arvoisa isois�, n�m� kunnialliset miehet ovat poliiseja. 406 01:02:22,080 --> 01:02:24,514 Miksi h�n katsoo minua noin? 407 01:02:38,800 --> 01:02:43,007 Arvoisa isois�ni sanoo, ett� teid�n lehm�nsilmi� on vaikea tulkita. 408 01:02:45,132 --> 01:02:53,608 Mutta h�nest� tuntuu, ett� iso lohik��rme on hyv� ja tiikeri on fiksu. 409 01:02:54,252 --> 01:02:57,722 Niin, tiikerit osaavat hommansa. 410 01:02:59,412 --> 01:03:02,085 - Istukaa alas. - Ota se vanha piispa - 411 01:03:02,292 --> 01:03:05,648 mutta iso lohik��rme ja takapihan kolli menev�t takaisin kadulle. 412 01:03:05,852 --> 01:03:09,982 Ettek� voisi istuutua? 413 01:03:21,864 --> 01:03:24,219 Et taida tiet��, mutta set�... 414 01:03:24,424 --> 01:03:29,134 T�m�n perheen el�tt�j�. H�n I�hti kuukausi sitten Shanghaihin - 415 01:03:29,344 --> 01:03:36,512 ja vaikka h�n yleens� kirjoittaa, emme ole kuulleet, p��sik� h�n perille. 416 01:03:36,956 --> 01:03:39,072 Milloin h�nen pit�isi tulla takaisin? 417 01:03:39,436 --> 01:03:46,114 Parin p�iv�n p��st�, mutta isois� sa- noo, ett� kuu ei pid�, mik� on merkki 418 01:03:48,156 --> 01:03:54,595 - Teemme mit� voimme. - Annan teille h�nen kuvan. 419 01:03:55,796 --> 01:03:59,039 - Nyt asiat alkavat sujumaan. - Otamme asian kuulta hoidettavaksi. 420 01:04:07,168 --> 01:04:09,602 T�ss� kuva sed�st�ni. 421 01:04:29,500 --> 01:04:33,049 - Viemme sen toimistolle. - Teemme voitavamme. 422 01:04:34,980 --> 01:04:37,050 - N�hd��n pian uudestaan. - Kyll�. 423 01:04:53,192 --> 01:04:56,980 Heill� ei ollut mit��n mukana. Tulemme ajoissa. Tule. 424 01:05:05,472 --> 01:05:08,464 - Min� olen syntynyt... - Puhutko itseksesi? 425 01:05:08,672 --> 01:05:12,462 Kyll�. Jos olisin saanut t�it� satamasta, en olisi tavannut sinua. 426 01:05:12,961 --> 01:05:15,956 - Kun saa yst�v�n, saa aarteen. - Niin. 427 01:05:16,164 --> 01:05:18,041 Ja kun saa sinut yst�v�ksi, saa my�s uniformun. 428 01:05:18,244 --> 01:05:20,280 Kuusi kuukautta menee hujauksessa. 429 01:05:21,444 --> 01:05:23,082 Kusip��! 430 01:05:43,696 --> 01:05:49,373 - Ajoimme liian lujaa Ed. - Ei h�t��, tilanne on hallinnassani. 431 01:05:49,616 --> 01:05:54,565 - Hei, t�m� on VIP. - Sanoitko VIP? 432 01:05:54,776 --> 01:05:57,688 Meid�t voitaisi erottaa poliisivoimista kahdessa minuutissa. 433 01:06:01,056 --> 01:06:06,381 Anteeksi, ett� ajoimme lujaa, mutta... 434 01:06:06,588 --> 01:06:12,504 - K�det ulos ikkunasta! - Ei mit��n �kkin�isi� liikkeit�. 435 01:06:14,388 --> 01:06:16,948 Astu ulos, kasvot minuun p�in. 436 01:06:19,308 --> 01:06:21,697 - Tuonne! - Polvillesi. 437 01:06:23,028 --> 01:06:27,789 - Vatsallesi. - K�det sivulle. 438 01:06:30,160 --> 01:06:33,914 - Kasvot toiseen suuntaan. - Jaloille. 439 01:06:41,320 --> 01:06:44,278 - Mit� nyt? - En min� muista. 440 01:06:46,400 --> 01:06:48,789 - Konstaapeli. - Ole hiljaa! 441 01:06:53,129 --> 01:06:55,168 Nouskaa yl�s. 442 01:06:59,732 --> 01:07:04,010 - Mik� t�m�n tarkoitus on? - Hiljaa, tai sinusta tulee madonruokaa. 443 01:07:04,212 --> 01:07:09,684 Anna kun haistan henke�si. Haiset kuin olutpanimo. 444 01:07:09,892 --> 01:07:13,771 - Olette nyt kiikiss�. - Te t�ss� kiikiss� olette! 445 01:07:13,972 --> 01:07:16,850 - Ole hiljaa. - Anna minulle ajokorttisi. 446 01:07:18,061 --> 01:07:24,139 - Rotary, country klubi, golf klubi... - Pid�t country klubeista. 447 01:07:24,984 --> 01:07:31,981 - T�st� hyv�st� saatte potkut. - Tarjoan drinkit, jos se onnistuu. 448 01:07:32,184 --> 01:07:36,780 - Mik� t�m� on? - P��sylupa kuvern��rin palatsiin. 449 01:07:36,984 --> 01:07:40,943 - Tyhjenn�tk� siell� roskiksia? - En, olen varakuvern��ri. 450 01:07:41,864 --> 01:07:47,951 - Kuulitko, h�n on varakuvern��ri. - Ihanko totta? Hienoa. 451 01:07:50,076 --> 01:07:55,230 Ajaa liian lujaa ja vaikutuksen alai- sena. T�st� tulee virallinen syyt�s. 452 01:07:55,756 --> 01:08:00,386 Min� olen virallinen syytt�j�. Uranne on tuhottu! 453 01:08:00,636 --> 01:08:08,120 - Virallinen syytt�j�? Onneksi olkoon. - Min� pid�n tuon. 454 01:08:09,808 --> 01:08:15,360 Tule piiri 16: een parin hyv�n laki- miehen kanssa, jos et halua linnaan. 455 01:08:15,608 --> 01:08:20,045 - Olisi ilo saada heitt�� teid�t ulos. - Toivottavasti onnistuu. 456 01:08:20,248 --> 01:08:24,321 - Lupaan sen teille. - Seiso paikallasi, kunnes olemme menneet. 457 01:08:24,528 --> 01:08:28,043 - Siit� toimistoni kyll� pit�� huolen. - En sied� t�llaista kohtelua. 458 01:08:28,248 --> 01:08:31,126 Hyv�� ty�t� pari. Olemme ulkona hyvin pian. 459 01:08:31,328 --> 01:08:34,889 ''Sinun on paras sanoa se.'' 460 01:08:40,340 --> 01:08:43,855 - Monsieur Scarface on t��ll� sir. - Ohjaa h�net sis��n. 461 01:08:45,260 --> 01:08:48,377 - Hei pomo. - Jalkasi. 462 01:08:50,660 --> 01:08:53,379 - Saimme Bagolan. - Hyv�. 463 01:08:53,700 --> 01:09:00,424 N�imme niiden kahden poliisin laitu- rilta tulevan ulos kiinalaisen talosta. 464 01:09:04,512 --> 01:09:09,540 Outoa. Se ei ole mit��n patrullipoliisien ty�t�. 465 01:09:09,752 --> 01:09:13,301 - Taitaa olla huumepoliiseja. - Hoitelemmeko heid�t? 466 01:09:13,512 --> 01:09:18,870 Sitten on poliisivoimat per�ss�mme. Puoli vuotta sairaalassa riitt��. 467 01:09:19,952 --> 01:09:21,908 Ok, pomo. 468 01:09:23,201 --> 01:09:25,479 Mit� sanot Geronimo? 469 01:09:26,404 --> 01:09:30,875 $200 parin poliisin hakkaamisesta vaikuttaa aika pihilt�. 470 01:09:31,204 --> 01:09:34,753 - Sinusta tulee suosikki ty�nantajamme. - Kuulit mit� sanoin. 471 01:09:35,084 --> 01:09:38,394 Mit� jos lis�tt�isiin kaupan p��lle muutama kiva tavara? 472 01:09:40,524 --> 01:09:45,552 - Mit� meid�n pit�� tehd� heille? - Laittakaa heid�t py�r�tuoliin. 473 01:09:57,256 --> 01:09:59,565 H�n on sotajalalla. 474 01:10:10,696 --> 01:10:14,383 P��maja kutsuu 32-1 1 . 475 01:10:16,228 --> 01:10:20,062 - 32-1 1 on pelkk�n� korvana. - McBride haluaa puhua kanssanne. 476 01:10:22,348 --> 01:10:26,819 - Niin pomo? - H�iritsittek� te kaksi varakuvern��ri�? 477 01:10:30,028 --> 01:10:33,862 - Laki koskee kaikkia. - Sit� min�kin heille sanoin. 478 01:10:34,068 --> 01:10:39,632 Heit� kohdeltiin kuin surkeita rikollisia ja haluavat teid�t erotettavan 479 01:10:39,920 --> 01:10:41,558 Niin he meille lupasivat. 480 01:10:41,760 --> 01:10:45,275 Totta. H�irik�in niin paljon, ett� heid�n pit�� erota. 481 01:10:48,080 --> 01:10:50,640 Onko se vaivan arvoista taistella kahden tunnetun poliitikon kanssa? 482 01:10:50,840 --> 01:10:56,597 - Toimitte oikein, he rikkoivat lakia. - Ei, me olimme v��r�ss�. 483 01:10:56,880 --> 01:10:58,359 McBride ulos. 484 01:10:59,360 --> 01:11:01,191 Sin� ja sinun hyv�t ideat. 485 01:11:25,532 --> 01:11:27,974 J��tel�it�. 486 01:11:52,750 --> 01:11:56,226 - Minulla on vain vaniljaa j�ljell�. - Hei, p��llikk�. 487 01:11:57,036 --> 01:11:59,311 Kukaan ei tee niin hyv�� vaniljaa. 488 01:12:01,796 --> 01:12:03,832 Anna h�nen maistaa. 489 01:12:26,048 --> 01:12:28,039 Pid�tk� siit�? 490 01:12:28,248 --> 01:12:31,763 Helppoa se sinulle on kytt�, sinulla on uniformu p��ll�. 491 01:12:33,448 --> 01:12:37,123 Okei, kl. 16 Orange Bowlin parkkipaikalla. 492 01:14:08,576 --> 01:14:15,414 Katso, yksi niist� on jo karannut. $100 minulle, te jaatte loput, ok? 493 01:14:21,976 --> 01:14:24,343 Geronimo! 494 01:15:00,760 --> 01:15:02,159 Oikea, 32, power. 495 01:15:05,840 --> 01:15:08,149 Oikea, 32, power. 496 01:15:09,240 --> 01:15:12,073 Nyt n�yt�mme heille. Tauko. 497 01:15:17,572 --> 01:15:20,325 Muistakaa Alamon taistelu! 498 01:16:28,526 --> 01:16:29,278 Tulkaa t�nne. 499 01:16:29,488 --> 01:16:31,524 Nouskaa yl�s! 500 01:16:55,540 --> 01:16:59,692 - Mik� sinun oikea nimi on Geronimo? - John Phillip Forsythe. 501 01:17:00,300 --> 01:17:02,370 Ep�tavallinen nimi intiaanille. 502 01:17:03,060 --> 01:17:06,655 Ok, John Phillip Forsythe. Kerro, kuka sinut on l�hett�nyt. 503 01:17:07,340 --> 01:17:09,774 Mik��n ei olisi minulle mieluisampaa. 504 01:17:09,980 --> 01:17:11,254 Selv�, ok pojat. H�n tulee aivan kohta. 505 01:17:16,820 --> 01:17:19,062 Niin, soitan kun h�n tulee. 506 01:17:21,352 --> 01:17:23,946 Hei! Tule. 507 01:17:28,152 --> 01:17:30,666 - Hei, mit� ... - Pys�hdy. 508 01:17:32,952 --> 01:17:34,351 Istukaa aIas. 509 01:18:09,976 --> 01:18:13,855 - Miksi? - Geronimo on juorunnut 510 01:18:14,176 --> 01:18:18,135 - Kuka Geronimo on? - Etk� sin� tied�? 511 01:18:39,668 --> 01:18:42,660 Joko he ovat aika tyhmi�, tai sitten ovat fiksumpia kuin luulimme. 512 01:18:42,868 --> 01:18:44,938 Kuulitteko auton ��nen? 513 01:18:47,508 --> 01:18:49,817 Ne kaksi yritt�v�t jotain. 514 01:18:50,868 --> 01:18:54,065 Siksi he eiv�t pid�tt�neet Geronimoa, tai ket��n teist�. 515 01:18:55,948 --> 01:18:58,597 - Milloin seuraava l�hetys tulee? - Perjantaina. 516 01:18:59,560 --> 01:19:03,917 - H�m�� heit� lauantai iltaan saakka. - Keksin kyll� jotakin. 517 01:19:04,360 --> 01:19:06,999 - Ei, h�n keksii jotakin. - Mit� min� olen tehnyt? 518 01:19:07,760 --> 01:19:13,232 - Sano siskoillesi, ett� minulla on teht�v�. - Oi, kiltisti tehty Curly. 519 01:19:23,530 --> 01:19:29,687 - No, sin� se vain. - Mik� vanhusta painaa? 520 01:19:29,892 --> 01:19:31,848 - Heid�t on ry�stetty. - Ry�stetty? 521 01:19:32,972 --> 01:19:34,849 Eilen illalla, sen j�lkeen kun l�hdimme 522 01:19:36,212 --> 01:19:40,171 - Mit� he varastivat, muru? - Lasten r�synukkeja. 523 01:19:41,372 --> 01:19:48,458 - R�synukkeja? - Niin. Ja penkoivat koko talon. 524 01:19:49,504 --> 01:19:56,296 Sanoivat, ett� yksi puuttui. Set�ni toi ne Shanghaista. 525 01:19:56,504 --> 01:19:59,576 - Muistatko h�nen laivan nime�? - En. 526 01:20:07,984 --> 01:20:13,626 H�n sanoo, ett� jos lohik��rme seuraa tiikeri�, h�n l�yt�� totuuden. 527 01:20:15,236 --> 01:20:18,546 Kerro, ett� viimeksi kun lohik��rme teki niin, h�n joutui pahaan liemeen. 528 01:20:21,996 --> 01:20:26,069 - En ymm�rr�. - H�n sanoo, ett� on samaa mieIt�. 529 01:20:27,636 --> 01:20:31,390 N�kemiin. Pid�n silm�ll� lohik��rmett� 530 01:20:38,325 --> 01:20:40,000 - Haluatko kuulla jotain outoa? - No mit�? 531 01:20:40,208 --> 01:20:46,238 Se kiinalainen seuraa meit�. Ensin laiturilla, sitten ruumishuoneella 532 01:20:46,448 --> 01:20:50,999 ja sitten menemme h�nen perheen luokse. Taitaa itse olla jutun takana. 533 01:20:51,208 --> 01:20:55,759 Ihanko totta? Sitten h�nen tarvii vain kertoa, kuka h�net murhasi ja miksi. 534 01:20:55,968 --> 01:21:00,837 - Se on liikaa vaadittu. Hei. - Hei. 535 01:21:01,448 --> 01:21:04,577 - Oletteko matkalla anopin luokse? - Voi miten hauska olet. 536 01:21:15,820 --> 01:21:19,574 - Miss� minun ranskalaiset ovat? - Grillibaarissa. 537 01:21:21,140 --> 01:21:29,184 - P��maja kutsuu 32-1 1 . - 32-1 1 pelkk�n� korvana. 538 01:21:29,392 --> 01:21:33,067 - Cedar St.: ll� on auto pys�htynyt. - 10-4. 539 01:21:33,592 --> 01:21:38,871 - Sinun on parasta ajaa. - Miksi minun? 540 01:21:40,712 --> 01:21:45,069 - ''Kirby on johdossa'' - Niin, ja sit� sin� et unohda. 541 01:22:00,804 --> 01:22:02,203 Vau. 542 01:22:16,644 --> 01:22:23,846 - Tulehan, iso banaani. - Mit� siell� on? 543 01:22:24,056 --> 01:22:28,572 Kaksi kaunista blondia. Odota minua. 544 01:22:31,096 --> 01:22:37,854 - Vau, h�n on hyv�nn�k�inen. - Sin� saat pojan, min� otan ison. 545 01:22:49,148 --> 01:22:52,936 Saisinko esitell� sinut asiantuntijal- lemme hr. Wilbur Walshille, neiti? 546 01:22:57,188 --> 01:23:00,863 - Angie, Angie Crawford. - Neiti Angie Angie Crawford. 547 01:23:01,108 --> 01:23:03,099 - P�iv�� Angie. - Ent� neiti? 548 01:23:03,828 --> 01:23:09,198 - Galina Kochilova. - P�iv�� Galina. 549 01:23:10,520 --> 01:23:13,114 Ja t�ss� on teid�n autonne. Luuletko, ett� osaat korjata sen? 550 01:23:13,320 --> 01:23:16,551 Luulen, ett� ongeIma l�ytyy t��lt�. 551 01:23:24,760 --> 01:23:29,550 Hmm, ongelma. Ok, anna kun katson. 552 01:23:33,047 --> 01:23:37,125 Huomaan, ett� sin� olet k�tev� k�sist�si. 553 01:23:40,252 --> 01:23:43,210 Et ole n�hnyt viel� kaikkea Galina. 554 01:23:49,972 --> 01:23:51,963 Rakastan uniformuasi. 555 01:23:52,492 --> 01:24:01,902 Kiitos. On rankkaa olla poliisi, ja vaarallista. Mutta j�nnitt�v��. 556 01:24:02,584 --> 01:24:04,575 Sen voin uskoa. 557 01:24:08,504 --> 01:24:10,142 Asutko t��ll� l�hell�? 558 01:24:10,384 --> 01:24:15,014 Olen Philadelphiasta. Olen kreivitt�ren vieraana. 559 01:24:15,224 --> 01:24:18,500 - Kreivitt�ren? - Galina on kreivit�r. 560 01:24:20,024 --> 01:24:22,174 Ihanko totta? Kreivit�r? 561 01:24:22,425 --> 01:24:27,305 Niin, h�n on ven�l�inen, ja h�nell� on kaunis koti t��ll� Miamissa. 562 01:24:39,116 --> 01:24:42,631 - Se oli akkujohtojen syyt�. - N�ettek� miten taitava h�n on? 563 01:24:42,836 --> 01:24:46,624 - H�n on uskomaton. - Olet melkein liian hyv� Wilbur. 564 01:24:46,836 --> 01:24:48,483 H�n on my�s hyv� tanssimaan. 565 01:24:48,686 --> 01:24:52,567 - Paljon kiitoksia avustanne. - Miten teit� kiitt�isimme? 566 01:24:52,768 --> 01:24:56,761 - Haluatteko asua luonamme viikonlopun? - Mik� on osoite? 567 01:25:00,048 --> 01:25:10,765 - 2016 Palm Beach Dr. - Siit� tulee unohtumatonta Wilbur. 568 01:25:13,296 --> 01:25:15,973 - N�hd��n perjantaina. - Perjantaina Angie. 569 01:25:16,740 --> 01:25:19,208 - Ok. - N�kemiin. 570 01:25:26,420 --> 01:25:29,253 - Mik� tyyli. - Mik�... 571 01:25:43,752 --> 01:25:48,507 En tajua, miten ihmeess� ven�l�inen kreivit�r voi polttaa tuollaisella. 572 01:25:49,672 --> 01:25:55,065 Nyt he ovat t��ll�. Avaa heille ovi. 573 01:26:00,072 --> 01:26:03,037 - Tulkaa herrat sis��n. - Sen takia t��ll� oIemme. 574 01:26:03,240 --> 01:26:07,123 - Saanko ottaa hattunne? - Miksi? 575 01:26:07,324 --> 01:26:11,237 - AjatteIin, ett� jos tulette sis�lle.. - Saat ajatella asian uudestaan. 576 01:26:12,524 --> 01:26:14,992 Tulisitteko t�t� tiet�? 577 01:26:16,604 --> 01:26:20,040 Hei! Meill� on tapaaminen kahden pimun kanssa, ei pingviinin. 578 01:26:21,884 --> 01:26:24,796 Joten suosittelin kreivit�r Valendaa ostamaan linna... 579 01:26:25,004 --> 01:26:26,483 Hei siell�! 580 01:26:28,373 --> 01:26:33,575 - Hauska n�hd� teit�. - Anteeksi, ett� emme ole pukeutuneet. 581 01:26:33,816 --> 01:26:38,606 On niin l�mmin, ett� meid�n pit�� menn� uimaan. 582 01:26:38,856 --> 01:26:40,733 Ei se mit��n. 583 01:26:41,496 --> 01:26:46,445 - Ne ovat teille. - Voi kiitos! Ne ovat hyvin kauniita. 584 01:26:46,656 --> 01:26:53,057 Ne ovat muovia. Niit� ei tarvitse kastella. Ja kest�v�t monta vuotta! 585 01:26:53,264 --> 01:26:58,945 Ja t�m� kest�� pari minuuttia! Pingviini! 586 01:26:59,748 --> 01:27:05,345 Vaihdamme vain vaatteet. Olkaa kuin kotonanne. 587 01:27:05,748 --> 01:27:07,067 Kiitos. 588 01:27:12,668 --> 01:27:17,906 Ei h�t��, �lk�� turhaan pit�k� kiirett�. Mutta pit�k�� kiirett�, jooko? 589 01:27:18,115 --> 01:27:20,236 Eik� h�n ole suloinen? 590 01:27:25,600 --> 01:27:30,151 Katso tuota kuvaa. H�net olemme n�hneet aikaisemmin. 591 01:27:31,040 --> 01:27:34,749 Muistatko lipuntarkastaja Fredin? Se on h�nen tytt�ns�. 592 01:27:35,600 --> 01:27:37,352 Totta. 593 01:27:41,680 --> 01:27:48,848 2016 Palm Beach Dr. He eiv�t halua meid�n tutkivan paikkoja. 594 01:27:52,772 --> 01:27:56,481 Minulla on n�lk�. Sy�d��n ensin ja p��tet��n sitten, mit� tehd��n. 595 01:27:56,692 --> 01:27:58,205 Hyv� ajatus. 596 01:28:00,332 --> 01:28:04,610 - Soititte, mademoiselle? - Lopeta tuo ranskalainen paska. 597 01:28:04,932 --> 01:28:10,940 Tarjoile ruokaa, paljon ruokaa ja viini�. Kaada koko ajan lis�� viini�. 598 01:28:11,144 --> 01:28:12,463 Mielell�ni. 599 01:28:14,504 --> 01:28:17,462 Tunnin p��st� ovat t�ysin humalassa. 600 01:28:19,384 --> 01:28:24,458 - Kuulitko? He aikovat juottaa meid�t humalaan. - Ent� sitten? 601 01:28:24,904 --> 01:28:27,054 Osaatko hallita k�nni�si? 602 01:28:27,544 --> 01:28:32,174 Hyvin ensimm�iset puoli litraa, mutta sitten voin villiinty�. 603 01:28:32,385 --> 01:28:37,470 Minulle on juotettu viski� tutti- pullossa. Alkoholiprosenttini on 36. 604 01:28:45,796 --> 01:28:50,233 - Voitteko antaa meille anteeksi? - Vaikka murhan. 605 01:28:51,756 --> 01:28:57,149 - Miss� nostamme maljaa tapaamisellemme? - Seuraan sinua. 606 01:28:57,639 --> 01:29:02,119 - Menn��n tuonne. - Ollaan siell� miss� ruokakin on. 607 01:29:02,328 --> 01:29:06,765 Hyv� ajatus. Tulkaa. T�t� tiet�. 608 01:29:14,488 --> 01:29:18,276 - Pingviini! - Istukaa alas. 09 01:29:33,700 --> 01:29:38,171 - Aika mukavaa, vai mit�? - Tilaa rehupussi, kiitos. 610 01:29:38,380 --> 01:29:40,940 - Pardon? - Pingviini. 611 01:29:48,509 --> 01:29:51,709 - Soititte kreivit�r? - Kyll� h�n soitti. 612 01:29:51,912 --> 01:29:53,504 - Voit tarjoilla p�iv�llisen. - Oui madame. 613 01:29:53,712 --> 01:29:55,464 - Odota hetki. - Oui monsieur? 614 01:29:56,512 --> 01:29:57,627 Ai niin. 615 01:30:02,632 --> 01:30:05,863 Ostimme sen kioskista, mutta se on hyv�� viski�. 616 01:30:06,072 --> 01:30:07,744 Kyll� se on. 617 01:30:14,484 --> 01:30:16,520 - Kiitos, riitt��. - Ihan tosi. 618 01:30:17,524 --> 01:30:20,322 - Ei kiitos enemp��. - Ota nyt, Galina. 619 01:30:21,884 --> 01:30:25,115 - Merci monsieur, en juo. - Ole hiljaa ja juo. 620 01:30:25,324 --> 01:30:28,077 - Malja tapaamisellemme. - Tapaamisellemme. 621 01:30:31,244 --> 01:30:35,635 Juokaa tyt�t. Pohjanmaan kautta. 622 01:30:38,653 --> 01:30:44,572 - Hienoa, saisimmeko viel� yhdet? - Ven�j�ll� me juomme votkaa. 623 01:30:45,216 --> 01:30:49,653 - Ai niin, Ven�j�. - Kuka tuo kuvassa oleva tytt� on? 624 01:30:50,056 --> 01:30:54,732 Sisareni prinsessa Alexia. 625 01:30:55,176 --> 01:31:01,809 H�n on Pariisissa, naimisissa prinssin kanssa. Prinssi Molotov, Ivan Molotov. 626 01:31:02,016 --> 01:31:05,020 - Molotov-cocktailin keksij�? - Niin, juuri h�n. 627 01:31:05,228 --> 01:31:09,380 Aika hyv� drinkki. Pit�� kehon l�mpim�n�. 628 01:31:12,348 --> 01:31:15,943 - Malja Molotoville! - En juo monsieur. 629 01:31:16,148 --> 01:31:18,139 Ole hiljaa ja juo. 630 01:31:23,068 --> 01:31:25,263 En juo, monsieur. 631 01:31:29,160 --> 01:31:35,269 Noin Galina, kurkusta alas. Hyv�. 632 01:31:36,080 --> 01:31:39,277 Oikein hyv�. Ok, ok. 633 01:31:41,280 --> 01:31:43,510 Canard al'orange. 634 01:31:45,920 --> 01:31:47,956 Salad russe, monsieur. 635 01:31:48,200 --> 01:31:50,191 Brie al'oriental. 636 01:31:50,920 --> 01:31:55,289 Langouste ala mayonaisse. 637 01:31:59,892 --> 01:32:02,929 - Anna minulll palanen. - T�ss�. 638 01:32:09,652 --> 01:32:11,051 Anteeksi. 639 01:32:17,817 --> 01:32:20,497 - Tuolta se tulee, pomo. - Oletko varma, ett� se on ''White Lady''? 640 01:32:20,784 --> 01:32:23,537 Kyll�. Anna heille merkki. 641 01:32:32,384 --> 01:32:38,619 Kun kyt�t taas ryhtyv�t toimiin, tavarat on k�tketty ja laiva l�htenyt. 642 01:32:39,544 --> 01:32:44,391 - Se tavallinen k�tk�? - Ei, olen l�yt�nyt paremman. 643 01:33:24,568 --> 01:33:27,446 Katso, he piilottavat jotakin. 644 01:33:31,288 --> 01:33:32,851 En n�e mit��n ep�ilytt�v��. 645 01:33:33,055 --> 01:33:35,415 Kaikki on ep�ilytt�v��. 646 01:33:52,220 --> 01:33:53,494 Tule. 647 01:34:25,524 --> 01:34:29,836 - He purkavat lastista keiloja. - Niin. Seurataan Fredin autoa. 648 01:34:57,016 --> 01:34:59,211 Hei, h�n on pys�k�inyt tuonne. 649 01:35:17,508 --> 01:35:19,021 Mit� nyt? 650 01:35:26,188 --> 01:35:29,100 - Mit� te t��ll� teette? - Olemme virantoimituksessa. 651 01:35:30,188 --> 01:35:33,146 N�yt�t hieman ep�ilytt�v�lt� tuon parran kanssa. Olen varjostanut teit�. 652 01:35:34,948 --> 01:35:36,427 Voinko auttaa teit�? 653 01:35:36,628 --> 01:35:39,199 Jos odottaisitte t��ll�, niin se olisi todellinen palvelus. 654 01:35:45,080 --> 01:35:46,479 Tule. 655 01:35:54,160 --> 01:35:55,912 K��nny ymp�ri! 656 01:36:09,452 --> 01:36:11,966 Kaksi, yksi, kaksi kertaa. 657 01:36:12,172 --> 01:36:14,049 Kaksi, yksi, kaksi mit�? 658 01:36:14,692 --> 01:36:16,728 Seesam aukene. 659 01:36:18,132 --> 01:36:20,043 Pidet��nk� hauskaa? 660 01:37:14,756 --> 01:37:18,393 - Katso, keiloja. - Avaa ne. 661 01:37:33,928 --> 01:37:38,718 - R�synukkeja. - Olit oikeassa, h�n on satamarotta. 662 01:37:39,208 --> 01:37:41,517 H�n varasti ne, mutta ei tiennyt, mit� niiss� oli sis�ll�. 663 01:37:53,100 --> 01:37:54,852 - Tajuatko? - Kyll�. 664 01:37:55,180 --> 01:37:57,171 Otamme heid�t, heit� on vain viisi. 665 01:37:58,540 --> 01:38:00,098 - Valmis? - Valmis. 666 01:38:03,220 --> 01:38:06,895 - Kuule... - Joo, joo, ''sinun on paras sanoa se''. 667 01:38:07,100 --> 01:38:08,095 Niin. 668 01:38:11,832 --> 01:38:13,868 K�det yl�s! 669 01:38:16,792 --> 01:38:19,625 Heit� oli vain 5, nyt heit� on 18. 670 01:38:22,072 --> 01:38:26,065 Menk�� pomonne taakse. Pian nyt. 671 01:38:28,432 --> 01:38:30,070 Tarkista ostajan taskut. 672 01:38:32,232 --> 01:38:33,754 K�det yl�s! 673 01:38:45,964 --> 01:38:50,276 - T���ll� t�ytyy olla $100.000. - Pid� ne piilossa. 674 01:38:51,564 --> 01:38:56,797 - Voimmeko puhua asiasta? - Emme, Fred. Yksi mies on jo kuollut. 675 01:39:00,016 --> 01:39:03,850 - Mik� on nyt niin hauskaa? - Teill� ei ole panoksia. 676 01:39:07,736 --> 01:39:12,332 - Etk� sin� ladannut niit�? - En, pyysit vain puhdistamaan ne. 677 01:39:14,056 --> 01:39:17,935 - Ja minun pit�� totella h�nen k�skyj�. - Saanko lainata puhelinta? 678 01:39:18,736 --> 01:39:19,964 Et. 679 01:39:25,468 --> 01:39:28,904 Pomo, tuolla ulkona on kaksi miest�.. 680 01:39:32,828 --> 01:39:34,102 Suljettu. 681 01:40:51,144 --> 01:40:53,021 Seis! Ota kiinni. 682 01:40:54,744 --> 01:40:56,063 Wilbur! 683 01:40:56,264 --> 01:40:59,859 Wilbur, katso mit� minulla on sinulle. 684 01:41:12,396 --> 01:41:15,035 Ly� vatsaan, se iskee h�net maahan. 685 01:41:18,156 --> 01:41:20,909 Sanoin, ett� h�nen olisi pit�nyt ly�d� sinua vatsaan. 686 01:41:21,196 --> 01:41:24,313 Hei pomo. Tuolla ulkona oli kaksi ... 687 01:41:44,928 --> 01:41:48,204 Ei, ei. Wilbur, apua! 688 01:41:48,768 --> 01:41:51,885 - Wilbur! - Miksi sill� on niin kiire? 689 01:41:56,740 --> 01:41:59,015 Nyt riitt��. Katkotko siipeni? 690 01:41:59,220 --> 01:42:00,972 Totta, pikkulintu. 691 01:42:03,060 --> 01:42:05,858 Odotas. Tuon haluan n�hd�. 692 01:42:07,860 --> 01:42:09,612 Auta h�nt�. 693 01:42:16,020 --> 01:42:17,695 Anteeksi pomo. 694 01:42:32,232 --> 01:42:34,063 Anna se minulle. 695 01:43:24,616 --> 01:43:27,050 Sinun pit�isi ly�d� minua vatsaan, se laskee minut. 696 01:43:42,428 --> 01:43:44,066 Strike! 697 01:44:12,440 --> 01:44:16,399 - No niin pojat, ottakaa heid�t. - Heti. 698 01:44:20,040 --> 01:44:23,357 No, annat viel�kin turpaan lauantai iltana, vai mit� Walsh? 699 01:44:24,371 --> 01:44:26,044 Mit� tapahtui? 700 01:44:26,612 --> 01:44:29,570 - Katso toimistoon. - Tuohon toimistoon? 701 01:44:33,612 --> 01:44:36,763 Olin tosissani pomo, ulkona roikkui kaksi miest�. 702 01:44:37,252 --> 01:44:39,607 Tiesin, ett� jotakin oli pieless� heti kun n�in heid�t. 703 01:44:40,372 --> 01:44:43,523 Kun pikku juttumme poliisin kanssa on ohi, olemme rikkaita. 704 01:44:44,172 --> 01:44:47,209 - Ei vaan min� olen rikas. - Miten niin sin� olet rikas? 705 01:44:47,412 --> 01:44:50,894 Hienoa ty�t�, Kirby. Loistavaa! 706 01:44:51,104 --> 01:44:55,655 - Pikku juttu, pomo. - Ota t�m�, se on todistusaineistoa. 707 01:44:59,264 --> 01:45:02,495 Ensinn�kin Walsh, en uskonut sinun olevan mink��n arvoinen. 708 01:45:02,704 --> 01:45:05,059 Sen takia haluamme irtisanoutua. 709 01:45:05,344 --> 01:45:09,895 Teid�n tarvitsee vain palauttaa t�ysi raportti, t�n� iltana, toimistooni. 710 01:45:13,953 --> 01:45:17,346 - Kirby, enk� pyyt�nyt h�nt� ajamaan partansa? - Monta kertaa. 711 01:45:17,796 --> 01:45:19,707 Niin min�kin luulin. 712 01:45:30,596 --> 01:45:34,908 - Tulkaa sis��n. - Hei. 713 01:45:39,728 --> 01:45:42,003 Hauska n�hd� teit� uudestaan. Haluatteko istuutua? 714 01:45:42,208 --> 01:45:44,597 - Ei kiitos, olemme t�iss�. - T�m� on lapsille. 715 01:45:54,968 --> 01:45:58,199 Kiitos, on hyv� n�hd� lasten taas hymyilev�n. 716 01:46:04,900 --> 01:46:08,097 Arvoisa t�tini kysyy, onko teill� h�nelle hyvi� uutisia. 717 01:46:11,180 --> 01:46:20,498 Valitettavasti kaikki ei el�m�ss� suju kuin toivoisi. Joskus... 718 01:46:29,030 --> 01:46:31,023 Se oli onnettomuus. 719 01:46:31,552 --> 01:46:36,501 Niin, onnettomuus Hong Kongissa. H�n putosi laskuportaiIta. 720 01:46:38,912 --> 01:46:41,745 Laivan kapteeni piti huolen siit�, ett� te saisitte vakuutusrahat. 721 01:46:41,992 --> 01:46:46,782 Niin, se ei valitettavasti ole paljoa. 722 01:46:46,992 --> 01:46:50,109 Mit� tarkoitat? T�ss� on tarpeeksi lasten elatukseen aikuisiksi saakka. 723 01:47:09,644 --> 01:47:14,593 Arvoisa isois�ni sanoo, ett� vain hyv�t miehet eiv�t osaa valehdella. 724 01:47:17,646 --> 01:47:27,896 - Olemme t�iss�, pit�� menn�. - N�kemiin lohik��rme ja tiikeri. 725 01:47:29,856 --> 01:47:31,255 N�kemiin. 726 01:47:43,503 --> 01:47:48,582 Tiikeri on todellinen paskap��. Ja hyv� lohik��rme on pelkuri. 727 01:47:49,228 --> 01:47:53,983 Nyt kun olemme valmiita vain heitt�m��n varjojamme, min� menen. 728 01:47:54,828 --> 01:47:57,547 Harmi, olemme hyv� pari. 729 01:47:59,268 --> 01:48:03,739 - Ent� auto, saanko min� sen? - Myymme sen ja jaamme voitot. 730 01:48:06,148 --> 01:48:11,712 Kaikkia autoja kutsutaan piiriss� 16. McBride haluaa puhua kanssanne. 731 01:48:12,160 --> 01:48:15,914 McBride t�ss�. Pierce ja O'Hara ovat haavoittuneet vakavasti. 732 01:48:16,120 --> 01:48:22,468 Tarvitsemme heti verenluovuttajia. Luotan teihin, pojat. 733 01:48:25,200 --> 01:48:30,991 - Mik� sinun veriryhm�si on? - O RhD miinus. 734 01:48:32,400 --> 01:48:37,611 - Onko sinulla tarpeeksi kummallekin? - Ole hiljaa, pid� kiirett� ja aja64771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.