All language subtitles for Chef Fang episode 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 4 4 00:01:40,520 --> 00:01:41,600 Alright. Thank you, sir. 5 00:01:53,240 --> 00:01:55,000 You're making a bundle, aren’t you? 6 00:01:57,080 --> 00:01:59,759 Your cooking is divine. 7 00:02:00,080 --> 00:02:02,680 We're too full to move. 8 00:02:04,920 --> 00:02:05,580 Bye. 9 00:02:05,580 --> 00:02:06,180 Have a nice day. 10 00:02:07,360 --> 00:02:07,800 Mrs. Shen, 11 00:02:09,320 --> 00:02:10,000 you’re amazing! 12 00:02:11,120 --> 00:02:12,720 You're a real 13 00:02:13,320 --> 00:02:14,280 master chef. 14 00:02:17,200 --> 00:02:17,960 Let’s go, honey. 15 00:02:19,680 --> 00:02:20,120 Take care, 16 00:02:20,440 --> 00:02:20,900 Mrs. Shen. 17 00:02:35,200 --> 00:02:36,420 Father, mother. 18 00:02:36,900 --> 00:02:38,120 We’re back, mother. 19 00:02:38,680 --> 00:02:39,320 Hi, dear. 20 00:02:40,000 --> 00:02:41,480 How are you? Are you tired? 21 00:02:42,560 --> 00:02:43,120 Not at all. 22 00:02:43,120 --> 00:02:45,520 I’m your child, mother. 23 00:02:47,960 --> 00:02:48,320 Mother, 24 00:02:48,680 --> 00:02:49,280 I’m fine. 25 00:02:49,840 --> 00:02:50,620 What would you like to eat? 26 00:02:51,000 --> 00:02:51,880 I can cook for you. 27 00:02:52,680 --> 00:02:53,160 Yishao, 28 00:02:53,520 --> 00:02:54,480 I've made up my mind. 29 00:02:54,800 --> 00:02:55,800 You deserve a maid. 30 00:02:56,360 --> 00:02:58,480 She’ll do all the chores. 31 00:02:59,200 --> 00:03:00,120 No need. 32 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 I’m not fragile. 33 00:03:02,160 --> 00:03:03,880 Besides, I can also exercise 34 00:03:04,120 --> 00:03:05,360 while doing the chores. 35 00:03:05,720 --> 00:03:06,080 Uh... 36 00:03:07,080 --> 00:03:07,440 So... 37 00:03:08,480 --> 00:03:09,040 We should 38 00:03:09,680 --> 00:03:11,240 listen to Yishao. 39 00:03:11,720 --> 00:03:12,520 Thank you, father. 40 00:03:12,840 --> 00:03:13,200 Mother, 41 00:03:14,120 --> 00:03:15,160 it’s chilly today. 42 00:03:15,560 --> 00:03:17,520 Let me boil some rice wine with shrimps. 43 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 It’s sweet and tasty. 44 00:03:20,560 --> 00:03:21,120 OK. 45 00:03:21,880 --> 00:03:23,280 OK. Thanks. 46 00:03:26,620 --> 00:03:28,079 Why did you refuse 47 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 to have a maid? 48 00:03:30,600 --> 00:03:32,840 I can handle everything. A maid is unnecessary. 49 00:03:33,240 --> 00:03:34,520 Also, I have you to help me. 50 00:03:35,200 --> 00:03:36,240 No way. 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,240 I’m used to being attended. 52 00:03:39,160 --> 00:03:39,880 By Qing? 53 00:03:39,880 --> 00:03:40,480 Yes. 54 00:04:21,040 --> 00:04:21,700 It hurts! 55 00:04:21,790 --> 00:04:22,440 Darling. 56 00:04:25,120 --> 00:04:26,440 Why did you hit me again? 57 00:04:26,560 --> 00:04:28,040 You sneaked up on me. 58 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 I thought it was a thief. 59 00:04:33,120 --> 00:04:33,680 Are we good now? 60 00:04:39,680 --> 00:04:40,560 If you dare go to the brothel again, 61 00:04:40,560 --> 00:04:41,440 I’ll gut you! 62 00:04:43,800 --> 00:04:45,560 You’re so unreasonable. 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,159 If others know I stop going to brothels 64 00:04:47,560 --> 00:04:48,600 after getting married, 65 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 they’ll laugh at me. 66 00:04:54,240 --> 00:04:56,200 My mother used to work there. 67 00:04:57,240 --> 00:04:57,880 What? 68 00:05:02,160 --> 00:05:05,360 She was one of those girls? 69 00:05:11,720 --> 00:05:13,920 How come your father married her? 70 00:05:16,560 --> 00:05:18,360 Didn’t you like Qing? 71 00:05:18,760 --> 00:05:20,320 I’ll never marry her. 72 00:05:20,820 --> 00:05:22,800 No gentlemen would. 73 00:05:23,320 --> 00:05:24,960 It was nothing but a fling. 74 00:05:27,480 --> 00:05:29,160 My mother was famous. 75 00:05:29,680 --> 00:05:31,400 She had tons of rich and powerful suitors 76 00:05:32,040 --> 00:05:33,159 but she refused to leave with them. 77 00:05:33,680 --> 00:05:34,240 In the end, 78 00:05:34,560 --> 00:05:36,159 she married my down and out father. 79 00:05:39,240 --> 00:05:39,880 Wait, 80 00:05:41,260 --> 00:05:42,040 wasn’t Mr. Fang 81 00:05:42,820 --> 00:05:43,920 wealthy? 82 00:05:45,360 --> 00:05:46,260 My mother said 83 00:05:47,360 --> 00:05:49,040 if ten men liked you, 84 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 choose the one 85 00:05:51,240 --> 00:05:52,640 who was sincere. 86 00:05:53,720 --> 00:05:56,000 Having money or not didn’t matter 87 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 as long as his love for you was real. 88 00:06:00,600 --> 00:06:02,560 Your father was special. 89 00:06:04,820 --> 00:06:06,520 What did he see in your mother? 90 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 You’re slow. 91 00:06:11,600 --> 00:06:12,560 My father also said 92 00:06:13,260 --> 00:06:15,520 even though she had many suitors, 93 00:06:15,820 --> 00:06:16,960 she chose him. 94 00:06:17,320 --> 00:06:18,040 Of course 95 00:06:18,160 --> 00:06:19,440 he had to marry her. 96 00:06:21,760 --> 00:06:23,680 Mr. Fang was a strange man. 97 00:06:25,760 --> 00:06:28,560 After your mother passed away, 98 00:06:29,240 --> 00:06:30,560 did your father meet others? 99 00:06:32,159 --> 00:06:33,040 He couldn’t. 100 00:06:33,680 --> 00:06:34,260 My father 101 00:06:34,560 --> 00:06:35,600 missed her too much and passed away. 102 00:06:39,600 --> 00:06:40,260 Wait. 103 00:06:43,000 --> 00:06:45,400 Mr. Fang 104 00:06:46,000 --> 00:06:47,800 is in good shape. 105 00:06:51,320 --> 00:06:52,040 Oh, I see. 106 00:06:52,480 --> 00:06:54,700 You're his adopted daughter, aren’t you? 107 00:06:54,700 --> 00:06:57,000 No wonder he married you to me. 108 00:06:59,920 --> 00:07:00,820 Hey, you know, 109 00:07:01,600 --> 00:07:03,520 I didn’t do anything wild in the brothel. 110 00:07:05,240 --> 00:07:06,000 I simply 111 00:07:06,600 --> 00:07:08,440 drank and chatted with them. 112 00:07:10,080 --> 00:07:10,880 That's easy. 113 00:07:11,320 --> 00:07:12,760 I can drink with you. 114 00:07:13,520 --> 00:07:14,040 Really? 115 00:07:16,560 --> 00:07:17,720 You know what, 116 00:07:19,360 --> 00:07:21,040 I want to drink now. 117 00:07:22,080 --> 00:07:22,880 Wait here. 118 00:07:25,800 --> 00:07:26,560 Go back inside. 119 00:07:26,760 --> 00:07:27,320 It's cold here. 120 00:07:49,240 --> 00:07:53,720 Do you know I want a big kitchen 121 00:07:53,840 --> 00:07:57,720 You give me a home 122 00:07:59,640 --> 00:08:03,900 One more set of tableware for our kid 123 00:08:04,070 --> 00:08:07,920 That’s all I want 124 00:08:09,760 --> 00:08:14,160 A feast isn’t any better than homemade noodles 125 00:08:14,480 --> 00:08:18,400 Life doesn’t need to be extravagant 126 00:08:20,120 --> 00:08:24,480 Endure the loneliness, add in seasoning 127 00:08:24,720 --> 00:08:28,560 That’s my belief 128 00:08:29,520 --> 00:08:31,040 Tell me 129 00:08:31,320 --> 00:08:34,840 In this dish called love 130 00:08:35,080 --> 00:08:39,039 How many grams of lovesickness is needed 131 00:08:39,840 --> 00:08:45,120 When should it be boiled with sincere 132 00:08:47,760 --> 00:08:49,160 I was too focused on keep mosquitoes away 133 00:08:49,960 --> 00:08:51,080 to remember this. 134 00:08:51,880 --> 00:08:52,600 Mint leaf! 135 00:08:54,240 --> 00:08:54,880 It can 136 00:08:55,320 --> 00:08:56,400 spice it up. 137 00:09:00,600 --> 00:09:05,760 Simplicity is better than worries 138 00:09:06,000 --> 00:09:10,280 Keep it fresh no matter how long it’s stewed 139 00:09:11,200 --> 00:09:15,720 Where exactly are you 140 00:09:18,400 --> 00:09:19,640 Here comes the wine! 141 00:09:23,720 --> 00:09:24,120 It's freezing. 142 00:09:25,320 --> 00:09:26,720 Let’s eat in bed. 143 00:09:42,600 --> 00:09:42,800 Here. 144 00:09:43,120 --> 00:09:43,360 Cover yourself. 145 00:09:45,760 --> 00:09:46,240 It's warm now. 146 00:09:53,720 --> 00:09:54,840 What is it? So spicy. 147 00:09:56,120 --> 00:09:57,040 Spicy river snails. 148 00:09:58,360 --> 00:10:00,040 Fried with pickled peppers. 149 00:10:00,400 --> 00:10:01,840 Hot and delicious. 150 00:10:09,080 --> 00:10:10,720 The best Huadiao Wine? 151 00:10:12,520 --> 00:10:13,240 You like this? 152 00:10:19,800 --> 00:10:20,240 Good! 153 00:10:26,840 --> 00:10:27,480 So hot. 154 00:10:28,040 --> 00:10:28,520 Is it good? 155 00:10:29,200 --> 00:10:29,540 Yeah! 156 00:10:30,160 --> 00:10:30,880 Spicy and tasty! 157 00:10:31,800 --> 00:10:32,960 This is also my mother's favorite. 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,880 She said she was like a river snail. 159 00:10:38,320 --> 00:10:38,840 How so? 160 00:10:40,000 --> 00:10:41,960 Hard outside 161 00:10:42,400 --> 00:10:43,920 yet soft inside. 162 00:10:44,440 --> 00:10:46,280 It hides in the shell when it’s alive. 163 00:10:47,120 --> 00:10:48,360 After it dies, 164 00:10:48,800 --> 00:10:50,320 it’s taken out completely. 165 00:10:54,080 --> 00:10:54,720 Does that mean 166 00:10:55,720 --> 00:10:56,600 your mother was living unhappily? 167 00:10:58,840 --> 00:11:00,280 She was happy most of the time. 168 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 But whenever she was upset, 169 00:11:02,840 --> 00:11:03,880 she’d eat this. 170 00:11:08,540 --> 00:11:10,160 If your father loved her so much, 171 00:11:10,640 --> 00:11:12,280 why did he still go to brothels? 172 00:11:14,280 --> 00:11:15,960 My father was a regular there, 173 00:11:17,240 --> 00:11:18,440 but after my mother left, 174 00:11:18,920 --> 00:11:19,960 he only drank in silence. 175 00:11:24,360 --> 00:11:24,720 Here. 176 00:11:31,080 --> 00:11:31,600 So hot! 177 00:11:39,880 --> 00:11:40,480 I think 178 00:11:40,720 --> 00:11:41,960 your father had it coming. 179 00:11:42,760 --> 00:11:43,640 When your mother was alive, 180 00:11:44,160 --> 00:11:45,120 he didn’t cherish her. 181 00:11:45,520 --> 00:11:46,600 Then he regretted it after she left. 182 00:11:49,600 --> 00:11:51,080 You have a moral sense. 183 00:11:51,360 --> 00:11:52,120 Of course. 184 00:11:52,520 --> 00:11:53,660 A man can drink 185 00:11:53,880 --> 00:11:55,640 but he must know his limit. 186 00:11:58,080 --> 00:12:00,400 Didn’t you always act crazy after getting drunk? 187 00:12:05,600 --> 00:12:06,840 Oh, I see. 188 00:12:07,320 --> 00:12:08,640 That was a show. 189 00:12:09,240 --> 00:12:09,920 Listen, 190 00:12:10,540 --> 00:12:11,800 when you see me like that again, 191 00:12:12,400 --> 00:12:13,320 don’t expose me. 192 00:12:17,400 --> 00:12:17,800 Here. 193 00:12:18,660 --> 00:12:18,920 Cheers. 194 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Good morning. 195 00:12:41,360 --> 00:12:42,120 Father, mother. 196 00:12:42,440 --> 00:12:43,160 We're going to the restaurant. 197 00:12:50,400 --> 00:12:50,760 Master, 198 00:12:52,160 --> 00:12:52,440 come. 199 00:12:53,920 --> 00:12:54,720 Let’s go. 200 00:12:55,120 --> 00:12:55,640 Where to? 201 00:12:58,040 --> 00:12:59,040 Hurry up. 202 00:13:01,360 --> 00:13:03,920 I want to know if I’ll soon have a grandson. 203 00:13:05,540 --> 00:13:07,660 Why are you checking their bed? 204 00:13:08,160 --> 00:13:08,640 Wow! 205 00:13:14,360 --> 00:13:16,000 Look at it! 206 00:13:16,120 --> 00:13:17,880 Yeah, yeah. I saw it. 207 00:13:18,080 --> 00:13:18,720 Great! 208 00:13:21,660 --> 00:13:22,280 Did you 209 00:13:22,880 --> 00:13:23,720 smell chili? 210 00:13:32,720 --> 00:13:33,400 Speed up, lazybones! 211 00:13:33,600 --> 00:13:35,400 Hurry. The guests are waiting. 212 00:13:35,880 --> 00:13:37,000 Hold on. The soup is also ready. 213 00:13:40,080 --> 00:13:41,280 Let me, let me. 214 00:13:49,660 --> 00:13:50,320 Stop laughing. 215 00:13:51,720 --> 00:13:53,360 I’ll let him pay. 216 00:13:55,660 --> 00:13:57,240 Yeah. He has to pay the price. 217 00:13:58,080 --> 00:13:58,400 Give me more. 218 00:13:59,200 --> 00:13:59,640 Darling, 219 00:14:00,360 --> 00:14:01,520 you also dislike him? 220 00:14:02,440 --> 00:14:02,760 Yes. 221 00:14:04,720 --> 00:14:05,120 Honey, 222 00:14:05,540 --> 00:14:06,240 do you know 223 00:14:06,800 --> 00:14:08,640 people’s share of fortune and good luck 224 00:14:08,920 --> 00:14:09,960 is fixated? 225 00:14:10,720 --> 00:14:12,540 He reeled in too much at one go. 226 00:14:12,880 --> 00:14:14,080 It's time to teach him a lesson. 227 00:14:14,540 --> 00:14:14,920 It’ll be 228 00:14:15,120 --> 00:14:16,400 good for him. 229 00:14:17,200 --> 00:14:17,720 What do you mean? 230 00:14:18,440 --> 00:14:19,440 My father said 231 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 people's good days 232 00:14:22,000 --> 00:14:23,120 would only last about two decades. 233 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 If you splurged, 234 00:14:25,640 --> 00:14:27,400 you’d never get back on your feet again. 235 00:14:28,760 --> 00:14:29,480 Silly, 236 00:14:29,840 --> 00:14:30,800 you can’t save good fortune. 237 00:14:31,840 --> 00:14:32,840 Of course I can. 238 00:14:44,600 --> 00:14:47,000 It’s made of impure silver. Why did you wear it? 239 00:14:47,320 --> 00:14:49,040 It’s used to make pedals. 240 00:14:49,960 --> 00:14:51,360 I’ll make you a gold one. 241 00:14:52,720 --> 00:14:53,200 Really? 242 00:14:53,760 --> 00:14:55,000 You bet. 243 00:14:55,560 --> 00:14:56,940 You're my wife. 244 00:14:57,030 --> 00:14:58,560 Silver isn’t good enough for you. 245 00:15:00,480 --> 00:15:01,680 Although it’s cheap, 246 00:15:02,320 --> 00:15:03,960 my father handmade it for my mother. 247 00:15:09,960 --> 00:15:11,680 Your father was crafty. 248 00:15:12,080 --> 00:15:12,560 He was. 249 00:15:14,720 --> 00:15:17,000 But why did he use impure silver? 250 00:15:17,240 --> 00:15:18,280 Gold is much better. 251 00:15:19,320 --> 00:15:19,720 Your father 252 00:15:20,440 --> 00:15:21,320 was a lousy husband. 253 00:15:22,200 --> 00:15:24,840 He was going to buy a gold one. 254 00:15:25,720 --> 00:15:26,640 My mother was gorgeous. 255 00:15:27,280 --> 00:15:28,520 All her things were the best of the best. 256 00:15:29,600 --> 00:15:32,320 Others girls always bought silver ornaments 257 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 or cheap ones made of gold, 258 00:15:34,720 --> 00:15:35,720 but my mother was different. 259 00:15:36,600 --> 00:15:38,080 She’d only buy the best 260 00:15:38,720 --> 00:15:40,960 and wear it her entire life. 261 00:15:43,800 --> 00:15:45,080 She was quite unique. 262 00:15:48,160 --> 00:15:49,520 My father was an alcoholic and a gambler. 263 00:15:50,280 --> 00:15:51,000 He had no money. 264 00:15:51,600 --> 00:15:52,280 But that day, 265 00:15:52,480 --> 00:15:53,480 he won a huge sum. 266 00:15:54,040 --> 00:15:55,000 He was so excited 267 00:15:55,160 --> 00:15:57,520 and bought her an exquisite gold hairpin. 268 00:16:04,100 --> 00:16:07,220 Gambling 269 00:16:21,760 --> 00:16:22,320 - Big! - Big! 270 00:16:22,320 --> 00:16:22,960 Small! Small! 271 00:16:23,320 --> 00:16:23,820 Small! Small! 272 00:16:23,870 --> 00:16:24,440 Small! 273 00:16:29,400 --> 00:16:30,440 You’ll lose! 274 00:16:33,000 --> 00:16:36,000 Place your bets. Place your bets. 275 00:16:39,360 --> 00:16:40,400 Small. 276 00:16:42,160 --> 00:16:42,680 Small! 277 00:16:43,260 --> 00:16:43,800 OK. 278 00:16:44,000 --> 00:16:44,520 Begin. 279 00:16:45,000 --> 00:16:45,500 Big! 280 00:16:45,640 --> 00:16:46,160 Small! 281 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 Big! 282 00:16:50,480 --> 00:16:51,720 I won this time. 283 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 Continue. 284 00:16:55,420 --> 00:17:03,740 Gambling 285 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 So? You must've won a ton. 286 00:17:03,520 --> 00:17:04,339 I got lucky today. 287 00:17:04,520 --> 00:17:05,240 Let's go drinking. 288 00:17:05,240 --> 00:17:05,760 Let’s go. 289 00:17:12,980 --> 00:17:15,140 Silverware Store 290 00:17:30,100 --> 00:17:30,600 You’re back. 291 00:17:31,080 --> 00:17:31,400 Yeah. 292 00:17:36,920 --> 00:17:37,340 Look. 293 00:17:56,800 --> 00:17:57,200 Darling, 294 00:17:58,600 --> 00:17:59,680 have you heard that 295 00:18:00,760 --> 00:18:03,800 people’s share of good fortune is fixated? 296 00:18:06,640 --> 00:18:06,880 OK, 297 00:18:07,340 --> 00:18:08,240 let me explain it to you. 298 00:18:09,560 --> 00:18:10,600 It’s said that 299 00:18:11,040 --> 00:18:12,160 people's good days 300 00:18:12,840 --> 00:18:13,800 will only last 301 00:18:14,320 --> 00:18:14,840 about two decades. 302 00:18:15,880 --> 00:18:17,440 If everything goes well, 303 00:18:18,100 --> 00:18:18,600 we can live 304 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 up to 60 or 70 years old. 305 00:18:21,040 --> 00:18:21,920 So if we 306 00:18:22,480 --> 00:18:23,760 use our good fortune wisely, 307 00:18:24,480 --> 00:18:25,720 we’ll live a smooth life. 308 00:18:26,520 --> 00:18:27,280 But some people 309 00:18:27,680 --> 00:18:29,040 squander it, 310 00:18:30,080 --> 00:18:31,760 and soon, they have nothing left. 311 00:18:35,080 --> 00:18:35,720 Well, 312 00:18:36,960 --> 00:18:37,400 I can 313 00:18:38,240 --> 00:18:39,800 buy you the gold one once a year, 314 00:18:40,840 --> 00:18:41,520 but buy you 315 00:18:42,520 --> 00:18:43,560 the silver one every day 316 00:18:44,320 --> 00:18:44,720 for the 317 00:18:45,160 --> 00:18:45,880 rest of your life. 318 00:18:52,920 --> 00:18:53,440 Then what happened? 319 00:18:54,320 --> 00:18:55,080 Was your mother still mad? 320 00:18:59,100 --> 00:19:00,160 My father had no strengths, 321 00:19:00,840 --> 00:19:01,680 but he was good with words 322 00:19:02,000 --> 00:19:02,560 and crafty. 323 00:19:05,920 --> 00:19:07,000 He was honey-tongued. 324 00:19:09,760 --> 00:19:10,100 And 325 00:19:10,480 --> 00:19:10,800 what happened afterwards? 326 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 Did he buy it every day? 327 00:19:13,680 --> 00:19:14,560 Of course not. 328 00:19:15,080 --> 00:19:16,000 That was the only one. 329 00:19:19,160 --> 00:19:20,040 So he just talked the talked. 330 00:19:22,320 --> 00:19:22,720 But 331 00:19:23,100 --> 00:19:24,720 I’m glad he gave her that. 332 00:19:27,520 --> 00:19:27,920 How so? 333 00:19:29,200 --> 00:19:30,320 Later, my family was in trouble, 334 00:19:30,800 --> 00:19:33,340 and my mother had to pawn all the valuables 335 00:19:34,160 --> 00:19:35,920 except for this silver pendant. 336 00:19:36,680 --> 00:19:37,760 She told me repeatedly 337 00:19:38,080 --> 00:19:39,880 how she wished to pawn less gold 338 00:19:40,340 --> 00:19:41,520 and keep more of this. 339 00:19:41,960 --> 00:19:42,320 That way, 340 00:19:42,640 --> 00:19:43,160 I’d have 341 00:19:43,560 --> 00:19:44,720 more family heirlooms 342 00:19:45,000 --> 00:19:45,760 to remember them by. 343 00:19:47,340 --> 00:19:48,760 Your parents are a fun couple. 344 00:19:56,840 --> 00:19:57,800 So, darling, 345 00:19:58,100 --> 00:19:59,800 when you reach the top, 346 00:20:00,280 --> 00:20:01,320 you can look at this pendant. 347 00:20:02,160 --> 00:20:03,600 So can you when you hit the bottom. 348 00:20:04,840 --> 00:20:05,240 Save some good fortune 349 00:20:05,560 --> 00:20:07,240 when you're on a winning streak 350 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 for rainy days. 351 00:20:12,520 --> 00:20:12,760 I will. 352 00:20:33,960 --> 00:20:34,400 Darling, 353 00:20:34,800 --> 00:20:35,600 let me clean it up. 354 00:20:35,960 --> 00:20:37,480 Then we’ll teach that owner a lesson. 355 00:20:38,000 --> 00:20:38,240 OK. 356 00:20:41,000 --> 00:20:41,760 Honey, 357 00:20:42,280 --> 00:20:42,920 you know, 358 00:20:44,100 --> 00:20:46,340 he bought low and sold high! 359 00:20:46,880 --> 00:20:49,100 One plate of fried vegetables with seafood 360 00:20:49,520 --> 00:20:50,480 is sold at 10 taels. 361 00:20:51,200 --> 00:20:52,040 10 taels? 362 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Enough to buy a truckload of ingredients. 363 00:20:55,340 --> 00:20:56,240 That’s outrageous! 364 00:21:00,400 --> 00:21:01,040 Unbelievable! 365 00:21:01,280 --> 00:21:01,600 Let’s go. 366 00:21:01,920 --> 00:21:02,880 He has to pay the price. 367 00:21:04,340 --> 00:21:05,040 OK. 368 00:21:11,200 --> 00:21:11,520 Mrs. Shen, 369 00:21:11,720 --> 00:21:12,960 this dish is insanely good. 370 00:21:21,340 --> 00:21:21,720 Mrs. Shen. 371 00:21:22,160 --> 00:21:22,560 Mr. Shen. 372 00:21:26,040 --> 00:21:26,760 Where’s your boss? 373 00:21:27,560 --> 00:21:28,320 He went home to rest. 374 00:21:28,840 --> 00:21:29,560 He was here just now. 375 00:21:33,880 --> 00:21:35,320 He must be putting away the money. 376 00:21:35,680 --> 00:21:36,880 Let’s see how much he’s earned. 377 00:21:40,280 --> 00:21:40,880 Sir? 378 00:21:44,340 --> 00:21:45,080 Sir? 379 00:21:45,760 --> 00:21:46,640 Sir? 380 00:21:51,160 --> 00:21:52,080 Did he go out? 381 00:21:52,880 --> 00:21:54,640 No way. The door is unlocked. 382 00:21:58,100 --> 00:21:58,800 He must be inside. 383 00:21:59,280 --> 00:22:00,440 Or it wouldn’t be bolted from the inside. 384 00:22:01,320 --> 00:22:01,960 Is he asleep? 385 00:22:05,800 --> 00:22:06,640 Sir? 386 00:22:07,040 --> 00:22:07,800 Sir? 387 00:22:08,320 --> 00:22:09,200 Sir? 388 00:22:10,600 --> 00:22:11,520 What’s with the yelling? 389 00:22:16,320 --> 00:22:16,720 Chef Jia, 390 00:22:17,160 --> 00:22:18,200 someone wants to book the restaurant. 391 00:22:18,480 --> 00:22:19,440 I came to report. 392 00:22:21,840 --> 00:22:22,840 Sir? 393 00:22:23,640 --> 00:22:24,600 Stop. 394 00:22:25,100 --> 00:22:25,760 He isn’t in. 395 00:22:38,160 --> 00:22:39,160 Chicken. 396 00:22:53,440 --> 00:22:54,440 Dead, dead... 397 00:22:55,000 --> 00:22:55,440 What? 398 00:22:56,040 --> 00:22:57,160 He’s dead? 399 00:22:58,040 --> 00:22:59,340 No! 400 00:23:00,040 --> 00:23:01,240 Kind sir! 401 00:23:01,920 --> 00:23:02,840 Stop crying! 402 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 Go report it to the authority. 403 00:23:21,920 --> 00:23:22,680 Why did you 404 00:23:23,240 --> 00:23:24,680 come here? 405 00:23:29,440 --> 00:23:29,840 My wife 406 00:23:31,160 --> 00:23:32,680 isn’t feeling well, 407 00:23:33,280 --> 00:23:34,680 so we came to 408 00:23:35,880 --> 00:23:36,600 ask for a day off 409 00:23:37,340 --> 00:23:38,680 and we’ll come to work tomorrow. 410 00:23:40,480 --> 00:23:41,800 Feeling unwell? 411 00:23:43,400 --> 00:23:45,560 Mrs. Shen looks fine 412 00:23:45,920 --> 00:23:46,840 and energetic. 413 00:23:47,160 --> 00:23:48,960 She doesn't seem to be sick at all. 414 00:23:50,840 --> 00:23:51,960 What do you know? 415 00:23:53,480 --> 00:23:55,920 She’s been cooking nonstop lately. 416 00:23:56,600 --> 00:23:58,000 What’s wrong with taking a break? 417 00:23:58,840 --> 00:23:59,340 Hey, you, 418 00:23:59,600 --> 00:24:00,320 Chef Jia, 419 00:24:01,920 --> 00:24:03,400 were you still sleeping just now? 420 00:24:04,760 --> 00:24:05,520 Don’t you have work to do? 421 00:24:07,720 --> 00:24:08,680 Like I wanted to. 422 00:24:09,280 --> 00:24:09,600 I was 423 00:24:10,720 --> 00:24:12,560 preparing the ingredients all night. 424 00:24:13,040 --> 00:24:14,760 Or you’d have nothing to use. 425 00:24:18,160 --> 00:24:19,000 This way, sir. 426 00:24:20,740 --> 00:24:26,620 Hongbin Restaurant 427 00:24:20,800 --> 00:24:21,340 Inside. 428 00:24:24,240 --> 00:24:25,080 What happened? 429 00:24:28,960 --> 00:24:29,280 Young Master, 430 00:24:29,480 --> 00:24:29,800 my lady. 431 00:24:30,440 --> 00:24:31,280 There you are. 432 00:24:32,560 --> 00:24:32,880 Shen Jie. 433 00:24:33,800 --> 00:24:34,340 I’m glad you came. 434 00:24:35,840 --> 00:24:36,520 The owner of the restaurant died. 435 00:24:37,320 --> 00:24:37,640 I came 436 00:24:38,040 --> 00:24:38,480 right after I heard it. 437 00:24:39,920 --> 00:24:40,760 Have a look yourself. 438 00:24:57,440 --> 00:24:58,240 The side door is open. 439 00:25:02,340 --> 00:25:03,280 You two go in through the side door. 440 00:25:03,960 --> 00:25:04,280 Yes. 441 00:25:07,960 --> 00:25:08,400 Shen Jie, 442 00:25:09,040 --> 00:25:09,920 Yishao and I are going back. 443 00:25:10,400 --> 00:25:10,880 We don’t want to 444 00:25:11,480 --> 00:25:12,240 interfere with your investigation. 445 00:25:14,760 --> 00:25:15,320 What happened? 446 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 I heard someone died inside. 447 00:25:17,160 --> 00:25:17,600 They say it was the owner. 448 00:25:18,340 --> 00:25:19,640 Mr. and Mrs. Shen are out. 449 00:25:20,100 --> 00:25:21,720 The peace in Dongxiang is broken. 450 00:25:24,280 --> 00:25:25,340 Damn it! 451 00:25:25,880 --> 00:25:27,400 We saw a dead body! 452 00:25:28,080 --> 00:25:29,480 It is true 453 00:25:29,720 --> 00:25:30,760 that someone killed him? 454 00:25:30,980 --> 00:25:31,600 It must be. 455 00:25:31,800 --> 00:25:33,480 Didn’t you see there were scissors in his chest? 456 00:25:34,600 --> 00:25:36,600 Who killed him so cold-bloodedly? 457 00:25:37,400 --> 00:25:37,920 Scissors? 458 00:25:40,000 --> 00:25:40,550 Father. 459 00:25:42,340 --> 00:25:43,280 You scared me to death! 460 00:25:44,200 --> 00:25:45,760 Why didn’t you make a sound? 461 00:25:46,600 --> 00:25:47,920 Man up! 462 00:25:52,080 --> 00:25:52,560 Yishao, 463 00:25:53,400 --> 00:25:54,640 did I scare you, too? 464 00:25:56,400 --> 00:25:56,920 Mr. Liu. 465 00:26:01,200 --> 00:26:01,440 Master. 466 00:26:01,760 --> 00:26:02,280 Tell the kitchen 467 00:26:02,880 --> 00:26:04,560 to make some ginseng tea with pearl powder 468 00:26:05,100 --> 00:26:06,080 for Yishao. 469 00:26:07,000 --> 00:26:07,240 Yes. 470 00:26:09,160 --> 00:26:10,640 My life is miserable. 471 00:26:11,080 --> 00:26:12,160 They both favor her more. 472 00:26:18,600 --> 00:26:18,840 Look, 473 00:26:19,400 --> 00:26:20,920 don’t go out lately. 474 00:26:22,100 --> 00:26:23,480 Study with Yishao. 475 00:26:27,680 --> 00:26:28,080 Got it? 476 00:26:31,560 --> 00:26:32,200 Don’t forget to have the tea. 477 00:26:32,720 --> 00:26:33,100 Yes. 478 00:26:44,880 --> 00:26:47,560 Is father going to investigate the murder? 479 00:26:48,240 --> 00:26:48,720 Yes. 480 00:26:49,560 --> 00:26:51,500 The last murder case in town 481 00:26:51,590 --> 00:26:53,200 was a long time ago. 482 00:26:55,340 --> 00:26:55,620 Darling, 483 00:26:56,280 --> 00:26:56,760 are you hungry? 484 00:26:57,160 --> 00:26:58,480 I can make some food for you. 485 00:27:02,340 --> 00:27:03,600 Not as flat 486 00:27:03,800 --> 00:27:05,160 as I thought. 487 00:27:08,920 --> 00:27:09,320 Sure. 488 00:27:11,280 --> 00:27:11,800 What are you gazing at? 489 00:27:12,340 --> 00:27:13,000 You want to die? 490 00:27:14,640 --> 00:27:15,520 Ouch! 491 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 I’m about to explode. 492 00:27:37,340 --> 00:27:37,660 Darling, 493 00:27:38,240 --> 00:27:38,960 have some tea. 494 00:27:51,040 --> 00:27:51,560 Osmanthus? 495 00:27:52,880 --> 00:27:53,520 Smells good. 496 00:27:55,040 --> 00:27:56,840 I also added hawthorn to help with digestion. 497 00:27:57,960 --> 00:27:59,000 There’s honey in the jar. 498 00:27:59,200 --> 00:28:00,880 You can add some if it's too sour. 499 00:28:03,080 --> 00:28:03,520 What are these? 500 00:28:04,340 --> 00:28:04,880 Almonds. 501 00:28:05,320 --> 00:28:06,520 I’ll make you almond candies tomorrow. 502 00:28:13,340 --> 00:28:13,840 Yuck. 503 00:28:15,240 --> 00:28:17,040 They will taste better after being processed. 504 00:28:18,680 --> 00:28:19,200 Let me help you. 505 00:28:20,240 --> 00:28:20,640 No. 506 00:28:21,320 --> 00:28:22,800 Your talents should be used on bigger things 507 00:28:23,400 --> 00:28:24,640 not on trivial matters like this. 508 00:28:28,160 --> 00:28:28,960 Why don’t you read a book? 509 00:28:31,560 --> 00:28:31,840 No. 510 00:28:32,340 --> 00:28:33,100 I’d rather look at you. 511 00:28:47,580 --> 00:28:49,860 Shen Mansion 512 00:29:24,240 --> 00:29:24,680 I’m done. 513 00:29:24,920 --> 00:29:25,800 You can take your time. 514 00:29:41,360 --> 00:29:42,440 He’s finally left. 515 00:29:43,000 --> 00:29:45,360 I dared not to breathe just now. 516 00:29:49,560 --> 00:29:50,040 Son, 517 00:29:50,920 --> 00:29:51,640 you’d better 518 00:29:52,160 --> 00:29:53,800 stay at home and study lately. 519 00:29:54,840 --> 00:29:56,000 Your father is in a bad mood. 520 00:29:56,680 --> 00:29:58,200 Don’t step on his nerve. 521 00:29:59,560 --> 00:30:01,120 Alright. I know. 522 00:30:02,720 --> 00:30:03,440 Slowly. 523 00:30:35,240 --> 00:30:35,720 My lady, 524 00:30:36,520 --> 00:30:37,240 is this OK? 525 00:30:37,680 --> 00:30:38,760 Has it been iced? 526 00:30:39,000 --> 00:30:39,440 Yes. 527 00:30:39,920 --> 00:30:40,200 OK. 528 00:30:40,600 --> 00:30:42,120 Put it on the cutting board. 529 00:30:48,280 --> 00:30:49,480 Bring me the osmanthus, Lian. 530 00:30:49,600 --> 00:30:49,920 Yes. 531 00:31:10,080 --> 00:31:10,880 Sprinkle it. 532 00:31:51,240 --> 00:31:54,800 Confucius said, “Gentlemen don’t get mad when they are misunderstood...” 533 00:31:56,520 --> 00:31:56,920 Darling. 534 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 What took you so long? 535 00:32:01,120 --> 00:32:01,600 Are you tired? 536 00:32:02,040 --> 00:32:03,240 Have some tea and rest a bit. 537 00:32:08,040 --> 00:32:08,520 So sweet. 538 00:32:09,920 --> 00:32:11,600 It tastes better with tea. 539 00:32:12,800 --> 00:32:13,640 Try it. 540 00:32:25,080 --> 00:32:25,440 Darling, 541 00:32:26,120 --> 00:32:27,680 have you read all these books? 542 00:32:29,120 --> 00:32:29,880 Most of them. 543 00:32:33,840 --> 00:32:34,680 Impressive! 544 00:32:35,360 --> 00:32:36,920 I wish I could do the same. 545 00:32:41,640 --> 00:32:43,480 Why don’t you copy the texts for me? 546 00:32:44,400 --> 00:32:44,800 OK. 547 00:32:45,640 --> 00:32:46,000 Where are they? 548 00:32:48,680 --> 00:32:49,080 This one. 549 00:32:50,720 --> 00:32:51,040 And this. 550 00:33:12,720 --> 00:33:13,080 Darling, 551 00:33:15,000 --> 00:33:15,480 what is 552 00:33:15,540 --> 00:33:16,980 I play my lute and croon carefree. 553 00:33:16,040 --> 00:33:16,680 this character? 554 00:33:24,020 --> 00:33:26,140 Sitting among bamboos alone, I play my lute and croon carefree. 555 00:33:28,000 --> 00:33:28,480 Seriously? 556 00:33:29,080 --> 00:33:29,800 You wrote this? 557 00:33:32,320 --> 00:33:32,760 Yes. 558 00:33:33,480 --> 00:33:34,320 It's hard. 559 00:33:38,240 --> 00:33:40,360 Thank goodness you didn’t marry a scholar, 560 00:33:40,640 --> 00:33:42,360 or he’d kill himself! 561 00:33:44,640 --> 00:33:44,880 Mother. 562 00:33:47,800 --> 00:33:48,120 Mother, 563 00:33:48,560 --> 00:33:49,040 have some tea. 564 00:34:00,160 --> 00:34:00,720 Dear, 565 00:34:03,000 --> 00:34:04,280 are you busy today? 566 00:34:09,000 --> 00:34:09,440 No. 567 00:34:12,440 --> 00:34:14,800 Then let’s go to Changle Nunnery together. 568 00:34:16,800 --> 00:34:17,440 Changle Nunnery 569 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 where nuns live? 570 00:34:20,340 --> 00:34:20,580 I won’t go. 571 00:34:21,440 --> 00:34:22,199 Why not? 572 00:34:23,440 --> 00:34:24,760 Nuns are a bad sign. 573 00:34:25,400 --> 00:34:25,800 How rude! 574 00:34:26,699 --> 00:34:29,219 Abbess Jingyi is highly respected. 575 00:34:31,800 --> 00:34:32,219 Mother, 576 00:34:32,840 --> 00:34:34,000 why are we going there? 577 00:34:39,800 --> 00:34:40,120 Oh, 578 00:34:40,699 --> 00:34:42,199 nothing special. 579 00:34:44,360 --> 00:34:44,920 Simply to 580 00:34:45,360 --> 00:34:46,880 pray to the Buddha. 581 00:34:48,199 --> 00:34:49,320 Mother, 582 00:34:50,120 --> 00:34:51,880 we have halls for praying at home. 583 00:34:52,360 --> 00:34:54,120 Don’t you have enough to pray to? 584 00:34:54,219 --> 00:34:55,400 Why do you have to go to the Nunnery? 585 00:34:56,000 --> 00:34:57,600 Is the Buddha there better than those at home? 586 00:35:00,220 --> 00:35:00,700 No, no, no. 587 00:35:03,200 --> 00:35:03,840 Please forgive him. 588 00:35:04,320 --> 00:35:04,960 He didn’t mean it. 589 00:35:06,000 --> 00:35:06,360 Son, 590 00:35:06,960 --> 00:35:08,160 watch your language. 591 00:35:08,560 --> 00:35:09,640 Don’t offend the Buddha. 592 00:35:16,700 --> 00:35:16,940 Mother, 593 00:35:17,480 --> 00:35:18,200 when will you leave? 594 00:35:18,480 --> 00:35:19,440 We’ll go with you. 595 00:35:21,840 --> 00:35:23,080 OK. Good. 596 00:35:24,920 --> 00:35:25,280 Dear, 597 00:35:26,560 --> 00:35:29,000 can you do me a favor? 598 00:35:30,400 --> 00:35:31,600 As many as you want. 599 00:35:32,360 --> 00:35:34,440 Please make some vegetarian dishes. 600 00:35:35,320 --> 00:35:35,680 OK. 601 00:35:36,320 --> 00:35:37,960 Are they for charity? 602 00:35:39,320 --> 00:35:39,700 Yes. 603 00:35:40,220 --> 00:35:42,120 Use the big pot to make more. 604 00:35:42,840 --> 00:35:43,120 No problem. 605 00:35:43,560 --> 00:35:44,400 I’m on it. 606 00:36:06,080 --> 00:36:07,200 What took you so long 607 00:36:07,840 --> 00:36:08,280 to show mother out? 608 00:36:09,680 --> 00:36:11,680 I’m going to cook the dishes for the Nunnery. 609 00:36:12,600 --> 00:36:13,220 The Nunnery? 610 00:36:13,520 --> 00:36:15,360 Are you really going there? 611 00:36:15,760 --> 00:36:16,760 Goodness! 612 00:36:19,120 --> 00:36:19,600 Are you alright? 613 00:36:20,160 --> 00:36:21,280 Aren’t you happy we’re going out? 614 00:36:23,280 --> 00:36:24,220 Either stay at home 615 00:36:24,640 --> 00:36:25,720 or go to the Nunnery. 616 00:36:26,440 --> 00:36:27,600 Why am I punished like this? 617 00:36:28,320 --> 00:36:29,320 Mother wants to go there 618 00:36:29,480 --> 00:36:30,120 with us. 619 00:36:30,480 --> 00:36:31,840 Do you want to be an unfilial son? 620 00:36:32,320 --> 00:36:33,840 She just wants to pray, doesn’t she? 621 00:36:33,960 --> 00:36:35,440 We have Buddhas at home. 622 00:36:35,820 --> 00:36:36,220 Manjusri, 623 00:36:36,640 --> 00:36:37,000 Ksitigarbha, 624 00:36:37,360 --> 00:36:37,760 Samantabhadra, 625 00:36:38,080 --> 00:36:38,640 Lord Lao Zi, 626 00:36:38,920 --> 00:36:39,280 Tathagata, 627 00:36:39,560 --> 00:36:40,200 we have them all. 628 00:36:40,440 --> 00:36:41,000 Who else does she want? 629 00:36:41,920 --> 00:36:42,220 Darling, 630 00:36:42,700 --> 00:36:44,400 does mother want to ask for Buddha’s blessing 631 00:36:44,760 --> 00:36:46,160 so that father can solve the case soon? 632 00:36:46,600 --> 00:36:47,840 That’s not her concern. 633 00:36:49,440 --> 00:36:51,220 Then why does she have to go there 634 00:36:51,640 --> 00:36:52,560 with so much food? 635 00:36:57,120 --> 00:36:57,840 Yes. 636 00:37:00,080 --> 00:37:01,960 Iron Buddha Temple in the west 637 00:37:02,400 --> 00:37:03,880 and Temple of Maitreya in the south 638 00:37:04,840 --> 00:37:07,960 are more popular than that Nunnery. 639 00:37:08,880 --> 00:37:10,400 Which Buddha is in the Nunnery? 640 00:37:11,560 --> 00:37:12,220 Buddha for reproduction. 641 00:37:12,960 --> 00:37:13,700 Buddha for reproduction? 642 00:37:19,560 --> 00:37:20,480 Is mother pregnant? 643 00:37:22,800 --> 00:37:23,520 Are you crazy? 644 00:37:24,000 --> 00:37:25,120 She’s in her 40s. 645 00:37:25,700 --> 00:37:26,680 So what? 646 00:37:27,120 --> 00:37:27,600 I've seen a woman 647 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 giving birth in her 60s. 648 00:37:32,080 --> 00:37:32,840 I don’t believe that. 649 00:37:35,200 --> 00:37:35,400 Come. 650 00:37:39,880 --> 00:37:40,040 Lian. 651 00:37:40,520 --> 00:37:41,800 My lady. 652 00:37:43,280 --> 00:37:43,480 Lian, 653 00:37:44,080 --> 00:37:44,920 buy some plums for me. 654 00:37:45,960 --> 00:37:46,380 Yes. 655 00:37:46,380 --> 00:37:46,660 Wait, 656 00:37:48,000 --> 00:37:48,960 ask mother if she wants some. 657 00:37:49,360 --> 00:37:50,360 You can buy more if she says yes. 658 00:37:50,800 --> 00:37:52,220 Listen to her. 659 00:37:52,880 --> 00:37:54,400 Ask her if she wants sweet or sour ones. 660 00:37:55,280 --> 00:37:55,880 Yes, I will. 661 00:38:06,700 --> 00:38:07,040 My lady. 662 00:38:08,320 --> 00:38:08,840 Yes? 663 00:38:09,080 --> 00:38:10,440 Mrs. Shen wants to eat plums 664 00:38:10,700 --> 00:38:11,560 and sent me to ask you 665 00:38:11,800 --> 00:38:12,360 if you want any. 666 00:38:12,520 --> 00:38:13,200 And do you want sweet or sour ones? 667 00:38:15,640 --> 00:38:16,400 Sour ones? 668 00:38:19,560 --> 00:38:19,920 Wait, 669 00:38:23,280 --> 00:38:24,080 buy as many as you can. 670 00:38:24,320 --> 00:38:25,480 I want the sourest. 671 00:38:25,800 --> 00:38:26,600 OK. I see. 672 00:38:39,080 --> 00:38:39,520 Mr. Liu. 673 00:38:40,200 --> 00:38:40,600 Mr. Liu. 674 00:38:42,200 --> 00:38:42,800 Yes, madam. 675 00:38:43,040 --> 00:38:44,600 Ask my husband to come back immediately. 676 00:38:44,880 --> 00:38:45,480 OK. 677 00:38:49,040 --> 00:38:49,700 This is great! 678 00:38:53,400 --> 00:38:54,000 Excuse me. 679 00:38:56,000 --> 00:38:56,700 I’d like a basket of plums. 680 00:38:57,120 --> 00:38:57,760 The sourest ones. 681 00:38:58,440 --> 00:38:59,160 The sourest? 682 00:38:59,920 --> 00:39:00,480 You don’t have any? 683 00:39:00,880 --> 00:39:01,600 I do, I do. 684 00:39:07,680 --> 00:39:08,120 My lady, 685 00:39:08,400 --> 00:39:09,000 I’m back with the plums. 686 00:39:09,440 --> 00:39:10,360 Did you bring some to mother? 687 00:39:10,760 --> 00:39:11,360 I did. 688 00:39:12,000 --> 00:39:13,520 Did she ask for sour ones or sweet ones? 689 00:39:13,920 --> 00:39:14,520 She said 690 00:39:14,700 --> 00:39:15,360 to buy the sourest. 691 00:39:20,960 --> 00:39:21,880 Lian, go check on her 692 00:39:22,220 --> 00:39:23,960 and see if she feels nauseous. 693 00:39:24,400 --> 00:39:25,120 Get all the details. 694 00:39:25,400 --> 00:39:26,200 Be quick. Got it? 695 00:39:26,540 --> 00:39:27,160 Yes. 40920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.