All language subtitles for Chicago.Med.S06E07.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,087 ‐ Our drug can give people their lives back. 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,174 Mr. Booker, we'll have answers for you soon. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,342 ‐ You could have a bright future 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,510 running clinical trials. 5 00:00:09,551 --> 00:00:11,345 ‐ Well, I'm flattered. 6 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 Really. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,349 ‐ Auggie is running out of time, Sharon. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,976 ‐ Weren't you looking to see if he had any relatives? 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,437 ‐ Only a family member can consent to the transplant. 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,523 ‐ We've decided to adopt Auggie. 11 00:00:22,523 --> 00:00:25,609 ‐ I'll sign off on the surgery. 12 00:00:25,651 --> 00:00:27,611 ‐ I lost my daughter to leukemia. 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 About ten years ago. 14 00:00:29,363 --> 00:00:31,531 I don't talk about this with many people. 15 00:00:34,201 --> 00:00:36,036 Oh, baby... 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,412 ‐ Dr. Virani. 17 00:01:18,412 --> 00:01:21,290 Just examined trial patient CM‐042, Alvin Booker, 18 00:01:21,331 --> 00:01:23,458 and I am very encouraged. 19 00:01:23,458 --> 00:01:25,502 His ejection fraction's up, BP's stable. 20 00:01:25,544 --> 00:01:28,255 EKG showed no PVCs, normal sinus rhythm, 21 00:01:28,255 --> 00:01:30,215 and he is not complaining of any side effects. 22 00:01:30,257 --> 00:01:31,425 ‐ Great. 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,385 ‐ And he's only been in the trial a week, 24 00:01:33,427 --> 00:01:34,720 and given this degree of improvement, 25 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 I have to assume he's getting the medication. 26 00:01:36,638 --> 00:01:38,599 ‐ We'll see. 27 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 But this is all good news. Thanks, Will. 28 00:01:41,101 --> 00:01:43,437 ‐ Yeah. ‐ All right, take care, okay? 29 00:01:43,478 --> 00:01:45,355 ‐ Ah, Mr. Booker, I'll see you next week. 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,190 ‐ You bet, Doc. ‐ Bye, Alvin. 31 00:01:48,442 --> 00:01:51,278 Hey, thanks for getting him in the trial again. 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,196 ‐ No reason he shouldn't have been. 33 00:01:53,238 --> 00:01:55,490 I'm just glad it worked out. 34 00:01:56,658 --> 00:01:58,618 ‐ Hey. Have you seen Ethan? 35 00:01:58,660 --> 00:02:00,370 I have a requisition for him to sign. 36 00:02:00,412 --> 00:02:01,788 ‐ He's gonna be late. He called and said 37 00:02:01,830 --> 00:02:03,623 he had a personal matter to attend to. 38 00:02:03,665 --> 00:02:05,000 ‐ You're joking, right? 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,794 ‐ No. Why? ‐ Well, he's here 24/7. 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,421 He doesn't have a personal life. 41 00:02:09,463 --> 00:02:11,298 How can he have a personal matter? 42 00:02:11,298 --> 00:02:14,051 ‐ Always a kind word. 43 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 ‐ Hey. ‐ Hey. 44 00:02:20,766 --> 00:02:22,601 ‐ You okay? ‐ Yeah. 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,104 Uh. 46 00:02:26,146 --> 00:02:28,482 You remember how I told you that my ex‐wife, 47 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 she came to drop something off? 48 00:02:29,983 --> 00:02:31,443 ‐ Yeah. 49 00:02:31,485 --> 00:02:34,488 ‐ Well, it was a box of our daughter's things. 50 00:02:34,488 --> 00:02:36,990 I guess Claire just thought maybe I'd find some joy 51 00:02:36,990 --> 00:02:38,825 in the memory, you know? 52 00:02:38,825 --> 00:02:42,162 But the thing about it is, I‐‐ 53 00:02:42,162 --> 00:02:46,375 I can't bring myself to‐‐ 54 00:02:46,375 --> 00:02:48,502 I can't deal with what's inside that box, you know? 55 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 I don't know why. 56 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 ‐ I get it. ‐ Yeah. 57 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 ‐ Dr. Manning. ‐ Yeah? 58 00:02:52,839 --> 00:02:55,133 ‐ Check your iPad. ‐ Oh, thank you. 59 00:02:58,345 --> 00:03:00,514 Well, if you're not headed up to the O. R... 60 00:03:00,555 --> 00:03:01,515 What do you say? 61 00:03:01,515 --> 00:03:04,643 You wanna go practice some real medicine? 62 00:03:04,685 --> 00:03:06,144 ‐ You bet. ‐ Let's do it. 63 00:03:06,186 --> 00:03:08,271 ‐ Show me how it's done. 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,524 ‐ Mr. Kelton? 65 00:03:10,524 --> 00:03:12,275 Hi, I'm Dr. Manning. This is Dr. Marcel. 66 00:03:12,317 --> 00:03:13,777 ‐ Hi. ‐ I'm Tim. 67 00:03:13,819 --> 00:03:17,030 ‐ My boyfriend. He brought me. 68 00:03:17,030 --> 00:03:19,491 ‐ Well, that doesn't sound fun. You're COVID negative, though. 69 00:03:19,533 --> 00:03:21,201 One thing we don't have to worry about. 70 00:03:21,243 --> 00:03:24,204 ‐ BP 101/67. Heart rate 112. 71 00:03:24,246 --> 00:03:26,581 Sats 93 on 2 liters oxygen. 72 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 ‐ Okay. Let's get a chest X‐ray. 73 00:03:28,792 --> 00:03:30,544 And you're having trouble breathing. 74 00:03:30,544 --> 00:03:32,212 Well, your temperature looks good, 75 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 but it says you're having night sweats? 76 00:03:33,588 --> 00:03:36,716 ‐ I've had bronchitis before. Wasn't this bad. 77 00:03:36,758 --> 00:03:37,759 ‐ Okay. 78 00:03:37,801 --> 00:03:39,803 Um, sir, would you mind standing back, please? 79 00:03:39,845 --> 00:03:41,221 All right, clear. 80 00:03:49,062 --> 00:03:50,397 ‐ Here. 81 00:03:50,439 --> 00:03:53,358 Right middle lobe. Pleural effusions. 82 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 So it looks like you have pneumonia. 83 00:03:54,609 --> 00:03:56,820 Um, do you mind if I took a listen? 84 00:04:03,368 --> 00:04:05,412 Decreased breath sounds on the right side. 85 00:04:05,412 --> 00:04:07,122 ‐ God. Does he need to be admitted? 86 00:04:07,122 --> 00:04:09,458 ‐ Maybe not. I'd like to see how he reacts 87 00:04:09,499 --> 00:04:10,459 to the antibiotics. 88 00:04:10,500 --> 00:04:12,586 Um, ceftriaxone 2 grams IV 89 00:04:12,627 --> 00:04:14,838 and 1 gram azithromycin. ‐ Right. 90 00:04:14,880 --> 00:04:16,506 ‐ Let's also get him a nebulizer treatment. 91 00:04:16,548 --> 00:04:17,757 That'll help with your breathing. 92 00:04:17,757 --> 00:04:21,928 And let's get him a CBC, CMP, coags, D‐dimer, and an ABG. 93 00:04:21,928 --> 00:04:23,430 ‐ Sounds like a lot. 94 00:04:23,472 --> 00:04:25,265 ‐ Really, it's just the standard fare. 95 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 Okay, try not to worry. This is manageable. 96 00:04:27,768 --> 00:04:29,269 Okay? 97 00:04:29,311 --> 00:04:31,438 We'll be back to check on you shortly. 98 00:04:34,816 --> 00:04:37,861 ‐ This real medicine, you're pretty good at it. 99 00:04:40,572 --> 00:04:41,865 ‐ Darryl, Vera. 100 00:04:41,907 --> 00:04:43,366 ‐ Hey, Dr. Halstead. 101 00:04:43,408 --> 00:04:44,701 ‐ What seems to be the trouble? 102 00:04:44,743 --> 00:04:47,704 ‐ I‐‐she's not right. She's not herself. 103 00:04:47,746 --> 00:04:50,957 ‐ Heart rate's 85. BP's 130/70. 104 00:04:50,999 --> 00:04:52,459 I notice her ankles are swollen, 105 00:04:52,459 --> 00:04:53,960 and her jugular is distended. 106 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 ‐ Hey, Vera. Do you know where you are? 107 00:05:01,468 --> 00:05:03,762 ‐ White coats. ‐ See? 108 00:05:03,804 --> 00:05:06,973 ‐ Increase her supplemental O2 to 6 liters. 109 00:05:10,811 --> 00:05:13,980 Vera. Do you know who I am? 110 00:05:13,980 --> 00:05:17,317 ‐ Pastor? ‐ Honey, no, it's Dr. Halstead. 111 00:05:17,359 --> 00:05:18,610 From the trial. 112 00:05:18,652 --> 00:05:20,487 ‐ Is it okay if I listen to your chest? 113 00:05:20,529 --> 00:05:22,572 ‐ Okay. ‐ All right. 114 00:05:29,663 --> 00:05:32,207 ‐ I'm hearing an S3 gallop and water on the lungs. 115 00:05:32,207 --> 00:05:33,708 ‐ That's why she's short of breath. 116 00:05:33,750 --> 00:05:35,961 ‐ Why's this happening to her? Why's she like this? 117 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 ‐ I don't know. 118 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 ‐ It is the pills you gave her? 119 00:05:39,464 --> 00:05:40,841 ‐ I don't know what's causing it, 120 00:05:40,841 --> 00:05:42,008 but I'm gonna find out. 121 00:05:42,008 --> 00:05:46,346 Chest X‐ray, tox screen, CBC, BMP, BNP, and troponins. 122 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 Also 10 milligrams of IV Lasix. ‐ Right. 123 00:05:48,348 --> 00:05:49,933 ‐ I'll be back when I know more. 124 00:05:49,975 --> 00:05:52,769 And you just rest, Vera. 125 00:05:54,813 --> 00:05:56,606 Doris. ‐ Yeah? 126 00:05:56,648 --> 00:05:58,608 ‐ Page Dr. Virani right away. ‐ What's up? 127 00:05:58,650 --> 00:06:00,527 ‐ My patient, Vera Johnson, is in our drug trial. 128 00:06:00,527 --> 00:06:03,196 She's very ill, and it's not straight‐up heart failure. 129 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 ‐ Yeah. 130 00:06:20,422 --> 00:06:22,382 ‐ All right, Auggie. 131 00:06:22,382 --> 00:06:24,885 I'm gonna go to work now, okay? ‐ Mm. 132 00:06:24,885 --> 00:06:26,803 ‐ I need you to finish your eggs. 133 00:06:26,845 --> 00:06:29,556 'Cause we're gonna be taking you home in about two weeks. 134 00:06:29,556 --> 00:06:31,641 And I want you to get your strength back. 135 00:06:31,683 --> 00:06:32,934 All right? 136 00:06:34,728 --> 00:06:35,729 ‐ Morning. 137 00:06:35,729 --> 00:06:37,022 ‐ Hey. 138 00:06:38,565 --> 00:06:39,566 ‐ Hey, Dad. 139 00:06:39,566 --> 00:06:41,985 ‐ Dad. I like the sound of that. 140 00:06:43,612 --> 00:06:45,071 ‐ You don't have to go in? 141 00:06:45,071 --> 00:06:47,073 ‐ Teaching online today. 142 00:06:47,073 --> 00:06:50,076 Brought us a couple of "Choose Your Own Adventure" books. 143 00:06:50,118 --> 00:06:51,578 What do you like? 144 00:06:51,578 --> 00:06:53,121 "Prisoners of the Ant People" 145 00:06:53,121 --> 00:06:57,042 or "The Lost Jewels of Nabooti"? 146 00:06:57,083 --> 00:06:59,002 ‐ Nabooti! 147 00:06:59,044 --> 00:07:00,920 ‐ The ant people. ‐ 148 00:07:00,920 --> 00:07:02,672 ‐ Yeah. Okay. 149 00:07:02,714 --> 00:07:04,132 ‐ All right, I'm gonna leave you two. 150 00:07:05,717 --> 00:07:08,678 ‐ Go save some lives. ‐ I am. 151 00:07:08,720 --> 00:07:10,555 ‐ Bye, sweetie. ‐ Mm. 152 00:07:14,768 --> 00:07:17,103 ‐ Dr. Choi, the requisition? 153 00:07:19,606 --> 00:07:20,940 You okay? 154 00:07:20,940 --> 00:07:23,276 ‐ Yeah, um, pulled a muscle working out. 155 00:07:23,276 --> 00:07:25,904 ‐ That's why I don't exercise. It'll kill you. 156 00:07:29,240 --> 00:07:30,950 ‐ She's suffering volume overload. 157 00:07:30,950 --> 00:07:32,285 Her electrolytes are out of whack 158 00:07:32,285 --> 00:07:34,120 and she's confused and disoriented. 159 00:07:34,162 --> 00:07:36,164 ‐ History of dementia? ‐ No. 160 00:07:36,164 --> 00:07:38,291 ‐ Her sodium's still low. 161 00:07:38,333 --> 00:07:40,043 ‐ All right, another 10 of Lasix, 162 00:07:40,085 --> 00:07:42,629 and start her on hypertonic saline. 163 00:07:42,629 --> 00:07:46,800 ‐ One of your trial patients? ‐ Yeah, first one I enrolled. 164 00:07:46,800 --> 00:07:48,968 You all right? ‐ Yeah, uh... 165 00:07:48,968 --> 00:07:51,930 these symptoms are, uh, troubling. 166 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 ‐ You think it's an adverse reaction 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 to the medication? 168 00:07:54,683 --> 00:07:57,644 ‐ Could be. But I don't know yet. 169 00:07:57,686 --> 00:07:59,979 ‐ In any case, I'll need to inform Kender 170 00:07:59,979 --> 00:08:01,314 we may have a problem. 171 00:08:01,314 --> 00:08:03,233 ‐ I'll work her up. Let you know what I find. 172 00:08:03,274 --> 00:08:05,652 ‐ Well, hold on. She's my patient. 173 00:08:05,694 --> 00:08:08,988 ‐ She came in as an ED patient, not a trial. 174 00:08:08,988 --> 00:08:10,490 ‐ Well, I don't see how that matters. 175 00:08:10,490 --> 00:08:13,159 ‐ Dr. Halstead is familiar with the patient. 176 00:08:13,159 --> 00:08:16,079 Maybe he should be the one to work her up. 177 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 ‐ Yeah, that's fine. 178 00:08:17,539 --> 00:08:18,665 Excuse me. 179 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 ‐ Thanks. 180 00:08:24,337 --> 00:08:26,756 ‐ Dr. Abrams. Good morning. 181 00:08:26,798 --> 00:08:28,007 ‐ Ms. Goodwin, is it me, 182 00:08:28,007 --> 00:08:29,676 or are this year's first‐year residents 183 00:08:29,718 --> 00:08:32,178 even less competent than last year's? 184 00:08:32,178 --> 00:08:35,098 ‐ You know, you ask me that every year. 185 00:08:39,686 --> 00:08:41,312 ‐ Doesn't mean it isn't the case. 186 00:08:44,357 --> 00:08:45,191 ‐ Hey, Crockett. ‐ Yeah. 187 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 ‐ My patient, Ron Kelton... ‐ Mm‐hmm. 188 00:08:47,152 --> 00:08:48,194 ‐ His latest X‐ray shows 189 00:08:48,194 --> 00:08:50,113 the pneumonia is starting to resolve. 190 00:08:50,155 --> 00:08:52,157 ‐ Good. ‐ Yeah, but look at this. 191 00:08:55,535 --> 00:08:58,038 ‐ Yeah, right middle lobe still has an infiltrate. 192 00:08:58,079 --> 00:08:59,080 ‐ Yeah. 193 00:08:59,122 --> 00:09:01,082 ‐ In line with community‐acquired pneumonia. 194 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 ‐ But his latest blood work shows procalcitonin is normal. 195 00:09:03,543 --> 00:09:05,211 His cells aren't fighting off bacteria, 196 00:09:05,211 --> 00:09:06,880 which makes me think that even though 197 00:09:06,880 --> 00:09:07,756 the pneumonia is better... 198 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 ‐ Something else is going on. ‐ Right. 199 00:09:09,716 --> 00:09:11,384 ‐ Right. 200 00:09:11,426 --> 00:09:13,386 Should scan chest and abdomen. 201 00:09:13,386 --> 00:09:16,056 ‐ That was my thought. Thanks. 202 00:09:16,097 --> 00:09:18,058 ‐ Dr. Choi, Dr. Lanik. 203 00:09:18,058 --> 00:09:20,852 Two peds vs. auto. You're going to trauma two. 204 00:09:23,897 --> 00:09:26,232 ‐ Paul Beller, 35, COVID negative. 205 00:09:26,274 --> 00:09:29,235 Contusions and abrasions. GCS 15. 206 00:09:29,277 --> 00:09:30,904 ‐ Where's that guy? They bringing him here too? 207 00:09:30,945 --> 00:09:32,906 ‐ Heart rate 80, BP 128/84. 208 00:09:32,947 --> 00:09:34,074 ‐ I'm okay. I didn't need to come 209 00:09:34,074 --> 00:09:35,366 to the hospital, and if he's here‐‐ 210 00:09:35,408 --> 00:09:36,993 ‐ Sir, we just want to check you out. 211 00:09:37,035 --> 00:09:38,745 ‐ Jim, you take him. ‐ Don't let him near me! 212 00:09:38,787 --> 00:09:40,288 ‐ Maggie said there were two. ‐ Yeah, right behind us. 213 00:09:40,288 --> 00:09:42,874 ‐ Can't go anywhere. I can't do anything. 214 00:09:42,916 --> 00:09:44,751 He's always following me. ‐ Male, 50s, Richard Cohen. 215 00:09:44,793 --> 00:09:47,170 ‐ Dr. Richard Cohen. 216 00:09:47,212 --> 00:09:50,381 ‐ COVID negative. GCS 14. Vitals good. 217 00:09:50,423 --> 00:09:51,841 ‐ Don't let Mason find me. 218 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 Don't tell anyone I'm here. ‐ What's going on? 219 00:09:53,885 --> 00:09:55,261 ‐ The other guy, Beller, minding his own business, 220 00:09:55,261 --> 00:09:56,096 comes out of the post office. 221 00:09:56,137 --> 00:09:57,764 Suddenly, this clown starts yelling, 222 00:09:57,764 --> 00:09:58,765 chases him into the street. 223 00:09:58,765 --> 00:10:00,225 Car comes around the corner, clips 'em both. 224 00:10:00,266 --> 00:10:01,935 ‐ Don't be fooled. It was Mason. 225 00:10:01,976 --> 00:10:03,770 That's who it was. It was Mason! 226 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 ‐ Thought I should escort him in. 227 00:10:04,771 --> 00:10:05,897 Didn't know what he'd do next. 228 00:10:05,939 --> 00:10:06,940 ‐ Thanks, I think we're good. 229 00:10:06,940 --> 00:10:07,941 Okay, let's transfer on my count. 230 00:10:07,941 --> 00:10:09,609 Ready? One, two, three. 231 00:10:10,819 --> 00:10:11,945 ‐ He had this with him. 232 00:10:11,986 --> 00:10:13,279 ‐ He's gonna find me. He always does. 233 00:10:13,321 --> 00:10:14,864 ‐ Okay, Dr. Cohen, I need to examine you. 234 00:10:14,906 --> 00:10:15,949 Is that all right? ‐ Of course. 235 00:10:15,990 --> 00:10:17,742 All those know‐nothings out there, 236 00:10:17,784 --> 00:10:20,036 spouting their ignorance. I listen to science. 237 00:10:20,078 --> 00:10:21,204 ‐ Okay, okay. 238 00:10:21,246 --> 00:10:23,414 Can you move your head from side to side? 239 00:10:23,456 --> 00:10:24,791 Good. Up and down? 240 00:10:24,833 --> 00:10:27,293 ‐ Mm. ‐ Great. C‐spine's clear. 241 00:10:27,293 --> 00:10:29,629 ‐ He thinks he can fool me 242 00:10:29,629 --> 00:10:31,381 with these disguises, but I see right through them. 243 00:10:31,422 --> 00:10:32,966 ‐ Okay, we're gonna roll you, all right? 244 00:10:33,007 --> 00:10:34,801 ‐ Ah. ‐ All right, ready? Roll. 245 00:10:34,801 --> 00:10:36,302 ‐ Whoa. ‐ Back. 246 00:10:36,344 --> 00:10:37,929 ‐ Ah. 247 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 ‐ All right, tell me, 248 00:10:39,013 --> 00:10:40,306 Dr. Cohen, where do you practice? 249 00:10:40,306 --> 00:10:43,810 ‐ I'm not a medical doctor. ‐ He has a Cole University ID. 250 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 ‐ I run the neuroscience lab. 251 00:10:45,854 --> 00:10:47,188 ‐ Dr. Choi. 252 00:10:49,315 --> 00:10:51,067 ‐ Dr. Cohen, what are those? 253 00:10:51,109 --> 00:10:53,236 ‐ None of your business. Put those back. Please. 254 00:10:53,278 --> 00:10:55,155 ‐ All right, lungs are clear. 255 00:10:55,155 --> 00:10:56,656 Let's add a tox screen to the standard blood work. 256 00:10:56,656 --> 00:10:58,825 Also chest and pelvis X‐ray. 257 00:10:58,825 --> 00:11:00,160 Dr. Cohen, I don't think you sustained 258 00:11:00,160 --> 00:11:01,161 any serious injuries, but I'm gonna have 259 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 another doctor come in and talk to you, okay? 260 00:11:02,996 --> 00:11:04,289 ‐ Long as it's not Mason. 261 00:11:04,330 --> 00:11:05,999 ‐ No, his name is Dr. Charles, 262 00:11:06,040 --> 00:11:07,167 and I think he can help you. 263 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 I'll check in on you a little later. 264 00:11:09,878 --> 00:11:11,838 Stay here until Dr. Charles comes. 265 00:11:39,449 --> 00:11:40,533 ‐ Thank you. 266 00:11:40,533 --> 00:11:42,702 ‐ Ah, you made it. ‐ Excellent. 267 00:11:42,702 --> 00:11:44,120 ‐ Ah, could I have a black, please? 268 00:11:44,162 --> 00:11:45,205 ‐ Sure. ‐ Thank you, ma'am. 269 00:11:45,246 --> 00:11:46,414 ‐ How's Auggie doing? ‐ Good. 270 00:11:46,456 --> 00:11:47,749 ‐ Yeah? ‐ He's good. 271 00:11:47,749 --> 00:11:48,583 ‐ And the adoption? 272 00:11:48,625 --> 00:11:51,211 ‐ It's good. All the paperwork is in, 273 00:11:51,211 --> 00:11:53,379 and we had our first interview. 274 00:11:53,379 --> 00:11:54,380 And I think it went well. 275 00:11:54,380 --> 00:11:56,216 ‐ Great, great. 276 00:11:56,216 --> 00:11:57,550 ‐ Look who's here. 277 00:11:57,592 --> 00:12:00,220 ‐ Hey, son. ‐ Hey, Ma. Maggie. 278 00:12:00,220 --> 00:12:02,180 ‐ Michael. ‐ You scrubbing in today? 279 00:12:02,222 --> 00:12:04,224 ‐ Yeah, surgeon's implanting one of our shunts. 280 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 ‐ Ah. ‐ Sure feels good to be back. 281 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 I gotta go, Ma. ‐ All right. Love you too. 282 00:12:09,437 --> 00:12:11,564 ‐ Good seeing you, Mag. ‐ Nice seeing you, Michael. 283 00:12:11,564 --> 00:12:13,066 ‐ Thank you. 284 00:12:13,066 --> 00:12:14,192 ‐ He's enthusiastic. 285 00:12:14,234 --> 00:12:15,652 ‐ Yeah, well, this past year 286 00:12:15,693 --> 00:12:17,570 was pretty tough on him, huh? ‐ Mm. 287 00:12:17,570 --> 00:12:21,074 ‐ Getting furloughed and having to move back home. 288 00:12:21,074 --> 00:12:24,202 Just when his life was really moving forward. 289 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 ‐ Yeah, it's been like that for a lot of people. 290 00:12:26,246 --> 00:12:28,623 ‐ Yeah, I know, it's just that of all my children, 291 00:12:28,623 --> 00:12:30,625 Michael's taken the longest to find himself. 292 00:12:30,625 --> 00:12:34,254 He did not need this pandemic. 293 00:12:34,254 --> 00:12:36,881 ‐ Mm. ‐ I'll tell you, Maggie. 294 00:12:36,923 --> 00:12:39,259 You never stop worrying about them. 295 00:12:39,259 --> 00:12:41,344 No matter how old they get. 296 00:12:41,386 --> 00:12:44,097 Their health, their happiness. 297 00:12:44,097 --> 00:12:45,848 Still... 298 00:12:45,890 --> 00:12:47,392 it's all worth it. 299 00:12:47,433 --> 00:12:52,230 My children are the greatest joy in my life. 300 00:12:52,272 --> 00:12:54,399 ‐ You know, when I look at Auggie... 301 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 I know what you mean. 302 00:12:57,443 --> 00:12:58,611 ‐ 303 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 ‐ Hey, Jim. 304 00:13:09,539 --> 00:13:11,165 ‐ Patient's injuries are all superficial, 305 00:13:11,207 --> 00:13:13,459 so I'm downgrading and discharging him. 306 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 His name's definitely not Mason, though. 307 00:13:15,253 --> 00:13:16,462 It's Beller. Doesn't even know anyone 308 00:13:16,504 --> 00:13:18,715 named Mason, and he's never met that nutjob 309 00:13:18,756 --> 00:13:20,800 who chased him into the street. 310 00:13:20,800 --> 00:13:22,719 By the way, Ethan, you look like hell. 311 00:13:22,760 --> 00:13:24,804 ‐ Didn't sleep well last night. 312 00:13:24,804 --> 00:13:27,265 ‐ Well, told you being chief's no picnic. 313 00:13:27,307 --> 00:13:28,266 ‐ Yeah. 314 00:13:29,475 --> 00:13:32,312 Hey. What do you make of Dr. Cohen? 315 00:13:32,312 --> 00:13:33,563 ‐ You know, I checked him out. 316 00:13:33,604 --> 00:13:35,732 I mean, his credentials are totally legit. 317 00:13:35,773 --> 00:13:37,317 I mean, he certainly knows more 318 00:13:37,317 --> 00:13:39,152 about neuroscience than I ever will. 319 00:13:39,152 --> 00:13:40,778 Have you been able to locate any of his family? 320 00:13:40,820 --> 00:13:42,321 ‐ A daughter. She's on her way in. 321 00:13:42,321 --> 00:13:44,323 ‐ Oh. Oh, good. 322 00:13:44,365 --> 00:13:45,908 You know, far as I can tell, he is suffering 323 00:13:45,950 --> 00:13:48,661 from one of the misidentification disorders. 324 00:13:48,703 --> 00:13:50,538 I mean, there are several, but, you know, 325 00:13:50,538 --> 00:13:52,206 basic idea is you look at somebody 326 00:13:52,248 --> 00:13:53,833 and you genuinely believe they're somebody else. 327 00:13:53,875 --> 00:13:55,752 ‐ This Mason he keeps referring to. 328 00:13:55,793 --> 00:13:57,587 ‐ Right, a colleague, I guess, 329 00:13:57,628 --> 00:13:58,838 who he thinks is out to destroy him. 330 00:13:58,880 --> 00:14:01,174 I mean, look, he's clearly delusional. 331 00:14:01,174 --> 00:14:02,800 Question is why? You know, what's causing it? 332 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 I mean, it can be physical‐‐ tumor, brain injury‐‐ 333 00:14:05,845 --> 00:14:07,180 but it can also be chemical. 334 00:14:07,180 --> 00:14:08,222 ‐ We're still waiting on the tox screen. 335 00:14:08,264 --> 00:14:10,349 ‐ Yeah, well, we should‐‐ we should start with that. 336 00:14:10,391 --> 00:14:11,851 But be prepared to do a full work‐up. 337 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 ‐ You got it. ‐ All right? 338 00:14:13,019 --> 00:14:14,854 Are you okay, buddy? 339 00:14:14,854 --> 00:14:15,813 ‐ Yeah. ‐ Yeah? 340 00:14:15,855 --> 00:14:17,482 ‐ Yeah. ‐ Kay. 341 00:14:22,528 --> 00:14:25,198 ‐ You can wait down here. The CT won't be long. 342 00:14:25,198 --> 00:14:26,491 He'll be back soon. ‐ Okay. 343 00:14:28,242 --> 00:14:29,869 Don't worry. 344 00:14:29,911 --> 00:14:32,538 You're the strongest person I know. 345 00:14:32,580 --> 00:14:34,916 He swims 30 laps every day. 346 00:14:34,916 --> 00:14:37,543 ‐ Not every day. 347 00:14:40,713 --> 00:14:41,839 ‐ Let's go. 348 00:14:48,554 --> 00:14:50,223 ‐ Dr. Marcel. 349 00:14:50,223 --> 00:14:51,891 ‐ Yeah. 350 00:14:51,891 --> 00:14:54,894 ‐ Ron is a very special person. 351 00:14:54,894 --> 00:14:56,646 Before we met, I‐‐ 352 00:14:56,687 --> 00:14:59,982 I'd kinda given up on having a real relationship. 353 00:15:01,567 --> 00:15:03,528 He's been a gift in my life. 354 00:15:03,569 --> 00:15:06,489 ‐ Look, we don't know if anything serious is going on. 355 00:15:06,531 --> 00:15:09,367 We're just covering all our bases, okay? 356 00:15:09,408 --> 00:15:11,410 ‐ Okay. 357 00:15:11,410 --> 00:15:13,913 ‐ Don't worry. 358 00:15:22,588 --> 00:15:24,257 ‐ Her electrolytes are slightly better, 359 00:15:24,298 --> 00:15:25,716 but not much. 360 00:15:25,758 --> 00:15:27,426 ‐ My lights are bright. 361 00:15:27,426 --> 00:15:31,347 ‐ Honey, not lights. Electrolytes. 362 00:15:36,811 --> 00:15:38,729 ‐ There's been no significant change. 363 00:15:38,771 --> 00:15:42,024 ‐ Despite upping her diuretics and the saline? 364 00:15:42,066 --> 00:15:43,442 And you haven't been able to determine 365 00:15:43,484 --> 00:15:44,777 the cause of her symptoms? 366 00:15:44,777 --> 00:15:46,696 ‐ Still working on it. 367 00:15:46,737 --> 00:15:48,865 ‐ So it could be an adverse reaction to the medication. 368 00:15:48,906 --> 00:15:50,950 ‐ We don't even know if she's getting the medication. 369 00:15:50,992 --> 00:15:52,618 ‐ We need to unblind her then. 370 00:15:52,618 --> 00:15:54,453 Find out. That's the protocol. 371 00:15:54,453 --> 00:15:55,997 ‐ Hold on, you know if we unblind her, 372 00:15:55,997 --> 00:15:57,456 she'll be pulled from the trial. 373 00:15:57,498 --> 00:15:58,666 She'll be taken off the medication, 374 00:15:58,666 --> 00:15:59,834 which, in fact, might be helping her, 375 00:15:59,834 --> 00:16:01,043 and we'll lose all her data. 376 00:16:01,085 --> 00:16:02,461 I mean, besides, we don't even know 377 00:16:02,461 --> 00:16:03,963 how Kender's safety board will react. 378 00:16:03,963 --> 00:16:05,756 They might pause the trial altogether. 379 00:16:05,798 --> 00:16:07,550 ‐ I don't think that we have a choice, Will. 380 00:16:07,592 --> 00:16:09,886 We need to find out if the medication is causing this. 381 00:16:09,927 --> 00:16:11,387 ‐ Sabeena, no one in the trial 382 00:16:11,429 --> 00:16:12,972 has had symptoms like this. 383 00:16:13,014 --> 00:16:15,516 I don't think it's the medication. 384 00:16:16,809 --> 00:16:19,395 Give me a couple more hours to find an alternate diagnosis. 385 00:16:19,437 --> 00:16:21,314 For her sake and for everyone else's. 386 00:16:22,982 --> 00:16:24,317 Please. 387 00:16:25,860 --> 00:16:27,111 ‐ I'll give you to the end of the day. 388 00:16:27,153 --> 00:16:28,821 But if her condition worsens‐‐ ‐ I know. 389 00:16:28,821 --> 00:16:29,947 I know. Thanks. 390 00:16:37,914 --> 00:16:39,040 ‐ Scan's up. 391 00:16:39,081 --> 00:16:40,666 ‐ There's a mass. 392 00:16:40,708 --> 00:16:43,002 ‐ And enlarged lymph nodes. 393 00:16:43,002 --> 00:16:44,295 Damn it. 394 00:16:44,337 --> 00:16:47,340 ‐ Second cancer in two days. ‐ 395 00:16:47,381 --> 00:16:49,342 There's a chance it could be sarcoidosis. 396 00:16:49,342 --> 00:16:52,511 ‐ Cold comfort. And highly unlikely. 397 00:16:52,511 --> 00:16:55,723 No, we need an endobronchial ultrasound biopsy to confirm. 398 00:17:05,024 --> 00:17:06,525 ‐ Mason, you bastard. 399 00:17:06,525 --> 00:17:07,860 You don't fool me! I know it's you! 400 00:17:07,902 --> 00:17:09,487 ‐ Careful. 401 00:17:09,528 --> 00:17:10,696 Hey, hey! Get this guy away from me! 402 00:17:10,696 --> 00:17:11,948 ‐ Security! ‐ Dr. Charles! 403 00:17:11,989 --> 00:17:13,699 ‐ I told you he'd find me! ‐ Get back in bed. 404 00:17:13,699 --> 00:17:14,784 ‐ You didn't listen! ‐ Get back in bed! 405 00:17:14,825 --> 00:17:16,869 ‐ Please, Dr. Cohen, we're just trying to help you. 406 00:17:16,911 --> 00:17:18,329 ‐ Don't let him near me. 407 00:17:18,371 --> 00:17:20,081 Don't‐‐don't let him near me! Keep him away! 408 00:17:20,081 --> 00:17:22,416 ‐ Keep who away? ‐ Mason! 409 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 That's him! That's Mason! 410 00:17:24,877 --> 00:17:26,712 ‐ I don't know what he's talking about. 411 00:17:26,712 --> 00:17:28,172 ‐ Liar! ‐ I just went in there 412 00:17:28,214 --> 00:17:29,882 to restock the supplies. ‐ You see? 413 00:17:29,882 --> 00:17:31,050 He won't leave me alone. 414 00:17:31,092 --> 00:17:32,718 ‐ Restraints, please. Nice and easy. 415 00:17:32,718 --> 00:17:36,722 ‐ When will he stop? When? 416 00:17:36,764 --> 00:17:39,058 ‐ 5 of Haldol, 2 of Ativan. ‐ Got it. 417 00:17:39,100 --> 00:17:40,726 ‐ It's horrible. 418 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 I can't go anywhere. I can't do anything. 419 00:17:43,896 --> 00:17:46,148 He follows me everywhere. 420 00:17:46,190 --> 00:17:48,693 Always out there. 421 00:17:53,739 --> 00:17:55,032 ‐ Remember when I said there were several 422 00:17:55,074 --> 00:17:56,867 of these misidentification disorders? 423 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 ‐ Yeah. 424 00:17:57,785 --> 00:17:59,537 ‐ I think we're dealing with Fregoli, 425 00:17:59,579 --> 00:18:00,746 okay, which was named 426 00:18:00,746 --> 00:18:03,124 for a 19th‐century quick change artist. 427 00:18:03,124 --> 00:18:05,418 It's a delusion that somebody who is persecuting you 428 00:18:05,459 --> 00:18:07,420 has the ability to change their appearance. 429 00:18:07,420 --> 00:18:09,755 So at first he thought that Mason was Beller; 430 00:18:09,755 --> 00:18:11,090 now, it's Doris. Whoa‐‐Ethan! 431 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 Ethan. 432 00:18:12,717 --> 00:18:13,759 ‐ Whoa, whoa, whoa, whoa! ‐ Little help here? 433 00:18:13,801 --> 00:18:14,927 ‐ Ethan! ‐ Dr. Choi? 434 00:18:14,927 --> 00:18:16,095 ‐ Ethan. ‐ Let's lay him down. 435 00:18:16,095 --> 00:18:17,930 All right. Ethan? 436 00:18:17,930 --> 00:18:19,599 ‐ Let's get a room. 437 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 ‐ I'm on it. ‐ Ethan! 438 00:18:21,434 --> 00:18:23,853 Ethan, can you hear me? 439 00:18:33,195 --> 00:18:34,238 ‐ 440 00:18:34,238 --> 00:18:35,197 ‐ Ethan, what's going on? 441 00:18:35,239 --> 00:18:36,282 ‐ I just need a minute to rest. 442 00:18:36,324 --> 00:18:37,283 ‐ Yeah, you think? 443 00:18:37,325 --> 00:18:38,784 ‐ 102.6. You're burning up. 444 00:18:38,826 --> 00:18:41,871 ‐ Start an IV, hang 1,000 Tylenol and fluids. 445 00:18:43,372 --> 00:18:44,582 ‐ Dr. Charles. 446 00:18:46,375 --> 00:18:47,710 He's had surgery. 447 00:18:47,752 --> 00:18:50,212 ‐ Ethan, what kind of procedure you have? 448 00:18:50,254 --> 00:18:51,922 ‐ Gallbladder. 449 00:18:51,964 --> 00:18:53,883 ‐ How long ago? How long ago? 450 00:18:53,924 --> 00:18:55,801 ‐ This morning. ‐ This morning?! 451 00:18:55,843 --> 00:18:56,969 ‐ Why aren't you still in recovery? 452 00:18:56,969 --> 00:18:58,387 ‐ I thought I could manage. 453 00:18:58,429 --> 00:18:59,388 ‐ Who's your surgeon? 454 00:18:59,430 --> 00:19:00,640 ‐ Hamad. East Mercy. 455 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 ‐ He discharged you? ‐ No, I left. 456 00:19:02,350 --> 00:19:04,477 ‐ Dr. Charles, I found these on the floor. 457 00:19:04,477 --> 00:19:06,312 ‐ Cipro. ‐ It's no big deal. 458 00:19:06,354 --> 00:19:08,481 ‐ No big deal? ‐ You know you look septic? 459 00:19:08,522 --> 00:19:10,316 Probably having some bile spillage. 460 00:19:10,316 --> 00:19:11,567 Uh, these aren't gonna cut it. 461 00:19:11,609 --> 00:19:14,779 Give him 1,000 of Rocephin and 500 of Flagyl. 462 00:19:14,820 --> 00:19:16,489 ‐ What made you do something so crazy? 463 00:19:16,489 --> 00:19:18,324 ‐ I just wanted to get back to work. 464 00:19:18,366 --> 00:19:20,493 ‐ Yeah, well, that's not gonna happen anytime soon, pal, 465 00:19:20,493 --> 00:19:21,827 'cause we're gonna admit you. 466 00:19:21,869 --> 00:19:23,663 ‐ Do I understand this correctly? 467 00:19:23,663 --> 00:19:25,373 He wakes up from anesthesia, 468 00:19:25,373 --> 00:19:27,458 puts his clothes on, and comes back to work? 469 00:19:27,500 --> 00:19:29,794 ‐ It's just like Ethan. 470 00:19:36,509 --> 00:19:38,511 ‐ Oh, hang on. There's the mass. 471 00:19:38,511 --> 00:19:40,012 Partially obstructing his bronchiole. 472 00:19:40,012 --> 00:19:42,682 ‐ It might just be the tip of the iceberg. 473 00:19:42,723 --> 00:19:44,517 Switch to 3‐D. 474 00:19:44,558 --> 00:19:46,477 See how far into the wall it goes. 475 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 ‐ It extends to the parenchyma. 476 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 ‐ Not unexpected. 477 00:19:49,897 --> 00:19:51,357 Capturing image. 478 00:19:52,983 --> 00:19:54,694 1.2 centimeters. 479 00:19:54,735 --> 00:19:56,362 ‐ Forceps coming. 480 00:19:56,362 --> 00:19:57,947 ‐ Nice and easy. 481 00:19:59,699 --> 00:20:02,702 Good. Open. 482 00:20:02,743 --> 00:20:05,538 And close. 483 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 Thank you. 484 00:20:07,456 --> 00:20:09,041 ‐ Run it to Pathology. 485 00:20:09,083 --> 00:20:10,459 ‐ On its way. 486 00:20:18,759 --> 00:20:21,637 ‐ Hey. You hear about Ethan? 487 00:20:21,679 --> 00:20:24,682 ‐ Yeah, pretty crazy. Poor guy. 488 00:20:25,933 --> 00:20:27,727 Look, I gotta leave for about an hour. 489 00:20:27,768 --> 00:20:28,811 I need you to cover for me. 490 00:20:28,853 --> 00:20:32,314 ‐ What about Mrs. Johnson? ‐ It's for Mrs. Johnson. 491 00:20:34,442 --> 00:20:36,694 I know the chemical structure of the trial medication. 492 00:20:36,736 --> 00:20:38,362 I'm taking her blood to an outside lab 493 00:20:38,404 --> 00:20:39,905 to see if it contains the drug's signature. 494 00:20:39,905 --> 00:20:41,741 That way, we will know if she's on it or not. 495 00:20:41,741 --> 00:20:43,743 ‐ Hold on, you're unblinding her 496 00:20:43,784 --> 00:20:45,828 without the company knowing? You cannot do that. 497 00:20:45,870 --> 00:20:47,580 ‐ April, I do not think her condition 498 00:20:47,621 --> 00:20:48,789 was caused by the drug. 499 00:20:48,789 --> 00:20:50,875 But I need to know one way or the other if she's on it. 500 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 If she's not, that'll‐‐ that'll narrow things down 501 00:20:53,085 --> 00:20:54,712 and help me look for the real cause of the symptoms. 502 00:20:54,754 --> 00:20:56,589 ‐ Yeah, but keeping the company out of the loop, 503 00:20:56,630 --> 00:20:58,841 unblinding her on the sly? 504 00:20:58,883 --> 00:21:00,426 If Kender learns about this, 505 00:21:00,426 --> 00:21:02,887 they will fire you from the trial. 506 00:21:02,928 --> 00:21:03,763 ‐ And if Kender unblinds her, 507 00:21:03,763 --> 00:21:05,598 they'll pause the trial altogether. 508 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 ‐ Is that what this is about? Protecting the trial? 509 00:21:08,100 --> 00:21:09,602 ‐ I'm protecting our patients. 510 00:21:09,643 --> 00:21:12,563 Look at Mr. Booker. How well he's doing. 511 00:21:12,605 --> 00:21:14,940 I'm not willing to risk him losing this medication. 512 00:21:14,982 --> 00:21:17,485 Are you? 513 00:21:19,612 --> 00:21:20,988 Okay then. 514 00:21:25,493 --> 00:21:27,453 ‐ Hi. 515 00:21:27,453 --> 00:21:28,788 So we have some news. 516 00:21:28,829 --> 00:21:31,332 Um, the mass we discovered in the CT, 517 00:21:31,373 --> 00:21:33,751 we biopsied it. It is malignant. 518 00:21:33,793 --> 00:21:35,920 ‐ Cancer? ‐ Yeah. 519 00:21:35,961 --> 00:21:38,088 Squamous cell carcinoma. 520 00:21:38,130 --> 00:21:40,633 ‐ Are you sure? 521 00:21:40,674 --> 00:21:42,968 ‐ The good news is it's 1.2 centimeters. 522 00:21:42,968 --> 00:21:44,470 Not very big. 523 00:21:44,470 --> 00:21:46,639 It's resectable, so we can take it out. 524 00:21:46,639 --> 00:21:48,474 ‐ The tumor predisposed you to the pneumonia, 525 00:21:48,516 --> 00:21:50,476 which is actually kind of a blessing 526 00:21:50,518 --> 00:21:51,977 because it allowed us to find the tumor 527 00:21:51,977 --> 00:21:53,813 before it grew larger. 528 00:21:53,854 --> 00:21:55,481 ‐ So what happens now? 529 00:21:55,523 --> 00:21:58,484 ‐ We take Ron into surgery, and I remove the mass. 530 00:21:58,484 --> 00:22:00,820 Hopefully, the lymph nodes are minimally involved. 531 00:22:00,861 --> 00:22:01,779 ‐ Yeah. 532 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 In the meantime, we'll loop in Oncology. 533 00:22:03,823 --> 00:22:05,574 You know, after surgery, you may need to start 534 00:22:05,616 --> 00:22:07,952 a course of chemo, maybe radiation. 535 00:22:09,703 --> 00:22:12,706 ‐ Hey. 536 00:22:12,706 --> 00:22:15,334 ‐ Who knew pneumonia could be a good thing? 537 00:22:21,131 --> 00:22:22,675 ‐ All this really necessary? 538 00:22:22,716 --> 00:22:23,843 ‐ Oh, don't you worry, we'll have you 539 00:22:23,843 --> 00:22:25,094 back on your feet in a jiffy. 540 00:22:25,135 --> 00:22:27,096 ‐ Dr. C, check your iPad. 541 00:22:27,137 --> 00:22:29,014 Richard Cohen's tox screen just came in, 542 00:22:29,014 --> 00:22:31,100 and his daughter's here. ‐ Thanks, Hank. 543 00:22:33,561 --> 00:22:35,020 So as far as you know, 544 00:22:35,062 --> 00:22:36,689 your dad has no history of mental illness? 545 00:22:36,730 --> 00:22:39,024 ‐ No. Never. ‐ Right. 546 00:22:39,066 --> 00:22:41,694 His test did not indicate a physical cause 547 00:22:41,735 --> 00:22:44,488 for his mental state, which makes it much more likely 548 00:22:44,530 --> 00:22:46,699 that it was chemically induced. 549 00:22:46,699 --> 00:22:49,368 Um, which brings us to these. 550 00:22:49,410 --> 00:22:50,619 ‐ Oh, no. 551 00:22:50,661 --> 00:22:52,204 ‐ Yeah, even with a tox screen, 552 00:22:52,204 --> 00:22:54,081 we weren't able to identify most of them, 553 00:22:54,081 --> 00:22:55,875 and I was hoping that you might be able 554 00:22:55,916 --> 00:22:57,877 to help us out with that. ‐ Some of them. 555 00:22:57,877 --> 00:22:59,545 It's my dad's own cocktail. 556 00:22:59,545 --> 00:23:03,132 Uh, Brahmi, Phenibut, L‐Carnitine, 557 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 piracetam, ginkgo. 558 00:23:05,092 --> 00:23:07,887 He's always adding more, so I don't know what else. 559 00:23:07,928 --> 00:23:09,889 ‐ Uh‐huh. So those are supplements 560 00:23:09,889 --> 00:23:11,807 that supposedly have a nootropic effect. 561 00:23:11,849 --> 00:23:14,059 They increase cognitive function. 562 00:23:14,101 --> 00:23:16,395 Do you think your‐‐ your pop might be worried 563 00:23:16,437 --> 00:23:17,688 that he's losing his faculties? 564 00:23:17,730 --> 00:23:20,649 ‐ No. My father's a brilliant man. 565 00:23:20,691 --> 00:23:22,985 He got his PhD when he was 22. 566 00:23:23,027 --> 00:23:25,905 But he's always looked to improve his mental capacity. 567 00:23:25,905 --> 00:23:27,907 He said these were safe. 568 00:23:27,907 --> 00:23:30,075 ‐ Theoretically, but you know, when taken together 569 00:23:30,117 --> 00:23:31,744 with all of his other medications, 570 00:23:31,744 --> 00:23:33,579 it is possible they could have caused, 571 00:23:33,621 --> 00:23:35,122 you know, a psychotic break. 572 00:23:35,164 --> 00:23:37,625 ‐ What? Psychotic? ‐ I know it's a scary word, 573 00:23:37,625 --> 00:23:39,501 but it's really just another medical term 574 00:23:39,543 --> 00:23:41,170 for delusion, you know, and I've given him 575 00:23:41,211 --> 00:23:42,588 something to calm him down, 576 00:23:42,588 --> 00:23:43,923 and when these leave his system, 577 00:23:43,964 --> 00:23:46,175 we really should see a change. 578 00:23:46,216 --> 00:23:47,760 You know, most of his delusions 579 00:23:47,801 --> 00:23:50,179 have been focused on somebody named Mason. 580 00:23:50,220 --> 00:23:52,014 Do you know who that is 581 00:23:52,056 --> 00:23:53,891 or why he might be afraid of him? 582 00:23:53,933 --> 00:23:55,601 ‐ There's no reason at all. 583 00:23:55,601 --> 00:23:57,227 Dr. Mason was a colleague. 584 00:23:57,269 --> 00:23:59,563 He was chair of the department before my dad. 585 00:23:59,605 --> 00:24:02,775 But he had an aneurism a year ago. 586 00:24:02,775 --> 00:24:04,777 Dr. Mason is dead. 587 00:24:08,155 --> 00:24:11,200 ‐ Please keep me posted on Dr. Choi's condition, 588 00:24:11,241 --> 00:24:13,202 and let me know when they get him a room 589 00:24:13,243 --> 00:24:14,912 on the medical floor. 590 00:24:14,954 --> 00:24:16,997 ‐ Dr. Abrams, I'm really sorry if I overstepped. 591 00:24:17,039 --> 00:24:20,042 ‐ Overstepped. That's a generous assessment. 592 00:24:21,627 --> 00:24:24,088 ‐ Dr. Abrams. Something wrong? 593 00:24:24,129 --> 00:24:26,090 ‐ I've handled it. 594 00:24:26,131 --> 00:24:28,133 ‐ Please. Tell me. 595 00:24:30,636 --> 00:24:32,221 ‐ He's coaching me on a stent‐‐ 596 00:24:32,262 --> 00:24:34,598 which is insulting in and of itself‐‐ 597 00:24:34,640 --> 00:24:37,142 but then he has the temerity to try to upsell me 598 00:24:37,184 --> 00:24:38,727 on a new spinalscope. 599 00:24:38,769 --> 00:24:42,147 ‐ He tried to upsell you during an operation? 600 00:24:42,147 --> 00:24:44,108 ‐ Look, I‐‐ I know he's your son, 601 00:24:44,149 --> 00:24:47,653 but I can't say that I would welcome him back to my O. R. 602 00:24:55,202 --> 00:24:57,663 ‐ I just got Mrs. Johnson's blood work back. 603 00:24:57,705 --> 00:24:59,206 She's on the medication. 604 00:24:59,248 --> 00:25:01,875 ‐ What are you gonna do? 605 00:25:01,875 --> 00:25:05,295 ‐ I'm gonna have to let Virani officially unblind her. 606 00:25:05,337 --> 00:25:07,297 They'll probably stop the trial. 607 00:25:07,339 --> 00:25:08,674 ‐ I'm sorry. 608 00:25:10,175 --> 00:25:12,011 ‐ Yeah. 609 00:25:12,052 --> 00:25:13,595 ‐ It's Mrs. Johnson. 610 00:25:16,223 --> 00:25:18,600 ‐ What's wrong with her? ‐ She's having a seizure. 611 00:25:18,642 --> 00:25:20,686 ‐ 5 of Ativan. 612 00:25:20,728 --> 00:25:21,979 ‐ Why's this happening? 613 00:25:22,021 --> 00:25:23,605 ‐ Likely from low sodium. 614 00:25:23,647 --> 00:25:24,982 It causes swelling of the brain. 615 00:25:26,191 --> 00:25:27,860 ‐ Can't you do something for her? 616 00:25:27,901 --> 00:25:29,153 ‐ Believe me, we're trying. 617 00:25:37,202 --> 00:25:39,038 Everything we've done‐‐ diuretics, hypertonic saline‐‐ 618 00:25:39,038 --> 00:25:41,373 her sodium shouldn't still be this low. 619 00:25:41,415 --> 00:25:45,002 Nobody else is having symptoms like this in the trial. 620 00:25:45,044 --> 00:25:46,879 What am I missing? 621 00:25:48,255 --> 00:25:49,715 There is one possibility. 622 00:25:49,757 --> 00:25:51,050 With your permission, I'd like to send your wife 623 00:25:51,050 --> 00:25:52,051 for a CT scan of her head. 624 00:25:52,092 --> 00:25:53,844 ‐ What about talking to Dr. Virani? 625 00:25:53,886 --> 00:25:55,054 ‐ Let's do this first. ‐ You sure? 626 00:25:55,054 --> 00:25:56,138 ‐ Yes. Mr. Johnson, 627 00:25:56,180 --> 00:25:57,681 do I have your permission? 628 00:25:59,933 --> 00:26:01,685 Mr. Johnson. 629 00:26:01,727 --> 00:26:02,978 ‐ If you think it'll help, yes. 630 00:26:03,020 --> 00:26:04,313 ‐ Let Radiology know we're coming up. 631 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 ‐ Well? 632 00:26:20,579 --> 00:26:22,498 ‐ This is Mrs. Johnson's scan. 633 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 ‐ Okay. 634 00:26:24,792 --> 00:26:27,252 ‐ And this is a hypothalamic lesion. 635 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 ‐ A tumor. ‐ I mean, it's small, 636 00:26:29,463 --> 00:26:30,923 but it's pressing on the pituitary. 637 00:26:32,299 --> 00:26:33,759 Which explains her low sodium. 638 00:26:33,759 --> 00:26:35,427 ‐ That's what caused her seizure. 639 00:26:35,427 --> 00:26:38,347 ‐ And not the trial medication. 640 00:26:38,388 --> 00:26:40,432 If‐‐if she's on it. 641 00:26:40,432 --> 00:26:42,601 ‐ This is great news for us. 642 00:26:42,643 --> 00:26:44,561 But what about Mrs. Johnson? 643 00:26:44,603 --> 00:26:45,896 ‐ Once we correct the lesion, 644 00:26:45,938 --> 00:26:47,773 pituitary function should go back to normal. 645 00:26:47,773 --> 00:26:49,775 ‐ So we won't need to unblind her. 646 00:26:49,817 --> 00:26:52,277 ‐ No. I don't think it's necessary. 647 00:26:52,319 --> 00:26:54,863 ‐ I mean, that is such a relief. 648 00:26:54,905 --> 00:26:56,865 Congratulations. 649 00:26:56,907 --> 00:26:59,743 This was an incredible catch. 650 00:27:09,294 --> 00:27:12,631 ‐ All right. Got the bleeding under control. 651 00:27:12,631 --> 00:27:15,300 ‐ Path says the margins are clean on the resected mass. 652 00:27:15,300 --> 00:27:16,885 ‐ Where are we with the level 4 nodes? 653 00:27:16,927 --> 00:27:18,303 I'd like to wrap this up. 654 00:27:18,303 --> 00:27:19,638 ‐ Hold on. I just received something. 655 00:27:21,473 --> 00:27:23,809 They're seeing cancerous, undifferentiated cells. 656 00:27:23,851 --> 00:27:26,311 ‐ ‐ Adenosquamous in appearance. 657 00:27:26,353 --> 00:27:27,813 ‐ Damn it. 658 00:27:27,813 --> 00:27:29,815 ‐ Have you located the level 7 nodes? 659 00:27:29,815 --> 00:27:31,733 ‐ Yeah. ‐ And? 660 00:27:31,775 --> 00:27:32,901 ‐ Doesn't look great. 661 00:27:32,943 --> 00:27:34,945 I'm going after 'em. 662 00:27:34,987 --> 00:27:36,989 Get Path on standby. 663 00:27:40,492 --> 00:27:43,620 ‐ Will, you know what we did was wrong. 664 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 ‐ But we did it for the right reasons. 665 00:27:45,539 --> 00:27:48,876 And it didn't affect the trial. It all worked out. 666 00:27:48,876 --> 00:27:50,502 ‐ It did all work out. 667 00:27:50,544 --> 00:27:53,005 Behind Dr. Virani's back. 668 00:27:53,046 --> 00:27:55,132 Are you ever gonna tell her? 669 00:27:55,173 --> 00:27:56,842 ‐ You know, you're right. 670 00:27:56,884 --> 00:27:58,468 I should. 671 00:28:01,179 --> 00:28:02,973 ‐ Come in. 672 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 Hey. ‐ Hey, Ma. What's up? 673 00:28:06,018 --> 00:28:08,979 ‐ Uh, I need your help, Michael. 674 00:28:09,021 --> 00:28:10,689 ‐ Sure. 675 00:28:10,689 --> 00:28:13,150 ‐ You know, it's my job to try to make sure 676 00:28:13,191 --> 00:28:16,528 this hospital's run smoothly, which isn't always easy, 677 00:28:16,528 --> 00:28:20,032 given different people's demands and their egos. 678 00:28:20,032 --> 00:28:21,950 ‐ So what can I do? 679 00:28:21,992 --> 00:28:25,704 ‐ I need you to just be a little more aware. 680 00:28:25,704 --> 00:28:27,080 ‐ Aware? 681 00:28:27,122 --> 00:28:28,832 ‐ In the O. R. 682 00:28:28,874 --> 00:28:31,501 You know, surgeons are a particular kinda breed. 683 00:28:31,543 --> 00:28:34,671 Some of them can be easily offended. 684 00:28:34,713 --> 00:28:36,465 ‐ This is about Abrams. 685 00:28:36,506 --> 00:28:38,508 He was using an outmoded piece of equipment. 686 00:28:38,550 --> 00:28:39,843 I was just trying to help the guy. 687 00:28:39,885 --> 00:28:41,136 ‐ That's not the point. 688 00:28:41,178 --> 00:28:45,515 I can't have my medical reps upselling during a procedure. 689 00:28:45,557 --> 00:28:48,894 ‐ If that's what he told you I was doing, I was not. 690 00:28:48,894 --> 00:28:50,729 ‐ It doesn't matter. 691 00:28:50,771 --> 00:28:52,648 That's how he interpreted it. 692 00:28:52,689 --> 00:28:56,068 ‐ I'm trying so hard to get back on my feet. 693 00:28:56,109 --> 00:28:57,569 Would it be too much to ask 694 00:28:57,569 --> 00:29:00,656 for you to back me up just a little? 695 00:29:00,697 --> 00:29:03,075 ‐ Listen to me. 696 00:29:03,075 --> 00:29:05,077 This isn't about you. 697 00:29:05,118 --> 00:29:08,038 It's about hospital protocol. 698 00:29:10,958 --> 00:29:12,459 Michael. 699 00:29:18,256 --> 00:29:21,551 ‐ So your daughter is here to see you. 700 00:29:21,593 --> 00:29:22,886 But I thought it might be a good idea 701 00:29:22,928 --> 00:29:25,013 if we just had a little‐‐ a little chat first. 702 00:29:25,055 --> 00:29:27,432 ‐ I have a grant proposal to write. 703 00:29:27,432 --> 00:29:29,851 Have to finish my paper on cortical mapping. 704 00:29:29,893 --> 00:29:31,770 ‐ I promise you I won't take up too much of your time. 705 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 ‐ And the faculty evaluation. 706 00:29:33,981 --> 00:29:36,024 If I don't keep up, you know what's gonna happen. 707 00:29:36,066 --> 00:29:37,693 ‐ You know, I don't. 708 00:29:37,734 --> 00:29:39,778 ‐ He's gonna get my job. 709 00:29:39,778 --> 00:29:42,948 ‐ Who's gonna get the job? Uh, Dr. Mason? 710 00:29:42,948 --> 00:29:44,449 ‐ He published 10 papers a year, 711 00:29:44,449 --> 00:29:47,619 but 3 more, and I'll have 11. ‐ Right. 712 00:29:47,619 --> 00:29:51,498 So you feel like you're in competition with Dr. Mason. 713 00:29:51,498 --> 00:29:53,667 ‐ He had my job before. He wants it back. 714 00:29:53,667 --> 00:29:55,085 ‐ Right. 715 00:29:55,127 --> 00:29:58,130 Uh, you do know that he's dead, don't you? 716 00:29:58,130 --> 00:30:02,134 ‐ If I get the R01, that'll really show him. 717 00:30:02,134 --> 00:30:03,802 ‐ Dr. Cohen, look at me. Look at me. 718 00:30:03,802 --> 00:30:05,804 ‐ You know, he's not as brilliant as people say. 719 00:30:05,846 --> 00:30:08,557 ‐ Dr. Mason died a year ago. 720 00:30:08,598 --> 00:30:09,808 He's dead. 721 00:30:09,808 --> 00:30:12,561 ‐ No. No. He's out there. 722 00:30:12,602 --> 00:30:13,812 ‐ No. 723 00:30:13,854 --> 00:30:16,773 Dr. Mason died a year ago. 724 00:30:16,815 --> 00:30:19,651 From a brain aneurism. He's dead. 725 00:30:26,825 --> 00:30:28,952 ‐ He's dead? 726 00:30:31,872 --> 00:30:36,918 I‐‐I have to do better. 727 00:30:36,960 --> 00:30:39,671 ‐ Why? ‐ I‐‐I‐‐ 728 00:30:39,671 --> 00:30:42,674 I have to. I just have to. 729 00:30:42,716 --> 00:30:48,180 ‐ Is it you don't think that you're as good as Dr. Mason? 730 00:30:48,180 --> 00:30:51,183 Why is it that you‐‐ you don't deserve his job? 731 00:30:51,183 --> 00:30:55,979 That despite all of your qualifications, 732 00:30:56,021 --> 00:30:59,858 all your success, that‐‐ that still, deep down, 733 00:30:59,858 --> 00:31:04,321 you feel, I guess, inadequate? Professionally? 734 00:31:04,362 --> 00:31:08,617 ‐ I work so hard. 735 00:31:11,703 --> 00:31:13,080 So tired. 736 00:31:13,080 --> 00:31:16,083 ‐ I can only imagine. 737 00:31:16,083 --> 00:31:20,670 You know, Dr. Cohen, I have looked in your CV, 738 00:31:20,712 --> 00:31:24,549 and from all the evidence I see, 739 00:31:24,549 --> 00:31:28,345 you are much, much more than adequate. 740 00:31:28,386 --> 00:31:31,223 And you don't need to compete with anybody. 741 00:31:31,223 --> 00:31:33,225 Alive or dead. 742 00:31:42,067 --> 00:31:43,568 ‐ Good night, Michael. 743 00:31:45,028 --> 00:31:46,530 ‐ Michael. 744 00:31:48,740 --> 00:31:49,908 ‐ Good night, Mag. 745 00:31:55,122 --> 00:31:58,208 ‐ You know, I was so happy when Kender placed him here. 746 00:31:58,250 --> 00:32:01,586 And now I think it might have been better for both of us 747 00:32:01,586 --> 00:32:04,089 if he'd been assigned to another hospital. 748 00:32:04,089 --> 00:32:05,090 ‐ What happened? 749 00:32:05,090 --> 00:32:07,050 ‐ We argued. 750 00:32:07,092 --> 00:32:09,761 I tried to talk to him about surgical protocols. 751 00:32:09,803 --> 00:32:11,263 I had to. 752 00:32:11,304 --> 00:32:13,932 He took it personally. 753 00:32:13,932 --> 00:32:16,101 Michael so much wants to please me. 754 00:32:16,143 --> 00:32:18,270 To make me proud. 755 00:32:18,270 --> 00:32:20,772 He always has. 756 00:32:20,772 --> 00:32:23,108 So I'm the one that can hurt him the most. 757 00:32:36,288 --> 00:32:38,832 ‐ Hi, Ron. 758 00:32:38,874 --> 00:32:42,794 I'm sorry. We wish we had better news. 759 00:32:42,836 --> 00:32:46,131 ‐ So analysis of the samples we sent to Pathology... 760 00:32:46,131 --> 00:32:49,134 show a very aggressive cancer 761 00:32:49,134 --> 00:32:54,014 which, unfortunately, has metastasized. 762 00:32:55,307 --> 00:32:56,933 ‐ We'll test the samples 763 00:32:56,975 --> 00:32:59,311 to determine your best chemo options. 764 00:32:59,311 --> 00:33:00,979 ‐ But given the nature of your cancer, 765 00:33:00,979 --> 00:33:04,107 we, uh, we're afraid it won't respond. 766 00:33:05,942 --> 00:33:08,945 ‐ We're so sorry. 767 00:33:08,987 --> 00:33:11,031 ‐ This is a... 768 00:33:12,157 --> 00:33:14,993 Question I didn't think 769 00:33:14,993 --> 00:33:18,205 I'd be asking this morning, but, um... 770 00:33:20,707 --> 00:33:21,833 How... 771 00:33:23,793 --> 00:33:25,003 How long do I have? 772 00:33:25,003 --> 00:33:27,964 ‐ No. No. 773 00:33:30,342 --> 00:33:32,969 ‐ I need to know. 774 00:33:36,181 --> 00:33:37,349 How long? 775 00:33:40,185 --> 00:33:42,854 ‐ We can't really know for sure. 776 00:33:42,854 --> 00:33:45,357 ‐ Maybe a year. 777 00:34:10,840 --> 00:34:12,884 ‐ 99.4. 778 00:34:12,884 --> 00:34:14,552 Temperature's down. 779 00:34:14,552 --> 00:34:15,595 How are you feeling? 780 00:34:15,637 --> 00:34:18,556 ‐ I'm all right. Turnover rate wasn't bad today. 781 00:34:18,556 --> 00:34:20,809 ‐ Oh, well, that's a relief. 782 00:34:20,850 --> 00:34:23,812 Ethan, this could've been a lot worse for you. 783 00:34:24,896 --> 00:34:26,731 ‐ Thanks for coming by. 784 00:34:28,858 --> 00:34:30,235 ‐ Oh. 785 00:34:30,235 --> 00:34:32,570 Nurse Sexton, guess what? It's official. 786 00:34:32,570 --> 00:34:33,905 By orders of Ms. Goodwin, 787 00:34:33,947 --> 00:34:36,366 Dr. Choi here is on forced sick leave. 788 00:34:36,408 --> 00:34:37,742 ‐ ‐ Good. 789 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 ‐ Gonna have to confiscate that iPad, buddy. 790 00:34:39,619 --> 00:34:42,414 ‐ Oh, come on. ‐ Okay, just turn it off. 791 00:34:44,457 --> 00:34:46,418 So look, you'll be happy to hear 792 00:34:46,459 --> 00:34:47,752 that Dr. Cohen's coming out of it. 793 00:34:47,794 --> 00:34:50,714 ‐ Good. ‐ Yeah. 794 00:34:50,755 --> 00:34:53,341 Buddy. What the hell? 795 00:34:53,383 --> 00:34:54,926 ‐ Okay. 796 00:34:54,926 --> 00:34:56,886 I realize I shouldn't have come back so soon 797 00:34:56,928 --> 00:34:57,929 after my operation. 798 00:34:57,929 --> 00:34:59,431 ‐ Why do you think you did that? 799 00:34:59,431 --> 00:35:00,765 ‐ I'm the chief of the ED. 800 00:35:00,765 --> 00:35:02,267 I have a greater responsibility. 801 00:35:02,267 --> 00:35:03,852 ‐ You've talked about that. I mean, 802 00:35:03,893 --> 00:35:05,437 what exactly does that mean? 803 00:35:05,478 --> 00:35:06,771 ‐ I have to work harder than anyone. 804 00:35:06,771 --> 00:35:08,356 ‐ Huh. It's funny. 805 00:35:08,398 --> 00:35:10,859 Dr. Cohen was just saying exactly the same thing. 806 00:35:10,900 --> 00:35:12,944 In his case, it was about proving 807 00:35:12,944 --> 00:35:14,779 that he was better than his predecessor. 808 00:35:14,821 --> 00:35:16,906 ‐ I'm not Dr. Cohen. ‐ Of course, you're not. 809 00:35:16,948 --> 00:35:18,366 But I mean, isn't that something? 810 00:35:18,408 --> 00:35:19,951 I mean, this guy, what's really driving him, 811 00:35:19,951 --> 00:35:21,953 despite all of his success, all of his achievements, 812 00:35:21,995 --> 00:35:23,830 is that he just‐‐he didn't feel like he measured up. 813 00:35:23,830 --> 00:35:25,624 ‐ So you're just sharing an observation 814 00:35:25,665 --> 00:35:27,000 about a patient? ‐ Yeah. 815 00:35:27,000 --> 00:35:28,460 Here's the ironic part. 816 00:35:28,460 --> 00:35:31,963 It's often the people who are the very best 817 00:35:31,963 --> 00:35:35,759 at what they do who feel the most inadequate. 818 00:35:38,470 --> 00:35:40,639 Look, you have everything you need? 819 00:35:40,639 --> 00:35:42,807 The right flavor Jell‐O? 820 00:35:42,807 --> 00:35:44,476 ‐ I'm good. ‐ Okay. 821 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 I'll check back on you. 822 00:35:47,979 --> 00:35:49,314 ‐ Thanks, Dr. Charles. 823 00:35:49,356 --> 00:35:50,398 ‐ Any time. 824 00:35:58,490 --> 00:35:59,991 ‐ I'll be back first thing tomorrow. 825 00:35:59,991 --> 00:36:01,826 ‐ Okay. 826 00:36:01,826 --> 00:36:02,994 ‐ Bring you breakfast? 827 00:36:02,994 --> 00:36:05,497 ‐ Mm‐mm. I'll get something here. 828 00:36:07,749 --> 00:36:09,084 Oh. 829 00:36:12,337 --> 00:36:13,505 It's Goodwin. 830 00:36:13,505 --> 00:36:15,757 She wants to see us in her office. 831 00:36:17,050 --> 00:36:18,843 ‐ Now. 832 00:36:18,885 --> 00:36:19,969 ‐ Yeah. 833 00:36:21,846 --> 00:36:24,641 Come on. 834 00:36:28,353 --> 00:36:29,437 ‐ Hey. 835 00:36:31,481 --> 00:36:33,608 You haven't checked Auggie's 836 00:36:33,650 --> 00:36:36,528 Heredity and Me site recently, have you? 837 00:36:36,528 --> 00:36:38,363 ‐ I mean, once we got the transplant, 838 00:36:38,363 --> 00:36:40,657 we didn't see the need. ‐ Why? 839 00:36:40,699 --> 00:36:43,535 ‐ Turns out he has a brother in California. 840 00:36:43,576 --> 00:36:46,037 ‐ A brother? ‐ His name is Keshawn. 841 00:36:46,037 --> 00:36:47,205 He's four years older. 842 00:36:47,247 --> 00:36:50,917 His adoptive parents contacted the hospital‐‐and me‐‐ 843 00:36:50,917 --> 00:36:53,878 when you didn't respond to their post. 844 00:36:53,920 --> 00:36:56,339 Are you up to meeting them? 845 00:36:59,718 --> 00:37:02,637 Ah, Maxine and Antoine Carter, 846 00:37:02,679 --> 00:37:05,557 uh, Maggie Lockwood and Ben Campbell. 847 00:37:05,557 --> 00:37:07,642 The couple we spoke about. 848 00:37:07,684 --> 00:37:11,396 They're in the process of adopting Auggie. 849 00:37:11,396 --> 00:37:14,899 ‐ We can't tell you what this means to Keshawn. 850 00:37:14,899 --> 00:37:16,901 ‐ When the boys went into foster care, 851 00:37:16,943 --> 00:37:18,570 Keshawn was five. 852 00:37:18,570 --> 00:37:21,406 He remembered that he had a little brother, 853 00:37:21,406 --> 00:37:23,742 and he always hoped to find him. 854 00:37:23,783 --> 00:37:25,034 ‐ With your permission, 855 00:37:25,076 --> 00:37:26,703 we can fly out so the boys can meet. 856 00:37:26,745 --> 00:37:29,748 ‐ Oh, um. Of course. 857 00:37:31,166 --> 00:37:32,625 ‐ Auggie'll be thrilled. 858 00:37:32,667 --> 00:37:35,420 ‐ That's great. Thank you. ‐ Thank you. 859 00:37:43,928 --> 00:37:45,555 ‐ Come in. 860 00:37:45,597 --> 00:37:46,723 ‐ Dr. Choi? 861 00:37:48,099 --> 00:37:49,058 ‐ Dr. Virani. 862 00:37:51,895 --> 00:37:54,063 ‐ I was there when you took ill. 863 00:37:54,105 --> 00:37:56,608 ‐ Ah. I'm sorry you had to see that. 864 00:37:56,649 --> 00:37:57,901 ‐ No, please. 865 00:37:57,942 --> 00:38:00,570 I just wanted to see how you were doing. 866 00:38:01,988 --> 00:38:04,032 ‐ I'm fine. Thank you. 867 00:38:09,829 --> 00:38:12,957 ‐ You're one of those never‐say‐die types. 868 00:38:15,794 --> 00:38:17,796 ‐ I guess. 869 00:38:17,796 --> 00:38:19,464 ‐ I get it. 870 00:38:22,133 --> 00:38:23,635 Good night. 871 00:38:23,635 --> 00:38:25,136 ‐ Good night. 872 00:38:30,183 --> 00:38:31,768 ‐ Sabeena. 873 00:38:31,810 --> 00:38:33,144 ‐ Hi. 874 00:38:33,186 --> 00:38:36,147 I was just checking on Dr. Choi. 875 00:38:36,189 --> 00:38:38,817 ‐ Ah, that's what I was coming to do. 876 00:38:38,858 --> 00:38:41,152 How is he? 877 00:38:41,194 --> 00:38:43,112 ‐ On the mend. 878 00:38:43,154 --> 00:38:44,447 ‐ Good. 879 00:38:46,491 --> 00:38:48,159 Listen, you should know... 880 00:38:52,705 --> 00:38:54,040 There's a restaurant in my neighborhood 881 00:38:54,040 --> 00:38:55,875 opening up in a couple of weeks 882 00:38:55,917 --> 00:38:57,961 for those that have gotten vaccinated. 883 00:38:59,170 --> 00:39:01,256 What do you say? You wanna check it out? 884 00:39:04,217 --> 00:39:06,803 ‐ I'd like that. 885 00:39:06,845 --> 00:39:08,137 ‐ Great. 886 00:39:08,179 --> 00:39:09,639 Okay. 887 00:39:09,681 --> 00:39:11,182 Yeah, I'll see you tomorrow. 888 00:39:11,224 --> 00:39:12,976 ‐ I'll see you tomorrow. 889 00:39:23,987 --> 00:39:25,822 ‐ Hey, Crockett. ‐ Hey. 890 00:39:25,864 --> 00:39:27,490 ‐ Don't go just yet. Um. 891 00:39:27,532 --> 00:39:29,951 Ron and Tim need us to be witnesses. 892 00:39:29,993 --> 00:39:31,536 At their wedding. 893 00:39:31,536 --> 00:39:32,996 ‐ Wedding? ‐ Yeah. 894 00:39:33,037 --> 00:39:35,248 ‐ Here. Now. 895 00:39:35,248 --> 00:39:37,709 ‐ I mean, do they‐‐ 896 00:39:37,750 --> 00:39:38,877 do they understand what they're in for? 897 00:39:38,918 --> 00:39:40,879 ‐ Yeah, I think they do. 898 00:39:40,920 --> 00:39:43,214 I mean, best as they can. 899 00:39:43,214 --> 00:39:46,050 ‐ Yeah, but watching someone you love suffer? 900 00:39:46,092 --> 00:39:48,720 And you're helpless to do anything, you know? 901 00:39:48,761 --> 00:39:50,013 And after, uh... 902 00:39:51,264 --> 00:39:52,891 The empty bed, the silence. 903 00:39:52,891 --> 00:39:54,142 All that? I don't know. 904 00:39:54,183 --> 00:39:55,018 ‐ Yeah. 905 00:39:55,059 --> 00:39:59,856 I get it, but it's worth it, isn't it? 906 00:40:01,065 --> 00:40:03,818 ‐ All right. ‐ Come on. Let's go. 907 00:40:07,906 --> 00:40:11,034 ‐ Thanks so much for coming. We really appreciate it. 908 00:40:11,075 --> 00:40:13,036 ‐ It's not the most romantic setting... 909 00:40:13,077 --> 00:40:13,870 ‐ 910 00:40:14,996 --> 00:40:16,915 ‐ But we didn't wanna waste a minute. 911 00:40:18,750 --> 00:40:19,792 ‐ I understand. 912 00:40:19,834 --> 00:40:21,210 ‐ But we decided we'd spend 913 00:40:21,252 --> 00:40:23,671 whatever time I have left... 914 00:40:25,089 --> 00:40:26,049 Together. 915 00:40:28,927 --> 00:40:30,595 ‐ When you love someone... 916 00:40:32,597 --> 00:40:34,182 So what if it's only a year? 917 00:40:35,934 --> 00:40:38,227 ‐ You take what you can get. 918 00:40:41,272 --> 00:40:43,232 ‐ Shall we begin? 919 00:40:44,317 --> 00:40:47,111 This ceremony affirms your scared bond with... 920 00:40:57,956 --> 00:41:00,291 ‐ She loved frosting. 921 00:41:00,333 --> 00:41:02,085 ‐ I can see that. 922 00:41:02,126 --> 00:41:04,253 Ooh, it looks good on her too. 923 00:41:06,798 --> 00:41:07,799 ‐ Should've seen what she could do 924 00:41:07,799 --> 00:41:09,926 with a bowl of spaghetti. 925 00:41:14,973 --> 00:41:16,641 ‐ Oh. Oh! 67212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.