All language subtitles for Chicago Med - 06x07 - Better Is the Enemy of Good.AMZN.NTb+STRONTiUM+ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:06,597 Our drug can give people their lives back. 2 00:00:06,707 --> 00:00:08,941 Mr. Booker, we'll have answers for you soon. 3 00:00:09,273 --> 00:00:11,607 You could have a bright future running clinical trials. 4 00:00:11,815 --> 00:00:13,548 Well, I'm flattered. 5 00:00:13,584 --> 00:00:14,866 Really. 6 00:00:15,452 --> 00:00:17,619 Auggie is running out of time, Sharon. 7 00:00:17,654 --> 00:00:20,188 Weren't you looking to see if he had any relatives? 8 00:00:20,224 --> 00:00:22,657 Only a family member can consent to the transplant. 9 00:00:22,763 --> 00:00:24,796 We've decided to adopt Auggie. 10 00:00:24,832 --> 00:00:27,899 I'll sign off on the surgery. 11 00:00:27,935 --> 00:00:29,901 I lost my daughter to leukemia. 12 00:00:29,937 --> 00:00:31,636 About ten years ago. 13 00:00:31,672 --> 00:00:33,805 I don't talk about this with many people. 14 00:00:36,477 --> 00:00:38,343 Oh, baby... 15 00:01:19,237 --> 00:01:20,703 Dr. Virani. 16 00:01:20,754 --> 00:01:23,588 Just examined trial patient CM-042, Alvin Booker, 17 00:01:23,624 --> 00:01:25,724 and I am very encouraged. 18 00:01:25,759 --> 00:01:27,792 His ejection fraction's up, BP's stable. 19 00:01:27,828 --> 00:01:30,562 EKG showed no PVCs, normal sinus rhythm, 20 00:01:30,597 --> 00:01:32,497 and he is not complaining of any side effects. 21 00:01:32,533 --> 00:01:33,732 Great. 22 00:01:33,767 --> 00:01:35,667 And he's only been in the trial a week, 23 00:01:35,702 --> 00:01:37,002 and given this degree of improvement, 24 00:01:37,037 --> 00:01:38,937 I have to assume he's getting the medication. 25 00:01:38,972 --> 00:01:40,939 We'll see. 26 00:01:40,974 --> 00:01:43,375 But this is all good news. Thanks, Will. 27 00:01:43,410 --> 00:01:45,777 - Yeah. - All right, take care, okay? 28 00:01:45,812 --> 00:01:47,646 Ah, Mr. Booker, I'll see you next week. 29 00:01:47,681 --> 00:01:49,481 - You bet, Doc. - Bye, Alvin. 30 00:01:50,784 --> 00:01:53,618 Hey, thanks for getting him in the trial again. 31 00:01:53,654 --> 00:01:55,487 No reason he shouldn't have been. 32 00:01:55,522 --> 00:01:57,789 I'm just glad it worked out. 33 00:01:59,187 --> 00:02:01,154 Hey. Have you seen Ethan? 34 00:02:01,189 --> 00:02:02,856 I have a requisition for him to sign. 35 00:02:02,891 --> 00:02:04,257 He's gonna be late. He called and said 36 00:02:04,292 --> 00:02:06,059 he had a personal matter to attend to. 37 00:02:06,094 --> 00:02:07,460 You're joking, right? 38 00:02:07,496 --> 00:02:10,296 - No. Why? - Well, he's here 24/7. 39 00:02:10,332 --> 00:02:11,898 He doesn't have a personal life. 40 00:02:11,933 --> 00:02:13,800 How can he have a personal matter? 41 00:02:13,842 --> 00:02:16,543 Always a kind word. 42 00:02:21,810 --> 00:02:23,209 - Hey. - Hey. 43 00:02:23,245 --> 00:02:25,078 - You okay? - Yeah. 44 00:02:26,681 --> 00:02:28,581 Uh. 45 00:02:28,617 --> 00:02:31,017 You remember how I told you that my ex-wife, 46 00:02:31,052 --> 00:02:32,485 she came to drop something off? 47 00:02:32,521 --> 00:02:33,920 Yeah. 48 00:02:33,955 --> 00:02:36,956 Well, it was a box of our daughter's things. 49 00:02:36,999 --> 00:02:39,499 I guess Claire just thought maybe I'd find some joy 50 00:02:39,528 --> 00:02:41,327 in the memory, you know? 51 00:02:41,363 --> 00:02:44,664 But the thing about it is, I... 52 00:02:44,699 --> 00:02:48,802 I can't bring myself to... 53 00:02:48,837 --> 00:02:51,037 I can't deal with what's inside that box, you know? 54 00:02:51,072 --> 00:02:52,505 I don't know why. 55 00:02:52,541 --> 00:02:54,307 - I get it. - Yeah. 56 00:02:54,342 --> 00:02:55,342 - Dr. Manning. - Yeah? 57 00:02:55,377 --> 00:02:57,610 - Check your iPad. - Oh, thank you. 58 00:03:00,849 --> 00:03:03,049 Well, if you're not headed up to the O.R... 59 00:03:03,084 --> 00:03:07,120 What do you say? You wanna go practice some real medicine? 60 00:03:07,155 --> 00:03:08,621 - You bet. - Let's do it. 61 00:03:08,657 --> 00:03:10,757 Show me how it's done. 62 00:03:11,793 --> 00:03:12,992 Mr. Kelton? 63 00:03:13,028 --> 00:03:14,761 Hi, I'm Dr. Manning. This is Dr. Marcel. 64 00:03:14,796 --> 00:03:16,262 - Hi. - I'm Tim. 65 00:03:16,298 --> 00:03:19,532 My boyfriend. He brought me. 66 00:03:19,568 --> 00:03:21,968 Well, that doesn't sound fun. You're COVID negative, though. 67 00:03:22,003 --> 00:03:23,736 One thing we don't have to worry about. 68 00:03:23,772 --> 00:03:26,739 BP 101/67. Heart rate 112. 69 00:03:26,775 --> 00:03:29,008 Sats 93 on 2 liters oxygen. 70 00:03:29,044 --> 00:03:31,244 Okay. Let's get a chest X-ray. 71 00:03:31,279 --> 00:03:33,012 And you're having trouble breathing. 72 00:03:33,048 --> 00:03:34,714 Well, your temperature looks good, 73 00:03:34,749 --> 00:03:36,082 but it says you're having night sweats? 74 00:03:36,117 --> 00:03:39,252 I've had bronchitis before. Wasn't this bad. 75 00:03:39,287 --> 00:03:40,287 Okay. 76 00:03:40,322 --> 00:03:42,288 Um, sir, would you mind standing back, please? 77 00:03:42,324 --> 00:03:43,723 All right, clear. 78 00:03:51,076 --> 00:03:52,408 Here. 79 00:03:52,605 --> 00:03:55,472 Right middle lobe. Pleural effusions. 80 00:03:55,508 --> 00:03:56,740 So it looks like you have pneumonia. 81 00:03:56,775 --> 00:03:58,942 Um, do you mind if I took a listen? 82 00:04:05,484 --> 00:04:07,551 Decreased breath sounds on the right side. 83 00:04:07,586 --> 00:04:09,219 God. Does he need to be admitted? 84 00:04:09,255 --> 00:04:12,624 Maybe not. I'd like to see how he reacts to the antibiotics. 85 00:04:12,625 --> 00:04:14,758 Um, ceftriaxone 2 grams IV 86 00:04:14,793 --> 00:04:16,960 - and 1 gram azithromycin. - Right. 87 00:04:16,996 --> 00:04:18,629 Let's also get him a nebulizer treatment. 88 00:04:18,664 --> 00:04:19,897 That'll help with your breathing. 89 00:04:19,932 --> 00:04:24,034 And let's get him a CBC, CMP, coags, D-dimer, and an ABG. 90 00:04:24,069 --> 00:04:25,602 Sounds like a lot. 91 00:04:25,638 --> 00:04:27,371 Really, it's just the standard fare. 92 00:04:27,406 --> 00:04:29,840 Okay, try not to worry. This is manageable. 93 00:04:29,875 --> 00:04:31,441 Okay? 94 00:04:31,477 --> 00:04:33,577 We'll be back to check on you shortly. 95 00:04:36,982 --> 00:04:39,983 This real medicine, you're pretty good at it. 96 00:04:42,688 --> 00:04:43,987 Darryl, Vera. 97 00:04:44,023 --> 00:04:45,489 Hey, Dr. Halstead. 98 00:04:45,524 --> 00:04:46,823 What seems to be the trouble? 99 00:04:46,859 --> 00:04:49,826 I... she's not right. She's not herself. 100 00:04:49,862 --> 00:04:53,030 Heart rate's 85. BP's 130/70. 101 00:04:53,065 --> 00:04:54,565 I notice her ankles are swollen, 102 00:04:54,600 --> 00:04:56,099 and her jugular is distended. 103 00:05:00,906 --> 00:05:03,540 Hey, Vera. Do you know where you are? 104 00:05:03,576 --> 00:05:05,876 - White coats. - See? 105 00:05:05,911 --> 00:05:09,079 Increase her supplemental O2 to 6 liters. 106 00:05:12,952 --> 00:05:16,119 Vera. Do you know who I am? 107 00:05:16,155 --> 00:05:19,489 - Pastor? - Honey, no, it's Dr. Halstead. 108 00:05:19,525 --> 00:05:20,724 From the trial. 109 00:05:20,759 --> 00:05:22,659 Is it okay if I listen to your chest? 110 00:05:22,695 --> 00:05:24,695 - Okay. - All right. 111 00:05:31,770 --> 00:05:34,304 I'm hearing an S3 gallop and water on the lungs. 112 00:05:34,340 --> 00:05:35,839 That's why she's short of breath. 113 00:05:35,874 --> 00:05:38,108 Why's this happening to her? Why's she like this? 114 00:05:38,143 --> 00:05:39,143 I don't know. 115 00:05:39,144 --> 00:05:41,545 It is the pills you gave her? 116 00:05:41,580 --> 00:05:42,946 I don't know what's causing it, 117 00:05:42,982 --> 00:05:44,147 but I'm gonna find out. 118 00:05:44,183 --> 00:05:48,485 Chest X-ray, tox screen, CBC, BMP, BNP, and troponins. 119 00:05:48,520 --> 00:05:50,420 - Also 10 milligrams of IV Lasix. - Right. 120 00:05:50,456 --> 00:05:52,055 I'll be back when I know more. 121 00:05:52,091 --> 00:05:54,891 And you just rest, Vera. 122 00:05:56,929 --> 00:05:58,729 - Doris. - Yeah? 123 00:05:58,764 --> 00:06:00,731 - Page Dr. Virani right away. - What's up? 124 00:06:00,766 --> 00:06:02,666 My patient, Vera Johnson, is in our drug trial. 125 00:06:02,701 --> 00:06:05,335 She's very ill, and it's not straight-up heart failure. 126 00:06:05,371 --> 00:06:06,371 Yeah. 127 00:06:11,666 --> 00:06:16,666 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 128 00:06:19,597 --> 00:06:20,997 All right, Auggie. 129 00:06:21,532 --> 00:06:23,999 - I'm gonna go to work now, okay? - Okay. 130 00:06:24,034 --> 00:06:25,934 I need you to finish your eggs. 131 00:06:25,970 --> 00:06:28,670 'Cause we're gonna be taking you home in about two weeks. 132 00:06:28,706 --> 00:06:30,772 And I want you to get your strength back. 133 00:06:30,808 --> 00:06:32,074 All right? 134 00:06:33,878 --> 00:06:34,878 Morning. 135 00:06:34,912 --> 00:06:36,144 Hey. 136 00:06:37,748 --> 00:06:38,748 Hey, Dad. 137 00:06:38,749 --> 00:06:41,116 Dad. I like the sound of that. 138 00:06:42,736 --> 00:06:44,169 You don't have to go in? 139 00:06:44,205 --> 00:06:46,138 Teaching online today. 140 00:06:46,183 --> 00:06:49,620 Brought us a couple of "Choose Your Own Adventure" books. 141 00:06:49,645 --> 00:06:51,044 What do you like? 142 00:06:51,080 --> 00:06:52,579 "Prisoners of the Ant People" 143 00:06:52,615 --> 00:06:56,483 or "The Lost Jewels of Nabooti"? 144 00:06:56,518 --> 00:06:58,485 Nabooti! 145 00:06:58,772 --> 00:07:00,639 The ant people. 146 00:07:00,674 --> 00:07:02,087 Yeah. Okay. 147 00:07:02,088 --> 00:07:03,521 All right, I'm gonna leave you two. 148 00:07:05,091 --> 00:07:08,058 - Go save some lives. - I am. 149 00:07:08,094 --> 00:07:09,927 - Bye, sweetie. - Mm. 150 00:07:14,167 --> 00:07:16,500 Dr. Choi, the requisition? 151 00:07:19,038 --> 00:07:20,304 You okay? 152 00:07:20,339 --> 00:07:22,673 Yeah, um, pulled a muscle working out. 153 00:07:22,708 --> 00:07:25,276 That's why I don't exercise. It'll kill you. 154 00:07:28,614 --> 00:07:30,314 She's suffering volume overload. 155 00:07:30,339 --> 00:07:31,639 Her electrolytes are out of whack 156 00:07:31,684 --> 00:07:33,551 and she's confused and disoriented. 157 00:07:33,586 --> 00:07:35,486 - History of dementia? - No. 158 00:07:35,521 --> 00:07:37,621 Her sodium's still low. 159 00:07:37,657 --> 00:07:39,423 All right, another 10 of Lasix, 160 00:07:39,458 --> 00:07:41,992 and start her on hypertonic saline. 161 00:07:42,019 --> 00:07:46,188 - One of your trial patients? - Yeah, first one I enrolled. 162 00:07:46,232 --> 00:07:48,365 - You all right? - Yeah, uh... 163 00:07:48,401 --> 00:07:51,302 these symptoms are, uh, troubling. 164 00:07:51,337 --> 00:07:54,071 You think it's an adverse reaction to the medication? 165 00:07:54,114 --> 00:07:57,082 Could be. But I don't know yet. 166 00:07:57,109 --> 00:08:00,678 In any case, I'll need to inform Kender we may have a problem. 167 00:08:00,713 --> 00:08:02,613 I'll work her up. Let you know what I find. 168 00:08:02,648 --> 00:08:05,082 Well, hold on. She's my patient. 169 00:08:05,117 --> 00:08:08,352 She came in as an ED patient, not a trial. 170 00:08:08,387 --> 00:08:09,853 Well, I don't see how that matters. 171 00:08:09,889 --> 00:08:12,523 Dr. Halstead is familiar with the patient. 172 00:08:12,558 --> 00:08:15,459 Maybe he should be the one to work her up. 173 00:08:15,494 --> 00:08:16,860 Yeah, that's fine. 174 00:08:16,896 --> 00:08:18,028 Excuse me. 175 00:08:19,298 --> 00:08:21,131 Thanks. 176 00:08:23,703 --> 00:08:26,136 Dr. Abrams. Good morning. 177 00:08:26,172 --> 00:08:27,404 Ms. Goodwin, is it me, 178 00:08:27,440 --> 00:08:29,106 or are this year's first-year residents 179 00:08:29,131 --> 00:08:31,565 even less competent than last year's? 180 00:08:31,611 --> 00:08:34,478 You know, you ask me that every year. 181 00:08:39,051 --> 00:08:40,684 Doesn't mean it isn't the case. 182 00:08:43,756 --> 00:08:44,856 - Hey, Crockett. - Yeah. 183 00:08:44,857 --> 00:08:46,490 - My patient, Ron Kelton... - Mm-hmm. 184 00:08:46,525 --> 00:08:49,493 His latest X-ray shows the pneumonia is starting to resolve. 185 00:08:49,528 --> 00:08:51,562 - Good. - Yeah, but look at this. 186 00:08:54,934 --> 00:08:57,468 Yeah, right middle lobe still has an infiltrate. 187 00:08:57,503 --> 00:08:58,503 Yeah. 188 00:08:58,504 --> 00:09:00,471 In line with community-acquired pneumonia. 189 00:09:00,506 --> 00:09:02,906 But his latest blood work shows procalcitonin is normal. 190 00:09:02,942 --> 00:09:04,608 His cells aren't fighting off bacteria, 191 00:09:04,644 --> 00:09:06,243 which makes me think that even though 192 00:09:06,244 --> 00:09:07,267 the pneumonia is better... 193 00:09:07,268 --> 00:09:09,046 - Something else is going on. - Right. 194 00:09:09,081 --> 00:09:10,814 Right. 195 00:09:10,850 --> 00:09:12,750 Should scan chest and abdomen. 196 00:09:12,785 --> 00:09:15,486 That was my thought. Thanks. 197 00:09:15,521 --> 00:09:17,421 Dr. Choi, Dr. Lanik. 198 00:09:17,456 --> 00:09:20,257 Two peds vs. auto. You're going to trauma two. 199 00:09:23,262 --> 00:09:25,663 Paul Beller, 35, COVID negative. 200 00:09:25,698 --> 00:09:28,666 Contusions and abrasions. GCS 15. 201 00:09:28,701 --> 00:09:30,334 Where's that guy? They bringing him here too? 202 00:09:30,369 --> 00:09:32,336 Heart rate 80, BP 128/84. 203 00:09:32,371 --> 00:09:34,772 I'm okay. I didn't need to come to the hospital, and if he's here... 204 00:09:34,807 --> 00:09:36,373 Sir, we just want to check you out. 205 00:09:36,409 --> 00:09:38,175 - Jim, you take him. - Don't let him near me! 206 00:09:38,210 --> 00:09:39,610 - Maggie said there were two. - Yeah, right behind us. 207 00:09:39,645 --> 00:09:42,212 Can't go anywhere. I can't do anything. 208 00:09:42,248 --> 00:09:44,937 - He's always following me. - Male, 50s, Richard Cohen. 209 00:09:44,962 --> 00:09:46,550 Dr. Richard Cohen. 210 00:09:46,585 --> 00:09:49,753 COVID negative. GCS 14. Vitals good. 211 00:09:49,789 --> 00:09:51,221 Don't let Mason find me. 212 00:09:51,257 --> 00:09:53,223 - Don't tell anyone I'm here. - What's going on? 213 00:09:53,229 --> 00:09:54,944 The other guy, Beller, minding his own business, 214 00:09:54,969 --> 00:09:57,436 comes out of the post office. Suddenly, this clown starts yelling, 215 00:09:57,471 --> 00:09:58,471 chases him into the street. 216 00:09:58,472 --> 00:09:59,871 Car comes around the corner, clips 'em both. 217 00:09:59,907 --> 00:10:01,640 Don't be fooled. It was Mason. 218 00:10:01,675 --> 00:10:03,408 That's who it was. It was Mason! 219 00:10:03,444 --> 00:10:04,444 Thought I should escort him in. 220 00:10:04,445 --> 00:10:05,544 Didn't know what he'd do next. 221 00:10:05,579 --> 00:10:06,612 Thanks, I think we're good. 222 00:10:06,647 --> 00:10:07,647 Okay, let's transfer on my count. 223 00:10:07,648 --> 00:10:09,247 Ready? One, two, three. 224 00:10:10,517 --> 00:10:11,650 He had this with him. 225 00:10:11,685 --> 00:10:12,985 He's gonna find me. He always does. 226 00:10:13,020 --> 00:10:14,519 Okay, Dr. Cohen, I need to examine you. 227 00:10:14,555 --> 00:10:15,654 - Is that all right? - Of course. 228 00:10:15,689 --> 00:10:17,389 All those know-nothings out there, 229 00:10:17,424 --> 00:10:19,691 spouting their ignorance. I listen to science. 230 00:10:19,727 --> 00:10:20,859 Okay, okay. 231 00:10:20,894 --> 00:10:23,028 Can you move your head from side to side? 232 00:10:23,063 --> 00:10:24,396 Good. Up and down? 233 00:10:24,421 --> 00:10:26,955 - Mm. - Great. C-spine's clear. 234 00:10:27,001 --> 00:10:29,267 He thinks he can fool me 235 00:10:29,303 --> 00:10:31,036 with these disguises, but I see right through them. 236 00:10:31,071 --> 00:10:32,671 Okay, we're gonna roll you, all right? 237 00:10:32,706 --> 00:10:34,473 - Ah. - All right, ready? Roll. 238 00:10:34,508 --> 00:10:36,008 - Whoa. - Back. 239 00:10:36,043 --> 00:10:37,576 Ah. 240 00:10:37,611 --> 00:10:38,677 All right, tell me, 241 00:10:38,712 --> 00:10:39,978 Dr. Cohen, where do you practice? 242 00:10:40,025 --> 00:10:43,459 - I'm not a medical doctor. - He has a Cole University ID. 243 00:10:43,484 --> 00:10:45,517 I run the neuroscience lab. 244 00:10:45,552 --> 00:10:46,852 Dr. Choi. 245 00:10:48,956 --> 00:10:50,722 Dr. Cohen, what are those? 246 00:10:50,758 --> 00:10:52,891 None of your business. Put those back. Please. 247 00:10:52,926 --> 00:10:54,493 All right, lungs are clear. 248 00:10:54,518 --> 00:10:56,294 Let's add a tox screen to the standard blood work. 249 00:10:56,330 --> 00:10:58,198 Also chest and pelvis X-ray. 250 00:10:58,199 --> 00:10:59,498 Dr. Cohen, I don't think you sustained 251 00:10:59,533 --> 00:11:00,533 any serious injuries, but I'm gonna have 252 00:11:00,534 --> 00:11:02,368 another doctor come in and talk to you, okay? 253 00:11:02,403 --> 00:11:03,602 Long as it's not Mason. 254 00:11:03,788 --> 00:11:05,455 No, his name is Dr. Charles, 255 00:11:05,490 --> 00:11:06,623 and I think he can help you. 256 00:11:06,658 --> 00:11:09,392 I'll check in on you a little later. 257 00:11:09,427 --> 00:11:11,394 Stay here until Dr. Charles comes. 258 00:11:28,395 --> 00:11:29,795 _ 259 00:11:35,453 --> 00:11:36,487 Thank you. 260 00:11:36,669 --> 00:11:38,781 - Ah, you made it. - Excellent. 261 00:11:38,914 --> 00:11:40,683 Ah, could I have a black, please? 262 00:11:40,708 --> 00:11:41,708 - Sure. - Thank you, ma'am. 263 00:11:41,743 --> 00:11:42,975 - How's Auggie doing? - Good. 264 00:11:43,000 --> 00:11:44,512 - Yeah? - He's good. 265 00:11:44,537 --> 00:11:47,972 - And the adoption? - It's good. All the paperwork is in, 266 00:11:48,007 --> 00:11:50,141 and we had our first interview. 267 00:11:50,176 --> 00:11:51,176 And I think it went well. 268 00:11:51,210 --> 00:11:52,977 Great, great. 269 00:11:53,012 --> 00:11:54,378 Look who's here. 270 00:11:54,413 --> 00:11:56,981 - Hey, son. - Hey, Ma. Maggie. 271 00:11:57,016 --> 00:11:58,949 - Michael. - You scrubbing in today? 272 00:11:58,985 --> 00:12:01,018 Yeah, surgeon's implanting one of our shunts. 273 00:12:01,053 --> 00:12:02,853 - Ah. - Sure feels good to be back. 274 00:12:04,090 --> 00:12:06,223 - I gotta go, Ma. - All right. Love you too. 275 00:12:06,259 --> 00:12:08,325 - Good seeing you, Mag. - Nice seeing you, Michael. 276 00:12:08,361 --> 00:12:09,827 Thank you. 277 00:12:09,862 --> 00:12:10,961 He's enthusiastic. 278 00:12:10,997 --> 00:12:12,429 Yeah, well, this past year 279 00:12:12,465 --> 00:12:14,365 - was pretty tough on him, huh? - Mm. 280 00:12:14,400 --> 00:12:17,868 Getting furloughed and having to move back home. 281 00:12:17,904 --> 00:12:20,971 Just when his life was really moving forward. 282 00:12:21,007 --> 00:12:23,040 Yeah, it's been like that for a lot of people. 283 00:12:23,075 --> 00:12:25,376 Yeah, I know, it's just that of all my children, 284 00:12:25,411 --> 00:12:27,378 Michael's taken the longest to find himself. 285 00:12:27,413 --> 00:12:31,015 He did not need this pandemic. 286 00:12:31,050 --> 00:12:33,651 - Mm. - I'll tell you, Maggie. 287 00:12:33,686 --> 00:12:36,020 You never stop worrying about them. 288 00:12:36,055 --> 00:12:38,122 No matter how old they get. 289 00:12:38,157 --> 00:12:40,858 Their health, their happiness. 290 00:12:40,893 --> 00:12:42,626 Still... 291 00:12:42,662 --> 00:12:44,161 it's all worth it. 292 00:12:44,197 --> 00:12:48,999 My children are the greatest joy in my life. 293 00:12:49,035 --> 00:12:51,168 You know, when I look at Auggie... 294 00:12:52,672 --> 00:12:54,205 I know what you mean. 295 00:13:04,584 --> 00:13:06,283 Hey, Jim. 296 00:13:06,319 --> 00:13:07,952 Patient's injuries are all superficial, 297 00:13:07,987 --> 00:13:10,221 so I'm downgrading and discharging him. 298 00:13:10,256 --> 00:13:11,989 His name's definitely not Mason, though. 299 00:13:12,032 --> 00:13:13,298 It's Beller. Doesn't even know anyone 300 00:13:13,326 --> 00:13:15,492 named Mason, and he's never met that nutjob 301 00:13:15,528 --> 00:13:17,595 who chased him into the street. 302 00:13:17,630 --> 00:13:19,496 By the way, Ethan, you look like hell. 303 00:13:19,532 --> 00:13:21,599 Didn't sleep well last night. 304 00:13:21,634 --> 00:13:24,034 Well, told you being chief's no picnic. 305 00:13:24,070 --> 00:13:25,070 Yeah. 306 00:13:26,239 --> 00:13:29,106 Hey. What do you make of Dr. Cohen? 307 00:13:29,141 --> 00:13:30,341 You know, I checked him out. 308 00:13:30,376 --> 00:13:32,509 I mean, his credentials are totally legit. 309 00:13:32,545 --> 00:13:34,078 I mean, he certainly knows more 310 00:13:34,113 --> 00:13:35,913 about neuroscience than I ever will. 311 00:13:35,948 --> 00:13:37,548 Have you been able to locate any of his family? 312 00:13:37,583 --> 00:13:39,116 A daughter. She's on her way in. 313 00:13:39,151 --> 00:13:41,151 Oh. Oh, good. 314 00:13:41,187 --> 00:13:42,686 You know, far as I can tell, he is suffering 315 00:13:42,722 --> 00:13:45,489 from one of the misidentification disorders. 316 00:13:45,524 --> 00:13:47,291 I mean, there are several, but, you know, 317 00:13:47,326 --> 00:13:48,993 basic idea is you look at somebody 318 00:13:49,028 --> 00:13:50,561 and you genuinely believe they're somebody else. 319 00:13:50,596 --> 00:13:52,529 This Mason he keeps referring to. 320 00:13:52,565 --> 00:13:54,365 Right, a colleague, I guess, 321 00:13:54,400 --> 00:13:55,666 who he thinks is out to destroy him. 322 00:13:55,701 --> 00:13:57,968 I mean, look, he's clearly delusional. 323 00:13:58,004 --> 00:13:59,570 Question is why? You know, what's causing it? 324 00:13:59,605 --> 00:14:02,606 I mean, it can be physical... tumor, brain injury... 325 00:14:02,642 --> 00:14:03,974 but it can also be chemical. 326 00:14:04,010 --> 00:14:05,075 We're still waiting on the tox screen. 327 00:14:05,111 --> 00:14:07,177 Yeah, well, we should... we should start with that. 328 00:14:07,213 --> 00:14:08,646 But be prepared to do a full work-up. 329 00:14:08,681 --> 00:14:09,747 - You got it. - All right? 330 00:14:09,782 --> 00:14:11,615 Are you okay, buddy? 331 00:14:11,651 --> 00:14:12,651 - Yeah. - Yeah? 332 00:14:12,652 --> 00:14:14,285 - Yeah. - 'Kay. 333 00:14:19,325 --> 00:14:21,959 You can wait down here. The CT won't be long. 334 00:14:21,994 --> 00:14:23,260 - He'll be back soon. - Okay. 335 00:14:25,064 --> 00:14:26,697 Don't worry. 336 00:14:26,732 --> 00:14:29,266 You're the strongest person I know. 337 00:14:29,302 --> 00:14:31,669 He swims 30 laps every day. 338 00:14:31,704 --> 00:14:34,338 Not every day. 339 00:14:37,510 --> 00:14:38,609 Let's go. 340 00:14:45,318 --> 00:14:46,984 Dr. Marcel. 341 00:14:47,019 --> 00:14:48,652 Yeah. 342 00:14:48,688 --> 00:14:51,655 Ron is a very special person. 343 00:14:51,691 --> 00:14:53,424 Before we met, I... 344 00:14:53,459 --> 00:14:56,760 I'd kinda given up on having a real relationship. 345 00:14:58,331 --> 00:15:00,297 He's been a gift in my life. 346 00:15:00,333 --> 00:15:03,267 Look, we don't know if anything serious is going on. 347 00:15:03,302 --> 00:15:06,136 We're just covering all our bases, okay? 348 00:15:06,172 --> 00:15:08,205 Okay. 349 00:15:08,240 --> 00:15:09,684 Don't worry. 350 00:15:19,418 --> 00:15:21,085 Her electrolytes are slightly better, 351 00:15:21,120 --> 00:15:22,519 but not much. 352 00:15:22,555 --> 00:15:24,221 My lights are bright. 353 00:15:24,256 --> 00:15:28,125 Honey, not lights. Electrolytes. 354 00:15:33,632 --> 00:15:35,499 There's been no significant change. 355 00:15:35,534 --> 00:15:38,802 Despite upping her diuretics and the saline? 356 00:15:38,838 --> 00:15:40,270 And you haven't been able to determine 357 00:15:40,306 --> 00:15:41,538 the cause of her symptoms? 358 00:15:41,574 --> 00:15:43,474 Still working on it. 359 00:15:43,509 --> 00:15:45,642 So it could be an adverse reaction to the medication. 360 00:15:45,678 --> 00:15:47,778 We don't even know if she's getting the medication. 361 00:15:47,813 --> 00:15:49,413 We need to unblind her then. 362 00:15:49,448 --> 00:15:51,215 Find out. That's the protocol. 363 00:15:51,250 --> 00:15:52,750 Hold on, you know if we unblind her, 364 00:15:52,785 --> 00:15:54,184 she'll be pulled from the trial. 365 00:15:54,220 --> 00:15:55,419 She'll be taken off the medication, 366 00:15:55,454 --> 00:15:56,587 which, in fact, might be helping her, 367 00:15:56,622 --> 00:15:57,821 and we'll lose all her data. 368 00:15:57,857 --> 00:15:59,223 I mean, besides, we don't even know 369 00:15:59,258 --> 00:16:00,758 how Kender's safety board will react. 370 00:16:00,793 --> 00:16:02,559 They might pause the trial altogether. 371 00:16:02,595 --> 00:16:04,328 I don't think that we have a choice, Will. 372 00:16:04,363 --> 00:16:06,663 We need to find out if the medication is causing this. 373 00:16:06,699 --> 00:16:08,165 Sabeena, no one in the trial 374 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 has had symptoms like this. 375 00:16:09,835 --> 00:16:12,302 I don't think it's the medication. 376 00:16:13,606 --> 00:16:16,173 Give me a couple more hours to find an alternate diagnosis. 377 00:16:16,208 --> 00:16:18,108 For her sake and for everyone else's. 378 00:16:19,812 --> 00:16:21,111 Please. 379 00:16:22,681 --> 00:16:23,881 I'll give you to the end of the day. 380 00:16:23,916 --> 00:16:25,582 - But if her condition worsens... - I know. 381 00:16:25,618 --> 00:16:26,750 I know. Thanks. 382 00:16:34,318 --> 00:16:35,451 Scan's up. 383 00:16:35,861 --> 00:16:37,394 There's a mass. 384 00:16:37,430 --> 00:16:39,797 And enlarged lymph nodes. 385 00:16:39,832 --> 00:16:41,064 Damn it. 386 00:16:41,100 --> 00:16:44,168 Second cancer in two days. 387 00:16:44,203 --> 00:16:46,103 There's a chance it could be sarcoidosis. 388 00:16:46,138 --> 00:16:49,273 Cold comfort. And highly unlikely. 389 00:16:49,308 --> 00:16:52,509 No, we need an endobronchial ultrasound biopsy to confirm. 390 00:17:01,821 --> 00:17:03,287 Mason, you bastard. 391 00:17:03,322 --> 00:17:04,688 You don't fool me! I know it's you! 392 00:17:04,723 --> 00:17:06,290 Careful. 393 00:17:06,325 --> 00:17:07,458 Hey, hey! Get this guy away from me! 394 00:17:07,493 --> 00:17:08,725 - Security! - Dr. Charles! 395 00:17:08,761 --> 00:17:10,461 - I told you he'd find me! - Get back in bed. 396 00:17:10,496 --> 00:17:11,562 - You didn't listen! - Get back in bed! 397 00:17:11,597 --> 00:17:13,697 Please, Dr. Cohen, we're just trying to help you. 398 00:17:13,732 --> 00:17:15,098 Don't let him near me. 399 00:17:15,134 --> 00:17:16,834 Don't... don't let him near me! Keep him away! 400 00:17:16,869 --> 00:17:19,136 - Keep who away? - Mason! 401 00:17:19,171 --> 00:17:21,605 That's him! That's Mason! 402 00:17:21,640 --> 00:17:23,474 I don't know what he's talking about. 403 00:17:23,509 --> 00:17:26,015 - Liar! - I just went in there to restock the supplies. 404 00:17:26,016 --> 00:17:27,878 You see? He won't leave me alone. 405 00:17:27,913 --> 00:17:29,480 Restraints, please. Nice and easy. 406 00:17:29,515 --> 00:17:33,550 When will he stop? When? 407 00:17:33,586 --> 00:17:35,886 - 5 of Haldol, 2 of Ativan. - Got it. 408 00:17:35,921 --> 00:17:37,521 It's horrible. 409 00:17:37,556 --> 00:17:40,657 I can't go anywhere. I can't do anything. 410 00:17:40,693 --> 00:17:42,926 He follows me everywhere. 411 00:17:42,962 --> 00:17:45,496 Always out there. 412 00:17:50,517 --> 00:17:52,210 Remember when I said there were several 413 00:17:52,245 --> 00:17:54,980 - of these misidentification disorders? - Yeah. 414 00:17:54,981 --> 00:17:56,432 I think we're dealing with Fregoli, 415 00:17:56,433 --> 00:18:00,161 okay, which was named for a 19th-century quick change artist. 416 00:18:00,186 --> 00:18:02,520 It's a delusion that somebody who is persecuting you 417 00:18:02,555 --> 00:18:04,488 has the ability to change their appearance. 418 00:18:04,524 --> 00:18:06,791 So at first he thought that Mason was Beller; 419 00:18:06,826 --> 00:18:08,192 now, it's Doris. Whoa... Ethan! 420 00:18:08,227 --> 00:18:09,727 Ethan. 421 00:18:09,762 --> 00:18:10,590 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Little help here? 422 00:18:10,591 --> 00:18:11,655 - Ethan! - Dr. Choi? 423 00:18:11,691 --> 00:18:12,857 - Ethan. - Let's lay him down. 424 00:18:12,892 --> 00:18:14,658 All right. Ethan? 425 00:18:14,694 --> 00:18:16,360 Let's get a room. 426 00:18:16,395 --> 00:18:18,195 - I'm on it. - Ethan! 427 00:18:18,231 --> 00:18:20,598 Ethan, can you hear me? 428 00:18:27,256 --> 00:18:28,322 Ethan, what's going on? 429 00:18:28,357 --> 00:18:29,965 I just need a minute to rest. 430 00:18:29,966 --> 00:18:30,966 Yeah, you think? 431 00:18:30,967 --> 00:18:32,433 102.6. You're burning up. 432 00:18:32,468 --> 00:18:35,436 Start an IV, hang 1,000 Tylenol and fluids. 433 00:18:36,764 --> 00:18:37,930 Dr. Charles. 434 00:18:39,767 --> 00:18:41,066 He's had surgery. 435 00:18:41,101 --> 00:18:43,046 Ethan, what kind of procedure you have? 436 00:18:43,571 --> 00:18:44,923 Gallbladder. 437 00:18:45,272 --> 00:18:47,750 How long ago? How long ago? 438 00:18:47,775 --> 00:18:49,141 - This morning. - This morning?! 439 00:18:49,176 --> 00:18:50,242 Why aren't you still in recovery? 440 00:18:50,277 --> 00:18:51,643 I thought I could manage. 441 00:18:51,679 --> 00:18:52,679 Who's your surgeon? 442 00:18:52,680 --> 00:18:53,846 Hamad. East Mercy. 443 00:18:53,881 --> 00:18:55,581 - He discharged you? - No, I left. 444 00:18:55,616 --> 00:18:57,649 Dr. Charles, I found these on the floor. 445 00:18:57,685 --> 00:18:59,551 - Cipro. - It's no big deal. 446 00:18:59,830 --> 00:19:01,930 - No big deal? - You know you look septic? 447 00:19:01,965 --> 00:19:03,732 Probably having some bile spillage. 448 00:19:03,767 --> 00:19:04,933 Uh, these aren't gonna cut it. 449 00:19:04,968 --> 00:19:08,103 Give him 1,000 of Rocephin and 500 of Flagyl. 450 00:19:08,138 --> 00:19:10,123 What made you do something so crazy? 451 00:19:10,148 --> 00:19:11,774 I just wanted to get back to work. 452 00:19:11,775 --> 00:19:13,875 Yeah, well, that's not gonna happen anytime soon, pal, 453 00:19:13,911 --> 00:19:15,210 'cause we're gonna admit you. 454 00:19:15,245 --> 00:19:16,978 Do I understand this correctly? 455 00:19:17,265 --> 00:19:18,864 He wakes up from anesthesia, 456 00:19:18,900 --> 00:19:20,966 puts his clothes on, and comes back to work? 457 00:19:21,002 --> 00:19:23,335 It's just like Ethan. 458 00:19:30,011 --> 00:19:31,977 Oh, hang on. There's the mass. 459 00:19:32,002 --> 00:19:33,589 Partially obstructing his bronchiole. 460 00:19:33,622 --> 00:19:36,322 It might just be the tip of the iceberg. 461 00:19:36,367 --> 00:19:38,133 Switch to 3-D. 462 00:19:38,286 --> 00:19:40,120 See how far into the wall it goes. 463 00:19:40,155 --> 00:19:41,688 It extends to the parenchyma. 464 00:19:41,723 --> 00:19:43,523 Not unexpected. 465 00:19:43,558 --> 00:19:45,024 Capturing image. 466 00:19:46,595 --> 00:19:48,328 1.2 centimeters. 467 00:19:48,363 --> 00:19:49,929 Forceps coming. 468 00:19:49,965 --> 00:19:51,498 Nice and easy. 469 00:19:53,426 --> 00:19:55,678 Good. Open. 470 00:19:56,165 --> 00:19:57,809 And close. 471 00:19:59,231 --> 00:20:00,641 Thank you. 472 00:20:00,825 --> 00:20:02,358 Run it to Pathology. 473 00:20:02,383 --> 00:20:03,816 On its way. 474 00:20:12,055 --> 00:20:14,855 Hey. You hear about Ethan? 475 00:20:15,000 --> 00:20:18,001 Yeah, pretty crazy. Poor guy. 476 00:20:19,365 --> 00:20:21,164 Look, I gotta leave for about an hour. 477 00:20:21,404 --> 00:20:22,436 I need you to cover for me. 478 00:20:22,461 --> 00:20:25,829 - What about Mrs. Johnson? - It's for Mrs. Johnson. 479 00:20:27,835 --> 00:20:30,002 I know the chemical structure of the trial medication. 480 00:20:30,038 --> 00:20:31,671 I'm taking her blood to an outside lab 481 00:20:31,706 --> 00:20:33,205 to see if it contains the drug's signature. 482 00:20:33,241 --> 00:20:35,007 That way, we will know if she's on it or not. 483 00:20:35,092 --> 00:20:37,092 Hold on, you're unblinding her 484 00:20:37,127 --> 00:20:39,463 without the company knowing? You cannot do that. 485 00:20:39,488 --> 00:20:41,221 April, I do not think her condition 486 00:20:41,257 --> 00:20:42,389 was caused by the drug. 487 00:20:42,425 --> 00:20:44,391 But I need to know one way or the other if she's on it. 488 00:20:44,427 --> 00:20:46,627 If she's not, that'll... that'll narrow things down 489 00:20:46,662 --> 00:20:48,228 and help me look for the real cause of the symptoms. 490 00:20:48,264 --> 00:20:50,130 Yeah, but keeping the company out of the loop, 491 00:20:50,166 --> 00:20:52,333 unblinding her on the sly? 492 00:20:52,568 --> 00:20:54,101 If Kender learns about this, 493 00:20:54,136 --> 00:20:56,537 they will fire you from the trial. 494 00:20:56,572 --> 00:20:59,273 And if Kender unblinds her, they'll pause the trial altogether. 495 00:20:59,308 --> 00:21:01,675 Is that what this is about? Protecting the trial? 496 00:21:01,710 --> 00:21:03,243 I'm protecting our patients. 497 00:21:03,279 --> 00:21:06,113 Look at Mr. Booker. How well he's doing. 498 00:21:06,156 --> 00:21:08,523 I'm not willing to risk him losing this medication. 499 00:21:08,551 --> 00:21:09,669 Are you? 500 00:21:12,779 --> 00:21:14,112 Okay then. 501 00:21:19,421 --> 00:21:20,463 Hi. 502 00:21:20,983 --> 00:21:22,282 So we have some news. 503 00:21:22,614 --> 00:21:24,824 Um, the mass we discovered in the CT, 504 00:21:24,825 --> 00:21:27,158 we biopsied it. It is malignant. 505 00:21:27,194 --> 00:21:29,294 - Cancer? - Yeah. 506 00:21:29,337 --> 00:21:31,471 Squamous cell carcinoma. 507 00:21:31,498 --> 00:21:33,526 Are you sure? 508 00:21:34,074 --> 00:21:36,275 The good news is it's 1.2 centimeters. 509 00:21:36,303 --> 00:21:37,769 Not very big. 510 00:21:37,804 --> 00:21:39,904 It's resectable, so we can take it out. 511 00:21:39,940 --> 00:21:41,806 The tumor predisposed you to the pneumonia, 512 00:21:41,842 --> 00:21:44,002 which is actually kind of a blessing 513 00:21:44,027 --> 00:21:45,460 because it allowed us to find the tumor 514 00:21:45,496 --> 00:21:47,039 before it grew larger. 515 00:21:47,331 --> 00:21:48,964 So what happens now? 516 00:21:48,999 --> 00:21:51,460 We take Ron into surgery, and I remove the mass. 517 00:21:51,935 --> 00:21:54,236 Hopefully, the lymph nodes are minimally involved. 518 00:21:54,479 --> 00:21:57,380 Yeah. In the meantime, we'll loop in Oncology. 519 00:21:57,415 --> 00:21:59,115 You know, after surgery, you may need to start 520 00:21:59,150 --> 00:22:01,451 a course of chemo, maybe radiation. 521 00:22:03,262 --> 00:22:05,224 Hey. 522 00:22:05,930 --> 00:22:08,598 Who knew pneumonia could be a good thing? 523 00:22:14,499 --> 00:22:16,099 All this really necessary? 524 00:22:16,134 --> 00:22:17,233 Oh, don't you worry, we'll have you 525 00:22:17,268 --> 00:22:18,434 back on your feet in a jiffy. 526 00:22:18,612 --> 00:22:20,917 Dr. C, check your iPad. 527 00:22:20,942 --> 00:22:22,808 Richard Cohen's tox screen just came in, 528 00:22:22,833 --> 00:22:24,900 - and his daughter's here. - Thanks, Hank. 529 00:22:27,205 --> 00:22:28,638 So as far as you know, 530 00:22:28,673 --> 00:22:30,306 your dad has no history of mental illness? 531 00:22:30,341 --> 00:22:32,608 - No. Never. - Right. 532 00:22:32,654 --> 00:22:35,288 His test did not indicate a physical cause 533 00:22:35,313 --> 00:22:37,980 for his mental state, which makes it much more likely 534 00:22:38,016 --> 00:22:39,941 that it was chemically induced. 535 00:22:39,942 --> 00:22:42,609 Um, which brings us to these. 536 00:22:42,644 --> 00:22:43,810 Oh, no. 537 00:22:43,846 --> 00:22:45,378 Yeah, even with a tox screen, 538 00:22:45,414 --> 00:22:47,383 we weren't able to identify most of them, 539 00:22:47,408 --> 00:22:49,207 and I was hoping that you might be able 540 00:22:49,243 --> 00:22:51,176 - to help us out with that. - Some of them. 541 00:22:51,211 --> 00:22:52,844 It's my dad's own cocktail. 542 00:22:52,880 --> 00:22:56,381 Uh, Brahmi, Phenibut, L-Carnitine, 543 00:22:56,417 --> 00:22:58,350 piracetam, ginkgo. 544 00:22:58,385 --> 00:23:01,153 He's always adding more, so I don't know what else. 545 00:23:01,188 --> 00:23:03,121 Uh-huh. So those are supplements 546 00:23:03,157 --> 00:23:04,990 that supposedly have a nootropic effect. 547 00:23:05,025 --> 00:23:07,259 They increase cognitive function. 548 00:23:07,495 --> 00:23:09,795 Do you think your... your pop might be worried 549 00:23:09,831 --> 00:23:10,997 that he's losing his faculties? 550 00:23:11,032 --> 00:23:13,933 No. My father's a brilliant man. 551 00:23:13,968 --> 00:23:16,269 He got his PhD when he was 22. 552 00:23:16,421 --> 00:23:19,288 But he's always looked to improve his mental capacity. 553 00:23:19,324 --> 00:23:21,257 He said these were safe. 554 00:23:21,292 --> 00:23:23,459 Theoretically, but you know, when taken together 555 00:23:23,484 --> 00:23:25,050 with all of his other medications, 556 00:23:25,096 --> 00:23:26,929 it is possible they could have caused, 557 00:23:26,965 --> 00:23:28,398 you know, a psychotic break. 558 00:23:28,641 --> 00:23:30,867 - What? Psychotic? - I know it's a scary word, 559 00:23:30,868 --> 00:23:32,701 but it's really just another medical term 560 00:23:32,744 --> 00:23:34,377 for delusion, you know, and I've given him 561 00:23:34,405 --> 00:23:35,771 something to calm him down, 562 00:23:35,806 --> 00:23:37,139 and when these leave his system, 563 00:23:37,174 --> 00:23:39,308 we really should see a change. 564 00:23:39,753 --> 00:23:41,353 You know, most of his delusions 565 00:23:41,378 --> 00:23:43,420 have been focused on somebody named Mason. 566 00:23:43,698 --> 00:23:47,333 Do you know who that is or why he might be afraid of him? 567 00:23:47,368 --> 00:23:49,034 There's no reason at all. 568 00:23:49,070 --> 00:23:50,636 Dr. Mason was a colleague. 569 00:23:50,671 --> 00:23:52,938 He was chair of the department before my dad. 570 00:23:52,974 --> 00:23:56,142 But he had an aneurism a year ago. 571 00:23:56,177 --> 00:23:58,177 Dr. Mason is dead. 572 00:24:01,757 --> 00:24:04,724 Please keep me posted on Dr. Choi's condition, 573 00:24:04,760 --> 00:24:08,395 and let me know when they get him a room on the medical floor. 574 00:24:08,630 --> 00:24:10,663 Dr. Abrams, I'm really sorry if I overstepped. 575 00:24:10,699 --> 00:24:13,700 Overstepped. That's a generous assessment. 576 00:24:15,072 --> 00:24:17,505 Dr. Abrams. Something wrong? 577 00:24:17,706 --> 00:24:19,672 I've handled it. 578 00:24:19,716 --> 00:24:21,716 Please. Tell me. 579 00:24:23,916 --> 00:24:25,745 He's coaching me on a stent... 580 00:24:25,780 --> 00:24:28,266 which is insulting in and of itself... 581 00:24:28,291 --> 00:24:30,858 but then he has the temerity to try to upsell me 582 00:24:30,894 --> 00:24:32,360 on a new spinalscope. 583 00:24:32,395 --> 00:24:35,763 He tried to upsell you during an operation? 584 00:24:35,807 --> 00:24:37,740 Look, I... I know he's your son, 585 00:24:37,767 --> 00:24:41,269 but I can't say that I would welcome him back to my O.R. 586 00:24:48,745 --> 00:24:51,179 I just got Mrs. Johnson's blood work back. 587 00:24:51,214 --> 00:24:52,647 She's on the medication. 588 00:24:52,682 --> 00:24:55,249 What are you gonna do? 589 00:24:55,285 --> 00:24:58,719 I'm gonna have to let Virani officially unblind her. 590 00:24:58,755 --> 00:25:00,655 They'll probably stop the trial. 591 00:25:00,690 --> 00:25:02,056 I'm sorry. 592 00:25:03,493 --> 00:25:05,393 Yeah. 593 00:25:05,428 --> 00:25:06,894 It's Mrs. Johnson. 594 00:25:09,816 --> 00:25:12,116 - What's wrong with her? - She's having a seizure. 595 00:25:12,151 --> 00:25:13,820 5 of Ativan. 596 00:25:14,253 --> 00:25:15,453 Why's this happening? 597 00:25:15,488 --> 00:25:17,088 Likely from low sodium. 598 00:25:17,123 --> 00:25:18,456 It causes swelling of the brain. 599 00:25:19,692 --> 00:25:21,325 Can't you do something for her? 600 00:25:21,360 --> 00:25:22,560 Believe me, we're trying. 601 00:25:30,603 --> 00:25:32,687 Everything we've done... diuretics, hypertonic saline... 602 00:25:32,712 --> 00:25:34,946 her sodium shouldn't still be this low. 603 00:25:34,989 --> 00:25:38,591 Nobody else is having symptoms like this in the trial. 604 00:25:38,626 --> 00:25:40,263 What am I missing? 605 00:25:42,140 --> 00:25:43,606 There is one possibility. 606 00:25:43,641 --> 00:25:44,874 With your permission, I'd like to send your wife 607 00:25:44,909 --> 00:25:45,909 for a CT scan of her head. 608 00:25:45,944 --> 00:25:47,643 What about talking to Dr. Virani? 609 00:25:47,679 --> 00:25:48,878 - Let's do this first. - You sure? 610 00:25:48,913 --> 00:25:51,033 Yes. Mr. Johnson, do I have your permission? 611 00:25:53,369 --> 00:25:55,069 Mr. Johnson. 612 00:25:55,104 --> 00:25:56,337 If you think it'll help, yes. 613 00:25:56,372 --> 00:25:58,006 Let Radiology know we're coming up. 614 00:26:09,468 --> 00:26:10,468 Well? 615 00:26:10,678 --> 00:26:12,545 This is Mrs. Johnson's scan. 616 00:26:14,049 --> 00:26:15,049 Okay. 617 00:26:15,383 --> 00:26:17,816 And this is a hypothalamic lesion. 618 00:26:17,852 --> 00:26:19,862 - A tumor. - I mean, it's small, 619 00:26:19,863 --> 00:26:21,263 but it's pressing on the pituitary. 620 00:26:22,666 --> 00:26:24,065 Which explains her low sodium. 621 00:26:24,101 --> 00:26:25,700 That's what caused her seizure. 622 00:26:25,743 --> 00:26:28,610 And not the trial medication. 623 00:26:28,639 --> 00:26:30,672 If... if she's on it. 624 00:26:30,707 --> 00:26:32,874 This is great news for us. 625 00:26:32,910 --> 00:26:34,743 But what about Mrs. Johnson? 626 00:26:34,861 --> 00:26:36,160 Once we correct the lesion, 627 00:26:36,196 --> 00:26:37,996 pituitary function should go back to normal. 628 00:26:38,031 --> 00:26:40,064 So we won't need to unblind her. 629 00:26:40,100 --> 00:26:42,534 No. I don't think it's necessary. 630 00:26:42,569 --> 00:26:45,036 I mean, that is such a relief. 631 00:26:45,071 --> 00:26:47,038 Congratulations. 632 00:26:47,123 --> 00:26:49,924 This was an incredible catch. 633 00:26:59,436 --> 00:27:02,704 All right. Got the bleeding under control. 634 00:27:02,731 --> 00:27:05,332 Path says the margins are clean on the resected mass. 635 00:27:05,559 --> 00:27:07,092 Where are we with the level 4 nodes? 636 00:27:07,127 --> 00:27:08,527 I'd like to wrap this up. 637 00:27:08,562 --> 00:27:10,021 Hold on. I just received something. 638 00:27:11,857 --> 00:27:14,224 They're seeing cancerous, undifferentiated cells. 639 00:27:14,484 --> 00:27:16,676 Adenosquamous in appearance. 640 00:27:16,677 --> 00:27:18,077 Damn it. 641 00:27:18,112 --> 00:27:20,045 Have you located the level 7 nodes? 642 00:27:20,081 --> 00:27:21,981 - Yeah. - And? 643 00:27:22,016 --> 00:27:23,115 Doesn't look great. 644 00:27:23,150 --> 00:27:24,752 I'm going after 'em. 645 00:27:25,219 --> 00:27:27,186 Get Path on standby. 646 00:27:30,658 --> 00:27:33,726 Will, you know what we did was wrong. 647 00:27:33,768 --> 00:27:35,634 But we did it for the right reasons. 648 00:27:35,663 --> 00:27:38,897 And it didn't affect the trial. It all worked out. 649 00:27:38,933 --> 00:27:40,599 It did all work out. 650 00:27:40,641 --> 00:27:42,653 Behind Dr. Virani's back. 651 00:27:43,104 --> 00:27:45,137 Are you ever gonna tell her? 652 00:27:45,172 --> 00:27:46,872 You know, you're right. 653 00:27:46,907 --> 00:27:48,474 I should. 654 00:27:51,408 --> 00:27:53,207 Come in. 655 00:27:54,081 --> 00:27:56,081 - Hey. - Hey, Ma. What's up? 656 00:27:56,116 --> 00:27:58,984 Uh, I need your help, Michael. 657 00:27:59,019 --> 00:28:00,652 Sure. 658 00:28:00,888 --> 00:28:03,322 You know, it's my job to try to make sure 659 00:28:03,350 --> 00:28:06,778 this hospital's run smoothly, which isn't always easy, 660 00:28:06,803 --> 00:28:10,271 given different people's demands and their egos. 661 00:28:10,307 --> 00:28:11,876 So what can I do? 662 00:28:11,916 --> 00:28:15,618 I need you to just be a little more aware. 663 00:28:15,912 --> 00:28:17,245 Aware? 664 00:28:17,280 --> 00:28:18,913 In the O.R. 665 00:28:19,139 --> 00:28:22,009 You know, surgeons are a particular kinda breed. 666 00:28:22,034 --> 00:28:25,102 Some of them can be easily offended. 667 00:28:25,137 --> 00:28:26,904 This is about Abrams. 668 00:28:27,177 --> 00:28:29,332 He was using an outmoded piece of equipment. 669 00:28:29,333 --> 00:28:30,633 I was just trying to help the guy. 670 00:28:30,668 --> 00:28:31,934 That's not the point. 671 00:28:31,969 --> 00:28:35,880 I can't have my medical reps upselling during a procedure. 672 00:28:35,881 --> 00:28:39,182 If that's what he told you I was doing, I was not. 673 00:28:39,218 --> 00:28:41,051 It doesn't matter. 674 00:28:41,245 --> 00:28:43,045 That's how he interpreted it. 675 00:28:43,080 --> 00:28:45,624 I'm trying so hard to get back on my feet. 676 00:28:46,517 --> 00:28:47,916 Would it be too much to ask 677 00:28:47,952 --> 00:28:50,986 for you to back me up just a little? 678 00:28:51,022 --> 00:28:52,298 Listen to me. 679 00:28:53,391 --> 00:28:55,092 This isn't about you. 680 00:28:55,459 --> 00:28:58,293 It's about hospital protocol. 681 00:29:01,132 --> 00:29:02,664 Michael. 682 00:29:08,647 --> 00:29:11,914 So your daughter is here to see you. 683 00:29:11,950 --> 00:29:13,249 But I thought it might be a good idea 684 00:29:13,285 --> 00:29:15,351 if we just had a little... a little chat first. 685 00:29:15,387 --> 00:29:17,754 I have a grant proposal to write. 686 00:29:17,789 --> 00:29:20,123 Have to finish my paper on cortical mapping. 687 00:29:20,284 --> 00:29:22,184 I promise you I won't take up too much of your time. 688 00:29:22,219 --> 00:29:24,038 And the faculty evaluation. 689 00:29:24,388 --> 00:29:26,388 If I don't keep up, you know what's gonna happen. 690 00:29:26,431 --> 00:29:28,030 You know, I don't. 691 00:29:28,058 --> 00:29:30,058 He's gonna get my job. 692 00:29:30,094 --> 00:29:33,228 Who's gonna get the job? Uh, Dr. Mason? 693 00:29:33,264 --> 00:29:34,730 He published 10 papers a year, 694 00:29:34,765 --> 00:29:37,866 - but 3 more, and I'll have 11. - Right. 695 00:29:37,902 --> 00:29:41,670 So you feel like you're in competition with Dr. Mason. 696 00:29:41,705 --> 00:29:43,806 He had my job before. He wants it back. 697 00:29:43,848 --> 00:29:45,247 Right. 698 00:29:45,503 --> 00:29:48,470 Uh, you do know that he's dead, don't you? 699 00:29:48,495 --> 00:29:52,430 If I get the R01, that'll really show him. 700 00:29:52,465 --> 00:29:54,098 Dr. Cohen, look at me. Look at me. 701 00:29:54,134 --> 00:29:56,134 You know, he's not as brilliant as people say. 702 00:29:56,169 --> 00:29:58,803 Dr. Mason died a year ago. 703 00:29:58,838 --> 00:30:00,038 He's dead. 704 00:30:00,157 --> 00:30:02,858 No. No. He's out there. 705 00:30:02,893 --> 00:30:04,159 No. 706 00:30:04,194 --> 00:30:06,747 Dr. Mason died a year ago. 707 00:30:07,064 --> 00:30:09,541 From a brain aneurism. He's dead. 708 00:30:17,040 --> 00:30:18,509 He's dead? 709 00:30:22,179 --> 00:30:27,216 I... I have to do better. 710 00:30:27,251 --> 00:30:29,436 - Why? - I... I... 711 00:30:29,954 --> 00:30:32,523 I have to. I just have to. 712 00:30:33,440 --> 00:30:38,844 Is it you don't think that you're as good as Dr. Mason? 713 00:30:38,879 --> 00:30:41,813 Why is it that you... you don't deserve his job? 714 00:30:41,849 --> 00:30:46,518 That despite all of your qualifications, 715 00:30:46,553 --> 00:30:50,355 all your success, that... that still, deep down, 716 00:30:50,390 --> 00:30:54,793 you feel, I guess, inadequate? Professionally? 717 00:30:54,828 --> 00:30:59,064 I work so hard. 718 00:31:02,169 --> 00:31:03,401 So tired. 719 00:31:03,637 --> 00:31:05,556 I can only imagine. 720 00:31:06,202 --> 00:31:09,977 You know, Dr. Cohen, I have looked in your CV, 721 00:31:10,769 --> 00:31:13,689 and from all the evidence I see, 722 00:31:14,440 --> 00:31:18,175 you are much, much more than adequate. 723 00:31:18,527 --> 00:31:21,045 And you don't need to compete with anybody. 724 00:31:21,380 --> 00:31:23,013 Alive or dead. 725 00:31:32,166 --> 00:31:33,665 Good night, Michael. 726 00:31:34,975 --> 00:31:36,508 Michael. 727 00:31:38,981 --> 00:31:40,180 Good night, Mag. 728 00:31:45,254 --> 00:31:48,322 You know, I was so happy when Kender placed him here. 729 00:31:48,515 --> 00:31:51,850 And now I think it might have been better for both of us 730 00:31:51,885 --> 00:31:54,352 if he'd been assigned to another hospital. 731 00:31:54,388 --> 00:31:57,289 - What happened? - We argued. 732 00:31:57,324 --> 00:32:00,025 I tried to talk to him about surgical protocols. 733 00:32:00,060 --> 00:32:01,493 I had to. 734 00:32:01,528 --> 00:32:03,655 He took it personally. 735 00:32:04,164 --> 00:32:06,298 Michael so much wants to please me. 736 00:32:06,333 --> 00:32:07,993 To make me proud. 737 00:32:08,402 --> 00:32:10,370 He always has. 738 00:32:10,904 --> 00:32:13,204 So I'm the one that can hurt him the most. 739 00:32:26,219 --> 00:32:28,787 Hi, Ron. 740 00:32:28,923 --> 00:32:32,825 I'm sorry. We wish we had better news. 741 00:32:33,186 --> 00:32:36,388 So analysis of the samples we sent to Pathology... 742 00:32:36,428 --> 00:32:39,396 show a very aggressive cancer 743 00:32:40,008 --> 00:32:44,219 which, unfortunately, has metastasized. 744 00:32:45,663 --> 00:32:49,598 We'll test the samples to determine your best chemo options. 745 00:32:49,627 --> 00:32:51,226 But given the nature of your cancer, 746 00:32:51,262 --> 00:32:54,081 we, uh, we're afraid it won't respond. 747 00:32:56,166 --> 00:32:58,001 We're so sorry. 748 00:32:59,598 --> 00:33:00,803 This is a... 749 00:33:02,585 --> 00:33:05,482 Question I didn't think 750 00:33:05,507 --> 00:33:08,642 I'd be asking this morning, but, um... 751 00:33:10,839 --> 00:33:11,938 How... 752 00:33:13,889 --> 00:33:15,382 How long do I have? 753 00:33:15,417 --> 00:33:18,351 No. No. 754 00:33:20,722 --> 00:33:22,442 I need to know. 755 00:33:26,461 --> 00:33:27,661 How long? 756 00:33:30,465 --> 00:33:32,619 We can't really know for sure. 757 00:33:33,101 --> 00:33:34,830 Maybe a year. 758 00:33:57,434 --> 00:33:59,937 99.4. 759 00:34:00,287 --> 00:34:01,920 Temperature's down. 760 00:34:01,955 --> 00:34:03,021 How are you feeling? 761 00:34:03,056 --> 00:34:05,651 I'm all right. Turnover rate wasn't bad today. 762 00:34:05,992 --> 00:34:08,193 Oh, well, that's a relief. 763 00:34:08,228 --> 00:34:11,229 Ethan, this could've been a lot worse for you. 764 00:34:12,168 --> 00:34:13,935 Thanks for coming by. 765 00:34:16,236 --> 00:34:17,246 Oh. 766 00:34:17,671 --> 00:34:19,707 Nurse Sexton, guess what? It's official. 767 00:34:20,006 --> 00:34:21,339 By orders of Ms. Goodwin, 768 00:34:21,374 --> 00:34:23,742 Dr. Choi here is on forced sick leave. 769 00:34:23,777 --> 00:34:25,176 Good. 770 00:34:25,212 --> 00:34:27,011 Gonna have to confiscate that iPad, buddy. 771 00:34:27,047 --> 00:34:29,508 - Oh, come on. - Okay, just turn it off. 772 00:34:31,552 --> 00:34:33,852 So look, you'll be happy to hear 773 00:34:33,887 --> 00:34:35,186 that Dr. Cohen's coming out of it. 774 00:34:35,222 --> 00:34:37,474 - Good. - Yeah. 775 00:34:38,125 --> 00:34:40,725 Buddy. What the hell? 776 00:34:40,761 --> 00:34:42,293 Okay. 777 00:34:42,329 --> 00:34:45,330 I realize I shouldn't have come back so soon after my operation. 778 00:34:45,365 --> 00:34:46,831 Why do you think you did that? 779 00:34:46,867 --> 00:34:48,166 I'm the chief of the ED. 780 00:34:48,201 --> 00:34:49,634 I have a greater responsibility. 781 00:34:49,669 --> 00:34:51,236 You've talked about that. I mean, 782 00:34:51,271 --> 00:34:52,871 what exactly does that mean? 783 00:34:52,906 --> 00:34:54,139 I have to work harder than anyone. 784 00:34:54,174 --> 00:34:55,740 Huh. It's funny. 785 00:34:55,776 --> 00:34:58,243 Dr. Cohen was just saying exactly the same thing. 786 00:34:58,285 --> 00:35:00,352 In his case, it was about proving 787 00:35:00,380 --> 00:35:02,213 that he was better than his predecessor. 788 00:35:02,249 --> 00:35:04,282 - I'm not Dr. Cohen. - Of course, you're not. 789 00:35:04,317 --> 00:35:05,750 But I mean, isn't that something? 790 00:35:05,786 --> 00:35:07,318 I mean, this guy, what's really driving him, 791 00:35:07,354 --> 00:35:09,387 despite all of his success, all of his achievements, 792 00:35:09,429 --> 00:35:11,163 is that he just... he didn't feel like he measured up. 793 00:35:11,191 --> 00:35:13,724 So you're just sharing an observation about a patient? 794 00:35:13,725 --> 00:35:15,860 Yeah. Here's the ironic part. 795 00:35:15,896 --> 00:35:19,330 It's often the people who are the very best 796 00:35:19,366 --> 00:35:22,853 at what they do who feel the most inadequate. 797 00:35:25,606 --> 00:35:27,780 Look, you have everything you need? 798 00:35:27,805 --> 00:35:29,526 The right flavor Jell-O? 799 00:35:30,243 --> 00:35:31,910 - I'm good. - Okay. 800 00:35:31,945 --> 00:35:33,344 I'll check back on you. 801 00:35:35,348 --> 00:35:36,748 Thanks, Dr. Charles. 802 00:35:36,783 --> 00:35:37,816 Any time. 803 00:35:45,859 --> 00:35:47,392 I'll be back first thing tomorrow. 804 00:35:47,427 --> 00:35:49,194 Okay. 805 00:35:49,229 --> 00:35:50,395 Bring you breakfast? 806 00:35:50,430 --> 00:35:52,831 Mm-mm. I'll get something here. 807 00:35:55,135 --> 00:35:56,467 Oh. 808 00:35:59,773 --> 00:36:00,905 It's Goodwin. 809 00:36:00,941 --> 00:36:03,141 She wants to see us in her office. 810 00:36:04,477 --> 00:36:05,729 Now. 811 00:36:06,313 --> 00:36:07,345 Yeah. 812 00:36:09,216 --> 00:36:10,401 Come on. 813 00:36:15,755 --> 00:36:16,821 Hey. 814 00:36:18,859 --> 00:36:20,992 You haven't checked Auggie's 815 00:36:21,027 --> 00:36:23,580 Heredity and Me site recently, have you? 816 00:36:23,930 --> 00:36:25,763 I mean, once we got the transplant, 817 00:36:25,799 --> 00:36:28,032 - we didn't see the need. - Why? 818 00:36:28,068 --> 00:36:30,969 Turns out he has a brother in California. 819 00:36:31,004 --> 00:36:33,404 - A brother? - His name is Keshawn. 820 00:36:33,440 --> 00:36:34,539 He's four years older. 821 00:36:34,574 --> 00:36:38,276 His adoptive parents contacted the hospital... and me... 822 00:36:38,311 --> 00:36:41,312 when you didn't respond to their post. 823 00:36:41,348 --> 00:36:43,748 Are you up to meeting them? 824 00:36:47,120 --> 00:36:50,021 Ah, Maxine and Antoine Carter, 825 00:36:50,056 --> 00:36:52,957 uh, Maggie Lockwood and Ben Campbell. 826 00:36:52,993 --> 00:36:55,026 The couple we spoke about. 827 00:36:55,061 --> 00:36:58,796 They're in the process of adopting Auggie. 828 00:36:58,832 --> 00:37:02,267 We can't tell you what this means to Keshawn. 829 00:37:02,309 --> 00:37:04,342 When the boys went into foster care, 830 00:37:04,371 --> 00:37:05,970 Keshawn was five. 831 00:37:06,006 --> 00:37:08,773 He remembered that he had a little brother, 832 00:37:08,808 --> 00:37:11,175 and he always hoped to find him. 833 00:37:11,211 --> 00:37:12,410 With your permission, 834 00:37:12,445 --> 00:37:14,078 we can fly out so the boys can meet. 835 00:37:14,114 --> 00:37:17,115 Oh, um. Of course. 836 00:37:18,551 --> 00:37:20,018 Auggie'll be thrilled. 837 00:37:20,053 --> 00:37:22,854 - That's great. Thank you. - Thank you. 838 00:37:31,298 --> 00:37:32,931 Come in. 839 00:37:32,966 --> 00:37:34,132 Dr. Choi? 840 00:37:35,468 --> 00:37:36,468 Dr. Virani. 841 00:37:39,272 --> 00:37:41,472 I was there when you took ill. 842 00:37:41,508 --> 00:37:44,042 Ah. I'm sorry you had to see that. 843 00:37:44,077 --> 00:37:45,276 No, please. 844 00:37:45,327 --> 00:37:47,994 I just wanted to see how you were doing. 845 00:37:49,416 --> 00:37:51,416 I'm fine. Thank you. 846 00:37:57,264 --> 00:38:00,332 You're one of those never-say-die types. 847 00:38:03,163 --> 00:38:04,640 I guess. 848 00:38:05,231 --> 00:38:06,864 I get it. 849 00:38:09,536 --> 00:38:11,002 Good night. 850 00:38:11,037 --> 00:38:12,537 Good night. 851 00:38:17,610 --> 00:38:19,143 Sabeena. 852 00:38:19,179 --> 00:38:20,578 Hi. 853 00:38:20,613 --> 00:38:23,581 I was just checking on Dr. Choi. 854 00:38:23,623 --> 00:38:26,257 Ah, that's what I was coming to do. 855 00:38:26,286 --> 00:38:27,579 How is he? 856 00:38:28,621 --> 00:38:29,832 On the mend. 857 00:38:30,523 --> 00:38:31,856 Good. 858 00:38:33,927 --> 00:38:35,560 Listen, you should know... 859 00:38:40,100 --> 00:38:41,399 There's a restaurant in my neighborhood 860 00:38:41,434 --> 00:38:43,267 opening up in a couple of weeks 861 00:38:43,303 --> 00:38:45,336 for those that have gotten vaccinated. 862 00:38:46,573 --> 00:38:48,639 What do you say? You wanna check it out? 863 00:38:51,644 --> 00:38:54,178 I'd like that. 864 00:38:54,214 --> 00:38:55,513 Great. 865 00:38:55,548 --> 00:38:57,015 Okay. 866 00:38:57,050 --> 00:38:58,616 Yeah, I'll see you tomorrow. 867 00:38:58,651 --> 00:39:00,385 I'll see you tomorrow. 868 00:39:11,364 --> 00:39:13,197 - Hey, Crockett. - Hey. 869 00:39:13,233 --> 00:39:14,866 Don't go just yet. Um. 870 00:39:14,901 --> 00:39:17,335 Ron and Tim need us to be witnesses. 871 00:39:17,370 --> 00:39:18,903 At their wedding. 872 00:39:18,938 --> 00:39:20,405 - Wedding? - Yeah. 873 00:39:20,440 --> 00:39:22,607 Here. Now. 874 00:39:22,642 --> 00:39:25,043 I mean, do they... 875 00:39:25,078 --> 00:39:26,310 do they understand what they're in for? 876 00:39:26,346 --> 00:39:28,312 Yeah, I think they do. 877 00:39:28,355 --> 00:39:30,622 I mean, best as they can. 878 00:39:30,650 --> 00:39:33,484 Yeah, but watching someone you love suffer? 879 00:39:33,520 --> 00:39:36,154 And you're helpless to do anything, you know? 880 00:39:36,189 --> 00:39:37,422 And after, uh... 881 00:39:38,683 --> 00:39:40,283 The empty bed, the silence. 882 00:39:40,326 --> 00:39:41,526 All that? I don't know. 883 00:39:41,561 --> 00:39:47,265 Yeah. I get it, but it's worth it, isn't it? 884 00:39:48,468 --> 00:39:51,202 - All right. - Come on. Let's go. 885 00:39:55,308 --> 00:39:58,370 Thanks so much for coming. We really appreciate it. 886 00:39:58,671 --> 00:40:00,473 It's not the most romantic setting, 887 00:40:02,504 --> 00:40:04,208 but we didn't want to waste a minute. 888 00:40:06,009 --> 00:40:07,110 I understand. 889 00:40:07,139 --> 00:40:10,795 But we decided we'd spend whatever time I have left... 890 00:40:12,512 --> 00:40:13,775 together. 891 00:40:16,278 --> 00:40:18,195 When you love someone, 892 00:40:19,933 --> 00:40:21,592 so what if it's only a year. 893 00:40:23,461 --> 00:40:25,290 You take what you can get. 894 00:40:28,643 --> 00:40:29,842 Shall we begin? 895 00:40:31,691 --> 00:40:34,962 This ceremony affirms your sacred bond with one another. 896 00:40:35,054 --> 00:40:37,608 A bond created by loving purpose... 897 00:40:38,040 --> 00:40:40,802 ♪ Happy birthday to you ♪ 898 00:40:41,358 --> 00:40:44,394 ♪ Happy birthday to you ♪ 899 00:40:45,239 --> 00:40:47,016 She loved frosting. 900 00:40:47,828 --> 00:40:49,380 I can see that. 901 00:40:49,569 --> 00:40:51,589 Ooh, it looks good on her too. 902 00:40:54,233 --> 00:40:56,447 You should see what she could do with a bowl of spaghetti. 903 00:41:03,325 --> 00:41:05,621 Oh! 904 00:41:09,346 --> 00:41:14,346 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 64325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.