Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,641 --> 00:00:15,069
2
00:02:18,738 --> 00:02:21,764
I'm the servant
to Sister Superior.
3
00:02:22,642 --> 00:02:24,576
Did you come here
to become a nun?
4
00:02:26,045 --> 00:02:26,977
Yes.
5
00:02:27,046 --> 00:02:29,674
Are you in bad terms
with your parents?
6
00:02:30,617 --> 00:02:31,948
No.
7
00:02:32,819 --> 00:02:36,050
Did you lose your loved one
to another woman?
8
00:02:38,024 --> 00:02:40,458
Temples are for penance.
9
00:02:40,527 --> 00:02:43,052
This is not a hiding-place for
10
00:02:43,129 --> 00:02:46,360
criminals or the mistreated.
11
00:02:47,033 --> 00:02:49,263
I'd like to see
Sis. Sup. Eun-sun.
12
00:02:49,335 --> 00:02:52,566
You need permission from your parents
to receive Buddhist initiation.
13
00:02:53,039 --> 00:02:56,975
It's getting late. Get some sleep
and go back in the morning.
14
00:03:11,124 --> 00:03:12,751
Where did you come from?
15
00:03:15,128 --> 00:03:18,962
- Pardon?
- Where did you come from?
16
00:03:19,832 --> 00:03:22,767
- Gwang-ju, ma'am.
- Before that?
17
00:03:24,637 --> 00:03:27,970
- My mother's womb.
- Before that?
18
00:03:30,843 --> 00:03:36,372
Well, I wouldn't be here
if I knew that.
19
00:03:36,449 --> 00:03:41,148
Physically being here
doesn't make you a nun.
20
00:03:41,221 --> 00:03:47,251
Here you have give up
all the earthly desires and sorrows.
21
00:03:47,327 --> 00:03:51,161
You can't gain
without giving up.
22
00:03:52,031 --> 00:03:57,367
The more you give up,
the more you shall gain.
23
00:03:59,539 --> 00:04:02,565
It's already been cleaned.
24
00:04:02,642 --> 00:04:04,371
Just finish up and come back in.
25
00:04:04,444 --> 00:04:05,274
Yes.
26
00:04:17,023 --> 00:04:18,650
How dare you spit!
27
00:04:18,725 --> 00:04:24,459
You must know you have
more disgusting impurities within you.
28
00:04:24,631 --> 00:04:28,465
The people who live here
are far more pure than you.
29
00:04:28,534 --> 00:04:31,662
Shame on you!
30
00:04:45,418 --> 00:04:49,149
Sweep and wipe the floor.
That's the newcomer's job.
31
00:04:49,222 --> 00:04:53,454
I heard you attended a nursing school.
You might have been a college student,
32
00:04:53,526 --> 00:04:56,962
but you have to learn endurance here.
33
00:05:25,024 --> 00:05:29,552
You should've been more patient.
It's much better out in the world.
34
00:05:31,731 --> 00:05:35,360
Until you are initiated,
your body will suffer.
35
00:05:35,435 --> 00:05:40,566
Plenty of adversity awaits you.
36
00:08:27,440 --> 00:08:29,567
Where the hell have you been?
37
00:08:29,642 --> 00:08:32,577
This isn't exactly a cozy home
I can relax in.
38
00:08:32,645 --> 00:08:33,577
What?
39
00:08:35,047 --> 00:08:40,451
I became a widow
at such young age
40
00:08:40,520 --> 00:08:44,957
and I raised you with hard work!
41
00:08:45,024 --> 00:08:49,154
Now do you pay back like this?
42
00:08:49,228 --> 00:08:54,063
You're on usury.
That's not such hard work.
43
00:08:54,133 --> 00:08:56,465
What the hell did you say?
44
00:08:57,036 --> 00:09:01,769
I worked for both of us!
45
00:10:11,644 --> 00:10:17,947
Present yourself. He's a priest of the temple
where your grandmother and I used to go.
46
00:10:38,838 --> 00:10:42,672
What temple does he stay in?
Maybe I should go with him.
47
00:10:44,243 --> 00:10:48,976
He travels around.
You can't follow him.
48
00:11:14,540 --> 00:11:16,269
What brings you here?
49
00:11:18,044 --> 00:11:21,070
I'm traveling around.
I'm on winter break.
50
00:11:29,522 --> 00:11:33,458
- What grade are you in?
- Why do you want to know that?
51
00:11:35,027 --> 00:11:36,961
Why do I want to know...
52
00:11:46,038 --> 00:11:48,370
You look very sick...
53
00:11:50,342 --> 00:11:52,173
Not that much.
54
00:12:04,724 --> 00:12:09,661
Hey, what made you a priest?
55
00:12:11,030 --> 00:12:16,468
Is it necessary to abandon one's family
to become one?
56
00:12:21,540 --> 00:12:24,976
Do you happen to
know my father well?
57
00:12:26,045 --> 00:12:29,572
He was some sort of a military officer.
58
00:12:30,216 --> 00:12:36,348
When he came back from Vietnam,
he entered a temple of Buddhism.
59
00:12:39,525 --> 00:12:42,961
I don't know his Buddhist name.
60
00:12:43,729 --> 00:12:47,256
His name was Lee Jae-myung.
61
00:12:52,438 --> 00:12:55,464
If you happen to meet him,
62
00:12:55,541 --> 00:12:59,978
tell him that sins in Vietnam
were pardoned.
63
00:13:00,045 --> 00:13:04,038
Okay. I'll do that.
64
00:13:07,620 --> 00:13:09,952
My mother told me
to get you some medicine.
65
00:13:10,022 --> 00:13:12,047
I heard you've a stomach ache.
66
00:13:12,525 --> 00:13:14,459
That is of no use.
67
00:13:14,527 --> 00:13:20,159
There's no point in curing your body
when your soul is in sickness.
68
00:13:20,232 --> 00:13:21,460
Don't refuse this.
69
00:13:21,534 --> 00:13:26,267
I've never seen my mother spending
money for someone else's illness.
70
00:13:31,443 --> 00:13:34,776
The doctor said to take 20 pills
after each meal.
71
00:13:35,247 --> 00:13:37,238
Thank you.
72
00:13:37,316 --> 00:13:41,548
Now that I have the medicine
as your mother asked.
73
00:13:41,620 --> 00:13:45,249
I have to be on my way.
Let us part here.
74
00:13:57,036 --> 00:14:01,973
I have my own way to go,
and you have your own.
75
00:14:05,344 --> 00:14:09,075
I'd like to know
where you go and what you do.
76
00:14:09,748 --> 00:14:12,342
I'll follow till I learn it.
77
00:14:22,228 --> 00:14:25,061
Look at the clouds up there.
78
00:14:26,031 --> 00:14:28,261
That's your father.
79
00:14:52,324 --> 00:14:57,352
There is your father's hermitage.
80
00:14:58,030 --> 00:15:00,658
Your father failed.
81
00:15:01,634 --> 00:15:05,468
He was wrong to think
82
00:15:06,538 --> 00:15:12,773
that he can reach enlightenment
by secluding himself in the mountains.
83
00:15:14,546 --> 00:15:18,038
He finally realized
84
00:15:19,718 --> 00:15:22,448
that something obtained from
85
00:15:24,423 --> 00:15:29,156
sharing the pain with the people
is the only valuable enlightenment.
86
00:15:31,030 --> 00:15:36,468
Only when his physical illness
has reached its peak.
87
00:17:09,628 --> 00:17:14,065
What are the differences between the
Buddhist mercy and the Christian love?
88
00:17:14,333 --> 00:17:16,961
They are basically the same.
89
00:17:17,036 --> 00:17:19,561
Especially, in the fact
that they both include altruism.
90
00:17:20,239 --> 00:17:22,969
The Korean Buddhism is known
to be Mahayana.
91
00:17:23,042 --> 00:17:26,170
In my opinion, there are more
of Hinayana aspects.
92
00:17:26,245 --> 00:17:27,974
What do you think
of such perspective?
93
00:17:28,047 --> 00:17:32,245
That is exactly what
Korean Buddhists must strive for.
94
00:17:32,317 --> 00:17:34,945
We can'tjust hide in the mountains.
95
00:17:35,020 --> 00:17:39,957
We have to find the light
within and with the people.
96
00:17:42,027 --> 00:17:44,962
I can't find Nam-won anywhere.
97
00:17:45,030 --> 00:17:47,555
I saw her leave
early this morning.
98
00:17:48,434 --> 00:17:52,564
I guess it's better to leave before
getting head shaved and initiated.
99
00:18:05,517 --> 00:18:07,348
Think wisely.
100
00:18:07,419 --> 00:18:10,946
If you want to leave,
don't sneak away like Nam-won.
101
00:18:11,023 --> 00:18:13,958
Tell us that you want to leave.
102
00:18:14,026 --> 00:18:18,463
We don't imprison anyone
who does not wish to be here.
103
00:18:19,331 --> 00:18:22,767
Seniors are here.
Please, get changed.
104
00:18:23,235 --> 00:18:26,966
You must stay here.
Sis. Sup. Eun-sun said so.
105
00:18:49,228 --> 00:18:51,253
What are you going to do with me?
106
00:19:01,840 --> 00:19:04,673
Why am I not getting initiated?
107
00:19:05,644 --> 00:19:07,578
What will you do, a priest?
108
00:19:07,646 --> 00:19:10,638
That's for you to decide.
109
00:19:10,716 --> 00:19:15,244
You seem to have reached enlightenment
and already became a Buddha yourself
110
00:19:15,320 --> 00:19:18,153
before you even came here.
111
00:19:18,223 --> 00:19:21,056
Buddha is eating you up.
112
00:19:21,126 --> 00:19:26,564
The problem is that
you're taking others with you.
113
00:19:26,632 --> 00:19:29,362
You don't need further study.
114
00:19:29,434 --> 00:19:32,961
You need to learn how to kill
the immature Buddha within you.
115
00:19:46,218 --> 00:19:47,947
According to an ancient book,
116
00:19:48,020 --> 00:19:51,046
there were a thousand stone Buddha
statues and a thousand stone pagodas.
117
00:19:51,423 --> 00:19:56,053
You can speculate how Buddhism
enjoyed great prosperity long ago
118
00:19:56,128 --> 00:20:00,656
judging from the great number of
such structures enshrined in one temple.
119
00:20:00,732 --> 00:20:03,257
And take a good look
at the stone Buddha statues.
120
00:20:03,735 --> 00:20:08,172
You'll notice that they have
very flat and folksy faces.
121
00:20:09,441 --> 00:20:12,274
In a way, it appears to be
the benevolent Buddha himself.
122
00:20:12,644 --> 00:20:16,171
And on the other hand, it appears
to be an artless farmer.
123
00:20:16,248 --> 00:20:20,344
And in another way,
it appears to resemble our ugly Seun-joo.
124
00:20:25,724 --> 00:20:27,055
This is my name.
125
00:20:27,125 --> 00:20:31,755
Family name is Hyun
and given name is Jong.
126
00:20:31,830 --> 00:20:37,359
It is a great pleasure to be
in a class with such beautiful women.
127
00:20:37,436 --> 00:20:40,667
I'm 29 years old.
128
00:20:41,840 --> 00:20:43,467
I'm married.
129
00:20:45,344 --> 00:20:46,971
And I have a child.
130
00:20:47,646 --> 00:20:50,137
- Is it a boy or a girl?
- It's a boy.
131
00:20:51,617 --> 00:20:55,451
But I am still growing.
132
00:20:58,624 --> 00:21:04,153
And I want to grow with you.
133
00:21:22,347 --> 00:21:25,646
- Hey, Mr. Hyun is single.
- Really?
134
00:21:25,717 --> 00:21:28,948
Some say his wife passed away,
and some say he got divorced.
135
00:21:29,021 --> 00:21:30,454
Oh, what a pity...
136
00:21:30,522 --> 00:21:36,154
And he has a 5 year old daughter
living with his grandmother.
137
00:21:36,428 --> 00:21:37,952
Oh, boy...
138
00:21:39,631 --> 00:21:42,657
Hey, come quick! Gather around.
A big news!
139
00:21:42,734 --> 00:21:44,565
- What is it?
- What's up?
140
00:21:44,636 --> 00:21:47,264
I saw him in the ally
in front of our house last night.
141
00:21:47,339 --> 00:21:47,964
Who?
142
00:21:48,040 --> 00:21:51,373
I saw Mr. Hyun walking tipsy
all by himself.
143
00:21:52,644 --> 00:21:56,546
He looked so Ionely
but still very handsome.
144
00:21:57,516 --> 00:21:59,746
You're going crazy
over him, aren't you?
145
00:21:59,818 --> 00:22:02,946
Why don't you go to his house
and keep him company?
146
00:22:49,134 --> 00:22:50,362
Mr. Hyun!
147
00:22:53,138 --> 00:22:55,072
- You're Soon-nyeo, aren't you?
- Yes.
148
00:22:55,140 --> 00:22:56,164
Where are you going?
149
00:22:57,042 --> 00:23:00,978
- I'm headed for Gang-won province.
- What's there?
150
00:23:03,148 --> 00:23:07,244
I know a Buddhist priest there.
151
00:23:08,019 --> 00:23:11,750
When did you find time
to make acquaintance with a priest?
152
00:23:13,425 --> 00:23:17,156
I'm headed for Dae-jeon. I guess
we can travel together to Dae-jeon.
153
00:23:22,634 --> 00:23:24,966
Who lives in Dae-jeon?
154
00:23:27,839 --> 00:23:30,967
Well, nobody, actually. Just visiting.
155
00:23:31,042 --> 00:23:32,976
To Pu-yeo and to Gong-ju.
156
00:23:33,845 --> 00:23:37,645
I started visiting those places
a few years ago twice a year
157
00:23:37,716 --> 00:23:41,152
during summer and winter vacation.
158
00:23:41,820 --> 00:23:44,050
Traveling just by yourself?
159
00:23:45,023 --> 00:23:45,955
Yes...
160
00:23:47,225 --> 00:23:51,355
Mr. Hyun. Can I travel with you?
161
00:23:52,230 --> 00:23:54,664
What? What did you say?
162
00:23:55,233 --> 00:23:58,168
I don't really have to
go to Gang-won.
163
00:23:58,837 --> 00:24:02,364
I'm not sure about the temple
that I planned to go.
164
00:24:03,141 --> 00:24:06,076
And I don't think the priest
is just waiting for me.
165
00:24:10,615 --> 00:24:12,640
You're so bold!
166
00:24:31,736 --> 00:24:35,968
It's been said that 3000 court ladies
jumped from Nak-hwa-am and died.
167
00:24:36,041 --> 00:24:39,067
But 3000 court ladies is a nonsense.
168
00:24:40,445 --> 00:24:45,144
Probably, women from in and out
of the Capital city
169
00:24:45,617 --> 00:24:48,552
took refuge and they fell down
not to be slaved by foreign invaders.
170
00:24:48,620 --> 00:24:52,351
That might make better sense.
171
00:24:52,424 --> 00:24:54,756
A few court ladies may
have been in the crowd.
172
00:24:56,528 --> 00:25:02,057
In history, the defeated
left many sad stories.
173
00:25:06,037 --> 00:25:10,474
Unification of 3 Kingdoms was
made with the help
174
00:25:11,042 --> 00:25:16,378
of foreign forces
for the first time in our history.
175
00:25:16,448 --> 00:25:19,144
To rationalize and glorify that
176
00:25:20,318 --> 00:25:26,655
the last king of Eui-ja was depicted
as a violent and debauched king.
177
00:25:30,529 --> 00:25:32,360
This is Go-ran Temple.
178
00:25:33,632 --> 00:25:36,066
The last king Eui-ja used to
drink this water.
179
00:25:36,134 --> 00:25:40,468
Drinking this water, you will
hear the cries of the River Baek-ma
180
00:25:40,539 --> 00:25:46,171
and the women of Baek-jai
and the drum rolls of Go-ran temple.
181
00:26:11,036 --> 00:26:12,264
Let's get some sleep.
182
00:26:15,040 --> 00:26:16,473
I'm tired.
183
00:26:19,444 --> 00:26:21,071
When you finish reading,
184
00:26:22,347 --> 00:26:23,541
turn the light
185
00:26:25,216 --> 00:26:26,945
and the fan off.
186
00:26:28,119 --> 00:26:31,953
Try to keep your stomach warm
with a quilt. And sleep well.
187
00:27:30,515 --> 00:27:33,245
The peasant army of Dong-hak
was defeated by the Japanese
188
00:27:33,318 --> 00:27:35,946
and couldn't make it
over this Ugumchi Hill.
189
00:27:37,022 --> 00:27:38,546
To console them,
190
00:27:38,623 --> 00:27:43,458
this memorial tower was built
right here where the Gong-san Fortress
191
00:27:43,528 --> 00:27:45,553
comes into view.
192
00:27:46,131 --> 00:27:49,658
How'd have our history been changed
if the peasant army
193
00:27:51,436 --> 00:27:54,564
made it all the way to Seoul?
194
00:27:58,643 --> 00:28:02,079
But the Ugumchi Hill turned
into a river of blood
195
00:28:03,715 --> 00:28:05,945
because of Japanese army's
modern guns.
196
00:28:15,026 --> 00:28:17,756
This used to be a state road.
197
00:28:17,829 --> 00:28:23,165
The arrested and tied General Green-peas
must have passed this road.
198
00:29:53,725 --> 00:29:56,558
I made a promise to her.
199
00:30:01,232 --> 00:30:02,358
My wife...
200
00:30:04,035 --> 00:30:05,468
is a poet.
201
00:30:07,539 --> 00:30:10,770
She was shot in Gwang-ju
202
00:30:12,443 --> 00:30:16,379
carrying a 8 month old
in her womb.
203
00:30:18,416 --> 00:30:20,441
Her life-Iong wish was
204
00:30:22,020 --> 00:30:25,046
making the story of
the falling empire of Baek-jai
205
00:30:26,324 --> 00:30:31,352
and the defeat and the retreat
of the peasant army
206
00:30:31,729 --> 00:30:37,361
in their last advance
into an epic poetry.
207
00:30:41,539 --> 00:30:44,064
I promised her
that I would write it.
208
00:31:11,336 --> 00:31:14,362
Let's be honest.
209
00:31:15,340 --> 00:31:19,071
I want the truth.
You and I are both women.
210
00:31:19,143 --> 00:31:22,476
Does it make any sense
that nothing happened
211
00:31:22,547 --> 00:31:26,244
between two young people
sleeping in the same motel room
212
00:31:26,317 --> 00:31:29,150
while traveling for that long
and far away from home?
213
00:31:29,220 --> 00:31:31,154
Even a 3 year-old
wouldn't believe it.
214
00:31:38,029 --> 00:31:39,257
Well, damn it!
215
00:31:44,636 --> 00:31:47,969
The curtains are closed
and you and I are alone here.
216
00:31:48,039 --> 00:31:50,974
So, if you're confident about
your innocence, take your clothes off.
217
00:31:51,042 --> 00:31:52,976
I gave birth to 3 children.
218
00:31:53,044 --> 00:31:56,741
If a girl has sex with a man,
evidences are in her body.
219
00:31:56,814 --> 00:31:59,544
And if pregnant, change of body
220
00:31:59,617 --> 00:32:01,949
is very clear!
221
00:32:02,320 --> 00:32:03,753
You'd better come clean.
222
00:32:03,821 --> 00:32:07,757
Your expulsion from this school
is solely up to me, you bitch.
223
00:32:20,738 --> 00:32:21,966
Take it all off.
224
00:32:25,443 --> 00:32:28,173
Ms. Oh. It's me.
225
00:32:28,746 --> 00:32:30,338
It's Hyun Jong.
226
00:32:36,821 --> 00:32:38,948
I have just submitted
my resignation.
227
00:32:39,824 --> 00:32:44,056
I swear that she's innocent.
Please, give me some credit.
228
00:32:44,529 --> 00:32:47,157
She will be graduating
in a few months.
229
00:32:47,231 --> 00:32:51,668
I hope you can show some mercy
for her entire future is at hand.
230
00:32:53,237 --> 00:32:54,670
I beg you.
231
00:32:55,239 --> 00:32:58,675
You also have daughters, don't you?
232
00:33:58,436 --> 00:34:01,371
Why are all the Buddhas
carved so ugly?
233
00:34:02,640 --> 00:34:06,974
Maybe, ugly heart only sees
ugly faces in the stones.
234
00:34:07,845 --> 00:34:11,941
Criticizing the heart can be
another egotistic attachment.
235
00:34:12,016 --> 00:34:14,450
Ugly face should be
said to be ugly.
236
00:34:18,423 --> 00:34:20,448
What if a person
who found Buddha
237
00:34:20,525 --> 00:34:23,961
in a poor farmer
or an ignorant peasant's face
238
00:34:24,028 --> 00:34:28,465
picked up a chisel, carved away
and resulted in these...
239
00:34:28,533 --> 00:34:33,470
You must not desecrate
the holiness of our religion.
240
00:34:33,538 --> 00:34:38,168
You will not find salvation
with such insult to Buddha.
241
00:34:38,242 --> 00:34:42,975
The reason we lead this ascetic life
is to be pure like Buddha,
242
00:34:43,047 --> 00:34:45,948
and don't we become Buddha ourselves
when our mind is pure?
243
00:34:47,718 --> 00:34:51,950
The farmers and the peasants
who carved the Buddha on the stone
244
00:34:52,023 --> 00:34:54,548
have pure hearts like Buddha
245
00:34:54,625 --> 00:34:59,153
and the soil they live off of is the
equivalent to heaven, don't you think?
246
00:34:59,230 --> 00:35:02,461
That is a nonsense
and misdirected thoughts.
247
00:35:03,434 --> 00:35:09,270
I think the Buddha is also no more
and no less human than us.
248
00:35:09,340 --> 00:35:13,071
The key is who
attained the enlightenment.
249
00:35:13,144 --> 00:35:17,945
That is a wrong attitude
of a Buddhist person.
250
00:35:18,015 --> 00:35:20,040
It's written in books.
251
00:35:20,118 --> 00:35:24,555
You have so many bits and pieces
to pick out and cut out inside.
252
00:35:24,622 --> 00:35:29,958
Philosophers all insist their
eccentric ideas as the truth itself
253
00:35:30,027 --> 00:35:33,463
and corner the people
with opposite opinions.
254
00:35:33,531 --> 00:35:38,264
Who's to say
whose words are the truth?
255
00:35:39,137 --> 00:35:41,571
No one has the truth.
256
00:35:41,639 --> 00:35:45,666
The truth is found in Buddha's teachings.
257
00:38:09,320 --> 00:38:16,055
One, thou shalt not kill.
258
00:38:16,127 --> 00:38:21,360
- Will you abide?
- I do.
259
00:38:21,432 --> 00:38:26,665
Two, thou shalt not steal.
260
00:38:26,737 --> 00:38:32,175
- Will you abide?
- I do.
261
00:39:22,827 --> 00:39:26,456
Study more at the college.
262
00:39:26,530 --> 00:39:27,462
Pardon?
263
00:39:28,833 --> 00:39:36,365
A Buddhist must know more.
Chung-hwa will take over yourjob.
264
00:39:36,640 --> 00:39:44,342
It's an honor and satisfaction enough
to learn from you.
265
00:39:47,017 --> 00:39:52,751
I am saddened and frightened
to leave you.
266
00:40:03,634 --> 00:40:06,262
Take this to Priest Jang-wang.
267
00:40:07,037 --> 00:40:09,665
Don'tjust do what you're told.
268
00:40:09,740 --> 00:40:14,268
Find work to do.
Clean and make some tea, run errands.
269
00:40:14,345 --> 00:40:18,748
You must live as a good servant
if you want any spending money.
270
00:40:27,625 --> 00:40:29,559
Look at this picture.
271
00:40:34,832 --> 00:40:39,166
Why does Dharma have no beard?
272
00:40:40,337 --> 00:40:42,168
Look closely.
273
00:40:44,241 --> 00:40:48,177
Why does Dharma have no beard?
274
00:40:49,647 --> 00:40:54,346
You must fine
the answer in all your life.
275
00:40:56,220 --> 00:41:00,156
Only you must do
Sis. Sup. Eun-sun's laundry.
276
00:41:00,224 --> 00:41:01,452
Okay.
277
00:41:01,525 --> 00:41:08,363
She can't fall asleep
if her blanket's even slightly creased.
278
00:41:57,114 --> 00:41:59,548
I have waited two hours
to see you.
279
00:41:59,617 --> 00:42:02,552
Let's go get some tea
and talk.
280
00:42:02,620 --> 00:42:05,748
I have lots to talk about
and lots to hear from you.
281
00:42:05,823 --> 00:42:08,951
You got the wrong person.
Why don't you go somewhere else?
282
00:42:09,026 --> 00:42:12,757
Isn't it a genuine act of kind Buddhist
to listen to a humble being?
283
00:42:30,714 --> 00:42:31,942
My name is Woo Jong-nam.
284
00:42:32,016 --> 00:42:34,041
I have finished military service.
Now, I'm a junior.
285
00:42:34,118 --> 00:42:37,451
I am writing a novel,
and I'm studying Buddhist teachings.
286
00:42:38,122 --> 00:42:40,750
Of course, it's nothing
compared to what you've done.
287
00:42:40,824 --> 00:42:43,657
What is that you want to talk about?
288
00:42:43,727 --> 00:42:47,754
I'm in no position to waste my time
talking and chatting.
289
00:42:57,041 --> 00:42:58,975
People have something called vision.
290
00:42:59,043 --> 00:43:02,069
In my opinion, it's nothing
different from a fallacy.
291
00:43:02,146 --> 00:43:05,638
The fallacy which lead
people to live with the empty shell.
292
00:43:06,417 --> 00:43:09,750
Why did you have to shave your head
and put on the nun robe?
293
00:43:17,027 --> 00:43:19,461
I think the robe is
a kind of uniform.
294
00:43:19,530 --> 00:43:22,966
Uniforms make the ones
who wear them slaves.
295
00:43:23,033 --> 00:43:26,161
Why did you choose
to go down the path of a slave?
296
00:43:26,236 --> 00:43:31,469
Mr. Woo Jong-nam, you don't understand
the pleasure of obeying Buddha.
297
00:43:32,042 --> 00:43:35,773
Upon entering the priesthood,
the first to be abandoned is the ties
to one's family.
298
00:43:35,846 --> 00:43:37,939
At the same time,
everything is abandoned.
299
00:43:38,015 --> 00:43:42,349
With abandoning all, we strive for
a higher and eternal freedom.
300
00:43:42,419 --> 00:43:43,545
You're wrong.
301
00:43:44,021 --> 00:43:46,751
Those are the freedom and happiness
302
00:43:46,824 --> 00:43:49,952
attained by closing
the world and yourself.
303
00:43:52,630 --> 00:43:56,760
When a person strictly leads
a Christian life,
304
00:43:56,834 --> 00:44:01,271
there's nothing left for himself,
but everything for Christ.
305
00:44:01,338 --> 00:44:08,267
You're a true Buddhist
so you're the same.
306
00:44:11,015 --> 00:44:17,250
As a human, it is an obligation
to love, to hate, to envy,
307
00:44:17,321 --> 00:44:21,655
and to experience the opposite sex
and the joy of giving birth to a child.
308
00:44:21,725 --> 00:44:24,956
With the worldly fun in life,
309
00:44:25,029 --> 00:44:27,964
you get to construct
your own world.
310
00:44:28,332 --> 00:44:31,563
Don't try to draw others
into your delusion
311
00:44:31,635 --> 00:44:34,968
as you draw the water
by digging up a water path.
312
00:44:35,039 --> 00:44:39,373
Don't take me as a character
in one of your novels.
313
00:44:39,443 --> 00:44:43,436
All the beings in the nature
have different purposes.
314
00:45:02,332 --> 00:45:04,459
You said all the beings
serve different purposes.
315
00:45:04,535 --> 00:45:07,470
Then, what is your purpose?
316
00:45:09,039 --> 00:45:10,973
Is it to ignore the poor,
317
00:45:11,041 --> 00:45:14,374
hide deep in the mountain
and discipline yourself?
318
00:45:18,615 --> 00:45:24,247
For the Buddhism to build
a stronghold in the current age,
319
00:45:24,321 --> 00:45:28,951
you have to get together
with poor farmers and city laborers
320
00:45:29,026 --> 00:45:32,257
to lead their spiritual ways.
321
00:45:33,530 --> 00:45:35,964
That's the only road
to salvation.
322
00:45:37,634 --> 00:45:40,762
When the Christianity lifts the heavy
weights off people's shoulders,
323
00:45:40,838 --> 00:45:42,965
what do we have to say?
324
00:45:43,040 --> 00:45:45,167
Do we discuss
the Buddhist Scriptures?
325
00:45:45,242 --> 00:45:47,767
Or do we talk about
the Nirvana in paradise?
326
00:45:49,146 --> 00:45:50,636
We need to free our lives.
327
00:45:51,715 --> 00:45:53,945
I agree.
328
00:45:54,017 --> 00:45:57,748
We must to work to free
the lives of the people.
329
00:45:58,722 --> 00:46:01,657
We must free the people
from money,
330
00:46:01,725 --> 00:46:04,956
from imprisonment in the system,
and from the caves of greed.
331
00:46:05,329 --> 00:46:09,663
And we must free all the people
who were locked up fighting for fair society.
332
00:46:11,835 --> 00:46:17,467
It is yourjob to cleanse
the injustice and dictatorships
333
00:46:17,541 --> 00:46:21,773
and to plant a fresh seed
of Buddhist mercy on this land.
334
00:46:23,046 --> 00:46:24,741
Of course.
335
00:46:24,815 --> 00:46:27,147
But I do not like violence.
336
00:46:27,217 --> 00:46:30,948
Violence will only end
in bigger violence.
337
00:47:06,523 --> 00:47:12,655
How're you, Sister Superior?
It is almost winter now.
338
00:47:13,130 --> 00:47:18,466
I am experiencing great difficulties
339
00:47:18,535 --> 00:47:21,470
ever since I met a student
named Woo Jong-nam.
340
00:47:22,339 --> 00:47:26,969
He has confronted me
with basic questions in our life,
341
00:47:27,344 --> 00:47:33,749
necessary resistance
against irregularities in life.
342
00:47:35,018 --> 00:47:39,455
Power to oppress and
resistance against it,
343
00:47:39,823 --> 00:47:46,251
both are making their own Karma.
344
00:47:47,030 --> 00:47:53,959
What must I do
in the midst of the world?
345
00:48:10,320 --> 00:48:13,756
- What's this?
- It's Sesame soup.
346
00:48:15,125 --> 00:48:18,458
- You stole again, didn't you?
- No.
347
00:48:18,729 --> 00:48:21,960
Black sesame is good for your eyes
and it darkens your hair.
348
00:48:22,032 --> 00:48:23,659
Oh, my dear...
349
00:48:24,835 --> 00:48:26,063
Try some.
350
00:48:34,044 --> 00:48:36,376
How do I get to Yak-su temple?
351
00:48:38,115 --> 00:48:40,948
Don't you people know
Yak-su temple?
352
00:48:42,419 --> 00:48:46,753
It's not there anymore.
It was burned down during Korean War.
353
00:48:46,823 --> 00:48:49,257
There must be a vacant lot then.
354
00:48:52,829 --> 00:48:56,458
If you go up the hill,
there should be a vacant lot.
355
00:49:04,441 --> 00:49:06,568
I was born there.
356
00:49:08,345 --> 00:49:11,143
In the days when communists
were plenty here.
357
00:49:22,025 --> 00:49:26,553
What is 'nil'?
358
00:49:27,130 --> 00:49:29,155
What is 'no exist'?
359
00:49:30,233 --> 00:49:33,259
What is 'empty mind'?
360
00:49:34,338 --> 00:49:35,771
Is not' is not
361
00:49:36,340 --> 00:49:39,366
necessarily the opposite of 'is'.
362
00:49:41,545 --> 00:49:45,140
It is the basic power
of the universe.
363
00:49:45,215 --> 00:49:48,946
We are here to get that power
364
00:49:49,019 --> 00:49:52,352
and to accumulate it within us.
365
00:49:52,422 --> 00:49:54,754
If you think about death,
366
00:49:55,225 --> 00:49:58,956
itjust means to return
to the basic power.
367
00:49:59,529 --> 00:50:03,761
Don't you call your death Nirvana?
368
00:50:03,834 --> 00:50:08,567
Why do you have to bring up death
when you have so much to live?
369
00:50:09,139 --> 00:50:11,164
It's because I want to return it.
370
00:50:16,446 --> 00:50:18,346
You good-for-nothing bastard!
371
00:50:54,017 --> 00:50:58,044
How does someone end up
that way in a temple?
372
00:51:01,024 --> 00:51:05,154
You have to come with me to the station
to answer a few questions.
373
00:51:16,339 --> 00:51:18,466
I think I should go to the hospital.
374
00:51:19,042 --> 00:51:23,445
- Whether he's alive or not...
- You may be scolded.
375
00:51:23,513 --> 00:51:25,447
I feel guilty.
376
00:51:26,016 --> 00:51:29,042
I am the one who showed him
the way to the temple.
377
00:51:29,119 --> 00:51:33,749
I'm not sure... If you feel
that way, you can go by yourself.
378
00:51:41,631 --> 00:51:45,260
Wake up.
The sister who saved you is here.
379
00:51:45,335 --> 00:51:47,667
You've to say thank you to her.
380
00:51:51,041 --> 00:51:55,273
And tell us at least your address
so we can call your guardian.
381
00:51:56,146 --> 00:51:59,946
Why did you save me?
382
00:52:00,417 --> 00:52:02,248
Why must you die?
383
00:52:03,320 --> 00:52:09,953
You are not the only one living
with unbearable weight on your shoulder.
384
00:52:10,827 --> 00:52:14,456
If you kill yourself
before you complete Karma,
385
00:52:14,531 --> 00:52:18,763
your soul will end up
wandering the purgatory.
386
00:52:18,835 --> 00:52:22,669
You have to cultivate virtue
through benevolence.
387
00:52:24,441 --> 00:52:27,672
You have your room now.
We'll have to move you.
388
00:52:40,023 --> 00:52:43,652
Take care of yourself
and live well.
389
00:53:07,017 --> 00:53:08,951
- Goodbye.
- Bye.
390
00:53:10,220 --> 00:53:11,244
Sister.
391
00:53:13,823 --> 00:53:16,348
You're not allowed here.
What are you doing here?
392
00:53:18,328 --> 00:53:19,955
Please, help me.
393
00:53:23,533 --> 00:53:27,663
If you're well now,
go on and live your life.
394
00:53:28,338 --> 00:53:30,966
That's why I'm here.
395
00:53:31,041 --> 00:53:36,069
I was reborn because of you.
You are like a mother to me.
396
00:53:36,613 --> 00:53:39,946
I need you
in my new life.
397
00:53:40,016 --> 00:53:46,945
My life will bear no meaning
if you're not in it with me.
398
00:53:47,023 --> 00:53:51,653
You're just taking it too far.
It was enough trouble saving you.
399
00:53:51,728 --> 00:53:54,959
She went through tough time
all because of you.
400
00:53:55,031 --> 00:53:57,158
The elders will be here soon.
Go away!
401
00:53:57,234 --> 00:53:58,565
I won't leave.
402
00:53:59,336 --> 00:54:03,067
I practice asceticism.
You must go.
403
00:54:03,540 --> 00:54:08,170
If you won't grant my wish,
I have no choice but to kill myself again.
404
00:54:08,245 --> 00:54:10,543
We'll call the cops
if you don't leave at once.
405
00:54:10,614 --> 00:54:12,741
My life is at your hand.
406
00:54:12,816 --> 00:54:16,047
Will you show true benevolence
by taking in this poor soul,
407
00:54:16,119 --> 00:54:18,246
or will you leave this humble soul
to receive its second death?
408
00:54:18,321 --> 00:54:20,050
What do you think you're doing?
409
00:54:20,123 --> 00:54:21,954
Let go! Let go of me!
410
00:54:24,027 --> 00:54:26,052
Let go! Let go of me!
411
00:54:28,331 --> 00:54:29,662
Let me go!
412
00:54:32,335 --> 00:54:34,769
Nothing happened.
413
00:54:35,639 --> 00:54:39,973
I was only trying to give hopes
for him to live on
414
00:54:40,043 --> 00:54:42,375
with the rest of his life.
415
00:54:43,513 --> 00:54:44,537
But...
416
00:54:45,515 --> 00:54:51,545
Of course, I have no doubt
that you were trying to show mercy.
417
00:54:51,621 --> 00:54:57,355
But to an ascetic,
it may become a vice.
418
00:54:57,427 --> 00:55:00,453
Devil may come with it.
419
00:55:00,530 --> 00:55:03,658
If devoting to it too much
420
00:55:03,733 --> 00:55:08,568
it may not grow
and may interfere ascetics.
421
00:57:58,041 --> 00:58:04,640
I know you have been bowing
3000 times a day for punishment.
422
00:58:07,617 --> 00:58:09,346
What are you doing?
423
00:58:11,221 --> 00:58:13,246
What is it that you want?
424
00:58:14,324 --> 00:58:16,554
If you keep this up,
425
00:58:17,327 --> 00:58:22,162
both of us will suffer
an unbearable pain.
426
00:58:23,233 --> 00:58:25,565
Please, go back.
427
00:58:26,836 --> 00:58:32,672
I was born by a communist member
and a woman who followed him.
428
00:58:32,742 --> 00:58:36,940
Both of them were killed during the
communist sweeping operation.
429
00:58:37,013 --> 00:58:38,947
When my grandfather was alive,
430
00:58:39,015 --> 00:58:43,042
I was able to attend a night college
which wasn't of any fame.
431
00:58:44,020 --> 00:58:48,548
I took and passed
an exam for state officials
432
00:58:48,625 --> 00:58:52,561
but was kicked out
for my father's past.
433
00:58:52,629 --> 00:58:55,655
I then try to go
to Middle East to work.
434
00:58:55,732 --> 00:58:59,964
But I was rejected
again for the same reason.
435
00:59:00,036 --> 00:59:05,975
Afterwards, I committed all kinds of
crimes from theft, robbery,
436
00:59:06,042 --> 00:59:08,977
and rape to organized crimes.
437
00:59:09,646 --> 00:59:14,948
One day, I looked at myself
and felt a sudden urge to kill it.
438
00:59:16,419 --> 00:59:21,948
I wanted to return my body back
to where I was born.
439
00:59:22,425 --> 00:59:28,057
So, I came to that temple,
and I was rescued by you.
440
00:59:28,831 --> 00:59:32,767
My life is mine no more
but it's yours.
441
00:59:33,836 --> 00:59:39,672
I have no strength or confidence
to find my own way.
442
00:59:40,443 --> 00:59:45,142
If I go back empty handed,
I'll become a dark spot once again.
443
00:59:45,615 --> 00:59:49,051
I will become a malignant disease
to this society.
444
00:59:52,822 --> 00:59:58,954
Live your life with the courage
that almost killed you.
445
01:00:00,029 --> 01:00:07,959
Turn the darkness in your life
into a light to straighten yourself.
446
01:00:08,037 --> 01:00:11,768
To do so, I need you with me.
447
01:00:11,841 --> 01:00:14,776
You have brought me
back into this world.
448
01:00:14,844 --> 01:00:19,941
You must be my mother, friend,
and wife to me.
449
01:00:20,016 --> 01:00:24,453
Be my guiding light!
Be my mate!
450
01:00:25,021 --> 01:00:28,252
- Sister!
- What are you doing here? Come out!
451
01:00:29,025 --> 01:00:32,654
- Get out of there.
- Chung-hwa!
452
01:00:32,729 --> 01:00:36,756
I'm going to wait.
I'm going to wait for you.
453
01:00:36,833 --> 01:00:40,963
Until my blood dries out to death!
454
01:00:41,037 --> 01:00:44,165
- Chung-hwa! Chung-hwa!
- Shut up!
455
01:00:44,240 --> 01:00:49,473
Chung-hwa!
456
01:01:39,729 --> 01:01:43,961
I came earlier to participate
in the Winter Zen Cult.
457
01:01:55,745 --> 01:01:59,647
Sister Chung-hwa,
Sister Superior wants to see you.
458
01:02:02,518 --> 01:02:05,453
The people won't forgive.
459
01:02:06,723 --> 01:02:10,557
The mountains aren't
the only places for asceticism.
460
01:02:12,128 --> 01:02:17,259
I'm sending you away now,
but I'm not letting you go for good.
461
01:02:19,035 --> 01:02:23,972
When you get rid of everything
and become truly yourself,
462
01:02:24,540 --> 01:02:27,566
we will have a chance
to meet again.
463
01:02:31,013 --> 01:02:35,450
When you go back to the town,
wear this at all times.
464
01:02:36,619 --> 01:02:40,055
Don't bring insult
to the sister nuns
465
01:02:40,123 --> 01:02:43,354
by revealing the traces
of your life as one.
466
01:02:50,433 --> 01:02:53,266
Ms. Lee Soon-nyeo, wait.
467
01:02:53,336 --> 01:02:55,065
Ms. Lee.
468
01:02:57,640 --> 01:03:01,167
This is from Sis. Sup
keep it with you.
469
01:03:11,220 --> 01:03:16,749
Now your body has left
leaving your soul behind.
470
01:03:17,426 --> 01:03:22,762
Or, it maybe that your soul
is leaving your body behind.
471
01:03:23,132 --> 01:03:27,660
Even though you part but there is
one question you must answer.
472
01:03:28,337 --> 01:03:34,469
You must find out whether you who left
is real or you left behind is real.
473
01:03:35,344 --> 01:03:43,046
When you get the answer, agonies
which trouble you will be disappeared.
474
01:04:42,144 --> 01:04:45,045
Good luck on you.
475
01:04:45,114 --> 01:04:51,542
I think the reason for the cough
is the dryness in the room.
476
01:04:52,822 --> 01:04:55,154
Get a humidifier
477
01:04:55,625 --> 01:05:01,257
and, please get a stove
with a stovepipe this year.
478
01:05:02,031 --> 01:05:05,262
From Sister Yun
of Gwang-myung.
479
01:06:12,835 --> 01:06:16,271
I am ready to anything
you ask me to do.
480
01:06:16,339 --> 01:06:20,173
But I have never
dug any coal before.
481
01:06:23,245 --> 01:06:26,339
- Go back then.
- No, no. Wait.
482
01:06:30,119 --> 01:06:34,556
Can you buy me a drink?
483
01:06:39,028 --> 01:06:40,962
Take a shot.
484
01:06:56,145 --> 01:06:58,238
Take just one shot.
485
01:07:13,029 --> 01:07:14,656
What's wrong?
486
01:07:14,730 --> 01:07:16,561
You get drunk so quick.
487
01:07:19,035 --> 01:07:23,972
Just wait and see.
I'll make you into a decent human being.
488
01:09:55,824 --> 01:09:58,554
Oh, my god. No, no...
489
01:10:01,130 --> 01:10:03,155
- Come here.
- Mother, mother...
490
01:10:40,736 --> 01:10:44,672
Mother...
491
01:10:45,140 --> 01:10:46,072
Mother...
492
01:11:45,234 --> 01:11:49,170
Why isn't there any beard
on Dharma's face?
493
01:11:49,238 --> 01:11:51,365
Look closely.
494
01:11:51,440 --> 01:11:54,967
Why no beard on Dharma's face?
495
01:12:06,021 --> 01:12:07,955
I didn't doze. Why?
496
01:12:35,017 --> 01:12:38,953
I don't seem to be able
to advance in my meditation.
497
01:12:40,122 --> 01:12:46,652
I'll abstain from meditation and other
studies and go on a journey.
498
01:12:49,031 --> 01:12:56,563
There are things
you learn by traveling,
499
01:12:57,339 --> 01:13:02,572
and there are things
you learn in the Zen Room.
500
01:13:03,045 --> 01:13:07,744
You may do as you wish.
501
01:13:10,419 --> 01:13:13,650
It's cold.
The weather got cold so suddenly.
502
01:13:42,017 --> 01:13:43,348
Did you go see a doctor?
503
01:13:45,521 --> 01:13:46,954
So what?
504
01:13:48,624 --> 01:13:52,060
- I'm 3 months pregnant.
- What?
505
01:13:53,529 --> 01:13:56,965
And the doctor told me
that when I give birth to this child
506
01:13:57,032 --> 01:13:59,262
he'll hire me as a nurse-aide.
507
01:14:03,338 --> 01:14:04,669
Oh, gosh.
508
01:14:07,342 --> 01:14:11,142
Long time age,
when a woman goes into labor,
509
01:14:11,213 --> 01:14:16,947
she used look back at her shoes
as she enters the room.
510
01:14:18,320 --> 01:14:21,050
She would be thinking
511
01:14:21,123 --> 01:14:25,253
if she'll come back alive
to wear the shoes again.
512
01:14:26,728 --> 01:14:29,959
I guess it's the fear of death.
513
01:14:30,032 --> 01:14:35,265
I tend to look back
when I go inside the mine.
514
01:14:35,337 --> 01:14:37,567
It's already been a year,
515
01:14:39,641 --> 01:14:42,075
but I still feel death is near
whenever I enter a coal mine.
516
01:14:44,012 --> 01:14:45,639
I didn't know that.
517
01:14:46,815 --> 01:14:50,945
Why didn't you tell me?
Get a differentjob.
518
01:14:51,019 --> 01:14:54,045
What kind ofjob?
Go back to long time ago?
519
01:14:54,823 --> 01:15:01,661
Thief, robber, rapist,
and a gangster...
520
01:15:04,132 --> 01:15:06,965
You're a new person now.
521
01:15:07,336 --> 01:15:11,272
The old Park Hyun-woo
doesn't exist anymore.
522
01:15:11,340 --> 01:15:13,672
But I still like the mine.
523
01:15:14,142 --> 01:15:16,474
It feels as though
I am expiating myself.
524
01:15:32,327 --> 01:15:36,161
If we save a little more,
we can buy a Buddhist dictionary.
525
01:15:37,432 --> 01:15:41,960
It's strange. When people see you,
they just can't give enough in charity.
526
01:15:42,037 --> 01:15:44,972
But when they see me,
there's not much.
527
01:15:45,040 --> 01:15:48,771
They say it's up to Asceticism.
528
01:15:48,844 --> 01:15:52,746
I guess I'm far behind you.
529
01:16:12,834 --> 01:16:18,966
How can I break free of
this dreading chain of obsession?
530
01:16:19,641 --> 01:16:24,044
My mother always comes
to my mind
531
01:16:24,112 --> 01:16:26,945
and interferes with my training.
532
01:16:27,015 --> 01:16:32,043
She is the only blood I have
and she is in bed very ill.
533
01:16:32,521 --> 01:16:38,357
I worry if anyone cooks for her,
keeps her warm,
534
01:16:39,027 --> 01:16:41,962
and gives her remedy.
535
01:16:42,631 --> 01:16:45,259
If you meet Buddha,
kill him.
536
01:16:45,334 --> 01:16:48,360
If you meet a disciple,
then kill him.
537
01:16:48,437 --> 01:16:52,669
You have to keep at it
till you have no attachment to anything.
538
01:16:52,741 --> 01:16:56,939
Then and only then, you will receive
emancipation and greater freedom.
539
01:16:57,012 --> 01:17:04,145
Oh, Nirvana, great freedom.
When will I ever have it!
540
01:17:04,219 --> 01:17:09,452
It may take years and years
of abandoning even such desires.
541
01:17:10,125 --> 01:17:12,252
It may be a place
in which we can never reach
542
01:17:12,327 --> 01:17:16,957
in our lifetime, or forever.
543
01:17:18,433 --> 01:17:23,769
Chop the tree.
Do not stop.
544
01:17:25,240 --> 01:17:28,676
Trees are the origin
of all the sins.
545
01:17:29,544 --> 01:17:32,638
When you reach the roots,
546
01:17:34,016 --> 01:17:37,952
My dear all Sisters!
You'll reach the nirvana.
547
01:17:38,020 --> 01:17:39,647
Emancipation will be yours.
548
01:18:07,816 --> 01:18:09,249
I can't go.
549
01:18:10,218 --> 01:18:13,051
I can't walk anymore.
550
01:18:13,121 --> 01:18:16,056
Over this hill is
Chung Jung hermitage.
551
01:18:16,124 --> 01:18:17,751
Just keep walking we reach there.
552
01:18:17,826 --> 01:18:21,159
I can't go anymore.
I want to go back.
553
01:18:35,844 --> 01:18:38,142
What are you doing?
554
01:18:38,213 --> 01:18:45,346
What the...
Thief! Thief!
555
01:18:48,824 --> 01:18:51,452
Catch her!
556
01:18:51,526 --> 01:18:52,959
Thief!
557
01:18:55,030 --> 01:18:56,361
Chicken Thief!
558
01:18:56,431 --> 01:18:57,955
Give the chicken back!
559
01:18:58,033 --> 01:19:00,968
My chicken!
560
01:19:01,036 --> 01:19:04,665
Oh, no... Thief!
561
01:19:19,121 --> 01:19:21,453
Well? How was the run?
562
01:19:22,324 --> 01:19:24,952
Why did you act so blatantly?
563
01:19:25,026 --> 01:19:29,258
Among 10 Buddhist commandments,
the second is thou shalt not steal.
564
01:19:29,331 --> 01:19:33,358
If you steal, your descendants
565
01:19:33,435 --> 01:19:36,370
will be poor all the time.
566
01:19:36,438 --> 01:19:40,966
I took the example from when Sister
Man-gok was under Sister Kyoung-hwa.
567
01:19:41,042 --> 01:19:44,443
Sister Kyoung-hwa said
"Everything comes from mind."
568
01:19:44,513 --> 01:19:47,744
It means everything is
a creation of our minds.
569
01:19:47,816 --> 01:19:50,444
If you think it's heavy,
it will be very heavy.
570
01:19:50,519 --> 01:19:54,956
It would, therefore, mean that if you
lighten up, everything will lighten up.
571
01:19:58,827 --> 01:20:02,558
I'll go back
after I visit my mother.
572
01:20:02,631 --> 01:20:06,067
Are you going to continue?
573
01:20:08,036 --> 01:20:10,664
I heard there's a good hermitage
near Dan-yang.
574
01:20:10,739 --> 01:20:14,072
I want to discipline myself
for about 3 years.
575
01:20:15,744 --> 01:20:17,234
Good luck on you.
576
01:20:47,242 --> 01:20:49,767
Hey, Ms. Lee Soon-nyeo.
577
01:20:51,313 --> 01:20:52,541
Oh, my.
578
01:20:55,016 --> 01:20:56,244
Sister!
579
01:20:57,519 --> 01:21:00,044
It's been a long time.
What brings you here?
580
01:21:01,423 --> 01:21:04,551
I'm on my way to a remote island
where I'll work as a nurse.
581
01:21:04,626 --> 01:21:07,356
- Are you on yourjourney?
- Yes.
582
01:21:07,429 --> 01:21:11,456
I have been to many places,
but very little is gained.
583
01:21:13,034 --> 01:21:14,968
How's Sister Eun-sun?
584
01:21:15,337 --> 01:21:18,272
She's suffering from that cough.
585
01:21:25,213 --> 01:21:27,943
Are you still living
with the man?
586
01:21:29,017 --> 01:21:32,453
He died in a mine.
It collapsed on him.
587
01:21:32,520 --> 01:21:33,748
Oh, my...
588
01:21:35,223 --> 01:21:37,953
I had his baby,
but it died at birth.
589
01:21:41,029 --> 01:21:43,657
And I met another man afterwards.
590
01:21:43,732 --> 01:21:46,462
He lost both of his legs
in an accident in a factory.
591
01:21:47,636 --> 01:21:51,367
I wanted to help him
and asked him to be my husband.
592
01:21:54,042 --> 01:21:56,943
But he didn't make it
over a year.
593
01:21:58,613 --> 01:22:02,640
But, I don't regret my life
594
01:22:02,717 --> 01:22:07,950
in which I gave my heart
and my body to such people.
595
01:22:09,124 --> 01:22:14,357
Living, happiness and unhappiness
596
01:22:14,429 --> 01:22:16,761
are all the same in the essence.
597
01:22:16,831 --> 01:22:20,164
You can't give up
and let them be.
598
01:22:22,037 --> 01:22:25,370
I have never given up.
599
01:22:25,440 --> 01:22:31,436
When ever I meet a new man,
I did my best as if I was a virgin.
600
01:22:31,513 --> 01:22:35,950
I hoped that
it might be Asceticism.
601
01:22:37,519 --> 01:22:41,455
I'm sorry to have said such a word
in front of you.
602
01:22:52,634 --> 01:22:54,363
I have to catch that boat.
603
01:22:56,137 --> 01:22:59,368
I hope you reach your enlightenment.
604
01:22:59,441 --> 01:23:03,639
Don't be discouraged.
May the Buddha be with you.
605
01:23:09,617 --> 01:23:11,141
To Sister Eun-sun...
606
01:23:12,120 --> 01:23:14,452
No, it's nothing.
607
01:24:18,520 --> 01:24:23,355
Look at this Sister!
608
01:24:23,425 --> 01:24:28,954
You're in my spot
without my permission.
609
01:24:29,030 --> 01:24:33,660
When a nun sees a monk
you're supposed to greet him.
610
01:24:33,735 --> 01:24:38,468
Don't you know
you have to bow
611
01:24:39,140 --> 01:24:43,076
when you see a monk
even if you're hundred years old.
612
01:24:43,144 --> 01:24:46,739
How can I bow to you
when I don't know if you're real?
613
01:25:08,837 --> 01:25:10,964
Look, my dear nun!
614
01:25:12,340 --> 01:25:19,644
Priest Huk-am asked
why there's no beard on Dharma's face.
615
01:25:20,315 --> 01:25:26,743
That is a discourse
that warns the illusions
616
01:25:26,821 --> 01:25:30,951
of immature phony nuns
acting like Buddha.
617
01:25:32,026 --> 01:25:37,362
Do you even realize
how dangerous it is
618
01:25:38,233 --> 01:25:42,761
to enter Zen
without Zen knowledge?
619
01:25:44,239 --> 01:25:51,941
If you aren't careful,
you'll end up as a fortune teller.
620
01:26:03,224 --> 01:26:05,658
Look at me carefully.
621
01:26:06,528 --> 01:26:09,463
I am the reincarnated
Buddhist of Mercy.
622
01:26:10,532 --> 01:26:16,266
I am here to test how deep
and pure your faith is.
623
01:26:16,638 --> 01:26:19,664
If we have
one more instinct like sex
624
01:26:21,042 --> 01:26:24,136
nobody can become Buddha.
625
01:26:26,014 --> 01:26:31,452
I see that you can't restrain yourself.
626
01:26:31,519 --> 01:26:38,152
As our paths cross,
why don't we make lover?
627
01:26:38,226 --> 01:26:44,256
I think you won't even move
even if I try to insult your body.
628
01:26:45,033 --> 01:26:48,469
You'll think of it
as a stick erect in the space
629
01:26:49,137 --> 01:26:53,369
making its way in.
630
01:26:53,441 --> 01:26:58,435
Or, you'll think of it
as a finger in a bag of flour
631
01:26:59,314 --> 01:27:02,442
wriggling around.
632
01:27:02,517 --> 01:27:04,951
Am I wrong?
633
01:27:21,035 --> 01:27:23,970
Look at it closely.
634
01:27:24,038 --> 01:27:26,768
There used be a great body part
that would erect itself
635
01:27:26,841 --> 01:27:30,038
a hundred times a day.
636
01:27:30,111 --> 01:27:34,548
Look at it with your eyes
how it changed.
637
01:27:34,616 --> 01:27:41,749
Look!
Look at it!
638
01:27:52,533 --> 01:27:56,060
You should have cut
the roots in your mind.
639
01:27:56,137 --> 01:27:58,970
That was an effort in vain.
640
01:27:59,540 --> 01:28:05,342
There was a person
who cut his ten fingers.
641
01:28:06,714 --> 01:28:12,152
He couldn't control his dark desires.
642
01:28:13,021 --> 01:28:19,449
He thought he could be free
of all the obsessions and pain.
643
01:28:21,629 --> 01:28:29,263
I don't understand why Buddha came
to this world and give us
such suffering.
644
01:28:58,533 --> 01:29:02,162
- Is everything okay?
- Yes, everything's fine.
645
01:29:02,236 --> 01:29:07,367
Except Chul-ho hurt his legs
and doesn't seem to be healing.
646
01:29:07,442 --> 01:29:11,139
And Ok-ja's Grandmother
still has problem with phlegm.
647
01:29:11,212 --> 01:29:13,237
Tell her to quit smoking.
648
01:29:14,415 --> 01:29:17,145
My teeth are killing me.
Please, fix me.
649
01:29:18,019 --> 01:29:20,544
Just wait.
You'll get your turn.
650
01:29:27,028 --> 01:29:29,963
Ms. Kim Soonhyup's blood pressure
have gone down very much.
651
01:29:30,031 --> 01:29:34,764
And Ms. Cha Eun-yung may be pregnant
as her period has stopped.
652
01:29:34,836 --> 01:29:40,570
And Lee Young-ga who got
his stomach operated
says her back hurts.
653
01:29:43,044 --> 01:29:46,946
654
01:30:03,831 --> 01:30:06,959
I dedicate this book
to Soon-nyeo
655
01:30:07,034 --> 01:30:10,060
who's become a nun
and on a journey with the clouds.
656
01:30:16,043 --> 01:30:18,341
Haven't you read
that book yet?
657
01:30:18,413 --> 01:30:21,746
Keum-ok said
she cried so many times
658
01:30:21,816 --> 01:30:26,150
that I had to borrow it.
659
01:30:26,220 --> 01:30:29,951
There are so many sad parts.
660
01:30:32,026 --> 01:30:36,463
I am climbing the Mt. Buseo
again by myself.
661
01:30:36,531 --> 01:30:44,063
I am standing at the cliff of Nak-hwa-am
where thousands of Baek-jai women died.
662
01:30:44,138 --> 01:30:49,166
8 months pregnant!
My wife's soul I have to console.
663
01:30:49,243 --> 01:30:52,542
I'm writing a story of the last King
Eui-ja and General Gye-baek.
664
01:30:52,613 --> 01:30:57,141
Upon hearing your news
of becoming a nun,
665
01:30:57,218 --> 01:31:01,348
I embrace you and become
black beads falling down to death.
666
01:31:01,422 --> 01:31:07,952
Like the women of Baek-jai
fell deep under this cliff
667
01:31:39,227 --> 01:31:41,752
What's wrong?
Did your car break down?
668
01:31:41,829 --> 01:31:43,660
No, it's just overheated.
669
01:31:44,332 --> 01:31:47,267
To add insult to injury the sparkplug
seems to be malfunctioning.
670
01:31:59,814 --> 01:32:01,941
Where did he go?
671
01:32:03,618 --> 01:32:06,553
Gwang-nam, Gwang-nam!
672
01:32:10,024 --> 01:32:13,357
Gwang-nam! Gwang-nam!
673
01:32:14,128 --> 01:32:15,959
Where the hell did he go?
674
01:32:16,631 --> 01:32:19,964
Gwang-nam, Gwang-nam!
675
01:32:22,336 --> 01:32:25,066
Gwang-nam, Gwang-nam!
676
01:32:26,040 --> 01:32:29,771
- Gwang-nam!
- I'm here, daddy.
677
01:32:32,413 --> 01:32:35,143
I caught a mud snail.
678
01:32:35,216 --> 01:32:36,945
Son of a gun!
679
01:32:39,720 --> 01:32:43,952
Who asked you to catch that?
680
01:32:45,026 --> 01:32:46,459
You silly boy!
681
01:32:53,834 --> 01:32:55,768
Stop crying!
682
01:32:55,836 --> 01:32:57,963
Silly boy!
683
01:32:58,039 --> 01:33:00,269
I'm going to leave you here!
Quiet!
684
01:33:00,341 --> 01:33:03,538
Stop crying! Quiet!
685
01:33:04,412 --> 01:33:05,743
Stay here!
686
01:33:16,524 --> 01:33:19,755
Where are my damn shoes!
687
01:33:41,816 --> 01:33:46,048
Why don't you leave him
at the hospital?
688
01:33:46,120 --> 01:33:48,554
He's such a trouble maker.
He wanders around
689
01:33:48,623 --> 01:33:52,957
and make trouble that people at the
hospital doesn't like him that much.
690
01:33:53,027 --> 01:33:55,257
Except you, nurse Lee.
691
01:33:57,832 --> 01:34:00,062
You're going to Mae-pyo, right?
692
01:34:00,134 --> 01:34:03,069
Put your scooter in the back
and sit with Gwang-nam.
693
01:34:03,137 --> 01:34:05,469
I'll give you a ride.
694
01:34:14,615 --> 01:34:20,554
When will we meet again
and as what?
695
01:34:20,621 --> 01:34:23,749
Over waves of blue water
696
01:34:23,824 --> 01:34:28,761
I see your innocent face
with a scent of beads
697
01:34:28,829 --> 01:34:32,765
I see your black eyes.
698
01:34:32,833 --> 01:34:37,463
Over the clear water way where
Gen. Green-peas was tied up and taken,
699
01:34:37,538 --> 01:34:41,975
I row my boat
with your face in my heart.
700
01:35:46,240 --> 01:35:48,367
Open the door!
She's dying over here!
701
01:35:48,442 --> 01:35:50,239
Open the door! Hurry!
702
01:35:50,311 --> 01:35:52,939
Hurry! Open the door!
703
01:35:53,013 --> 01:35:56,949
Open the door!
She's dying over here!
704
01:36:01,522 --> 01:36:03,353
Don't worry,
it'll be all right.
705
01:36:10,030 --> 01:36:12,760
This is OR.
Find a same blood type with the patient,
706
01:36:12,833 --> 01:36:15,063
and prepare for a blood transfusion.
707
01:36:16,737 --> 01:36:18,568
Open you hand.
708
01:36:31,118 --> 01:36:34,645
It's a twins. They're both girls.
709
01:36:34,722 --> 01:36:37,748
They were so big that they
gave their mother a hard time.
710
01:36:38,826 --> 01:36:41,659
Your blood and my blood
are in the mother's body
711
01:36:41,729 --> 01:36:45,563
mixing and mingling.
712
01:36:45,633 --> 01:36:47,965
This should be a Karma.
713
01:37:34,815 --> 01:37:38,444
We were all eating clams together
and he started throwing up
714
01:37:38,519 --> 01:37:42,546
came down with a fever,
and just passed out.
715
01:37:47,828 --> 01:37:52,162
We'll have to wait
for the test results
716
01:37:52,233 --> 01:37:54,758
but I'm sure it's Cholera.
717
01:37:54,835 --> 01:37:58,362
We'll have to take some preventive
measures for disinfection.
718
01:37:58,839 --> 01:38:00,466
We have an announcement.
719
01:38:00,541 --> 01:38:04,944
Any household with diarrhea patient
720
01:38:05,012 --> 01:38:08,038
must report to village hall
with the patient.
721
01:38:08,716 --> 01:38:10,343
We have an announcement.
722
01:38:13,020 --> 01:38:17,354
Hello? Huh?
How many?
723
01:38:18,025 --> 01:38:20,794
Hey Mr. Son. Go pick up some patients
from Yang-a village.
724
01:38:20,794 --> 01:38:21,783
Yang-a?
725
01:38:30,437 --> 01:38:31,961
Let's get you up.
726
01:38:36,243 --> 01:38:38,438
Just get me couple of eggs.
727
01:38:39,013 --> 01:38:44,747
Everyone's disgusted to eat.
Nothing's different for me.
728
01:38:46,120 --> 01:38:48,145
What a week!
729
01:38:48,222 --> 01:38:51,350
I just can't take any more
of having no sleep.
730
01:38:51,425 --> 01:38:56,158
My engine is giving me trouble,
and the tires keep running flat.
731
01:38:56,230 --> 01:38:59,063
I have chauffeured around
the doctors from the health department.
732
01:38:59,133 --> 01:39:03,467
And the patients are increasing
by the dozens everyday.
733
01:39:12,012 --> 01:39:13,639
I told you not to move.
734
01:39:13,714 --> 01:39:16,148
The syringe keeps coming off
because you move.
735
01:39:16,216 --> 01:39:19,049
Mom, daddy's calling you.
736
01:39:19,119 --> 01:39:21,451
Mom, daddy says he's sick.
737
01:39:25,125 --> 01:39:29,061
- What's wrong? I'm busy.
- I'm in a hurry.
738
01:39:41,241 --> 01:39:43,232
You should be careful.
739
01:39:43,310 --> 01:39:47,440
I'm afraid that I might catch this
from carrying all the patients around.
740
01:39:47,514 --> 01:39:51,041
It feels as if the viruses are
getting onto me.
741
01:39:54,321 --> 01:39:59,349
I parked the car out back
and told them the clutch is out.
742
01:39:59,426 --> 01:40:01,951
But that's a lie.
743
01:40:06,133 --> 01:40:10,661
Are you crazy?
Get up.
744
01:40:14,241 --> 01:40:16,937
There's an outbreak in Dang-po.
It's a mess there.
745
01:40:17,011 --> 01:40:19,741
- Get out there.
- No, I'm scared.
746
01:40:19,813 --> 01:40:21,747
- Stop this.
- Come on.
747
01:40:21,815 --> 01:40:23,749
You!
748
01:40:25,319 --> 01:40:26,445
Get up!
749
01:40:27,121 --> 01:40:29,954
- I'm sorry I'm late.
- Come on have a seat.
750
01:40:31,125 --> 01:40:36,062
You all done a greatjob
751
01:40:36,130 --> 01:40:38,758
to have passed this outbreak
without many casualties.
752
01:40:39,233 --> 01:40:44,967
I'd like to especially thank
Ms. Lee and Mr. Son.
753
01:40:45,339 --> 01:40:48,069
Well, in that sense, sing a song!
754
01:40:48,142 --> 01:40:49,166
Oh, alright.
755
01:40:50,210 --> 01:41:01,553
Pink skirt waving in the Spring wind.
756
01:41:02,022 --> 01:41:08,450
Today I stand here again
757
01:41:08,529 --> 01:41:13,967
on this road by the shrine.
758
01:41:14,034 --> 01:41:19,973
We used to laugh
with the flower bloom,
759
01:41:20,040 --> 01:41:24,534
We used to cry
with the flower fall.
760
01:41:24,611 --> 01:41:37,957
But the promise of
the warm Spring day has gone.
761
01:44:22,623 --> 01:44:23,954
Sister Jin-sung.
762
01:44:27,427 --> 01:44:30,954
Where have you been?
I haven't heard from you in so long.
763
01:44:32,532 --> 01:44:35,160
Sister Eun-sun is critically ill.
764
01:44:35,535 --> 01:44:39,164
But she is so sincerely
waiting someone.
765
01:44:39,640 --> 01:44:42,666
I think it's you.
766
01:44:47,714 --> 01:44:50,239
Jin-sung is back.
767
01:45:00,527 --> 01:45:03,553
Why does Dharma's face
have no beard?
768
01:45:03,630 --> 01:45:06,463
Why is there no beard?
769
01:45:09,136 --> 01:45:18,044
I guess yourjourney was nothing but
an imitaion of your senior sisters.
770
01:45:20,714 --> 01:45:23,649
You have to find yourself.
771
01:45:32,826 --> 01:45:34,555
See who's there.
772
01:45:44,037 --> 01:45:45,766
It's Just some tourists.
773
01:46:01,221 --> 01:46:03,246
Why are you burning the books?
774
01:46:12,733 --> 01:46:17,966
The knowledge in the book
only interferes with the disciplining.
775
01:46:19,539 --> 01:46:24,533
What we have to do first
is to ask ourselves what Asceticism is.
776
01:46:24,611 --> 01:46:29,742
We have to clear our minds
before we can answer that question.
777
01:46:30,517 --> 01:46:34,351
But the learned approaches
with Physics,
778
01:46:34,421 --> 01:46:38,551
Science, Anthropology
to identify it.
779
01:46:38,625 --> 01:46:41,059
That was the crucial error.
780
01:46:41,828 --> 01:46:45,662
That is the answer I got
from three years in a cave.
781
01:46:51,037 --> 01:46:57,340
I have become a fugitive
after publishing a short piece
criticizing dictatorship.
782
01:46:58,211 --> 01:47:02,341
I couldn't find anywhere
in this divided nation to hide.
783
01:47:02,416 --> 01:47:05,351
I came to you
as the last resort.
784
01:47:07,120 --> 01:47:09,054
Can you help me?
785
01:47:10,023 --> 01:47:14,050
I'll go talk to Chief Nun
if that is the case.
786
01:47:14,127 --> 01:47:16,561
No, you can't.
You shouldn't.
787
01:47:16,630 --> 01:47:19,963
No one else but you may know
who I am.
788
01:47:20,834 --> 01:47:26,568
I am in a state where I have to get away
from any worldly attachment.
789
01:47:26,640 --> 01:47:29,370
It's a crisis for me right now.
790
01:47:30,010 --> 01:47:31,534
Please, understand.
791
01:47:48,328 --> 01:47:51,354
Mister! Mister!
792
01:47:59,739 --> 01:48:02,367
Sister Jin-sung sent this note.
793
01:48:06,012 --> 01:48:09,743
Go find this address
and ask for help.
794
01:48:09,816 --> 01:48:12,444
My name in the world is
Min Hae-young.
795
01:48:12,519 --> 01:48:16,956
Min Ki-Tae, 156-2, Un-dong, Mok-po.
796
01:48:36,710 --> 01:48:38,541
Look who's coming.
797
01:48:39,412 --> 01:48:41,642
She's here.
798
01:49:01,134 --> 01:49:02,362
Who's there?
799
01:49:10,310 --> 01:49:12,938
Lee Soon-nyeo is here.
800
01:50:31,324 --> 01:50:33,349
Okay.
801
01:50:36,029 --> 01:50:39,965
So, between the soul that was left here
802
01:50:40,033 --> 01:50:44,367
and the body wandering out in the world,
803
01:50:46,840 --> 01:50:52,642
who was the real you?
804
01:51:34,721 --> 01:51:40,956
I knew that this girl Soon-nyeo
would come back a long time ago.
805
01:51:42,829 --> 01:51:46,356
Let this girl live at the corner
806
01:51:46,433 --> 01:51:50,369
running errands
around the temple.
807
01:51:51,638 --> 01:51:55,267
And watch her for 5 years
808
01:51:55,341 --> 01:52:01,541
or 10 years as it's needed
and decide whether to shave her again
809
01:52:01,614 --> 01:52:04,640
or to kick her out...
810
01:52:12,025 --> 01:52:18,658
Sometimes we have to observe
our rules in other ways.
811
01:52:21,034 --> 01:52:24,663
We understood your intentions.
812
01:52:24,738 --> 01:52:27,969
Please, stop talking.
813
01:52:28,041 --> 01:52:35,743
Something that is in the rough
may be more pure
814
01:52:37,016 --> 01:52:40,952
as the lotus blooms in the mud.
815
01:52:44,124 --> 01:52:47,651
Don't worry.
We'll talk to the people
816
01:52:47,727 --> 01:52:51,060
and make sure
your wish should be carried out.
817
01:52:51,431 --> 01:52:56,664
My elder... I beg you.
818
01:52:56,736 --> 01:53:02,572
Sure. Don't worry
and prepare for your Nirvana.
819
01:53:03,143 --> 01:53:06,135
- Jin-sung.
- Yes.
820
01:53:06,212 --> 01:53:08,737
- Hyo-jung.
- Yes.
821
01:53:08,815 --> 01:53:14,048
When I pass away,
I don't want any fuss.
822
01:53:15,021 --> 01:53:20,755
When you burn me to ashes,
823
01:53:20,827 --> 01:53:25,764
don't waist your efforts
looking for any Sariras.
824
01:53:25,832 --> 01:53:28,960
Don't put any stones...
825
01:53:29,035 --> 01:53:32,971
To locate my tomb later.
826
01:53:53,226 --> 01:53:54,955
You step outside.
827
01:53:59,532 --> 01:54:01,557
I said to step outside.
828
01:54:25,124 --> 01:54:26,648
Excuse me.
829
01:54:27,727 --> 01:54:29,251
Please, step down.
830
01:54:48,214 --> 01:54:49,943
We have enough people.
831
01:55:58,017 --> 01:56:02,545
You disgusting creature,
get out of here.
832
01:56:45,732 --> 01:56:46,960
Sister.
833
01:56:48,234 --> 01:56:51,260
Between my soul left with you
834
01:56:52,038 --> 01:56:54,563
and my body out in the world,
835
01:56:55,341 --> 01:56:58,242
neither is my substance.
836
01:56:59,412 --> 01:57:02,347
I knew too late
that I finally have the real self
837
01:57:03,016 --> 01:57:06,747
when and only when the two
are in the same boundary.
838
01:57:07,620 --> 01:57:14,150
I still don't know how to
keep them both in the same boundary.
839
01:57:15,228 --> 01:57:19,562
Please, give me strength.
840
01:58:15,221 --> 01:58:17,348
Are you looking for Sariras?
841
01:58:34,140 --> 01:58:38,338
Why do you waist your efforts
in something so useless?
842
01:58:43,316 --> 01:58:47,548
I'll split this bone
into a thousand pieces,
843
01:58:47,620 --> 01:58:54,958
and wherever I stop during my journey,
I'll make a pagoda with this bone.
844
01:58:55,027 --> 01:59:00,055
I intend to build just
one thousand pagodas
845
01:59:00,133 --> 01:59:05,366
that will light up
the heart of the people.
846
01:59:05,438 --> 01:59:07,565
Such a pitiful delusion.
847
01:59:09,041 --> 01:59:12,135
Without any delusion,
848
01:59:13,412 --> 01:59:17,746
how can you attempt to bring salvation
to the deluded public?
849
01:59:35,635 --> 01:59:40,572
Those who not get sleep,
the night is so long.
850
01:59:42,041 --> 01:59:46,239
Those who are tired,
the road is so long.
851
01:59:47,713 --> 01:59:51,547
Those who not know the truth,
852
01:59:52,018 --> 01:59:57,547
the night way to life and death
is long and far away.
67014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.