Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,340 --> 00:01:06,300
Blue dragon and white tiger on both sides
2
00:01:07,260 --> 00:01:10,640
The cemetery was built in the south facing Suzaku
3
00:01:14,430 --> 00:01:15,940
Here it is
4
00:01:23,740 --> 00:01:24,840
Jeez ...
5
00:01:26,490 --> 00:01:28,280
Has anyone been here?
6
00:01:42,000 --> 00:01:43,130
What is this?
7
00:01:49,550 --> 00:01:50,940
Why can't I pull it?
8
00:02:01,980 --> 00:02:03,200
What's in there?
9
00:02:05,490 --> 00:02:08,110
Help !!
10
00:02:08,610 --> 00:02:09,320
Oh, my God
11
00:02:11,950 --> 00:02:14,240
Help me... !
12
00:02:15,840 --> 00:02:21,240
Translation by BABA NAHEEL
13
00:02:21,240 --> 00:02:23,240
Sub CN by Agatha
14
00:02:31,220 --> 00:02:34,100
{\ an8} (Li Dixun)
15
00:02:40,190 --> 00:02:41,980
{\an8}(Zhao Yuzhen)
16
00:02:48,490 --> 00:02:50,320
{\an8}(Shen Huishan)
17
00:02:54,620 --> 00:02:56,330
{\an8}(Lin Yuanxi)
18
00:03:41,670 --> 00:03:44,040
{\ an8} (Director Park Eupei)
19
00:03:44,670 --> 00:03:47,800
Judul: Tomb Raider League / The Collectors
20
00:03:56,970 --> 00:03:58,970
The air is fresh here
21
00:03:59,560 --> 00:04:02,020
Very cool and comfortable
22
00:04:11,900 --> 00:04:13,950
Why are you sweeping so early in the day?
23
00:04:14,450 --> 00:04:16,490
Did you eat early?
24
00:04:17,740 --> 00:04:21,410
A few days ago, Beixing Temple was the victim of a grave robbery
25
00:04:21,460 --> 00:04:24,750
I was worried so I guarded around the tower all night
26
00:04:24,790 --> 00:04:27,170
Geez, sorry then
27
00:04:27,210 --> 00:04:30,800
We went to breakfast first and then helped immediately
28
00:04:39,180 --> 00:04:41,560
He wanted to show it to people, sweeping the floor in the morning
29
00:04:41,600 --> 00:04:42,810
I have no idea
30
00:04:43,190 --> 00:04:45,690
Do you know him? That's a new face
31
00:04:45,730 --> 00:04:47,020
Not sure
32
00:04:47,060 --> 00:04:49,860
Some people just came a few days ago
33
00:04:49,900 --> 00:04:51,490
Maybe he's one of them
34
00:04:51,530 --> 00:04:54,200
I'm hungry, hurry up!
35
00:04:58,950 --> 00:05:01,200
{\ an8} (Repair and dismantling ceremony of a nine-story stone pagoda at Huangling Temple in Wujin)
36
00:05:15,720 --> 00:05:16,800
{\ an8} (Chocolate pie)
37
00:05:16,840 --> 00:05:19,140
This guy again apparently
38
00:05:29,570 --> 00:05:33,070
Why did he leave it like that?
39
00:05:33,110 --> 00:05:34,280
Maybe he said
40
00:05:34,320 --> 00:05:36,150
If it's been renovated
41
00:05:36,200 --> 00:05:38,320
Nobody knows if it was stolen
42
00:05:38,370 --> 00:05:39,780
He wants to show off
43
00:05:41,790 --> 00:05:44,080
Don't you two see his face again?
44
00:05:44,120 --> 00:05:45,080
Not
45
00:05:45,120 --> 00:05:46,670
Don't you really remember?
46
00:05:46,710 --> 00:05:48,750
He is indeed a new face
47
00:05:49,170 --> 00:05:52,250
But as a monk, he looks handsome
48
00:05:52,300 --> 00:05:56,010
Today is the day to destroy the tower
49
00:05:56,050 --> 00:05:58,050
Why is this happening today
50
00:05:58,140 --> 00:06:00,510
On the other hand, thieves are optimistic about a day like this
51
00:06:00,550 --> 00:06:02,350
To commit theft
52
00:06:02,390 --> 00:06:04,470
Please arrest him sir
53
00:06:04,600 --> 00:06:07,060
This is the tower we have guarded for thousands of years
54
00:06:07,640 --> 00:06:08,440
Good
55
00:06:10,400 --> 00:06:12,570
Inside the nine-story stolen pagoda of Huangling Temple
56
00:06:12,610 --> 00:06:16,610
It is thought that there are Buddha statues and relic boxes from the Goryeo period
57
00:06:17,360 --> 00:06:20,070
What is the selling price of such an item?
58
00:06:20,530 --> 00:06:23,700
I heard that Celadon Goryeo is worth billions
59
00:06:24,160 --> 00:06:26,790
Same with winning the lottery
60
00:06:33,300 --> 00:06:35,420
Look at Namdaemun
61
00:06:35,460 --> 00:06:38,380
Even though it is the number 1 national treasure, it still has a national soul
62
00:06:38,430 --> 00:06:39,800
There's no point in saying that
63
00:06:39,840 --> 00:06:42,760
Why? Can't sell, it's no use
64
00:06:43,100 --> 00:06:47,430
Burning and screaming to fix things
65
00:06:47,480 --> 00:06:49,350
What is the true cultural heritage
66
00:06:49,390 --> 00:06:51,900
Which is not easily accessible to most people
67
00:06:52,610 --> 00:06:54,360
Like designer handbags in department stores
68
00:06:54,400 --> 00:06:56,690
You can buy it if you have money
69
00:06:57,150 --> 00:06:58,820
Like two noble ladies
70
00:06:58,900 --> 00:07:02,200
Only real upper class people recognized its value
71
00:07:02,240 --> 00:07:04,700
And it's kind of a limited edition
72
00:07:07,540 --> 00:07:09,870
Look at this
73
00:07:12,000 --> 00:07:16,260
Engraving that looks simple but beautiful
74
00:07:16,300 --> 00:07:19,300
Smooth grooves from bottle mouth to bottom of bottle
75
00:07:19,380 --> 00:07:20,180
Look at this crane
76
00:07:20,220 --> 00:07:22,340
As if about to take off to the sky
77
00:07:23,010 --> 00:07:24,140
Ahh really ??
78
00:07:24,180 --> 00:07:28,230
Goryeo Celadon true cultural heritage
79
00:07:28,270 --> 00:07:30,230
How much is this worth?
80
00:07:30,270 --> 00:07:34,520
Appreciate this cultural heritage
81
00:07:34,570 --> 00:07:36,940
That in itself doesn't make sense
82
00:07:37,280 --> 00:07:39,110
But because of my profession
83
00:07:39,570 --> 00:07:42,870
If you insist on setting a price for this job
84
00:07:42,910 --> 00:07:45,410
-Maybe worth ... yes, 50,000 yuan-50,000 yuan, correct
85
00:07:45,450 --> 00:07:46,240
Who?
86
00:07:50,250 --> 00:07:51,080
Who are you?
87
00:07:51,870 --> 00:07:52,790
What are you doing?
88
00:07:54,540 --> 00:07:56,040
-Oh my God, what do you think?
89
00:07:56,130 --> 00:07:57,750
Do you know how much that is?
90
00:07:59,420 --> 00:08:01,010
What a truly amazing discovery
91
00:08:01,050 --> 00:08:04,180
This was not created by King Sejong
92
00:08:04,220 --> 00:08:06,810
There was already Korean in the Goryeo era
93
00:08:08,220 --> 00:08:09,140
Listen to me…
94
00:08:10,230 --> 00:08:11,640
How dare you lie ?!
95
00:08:11,690 --> 00:08:15,440
-Mrs! - No wonder I was suspicious!
96
00:08:15,480 --> 00:08:16,770
Why are you cuckoo ?!
97
00:08:16,820 --> 00:08:19,110
Why interfere in other people's business?
98
00:08:26,780 --> 00:08:27,740
Where did you get it?
99
00:08:27,780 --> 00:08:30,000
It's rude to ask for hometown
100
00:08:30,040 --> 00:08:32,010
If I'm not interested, I'll just go elsewhere
101
00:08:32,870 --> 00:08:33,750
Do not !
102
00:08:33,790 --> 00:08:36,750
I don't have an unknown source
103
00:08:36,790 --> 00:08:38,300
Except for today
104
00:08:38,340 --> 00:08:39,710
- Really? - True
105
00:08:39,760 --> 00:08:41,220
Forget it, I'll just go somewhere else!
106
00:08:41,260 --> 00:08:44,340
Why are young people so anxious?
107
00:08:44,380 --> 00:08:47,220
I haven't started talking to you yet
108
00:08:48,100 --> 00:08:49,260
Let me see
109
00:08:52,140 --> 00:08:53,410
Ohh beautiful
110
00:08:58,610 --> 00:08:59,940
okay
111
00:09:00,730 --> 00:09:01,570
This!
112
00:09:03,110 --> 00:09:03,780
Agreed?
113
00:09:05,240 --> 00:09:08,200
I understand, you are very young
114
00:09:14,120 --> 00:09:15,330
Fine, I added!
115
00:09:15,920 --> 00:09:16,630
It's all in my wallet
116
00:09:16,670 --> 00:09:17,460
Do I need to give it too?
117
00:09:17,500 --> 00:09:18,840
Don't want to!
118
00:09:20,380 --> 00:09:21,050
Ten million?
119
00:09:21,090 --> 00:09:23,380
-Mister poor -20 million?
120
00:09:23,970 --> 00:09:24,840
Sir
121
00:09:24,880 --> 00:09:29,260
Don't put that price on this cultural heritage
122
00:09:35,230 --> 00:09:36,650
This is for the Celadon I broke
123
00:09:37,560 --> 00:09:39,060
Buy better quality
124
00:09:45,950 --> 00:09:47,700
Wait, young man, thirty million!
125
00:09:47,740 --> 00:09:49,620
You won't get a better price than me
126
00:09:49,660 --> 00:09:52,290
Uncle, I didn't sell it
127
00:09:52,330 --> 00:09:55,000
Fifty million !
128
00:09:55,620 --> 00:09:58,210
-This is hard work. -Why don't you sell it?
129
00:10:03,460 --> 00:10:05,590
When someone appears at the vault entrance
130
00:10:05,630 --> 00:10:08,010
He will act and shoot
131
00:10:08,050 --> 00:10:11,850
And the photos will be sent to the President's phone
132
00:10:12,180 --> 00:10:14,020
Current biometric systems
133
00:10:14,060 --> 00:10:17,560
National Museum Collection security system
134
00:10:25,070 --> 00:10:27,320
Remove the first security system
135
00:10:27,360 --> 00:10:30,120
The password will be transferred to your phone
136
00:10:33,370 --> 00:10:34,910
The last one is key
137
00:10:35,000 --> 00:10:37,660
Which is convenient to carry with you
138
00:10:37,960 --> 00:10:40,460
Mr. Yin, he understands very well
139
00:10:41,500 --> 00:10:44,920
Yes, this warehouse should have a key
140
00:10:59,980 --> 00:11:01,650
Temperature, humidity, brightness
141
00:11:01,690 --> 00:11:04,610
Will automatically adjust according to changing seasons
142
00:11:05,440 --> 00:11:06,740
Floor and walls
143
00:11:06,780 --> 00:11:10,990
Can withstand earthquakes of magnitude six, fires and floods
144
00:11:06,780 --> 00:11:10,990
{\ an8} (Current situation)
145
00:11:11,030 --> 00:11:12,490
And follow your instructions
146
00:11:12,530 --> 00:11:15,160
The outer walls are made of reinforced concrete
147
00:11:15,200 --> 00:11:16,790
Coated with 1 meter thick podzol
148
00:11:16,830 --> 00:11:19,830
This is a way of preventing the robbery of Korean tombs
149
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
This is the wisdom of the ancestors
150
00:11:23,290 --> 00:11:27,590
Limestone is stronger than concrete over time
151
00:11:27,630 --> 00:11:29,720
Even if you enter through the wall
152
00:11:29,760 --> 00:11:32,850
Can't get away from the motion sensor
153
00:11:33,300 --> 00:11:37,140
Only the President can enter this collection
154
00:11:38,560 --> 00:11:39,520
How about you?
155
00:11:39,560 --> 00:11:40,270
Yes, Sir?
156
00:11:43,650 --> 00:11:45,900
Didn't you design and build this?
157
00:11:45,940 --> 00:11:48,990
I couldn't enter even though I made it
158
00:11:49,030 --> 00:11:50,110
I am just kidding
159
00:12:02,960 --> 00:12:05,210
Move everything quietly and archive
160
00:12:05,290 --> 00:12:05,880
Yes, sir
161
00:12:05,920 --> 00:12:08,260
I heard, the Huangling Temple Buddha statue has come out to the market
162
00:12:08,300 --> 00:12:10,050
I want to see Buddha's face
163
00:12:11,180 --> 00:12:13,180
Yes sir, I will go immediately to find out
164
00:12:14,800 --> 00:12:17,640
Oh, forgot, please contact Guangzhe
165
00:12:18,600 --> 00:12:20,180
Why contact the main representative sir?
166
00:12:20,560 --> 00:12:23,230
Because I have to be the only one who can open the collection
167
00:12:26,020 --> 00:12:27,770
I will call him sir.
168
00:12:39,290 --> 00:12:40,330
Please
169
00:12:40,910 --> 00:12:41,660
Please ...
170
00:12:41,710 --> 00:12:44,420
-Calm down. -If you forgive me
171
00:12:44,460 --> 00:12:47,790
-I am willing to do anything-My fish will run away
172
00:12:56,010 --> 00:12:56,800
Bite !!
173
00:12:58,220 --> 00:12:59,560
Do not want?
174
00:12:59,600 --> 00:13:01,100
This is your first chance
175
00:13:15,740 --> 00:13:17,070
Sigh ,, Apparently he's hooked!
176
00:13:30,800 --> 00:13:32,050
How can it be broken
177
00:13:37,510 --> 00:13:39,390
Ya Tuan Yin
178
00:13:40,350 --> 00:13:43,930
How do you know I'll call after I finish my business?
179
00:13:43,980 --> 00:13:47,020
The President was looking for you and found a Buddha statue at Huangling Temple
180
00:13:47,060 --> 00:13:49,480
-Come here now -Okay!
181
00:13:50,940 --> 00:13:53,610
So disturbing. Let's go !
182
00:14:38,660 --> 00:14:40,660
The news is so fast apparently
183
00:14:41,280 --> 00:14:46,210
Please queue if you want to see this special item of mine
184
00:14:46,250 --> 00:14:48,920
Stop your bullshit, come with us!
185
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
Thirsty people came to the well, didn't they?
186
00:14:50,960 --> 00:14:52,960
How to call Jing Mo?
187
00:15:00,010 --> 00:15:01,850
Apparently you guys look very thirsty
188
00:15:05,390 --> 00:15:06,270
Let's go
189
00:15:11,020 --> 00:15:12,730
May I see Buddha's face?
190
00:15:13,230 --> 00:15:14,860
I'm afraid you'll fall in love with him later
191
00:15:21,160 --> 00:15:23,160
Doesn't that make a good impression?
192
00:15:23,200 --> 00:15:24,160
Where did you get it?
193
00:15:24,200 --> 00:15:26,500
-I bought it at the supermarket.-Supermarket?
194
00:15:27,500 --> 00:15:30,040
Is that supermarket called Huangling Temple?
195
00:15:30,790 --> 00:15:31,790
Huangling Temple?
196
00:15:32,540 --> 00:15:34,290
What is a supermarket in Yanbian?
197
00:15:37,090 --> 00:15:39,130
Because the dialect is too authentic
198
00:15:39,170 --> 00:15:41,090
I'm sorry if that makes you uncomfortable
199
00:15:54,650 --> 00:15:55,360
Hey
200
00:16:00,610 --> 00:16:02,070
Do you know who I am?
201
00:16:02,530 --> 00:16:04,200
Chinese who can speak Korean
202
00:16:04,240 --> 00:16:06,700
We don't have to name each other, I am very busy
203
00:16:07,160 --> 00:16:07,870
Good
204
00:16:08,750 --> 00:16:11,710
How much would it take to be willing to part with the Buddha?
205
00:16:12,460 --> 00:16:17,050
We love each other and cannot be separated ...
206
00:16:21,680 --> 00:16:23,970
In love ...
207
00:16:24,600 --> 00:16:26,350
There is goodbye
208
00:16:28,720 --> 00:16:29,640
Goodbye?
209
00:16:30,430 --> 00:16:31,980
I never thought
210
00:16:32,980 --> 00:16:34,060
thank you
211
00:16:34,350 --> 00:16:38,320
Better to part by agreement, right?
212
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
Now I have to say
213
00:16:42,740 --> 00:16:45,780
It's not much simpler
214
00:16:49,540 --> 00:16:50,410
Do not come close !
215
00:16:50,450 --> 00:16:51,620
Put it down !!
216
00:16:55,330 --> 00:16:56,250
Get him!
217
00:17:00,170 --> 00:17:01,130
Sorry
218
00:17:01,170 --> 00:17:02,050
Catch him !
219
00:17:14,140 --> 00:17:16,150
Stop you kid !!
220
00:17:20,900 --> 00:17:21,940
Catch him !
221
00:17:29,580 --> 00:17:31,950
Run faster and catch him !!
222
00:17:48,760 --> 00:17:50,180
Ahh makes me tired
223
00:17:57,480 --> 00:18:00,770
Sorry sir, I'm not ready to die
224
00:18:00,820 --> 00:18:02,480
Why don't you accept it when I want to give you money
225
00:18:02,530 --> 00:18:05,530
How many did you say? I am willing to give a 50% discount
226
00:18:09,030 --> 00:18:09,990
You bastard!
227
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
What are you doing?
228
00:18:20,290 --> 00:18:21,460
Captain Wu
229
00:18:23,300 --> 00:18:24,170
There is no
230
00:18:24,800 --> 00:18:25,590
There is no
231
00:18:25,630 --> 00:18:26,840
Are you a Police?
232
00:18:27,340 --> 00:18:30,680
This guy and they keep beating and stepping on me sir
233
00:18:30,720 --> 00:18:31,640
Not like that
234
00:18:31,680 --> 00:18:34,520
This guy learned Korean from us
235
00:18:34,560 --> 00:18:36,480
-She laughs at Korean people. - No sir!
236
00:18:36,520 --> 00:18:38,480
So I scolded him and he poured hot water on me
237
00:18:38,520 --> 00:18:40,150
Look at this? Blister sir!
238
00:18:40,190 --> 00:18:42,570
The plastic bag this guy is holding is mine, sir
239
00:18:42,610 --> 00:18:43,940
I will not give it
240
00:18:44,030 --> 00:18:46,950
-He will kill me. -I heard on Changanping recently
241
00:18:46,990 --> 00:18:49,320
There are cultural assets whose origin is unknown. I want to say...
242
00:18:49,360 --> 00:18:51,330
-Let me see -What?
243
00:18:53,200 --> 00:18:55,250
Let me take care of all this sir
244
00:18:55,540 --> 00:18:58,710
I am a Fair Trade Ethics Committee Member on Chang'an Ping Commercial Street
245
00:19:01,460 --> 00:19:03,380
What? Is this a cultural heritage?
246
00:19:04,170 --> 00:19:05,630
I said I bought it at the supermarket
247
00:19:05,670 --> 00:19:07,340
Why don't you believe me?
248
00:19:07,840 --> 00:19:10,590
If you are really curious about the supermarket
249
00:19:11,300 --> 00:19:12,430
Please contact me
250
00:19:11,300 --> 00:19:12,430
{\ an8} (Current situation)
251
00:19:14,470 --> 00:19:18,270
Sir, I will give the Buddha statue to you
252
00:19:18,350 --> 00:19:19,440
You look alike
253
00:19:29,610 --> 00:19:30,410
What?
254
00:19:39,870 --> 00:19:40,870
Sorry
255
00:19:43,630 --> 00:19:45,630
{\ an8} (Treasure hunt thrift store)
256
00:19:45,750 --> 00:19:48,380
This is a pot of bean dregs. I will research it
257
00:19:48,420 --> 00:19:49,590
Why did you push me so hard earlier?
258
00:19:49,630 --> 00:19:51,970
I'm wearing a mini skirt
259
00:19:52,850 --> 00:19:54,970
Huili, you better wear your pants
260
00:19:55,010 --> 00:19:56,470
Father
261
00:19:56,520 --> 00:19:58,310
Brother said I was more suited to pants
262
00:19:58,350 --> 00:20:00,190
Give me pocket money, I want to buy pants
263
00:20:01,310 --> 00:20:01,940
Sky Hotel
264
00:20:01,980 --> 00:20:04,190
-President Chen Shangji of the Casino Group-I also accept credit cards
265
00:20:04,230 --> 00:20:06,730
Appointed as the Korean Cultural Heritage Foundation
266
00:20:06,780 --> 00:20:08,860
Chairman of the 28th
267
00:20:08,900 --> 00:20:11,530
For the future of the Korean Cultural Heritage Foundation
268
00:20:11,860 --> 00:20:13,280
Please pay more attention
269
00:20:13,320 --> 00:20:17,450
Gentlemen, do you care about me?
270
00:20:18,040 --> 00:20:20,330
I risked my life to steal Buddha statues
271
00:20:20,370 --> 00:20:22,880
Don't mention the payment, it doesn't care about me at all
272
00:20:22,920 --> 00:20:24,250
I really care about cultural heritage
273
00:20:24,290 --> 00:20:28,010
President Chen Shangji who is also very smart ...
274
00:20:28,760 --> 00:20:30,420
Faster than expected
275
00:20:39,350 --> 00:20:40,020
Hello all
276
00:20:44,690 --> 00:20:45,480
Please open the bag
277
00:20:45,560 --> 00:20:46,320
Don't you know me?
278
00:20:46,360 --> 00:20:48,530
-Brat -Let him in!
279
00:20:54,320 --> 00:20:55,070
Where is the item?
280
00:20:55,120 --> 00:20:58,370
Don't tell me where the item is? Buddha is listening
281
00:20:58,410 --> 00:21:00,160
If you mess up again, I'll rip you off!
282
00:21:00,200 --> 00:21:04,000
Good day in business, don't say that rudely
283
00:21:08,840 --> 00:21:11,260
The selling price is five to five cents.
284
00:21:11,300 --> 00:21:12,760
Don't talk too much, stay here
285
00:21:12,800 --> 00:21:16,300
Do you want me to take advantage of the fishermen's profits? thank you
286
00:21:16,350 --> 00:21:18,680
But who acquired this?
287
00:21:18,720 --> 00:21:20,470
Guest across the sea
288
00:21:21,060 --> 00:21:22,060
Across the sea?
289
00:21:22,730 --> 00:21:23,520
Hello all
290
00:21:24,810 --> 00:21:25,980
Sorry
291
00:21:27,020 --> 00:21:28,360
Long time no see, Pharaoh
292
00:21:28,440 --> 00:21:30,780
-I'm late. -It's okay
293
00:21:30,820 --> 00:21:32,820
-Long time no see- Long time no see Lao Wang
294
00:21:32,860 --> 00:21:33,610
How are you?
295
00:21:33,650 --> 00:21:34,860
Good
296
00:21:38,620 --> 00:21:41,910
Let's say hello, this is Xiaomei Yin
297
00:21:42,000 --> 00:21:43,870
I have some great stuff in Korea
298
00:21:43,910 --> 00:21:45,870
He has helped me
299
00:21:46,290 --> 00:21:49,170
Mr. Wang, there's no need to introduce
300
00:21:49,210 --> 00:21:51,460
I know him well
301
00:21:51,760 --> 00:21:52,510
Is it true?
302
00:21:52,880 --> 00:21:53,800
I thought you were busy
303
00:21:53,840 --> 00:21:55,880
I didn't expect to meet you here, Deputy Mr. Guangzhe
304
00:21:57,890 --> 00:21:59,560
I checked the item first
305
00:21:59,600 --> 00:22:01,100
Ok, go ahead ....
306
00:22:13,650 --> 00:22:15,740
This is fake
307
00:22:17,820 --> 00:22:18,950
This is fake
308
00:22:40,050 --> 00:22:41,940
Are you short on money lately?
309
00:22:43,140 --> 00:22:45,230
Until you don't care
310
00:22:45,350 --> 00:22:48,150
And dared to grab the Huangling Temple Buddha statue that the chairman wanted
311
00:22:51,770 --> 00:22:53,480
This is not a Huangling Temple Buddha statue
312
00:22:54,190 --> 00:22:55,440
Excuse me?
313
00:22:55,490 --> 00:22:57,240
-Right? - Correct
314
00:22:59,240 --> 00:23:01,950
I'm so confused, what about the others
315
00:23:01,990 --> 00:23:05,870
Sorry to bother you this far
316
00:23:05,910 --> 00:23:07,960
You can continue trading with it
317
00:23:08,000 --> 00:23:10,080
Or leave it to me
318
00:23:10,420 --> 00:23:11,750
You know this isn't fake
319
00:23:11,790 --> 00:23:13,710
We just want to protect our cultural heritage
320
00:23:15,170 --> 00:23:16,380
Cool !!
321
00:23:16,970 --> 00:23:18,300
And also very beautiful
322
00:23:18,630 --> 00:23:20,180
It took a few days to agree on a price?
323
00:23:20,640 --> 00:23:22,930
Left hand delivery, right hand take money
324
00:23:22,970 --> 00:23:25,020
That's the rules
325
00:23:25,350 --> 00:23:26,230
Good !
326
00:23:29,810 --> 00:23:32,020
{\ an8} (Chief curator Sexi Yoon)
327
00:23:32,060 --> 00:23:33,440
Do you want me to call you?
328
00:23:33,480 --> 00:23:35,980
Yes, because you said I was beautiful
329
00:23:37,900 --> 00:23:41,910
Deputy Lord Guangzhe, this time I will leave it alone
330
00:23:42,320 --> 00:23:43,620
Please keep up with your duties
331
00:23:50,580 --> 00:23:52,880
The old man was flattering
332
00:23:53,840 --> 00:23:57,170
Why do you say that behind me?
333
00:23:57,670 --> 00:23:59,420
I'm still younger than you!
334
00:24:00,300 --> 00:24:01,840
Damn !!
335
00:24:01,890 --> 00:24:03,600
Very beautiful
336
00:24:04,760 --> 00:24:08,560
This plum bottle is designated a national antique treasure
337
00:24:08,600 --> 00:24:12,690
But this one is very rare and hard to come by
338
00:24:12,730 --> 00:24:14,690
Compared to Sotheby's in New York recently
339
00:24:14,770 --> 00:24:17,570
Namely White Porcelain awarded two million dollars
340
00:24:17,610 --> 00:24:21,660
This is Celadon with old age or better artistry
341
00:24:21,700 --> 00:24:24,620
It's a white truffle, a gift from the Chairman
342
00:24:24,660 --> 00:24:26,160
Thank you very much
343
00:24:26,990 --> 00:24:30,870
Give good things to good owners
344
00:24:30,910 --> 00:24:33,380
It's an honor for us
345
00:24:33,920 --> 00:24:35,000
Let's excuse me ...
346
00:24:40,760 --> 00:24:42,300
Welcome to another time
347
00:24:44,640 --> 00:24:45,890
It's been confirmed
348
00:24:46,310 --> 00:24:48,770
-Put it in the vault and send it to the Chairman's room tomorrow morning -Ready!
349
00:24:48,810 --> 00:24:51,310
35 years old, Bachelor of Yale University
350
00:24:51,390 --> 00:24:53,310
Harvard Master of Art History
351
00:24:53,350 --> 00:24:54,520
The youngest graduate in history
352
00:24:54,560 --> 00:24:56,730
Not only English, but also Japanese and Mandarin
353
00:24:56,770 --> 00:24:59,070
Currently the head curator of the Osong Museum
354
00:24:59,110 --> 00:25:00,190
Beautiful face
355
00:25:00,240 --> 00:25:02,570
The type that annoys men enough
356
00:25:02,910 --> 00:25:04,570
Osong Museum by Yoon Sehee
357
00:25:04,620 --> 00:25:06,700
Belongs to Dacheng Products
358
00:25:06,740 --> 00:25:08,700
The boss behind Dacheng Products
359
00:25:08,740 --> 00:25:11,540
It's Chen Shangji from Sky Hotel Group
360
00:25:12,250 --> 00:25:14,960
On the table he was just a museum curator
361
00:25:15,040 --> 00:25:17,340
The rich or famous woman is personally crowned
362
00:25:17,380 --> 00:25:19,420
His job is only art delivery
363
00:25:19,460 --> 00:25:22,590
Small items stolen by grave robbers, handled by Mr. Guangzhe
364
00:25:22,630 --> 00:25:25,890
As for the real good stuff, handled by Yoon Sehee
365
00:25:25,930 --> 00:25:28,220
-What about a rare high-level broker -Thank this!
366
00:25:28,260 --> 00:25:29,600
Just make me jealous
367
00:25:29,640 --> 00:25:33,060
I've never met a good dad who only handled trash
368
00:25:33,100 --> 00:25:34,770
Please, don't say I'm extravagant?
369
00:25:34,810 --> 00:25:36,900
Treasure and waste are only fine lines
370
00:25:36,940 --> 00:25:38,400
Too long for me to explain
371
00:25:39,270 --> 00:25:41,110
Garbage alone can be a treasure
372
00:25:42,070 --> 00:25:42,690
Make sense
373
00:25:42,740 --> 00:25:45,360
But where is the treasure collected?
374
00:25:45,410 --> 00:25:47,570
Of course it shouldn't just be placed in a museum
375
00:25:48,370 --> 00:25:51,910
Now I want to tell you something
376
00:25:54,290 --> 00:25:55,500
I want to show you this
377
00:25:59,840 --> 00:26:00,750
What?
378
00:26:00,800 --> 00:26:03,760
You didn't make a hole in the statue, right?
379
00:26:03,800 --> 00:26:04,880
What do you think?
380
00:26:04,930 --> 00:26:06,430
Is it right?
381
00:26:06,470 --> 00:26:09,390
Just a little bit at the bottom
382
00:26:10,640 --> 00:26:12,770
Can't you see?
383
00:26:12,810 --> 00:26:13,640
Yes, you can!
384
00:26:15,140 --> 00:26:15,730
Dad!
385
00:26:15,770 --> 00:26:17,230
Just a little hole, dad !!
386
00:26:17,270 --> 00:26:19,480
- Hey! Zhao Huili -Dad can fix right?
387
00:26:19,520 --> 00:26:20,400
Come over here !!
388
00:26:23,570 --> 00:26:24,570
{\an8}(Museum Osong)
389
00:26:24,610 --> 00:26:27,320
This cultural heritage is also known as the Okura Collection
390
00:26:24,610 --> 00:26:27,320
{\ an8} (Korean cultural heritage flows abroad)
391
00:26:27,360 --> 00:26:30,950
During the Japanese Occupation Period, Okura Takenosuke Japan
392
00:26:30,990 --> 00:26:33,750
There was a robbery or illegal grave collection
393
00:26:33,790 --> 00:26:35,750
After Okura's defeat in Japan
394
00:26:35,790 --> 00:26:37,830
The Korean cultural heritage will be gathered soon
395
00:26:37,880 --> 00:26:39,840
Sent secretly
396
00:26:40,420 --> 00:26:43,050
There are more than a thousand pieces known so far
397
00:26:43,090 --> 00:26:45,800
Most of them are in the Tokyo Museum
398
00:26:45,840 --> 00:26:46,800
The representatives are
399
00:26:46,840 --> 00:26:49,680
Gold and bronze engraved crown hat as seen here
400
00:26:52,100 --> 00:26:54,680
Is there no way to restore this cultural heritage?
401
00:26:56,060 --> 00:26:57,980
To restore this cultural heritage
402
00:26:58,060 --> 00:27:01,940
In 1965, an official request was made
403
00:27:01,980 --> 00:27:04,480
But so far the government and Japanese museums
404
00:27:04,530 --> 00:27:06,820
Refuse all these requests
405
00:27:07,530 --> 00:27:10,910
By the way, how much did these items cost?
406
00:27:13,950 --> 00:27:17,500
I am only telling you about the value of cultural heritage here
407
00:27:17,540 --> 00:27:19,580
Not the price to the bidder
408
00:27:19,630 --> 00:27:23,880
I watch TV shows and the experts haggle over a price
409
00:27:23,920 --> 00:27:26,380
Look where there's a shortage, minus a few million
410
00:27:27,220 --> 00:27:30,970
If you want to use money to change cultural heritage values
411
00:27:31,350 --> 00:27:32,800
I can help
412
00:27:33,970 --> 00:27:35,600
Your finances look good
413
00:27:35,640 --> 00:27:37,520
There aren't many people doing this business these days, right?
414
00:27:37,560 --> 00:27:39,810
It's not something you can do in a suit
415
00:27:40,650 --> 00:27:42,560
When did you start doing this?
416
00:27:42,610 --> 00:27:44,900
Working with ties in Korea
417
00:27:44,940 --> 00:27:47,190
Cannot fulfill the dream of buying a house
418
00:27:47,240 --> 00:27:48,860
Do you notice?
419
00:27:49,780 --> 00:27:52,990
So have you bought a house?
420
00:27:55,240 --> 00:27:56,500
To buy a house
421
00:27:59,500 --> 00:28:00,960
Where did you learn the technology?
422
00:28:01,000 --> 00:28:02,710
I will study as long as I live
423
00:28:02,750 --> 00:28:04,210
You sure have lots of secrets
424
00:28:05,670 --> 00:28:07,170
Hurt memories
425
00:28:10,720 --> 00:28:11,390
Want some gum?
426
00:28:11,930 --> 00:28:12,800
Not
427
00:28:20,310 --> 00:28:22,020
Why do we come to the restaurant?
428
00:28:22,560 --> 00:28:24,570
Why? Are you nervous?
429
00:28:30,280 --> 00:28:31,410
That's awesome
430
00:28:32,740 --> 00:28:33,490
Casino?
431
00:28:34,780 --> 00:28:35,830
Are you disappointed?
432
00:28:37,700 --> 00:28:38,620
thank you
433
00:28:39,370 --> 00:28:40,790
But here access is limited for foreigners huh?
434
00:28:40,830 --> 00:28:42,750
Is there anything that will stop people from spending money?
435
00:28:47,130 --> 00:28:48,420
I want to enter
436
00:28:48,460 --> 00:28:50,880
Yes please ...
437
00:28:57,470 --> 00:28:59,930
This is 10 million chips, a total of 200 million
438
00:29:04,060 --> 00:29:06,900
I got the item in my right hand, I have to give you money in my left hand
439
00:29:07,480 --> 00:29:09,860
Your personality is as neat as your appearance
440
00:29:11,240 --> 00:29:11,860
I'll give it to you
441
00:29:13,160 --> 00:29:15,070
But why did you choose this place?
442
00:29:15,120 --> 00:29:17,740
Technology is -A level, but finance is core
443
00:29:17,780 --> 00:29:20,160
Don't you know that the money that goes through the casino is the safest?
444
00:29:20,200 --> 00:29:21,160
Oh, yes
445
00:29:22,210 --> 00:29:24,880
Please play casually and then exchange the money, okay?
446
00:29:24,920 --> 00:29:27,040
That's why I say that learning is endless
447
00:29:27,670 --> 00:29:28,420
Okay
448
00:29:29,840 --> 00:29:31,170
200 million red bet
449
00:29:32,970 --> 00:29:33,680
Why?
450
00:29:34,380 --> 00:29:36,010
Sorry, is this a casino for foreigners only?
451
00:29:36,050 --> 00:29:38,760
Red, I put everything here, okay?
452
00:29:40,140 --> 00:29:40,890
I bet it all
453
00:29:42,100 --> 00:29:43,060
Crazy
454
00:29:46,730 --> 00:29:47,810
Game starts
455
00:29:49,020 --> 00:29:50,110
The table rotated
456
00:29:52,440 --> 00:29:53,650
Drop the ball
457
00:29:53,990 --> 00:29:55,360
No more betting
458
00:30:06,750 --> 00:30:07,460
Correct
459
00:30:10,210 --> 00:30:12,340
No. 29 black
460
00:30:13,050 --> 00:30:14,760
Oh my gosh
461
00:30:24,230 --> 00:30:26,270
Besides, it's not enough for me to buy a house
462
00:30:27,150 --> 00:30:30,360
I do not have money. Can you hang up to the subway station?
463
00:30:31,070 --> 00:30:34,530
Are you hungry? The restaurant here is very good
464
00:30:42,240 --> 00:30:44,080
It's delicious here
465
00:30:44,710 --> 00:30:47,370
I will help you fulfill your dream of buying a house
466
00:30:47,420 --> 00:30:48,380
Let's work together
467
00:30:48,420 --> 00:30:51,000
Dig? But I'm a little busy
468
00:30:51,040 --> 00:30:51,920
Because there are a lot of customers
469
00:30:51,960 --> 00:30:53,800
Mr. Guangzhe? Your level is visible
470
00:30:53,840 --> 00:30:55,340
It's not like dealing with a small coffee
471
00:30:55,920 --> 00:30:59,090
Not only seeing things, but also seeing people
472
00:30:59,140 --> 00:31:00,760
Who I serve
473
00:31:00,800 --> 00:31:01,850
It doesn't matter what you bring back
474
00:31:01,890 --> 00:31:03,390
I won't get you into trouble after that
475
00:31:03,430 --> 00:31:05,180
Of course at a reasonable price
476
00:31:06,190 --> 00:31:09,520
Can you buy a Namdaemun for me too?
477
00:31:10,150 --> 00:31:11,400
Yes, if you can steal it back
478
00:31:13,230 --> 00:31:14,440
But do you believe me?
479
00:31:14,480 --> 00:31:16,070
See how I am now?
480
00:31:16,110 --> 00:31:19,280
Play only one round, use 200 million to bet on red
481
00:31:19,870 --> 00:31:21,450
That's why I leave it to you
482
00:31:21,490 --> 00:31:22,700
Because you are reckless
483
00:31:23,910 --> 00:31:27,540
Are you in love with me
484
00:31:28,500 --> 00:31:29,580
do you want it?
485
00:31:33,090 --> 00:31:37,760
Men are willing to die for those who believe in themselves
486
00:31:49,780 --> 00:31:51,290
Ahh that someone said
487
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
What is your name?
488
00:32:01,200 --> 00:32:02,410
Jiang Dongjiu
489
00:32:02,450 --> 00:32:03,120
The original name?
490
00:32:03,160 --> 00:32:04,280
Yes, I live in the Gangdong District
491
00:32:04,330 --> 00:32:05,290
Toku
492
00:32:06,200 --> 00:32:07,910
It's so much kinder to hear you call my name
493
00:32:07,960 --> 00:32:09,160
Don't ask me who?
494
00:32:09,210 --> 00:32:10,290
What is the problem?
495
00:32:12,250 --> 00:32:14,750
Do you want me to drive for you?
496
00:32:15,550 --> 00:32:16,840
You know when you have to go
497
00:32:28,890 --> 00:32:30,730
Mural Goguryeo
498
00:32:38,110 --> 00:32:38,820
Agreed?
499
00:32:40,360 --> 00:32:42,320
Agree, this is interesting
500
00:32:42,360 --> 00:32:44,160
-Where are the car keys? -That car is for you
501
00:32:44,700 --> 00:32:45,870
I do not need !
502
00:32:46,290 --> 00:32:47,870
I don't like the color
503
00:32:48,120 --> 00:32:49,540
How about a red one?
504
00:32:49,580 --> 00:32:55,040
Don't you see that I lost 200 million on the red bet?
505
00:33:00,470 --> 00:33:01,680
Where do you come from?
506
00:33:01,760 --> 00:33:02,590
China
507
00:33:02,630 --> 00:33:04,850
China I like China
508
00:33:06,560 --> 00:33:07,470
How much it costs?
509
00:33:07,970 --> 00:33:10,680
One 6000 won
510
00:33:10,730 --> 00:33:12,230
Two ten thousand
511
00:33:12,270 --> 00:33:12,980
For art lovers
512
00:33:13,020 --> 00:33:14,440
Five thousand yuan, okay?
513
00:33:14,480 --> 00:33:16,150
-No haggling. -Five thousand yuan
514
00:33:16,190 --> 00:33:18,690
South Korea will not flood
515
00:33:18,730 --> 00:33:20,110
Look at this
516
00:33:20,530 --> 00:33:22,570
-Handcraft-It's from China
517
00:33:22,610 --> 00:33:23,910
Cheating
518
00:33:23,950 --> 00:33:25,700
-Did that change? -Go, go
519
00:33:25,780 --> 00:33:27,080
Look at this
520
00:33:27,580 --> 00:33:29,120
Very beautiful
521
00:33:30,120 --> 00:33:31,370
The pattern is big ...
522
00:33:31,870 --> 00:33:32,920
Five thousand is good
523
00:33:34,080 --> 00:33:35,250
Five thousand !!
524
00:33:35,290 --> 00:33:38,130
If you want to sell drugs you have to look at the target
525
00:33:38,880 --> 00:33:41,800
How to sell Chinese goods to Chinese people
526
00:33:42,840 --> 00:33:44,380
Why did Boss Kim forget to get rid of him?
527
00:33:45,090 --> 00:33:46,140
Uncle
528
00:33:46,470 --> 00:33:47,800
Well known uncle
529
00:33:47,850 --> 00:33:49,680
As Indiana Jones?
530
00:33:53,230 --> 00:33:53,940
Who are you?
531
00:33:53,980 --> 00:33:56,440
Cleverly stole the Silla Tomb Mural
532
00:33:56,480 --> 00:33:59,020
The person posting in his room
533
00:33:59,070 --> 00:34:01,940
Is that Dr. Jones really you?
534
00:34:02,320 --> 00:34:03,780
Not Silla but Baekje
535
00:34:04,950 --> 00:34:07,120
Legendary character in dad's mouth
536
00:34:07,410 --> 00:34:08,870
There really is someone, doctor
537
00:34:08,910 --> 00:34:10,870
It's not called a recent legend, it's called ...
538
00:34:10,910 --> 00:34:13,120
-Legend-Legend
539
00:34:13,540 --> 00:34:14,500
Do you know this?
540
00:34:16,790 --> 00:34:17,790
This is from Goguryeo
541
00:34:18,340 --> 00:34:23,760
Can you dismantle all of this?
542
00:34:23,800 --> 00:34:24,880
Is that still necessary?
543
00:34:24,920 --> 00:34:26,880
As long as I want to dismantle it, take it apart
544
00:34:26,930 --> 00:34:28,760
Even that Egyptian tower with gold letters ...
545
00:34:28,800 --> 00:34:29,850
Are you a Police?
546
00:34:29,890 --> 00:34:31,100
How to ask such a thing?
547
00:34:31,140 --> 00:34:32,310
Are you old?
548
00:34:32,350 --> 00:34:34,730
We don't look like Police
549
00:34:34,770 --> 00:34:36,350
I've washed my hands from that job
550
00:34:36,400 --> 00:34:37,810
Don't get in my way of doing business, get going!
551
00:34:40,650 --> 00:34:42,480
Stopping you from doing business?
552
00:34:42,530 --> 00:34:43,900
There is no one yet
553
00:34:43,940 --> 00:34:47,070
Where did the tourists go?
554
00:34:47,110 --> 00:34:48,740
You will starve to death if this continues
555
00:34:48,780 --> 00:34:51,030
Brother, the bigger problem is
556
00:34:51,080 --> 00:34:55,080
-I don't know when those guests will come -Too bad!
557
00:34:56,670 --> 00:34:57,370
You are PhD right?
558
00:34:57,710 --> 00:34:59,420
Don't want to know the paycheck?
559
00:34:59,460 --> 00:35:01,210
Brother, let's just go
560
00:35:01,250 --> 00:35:03,710
He's a doctor and not interested in money
561
00:35:03,760 --> 00:35:04,880
Doctor is rich!
562
00:35:10,930 --> 00:35:12,430
{\ an8} (200 million won)
563
00:35:22,940 --> 00:35:24,570
Can't bargain, okay?
564
00:35:27,200 --> 00:35:28,530
Goguryeo tomb style
565
00:35:28,570 --> 00:35:30,660
From stone graves to closed ground graves
566
00:35:30,700 --> 00:35:33,450
Develops over time
567
00:35:33,740 --> 00:35:36,620
Where do we want the mural
568
00:35:36,660 --> 00:35:39,000
Namely in a rock-covered grave room
569
00:35:39,880 --> 00:35:40,960
When I gave an explanation
570
00:35:41,000 --> 00:35:42,960
You should focus and write notes
571
00:35:43,000 --> 00:35:44,090
I'm listening
572
00:35:44,130 --> 00:35:45,590
I'm focused
573
00:35:45,630 --> 00:35:46,720
I am listening very carefully
574
00:35:48,470 --> 00:35:50,970
In short, most of the stone space graves were covered in dirt
575
00:35:51,010 --> 00:35:54,470
Placed near the Pyongyang or Yalu rivers
576
00:35:54,520 --> 00:35:55,890
Are we going to North Korea?
577
00:35:55,930 --> 00:35:56,980
Really crazy
578
00:35:57,020 --> 00:35:59,940
Yes, North Korea needs reunification before we go there
579
00:35:59,980 --> 00:36:03,610
After all, it is very easy to approach the tomb with frescoes
580
00:36:03,690 --> 00:36:05,940
Namely the ancient cemetery in Ji'an, China
581
00:36:05,980 --> 00:36:09,950
This will be the excavation site for the Goguryeo expedition
582
00:36:10,910 --> 00:36:13,080
What a ridiculous Goguryeo expedition
583
00:36:13,330 --> 00:36:17,080
Yoon Sehee is in charge of transportation methods and customs
584
00:36:17,120 --> 00:36:19,500
I am responsible for entering the grave
585
00:36:19,540 --> 00:36:22,330
Doctors are responsible for destroying the mural
586
00:36:22,920 --> 00:36:24,880
Really good !!
587
00:36:25,170 --> 00:36:28,800
No wonder the singer quickly retired and then came back
588
00:36:30,260 --> 00:36:32,050
All because of fan support
589
00:36:34,560 --> 00:36:36,810
Cool !!
590
00:36:42,020 --> 00:36:44,150
{\ an8} (Yanji Airport)
591
00:36:44,190 --> 00:36:46,480
There is a local guide waiting for you at the airport
592
00:36:46,900 --> 00:36:49,030
He's a compatriot in China who knows the situation in Ji'an
593
00:36:49,070 --> 00:36:50,650
Tell him what is needed
594
00:36:51,070 --> 00:36:53,780
Okay, here we are
595
00:36:53,820 --> 00:36:56,030
I need photo proof before notifying me
596
00:36:56,790 --> 00:36:57,700
Miss Sehui?
597
00:36:58,250 --> 00:37:00,750
-He is a man. -Correct? I guess right ??
598
00:37:01,330 --> 00:37:03,830
Nice to meet you all
599
00:37:01,330 --> 00:37:03,830
{\ an8} (Goguryeo Expedition Team)
600
00:37:03,880 --> 00:37:05,130
Welcome to Yanji
601
00:37:05,170 --> 00:37:07,840
Why do you know us right away? Is that clear?
602
00:37:08,630 --> 00:37:11,220
Do you think the dress isn't clear yet?
603
00:37:12,340 --> 00:37:13,140
Come this way
604
00:37:13,930 --> 00:37:14,760
Here?
605
00:37:15,300 --> 00:37:16,760
I don't like the looks
606
00:37:19,020 --> 00:37:21,270
I don't like the doctor's appearance either
607
00:37:21,310 --> 00:37:22,690
Just work together
608
00:37:50,670 --> 00:37:51,760
There
609
00:37:59,720 --> 00:38:02,480
They put guards
610
00:38:04,390 --> 00:38:08,270
By the way, how do you plan to enter the cemetery?
611
00:38:08,320 --> 00:38:09,780
Just find the entrance
612
00:38:09,820 --> 00:38:10,730
The entrance to the Goguryeo Tumulus
613
00:38:10,780 --> 00:38:12,030
It is closest to the ground
614
00:38:12,070 --> 00:38:13,360
How can I find it?
615
00:38:13,400 --> 00:38:14,240
I can't dig up all of them
616
00:38:14,280 --> 00:38:15,700
Just taste it
617
00:38:15,780 --> 00:38:17,660
Because the land won't lie
618
00:38:42,430 --> 00:38:44,730
Are you an earthworm? Why eat poop all night?
619
00:38:45,600 --> 00:38:47,230
What flavor are you looking for?
620
00:38:47,860 --> 00:38:49,230
Bad body odor
621
00:38:49,270 --> 00:38:50,150
The smell of corpses?
622
00:38:52,570 --> 00:38:54,110
Have you ever eaten a corpse?
623
00:38:56,700 --> 00:38:58,620
Hey, you…
624
00:38:59,160 --> 00:39:00,450
-Dig in here -Ok!
625
00:39:04,200 --> 00:39:05,710
There are Police! Get down!
626
00:39:22,680 --> 00:39:24,730
I'm nervous to continue this
627
00:39:24,770 --> 00:39:27,270
If caught, sentenced to death, I lay there
628
00:39:27,810 --> 00:39:28,810
I found it
629
00:39:32,270 --> 00:39:33,190
The smell of corpses
630
00:40:21,490 --> 00:40:25,540
Now it's my turn to play
631
00:40:27,040 --> 00:40:27,790
Goguryeo frescoes
632
00:40:27,830 --> 00:40:30,620
Usually coated with chalk for painting
633
00:40:31,170 --> 00:40:33,250
Because it's been placed underground for a long time
634
00:40:33,290 --> 00:40:34,880
Very sensitive to temperature and humidity
635
00:40:35,380 --> 00:40:37,800
Looking at it this way, let's just destroy everything
636
00:40:38,220 --> 00:40:41,180
Spray the stabilizer on the surface before cutting
637
00:40:43,220 --> 00:40:46,010
Dig around the mural lines with a wire saw
638
00:40:50,100 --> 00:40:52,440
Use a wire saw to cut the mural
639
00:40:52,860 --> 00:40:56,480
Currently the wire saw should use diamond saw blades
640
00:40:57,690 --> 00:40:59,190
Put the motor on both sides
641
00:40:59,240 --> 00:41:02,410
Cut it neatly
642
00:41:16,960 --> 00:41:18,510
Watch Out
643
00:41:23,220 --> 00:41:24,340
Good hard work
644
00:41:26,560 --> 00:41:27,720
What are you doing?
645
00:41:27,760 --> 00:41:29,520
I'll take the mural
646
00:41:29,560 --> 00:41:31,190
This person has watched too many films
647
00:41:31,850 --> 00:41:34,020
This is in the real world, where are you going to sell it?
648
00:41:36,570 --> 00:41:38,030
Bro, he's not kidding!
649
00:41:38,900 --> 00:41:40,400
You have done something wrong
650
00:41:40,440 --> 00:41:42,200
The police won't let you go when they hear gunfire
651
00:41:42,240 --> 00:41:45,320
Money here can make anything
652
00:41:46,870 --> 00:41:47,780
Who sent you here?
653
00:41:47,870 --> 00:41:50,250
Know who it is. Is it safer for you to die?
654
00:41:50,290 --> 00:41:52,500
Just know it will be more uncomfortable
655
00:41:53,580 --> 00:41:54,420
And much more
656
00:41:55,040 --> 00:41:56,080
Why did you shoot me first?
657
00:41:56,130 --> 00:41:58,000
I'm much younger than him
658
00:41:58,050 --> 00:41:58,840
Shoot him first !!
659
00:41:58,880 --> 00:42:01,050
He said he didn't like you from the start
660
00:42:01,130 --> 00:42:02,930
He says he doesn't like your appearance
661
00:42:03,380 --> 00:42:03,970
I'm seriously
662
00:42:04,010 --> 00:42:04,840
When did I say?
663
00:42:04,890 --> 00:42:05,550
You said before
664
00:42:05,590 --> 00:42:06,930
Not. I didn't say that
665
00:42:06,970 --> 00:42:09,600
I like my Chinese compatriots, I like you !!
666
00:42:09,640 --> 00:42:10,220
Me too !
667
00:42:10,270 --> 00:42:11,680
I eat Mala Tang and Yantai Sorghum every two weeks
668
00:42:11,730 --> 00:42:12,770
No, eat it every day
669
00:42:12,810 --> 00:42:13,890
Stop lying!
670
00:42:13,940 --> 00:42:16,770
He only ate sausages and Guinness because he was handsome
671
00:42:16,810 --> 00:42:18,110
- Hey! -What are you doing!?
672
00:42:19,190 --> 00:42:21,400
Do you want to be beaten with my tools?
673
00:42:21,440 --> 00:42:22,110
Tool?
674
00:42:22,490 --> 00:42:23,070
Where is it?
675
00:42:23,150 --> 00:42:24,200
Waist!
676
00:43:05,780 --> 00:43:07,360
Hit him fast!
677
00:43:15,540 --> 00:43:17,880
I didn't like his appearance from the start
678
00:43:19,080 --> 00:43:20,960
Damn it!
679
00:43:32,430 --> 00:43:33,640
Successful?
680
00:43:34,560 --> 00:43:36,270
The chairman is waiting for you
681
00:43:39,980 --> 00:43:43,360
What ends now is the beginning
682
00:43:43,860 --> 00:43:47,650
Who was just now? What started?
683
00:44:05,300 --> 00:44:06,670
Korean taste
684
00:44:07,010 --> 00:44:08,880
No smog today?
685
00:44:10,050 --> 00:44:10,890
Where is the item?
686
00:44:10,930 --> 00:44:13,180
Why is it so lust
687
00:44:13,680 --> 00:44:15,020
Dongjiu, are you okay?
688
00:44:15,060 --> 00:44:17,390
Would you not ask a question like that?
689
00:44:17,430 --> 00:44:18,270
Are you alright?
690
00:44:18,350 --> 00:44:21,860
I'm fine and I brought a mural here
691
00:44:21,900 --> 00:44:23,150
Is that true?
692
00:44:23,190 --> 00:44:24,940
Where did you get that fake?
693
00:44:24,980 --> 00:44:27,320
Don't think what you get from China is fake
694
00:44:27,360 --> 00:44:30,700
You are also Chinese, why are you so unpatriotic?
695
00:44:30,740 --> 00:44:33,120
Be careful with your mouth
696
00:44:33,200 --> 00:44:35,160
I will confirm its authenticity
697
00:44:35,200 --> 00:44:36,660
The main representative cannot give an opinion
698
00:44:36,700 --> 00:44:38,080
Just saying
699
00:44:38,120 --> 00:44:40,580
Maybe the master was watching from behind
700
00:44:40,960 --> 00:44:43,790
-Transaction harder today -Campret !!
701
00:44:44,210 --> 00:44:47,300
If you break like this, you will be scolded by the owner
702
00:44:48,420 --> 00:44:49,590
Hello, dog owners
703
00:44:49,630 --> 00:44:52,640
You have to pay when I get the goods
704
00:44:52,680 --> 00:44:55,100
Otherwise, I will destroy it
705
00:45:01,900 --> 00:45:02,940
My name is Jones
706
00:45:05,230 --> 00:45:08,360
This is the Chairman who can eat Namdaemun in one bite
707
00:45:08,400 --> 00:45:10,150
The aura is just amazing
708
00:45:11,910 --> 00:45:12,610
How about that
709
00:45:13,410 --> 00:45:16,160
You can feel it as soon as you see this little piece, right?
710
00:45:18,950 --> 00:45:20,620
Lord Yoon will be grateful
711
00:45:20,660 --> 00:45:23,580
Left hand delivery, right hand take money
712
00:45:23,630 --> 00:45:25,500
This is the rule
713
00:45:25,540 --> 00:45:27,250
I don't care, pack it all up
714
00:45:27,300 --> 00:45:28,170
I will return to China
715
00:45:28,210 --> 00:45:30,260
Young man you are rude
716
00:45:30,300 --> 00:45:32,930
Usually the tricks of the liars are the same
717
00:45:32,970 --> 00:45:33,970
Throw something
718
00:45:34,010 --> 00:45:35,720
And stab in the back while doing big things
719
00:45:36,100 --> 00:45:38,560
But this time you stabbed it a little deep
720
00:45:38,600 --> 00:45:40,600
You really bastard, don't fuck much!
721
00:45:40,640 --> 00:45:43,310
Mister Kang Dongjiu, what do you mean?
722
00:45:43,350 --> 00:45:44,810
This person is very attractive
723
00:45:44,860 --> 00:45:47,360
Brave and talkative
724
00:45:47,400 --> 00:45:47,980
What?
725
00:45:48,480 --> 00:45:50,650
Am I recognized by the President now?
726
00:45:50,690 --> 00:45:54,660
Doctor, we're lucky to be back alive
727
00:45:54,700 --> 00:45:57,870
Okay, I think Madame Yun is beautiful
728
00:45:57,950 --> 00:46:00,500
And the President who is respected will not care about it
729
00:46:00,540 --> 00:46:04,000
As long as you pay well
730
00:46:07,090 --> 00:46:07,790
Agreed?
731
00:46:22,100 --> 00:46:23,270
Can you do?
732
00:46:51,050 --> 00:46:53,760
You did well son
733
00:46:56,220 --> 00:46:57,640
Where are you?
734
00:46:58,050 --> 00:46:59,220
Give it to me
735
00:47:01,850 --> 00:47:03,020
Hurry and give it
736
00:47:09,690 --> 00:47:10,980
Where are you?
737
00:47:12,110 --> 00:47:14,610
Father! Father!
738
00:47:14,650 --> 00:47:19,580
Father...
739
00:47:22,290 --> 00:47:23,080
Son!
740
00:47:24,750 --> 00:47:26,040
Do you like chocolate pies?
741
00:47:35,260 --> 00:47:37,760
Nice to meet you, President
742
00:47:39,970 --> 00:47:41,600
{\ an8} (Trash is a treasure)
743
00:47:47,440 --> 00:47:49,020
Seriously !
744
00:47:49,060 --> 00:47:49,980
Huili !!
745
00:47:50,310 --> 00:47:53,320
Please, can't you just bring the meat on top and grill it normally?
746
00:47:53,360 --> 00:47:55,940
It is very difficult to make money back
747
00:47:55,990 --> 00:47:57,360
Don't expect to eat like a buffet restaurant
748
00:47:57,400 --> 00:47:59,030
But at least you can roast Korean beef
749
00:47:59,070 --> 00:48:00,320
Why do you eat pork belly every day
750
00:48:00,370 --> 00:48:02,530
What? I really like eating pork belly
751
00:48:02,580 --> 00:48:03,700
Do you want to eat pork neck?
752
00:48:03,790 --> 00:48:07,370
Korean beef !!! I want to eat Korean beef
753
00:48:08,710 --> 00:48:09,500
Oh, my God
754
00:48:13,050 --> 00:48:14,460
Very cool !
755
00:48:14,510 --> 00:48:16,050
Doctor Doctor!
756
00:48:18,090 --> 00:48:18,760
Cool, right?
757
00:48:18,800 --> 00:48:19,800
Cool!
758
00:48:23,010 --> 00:48:26,020
Didn't you spend all the money selling the mural?
759
00:48:26,060 --> 00:48:27,980
Everyone plans for tomorrow
760
00:48:28,230 --> 00:48:29,230
I'm for my life right now
761
00:48:30,150 --> 00:48:31,610
Do you know "just in time"?
762
00:48:31,650 --> 00:48:33,190
What a cool sentence!
763
00:48:33,230 --> 00:48:35,690
Do you have money to pay for gas and insurance?
764
00:48:41,740 --> 00:48:43,780
-So what happened? -The opponent doesn't let go of his weapon
765
00:48:43,830 --> 00:48:45,700
I make fast moves
766
00:48:47,910 --> 00:48:49,250
Toku
767
00:48:51,460 --> 00:48:52,920
If only regular speed
768
00:48:53,210 --> 00:48:54,130
Dongjiu, it must be dead
769
00:48:54,170 --> 00:48:55,670
I come from the special forces
770
00:48:56,130 --> 00:48:58,510
Your story is as fun as the action movie itself
771
00:48:58,550 --> 00:48:59,630
I don't see any of that
772
00:48:59,680 --> 00:49:00,590
Of course you don't see
773
00:49:00,630 --> 00:49:02,220
Because it happens instantly in the dark
774
00:49:02,260 --> 00:49:03,970
I understand, that's what happened
775
00:49:04,010 --> 00:49:04,810
Dr. Jones
776
00:49:05,260 --> 00:49:07,270
Now it's time to make the next film
777
00:49:07,560 --> 00:49:08,390
Well the next film
778
00:49:08,430 --> 00:49:10,060
Where is the location?
779
00:49:10,100 --> 00:49:11,310
Just say it !
780
00:49:12,020 --> 00:49:12,770
Pyramid?
781
00:49:13,110 --> 00:49:14,060
Angkor Wat?
782
00:49:14,690 --> 00:49:15,940
Macchu Picchu?
783
00:49:16,780 --> 00:49:17,940
Sunling
784
00:49:18,990 --> 00:49:20,200
Sunling?
785
00:49:22,070 --> 00:49:23,370
Sunling in the Gangnam?
786
00:49:27,740 --> 00:49:29,710
Are you really going to go inside?
787
00:49:31,670 --> 00:49:32,710
How to enter?
788
00:49:35,210 --> 00:49:36,040
Get in well
789
00:49:39,300 --> 00:49:41,050
Grave robbers like Jiang Dongjiu
790
00:49:41,130 --> 00:49:42,720
It's impossible not to know that during the Japanese Imjin chaos
791
00:49:42,760 --> 00:49:44,510
Now Sunling
792
00:49:44,850 --> 00:49:46,350
What will you do when you enter?
793
00:49:46,720 --> 00:49:48,890
Go to an empty grave without corpses
794
00:49:49,310 --> 00:49:51,270
The Japanese think there is treasure in the grave
795
00:49:51,310 --> 00:49:52,190
Excavated
796
00:49:52,230 --> 00:49:53,810
But I didn't find anything there
797
00:49:53,900 --> 00:49:55,110
After North Korea respected Confucianism
798
00:49:55,150 --> 00:49:57,020
They will not bury luxury items in graves
799
00:49:57,070 --> 00:49:58,530
So the hot Japanese
800
00:49:58,570 --> 00:50:00,610
Because I burned Chengzong's body
801
00:50:00,690 --> 00:50:01,900
You know very well
802
00:50:01,950 --> 00:50:06,490
But others don't understand
803
00:50:12,000 --> 00:50:14,080
There is actually some good stuff there
804
00:50:19,250 --> 00:50:20,840
What is going on over there?
805
00:50:22,340 --> 00:50:23,300
Chuan Mito
806
00:50:26,720 --> 00:50:28,720
When Li Chenggui returned to being a soldier from Waihua Island
807
00:50:28,760 --> 00:50:31,810
The sword was held high in his hand
808
00:50:31,850 --> 00:50:33,850
The Joseon version of the King's Sword
809
00:50:33,890 --> 00:50:36,940
The sword is in the museum now
810
00:50:37,020 --> 00:50:39,400
It was a clone made by Taizong Li Fangyuan
811
00:50:39,440 --> 00:50:42,280
I'm talking about the real Chuan Yudao
812
00:50:42,320 --> 00:50:45,360
Which was covered in Taizu Li Chenggui's fingerprints
813
00:50:45,410 --> 00:50:47,910
The sword killed Queen Yu in legend
814
00:50:47,950 --> 00:50:50,450
And disappeared after being crushed
815
00:50:50,490 --> 00:50:53,580
Legends are just legends
816
00:50:53,620 --> 00:50:56,580
In fact, the secret of the royal family's treasure has been passed down
817
00:50:56,630 --> 00:50:58,710
After the Japanese Imjin Rebellion
818
00:50:58,750 --> 00:51:00,960
When rearranging the burning tomb of Chengzong
819
00:51:01,000 --> 00:51:02,710
To calm his spirit in the sky
820
00:51:02,760 --> 00:51:06,090
Bury the sword that symbolizes the standing of North Korea in the coffin
821
00:51:06,130 --> 00:51:07,720
That's the fact
822
00:51:08,930 --> 00:51:12,890
If it's a fact, you have to present evidence
823
00:51:15,140 --> 00:51:16,770
That's easy, Chief
824
00:51:17,440 --> 00:51:19,020
It's straight to the point
825
00:51:21,440 --> 00:51:23,570
Where did you get this file?
826
00:51:23,610 --> 00:51:24,570
Oops, Chairman
827
00:51:24,610 --> 00:51:26,530
I heard that the company is hiding their name
828
00:51:26,570 --> 00:51:28,660
Enter other people with anonymous resumes
829
00:51:28,700 --> 00:51:31,030
Is birth or hometown important?
830
00:51:31,080 --> 00:51:33,160
Better to have credibility
831
00:51:33,200 --> 00:51:34,120
Correct?
832
00:51:34,500 --> 00:51:36,870
This is a doctrine written by Seonjo himself.
833
00:51:36,920 --> 00:51:40,460
Through King Taejo's sword
834
00:51:40,540 --> 00:51:43,010
Fill the funeral at Seolling
835
00:51:43,050 --> 00:51:46,130
It is also not recorded in the "Five Royal Ceremonies"
836
00:51:46,180 --> 00:51:48,720
How could that be written in the books that Mao and Agou read
837
00:51:48,760 --> 00:51:49,800
If it's a leak
838
00:51:49,850 --> 00:51:52,220
I'm afraid someone will rob the grave again
839
00:51:52,260 --> 00:51:53,890
Xuan Zu Ling Li, Cao San Shu Shen Xishou
840
00:51:53,930 --> 00:51:56,560
Deliver this doctrine in secret
841
00:51:56,600 --> 00:51:59,310
I couldn't believe it until I saw this document
842
00:52:01,820 --> 00:52:02,860
You have worked hard
843
00:52:06,150 --> 00:52:07,740
How do you plan to get it?
844
00:52:07,780 --> 00:52:09,910
Are you afraid that I will gamble without chips?
845
00:52:10,950 --> 00:52:12,080
I am ready to listen and watch
846
00:52:12,120 --> 00:52:13,450
Do you want me to showdown first?
847
00:52:14,080 --> 00:52:16,040
That won't work
848
00:52:18,120 --> 00:52:21,130
Chuanyudao's level is extraordinary
849
00:52:21,170 --> 00:52:23,130
The most valuable treasure from the Joseon Dynasty
850
00:52:23,170 --> 00:52:25,210
Can't just leave it to anyone?
851
00:52:25,260 --> 00:52:26,630
What do you want to say in the end?
852
00:52:27,050 --> 00:52:30,140
I sold a painting by Jin Hongdao several years ago
853
00:52:30,180 --> 00:52:33,510
The buyer hangs it in his bedroom
854
00:52:33,560 --> 00:52:35,680
But accidentally burned
855
00:52:35,720 --> 00:52:37,430
I made up my mind
856
00:52:38,270 --> 00:52:40,400
Even though money is important, I don't want to put cultural heritage on it
857
00:52:40,440 --> 00:52:43,270
Just give it to Xiaomin
858
00:52:43,360 --> 00:52:45,730
Especially Chuan Yudao is no ordinary treasure
859
00:52:45,780 --> 00:52:49,450
-At least for the ready customers. -Want a glass of red wine?
860
00:52:53,240 --> 00:52:55,580
You want me to taste what expensive red wine?
861
00:52:57,790 --> 00:52:59,540
This is collected by year
862
00:53:42,880 --> 00:53:43,790
Oh my gosh
863
00:53:47,630 --> 00:53:49,420
It's really amazing here
864
00:53:50,130 --> 00:53:51,680
Professor Hongjun Yu must see this
865
00:53:51,720 --> 00:53:54,050
I have to write another cultural heritage survey
866
00:53:54,800 --> 00:53:58,810
There are more relics underground than above ground
867
00:54:03,190 --> 00:54:04,690
Finally immortalized here you are
868
00:54:05,610 --> 00:54:08,360
So happy to see Buddha again
869
00:54:09,530 --> 00:54:13,240
But you don't collect them just to keep track of the rewards
870
00:54:13,280 --> 00:54:16,830
Some will appear in the world when the time comes
871
00:54:17,990 --> 00:54:20,910
It took 10 years before the statute of limitations to sell.
872
00:54:23,250 --> 00:54:25,130
Good fix
873
00:54:28,210 --> 00:54:31,130
What is this? I heard it had been burned by fire
874
00:54:31,170 --> 00:54:34,300
This is Yu Rong King Sejong, right?
875
00:54:34,340 --> 00:54:38,810
It's not really the same as 10,000 faces
876
00:54:39,600 --> 00:54:43,350
Wait, a bit like me, don't you think?
877
00:54:43,850 --> 00:54:44,730
Take a look
878
00:54:50,230 --> 00:54:54,200
Here is a collection of the life history of our country
879
00:54:54,910 --> 00:54:56,660
Where did you collect all this from?
880
00:55:02,660 --> 00:55:04,500
You're quite smart, huh
881
00:55:04,540 --> 00:55:07,840
Real white porcelain exudes natural beauty
882
00:55:07,880 --> 00:55:10,710
Where did you get this?
883
00:55:11,130 --> 00:55:14,510
Where it comes from does not matter, ask good things
884
00:55:16,220 --> 00:55:19,100
Yes, I once said, can not ask hometown
885
00:55:20,390 --> 00:55:21,560
Who are you?
886
00:55:21,600 --> 00:55:23,140
Why are you approaching me?
887
00:55:25,230 --> 00:55:27,440
It was the chairman who approached me
888
00:55:27,900 --> 00:55:30,520
The person who wants to steal my Buddha statue is you
889
00:55:30,570 --> 00:55:32,860
Asked me to knock down the Goguryeo mural
890
00:55:32,900 --> 00:55:33,860
Also under your command
891
00:55:33,900 --> 00:55:35,400
Why do you want to look here?
892
00:55:35,450 --> 00:55:37,320
I just said that in terms of storage ...
893
00:55:37,360 --> 00:55:41,740
Your body can be stored here forever
894
00:55:44,200 --> 00:55:46,920
I want to say if there is anything that can be stolen
895
00:55:47,370 --> 00:55:49,750
Isn't that the grave robber?
896
00:55:50,210 --> 00:55:53,130
So is there anything special here?
897
00:55:53,170 --> 00:55:56,680
Looking at the security system, I won't be able to enter
898
00:55:56,760 --> 00:55:59,930
Even if you told me to come in and let me go in Korea
899
00:55:59,970 --> 00:56:01,810
I'm afraid it's not that easy
900
00:56:01,850 --> 00:56:03,560
Rather than betting life here
901
00:56:03,600 --> 00:56:06,600
Better to go to Sunreung to get a royal sword
902
00:56:13,940 --> 00:56:16,990
Now believe me?
903
00:56:17,070 --> 00:56:19,240
I don't believe in grave robbers like you!
904
00:56:19,280 --> 00:56:20,870
I only believe in my collection
905
00:56:22,240 --> 00:56:27,250
Right, I am relieved to see this
906
00:56:28,420 --> 00:56:30,330
You are indeed qualified to become a Chuan Yudao master
907
00:56:30,380 --> 00:56:32,290
That shouldn't be yours
908
00:56:32,340 --> 00:56:34,210
Bring Chuan Yudao here
909
00:56:34,800 --> 00:56:35,590
Good
910
00:56:36,260 --> 00:56:39,800
But the price is a bit expensive
911
00:56:39,840 --> 00:56:41,760
-How much do you want? -100 million
912
00:56:42,100 --> 00:56:44,930
Plus a hundred
913
00:56:46,930 --> 00:56:49,980
Is it expensive? This is the sword of the Joseon King
914
00:56:50,020 --> 00:56:53,230
The man with the sword can rule the world
915
00:56:53,650 --> 00:56:56,070
You are the chairperson of the Cultural Heritage Foundation
916
00:56:56,400 --> 00:56:57,690
I should know that time is running out
917
00:56:58,030 --> 00:57:01,530
The land will soon dig up Sunling
918
00:57:06,620 --> 00:57:10,620
The government will make repairs on July 1
919
00:57:10,670 --> 00:57:12,880
This is because the Sunneung area is very often inundated by water
920
00:57:12,920 --> 00:57:15,000
I want to take this opportunity to repair underground pipes
921
00:57:15,050 --> 00:57:17,210
And check for damage inside Sunling
922
00:57:17,260 --> 00:57:19,050
This is the official construction goal
923
00:57:19,090 --> 00:57:22,050
But rumors of the ruling party fell his approval ratings
924
00:57:22,090 --> 00:57:23,300
They planned a history
925
00:57:23,350 --> 00:57:25,810
And the electoral strategy to advance the national spirit
926
00:57:26,930 --> 00:57:29,770
Then why dig up Xuanling first?
927
00:57:36,440 --> 00:57:40,820
Does the government also know about this sword?
928
00:57:40,860 --> 00:57:41,610
Before the election
929
00:57:41,660 --> 00:57:44,280
Find the sword that symbolizes the founding of North Korea
930
00:57:44,320 --> 00:57:47,540
Played a great symbolic role for the ruling party
931
00:57:49,200 --> 00:57:51,710
Tell the grave robbers to do it
932
00:57:52,290 --> 00:57:53,960
Fully support what is needed
933
00:57:54,000 --> 00:57:54,960
Yes, sir !
934
00:57:55,000 --> 00:57:57,960
But does the sword have such a value?
935
00:57:58,010 --> 00:57:59,670
Isn't that just a rusty sword?
936
00:58:00,260 --> 00:58:03,180
Guangzhe, that is no ordinary knife
937
00:58:04,260 --> 00:58:06,350
To make Lee Sung-gye the King of Korea
938
00:58:06,390 --> 00:58:07,510
Legendary sword
939
00:58:07,560 --> 00:58:09,520
If you can get hold of that sword
940
00:58:09,560 --> 00:58:12,190
The President will become a legendary protagonist
941
00:58:14,400 --> 00:58:17,270
You guys monitor the grave robber
942
00:58:17,320 --> 00:58:18,530
Don't let him mess around
943
00:58:19,110 --> 00:58:20,610
Yes, ready sir!
944
00:58:25,740 --> 00:58:28,540
How? Is this studio space spacious?
945
00:58:29,370 --> 00:58:31,080
Still smaller than my room
946
00:58:31,410 --> 00:58:33,460
But only you can use this
947
00:58:47,260 --> 00:58:48,930
Since when did you change?
948
00:58:48,970 --> 00:58:49,810
The meaning?
949
00:58:49,850 --> 00:58:50,930
When I got lost
950
00:58:51,430 --> 00:58:52,230
Me?
951
00:58:53,600 --> 00:58:56,060
I won the good deeds award at school
952
00:58:57,770 --> 00:58:59,900
-You never really respond well ...- Hush!
953
00:59:01,570 --> 00:59:02,990
This is my favorite song
954
00:59:07,990 --> 00:59:09,160
Wu Xijun the singer
955
00:59:11,250 --> 00:59:12,330
Do you know this song too?
956
00:59:12,370 --> 00:59:13,120
Shut up!
957
01:00:00,250 --> 01:00:02,380
If the sword isn't there, you will die!
958
01:00:03,800 --> 01:00:04,840
You will die if you don't get it
959
01:00:04,880 --> 01:00:06,680
Wouldn't you kill me if you brought him back?
960
01:00:23,650 --> 01:00:26,450
{\ an8} (A new start here)
961
01:00:30,030 --> 01:00:31,240
Uncle
962
01:00:31,280 --> 01:00:32,660
Is that monster shovel uncle?
963
01:00:32,700 --> 01:00:34,910
One person who can dig all the Gangwon-do mines
964
01:00:34,950 --> 01:00:36,160
Digger and shovel monster?
965
01:00:36,210 --> 01:00:38,460
Disappeared since mine closed
966
01:00:38,500 --> 01:00:39,830
Come back later
967
01:00:39,880 --> 01:00:41,420
The excavation is said to have been less than a month
968
01:00:41,460 --> 01:00:43,420
Across the street from my bedroom
969
01:00:43,460 --> 01:00:45,420
You dig 500 meters yourself
970
01:00:45,460 --> 01:00:47,670
Steal oil from the pipe
971
01:00:47,720 --> 01:00:49,430
Uncle's shovel is legendary
972
01:00:49,470 --> 01:00:51,720
650 meters to be exact
973
01:00:51,760 --> 01:00:54,850
It took 21 days and 11:35 am
974
01:00:54,890 --> 01:00:57,390
If the Olympics have a tunnel project
975
01:00:57,430 --> 01:00:59,520
This older brother can win a gold medal
976
01:00:59,560 --> 01:01:00,900
Who told you about me?
977
01:01:00,940 --> 01:01:02,900
You're famous, sir
978
01:01:02,940 --> 01:01:04,360
I heard from other than the Police
979
01:01:04,400 --> 01:01:06,030
Do you live in the mountains digging tunnels?
980
01:01:06,070 --> 01:01:07,070
Come on, come on!
981
01:01:07,110 --> 01:01:10,320
You invite the wrong people, I don't dig the ground anymore
982
01:01:15,870 --> 01:01:17,580
Is this uncle really a shovel expert?
983
01:01:17,660 --> 01:01:19,330
His arms were thin and his stomach was rather large
984
01:01:19,370 --> 01:01:22,580
Shovel monster? I thought it was weird
985
01:01:22,630 --> 01:01:24,550
I just confirmed it
986
01:01:24,590 --> 01:01:28,170
The mining industry reported that he was dead
987
01:01:28,670 --> 01:01:33,010
Now the name remains
988
01:01:37,180 --> 01:01:40,440
Do you want me to introduce a woman?
989
01:01:48,610 --> 01:01:49,650
What? Hey Uncle!
990
01:01:49,700 --> 01:01:50,900
Do you really want to get in the car?
991
01:01:51,320 --> 01:01:52,610
Give him a way
992
01:01:52,660 --> 01:01:53,950
Why can't this door be opened?
993
01:01:53,990 --> 01:01:55,240
You just jumped?
994
01:01:58,500 --> 01:02:00,290
Cultural Assets Bureau restoration project
995
01:02:00,330 --> 01:02:02,080
Construction will start on July 1
996
01:02:02,120 --> 01:02:04,540
Only a month and a half from now
997
01:02:04,590 --> 01:02:08,010
First, find a place to dig a tunnel
998
01:02:08,050 --> 01:02:10,010
It's not easy to find
999
01:02:10,050 --> 01:02:12,300
I guarantee you won't leak construction noise
1000
01:02:12,340 --> 01:02:15,100
-Close to the location of Seolleung -Great !!
1001
01:02:29,190 --> 01:02:30,440
When I'm willing to give you a little more royalties
1002
01:02:30,490 --> 01:02:31,900
Isn't it better to close it quickly?
1003
01:02:48,210 --> 01:02:50,590
It is very close to the subway station
1004
01:02:50,630 --> 01:02:53,380
There are many restaurants nearby and parks
1005
01:02:53,430 --> 01:02:55,640
Even though this is semi-basement, look sir!
1006
01:02:55,680 --> 01:02:57,220
Bright light
1007
01:02:57,550 --> 01:02:59,810
This price is near Xuanling station
1008
01:02:59,850 --> 01:03:01,980
You won't be able to find a house this good
1009
01:03:02,520 --> 01:03:06,360
This is suitable because you have a good impression
1010
01:03:06,400 --> 01:03:09,570
I just sold it to you
1011
01:03:10,610 --> 01:03:14,400
But will you live in this house alone?
1012
01:03:15,240 --> 01:03:17,370
Isn't there a wife?
1013
01:03:17,870 --> 01:03:18,620
Correct
1014
01:03:20,950 --> 01:03:22,660
I live alone
1015
01:03:24,000 --> 01:03:24,790
Good
1016
01:03:26,080 --> 01:03:27,420
Everyone enter
1017
01:03:31,510 --> 01:03:35,090
They are employees of our company
1018
01:03:35,130 --> 01:03:37,930
This is Agency Boss
1019
01:03:39,890 --> 01:03:42,720
What company are you?
1020
01:03:44,350 --> 01:03:47,480
Sunneung will be built soon.
1021
01:03:48,190 --> 01:03:50,940
That's our responsibility
1022
01:03:50,980 --> 01:03:52,990
Did your job fix Sunreung?
1023
01:03:53,070 --> 01:03:54,780
Are you a good person?
1024
01:03:54,820 --> 01:03:56,950
Incidentally if you are here during the rainy season
1025
01:03:56,990 --> 01:03:59,580
Housing prices fell due to flooding
1026
01:03:59,620 --> 01:04:01,620
It's really sad
1027
01:04:01,660 --> 01:04:03,120
That's why we're coming
1028
01:04:06,120 --> 01:04:09,840
You will be better here
1029
01:04:10,790 --> 01:04:14,170
One month remains before construction begins at Seoulling
1030
01:04:15,130 --> 01:04:17,050
From the bottom of the building to the inside of Seolling
1031
01:04:17,090 --> 01:04:18,840
Tunnel length of 200 meters
1032
01:04:18,890 --> 01:04:21,560
Dig at least 7 meters every day
1033
01:04:22,220 --> 01:04:23,810
To shorten the time
1034
01:04:22,220 --> 01:04:23,810
{\ an8} (Goguryeo Expedition Team)
1035
01:04:23,850 --> 01:04:27,230
I will dig a drainage pipe in Sunreung Park
1036
01:04:27,900 --> 01:04:28,650
Along the sewer
1037
01:04:28,690 --> 01:04:30,980
Go to the place closest to Sunreung
1038
01:04:31,020 --> 01:04:33,150
Dig from there to Seolling
1039
01:04:40,870 --> 01:04:44,540
The coffee shop on the first floor posted info on interior decoration
1040
01:04:45,080 --> 01:04:46,410
And it works only at night
1041
01:04:47,080 --> 01:04:49,170
Adjust to hotel working hours
1042
01:04:49,790 --> 01:04:52,670
Someone is ready at the door to answer; already full
1043
01:04:52,710 --> 01:04:54,170
It's full, please come back. -What?
1044
01:04:54,250 --> 01:04:56,220
Help back
1045
01:04:57,550 --> 01:04:59,800
To prevent construction noises from being heard outside
1046
01:04:59,840 --> 01:05:02,180
Always keep the volume up
1047
01:05:24,990 --> 01:05:26,370
Dugouts
1048
01:05:26,450 --> 01:05:29,040
Taken transportation via an internal hallway to the coffee shop on the first floor
1049
01:05:29,080 --> 01:05:32,580
Transported naturally like decoration waste
1050
01:05:33,000 --> 01:05:36,670
Seol's tomb was more difficult to excavate than the other tombs
1051
01:05:37,130 --> 01:05:40,300
Refurbished because it doesn't want to be stolen again
1052
01:05:41,680 --> 01:05:43,970
The outer wall protects the coffin
1053
01:05:44,010 --> 01:05:47,520
Lime is stronger than concrete
1054
01:05:50,730 --> 01:05:52,940
After we dissolve chalk with chemicals
1055
01:05:52,980 --> 01:05:55,360
There will be granite protecting the graves
1056
01:05:57,650 --> 01:06:00,110
There is no point hitting it with a hammer
1057
01:06:00,150 --> 01:06:03,200
Because it is surrounded by 80 cm thick granite
1058
01:06:03,240 --> 01:06:05,660
There should be a door to insert the coffin, right?
1059
01:06:06,290 --> 01:06:10,500
The entrance door has also been closed with lime and granite
1060
01:06:10,910 --> 01:06:13,710
Usually the thinnest place is the bottom
1061
01:06:14,670 --> 01:06:18,380
I never expected to dig from the bottom before
1062
01:06:18,420 --> 01:06:20,720
But what about a drill?
1063
01:06:20,800 --> 01:06:22,430
Because it's not easy to dig from underground
1064
01:06:22,470 --> 01:06:25,350
Bombed !! -Why are you surprised ?!
1065
01:06:25,390 --> 01:06:27,470
What if the treasure above was also detonated?
1066
01:06:27,510 --> 01:06:30,560
President Chen will definitely love you very much, right?
1067
01:06:32,480 --> 01:06:33,810
What would you do?
1068
01:06:33,850 --> 01:06:36,690
Don't worry, I have my own way
1069
01:06:39,570 --> 01:06:43,490
Before the wall of fate, you were indifferent
1070
01:06:56,750 --> 01:06:59,760
in the sky…
1071
01:07:10,720 --> 01:07:14,310
At the end of my life
1072
01:07:14,350 --> 01:07:18,270
Smile day
1073
01:07:18,320 --> 01:07:25,820
Walk with me
1074
01:07:25,860 --> 01:07:27,490
I'm not here to play
1075
01:07:27,530 --> 01:07:28,240
Next time
1076
01:07:28,280 --> 01:07:29,700
OK, OK
1077
01:07:29,740 --> 01:07:33,330
What a cheapskate you are!
1078
01:07:33,410 --> 01:07:34,670
Hei! Guangzhe
1079
01:07:35,420 --> 01:07:37,170
The fly is coming, lift the stool!
1080
01:07:37,210 --> 01:07:39,500
I just wanted to say hello and go
1081
01:07:45,680 --> 01:07:46,640
Ultimate boss ?!
1082
01:07:46,680 --> 01:07:47,760
Don't call me Boss
1083
01:07:47,890 --> 01:07:49,100
Just call me a representative
1084
01:07:49,760 --> 01:07:53,100
Why don't you say a word about opening a club?
1085
01:07:53,390 --> 01:07:55,770
Should I get news from other people?
1086
01:07:55,810 --> 01:07:57,060
I actually want to call you
1087
01:07:57,100 --> 01:08:00,150
But not long after the club's opening, I was really busy
1088
01:08:00,900 --> 01:08:02,730
Mr. Kim take him to the VIP room
1089
01:08:02,780 --> 01:08:04,700
And call all the senior singers
1090
01:08:04,740 --> 01:08:05,610
Please sir
1091
01:08:05,650 --> 01:08:08,780
-Is it here? -No, come sir ..
1092
01:08:08,820 --> 01:08:09,780
I just want to see
1093
01:08:10,620 --> 01:08:11,580
Quite good
1094
01:08:11,620 --> 01:08:13,910
You are very busy, come here
1095
01:08:13,950 --> 01:08:15,830
Sorry if you just stopped by
1096
01:08:16,420 --> 01:08:18,210
Please sir
1097
01:08:18,670 --> 01:08:19,710
Don't be too polite ...
1098
01:08:21,500 --> 01:08:22,590
Why is there sand?
1099
01:08:24,970 --> 01:08:26,880
What are these kids doing?
1100
01:08:26,930 --> 01:08:27,890
Look at the floor !!
1101
01:08:28,640 --> 01:08:31,810
Lately a lot of guests have come after climbing
1102
01:08:31,850 --> 01:08:34,020
-No mountains here -Captain Wu
1103
01:08:37,100 --> 01:08:40,100
Please go to the VIP room and have fun today
1104
01:08:42,650 --> 01:08:44,650
Don't touch me, bastard !!
1105
01:08:50,870 --> 01:08:53,410
Do you like me?
1106
01:08:53,490 --> 01:08:54,540
Love it! Like !?
1107
01:08:54,580 --> 01:08:57,250
I love everything about you
1108
01:08:57,290 --> 01:08:58,540
They are popular in Jiangnan
1109
01:08:58,580 --> 01:09:02,170
Hatiku Sha la la la
1110
01:09:02,210 --> 01:09:05,800
The stars in the night sky sing
1111
01:09:06,340 --> 01:09:09,590
Always thinking of you
1112
01:09:09,640 --> 01:09:12,600
My heart is trembling
1113
01:09:12,640 --> 01:09:16,100
What can I do for you?
1114
01:09:16,140 --> 01:09:20,100
This is the first time
1115
01:09:20,140 --> 01:09:21,440
Did Ge Ge come to play too?
1116
01:09:21,480 --> 01:09:24,820
-Take off your clothes-Don't !!
1117
01:09:25,320 --> 01:09:28,490
Ge Ge, it's all like this at first, don't be shy
1118
01:09:28,950 --> 01:09:31,110
If curious about me
1119
01:09:28,950 --> 01:09:31,110
{\an8}(Kang Dongjiu)
1120
01:09:31,990 --> 01:09:33,370
Call me
1121
01:09:34,200 --> 01:09:35,290
You are very funny
1122
01:09:37,250 --> 01:09:38,410
I have to, sir
1123
01:10:03,400 --> 01:10:06,400
{\ an8} (Announcement on Xuan Ling Rehabilitation)
1124
01:10:06,650 --> 01:10:08,900
Lost records, excavations etc.
1125
01:10:08,990 --> 01:10:11,070
Leave it to us
1126
01:10:11,110 --> 01:10:13,320
You're guarding the outside
1127
01:10:13,370 --> 01:10:15,080
Don't get the Police's attention
1128
01:10:15,120 --> 01:10:17,580
How can I do something confidently?
1129
01:10:17,660 --> 01:10:19,450
If not, you can dig it
1130
01:10:19,500 --> 01:10:21,040
Basic turmeric !!
1131
01:10:21,540 --> 01:10:24,080
You're not wearing any clothes, so are you more daring?
1132
01:10:24,130 --> 01:10:26,090
I shouldn't be using this to persuade now
1133
01:10:26,880 --> 01:10:30,630
A stone slab appeared towards the tunnel
1134
01:10:30,670 --> 01:10:32,630
Stone plate? What is that?
1135
01:10:33,260 --> 01:10:34,640
Can you eat it like salt?
1136
01:10:35,970 --> 01:10:37,260
It was a very large rock.
1137
01:10:39,140 --> 01:10:40,180
Is there a solution?
1138
01:10:40,640 --> 01:10:42,850
Blasting is the fastest way
1139
01:10:42,900 --> 01:10:45,150
- So? -Break up the path above
1140
01:10:45,400 --> 01:10:46,820
Even though his voice caused problems
1141
01:10:46,900 --> 01:10:49,070
But maybe the road will collapse
1142
01:10:49,110 --> 01:10:49,780
To dig a detour?
1143
01:10:49,820 --> 01:10:52,610
Around it are gas pipes and exhaust pipes
1144
01:10:52,650 --> 01:10:55,450
To avoid those who couldn't complete the excavation within the time limit
1145
01:10:55,950 --> 01:10:58,200
Then don't think about it, just blow it up
1146
01:10:58,240 --> 01:11:00,370
Hey, this is Gangnam center!
1147
01:11:00,410 --> 01:11:02,080
-Can you detonate it casually? -Yes
1148
01:11:02,120 --> 01:11:04,330
Up and down at the same time
1149
01:11:05,250 --> 01:11:06,130
Boom !
1150
01:11:23,390 --> 01:11:24,440
How is it there?
1151
01:11:24,850 --> 01:11:25,600
Not yet
1152
01:11:25,650 --> 01:11:26,730
Wait till I signal
1153
01:11:26,810 --> 01:11:29,860
-Hurry -Oh my God!
1154
01:11:31,400 --> 01:11:32,150
Preparation
1155
01:11:34,200 --> 01:11:35,530
Press! Press that!
1156
01:11:43,830 --> 01:11:45,370
- What happened? -Why didn't it explode?
1157
01:11:45,420 --> 01:11:47,500
Yes, this is what I used to use before
1158
01:11:47,750 --> 01:11:48,920
When is it used?
1159
01:11:48,960 --> 01:11:50,130
Before the mine closed
1160
01:11:50,460 --> 01:11:52,340
Is this a battery problem?
1161
01:11:54,840 --> 01:11:56,800
It's dirty, give it to me!
1162
01:12:01,390 --> 01:12:03,430
Wait, don't blow it up yet!
1163
01:12:03,770 --> 01:12:04,890
There are puppies!
1164
01:12:12,280 --> 01:12:13,610
It turned out to be a battery problem
1165
01:12:18,950 --> 01:12:21,160
The truck flashes with double yellow lights
1166
01:12:21,200 --> 01:12:23,040
I thought he was going to send gas
1167
01:12:23,080 --> 01:12:25,160
But it felt like it stopped long ago
1168
01:12:25,210 --> 01:12:27,540
I'm worried about being fined
1169
01:12:27,580 --> 01:12:29,000
Suddenly exploded
1170
01:12:29,040 --> 01:12:31,000
Then everyone on the run
1171
01:12:31,040 --> 01:12:32,340
He thought it was an earthquake
1172
01:12:32,380 --> 01:12:34,420
-Earthquake? -When the gas explodes
1173
01:12:34,510 --> 01:12:37,470
The underground shook
1174
01:12:42,640 --> 01:12:44,140
The man saves the dog
1175
01:12:44,180 --> 01:12:45,890
Shouldn't credit be given to him?
1176
01:12:46,190 --> 01:12:47,480
Don't you think that's strange?
1177
01:12:47,520 --> 01:12:50,310
Run holding the dog before the explosion
1178
01:12:50,360 --> 01:12:52,270
Like knowing it was going to explode
1179
01:12:52,320 --> 01:12:54,150
Does he smell gas?
1180
01:12:54,190 --> 01:12:55,440
Let's take another look
1181
01:12:58,200 --> 01:12:58,860
Stop!
1182
01:13:07,830 --> 01:13:09,370
{\an8}(Kang Dongjiu)
1183
01:13:12,090 --> 01:13:13,170
I thought you didn't come
1184
01:13:14,170 --> 01:13:14,920
What happened?
1185
01:13:14,960 --> 01:13:15,880
Are you waiting for me?
1186
01:13:16,340 --> 01:13:17,880
I've been waiting a long time
1187
01:13:30,400 --> 01:13:31,690
Give me a good explanation
1188
01:13:34,110 --> 01:13:36,360
He must be colluding with the Police
1189
01:13:36,400 --> 01:13:37,400
Take this opportunity to solve it
1190
01:13:37,490 --> 01:13:39,150
I already understand the situation at the scene
1191
01:13:39,200 --> 01:13:41,240
I can complete the excavation sir
1192
01:13:41,280 --> 01:13:43,410
Chairman, it's not like that
1193
01:13:45,540 --> 01:13:48,210
I can explain sir!
1194
01:13:51,630 --> 01:13:52,920
Bite this bastard!
1195
01:13:53,250 --> 01:13:55,130
This is your first chance
1196
01:13:55,170 --> 01:13:56,510
How dare you kill me
1197
01:13:58,880 --> 01:14:00,380
He mentioned the Chairman's name
1198
01:14:00,430 --> 01:14:02,220
He asked about the Chairman
1199
01:14:02,260 --> 01:14:03,260
The cop
1200
01:14:03,300 --> 01:14:05,310
Ask me about the Chairman and Buddha statue
1201
01:14:05,350 --> 01:14:06,220
Drop it in the water!
1202
01:14:06,270 --> 01:14:07,060
And much more
1203
01:14:08,230 --> 01:14:10,480
This guy is talking shit for survival
1204
01:14:10,520 --> 01:14:11,520
Let's just kill it ...
1205
01:14:21,530 --> 01:14:24,950
He was investigating the gold and bronze Buddha statues at Huangling Temple
1206
01:14:24,990 --> 01:14:28,790
He heard that Mr. Guangzhe said
1207
01:14:28,830 --> 01:14:31,370
The gold and bronze Buddha statues were stolen by the president of a large company
1208
01:14:32,670 --> 01:14:35,750
No, how can I say that?
1209
01:14:35,790 --> 01:14:37,000
What I said is true sir!
1210
01:14:37,050 --> 01:14:39,460
He said he had no interest in those humble grave robbers
1211
01:14:39,510 --> 01:14:41,930
He wants to arrest you because of what Zhu Guangzhe said
1212
01:14:41,970 --> 01:14:43,260
He asked me to help
1213
01:14:43,300 --> 01:14:44,850
I replied, I don't know the person
1214
01:14:44,890 --> 01:14:46,890
Never heard of that
1215
01:14:46,930 --> 01:14:48,430
He's lying, Chairman !!
1216
01:14:49,180 --> 01:14:53,230
-You bastard! Nonsense !! -I have proof !!
1217
01:14:53,270 --> 01:14:54,810
It's on my cell phone sir!
1218
01:14:54,860 --> 01:14:55,520
Stop it!
1219
01:15:04,110 --> 01:15:05,990
The policeman suddenly wanted to see me
1220
01:15:06,490 --> 01:15:08,910
I was afraid of something, so I recorded it secretly
1221
01:15:08,950 --> 01:15:12,290
Lord Guangzhe was in the Insadong area
1222
01:15:12,330 --> 01:15:14,120
Shout like a spell
1223
01:15:14,170 --> 01:15:17,710
Backstage, I am the President of a certain hotel
1224
01:15:18,420 --> 01:15:21,670
The Chairman's family began during the Japanese occupation
1225
01:15:21,720 --> 01:15:24,220
They stole a lot of Korean cultural heritage
1226
01:15:24,300 --> 01:15:25,930
Sell to Japan to get rich
1227
01:15:25,970 --> 01:15:29,720
Now I am crazy about antiques
1228
01:15:30,140 --> 01:15:33,980
I heard that the Buddha statue at Huangling Temple was also taken by him
1229
01:15:34,020 --> 01:15:35,900
Did you give it to him?
1230
01:15:35,940 --> 01:15:39,070
Police, this is the first time I've heard of it
1231
01:15:39,110 --> 01:15:40,400
You are very curious
1232
01:15:40,440 --> 01:15:42,990
Why don't you arrest Mr. Guangzhe and ask him directly?
1233
01:15:43,070 --> 01:15:45,110
-Why are you treating me like this? -Mr. Wu, - Bastard!
1234
01:15:45,160 --> 01:15:47,570
-You know that he hit me for a Buddha statue. - Chief!
1235
01:15:47,620 --> 01:15:50,450
Don't believe his words
1236
01:15:50,490 --> 01:15:51,870
He's right, Chairman
1237
01:15:51,910 --> 01:15:54,160
Mr. Zhu Guangzhe wants to hide from you
1238
01:15:54,210 --> 01:15:56,000
He secretly sold gold and bronze Buddha statues to foreign buyers
1239
01:15:56,040 --> 01:15:58,000
But I managed to stop him
1240
01:15:58,040 --> 01:15:59,750
I'm sorry I didn't report to you
1241
01:16:00,210 --> 01:16:01,590
Because he is your favorite General
1242
01:16:01,670 --> 01:16:05,130
Mr Yoon !! She and this man had conspired
1243
01:16:05,180 --> 01:16:07,850
This pair of dogs is in the same group!
1244
01:16:07,930 --> 01:16:11,010
I want to prove that I am right
1245
01:16:12,600 --> 01:16:14,310
Chairman, really I don't
1246
01:16:18,310 --> 01:16:20,940
Chief, he's not right !!
1247
01:16:31,080 --> 01:16:34,450
I suspect someone has been sent to monitor these two dogs
1248
01:16:34,500 --> 01:16:36,370
Every time I meet, I feel they are not right
1249
01:16:50,850 --> 01:16:54,180
Another week, it's back to work with Chuan Yudao
1250
01:17:01,690 --> 01:17:03,320
That's your first chance at life
1251
01:17:17,210 --> 01:17:18,120
Sword not found
1252
01:17:18,210 --> 01:17:19,960
You will die at the hands of Chairman Chen
1253
01:17:21,290 --> 01:17:22,460
You will die if you find him
1254
01:17:22,880 --> 01:17:26,670
I've seen President Chen many times
1255
01:17:27,010 --> 01:17:28,340
Fortunately
1256
01:17:28,590 --> 01:17:30,680
I'm not alone now on my way to the underground world
1257
01:17:31,140 --> 01:17:34,180
Better a poor horse than no horse at all.
1258
01:17:34,220 --> 01:17:36,730
I grew up alone when I was a kid
1259
01:17:36,770 --> 01:17:38,810
So I'm not good at working with other people
1260
01:17:38,850 --> 01:17:40,940
I have heard of buyers in China
1261
01:17:42,110 --> 01:17:43,860
Give it to me when you get the sword
1262
01:17:44,320 --> 01:17:45,980
I'll promise you the amount to President Chen
1263
01:17:46,360 --> 01:17:47,990
Plus living money for you
1264
01:17:49,530 --> 01:17:52,820
Do you still want to save my life?
1265
01:17:53,700 --> 01:17:55,240
I'm so touched
1266
01:17:55,620 --> 01:17:57,500
Stop pretending you are a jerk!
1267
01:17:57,540 --> 01:18:01,210
If you cause trouble, I'll make you shed blood and tears
1268
01:18:02,290 --> 01:18:03,710
The day the sword was stolen
1269
01:18:04,590 --> 01:18:06,590
Chairman Chen will come alone
1270
01:18:07,210 --> 01:18:10,130
You give me the sword and I will kill Chairman Chen
1271
01:18:10,180 --> 01:18:12,470
And immediately bury him in the tunnel
1272
01:18:12,510 --> 01:18:13,930
So that his body will not be found
1273
01:18:14,680 --> 01:18:17,680
Your idea is very interesting
1274
01:18:19,140 --> 01:18:20,640
Time to check out the holes in the garden
1275
01:18:23,230 --> 01:18:24,150
Ok !
1276
01:19:15,070 --> 01:19:15,950
Through this way
1277
01:19:58,740 --> 01:20:00,450
Target right in front of us, we're almost there
1278
01:20:01,160 --> 01:20:02,080
What is that?
1279
01:20:10,880 --> 01:20:12,260
There is a Patrol at night
1280
01:20:12,300 --> 01:20:13,880
Means too noisy to use an electric drill
1281
01:20:13,920 --> 01:20:14,930
Can be caught
1282
01:20:14,970 --> 01:20:16,640
Do I need to dig with a spoon?
1283
01:20:16,720 --> 01:20:18,180
Do you think you're creating "1995 stimulation"?
1284
01:20:18,220 --> 01:20:19,560
Then when are we going to dig?
1285
01:20:19,600 --> 01:20:20,970
Though Sunling will start construction in 5 days
1286
01:20:21,010 --> 01:20:21,970
Plan B
1287
01:20:22,890 --> 01:20:23,520
B?
1288
01:20:23,560 --> 01:20:24,520
"Rain" from the sky?
1289
01:20:24,560 --> 01:20:27,400
Idiot, A, B, C and D
1290
01:20:27,440 --> 01:20:28,440
It's raining
1291
01:20:29,900 --> 01:20:31,110
Rain from the sky
1292
01:20:36,610 --> 01:20:37,950
{\ an8} (Weather Forecast)
1293
01:20:38,950 --> 01:20:41,950
-Last week, the hot weather lasted more than 35 degrees. -It's starting
1294
01:20:41,990 --> 01:20:45,660
Due to intense high temperatures all day and night
1295
01:20:45,710 --> 01:20:47,540
I bet you must be overwhelmed
1296
01:20:47,580 --> 01:20:52,050
Luckily it will be raining this week to bring the temperature down
1297
01:20:52,090 --> 01:20:54,510
Rain!! it will rain
1298
01:20:58,680 --> 01:21:00,180
How noisy you guys!
1299
01:21:00,300 --> 01:21:02,350
You can see it online
1300
01:21:02,390 --> 01:21:04,140
Why pay attention to the weather forecast?
1301
01:21:04,180 --> 01:21:07,440
How do young people understand this feeling of nostalgia?
1302
01:21:07,480 --> 01:21:09,730
-Rightly.- Doctor
1303
01:21:09,770 --> 01:21:12,480
Aren't you going to cover your hood first? It's going to rain
1304
01:21:27,960 --> 01:21:28,830
Who are you?
1305
01:21:30,040 --> 01:21:33,460
If you are not satisfied, will you look for someone else?
1306
01:21:36,970 --> 01:21:38,880
Father's shoulders are very stiff
1307
01:21:40,090 --> 01:21:43,010
I have to share your burden
1308
01:21:43,100 --> 01:21:44,100
Se hee
1309
01:21:44,720 --> 01:21:45,770
Yes President
1310
01:21:45,810 --> 01:21:48,350
How many years have you worked with me?
1311
01:21:48,390 --> 01:21:49,940
Entering the 6th year this year
1312
01:21:50,900 --> 01:21:52,150
Six years
1313
01:21:53,230 --> 01:21:55,610
Then you have to rest
1314
01:21:58,990 --> 01:22:02,200
Chairman, I will work even harder ...
1315
01:22:02,240 --> 01:22:06,790
I didn't seem to take good care of you in the past
1316
01:22:08,370 --> 01:22:10,870
I found a great place for you
1317
01:22:11,250 --> 01:22:13,290
You go rest and come back
1318
01:22:13,750 --> 01:22:15,960
Am I eligible?
1319
01:22:18,090 --> 01:22:19,300
Am I still inadequate?
1320
01:22:19,340 --> 01:22:23,350
I will make up for your shortcomings
1321
01:22:23,720 --> 01:22:25,350
Just relax and rest
1322
01:22:43,570 --> 01:22:45,160
{\ an8} (Announcement on Xuan Ling Rehabilitation)
1323
01:22:45,660 --> 01:22:50,290
{\ an8} (D-3 Grave Robbery Project)
1324
01:23:10,640 --> 01:23:12,310
One two Three
1325
01:23:12,350 --> 01:23:13,020
Punch!
1326
01:23:16,020 --> 01:23:17,650
One two Three
1327
01:23:17,690 --> 01:23:18,320
Crash!
1328
01:23:19,570 --> 01:23:20,190
Crash!
1329
01:23:21,070 --> 01:23:21,650
Crash!
1330
01:23:22,650 --> 01:23:23,240
Crash!
1331
01:23:28,330 --> 01:23:31,660
They look very fierce
1332
01:23:28,330 --> 01:23:31,660
{\ an8} (Day-2 Grave Robbery Project)
1333
01:23:32,710 --> 01:23:35,170
Time to invite President Chen to feed the dog
1334
01:23:40,050 --> 01:23:42,470
I have worked hard on the road, I am Master Guangzhe
1335
01:23:47,720 --> 01:23:48,350
Please
1336
01:23:57,650 --> 01:23:59,440
Have you confirmed the cargo ship schedule?
1337
01:23:59,480 --> 01:24:01,240
4 days have been scheduled
1338
01:24:01,280 --> 01:24:03,030
Cargo ship from Incheon to India
1339
01:24:03,400 --> 01:24:07,370
-What does this have to do with Kang Donggu? -Kang Donggu?
1340
01:24:08,280 --> 01:24:11,580
Leave him alone, they will have fun alone
1341
01:24:32,520 --> 01:24:35,810
This is President Chen's iris and fingerprint information
1342
01:24:35,850 --> 01:24:37,190
I fixed the hard drive data
1343
01:24:37,230 --> 01:24:39,610
Made with Chairman Chen's biological information
1344
01:24:42,860 --> 01:24:43,990
This is a gift for you
1345
01:24:44,490 --> 01:24:45,780
Please leave Korea tomorrow
1346
01:24:45,820 --> 01:24:47,320
President Chen will find out soon
1347
01:24:47,360 --> 01:24:51,120
But President Chen held the key to the last door
1348
01:24:51,200 --> 01:24:52,620
There is only one
1349
01:24:53,870 --> 01:24:55,000
You mean this?
1350
01:24:59,210 --> 01:25:01,880
{\ an8} (Day-1 Grave Robbery Project)
1351
01:25:17,980 --> 01:25:19,940
Look at chalk, we almost mean
1352
01:25:24,820 --> 01:25:27,200
come in
1353
01:25:27,240 --> 01:25:29,110
Heavy rain
1354
01:25:27,240 --> 01:25:29,110
{\ an8} (Grave Robbery Project that day)
1355
01:25:29,820 --> 01:25:31,870
You must be busy?
1356
01:25:34,040 --> 01:25:36,410
What's the point only if the equipment is in place
1357
01:25:36,870 --> 01:25:37,830
Have to wait for the rain to stop
1358
01:25:37,870 --> 01:25:40,790
Why start working in the rainy season?
1359
01:25:41,500 --> 01:25:43,460
Tomorrow is a day full of luck
1360
01:25:43,960 --> 01:25:46,010
It doesn't matter how empty the tomb is
1361
01:25:46,050 --> 01:25:47,550
But still digging his grave
1362
01:25:47,590 --> 01:25:49,340
Of course it has to look good
1363
01:25:50,340 --> 01:25:51,970
But what's with the monitor?
1364
01:25:52,010 --> 01:25:55,600
This is a major event associated with the Cultural Assets Bureau
1365
01:25:55,680 --> 01:25:57,100
I'll check
1366
01:25:57,140 --> 01:25:59,560
You also know that high officials will come
1367
01:25:59,600 --> 01:26:01,560
The Chief of Police can die
1368
01:26:01,900 --> 01:26:03,860
If you tell me to keep watch
1369
01:26:03,900 --> 01:26:05,650
Don't come back before tomorrow's show
1370
01:26:07,150 --> 01:26:10,780
I am ready to let the Chairman personally confirm
1371
01:26:11,240 --> 01:26:12,870
Who knows after that man came out with a sword
1372
01:26:12,910 --> 01:26:14,540
What tricks will he do?
1373
01:26:18,410 --> 01:26:20,000
Start digging up the lime
1374
01:26:45,770 --> 01:26:46,780
Stop!
1375
01:27:02,210 --> 01:27:03,080
Who is there?
1376
01:27:08,630 --> 01:27:09,670
Oh, you
1377
01:27:29,610 --> 01:27:32,320
All right, take a look at the granite
1378
01:27:43,670 --> 01:27:45,040
Very nice
1379
01:27:45,670 --> 01:27:47,090
I am the first to confirm the target
1380
01:28:12,820 --> 01:28:13,780
Confirm target!
1381
01:28:14,200 --> 01:28:17,410
Li Chenggui's sword really did exist
1382
01:28:17,870 --> 01:28:19,410
Congratulations to the President
1383
01:28:22,250 --> 01:28:23,960
After they take out their swords, kill them all!
1384
01:28:24,830 --> 01:28:27,670
Ready sir, I will finish it myself
1385
01:28:32,170 --> 01:28:34,420
I will signal when I have got something
1386
01:28:34,800 --> 01:28:36,510
Go and tidy up the room
1387
01:28:37,300 --> 01:28:40,060
You told me to tidy up the room?
1388
01:28:42,850 --> 01:28:44,350
I mean kill them all !!
1389
01:28:52,360 --> 01:28:53,610
Chen Shangji
1390
01:28:54,030 --> 01:28:59,700
Do you think I'll wipe your ass forever
1391
01:29:03,540 --> 01:29:05,870
-You live here.-Yes, man
1392
01:29:16,130 --> 01:29:17,430
What took you so long?
1393
01:29:18,140 --> 01:29:19,720
Don't you see that the drain pipe is full?
1394
01:29:19,760 --> 01:29:21,180
Do you think we are playing?
1395
01:29:21,220 --> 01:29:23,180
The bottom is actually thicker than we thought
1396
01:29:23,220 --> 01:29:23,810
Wait a minute
1397
01:29:23,850 --> 01:29:25,140
Just blast!
1398
01:29:25,560 --> 01:29:27,100
Ahh seriously!
1399
01:29:27,140 --> 01:29:29,690
I told you, it would cost shipping
1400
01:29:29,730 --> 01:29:30,770
Shut up, just blow it up!
1401
01:29:30,810 --> 01:29:33,530
If this moist soil collapses
1402
01:29:33,570 --> 01:29:34,900
What happened next?
1403
01:29:38,700 --> 01:29:39,450
What happened?
1404
01:29:43,200 --> 01:29:46,080
The generator set is broken
1405
01:29:46,120 --> 01:29:47,580
There's no way we can give up
1406
01:29:48,830 --> 01:29:49,960
What are you doing?
1407
01:29:50,380 --> 01:29:53,340
If you can't get something, you can't go out
1408
01:29:53,380 --> 01:29:54,630
Let's install the bomb
1409
01:29:55,340 --> 01:29:57,220
I'll chop off his head next time
1410
01:30:02,260 --> 01:30:03,850
Let Dr. Jones is out
1411
01:30:03,890 --> 01:30:05,180
I can bomb myself
1412
01:30:05,310 --> 01:30:06,770
Don't even think about playing tricks
1413
01:30:06,810 --> 01:30:08,350
The inside is lower than the drain
1414
01:30:08,390 --> 01:30:09,600
The water will fill up soon
1415
01:30:09,650 --> 01:30:11,690
Delaying time is not good for you
1416
01:30:22,030 --> 01:30:22,910
Go fast
1417
01:30:43,260 --> 01:30:44,970
You rat!
1418
01:30:54,400 --> 01:30:57,610
what are they doing? Damn it!
1419
01:31:02,950 --> 01:31:04,120
Dongjiu!
1420
01:31:06,830 --> 01:31:08,910
The cave is about to collapse, hurry up and get out!
1421
01:31:12,290 --> 01:31:14,920
A bunch of idiots, Madame Yoon!
1422
01:31:18,090 --> 01:31:19,340
Where did Madame Yoon go?
1423
01:31:23,510 --> 01:31:24,640
I'll be right there
1424
01:32:15,770 --> 01:32:17,730
Please!
1425
01:32:17,770 --> 01:32:18,820
Help me!
1426
01:32:33,040 --> 01:32:35,080
Dongjiu! Dongjiu!
1427
01:32:35,920 --> 01:32:36,920
Dongjiu!
1428
01:32:37,380 --> 01:32:41,170
Dongjiu! Dongjiu!
1429
01:32:43,670 --> 01:32:45,380
Dongjiu...
1430
01:32:45,430 --> 01:32:46,470
Is anyone dead?
1431
01:32:48,600 --> 01:32:51,390
-Damn you ! -Why are you crying?
1432
01:32:54,480 --> 01:32:57,100
Sorry I'm late to find this out
1433
01:32:58,110 --> 01:32:59,860
Dongjiu...
1434
01:33:00,940 --> 01:33:03,610
Don't leave anything in here, everyone's clean up
1435
01:33:04,190 --> 01:33:05,570
How about the real one?
1436
01:33:06,110 --> 01:33:07,110
Explode !!
1437
01:33:13,910 --> 01:33:16,870
You two walk to the cemetery by yourself
1438
01:33:16,920 --> 01:33:19,080
Wait a minute, let me catch my breath first
1439
01:33:19,130 --> 01:33:20,750
The dying man is still catching his breath?
1440
01:33:20,790 --> 01:33:23,960
Are we back to die?
1441
01:33:24,340 --> 01:33:26,430
You are the Group Leader
1442
01:33:26,470 --> 01:33:28,590
Why don't you think about it
1443
01:33:28,640 --> 01:33:31,390
-This person still has a mouth. -Wait!
1444
01:33:33,270 --> 01:33:35,350
I still have the method for taking out the sword
1445
01:33:35,390 --> 01:33:37,480
Method? In what way?
1446
01:33:37,520 --> 01:33:38,940
You don't want to use that method, do you?
1447
01:33:38,980 --> 01:33:40,190
The tunnel is already flooded
1448
01:33:40,230 --> 01:33:42,730
The sun will rise and construction will start
1449
01:33:42,770 --> 01:33:43,570
Before the sun rises
1450
01:33:43,610 --> 01:33:46,200
How to take Li Chenggui's sword from Xuanling
1451
01:33:46,240 --> 01:33:48,110
You're really crazy, that's impossible!
1452
01:33:48,160 --> 01:33:49,200
What do you think
1453
01:33:49,620 --> 01:33:53,080
If I shoot you in the head immediately
1454
01:33:53,120 --> 01:33:55,910
Mr. Chairman, he's crazy, don't listen to him
1455
01:33:56,620 --> 01:33:59,750
Dig it from the ground
1456
01:33:59,790 --> 01:34:02,170
From the ground? Is that possible?
1457
01:34:02,210 --> 01:34:05,260
You also know that around the tunnels that we dug
1458
01:34:05,300 --> 01:34:07,840
There are buried water pipes and gas pipes
1459
01:34:07,880 --> 01:34:10,590
What if you put in an explosive device to detonate it?
1460
01:34:10,640 --> 01:34:12,600
The drain pipe is almost full due to the rainy season
1461
01:34:12,640 --> 01:34:14,260
So if the water pipe breaks
1462
01:34:14,850 --> 01:34:18,270
There was real chaos outside
1463
01:34:28,110 --> 01:34:29,030
Damn!
1464
01:34:31,370 --> 01:34:32,820
When will he signal?
1465
01:34:32,870 --> 01:34:34,410
Do you want us to come in?
1466
01:34:40,460 --> 01:34:41,460
We rush in!
1467
01:35:09,950 --> 01:35:11,820
Let's wait for the signal
1468
01:35:12,700 --> 01:35:14,410
Let's have another drink
1469
01:35:15,200 --> 01:35:17,410
I'm at work, can't drink too much
1470
01:35:19,580 --> 01:35:20,660
What happened?
1471
01:35:21,210 --> 01:35:23,580
When people are watching there
1472
01:35:23,630 --> 01:35:26,630
We pretend to be the Sunling Restoration Team
1473
01:35:26,670 --> 01:35:28,670
Tomorrow is the day to start construction
1474
01:35:28,710 --> 01:35:30,220
Chaos beyond this
1475
01:35:30,260 --> 01:35:31,680
No one will suspect
1476
01:35:32,890 --> 01:35:35,010
Happy hard work
1477
01:35:35,050 --> 01:35:37,260
I never heard that the Restoration Team was coming
1478
01:35:37,310 --> 01:35:39,020
Don't you know this is an emergency outside?
1479
01:35:39,100 --> 01:35:41,690
We also hastily received contact to save the scene
1480
01:35:41,940 --> 01:35:43,400
But...
1481
01:35:44,100 --> 01:35:45,900
I'll contact the person in charge first
1482
01:35:46,570 --> 01:35:47,650
Isn't this the smell of alcohol?
1483
01:35:48,900 --> 01:35:50,030
Are you drinking?
1484
01:35:50,610 --> 01:35:52,240
The person in charge is very strict
1485
01:35:52,280 --> 01:35:54,320
Just call, he'll come right away
1486
01:35:54,990 --> 01:35:56,240
But is it okay?
1487
01:35:58,950 --> 01:36:01,160
It doesn't feel good to bother at this point
1488
01:36:01,210 --> 01:36:02,000
Hence
1489
01:36:02,040 --> 01:36:03,370
-Please still -Thank you very much
1490
01:36:10,090 --> 01:36:11,380
let's start
1491
01:36:11,720 --> 01:36:14,970
For tomorrow's construction equipment has been positioned
1492
01:36:15,010 --> 01:36:17,260
-The setup is perfect -1, 2
1493
01:36:17,300 --> 01:36:19,560
The fence around the grave for in case anything happens
1494
01:36:19,600 --> 01:36:21,270
Dig with an excavator
1495
01:36:21,730 --> 01:36:23,100
Will end in an hour
1496
01:36:27,150 --> 01:36:29,610
What are you doing in front of the grave without a body?
1497
01:36:29,650 --> 01:36:31,360
How can you do this?
1498
01:36:32,780 --> 01:36:35,110
An empty grave is a grave in North Korea
1499
01:36:35,450 --> 01:36:37,450
No matter how busy you are, you have to be polite
1500
01:36:37,780 --> 01:36:41,120
King Seongjong is sorry, I'm sorry
1501
01:36:43,790 --> 01:36:45,210
What about trucks and workers?
1502
01:36:45,620 --> 01:36:47,580
Wait behind the hotel
1503
01:36:54,930 --> 01:36:55,970
Watch Out
1504
01:37:24,450 --> 01:37:26,040
In case of emergency, I will confirm seat belts
1505
01:37:26,080 --> 01:37:28,040
Help back
1506
01:37:28,080 --> 01:37:29,790
Help back
1507
01:37:42,060 --> 01:37:43,390
Okay, pull siss !!
1508
01:38:14,170 --> 01:38:15,710
Please open the coffin yourself
1509
01:38:15,760 --> 01:38:18,550
Face legendary historical moments
1510
01:38:18,930 --> 01:38:22,100
Now it is up to the Chairman to see
1511
01:38:34,650 --> 01:38:35,980
Where did the sword go?
1512
01:38:36,030 --> 01:38:36,860
I am not sure
1513
01:38:36,900 --> 01:38:38,280
Clear here
1514
01:38:39,700 --> 01:38:41,490
I don't check it with the camera now
1515
01:38:41,530 --> 01:38:42,450
How come
1516
01:38:42,990 --> 01:38:44,280
Didn't we just see together
1517
01:38:45,790 --> 01:38:47,160
Where are you hiding it?
1518
01:38:47,620 --> 01:38:51,120
Surely you hid it in the tunnel?
1519
01:38:51,170 --> 01:38:52,840
I was able to escape thanks to the Guangzhe
1520
01:38:52,920 --> 01:38:54,420
How can I have that time?
1521
01:38:54,460 --> 01:38:56,380
Don't you see everything on the screen
1522
01:38:56,420 --> 01:38:58,130
If you don't wanna die here
1523
01:38:58,970 --> 01:39:00,720
Tell me where are you hiding?
1524
01:39:02,050 --> 01:39:05,600
Are you willing to kill for a rusty sword?
1525
01:39:05,640 --> 01:39:09,560
The sword was more than a hundred thousand
1526
01:39:09,600 --> 01:39:12,060
A grave robber like you is worthless
1527
01:39:13,730 --> 01:39:16,980
Is that why you did that?
1528
01:39:18,820 --> 01:39:19,990
So that ...
1529
01:39:20,990 --> 01:39:23,370
Used to kill poor grave robbers
1530
01:39:24,120 --> 01:39:26,290
Did you bury the child alive?
1531
01:39:34,250 --> 01:39:35,090
Is that you?
1532
01:39:36,460 --> 01:39:37,210
How?
1533
01:39:38,510 --> 01:39:39,460
Nice to meet me?
1534
01:39:42,340 --> 01:39:44,220
You can come out alive
1535
01:39:44,260 --> 01:39:47,140
I kissed my father's rotting body
1536
01:39:47,680 --> 01:39:51,350
Lives in a dark coffin for days
1537
01:39:51,390 --> 01:39:54,770
Is white porcelain really that beautiful?
1538
01:39:55,310 --> 01:39:57,320
Worth the price
1539
01:39:57,730 --> 01:39:58,900
You have nerve pain !!
1540
01:39:58,980 --> 01:40:02,240
I asked you last, where's the sword?
1541
01:40:02,280 --> 01:40:03,070
Sword?
1542
01:40:05,410 --> 01:40:07,660
Why do you think I did this?
1543
01:40:08,490 --> 01:40:12,460
Are you really looking for the Joseon version of the King's Sword?
1544
01:40:12,500 --> 01:40:15,380
Chairman, come to your senses
1545
01:40:16,080 --> 01:40:19,170
You are obsessed with a sword that doesn't exist
1546
01:40:20,550 --> 01:40:22,760
Do you know what happened?
1547
01:40:30,350 --> 01:40:31,850
How could this happen?
1548
01:40:50,740 --> 01:40:53,330
Jiang Dongjiu, you bastard !!
1549
01:40:50,740 --> 01:40:53,330
{\ an8} (Gift to you)
1550
01:41:02,760 --> 01:41:04,930
Isn't that the best photo of a lifetime?
1551
01:41:06,760 --> 01:41:08,050
Honey I'm not here
1552
01:41:08,100 --> 01:41:11,350
Can you handle those things?
1553
01:41:11,560 --> 01:41:13,020
You can't take it off
1554
01:41:14,020 --> 01:41:16,310
Thank you, don't worry about me
1555
01:41:16,730 --> 01:41:17,940
I'll find a way
1556
01:41:18,980 --> 01:41:22,360
Give me back my stuff if you don't wanna die
1557
01:41:23,740 --> 01:41:25,900
Besides, I got a life accidentally
1558
01:41:26,820 --> 01:41:30,530
I want to die here with you
1559
01:41:33,160 --> 01:41:34,790
What? What's this for?
1560
01:41:34,830 --> 01:41:36,540
You will soon find out
1561
01:41:36,870 --> 01:41:39,920
How it feels to be locked up in a grave
1562
01:41:39,960 --> 01:41:40,590
What?
1563
01:41:42,920 --> 01:41:45,420
What's this for? Stop now !!
1564
01:42:10,450 --> 01:42:12,780
I'm counting on you, how dare you shoot me?
1565
01:42:21,340 --> 01:42:24,920
Killing is not my specialty
1566
01:42:28,630 --> 01:42:29,890
I go first
1567
01:42:30,340 --> 01:42:34,470
I can't adapt to living in a cemetery
1568
01:42:43,230 --> 01:42:44,610
You bastard !!
1569
01:42:44,650 --> 01:42:46,690
You will die by my hands, I will kill you !!
1570
01:42:46,820 --> 01:42:48,530
You bastard !!
1571
01:42:49,530 --> 01:42:50,360
Are you okay?
1572
01:42:50,410 --> 01:42:56,040
You bastard, I'll kill you !!
1573
01:43:01,420 --> 01:43:02,880
Son of a bitch!!
1574
01:43:03,670 --> 01:43:05,340
I will kill you !!
1575
01:43:11,260 --> 01:43:13,050
{\ an8} (Chocolate pie)
1576
01:43:21,900 --> 01:43:23,520
Do you like chocolate pies?
1577
01:43:42,830 --> 01:43:44,790
Not !!
1578
01:43:46,300 --> 01:43:48,130
Not !!
1579
01:43:52,090 --> 01:43:53,640
{\ an8} (Cultural Asset Bureau)
1580
01:43:56,600 --> 01:44:00,180
What? Which lunatic stopped here?
1581
01:44:15,950 --> 01:44:19,040
-Did you accept contact? - Not
1582
01:44:24,540 --> 01:44:25,830
If you help me
1583
01:44:26,380 --> 01:44:30,050
I'll give you all of President Chen's collections
1584
01:44:30,550 --> 01:44:32,130
What can I do for you?
1585
01:44:35,680 --> 01:44:36,850
Can you act
1586
01:44:37,640 --> 01:44:40,140
From the residential area to the underground library floor
1587
01:44:40,180 --> 01:44:41,350
215 meters
1588
01:44:42,310 --> 01:44:44,810
From the hotel to the floor of the Seoleneung Stone Room
1589
01:44:44,850 --> 01:44:46,360
206 meters away
1590
01:44:47,520 --> 01:44:50,610
Uncle and Huili were digging there
1591
01:44:51,440 --> 01:44:54,570
Dr. Jones and I love Sunreung
1592
01:44:55,780 --> 01:44:59,200
-Don't shovel dig? -I dig on both sides
1593
01:44:59,580 --> 01:45:03,120
-But when will friendship be arranged? -After digging
1594
01:45:03,620 --> 01:45:05,460
I will prepare the bait
1595
01:45:10,210 --> 01:45:12,590
This is a doctrine written by Seonjo himself.
1596
01:45:12,630 --> 01:45:15,340
What if President Chen didn't leave the hotel that day?
1597
01:45:16,390 --> 01:45:19,430
No, he was someone who would confirm with his own eyes
1598
01:45:19,970 --> 01:45:22,560
Let him taste the sweetness
1599
01:45:23,730 --> 01:45:25,390
Wow
1600
01:45:25,690 --> 01:45:27,060
I am here
1601
01:45:27,400 --> 01:45:28,190
Ready
1602
01:45:29,230 --> 01:45:30,190
Captain Wu
1603
01:45:30,270 --> 01:45:31,150
Who is there?
1604
01:45:32,820 --> 01:45:33,900
Oh it's you
1605
01:45:33,940 --> 01:45:35,820
I'm a little hungry, would you like to eat pork leg with soju?
1606
01:45:35,860 --> 01:45:38,780
Team leader Wu is responsible for blocking administrators
1607
01:45:38,820 --> 01:45:41,240
Thank you police for the first time in my life
1608
01:45:41,290 --> 01:45:44,250
Wait, I still have a way to get the sword out
1609
01:45:44,790 --> 01:45:46,460
You don't want to use that method, do you?
1610
01:45:46,790 --> 01:45:47,420
Before the sun rises
1611
01:45:47,460 --> 01:45:49,080
How to take Li Chenggui's sword from Xuanling
1612
01:45:49,130 --> 01:45:51,420
No, that's part of my line!
1613
01:45:53,130 --> 01:45:56,930
The protagonist must be on the stage
1614
01:45:56,970 --> 01:45:59,890
Yes, the beautiful actress will be in soon
1615
01:45:59,930 --> 01:46:01,050
thank you
1616
01:46:01,100 --> 01:46:02,600
Toilets at Sky Hotel Casino
1617
01:46:02,640 --> 01:46:04,430
It is the closest location to the collection library
1618
01:46:04,470 --> 01:46:07,980
Here is a collection of the life history of our country
1619
01:46:17,150 --> 01:46:18,030
Ahh no!
1620
01:46:26,000 --> 01:46:26,660
Once again
1621
01:46:45,850 --> 01:46:46,560
Let's go
1622
01:46:52,730 --> 01:46:54,690
{\ an8} (Trash is a treasure)
1623
01:46:55,570 --> 01:46:56,860
But, honey
1624
01:46:57,150 --> 01:47:00,280
If you sell it, you will get maintenance fees for the car
1625
01:47:00,990 --> 01:47:04,030
Doing the perfect things feels very fulfilling
1626
01:47:04,080 --> 01:47:06,620
But failed to benefit my comrades
1627
01:47:06,660 --> 01:47:08,540
Makes me a little sad
1628
01:47:08,960 --> 01:47:11,210
The view is also good. Want a break?
1629
01:47:11,420 --> 01:47:12,210
Good
1630
01:47:20,300 --> 01:47:22,850
Everyone must see this!
1631
01:47:23,510 --> 01:47:25,720
There are more than antiques in the collection
1632
01:47:35,570 --> 01:47:38,190
What happened? I'm hot
1633
01:47:38,990 --> 01:47:40,650
What the heck are you
1634
01:47:41,150 --> 01:47:43,240
I thought it was just a good deed
1635
01:47:45,030 --> 01:47:46,830
We now live a little better
1636
01:47:53,210 --> 01:47:55,340
The Sunneung repair project was delayed due to the rainy season
1637
01:47:55,380 --> 01:47:57,340
Construction started this morning
1638
01:47:57,380 --> 01:48:00,630
But finding someone in Chengzong's grave coffin
1639
01:48:00,670 --> 01:48:03,260
The man who was on the verge of starvation
1640
01:48:03,300 --> 01:48:05,890
It was discovered to be Chairman Chen Shangji of Sky Group
1641
01:48:05,930 --> 01:48:07,510
And shocked the outside world
1642
01:48:07,560 --> 01:48:11,640
President Chen was immediately transferred to the hospital
1643
01:48:11,690 --> 01:48:15,440
Why are these people writing here
1644
01:48:16,060 --> 01:48:20,280
Miss Yoon Sehui, reporter for this incident,
1645
01:48:20,940 --> 01:48:23,530
If it weren't for Lord Yoon's courage,
1646
01:48:23,570 --> 01:48:27,870
This cultural heritage may never see the sun
1647
01:48:27,910 --> 01:48:32,410
Actually, I was instructed by Chairman Chen to buy these relics
1648
01:48:32,460 --> 01:48:35,330
Recently discovered these relics
1649
01:48:35,380 --> 01:48:37,340
Obtained through illegal means
1650
01:48:37,710 --> 01:48:39,670
When I learned this fact
1651
01:48:40,010 --> 01:48:42,420
I immediately rejected inappropriate instructions
1652
01:48:42,880 --> 01:48:45,090
Couldn't muster up the courage right away
1653
01:48:45,720 --> 01:48:47,390
But feeling very guilty
1654
01:48:47,430 --> 01:48:48,180
Yes
1655
01:48:53,640 --> 01:48:54,980
Very sorry
1656
01:48:57,770 --> 01:49:00,900
For illegal actions so far
1657
01:49:00,940 --> 01:49:02,490
I am ready to accept legal sanctions
1658
01:49:02,530 --> 01:49:05,530
But you put relics from the archives
1659
01:49:05,570 --> 01:49:08,120
Then sent to the door of the Cultural Assets Bureau
1660
01:49:08,200 --> 01:49:11,500
You know you might get punished
1661
01:49:11,790 --> 01:49:14,000
But to return the relic to the arms of the people
1662
01:49:14,040 --> 01:49:16,710
I don't think anyone can do it
1663
01:49:17,540 --> 01:49:18,880
I feel so embarrassed
1664
01:49:37,400 --> 01:49:39,150
You are very good
1665
01:49:39,190 --> 01:49:40,440
Who is this?
1666
01:49:40,480 --> 01:49:43,190
I am Kang Dongjiu who lives in the Gangdong District
1667
01:49:44,990 --> 01:49:48,120
Kang Dongjiu? I do not recognize
1668
01:49:48,160 --> 01:49:49,120
I'm a fan
1669
01:49:49,160 --> 01:49:50,780
You are ranked first in the artist search
1670
01:49:50,830 --> 01:49:52,790
I almost cried when I saw the news
1671
01:49:52,870 --> 01:49:56,540
Why are you so good at acting? Deserves to be a film actor
1672
01:49:56,580 --> 01:49:58,130
Who are you?
1673
01:49:59,290 --> 01:50:02,800
I do not know. That's the question I want to ask you.
1674
01:50:03,590 --> 01:50:04,880
Who are you?
1675
01:50:04,920 --> 01:50:06,930
What are you doing, why betray my name?
1676
01:50:07,260 --> 01:50:08,470
Am I handsome?
1677
01:50:08,510 --> 01:50:09,800
Are you in love with me?
1678
01:50:12,720 --> 01:50:13,390
Where are you?
1679
01:50:13,430 --> 01:50:14,600
On the way to the airport
1680
01:50:14,640 --> 01:50:15,680
Where do you want to go?
1681
01:50:16,390 --> 01:50:17,440
Japan
1682
01:50:20,730 --> 01:50:22,190
Okura Collection?
1683
01:50:22,570 --> 01:50:24,440
I want to get back who was mugged
1684
01:50:24,820 --> 01:50:25,530
Will you come along?
1685
01:50:43,490 --> 01:50:52,490
Download Latest Movies -> UFSIMV.COM
118353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.