All language subtitles for Chef Fang episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:30,539 --> 00:01:36,820 Chef Fang 3 00:01:36,820 --> 00:01:39,940 Episode 2 4 00:02:07,040 --> 00:02:08,240 Where is the one I want? 5 00:02:20,000 --> 00:02:21,320 Are you dumb? 6 00:02:24,680 --> 00:02:27,079 Do I need to call imperial physicians for you? 7 00:02:44,680 --> 00:02:46,760 Just a little girl 8 00:02:47,620 --> 00:02:49,120 can even hurt you like this. 9 00:02:50,520 --> 00:02:53,320 You do make me sit up and take notice. 10 00:02:56,280 --> 00:02:59,840 Tell me, how should I deal with you? 11 00:03:05,200 --> 00:03:08,600 Oh, I forgot. You can’t speak now. 12 00:03:14,940 --> 00:03:18,100 Redeem sins by good deeds. 13 00:03:18,460 --> 00:03:21,420 Your Highness, please forgive us. 14 00:03:25,620 --> 00:03:27,020 Redeem sins by good deeds. Please forgive us. 15 00:03:31,740 --> 00:03:33,060 Redeem sins by good deeds. Please forgive us. 16 00:03:58,600 --> 00:04:00,480 The wife I married beat me when we met, 17 00:04:00,720 --> 00:04:01,840 and she just left and rested after the wedding, 18 00:04:01,840 --> 00:04:03,240 leaving me there to suffer. 19 00:04:03,920 --> 00:04:06,220 It’s called wedding wine. I’d rather drink wine. 20 00:04:06,310 --> 00:04:07,080 They are all water! 21 00:04:07,800 --> 00:04:08,800 I used the toilet for eight times! 22 00:04:09,000 --> 00:04:10,640 And I didn’t eat a little of the good dishes. 23 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 I’d better go to the kitchen to find 24 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 something to eat after I use toilet. 25 00:04:19,480 --> 00:04:20,480 Look at you! 26 00:04:20,820 --> 00:04:22,079 What are you doing here 27 00:04:22,240 --> 00:04:23,240 leaving the guests? 28 00:04:24,080 --> 00:04:25,880 I’m going to the toilet. 29 00:04:26,040 --> 00:04:27,520 Let me check it. 30 00:04:27,880 --> 00:04:28,910 Does it hurt? 31 00:04:28,910 --> 00:04:30,240 It hurts a lot! 32 00:04:32,200 --> 00:04:34,200 Father always beat me before. 33 00:04:34,680 --> 00:04:36,320 But now here comes a fiercer one. 34 00:04:37,820 --> 00:04:38,640 You deserve that. 35 00:04:39,320 --> 00:04:39,920 Enough. 36 00:04:40,800 --> 00:04:42,520 You don’t love him, but I do. 37 00:04:43,560 --> 00:04:44,159 Look at him! 38 00:04:44,320 --> 00:04:45,400 Father, 39 00:04:46,159 --> 00:04:47,440 I drank a lot of water. 40 00:04:47,560 --> 00:04:48,680 Can I go to the toilet first? 41 00:04:51,360 --> 00:04:53,400 Go now. 42 00:04:59,080 --> 00:04:59,600 Dear, 43 00:05:00,640 --> 00:05:03,200 isn’t his wife a little fierce and tough? 44 00:05:04,260 --> 00:05:05,440 You don’t understand. 45 00:05:05,680 --> 00:05:06,960 Fierce wife is great! 46 00:05:07,200 --> 00:05:08,680 Fierce wife can bring good luck! 47 00:05:10,000 --> 00:05:11,240 Don’t you remember how you treated me before? 48 00:05:13,080 --> 00:05:14,600 Alright, don’t give our guests the cold shoulder. 49 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Come on. 50 00:05:16,480 --> 00:05:19,160 I’ll deal with you when I’m full. 51 00:05:19,400 --> 00:05:21,000 Lass, let’s wait and see. 52 00:05:29,360 --> 00:05:30,480 What smells so good? 53 00:05:44,720 --> 00:05:46,200 Isn’t that cross-cupped wine? 54 00:05:51,820 --> 00:05:52,800 Darling… 55 00:05:53,820 --> 00:05:55,800 Isn’t she talking to a dog? 56 00:06:02,020 --> 00:06:09,220 Double Luck 57 00:06:16,720 --> 00:06:18,640 You stay with anyone who feeds you? 58 00:06:19,480 --> 00:06:21,520 Look how happy you are now! 59 00:06:21,800 --> 00:06:24,960 You gave in so fast! Stupid dog! 60 00:06:29,040 --> 00:06:29,520 Are you hungry? 61 00:06:29,520 --> 00:06:31,080 Do you want to have some food? 62 00:06:57,920 --> 00:06:59,520 Tastes good! Where did you get it? 63 00:07:02,320 --> 00:07:03,600 Pickled cowpea makes the rice delicious. 64 00:07:37,280 --> 00:07:39,000 Sweet lotus root will be good with wine. 65 00:08:08,240 --> 00:08:11,240 He is handsome and well-behaved. 66 00:08:12,160 --> 00:08:13,360 He is a good guy. 67 00:08:14,560 --> 00:08:16,480 Why do they say he is a rascal? 68 00:08:34,320 --> 00:08:37,039 Homemade cuisine isn’t simple 69 00:08:37,520 --> 00:08:40,419 It requires all sorts of skills 70 00:08:40,600 --> 00:08:43,780 Fried chicken fillet with luffa and rice noodles 71 00:08:43,960 --> 00:08:46,540 Sour and spicy bean sprouts with fried kidney 72 00:08:47,160 --> 00:08:49,660 Steamed squab with mushrooms and wine 73 00:08:50,440 --> 00:08:53,120 That’s a feast for everyone 74 00:08:54,000 --> 00:08:56,720 Homemade cuisine isn’t simple 75 00:08:57,200 --> 00:09:00,120 It requires all sorts of skills 76 00:09:00,280 --> 00:09:03,080 Fried chicken fillet with luffa and rice noodles 77 00:09:04,360 --> 00:09:07,240 How did I fall asleep last night? 78 00:09:25,660 --> 00:09:27,160 Cheers. 79 00:09:31,480 --> 00:09:34,660 Homemade cuisine isn’t simple 80 00:09:35,200 --> 00:09:38,320 It requires all sorts of skills 81 00:09:38,920 --> 00:09:41,720 Fried chicken fillet with luffa and rice noodles 82 00:09:42,200 --> 00:09:44,200 Sour and spicy bean sprouts with fried kidney 83 00:09:59,440 --> 00:10:00,120 Young Master got up! 84 00:10:00,720 --> 00:10:03,360 Young Master, you got up so early today. 85 00:10:03,660 --> 00:10:06,040 Early? What time is it now? 86 00:10:07,120 --> 00:10:09,040 The sun just came out. 87 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 It’s just at dawn. 88 00:10:23,160 --> 00:10:24,920 What were you guys just singing? 89 00:10:26,120 --> 00:10:27,320 It was not us. 90 00:10:27,660 --> 00:10:29,840 Mrs. Shen is making the breakfast. 91 00:10:30,120 --> 00:10:31,160 She is singing with the servants. 92 00:10:31,540 --> 00:10:32,360 Breakfast? 93 00:10:35,600 --> 00:10:37,440 This is delicious. Have a try. 94 00:10:37,800 --> 00:10:38,840 OK. OK. 95 00:10:40,080 --> 00:10:41,880 Father, you can try this. 96 00:10:42,280 --> 00:10:43,760 OK. Thank you. 97 00:10:45,280 --> 00:10:46,120 This tastes good. 98 00:10:48,760 --> 00:10:50,040 - And this. Have a try. - Alright. 99 00:10:50,040 --> 00:10:50,540 Have some more. 100 00:10:50,800 --> 00:10:51,760 OK. OK. It’s too much. 101 00:10:52,660 --> 00:10:55,280 My dad can even laugh like that? 102 00:11:01,400 --> 00:11:03,080 Father, mother. 103 00:11:04,360 --> 00:11:05,080 Morning. 104 00:11:07,240 --> 00:11:08,540 Why did you get up so early today? 105 00:11:10,160 --> 00:11:13,160 It sounds like I’m disabled. 106 00:11:21,800 --> 00:11:23,120 Dear, here. 107 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 I didn’t even take off her veil last night. 108 00:11:27,080 --> 00:11:30,280 I just indulged in eating and didn’t look at her carefully. 109 00:11:33,080 --> 00:11:34,120 Not ugly. 110 00:11:34,920 --> 00:11:37,440 But not beautiful as well. She has big eyes. 111 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 Why are you still standing there? 112 00:11:42,600 --> 00:11:43,920 Your bride got up so early 113 00:11:43,920 --> 00:11:45,440 and made us such a feast. 114 00:11:45,800 --> 00:11:47,080 Why don’t you even greet her? 115 00:11:50,920 --> 00:11:51,540 Morning. 116 00:11:52,120 --> 00:11:52,920 Good morning, dear. 117 00:12:02,960 --> 00:12:04,760 Dear, try this. 118 00:12:09,960 --> 00:12:12,360 Yao is really a good girl. 119 00:12:14,120 --> 00:12:15,520 Mother, you can call me Yishao. 120 00:12:19,500 --> 00:12:20,300 Yishao? 121 00:12:21,720 --> 00:12:25,120 One spoon of porridge or oil? 122 00:12:28,000 --> 00:12:29,200 My acquaintances call me this. 123 00:12:29,540 --> 00:12:30,960 My full name is Fang Yishao. 124 00:12:31,960 --> 00:12:33,540 Aren’t you called Fang Yao? 125 00:12:37,600 --> 00:12:39,320 I like to use my full name in my family. 126 00:12:42,240 --> 00:12:42,840 Alright. 127 00:12:54,540 --> 00:12:55,880 This porridge is really delicious. 128 00:12:56,120 --> 00:12:56,520 Yes. 129 00:12:58,440 --> 00:12:59,320 Yong. 130 00:12:59,660 --> 00:13:02,880 Go study when you finish your breakfast. 131 00:13:03,120 --> 00:13:05,320 If you can’t recite it, don’t go out today. 132 00:13:08,720 --> 00:13:12,200 When you study, ask… 133 00:13:12,840 --> 00:13:13,760 Yishao. 134 00:13:14,120 --> 00:13:17,720 Ask Yishao to accompany you. She is talented. 135 00:13:18,040 --> 00:13:20,420 You can ask her if you have any question. 136 00:13:20,510 --> 00:13:21,120 Understand? 137 00:13:24,540 --> 00:13:25,640 Lass, 138 00:13:26,520 --> 00:13:28,600 we didn’t have a winner yesterday. 139 00:13:29,320 --> 00:13:31,200 Let me see how brilliant you are today. 140 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Get prepared! 141 00:13:41,640 --> 00:13:43,880 He doesn’t seem to like talking. 142 00:13:44,160 --> 00:13:45,640 He looks at everyone with fierce eyes. 143 00:13:49,240 --> 00:13:51,240 Give me another bowl. 144 00:13:55,360 --> 00:13:56,960 This tastes good as well. 145 00:14:25,480 --> 00:14:26,880 Her cooking is good. 146 00:14:28,000 --> 00:14:29,280 Talented? 147 00:14:30,120 --> 00:14:31,520 I think she is talented in cooking. 148 00:14:32,400 --> 00:14:34,120 Mother, try this. 149 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 It has shredded coconut stuffing in it. 150 00:14:37,380 --> 00:14:38,420 Father, want some? 151 00:14:38,470 --> 00:14:39,160 OK. OK. 152 00:14:39,160 --> 00:14:39,480 Here. 153 00:14:45,360 --> 00:14:48,440 We’ll become lucky gourmets after you marry into our family. 154 00:14:49,920 --> 00:14:51,200 Mother, have more. 155 00:14:52,040 --> 00:14:53,920 You’re so complaisant! 156 00:14:54,320 --> 00:14:54,880 OK. It’s enough. 157 00:14:54,880 --> 00:14:55,440 Have some more! 158 00:14:55,440 --> 00:14:56,420 I can’t eat too much. 159 00:14:56,510 --> 00:14:57,440 Alright. 160 00:14:57,640 --> 00:14:59,320 I’ll make you these every day in future. 161 00:14:59,440 --> 00:14:59,960 Stop! 162 00:15:01,720 --> 00:15:02,360 Where are you going? 163 00:15:03,120 --> 00:15:04,400 Did you forget what I said? 164 00:15:05,080 --> 00:15:07,080 You’re married now. Why are you still so dandiacal? 165 00:15:09,080 --> 00:15:10,160 Where should you go now? 166 00:15:10,840 --> 00:15:11,500 Don’t you know it? 167 00:15:11,590 --> 00:15:12,640 I don’t know. 168 00:15:15,120 --> 00:15:15,880 Study room! 169 00:15:46,640 --> 00:15:47,920 Northern Expedition Memorial. 170 00:15:48,560 --> 00:15:52,700 “Our late king passed away before the great undertaking was half accomplished…” 171 00:16:01,240 --> 00:16:01,920 Wow. 172 00:16:03,480 --> 00:16:04,620 There are so many books. 173 00:16:04,620 --> 00:16:05,820 You have read them all? 174 00:16:08,160 --> 00:16:10,360 What’s so good about those papers? 175 00:16:20,080 --> 00:16:21,320 Talent. 176 00:16:23,080 --> 00:16:24,560 Aren’t you talented in studying? 177 00:16:25,120 --> 00:16:26,760 My dad asked me to write an article. 178 00:16:28,680 --> 00:16:30,240 You help me to write it. 179 00:16:31,280 --> 00:16:33,960 What article? I can’t write. 180 00:16:35,480 --> 00:16:38,240 Come on! Aren’t you a genius? 181 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 It must be easy for you to write something. 182 00:16:51,680 --> 00:16:52,720 Let me play with you. 183 00:16:53,480 --> 00:16:54,280 Play what? 184 00:16:54,720 --> 00:16:57,120 Dice, Mahjong, Pai Gow. Everything. 185 00:17:00,280 --> 00:17:01,400 You know how to gamble? 186 00:17:02,120 --> 00:17:02,760 Yes. 187 00:17:05,240 --> 00:17:05,520 Really? 188 00:17:06,200 --> 00:17:06,880 Of course! 189 00:17:10,160 --> 00:17:11,720 An ivory dice! 190 00:17:12,839 --> 00:17:14,160 It’s really precious! 191 00:17:16,599 --> 00:17:18,040 Aren’t you a girl from a noble family? 192 00:17:18,319 --> 00:17:19,400 How could you know how to gamble? 193 00:17:20,160 --> 00:17:22,480 My father likes to gamble. So I like to play since childhood. 194 00:17:28,880 --> 00:17:31,280 Great. Let’s play dice. 195 00:17:31,760 --> 00:17:34,240 If I win, write an article for me now. 196 00:17:34,480 --> 00:17:35,240 If you win… 197 00:17:37,000 --> 00:17:38,800 Choose something you like, I’ll buy it for you. 198 00:17:38,960 --> 00:17:39,600 OK. 199 00:17:39,880 --> 00:17:40,400 You go first. 200 00:17:46,480 --> 00:17:47,200 So silly! 201 00:17:47,920 --> 00:17:49,280 It is not your day! 202 00:17:55,480 --> 00:17:56,400 What? 203 00:17:57,100 --> 00:17:59,080 Are you really that lucky or you cheated? 204 00:18:00,600 --> 00:18:02,040 Just tell me a number you want. 205 00:18:03,040 --> 00:18:04,760 You can make it whatever I say? 206 00:18:05,120 --> 00:18:06,080 Of course. 207 00:18:07,080 --> 00:18:09,280 OK. Three, four, five. Show me. 208 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 Three, four, five! 209 00:18:16,680 --> 00:18:19,680 Goodness! 210 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 You lost! Go write your article. 211 00:18:35,760 --> 00:18:36,800 What should I write? 212 00:18:39,560 --> 00:18:42,240 My dad asked me to read Northern Expedition Memorial. 213 00:18:42,720 --> 00:18:43,840 He wants me to write a review. 214 00:18:46,520 --> 00:18:47,340 Review? 215 00:18:48,760 --> 00:18:49,680 How to write? 216 00:18:50,960 --> 00:18:52,560 The thoughts you got after you read it. 217 00:18:53,040 --> 00:18:54,520 Aren’t you a genius? 218 00:18:54,840 --> 00:18:57,100 It should be easy for you to write a review. 219 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Let me read it first. 220 00:19:07,140 --> 00:19:13,460 Northern Expedition Memorial 221 00:19:15,960 --> 00:19:17,080 What is this word? 222 00:19:23,800 --> 00:19:24,480 Die. 223 00:19:27,100 --> 00:19:27,880 And this? 224 00:19:33,880 --> 00:19:34,520 Fraud. 225 00:19:36,440 --> 00:19:37,560 And this? 226 00:19:41,520 --> 00:19:42,440 Promote. 227 00:19:43,220 --> 00:19:43,720 And this? 228 00:19:46,140 --> 00:19:46,780 Correct. 229 00:19:47,680 --> 00:19:48,200 And this? 230 00:19:50,260 --> 00:19:50,860 Contented. 231 00:19:51,320 --> 00:19:52,100 And this? 232 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 What’s wrong with you? You’re testing me? 233 00:19:54,520 --> 00:19:55,400 Why are you angry? 234 00:19:55,560 --> 00:19:57,480 Can you tell a garlic leaf from a leek sprout? 235 00:20:02,480 --> 00:20:03,200 What about this? 236 00:20:09,400 --> 00:20:13,000 It is injudicious to unduly humble yourself, and use metaphors with distorted meanings, 237 00:20:13,280 --> 00:20:17,680 lest you should block the way of sincere admonition. 238 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 For both those who are treacherous and violate the law and those who are loyal and do some good deed… 239 00:20:21,520 --> 00:20:24,560 This will make plain the equality and sagaciousness of Your Majesty's rule. 240 00:20:24,720 --> 00:20:28,680 There should be neither prejudice nor partiality for fear that different laws are put into practice. 241 00:20:30,680 --> 00:20:31,320 Are you done? 242 00:20:32,760 --> 00:20:34,800 Can you start to write now? 243 00:20:36,060 --> 00:20:36,460 Go. 244 00:20:39,720 --> 00:20:41,480 Then what is this article talking about? 245 00:20:41,680 --> 00:20:43,640 Are you really a genius? 246 00:20:46,340 --> 00:20:47,860 You don’t understand it as well, right? 247 00:20:47,910 --> 00:20:48,800 Do I look stupid? 248 00:20:49,480 --> 00:20:51,600 How could I not understand Northern Expedition Memorial? 249 00:20:52,340 --> 00:20:53,440 Then why don’t you… 250 00:20:53,880 --> 00:20:54,720 Come here, sit. 251 00:21:00,240 --> 00:21:01,000 Northern Expedition Memorial, 252 00:21:01,000 --> 00:21:03,880 “Our late king passed away before the great undertaking was half accomplished.” 253 00:21:03,880 --> 00:21:05,480 It says the emperor Liu Bei, died. 254 00:21:38,680 --> 00:21:39,760 What are you looking at? 255 00:21:42,040 --> 00:21:45,040 What did this Mr. Zhuge want to say? 256 00:21:46,520 --> 00:21:48,800 How could I know? It’s full of nonsense. 257 00:21:49,280 --> 00:21:51,200 Yes. It’s full of nonsense. 258 00:21:51,600 --> 00:21:53,760 Surely he didn't know what he was saying as well. 259 00:21:55,880 --> 00:21:57,280 Stop reading this. It’s so boring. 260 00:21:57,840 --> 00:21:58,560 Let’s go out to play. 261 00:22:00,640 --> 00:22:02,440 My father will beat me. 262 00:22:03,440 --> 00:22:04,240 Why would he? 263 00:22:05,640 --> 00:22:08,760 He asked me to study here. 264 00:22:09,600 --> 00:22:10,640 Study Northern Expedition Memorial? 265 00:22:11,200 --> 00:22:12,600 You have understood it, haven’t you? 266 00:22:13,000 --> 00:22:15,560 He asked me to recite it, but I can’t. 267 00:22:15,680 --> 00:22:16,920 So he asked me to write a review. 268 00:22:17,920 --> 00:22:19,560 You taught me that just now, didn’t you? 269 00:22:19,760 --> 00:22:21,040 You can recite it. 270 00:22:22,760 --> 00:22:23,200 Come on. 271 00:22:24,440 --> 00:22:26,080 Let’s go find father and recite it in front of him. 272 00:22:26,340 --> 00:22:27,740 Then we can go out and play. 273 00:22:27,830 --> 00:22:29,960 Come on! Let’s go! 274 00:22:32,380 --> 00:22:32,780 Young Master. 275 00:22:32,500 --> 00:22:35,100 Double Luck 276 00:22:35,520 --> 00:22:37,040 Father, Yong said he wants to recite. 277 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Recite? 278 00:22:40,080 --> 00:22:41,800 But he has been reciting it for half a month. 279 00:22:42,000 --> 00:22:43,520 And he can do that suddenly? 280 00:22:45,640 --> 00:22:46,080 Do it! 281 00:22:49,760 --> 00:22:51,400 Father, if he succeeds, 282 00:22:51,680 --> 00:22:53,100 can we go out to play later? 283 00:22:53,720 --> 00:22:56,160 If he can do that, of course you can go out. 284 00:22:56,920 --> 00:22:59,480 Also, you need to buy some cosmetics 285 00:22:59,840 --> 00:23:00,840 and new clothes. 286 00:23:03,800 --> 00:23:04,440 Come on! 287 00:23:09,800 --> 00:23:10,440 Recite it! 288 00:23:10,980 --> 00:23:13,380 “Our late king passed away before the great undertaking was half accomplished.” 289 00:23:13,720 --> 00:23:15,680 “Now the Country is divided into three kingdoms. Yizhou is drained of its manpower and resources.” 290 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 “This is a critical moment of life or death for our country.” 291 00:23:19,280 --> 00:23:21,800 “Bearing the late king's favor in hearts, the officials dare not slacken in their vigilance” 292 00:23:21,920 --> 00:23:24,280 “and the devoted soldiers at the front are fighting bravely disregarding their personal safety.” 293 00:23:47,640 --> 00:23:51,080 “I will be journeying far, and my eyes are full of tears. I can hardly express what else I should say.” 294 00:23:52,480 --> 00:23:54,640 Dear! You’re so great! We can go out now! 295 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 Father, we’ll go now. 296 00:24:01,280 --> 00:24:02,340 We won’t be back for lunch. 297 00:24:02,800 --> 00:24:03,160 Come on. 298 00:24:04,340 --> 00:24:05,040 Wait. 299 00:24:07,340 --> 00:24:09,800 See? I told you it wouldn’t be that easy. 300 00:24:13,800 --> 00:24:15,720 Father, didn’t you promise us? 301 00:24:16,320 --> 00:24:18,000 Are you going back on your word? 302 00:24:18,480 --> 00:24:21,100 Of course not. I want to tell you that 303 00:24:21,340 --> 00:24:23,040 you should go visit your parents’ home today. 304 00:24:23,760 --> 00:24:25,340 I have asked the steward to prepare the gifts. 305 00:24:25,600 --> 00:24:27,640 You should go visit your home first 306 00:24:27,840 --> 00:24:28,760 before you go to the street. 307 00:24:29,240 --> 00:24:30,320 Don’t be late. 308 00:24:31,640 --> 00:24:32,240 Yong, 309 00:24:33,760 --> 00:24:35,560 show respect to your father-in-law, 310 00:24:35,840 --> 00:24:37,520 don’t mess it up, understand? 311 00:24:38,640 --> 00:24:40,240 I got it. Father, don’t worry. 312 00:24:52,240 --> 00:24:58,720 I heard that there’s justice, but I can only see the sorrows and worries. 313 00:25:00,080 --> 00:25:00,900 Where did you come from? 314 00:25:00,990 --> 00:25:02,680 If you insult Magistrate Shen again, I’ll arrest you. 315 00:25:05,640 --> 00:25:11,320 You should have grandchildren now but there is no way to fulfill it. 316 00:25:17,040 --> 00:25:17,800 To be honest, 317 00:25:18,340 --> 00:25:21,640 what you said just now is really my worry. 318 00:25:21,920 --> 00:25:23,520 Please give me some suggestions. 319 00:25:31,600 --> 00:25:34,840 It’s just about two things. 320 00:25:36,200 --> 00:25:36,720 Or 321 00:25:37,100 --> 00:25:41,340 only one thing. They are all about your son. 322 00:25:45,760 --> 00:25:48,440 Your son is about twenty years old. 323 00:25:49,560 --> 00:25:52,520 One is about his school work. The other is about family. 324 00:25:53,280 --> 00:25:55,720 These are what are bothering you. 325 00:25:58,440 --> 00:25:59,800 Please give me some advice. 326 00:26:02,480 --> 00:26:04,800 You are welcome. Please have seat. 327 00:26:06,520 --> 00:26:09,800 Your son is an excellent talent, 328 00:26:10,440 --> 00:26:11,000 but, 329 00:26:12,000 --> 00:26:13,720 he is doomed to have troubles in his life. 330 00:26:14,640 --> 00:26:14,920 Then 331 00:26:15,600 --> 00:26:16,760 is there a way to break it? 332 00:26:18,100 --> 00:26:19,480 Well… 333 00:26:23,800 --> 00:26:26,600 Please show me the direction. I can give you reward. 334 00:26:29,680 --> 00:26:31,040 Sir, you get me wrong. 335 00:26:31,840 --> 00:26:34,080 I didn’t mean the money. 336 00:26:35,600 --> 00:26:41,840 Heaven's secrets must not be divulged. 337 00:26:44,720 --> 00:26:46,320 But, I found 338 00:26:48,040 --> 00:26:49,080 you’re righteous. 339 00:26:50,240 --> 00:26:51,480 I’ll not care about that. 340 00:26:52,040 --> 00:26:55,440 Your son is blessed by the lucky stars with rich wealth. 341 00:26:56,280 --> 00:27:00,040 But he has to marry a girl surnamed Fang. 342 00:27:00,240 --> 00:27:02,560 This girl is talented. 343 00:27:03,160 --> 00:27:06,640 After they get married, she can help your son to repent 344 00:27:07,480 --> 00:27:10,560 and your son’s future will be perfect. 345 00:27:13,560 --> 00:27:14,640 Fang? 346 00:27:18,240 --> 00:27:23,100 With a good wife, he can repent. 347 00:27:29,780 --> 00:27:34,260 Fang Mansion 348 00:27:33,100 --> 00:27:34,200 Why are you quiet? 349 00:27:36,960 --> 00:27:38,440 How about we come later? 350 00:27:40,680 --> 00:27:41,160 Seriously? 351 00:27:42,340 --> 00:27:43,760 You were alive and kicking just now. 352 00:27:43,760 --> 00:27:45,100 But you don’t dare to go into your own home now? 353 00:27:47,520 --> 00:27:48,340 Don’t you want to see your father? 354 00:27:51,040 --> 00:27:51,560 I don’t mean that… 355 00:27:54,100 --> 00:27:56,000 We had a hard time getting out. Let’s finish it early. 356 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 We still have to play. 357 00:27:57,280 --> 00:27:57,880 Go knock the door. 358 00:28:22,200 --> 00:28:22,880 Come on! 359 00:28:25,760 --> 00:28:26,440 Who is that? 360 00:28:30,720 --> 00:28:32,100 Miss, who are you? 361 00:28:35,600 --> 00:28:36,440 Stupid jerk. 362 00:28:37,080 --> 00:28:38,200 Your lady returns home after getting married. 363 00:28:38,200 --> 00:28:39,520 You don’t even recognize? 364 00:28:41,040 --> 00:28:41,720 My lady? 365 00:28:42,200 --> 00:28:43,480 You want to get beaten up? 366 00:28:43,920 --> 00:28:45,520 Go tell your Master now, 367 00:28:45,680 --> 00:28:46,880 my father-in-law! 368 00:28:46,880 --> 00:28:47,280 Go tell him that 369 00:28:47,560 --> 00:28:48,660 his daughter and son-in-law come back! 370 00:28:49,280 --> 00:28:50,360 Yes! Yes! 371 00:28:55,880 --> 00:28:57,360 What should we do now? 372 00:29:01,840 --> 00:29:03,840 What should we do now? 373 00:29:07,120 --> 00:29:08,440 You… 374 00:29:11,440 --> 00:29:13,720 Tell them that I’m not at home. 375 00:29:14,000 --> 00:29:14,720 OK. 376 00:29:15,600 --> 00:29:16,400 Wait! 377 00:29:18,680 --> 00:29:21,080 Miao, you go tell them. 378 00:29:21,800 --> 00:29:23,200 I… Father! 379 00:29:23,880 --> 00:29:26,400 We can’t escape from it, 380 00:29:26,520 --> 00:29:27,840 right? This… 381 00:29:27,840 --> 00:29:28,720 Father! 382 00:29:30,240 --> 00:29:30,920 Father! 383 00:29:32,440 --> 00:29:32,960 What are you doing? 384 00:29:32,960 --> 00:29:33,440 Father! 385 00:29:33,440 --> 00:29:33,840 Go away! 386 00:29:34,760 --> 00:29:36,140 Father! Where are you? 387 00:29:36,230 --> 00:29:38,160 Father! Father! Father! 388 00:29:43,380 --> 00:29:43,620 Who is this? 389 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 This is Fang… 390 00:29:48,280 --> 00:29:50,960 This is my dad. 391 00:29:52,280 --> 00:29:53,440 Yes, right. 392 00:29:54,960 --> 00:29:57,440 Father-in-law, greetings! 393 00:30:05,060 --> 00:30:08,020 Self-discipline and social commitment 394 00:30:15,560 --> 00:30:18,400 Yong, nice to meet you. 395 00:30:28,000 --> 00:30:29,200 This is… 396 00:30:30,200 --> 00:30:34,920 This is Fang Yao’s elder brother, Fang Miao. 397 00:30:43,640 --> 00:30:44,520 Brother-in-law, greetings! 398 00:30:45,200 --> 00:30:47,360 Don’t bother. You’re welcome. 399 00:30:51,080 --> 00:30:51,760 Father. 400 00:30:56,720 --> 00:30:58,160 Make some tea! 401 00:30:58,160 --> 00:30:59,000 Come with me! 402 00:30:59,000 --> 00:30:59,440 OK. 403 00:31:00,480 --> 00:31:01,880 Please, this way. 404 00:31:03,520 --> 00:31:04,760 Lass, 405 00:31:05,000 --> 00:31:05,880 you… 406 00:31:31,560 --> 00:31:32,120 Father. 407 00:31:34,880 --> 00:31:36,280 Have a seat. 408 00:31:36,960 --> 00:31:37,360 OK. 409 00:31:45,560 --> 00:31:48,160 My father told me to visit you. 410 00:31:49,120 --> 00:31:49,960 Please don’t worry. 411 00:31:51,320 --> 00:31:53,840 We will treat Fang Yao well. 412 00:31:56,520 --> 00:31:59,000 Is there anything commanded by Magistrate Shen? 413 00:32:00,080 --> 00:32:00,640 Nothing. 414 00:32:01,320 --> 00:32:04,000 But there is a question I want to ask! 415 00:32:04,400 --> 00:32:06,280 Please go ahead. 416 00:32:07,520 --> 00:32:12,720 I heard that your daughter is a GENIUS before. 417 00:32:17,320 --> 00:32:21,480 No, no. You overpraised her. 418 00:32:22,360 --> 00:32:26,160 It’s said that she is good at many things. 419 00:32:26,960 --> 00:32:29,840 But I think… 420 00:32:32,800 --> 00:32:35,040 The description is not accurate enough. 421 00:32:40,200 --> 00:32:42,000 There is one thing strange! 422 00:32:42,480 --> 00:32:43,560 What… What is it? 423 00:32:45,000 --> 00:32:48,080 I heard that you love your daughter as your own life 424 00:32:48,080 --> 00:32:50,160 and regard my wife as the most precious treasure. 425 00:32:51,120 --> 00:32:54,640 Usually when the daughters get married, people will put on lights 426 00:32:54,640 --> 00:32:56,080 and make a feast for the guests. 427 00:32:56,480 --> 00:33:00,600 How come you don't have a trace of happiness, 428 00:33:00,600 --> 00:33:02,440 but it seems that you don't have this girl? 429 00:33:03,080 --> 00:33:06,400 Well… This… 430 00:33:07,200 --> 00:33:09,000 Father was too sad, 431 00:33:09,280 --> 00:33:12,440 so he told them to keep it as before 432 00:33:13,200 --> 00:33:17,160 to not be too sad when thinking that my sister has married. 433 00:33:18,320 --> 00:33:20,040 Yes. That’s how it is. 434 00:33:20,040 --> 00:33:21,320 Really? I see. 435 00:33:21,480 --> 00:33:24,480 That’s right. Father, don’t worry. 436 00:33:24,480 --> 00:33:25,840 Our houses are very close. 437 00:33:25,840 --> 00:33:27,360 If you miss your daughter, 438 00:33:27,360 --> 00:33:28,760 you can come and visit her at any time. 439 00:33:29,040 --> 00:33:30,020 OK, good. 440 00:33:30,110 --> 00:33:32,120 I’ll go visit her. 441 00:33:36,080 --> 00:33:37,920 If you have nothing to talk to us, 442 00:33:38,080 --> 00:33:39,020 we will leave now. 443 00:33:39,110 --> 00:33:40,000 We’ll visit you another day. 444 00:33:40,520 --> 00:33:42,400 OK, then I won’t see you off. 445 00:33:42,680 --> 00:33:44,320 Take care. 446 00:33:49,520 --> 00:33:51,600 Wait! 447 00:33:53,140 --> 00:33:54,660 I don’t know what custom you have here. 448 00:33:54,980 --> 00:33:55,860 Please forgive me 449 00:33:55,860 --> 00:33:57,600 if I was rude. 450 00:33:59,240 --> 00:34:00,960 No, no. 451 00:34:00,960 --> 00:34:02,060 You’re good. 452 00:34:02,150 --> 00:34:04,600 You’re so kind. 453 00:34:04,920 --> 00:34:06,120 I get nothing for being beaten, 454 00:34:06,720 --> 00:34:08,000 and you’re in a hurry to get us out of here? 455 00:34:09,400 --> 00:34:10,320 I won’t leave! 456 00:34:14,320 --> 00:34:17,760 Wait, dear. If you didn’t remind me, 457 00:34:17,760 --> 00:34:21,199 I almost forgot that we have a custom here. 458 00:34:25,040 --> 00:34:27,219 Is that OK? 459 00:34:27,440 --> 00:34:28,280 It is! 460 00:34:29,159 --> 00:34:29,960 Sure? 461 00:34:30,120 --> 00:34:30,760 Yes! 462 00:34:32,639 --> 00:34:34,800 I think something is weird. 463 00:34:34,920 --> 00:34:35,560 Nothing! 464 00:34:36,560 --> 00:34:37,360 Really? 465 00:34:39,080 --> 00:34:40,159 Are you sure? 466 00:34:45,219 --> 00:34:48,639 Dear, my ancestors lived on begging, 467 00:34:49,440 --> 00:34:51,639 and they got rich after a long time. 468 00:34:52,040 --> 00:34:55,080 A rule in our family is that whenever there’s a happy event, 469 00:34:55,560 --> 00:34:59,160 every man in the family should dress as a beggar 470 00:35:00,200 --> 00:35:03,400 to remind themselves not to forget their roots, 471 00:35:03,640 --> 00:35:04,840 cannot be rich or unkind. 472 00:35:05,280 --> 00:35:06,080 Father, right? 473 00:35:08,040 --> 00:35:08,760 Yes. 474 00:35:11,520 --> 00:35:13,760 But you don’t need… 475 00:35:14,080 --> 00:35:16,760 At that time, my ancestors were suffering from hardships 476 00:35:16,960 --> 00:35:19,560 and being bullied before they had the present family business. 477 00:35:19,960 --> 00:35:22,280 If you don’t do this, you are not respectful and 478 00:35:22,840 --> 00:35:24,640 my father will be unhappy. 479 00:35:25,160 --> 00:35:26,000 Father, right? 480 00:35:26,520 --> 00:35:29,320 Yes, you’re right. 481 00:35:30,880 --> 00:35:31,520 Got it. 482 00:35:32,700 --> 00:35:36,800 Father, brother. Please forgive me! 483 00:35:55,840 --> 00:35:56,640 Right, dear. 484 00:35:56,880 --> 00:35:58,600 The more rancid it is, the better it is. 485 00:35:58,880 --> 00:36:01,320 Besides, my father has to eat a lot 486 00:36:01,560 --> 00:36:03,760 to show respect for our ancestors. 487 00:36:04,200 --> 00:36:06,800 And my dad has to eat and say, 488 00:36:07,040 --> 00:36:08,760 thank you for your kindness. 489 00:36:12,120 --> 00:36:12,580 Sorry about this. 490 00:36:14,800 --> 00:36:15,400 Sorry. 491 00:36:45,400 --> 00:36:48,200 If you have money, don't forget your roots. 492 00:36:48,760 --> 00:36:51,360 If you are rich, don't be unkind. 493 00:36:51,920 --> 00:36:55,120 If you got help, you should be grateful. 494 00:37:21,960 --> 00:37:23,560 Thank you for your kindness. 495 00:37:24,700 --> 00:37:26,120 Thank you for your kindness. 496 00:37:32,160 --> 00:37:33,840 Thank you for your kindness. 497 00:37:37,400 --> 00:37:39,280 Thank you for your kindness. 498 00:37:41,640 --> 00:37:43,920 Thank you for your kindness. 499 00:37:49,920 --> 00:37:50,520 Dear. 500 00:37:52,400 --> 00:37:54,640 After a while, my father and my brother will meditate. 501 00:37:54,960 --> 00:37:56,440 Let's not disturb them. 502 00:37:56,700 --> 00:37:57,520 Let's go first 503 00:37:59,680 --> 00:38:05,120 Father, brother, see you. 504 00:38:10,000 --> 00:38:11,440 Thank you for your kindness. 505 00:38:11,700 --> 00:38:13,160 Thank you for your kindness. 33960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.