Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,795 --> 00:00:40,557
You crossed the line
2
00:00:40,763 --> 00:00:41,252
I'll break your leg
3
00:00:41,397 --> 00:00:42,022
I dare you to cross the line
4
00:00:42,198 --> 00:00:42,892
What if I do?
5
00:00:43,065 --> 00:00:43,588
What insolence!
6
00:00:43,799 --> 00:00:44,356
Come on, do it
7
00:01:07,123 --> 00:01:08,351
Damn you...
8
00:01:08,524 --> 00:01:09,855
Go to hell...
9
00:01:21,203 --> 00:01:22,727
Damn you...
10
00:01:22,905 --> 00:01:26,500
Go to hell...
11
00:01:26,709 --> 00:01:28,301
Did you think such out-dated gimmicks
12
00:01:28,477 --> 00:01:30,468
could have adverse effects on me?
13
00:01:30,680 --> 00:01:31,203
And did you think your lousy tricks
14
00:01:31,380 --> 00:01:32,608
could give me bad fortune?
15
00:01:32,815 --> 00:01:33,713
Yes!
16
00:01:38,321 --> 00:01:38,912
You pig!
17
00:01:39,121 --> 00:01:39,849
Let's see what you have up your sleeve
18
00:01:40,022 --> 00:01:42,582
...to cross the line even one step
to my side
19
00:01:43,726 --> 00:01:45,284
Bai Yu Tong, let's see what you've got...
20
00:01:45,461 --> 00:01:47,793
to cross the line even one step to my side
21
00:01:56,205 --> 00:01:59,936
Stop him...
22
00:02:00,076 --> 00:02:01,907
Stop him, hold him there
23
00:02:02,078 --> 00:02:03,841
Don't let him come over
24
00:02:04,981 --> 00:02:07,108
Don't let him come over, stop him,
hold him there
25
00:02:07,283 --> 00:02:09,843
Go on, stop him, hold him there
26
00:02:12,755 --> 00:02:14,780
Stop him...
27
00:02:14,957 --> 00:02:19,656
Don't let him come over, stop him,
hold him there
28
00:02:24,333 --> 00:02:25,459
Don't let him come over
29
00:02:26,702 --> 00:02:27,600
Don't let him come over
30
00:02:33,075 --> 00:02:33,837
Draw your swords
31
00:02:37,446 --> 00:02:39,937
See, mighty sharp
32
00:02:41,717 --> 00:02:42,615
Put the sheaths back in
33
00:02:43,619 --> 00:02:44,415
What are you looking at?
34
00:02:44,820 --> 00:02:46,014
Draw your swords
35
00:02:46,856 --> 00:02:50,348
See, exceedingly sharp!
Put the sheaths back in
36
00:02:50,860 --> 00:02:54,057
Each sword is made of pure steel
37
00:02:54,263 --> 00:02:54,854
Are you blind?
38
00:02:55,064 --> 00:02:56,463
Ours are much better
39
00:02:56,632 --> 00:02:57,394
So?
40
00:03:14,350 --> 00:03:18,047
Sharp, seamless and no joints
41
00:03:19,789 --> 00:03:20,721
It's the greatest
42
00:03:22,525 --> 00:03:24,322
Treasured sword...
43
00:03:25,661 --> 00:03:30,257
Mine is indeed... a treasured sword
44
00:03:33,102 --> 00:03:35,662
What's so funny? What are you laughing at?
45
00:03:35,871 --> 00:03:36,599
I've won
46
00:03:38,074 --> 00:03:38,563
Pick up the sword again
47
00:03:38,741 --> 00:03:39,537
Pick up the sword again
48
00:03:52,588 --> 00:03:55,819
Hit him
49
00:03:57,193 --> 00:03:58,524
Brother, hack him
50
00:04:01,163 --> 00:04:03,097
This is a real treasured sword
51
00:04:03,499 --> 00:04:04,898
No, this one is
52
00:04:05,101 --> 00:04:05,726
Damn you
53
00:04:05,935 --> 00:04:06,663
What...
54
00:04:06,836 --> 00:04:07,564
Come again...
55
00:04:12,541 --> 00:04:14,270
Is it broken?
56
00:04:17,046 --> 00:04:17,410
What are you looking at?
57
00:04:17,580 --> 00:04:17,944
What?
58
00:04:18,147 --> 00:04:18,442
Let us see it
59
00:04:18,881 --> 00:04:19,575
You let us see it
60
00:04:19,715 --> 00:04:20,204
You first
61
00:04:20,382 --> 00:04:21,178
We'll show it together
62
00:04:26,122 --> 00:04:27,316
Yours is chipped
63
00:04:27,523 --> 00:04:28,683
Yours is broken
64
00:04:30,192 --> 00:04:30,817
Broken?
65
00:04:30,993 --> 00:04:33,484
We've won, that's great
66
00:04:34,563 --> 00:04:36,793
What's the noise?
67
00:04:36,966 --> 00:04:37,864
Stop it
68
00:04:39,802 --> 00:04:41,133
Mother
69
00:04:41,303 --> 00:04:41,860
This...
70
00:04:42,071 --> 00:04:46,167
Cheung Ping, who made this sword?
71
00:04:46,342 --> 00:04:48,572
Don't get angry, it's not worth it
72
00:04:48,778 --> 00:04:49,540
We haven't lost
73
00:04:49,712 --> 00:04:50,235
Haven't lost?
74
00:04:50,446 --> 00:04:52,004
What's the big deal? We're even
75
00:04:52,181 --> 00:04:53,773
Not even, we have won
76
00:04:53,983 --> 00:04:55,951
Sister, brother has won
77
00:04:57,520 --> 00:04:58,248
You...
78
00:05:08,697 --> 00:05:10,631
Brother, use more strength
79
00:05:10,833 --> 00:05:11,561
Hold on to him
80
00:05:11,934 --> 00:05:12,730
Hold on to him
81
00:05:13,502 --> 00:05:14,469
Do you think you could hold me?
82
00:05:19,441 --> 00:05:20,271
One knot
83
00:05:28,717 --> 00:05:29,513
One knot
84
00:05:36,659 --> 00:05:37,216
You've crossed the line
85
00:05:42,698 --> 00:05:44,063
Tie him up...
86
00:05:44,233 --> 00:05:52,663
Tie him up quickly...
87
00:05:52,875 --> 00:05:53,398
I've tied you up
88
00:05:53,576 --> 00:05:55,407
No, I've tied you up
89
00:05:55,644 --> 00:05:56,611
You're bluffing
90
00:05:56,779 --> 00:05:57,541
Come here...
91
00:05:57,746 --> 00:05:58,735
How many knots?
92
00:06:00,149 --> 00:06:01,776
Brother, he has many knots
93
00:06:01,984 --> 00:06:03,144
How many knots?
94
00:06:03,352 --> 00:06:04,717
I have lost count
95
00:06:04,920 --> 00:06:06,319
I have lost count
96
00:06:06,655 --> 00:06:07,781
Well? Speak
97
00:06:07,990 --> 00:06:09,423
I have lost count also
98
00:06:10,192 --> 00:06:11,989
I've won
99
00:06:12,161 --> 00:06:13,128
Stop
100
00:06:13,462 --> 00:06:14,258
Did I win...
101
00:06:14,463 --> 00:06:15,088
No...
102
00:06:15,297 --> 00:06:16,389
It was more like an even score...
103
00:06:16,565 --> 00:06:18,465
An even score, I don't believe it
104
00:06:19,435 --> 00:06:21,232
Let's ask teacher, come on
105
00:06:23,138 --> 00:06:24,867
We've won
106
00:06:25,040 --> 00:06:27,372
Count it, we've won
107
00:06:27,543 --> 00:06:28,339
What's the big noise out there?
108
00:06:28,510 --> 00:06:29,841
Don't they know I'm doing calligraphy?
109
00:06:30,045 --> 00:06:30,841
Teacher...
110
00:06:31,046 --> 00:06:32,946
Please be a witness...
111
00:06:33,682 --> 00:06:36,276
Be a witness? Come in, you lot
112
00:06:42,925 --> 00:06:44,324
Teacher, please open the door
113
00:06:49,565 --> 00:06:50,532
Teacher
114
00:06:52,501 --> 00:06:54,128
Mind my beard
115
00:06:54,336 --> 00:06:55,098
Our rope darts
116
00:06:55,271 --> 00:06:57,466
Rope darts... they are tightly tied
117
00:06:57,840 --> 00:06:59,273
Teacher, who has more knots?
118
00:07:01,043 --> 00:07:02,203
Watch the "longevity" character
119
00:07:05,581 --> 00:07:06,775
Do you realize I've written
these characters to
120
00:07:06,982 --> 00:07:10,315
celebrate the birthday of the
prefectural magistrate?
121
00:07:11,387 --> 00:07:11,751
Teacher...
122
00:07:11,921 --> 00:07:13,855
Shut up, you want me to ascertain
123
00:07:14,023 --> 00:07:15,786
who has made more knots, right?
124
00:07:15,958 --> 00:07:17,050
Yes
125
00:07:17,993 --> 00:07:19,017
You want to hit teacher?
126
00:07:19,228 --> 00:07:20,217
Teacher, there are 3 in front
127
00:07:20,429 --> 00:07:23,728
4 at the back, and below...
128
00:07:23,899 --> 00:07:24,661
Stop arguing
129
00:07:32,975 --> 00:07:34,272
Teacher, his knots...
130
00:07:35,044 --> 00:07:37,274
Now there are no more knots
131
00:07:39,882 --> 00:07:40,678
Teacher, you're good
132
00:07:40,883 --> 00:07:42,817
You've untied all our knots with
a few moves
133
00:07:42,985 --> 00:07:44,077
Of course
134
00:07:44,286 --> 00:07:46,379
Teacher is afraid you might lose to me
135
00:07:46,522 --> 00:07:47,454
...that's why he did it
136
00:07:47,589 --> 00:07:47,987
You...
137
00:07:48,190 --> 00:07:48,588
Well?
138
00:07:48,757 --> 00:07:49,655
I...
139
00:07:49,792 --> 00:07:50,781
Bai Yu Tong
140
00:07:51,860 --> 00:07:56,263
Teacher, do you know that my move just now
141
00:07:59,902 --> 00:08:00,698
Luckily I ducked fast just now
142
00:08:00,903 --> 00:08:01,426
My plants...
143
00:08:01,603 --> 00:08:02,627
Then I kicked...
144
00:08:05,841 --> 00:08:06,830
and tied him up
145
00:08:07,042 --> 00:08:08,009
Bai Yu Tong, you...
146
00:08:14,416 --> 00:08:15,644
I have also tied you up
147
00:08:15,884 --> 00:08:19,251
You animals, my "longevity" character
148
00:08:20,823 --> 00:08:22,222
Right, that's a the way to tie him up
149
00:08:22,424 --> 00:08:22,753
You...
150
00:08:22,925 --> 00:08:24,085
Jien Chiu, you didn't tie up well
151
00:08:24,259 --> 00:08:24,588
Says who?
152
00:08:24,760 --> 00:08:25,727
Says who? I say so...
153
00:08:25,894 --> 00:08:26,292
See this?
154
00:08:26,495 --> 00:08:26,984
What are you doing? It's a mess
155
00:08:27,162 --> 00:08:28,322
Stop it
156
00:08:29,031 --> 00:08:32,023
Do you know you've ruined that
"longevity' character"?
157
00:08:32,234 --> 00:08:32,996
Yes
158
00:08:35,471 --> 00:08:36,699
Come here
159
00:08:37,406 --> 00:08:38,634
You too
160
00:08:39,775 --> 00:08:40,901
Who's better of the two?
161
00:08:43,112 --> 00:08:44,306
Brother
162
00:08:46,949 --> 00:08:48,780
Come here both of you
163
00:08:49,952 --> 00:08:50,941
Come on
164
00:09:17,946 --> 00:09:18,776
Brother
165
00:09:20,115 --> 00:09:21,446
You want to get away?
166
00:09:32,161 --> 00:09:33,594
When are you two going to...
167
00:09:33,762 --> 00:09:34,729
stop competing?
168
00:09:34,897 --> 00:09:35,727
Beat him...
169
00:09:35,964 --> 00:09:36,658
Right
170
00:09:36,799 --> 00:09:38,198
Beat him at what?
171
00:09:38,400 --> 00:09:39,924
I tell you both
172
00:09:40,102 --> 00:09:43,071
Your kung fu is more or less the same
173
00:09:43,238 --> 00:09:43,670
Right
174
00:09:43,839 --> 00:09:44,203
No
175
00:09:44,406 --> 00:09:44,838
No, I disagree
176
00:09:45,040 --> 00:09:45,870
My brother is better
177
00:09:46,041 --> 00:09:46,803
I also disagree
178
00:09:46,975 --> 00:09:47,703
My brother's kung fu is better than yours
179
00:09:47,876 --> 00:09:48,865
You don't believe it?
180
00:09:49,044 --> 00:09:50,739
Come then, fight again
181
00:09:50,879 --> 00:09:51,903
Fight again if you don't believe it,
fight...
182
00:09:52,081 --> 00:09:53,207
Stop quarrelling
183
00:09:54,116 --> 00:09:56,710
You must know who is better, right?
184
00:09:56,885 --> 00:09:57,852
Yes
185
00:09:58,921 --> 00:10:01,446
Right then, there is only one way
to find out
186
00:10:01,623 --> 00:10:02,817
How?
187
00:10:03,025 --> 00:10:03,787
Fight again
188
00:10:06,829 --> 00:10:09,559
Stop, I'm not asking you to fight
with each other
189
00:10:09,765 --> 00:10:11,665
but to fight with me
190
00:10:13,001 --> 00:10:14,093
Fight with you?
191
00:10:14,236 --> 00:10:16,966
That's right, the one who can beat me
192
00:10:17,139 --> 00:10:20,074
is the winner, come on
193
00:10:20,275 --> 00:10:23,711
Brother, don't let him take advantage,
don't fight
194
00:10:23,912 --> 00:10:25,470
Don't fight, or you'll lose to Jien Chiu
195
00:10:25,681 --> 00:10:26,113
What?
196
00:10:26,315 --> 00:10:28,215
It's immoral to fight against
one's teacher
197
00:10:29,685 --> 00:10:31,619
Come on... fight
198
00:10:31,787 --> 00:10:34,415
Don't you want to see who wins?
199
00:10:41,163 --> 00:10:42,061
You've won?
200
00:10:43,365 --> 00:10:44,855
Go away, all of you
201
00:10:45,300 --> 00:10:48,326
I said I have won, who would know?
202
00:10:48,537 --> 00:10:51,700
You've lost? This kills me,
you're so useless
203
00:10:51,907 --> 00:10:52,999
No matter whom we lose to
204
00:10:53,175 --> 00:10:54,767
we cannot lose to that Jien Chiu
205
00:10:54,977 --> 00:10:57,343
You have shamed our ancestors
206
00:10:58,881 --> 00:10:59,973
Look at you
207
00:11:00,149 --> 00:11:01,707
Namo... Blessed be to Amitabha!
208
00:11:01,884 --> 00:11:03,283
Why have you deserted me?
209
00:11:03,485 --> 00:11:04,577
Let us win
210
00:11:04,720 --> 00:11:07,484
Use more strength, lazy bone
211
00:11:07,656 --> 00:11:09,021
Aunty
212
00:11:10,392 --> 00:11:11,950
What is it?
213
00:11:12,161 --> 00:11:13,924
We haven't lost
214
00:11:14,096 --> 00:11:14,994
It's just a draw
215
00:11:15,164 --> 00:11:16,461
Go to hell
216
00:11:16,598 --> 00:11:19,294
Come here
217
00:11:20,335 --> 00:11:23,862
Yu Tong's kung fu should beat his
218
00:11:24,306 --> 00:11:25,204
My son's swordsmanship
219
00:11:25,374 --> 00:11:27,103
and such punching skills,
how could he lose?
220
00:11:27,276 --> 00:11:28,903
That's right, there is no reason
for teacher to say
221
00:11:29,077 --> 00:11:31,637
my kung fu and Jien Chiu's are
more or less the same
222
00:11:32,080 --> 00:11:34,412
Your damn teacher is favouring
Jien Chiu too much
223
00:11:34,550 --> 00:11:35,278
That's right
224
00:11:35,484 --> 00:11:36,416
What?
225
00:11:36,585 --> 00:11:40,954
Mom, teacher asked me to fight with him
226
00:11:41,790 --> 00:11:44,759
if I win, that'd tantamount to beating
Jien Chiu
227
00:11:44,960 --> 00:11:45,949
Then did you fight him?
228
00:11:46,161 --> 00:11:46,923
No
229
00:11:47,095 --> 00:11:48,255
Why?
230
00:11:48,463 --> 00:11:50,761
It's Cheung Ping's fault.
He said if I fought teacher
231
00:11:50,966 --> 00:11:53,366
Jien Chiu would mock me as being immoral
232
00:11:53,535 --> 00:11:54,263
That's right
233
00:11:54,469 --> 00:11:55,401
Cheung Ping
234
00:11:55,604 --> 00:11:56,332
Yes?
235
00:11:56,505 --> 00:11:57,233
Do you know what it means to be
236
00:11:57,406 --> 00:12:00,136
better than the best?
237
00:12:00,309 --> 00:12:01,139
That is to beat teacher
238
00:12:01,343 --> 00:12:01,832
Beat teacher
239
00:12:02,044 --> 00:12:02,442
Yu Tong
240
00:12:02,644 --> 00:12:03,133
Yes
241
00:12:03,278 --> 00:12:04,711
Beat teacher
242
00:12:07,282 --> 00:12:08,180
Come
243
00:12:24,166 --> 00:12:25,155
You've improved
244
00:12:37,279 --> 00:12:39,110
Teacher, do you admit to losing?
245
00:12:39,281 --> 00:12:40,077
No
246
00:12:41,950 --> 00:12:42,746
Have you lost yet?
247
00:12:44,920 --> 00:12:46,251
Who's losing?
248
00:12:46,421 --> 00:12:48,218
I haven't lost, I have merely put down
my sword
249
00:12:48,390 --> 00:12:49,823
So you're not fighting anymore
250
00:12:50,025 --> 00:12:52,721
No, I am waiting for you
251
00:13:25,394 --> 00:13:26,326
You didn't get me
252
00:13:27,796 --> 00:13:28,820
You missed again
253
00:14:05,200 --> 00:14:07,828
Bai Tong, no need to kill yourself
even if you've lost
254
00:14:08,003 --> 00:14:08,697
When have I lost?
255
00:14:13,709 --> 00:14:16,542
Bai Yu Tong, you can't beat me
256
00:14:16,712 --> 00:14:17,940
I can beat Jien Chiu
257
00:14:18,413 --> 00:14:19,141
I told you before
258
00:14:19,348 --> 00:14:21,248
You kung fu is similar to Jien Chiu's
259
00:14:21,416 --> 00:14:22,405
You are siding with him
260
00:14:22,617 --> 00:14:24,380
I taught you both
261
00:14:24,553 --> 00:14:26,077
Wouldn't I know better?
262
00:14:26,555 --> 00:14:27,579
Can't you see the point?
263
00:14:27,789 --> 00:14:30,019
Yes, I can't beat you, I'll beat Jien Chiu
264
00:14:30,792 --> 00:14:32,191
Then take my sword
265
00:14:32,361 --> 00:14:33,259
Right, I'll go
266
00:14:37,799 --> 00:14:39,994
Ready, here I come
267
00:14:42,404 --> 00:14:45,965
1,2,3,4
268
00:14:48,443 --> 00:14:49,842
That's not counted
269
00:14:50,045 --> 00:14:51,376
Of course it is counted
270
00:14:52,013 --> 00:14:52,911
Brother Bai, what's up?
271
00:14:53,081 --> 00:14:53,979
I'll kill you
272
00:14:57,919 --> 00:14:58,817
Come on
273
00:14:58,954 --> 00:14:59,443
If you want to fight
274
00:14:59,621 --> 00:15:00,849
Set a time and place
275
00:15:01,056 --> 00:15:01,750
What is this?
276
00:15:02,858 --> 00:15:04,621
I just fought with teacher
277
00:15:05,660 --> 00:15:06,388
You did?
278
00:15:06,561 --> 00:15:07,528
Yes
279
00:15:08,563 --> 00:15:10,463
Look at you, you must have been defeated
280
00:15:10,599 --> 00:15:11,827
Right
281
00:15:12,000 --> 00:15:15,094
Teacher beat me, now I've come to beat you
282
00:15:15,804 --> 00:15:16,532
Wait
283
00:15:17,305 --> 00:15:19,330
What is this strange weapon you use?
284
00:15:25,080 --> 00:15:27,014
Teacher used this sword to fight with me
285
00:15:27,149 --> 00:15:28,377
Now I use it to fight you
286
00:15:35,924 --> 00:15:38,017
Bai Yu Tong, I'll show you no mercy today
287
00:15:38,160 --> 00:15:39,149
Must be beaten
288
00:15:40,228 --> 00:15:46,258
Hit him, beat him up...
289
00:15:52,841 --> 00:15:54,240
Teacher's sword
290
00:15:55,243 --> 00:15:56,574
Brother, hit me, quick
291
00:15:56,745 --> 00:15:57,905
You can't retreat
292
00:16:01,683 --> 00:16:03,708
Have you finished?
293
00:16:07,155 --> 00:16:09,180
Brother, why put down your sword?
Fight him
294
00:16:09,724 --> 00:16:10,486
Go on, fight
295
00:16:12,027 --> 00:16:14,154
Can he beat me?
296
00:16:17,032 --> 00:16:17,760
Come on
297
00:16:27,709 --> 00:16:29,700
Brother, don't lose to him
298
00:16:29,878 --> 00:16:31,243
you must win
299
00:16:31,813 --> 00:16:32,780
Hasn't he lost yet?
300
00:16:37,152 --> 00:16:37,743
Be careful
301
00:16:43,792 --> 00:16:44,884
Take it
302
00:16:45,060 --> 00:16:47,460
Careful with your hands
303
00:16:51,733 --> 00:16:53,724
What a good sword teacher has given me!
304
00:17:04,112 --> 00:17:05,511
What are you afraid of?
305
00:17:08,183 --> 00:17:09,980
My brother is not afraid of you
306
00:17:10,151 --> 00:17:12,449
You and get your weapons
307
00:17:13,722 --> 00:17:14,916
Stand still
308
00:17:16,758 --> 00:17:18,191
I, Bai Yu Tong...
309
00:17:18,360 --> 00:17:21,090
never take your rusted swords
310
00:17:21,763 --> 00:17:23,594
Take it...
311
00:17:28,670 --> 00:17:29,602
Come, take it
312
00:17:32,073 --> 00:17:34,871
Now it's a fact you can't beat me
313
00:17:35,043 --> 00:17:36,670
Jien Chiu, do you admit you've lost?
314
00:17:37,646 --> 00:17:40,774
I didn't realize your kung fu
has improved markedly
315
00:17:40,916 --> 00:17:42,747
This time, I admit...
316
00:17:42,918 --> 00:17:43,680
I've lost
317
00:17:43,885 --> 00:17:44,783
Nonsense
318
00:17:44,920 --> 00:17:46,114
My brother is only pitying you
319
00:17:46,321 --> 00:17:47,515
because you had a hard time from teacher
320
00:17:47,722 --> 00:17:49,656
My brother is letting you off easy
321
00:17:50,792 --> 00:17:53,818
You bitch, what rubbish are you saying?
322
00:17:54,029 --> 00:17:55,519
Teacher gave me a hard time?
323
00:17:56,264 --> 00:17:57,231
I tell you both
324
00:17:57,399 --> 00:17:59,390
teacher was teaching me
325
00:18:02,404 --> 00:18:03,962
Brother, don't show him any mercy
326
00:18:18,553 --> 00:18:20,578
Hit him...
327
00:18:25,827 --> 00:18:26,953
Hit him...
328
00:18:27,228 --> 00:18:28,820
Don't move, stand back
329
00:18:29,264 --> 00:18:29,889
Brother
330
00:18:30,098 --> 00:18:31,656
You can't beat his nine-ringed sword
331
00:18:32,200 --> 00:18:34,896
You know your place
332
00:18:35,036 --> 00:18:36,469
Though you are my senior
333
00:18:36,671 --> 00:18:40,698
when it comes to kung fu,
I'm better than you
334
00:18:40,875 --> 00:18:42,274
Brother, look at him
335
00:18:42,444 --> 00:18:47,006
Teacher, you're so committed... teacher
336
00:18:56,758 --> 00:18:57,850
The nine-ringed sword is so effective
337
00:18:58,026 --> 00:19:00,119
Yu Tong, this time teacher is fair
338
00:19:00,295 --> 00:19:03,059
you've won with the nine-ringed sword
339
00:19:07,035 --> 00:19:08,002
We've won
340
00:19:15,477 --> 00:19:17,911
Goddess of Mercy, you are really...
341
00:19:18,113 --> 00:19:19,705
The answer to our prayers
342
00:19:19,881 --> 00:19:22,213
You're so merciful
343
00:19:41,469 --> 00:19:42,458
Teacher
344
00:19:46,741 --> 00:19:47,673
Teacher
345
00:19:48,243 --> 00:19:50,040
My greetings to you
346
00:19:51,479 --> 00:19:56,416
A dried up leafless tree;
there's always a difference
347
00:19:59,587 --> 00:20:00,576
Since there is a difference
348
00:20:00,789 --> 00:20:01,983
Why should we be treated...
349
00:20:02,190 --> 00:20:03,282
differently?
350
00:20:03,658 --> 00:20:07,788
Jien Chiu, though paint brushes
have different weights
351
00:20:07,962 --> 00:20:09,361
Don't my paintings...
352
00:20:09,564 --> 00:20:12,192
all have brilliant colours?
353
00:20:12,400 --> 00:20:15,597
Yes, I agree
354
00:20:15,804 --> 00:20:16,896
teacher's paintings have different colours
355
00:20:17,872 --> 00:20:21,808
but I don't understand why
356
00:20:21,976 --> 00:20:22,965
brother Bai has the nine-ringed sword
357
00:20:23,445 --> 00:20:24,469
What don't you understand?
358
00:20:27,582 --> 00:20:29,379
Pull out my paint brush
359
00:20:29,584 --> 00:20:31,211
That's it? Aren't you going to hit me?
360
00:20:31,419 --> 00:20:32,511
Come and get it
361
00:20:35,123 --> 00:20:36,147
Is it easy?
362
00:20:36,324 --> 00:20:37,313
Yes
363
00:20:37,525 --> 00:20:38,014
You understand now?
364
00:20:38,159 --> 00:20:39,183
You want to paint?
365
00:20:47,802 --> 00:20:50,794
Get my brush again, come on
366
00:21:05,987 --> 00:21:06,817
Thank you teacher
367
00:21:10,058 --> 00:21:14,392
Bai Yu Tong, watch out this time
368
00:21:15,964 --> 00:21:17,295
Are you trying to defeat
my nine-ringed sword
369
00:21:17,465 --> 00:21:19,797
with that broken spear?
370
00:21:20,602 --> 00:21:24,402
What broken spear? Teacher gave it to me
371
00:21:25,106 --> 00:21:28,507
You're in trouble, teacher gave you
such a thing
372
00:21:28,710 --> 00:21:30,075
so you could lose again
373
00:21:36,284 --> 00:21:37,251
He crossed the line
374
00:21:39,120 --> 00:21:40,314
Come on, fight
375
00:21:45,560 --> 00:21:46,458
You've lost
376
00:21:49,497 --> 00:21:50,589
You're scared
377
00:21:51,766 --> 00:21:52,528
I am sure to win
378
00:21:58,072 --> 00:21:59,630
Brother, I've got skills, right
379
00:21:59,841 --> 00:22:00,569
Damn you
380
00:22:20,428 --> 00:22:21,827
What happened?
381
00:22:22,030 --> 00:22:24,794
Teacher, what a great technique
you've taught me
382
00:22:26,868 --> 00:22:27,960
Your teacher is ruthless
383
00:22:28,136 --> 00:22:28,932
What do you mean?
384
00:22:29,137 --> 00:22:30,900
Using the spear to defeat
your nine-ringed sword
385
00:22:31,072 --> 00:22:32,403
How ruthless!
386
00:22:32,574 --> 00:22:33,939
Defeat my nine-ringed sword?
387
00:22:35,109 --> 00:22:35,939
I don't believe it
388
00:22:55,563 --> 00:22:56,552
Can't move, right?
389
00:22:56,764 --> 00:22:59,324
How can you beat my nine-ringed sword,
fool
390
00:23:07,976 --> 00:23:09,876
Did you forget what the teacher
said about weapons:
391
00:23:10,044 --> 00:23:12,342
the longer the better?
392
00:23:12,480 --> 00:23:14,175
Yes, the spear is longer than the sword
393
00:23:14,349 --> 00:23:15,338
Why don't you pull it out?
394
00:23:29,497 --> 00:23:33,194
Teacher has to beat you up
to teach you kung fu
395
00:23:33,635 --> 00:23:35,569
Teacher really loves me
396
00:23:35,737 --> 00:23:36,704
Teacher didn't hit me...
397
00:23:36,905 --> 00:23:39,840
yet he taught me how to defeat
the nine-ringed sword
398
00:23:40,041 --> 00:23:42,009
Damn teacher...
399
00:23:42,176 --> 00:23:42,699
Fifth brother
400
00:23:42,877 --> 00:23:43,172
What?
401
00:23:43,311 --> 00:23:43,675
Still fighting?
402
00:23:43,845 --> 00:23:44,334
Of course
403
00:23:44,512 --> 00:23:45,035
There are only 3 rings left
404
00:23:45,246 --> 00:23:47,077
Only 3 rings
405
00:23:47,282 --> 00:23:49,182
I don't want it, damn
406
00:23:50,985 --> 00:23:53,180
Adding a few more rings
it'll be a 9-ringed sword
407
00:23:54,522 --> 00:23:56,854
Brother, your temper will kill you
408
00:23:56,991 --> 00:23:59,289
Brother, never mind him, you've won
409
00:23:59,460 --> 00:24:00,654
The Jien family has won
410
00:24:00,862 --> 00:24:04,889
We've won...
411
00:24:07,402 --> 00:24:11,304
Jien Chiu, good, I'll look for teacher
tomorrow
412
00:24:11,439 --> 00:24:13,737
and learn something else to defeat you
413
00:24:13,908 --> 00:24:15,637
Fifth brother, it's no use
414
00:24:15,843 --> 00:24:16,673
Why?
415
00:24:16,844 --> 00:24:18,869
You learn from Teacher to defeat Jien Chiu
416
00:24:19,080 --> 00:24:21,207
Teacher will teach Jien Chiu to defeat you
417
00:24:21,382 --> 00:24:21,973
You have a point
418
00:24:22,183 --> 00:24:23,582
Then the result will still be a draw,
right?
419
00:24:23,751 --> 00:24:24,581
So what should we do?
420
00:24:26,354 --> 00:24:27,082
I have it
421
00:24:28,456 --> 00:24:30,219
I have a sure-win plan
422
00:24:30,391 --> 00:24:31,824
What is it?
423
00:24:32,026 --> 00:24:34,517
I'll make teacher teach you all he knows
424
00:24:34,696 --> 00:24:36,789
...in one single night
425
00:24:36,965 --> 00:24:37,897
All that he knows?
426
00:24:38,032 --> 00:24:38,862
Right
427
00:27:03,845 --> 00:27:04,675
My beard...
428
00:27:04,846 --> 00:27:07,076
Who? Who is it?
429
00:27:12,086 --> 00:27:14,316
Bai Yu Tong, you two again?
430
00:27:14,522 --> 00:27:15,716
That's right
431
00:27:16,124 --> 00:27:17,455
What are two up to..
432
00:27:17,592 --> 00:27:19,423
all dressed in your gear?
433
00:27:20,094 --> 00:27:23,461
To wish you well
434
00:27:24,665 --> 00:27:27,463
Good, go and rest
435
00:27:32,306 --> 00:27:33,204
Moustache
436
00:27:34,242 --> 00:27:35,072
It's been cut
437
00:27:40,681 --> 00:27:41,375
Too bad
438
00:27:41,516 --> 00:27:42,039
My moustache
439
00:27:42,216 --> 00:27:43,046
It's here
440
00:27:44,118 --> 00:27:44,846
You cut it?
441
00:27:45,019 --> 00:27:46,509
No... he did
442
00:27:49,590 --> 00:27:50,181
You bastard
443
00:27:50,391 --> 00:27:53,758
Hit...
444
00:27:57,365 --> 00:27:58,127
Good move, remember it
445
00:27:58,299 --> 00:27:59,027
Yes
446
00:27:59,667 --> 00:28:01,897
My moustache, Bai, you're a bastard
447
00:28:02,103 --> 00:28:03,832
Do you know how long I've grown it?
448
00:28:04,005 --> 00:28:05,336
I'll kill you
449
00:28:07,942 --> 00:28:08,931
My ass
450
00:28:10,077 --> 00:28:10,600
Get up
451
00:28:12,246 --> 00:28:13,406
Cutting my moustache!
452
00:28:13,581 --> 00:28:14,878
Remember, Serial Palm strike
453
00:28:15,082 --> 00:28:15,776
Serial Palm strike
454
00:28:20,855 --> 00:28:22,755
Teacher, continue
455
00:28:22,957 --> 00:28:23,981
I'll kill you
456
00:28:25,026 --> 00:28:26,186
You want to escape?
457
00:28:26,894 --> 00:28:27,724
Kid, you want to escape?
458
00:28:27,962 --> 00:28:28,986
He won't, he's waiting to be beaten up
459
00:28:29,163 --> 00:28:29,652
Waiting to be beaten up?
460
00:28:29,797 --> 00:28:30,422
Yes
461
00:28:31,365 --> 00:28:33,299
Teacher, get a big knife
462
00:28:33,467 --> 00:28:34,058
Get a big knife
463
00:28:34,268 --> 00:28:34,757
Go on
464
00:28:38,472 --> 00:28:39,496
Hit me
465
00:28:42,043 --> 00:28:42,771
Sword
466
00:28:53,120 --> 00:28:54,212
How about the axe?
467
00:29:00,027 --> 00:29:00,823
Is this good enough?
468
00:29:00,995 --> 00:29:02,155
If not, then get a big forked implement
469
00:29:05,633 --> 00:29:06,327
Here, catch it
470
00:29:06,500 --> 00:29:08,434
C'mon, catch...
471
00:29:10,838 --> 00:29:12,635
See if the Lui Po spear is good enough
472
00:29:12,840 --> 00:29:13,807
Which is it?
473
00:29:13,975 --> 00:29:15,135
The one with the plume
474
00:29:16,944 --> 00:29:17,273
Right?
475
00:29:17,445 --> 00:29:18,241
Yes
476
00:29:19,480 --> 00:29:20,913
Teacher, take it
477
00:29:27,722 --> 00:29:28,814
All bruised
478
00:29:31,959 --> 00:29:32,891
Are you alright?
479
00:29:33,027 --> 00:29:34,221
Don't use so much force, it's hurting me
480
00:29:34,395 --> 00:29:37,193
Fifth brother, this is hard training
481
00:29:37,365 --> 00:29:38,696
Indeed, so hard on me
482
00:29:38,866 --> 00:29:39,798
Be patient
483
00:29:40,001 --> 00:29:42,765
I can't, I can't take it...
484
00:29:44,739 --> 00:29:45,671
Bastard
485
00:29:47,241 --> 00:29:48,606
Enough?
486
00:29:48,776 --> 00:29:51,711
Teacher, you're a hero and
an upright person
487
00:29:51,879 --> 00:29:52,641
when you see people you've got to...
488
00:29:52,813 --> 00:29:54,974
smooth your moustache to create
an air about you
489
00:29:55,182 --> 00:29:56,581
Now it is cut
490
00:29:56,751 --> 00:29:58,241
how could you face people from now on?
491
00:29:58,419 --> 00:29:59,943
You must beat him up to ease your anger
492
00:30:00,121 --> 00:30:03,454
You must beat him up...
493
00:30:03,591 --> 00:30:04,888
Okay...
494
00:30:08,262 --> 00:30:12,289
Hit him...
495
00:30:13,401 --> 00:30:14,800
Hit him...
496
00:30:16,470 --> 00:30:17,835
It's painful
497
00:30:21,776 --> 00:30:22,674
Madam
498
00:30:22,843 --> 00:30:25,175
It'll be dawn soon, aren't you sleeping?
499
00:30:27,615 --> 00:30:29,412
Yu Tong, what are you doing?
500
00:30:29,917 --> 00:30:33,011
Aunty, haven't you slept?
501
00:30:33,754 --> 00:30:34,914
What are you doing?
502
00:30:35,122 --> 00:30:37,056
Come out
503
00:30:38,726 --> 00:30:39,454
Is Yu Tong not feeling well?
504
00:30:39,593 --> 00:30:41,823
No, he is practising kung fu
505
00:30:42,029 --> 00:30:42,654
Practising kung fu?
506
00:30:42,863 --> 00:30:44,956
I am practising kung fu
507
00:30:45,499 --> 00:30:46,898
Why are you making such noise?
508
00:30:47,101 --> 00:30:48,398
Madam, fifth brother has just
returned from
509
00:30:48,602 --> 00:30:50,433
training with teacher tonight
510
00:30:50,604 --> 00:30:51,127
How did it go?
511
00:30:51,305 --> 00:30:52,670
Fantastic
512
00:30:52,840 --> 00:30:56,367
Teacher taught him all his skills
513
00:30:56,544 --> 00:30:58,341
Is that right?
514
00:30:58,512 --> 00:31:01,276
Yes, I learned everything
515
00:31:01,816 --> 00:31:05,013
Great, Jien Chiu will be in trouble
516
00:31:05,219 --> 00:31:07,619
Cheung Ping, give my orders to...
517
00:31:07,822 --> 00:31:09,756
challenge him to a dual tomorrow
at the Rainbow Bridge
518
00:31:09,924 --> 00:31:10,356
This quick
519
00:31:10,524 --> 00:31:11,889
Strike the iron while it's hot
520
00:31:16,797 --> 00:31:17,286
Waited long?
521
00:31:17,465 --> 00:31:19,296
That damn rat hasn't shown up yet?
522
00:31:19,934 --> 00:31:22,334
Sister, we've been had brother Bai
this time
523
00:31:22,536 --> 00:31:24,060
It can't be; the challenge letter...
524
00:31:24,271 --> 00:31:26,705
clearly asked us to bring
the complete set of weapons
525
00:31:26,907 --> 00:31:27,805
This is precisely the problem
526
00:31:27,975 --> 00:31:29,602
Look, our men are heavily laden
by the weapons
527
00:31:30,044 --> 00:31:32,672
Brother, maybe he's scared of you
528
00:31:34,348 --> 00:31:35,542
Not really
529
00:31:36,784 --> 00:31:37,808
They're here
530
00:31:46,594 --> 00:31:46,992
You...
531
00:31:47,194 --> 00:31:48,183
Who are you?
532
00:31:49,163 --> 00:31:50,755
Bai Yu Tong
533
00:31:51,298 --> 00:31:54,495
Really? Why do you cover your face?
534
00:31:54,702 --> 00:31:56,897
Are you an impostor?
535
00:31:57,104 --> 00:32:00,005
What? Who else could he be?
536
00:32:00,174 --> 00:32:01,300
Who am I?
537
00:32:01,876 --> 00:32:03,707
Sister, he says he is Bai
538
00:32:03,878 --> 00:32:05,505
He is Bai Yu Tong?
539
00:32:05,679 --> 00:32:06,668
Why so shy?
540
00:32:06,881 --> 00:32:08,906
Why are covering your face from others?
541
00:32:09,083 --> 00:32:10,880
Just like a bride
542
00:32:12,086 --> 00:32:15,021
Fifth brother, people will laugh at you
543
00:32:15,156 --> 00:32:17,522
Cheung Ping, tell Bai Yu Tong
544
00:32:17,725 --> 00:32:20,216
he has the option to admit defeat
545
00:32:20,394 --> 00:32:21,588
That's right
546
00:32:21,762 --> 00:32:22,956
Why ask a freak to come?
547
00:32:24,231 --> 00:32:25,061
What did you say?
548
00:32:25,232 --> 00:32:27,200
Freak, I won't fight you
549
00:32:27,401 --> 00:32:29,232
If you won't, who will?
550
00:32:29,403 --> 00:32:31,371
We'll not fight, sister, let's go
551
00:32:31,539 --> 00:32:32,870
Halt
552
00:32:34,842 --> 00:32:37,470
If you don't fight, you'll have to
admit defeat
553
00:32:37,645 --> 00:32:39,272
What nonsense, you...
554
00:32:41,315 --> 00:32:42,111
You are...
555
00:32:42,283 --> 00:32:43,580
You have to hang on....
556
00:32:44,952 --> 00:32:47,284
What happened to you?
557
00:32:47,455 --> 00:32:48,820
Brother Bai, who...
558
00:32:48,989 --> 00:32:50,388
Stand still, don't come over
559
00:32:50,591 --> 00:32:53,526
Don't be angry, I'll avenge you
560
00:32:53,694 --> 00:32:55,685
Damn you, hit him
561
00:32:56,831 --> 00:32:58,731
Teacher did this
562
00:32:59,733 --> 00:33:01,360
Teacher?
563
00:33:01,602 --> 00:33:03,502
Cheung Ping, why is half your moustache
missing?
564
00:33:03,671 --> 00:33:04,433
Why don't you shave it all?
565
00:33:04,605 --> 00:33:05,537
Ask him
566
00:33:06,540 --> 00:33:06,938
Brother Bai
567
00:33:07,141 --> 00:33:07,539
Yes?
568
00:33:07,708 --> 00:33:09,039
What wrong have you done
569
00:33:09,243 --> 00:33:10,335
that teacher beat you like this?
570
00:33:10,511 --> 00:33:14,003
Nonsense, teacher was in fact teaching me
571
00:33:14,181 --> 00:33:16,706
Look how much effort he put into this
572
00:33:16,884 --> 00:33:18,283
Still, it's somewhat overdone
573
00:33:18,486 --> 00:33:20,010
What would you know, this is hard training
574
00:33:20,187 --> 00:33:23,714
Right, and you're qualified for it
575
00:33:23,924 --> 00:33:26,324
Each man has his good fortune
576
00:33:29,463 --> 00:33:30,623
Then has teacher taught you everything?
577
00:33:30,798 --> 00:33:31,696
Of course
578
00:33:33,234 --> 00:33:34,531
Are you afraid?
579
00:33:38,005 --> 00:33:39,597
If you are, then admit you've lost
580
00:33:39,773 --> 00:33:40,603
That's right
581
00:33:40,841 --> 00:33:41,865
Admit you've lost
582
00:33:42,376 --> 00:33:43,274
Admit losing?
583
00:33:43,878 --> 00:33:44,310
If I have to admit losing...
584
00:33:44,512 --> 00:33:45,501
Nonsense, we haven't fought yet
585
00:33:45,679 --> 00:33:47,078
it's not been decided who has won or lost
586
00:33:47,281 --> 00:33:48,043
That's right
587
00:33:48,215 --> 00:33:49,944
He doesn't admit to losing
588
00:33:50,885 --> 00:33:53,080
Jien Chiu, get the weapons
589
00:33:53,420 --> 00:33:54,978
Brother, I'll get them for you
590
00:33:58,726 --> 00:33:59,488
Brother
591
00:33:59,660 --> 00:34:01,855
Bai Yu Tong, why don't you grab a weapon?
592
00:34:03,964 --> 00:34:05,522
Isn't this a weapon?
593
00:34:08,435 --> 00:34:10,027
Right, sister, step aside
594
00:34:10,204 --> 00:34:12,900
No, you must grab a weapon
595
00:34:13,440 --> 00:34:15,135
Bai Yu Tong, you're disadvantaged
596
00:34:15,276 --> 00:34:16,174
Disadvantaged?
597
00:34:17,511 --> 00:34:18,535
If you don't grab a weapon
598
00:34:18,746 --> 00:34:20,737
mine will hurt you
599
00:34:20,948 --> 00:34:21,778
Brother
600
00:34:24,385 --> 00:34:26,376
His moves are exactly like yours
601
00:34:26,987 --> 00:34:27,885
He's finished
602
00:34:29,757 --> 00:34:30,553
Fight
603
00:34:32,560 --> 00:34:33,322
Fight
604
00:34:44,605 --> 00:34:45,094
Brother
605
00:34:45,239 --> 00:34:45,796
Fifth brother, are you alright?
606
00:34:46,006 --> 00:34:46,768
I'm fine
607
00:34:48,242 --> 00:34:49,641
Teacher didn't fight like this
608
00:34:49,843 --> 00:34:51,811
But I knocked off his sword
609
00:34:51,979 --> 00:34:52,775
didn't I? Didn't I?
610
00:34:52,980 --> 00:34:54,072
Right...
611
00:34:54,281 --> 00:34:55,612
Nonsense, my brother's sword has already
612
00:34:55,783 --> 00:34:57,410
stabbed your chest
613
00:34:57,618 --> 00:34:58,141
Right?
614
00:34:58,352 --> 00:35:00,445
Right...
615
00:35:00,621 --> 00:35:01,815
Stop that noise
616
00:35:02,022 --> 00:35:03,922
It's a draw, grab your weapons again
617
00:35:05,960 --> 00:35:07,052
You're still empty-handed?
618
00:35:07,227 --> 00:35:07,921
Right
619
00:35:09,463 --> 00:35:11,055
Did teacher really teach you that well?
620
00:35:11,565 --> 00:35:12,463
It goes without saying
621
00:35:13,233 --> 00:35:13,995
Brother
622
00:35:18,105 --> 00:35:19,003
Fight
623
00:35:19,206 --> 00:35:20,195
You bastard
624
00:35:25,179 --> 00:35:26,544
Have you forgotten those moves?
625
00:35:26,714 --> 00:35:28,705
I do, but they don't work
626
00:35:29,950 --> 00:35:30,541
See?
627
00:35:30,718 --> 00:35:32,208
Without weapons you're disadvantaged
628
00:35:32,386 --> 00:35:33,683
Remember those moves, fight
629
00:35:40,361 --> 00:35:41,794
Bai Yu Tong, grab your weapon
630
00:35:44,365 --> 00:35:45,332
Sister, weapon
631
00:35:48,602 --> 00:35:49,500
Brother
632
00:35:51,705 --> 00:35:52,831
Are you alright?
633
00:35:54,842 --> 00:35:55,774
You got hit?
634
00:36:08,422 --> 00:36:09,719
A hit on each side
635
00:36:11,325 --> 00:36:12,849
Fifth brother, still a draw?
636
00:36:13,027 --> 00:36:15,188
Is there a flaw in what teacher taught?
637
00:36:15,362 --> 00:36:16,090
I don't think so
638
00:36:16,263 --> 00:36:17,423
Try again, fight
639
00:36:18,966 --> 00:36:21,764
Bai, you're sly to use this technique
640
00:36:21,935 --> 00:36:22,663
Grab your weapon and fight again
641
00:36:22,870 --> 00:36:23,359
Here, catch it
642
00:36:23,804 --> 00:36:26,705
C'mon, catch...
643
00:36:30,644 --> 00:36:32,043
Brother, are you alright?
644
00:36:32,246 --> 00:36:33,042
I'm fine
645
00:36:34,081 --> 00:36:36,675
Surprise tactic wins,
teacher has taught well
646
00:36:42,389 --> 00:36:43,117
There you go
647
00:36:45,125 --> 00:36:47,650
Luckily our steel sword has been
tempered well
648
00:36:47,828 --> 00:36:49,227
or it would have been broken
649
00:36:49,396 --> 00:36:52,194
Right, luckily ours is the real thing
650
00:36:52,366 --> 00:36:54,095
or it would have been broken
651
00:36:54,268 --> 00:36:55,235
Stop fighting
652
00:36:55,402 --> 00:36:59,202
Stop fighting? Are you nuts?
I must fight
653
00:36:59,773 --> 00:37:00,137
Still want to fight?
654
00:37:00,340 --> 00:37:00,863
Yes
655
00:37:01,041 --> 00:37:02,474
Alright, grab your weapon
656
00:37:06,046 --> 00:37:07,206
You bastard
657
00:37:08,482 --> 00:37:09,414
Brother
658
00:37:14,021 --> 00:37:16,819
Fight
659
00:37:19,660 --> 00:37:23,027
Fight... hit him
660
00:37:24,431 --> 00:37:25,591
Beat him up
661
00:37:26,033 --> 00:37:31,437
Fight...
662
00:37:31,605 --> 00:37:33,129
Brother, fight quicker this way
663
00:37:34,875 --> 00:37:37,207
Beat him up
664
00:37:43,917 --> 00:37:47,614
Fight...
665
00:37:53,994 --> 00:37:54,961
Help him over
666
00:37:55,162 --> 00:37:55,856
Alright...
667
00:37:56,230 --> 00:37:58,460
Come, be careful
668
00:38:00,000 --> 00:38:02,560
Sister if I knew this would happen
669
00:38:02,736 --> 00:38:03,862
we should give some leeway to Bai Yu Tong
670
00:38:04,037 --> 00:38:04,799
No
671
00:38:05,005 --> 00:38:06,199
Bai is so arrogant
672
00:38:06,373 --> 00:38:08,500
even if you can stand him, I can't
673
00:38:09,042 --> 00:38:10,134
You're right
674
00:38:11,311 --> 00:38:13,006
Why has teacher taught him
675
00:38:13,180 --> 00:38:14,477
by beating him but not as...
676
00:38:14,681 --> 00:38:16,581
effectively as last time with
the nine-ringed sword?
677
00:38:18,819 --> 00:38:20,980
Brother, it must be that you have improved
678
00:38:23,323 --> 00:38:24,722
It can't be, teacher has not taught me
679
00:38:24,925 --> 00:38:27,257
I say he has not taught you
anything at all
680
00:38:27,427 --> 00:38:29,224
I'm really very hurt
681
00:38:29,396 --> 00:38:31,728
So damn pissed off...!
682
00:38:31,899 --> 00:38:33,264
Look at yourselves
683
00:38:33,433 --> 00:38:35,128
all beaten up
684
00:38:35,302 --> 00:38:36,132
I say your teacher intended to
685
00:38:36,336 --> 00:38:39,066
help Jien Chiu beat you up
686
00:38:39,673 --> 00:38:42,574
And I deliberately let him beat me
687
00:38:42,743 --> 00:38:43,937
Cheung Ping
688
00:38:44,144 --> 00:38:44,940
Yes?
689
00:38:45,112 --> 00:38:47,080
The more you get beaten up
the more you learn, right?
690
00:38:47,281 --> 00:38:48,043
Yes
691
00:38:48,215 --> 00:38:50,115
Mom, it's him again
692
00:38:50,284 --> 00:38:51,251
Cheung Ping
693
00:38:51,418 --> 00:38:53,545
Madam, don't be angry, I have a plan
694
00:38:53,720 --> 00:38:54,516
What else could we do?
695
00:38:54,721 --> 00:38:56,052
Ask fifth brother to question teacher
696
00:38:56,223 --> 00:38:57,622
and ask for an apology
697
00:38:57,791 --> 00:38:58,780
what if he doesn't apologise?
698
00:38:58,992 --> 00:38:59,720
Then we'll not learn from him anymore
699
00:38:59,893 --> 00:39:01,053
Good idea
700
00:39:01,995 --> 00:39:05,431
My poor baby
701
00:39:06,733 --> 00:39:07,631
Teacher
702
00:39:09,303 --> 00:39:10,429
Teacher
703
00:39:12,472 --> 00:39:13,700
Come out
704
00:39:17,644 --> 00:39:19,669
If you don't well come in
705
00:39:30,657 --> 00:39:33,421
Teacher, you're already unfair to me
706
00:39:33,594 --> 00:39:35,494
now you hit me with a broom stick
707
00:39:35,662 --> 00:39:38,096
I will not learn from you anymore
708
00:39:38,565 --> 00:39:39,532
I'll practise on my own
709
00:39:39,700 --> 00:39:41,133
I'm determined to beat Jien Chiu
710
00:39:41,335 --> 00:39:42,233
Hear that?
711
00:39:44,204 --> 00:39:45,136
Hear that?
712
00:39:51,278 --> 00:39:52,575
Why are you still pushing the door?
713
00:39:54,381 --> 00:39:56,508
Didn't you say you'll leave me? Rebel!
714
00:39:56,683 --> 00:39:57,377
Teacher
715
00:39:57,551 --> 00:39:58,483
Get out, now
716
00:39:58,685 --> 00:39:59,652
It's me, teacher
717
00:40:00,721 --> 00:40:02,689
It's you, Jien Chiu
718
00:40:02,856 --> 00:40:04,346
It's so late, what do you want?
719
00:40:04,524 --> 00:40:05,855
Teacher, I...
720
00:40:06,560 --> 00:40:07,925
What do you want?
721
00:40:08,695 --> 00:40:09,889
I want to see you
722
00:40:10,097 --> 00:40:11,496
Good boy
723
00:40:12,566 --> 00:40:15,000
There's no need to come and see me anymore
724
00:40:15,202 --> 00:40:16,100
Why?
725
00:40:16,236 --> 00:40:18,761
Don't ask, go home
726
00:40:19,606 --> 00:40:20,334
Yes
727
00:40:25,045 --> 00:40:26,069
Goodnight, teacher
728
00:40:50,203 --> 00:40:51,135
Teacher
729
00:40:52,873 --> 00:40:54,898
Teacher, you have a toothache?
730
00:40:55,108 --> 00:40:56,336
Look at you
731
00:40:56,543 --> 00:40:58,340
why don't you let me get some medicine
for you?
732
00:40:58,512 --> 00:41:00,446
that will help you calm down
733
00:41:00,614 --> 00:41:01,239
Go...
734
00:41:01,481 --> 00:41:02,379
Let me have a look
735
00:41:04,818 --> 00:41:05,546
Teacher
736
00:41:05,719 --> 00:41:07,550
I don't have a toothache
737
00:41:08,355 --> 00:41:09,583
Teacher, why is your moustache
738
00:41:09,790 --> 00:41:10,518
cut like this?
739
00:41:10,724 --> 00:41:11,713
That's right
740
00:41:12,526 --> 00:41:15,256
Teacher, you look funny like this
741
00:41:15,429 --> 00:41:17,420
It's all because of that bastard
Bai Yu Tong
742
00:41:17,864 --> 00:41:19,889
Teacher, why don't you let me cut it
for you
743
00:41:20,867 --> 00:41:22,494
It's all because of you two
744
00:41:22,703 --> 00:41:24,933
your rivalry has caused this...
ade me ugly
745
00:41:26,239 --> 00:41:28,537
No wonder when we fought today
746
00:41:28,675 --> 00:41:31,109
his kung fu hasn't improved
747
00:41:31,311 --> 00:41:32,505
you didn't teach him
748
00:41:32,679 --> 00:41:33,839
but only hit him, right?
749
00:41:34,214 --> 00:41:36,580
He not only cut my moustache
750
00:41:36,750 --> 00:41:38,741
but also said he won't learn from me
anymore
751
00:41:38,919 --> 00:41:39,851
He's learnt enough
752
00:41:40,020 --> 00:41:41,351
No, teacher, I haven't learnt enough
753
00:41:41,521 --> 00:41:43,648
Jien Chiu, I teach you both kung fu
754
00:41:43,824 --> 00:41:44,984
but you don't use it properly
755
00:41:45,158 --> 00:41:47,092
and all you care is to fight with
each other
756
00:41:47,260 --> 00:41:50,093
You disappoint me so much...
757
00:41:50,297 --> 00:41:53,528
I let you fight...
758
00:41:53,900 --> 00:41:54,832
I'm so angry...
759
00:41:55,035 --> 00:41:56,366
Don't be angry
760
00:41:56,536 --> 00:41:57,901
Fifth brother...
761
00:42:00,240 --> 00:42:02,800
don't be angry, have some wine
762
00:42:05,045 --> 00:42:05,739
No
763
00:42:05,879 --> 00:42:06,868
Listen
764
00:42:07,080 --> 00:42:07,808
How can I not be angry
765
00:42:07,981 --> 00:42:09,380
I have no face at all now
766
00:42:09,583 --> 00:42:10,572
Calm down
767
00:42:10,784 --> 00:42:11,944
What reason is there to drive me out?
768
00:42:12,119 --> 00:42:13,086
Precisely
769
00:42:14,588 --> 00:42:15,782
Don't bother me
770
00:42:16,990 --> 00:42:18,184
Stop it
771
00:42:18,859 --> 00:42:19,621
Wait
772
00:42:20,060 --> 00:42:20,617
I'm so bored
773
00:42:20,827 --> 00:42:21,384
Master
774
00:42:21,561 --> 00:42:23,051
Stop bothering me
775
00:42:23,230 --> 00:42:25,130
Give them some silver and have them
on their way
776
00:42:25,665 --> 00:42:28,759
Go... go on...
777
00:42:28,935 --> 00:42:30,095
Leave... quickly
778
00:42:30,303 --> 00:42:31,600
Get lost, all of you
779
00:42:33,573 --> 00:42:34,301
Fifth brother, let it be
780
00:42:34,508 --> 00:42:35,099
Don't lose your temper
781
00:42:35,308 --> 00:42:36,502
You'd lose your temper if you were me
782
00:42:36,710 --> 00:42:37,802
What reason is there to drive me out?
783
00:42:37,978 --> 00:42:40,344
Blatant, reckless
784
00:42:43,316 --> 00:42:44,442
Ask who he is?
785
00:42:45,185 --> 00:42:46,152
Shopkeeper
786
00:42:47,954 --> 00:42:50,980
Who is he?
787
00:42:51,191 --> 00:42:52,021
Him?
788
00:42:52,225 --> 00:42:53,317
Never mind
789
00:42:53,493 --> 00:42:56,621
Do I still need to learn from teacher?
790
00:42:56,830 --> 00:42:57,387
No
791
00:42:57,564 --> 00:42:58,258
Look
792
00:43:02,869 --> 00:43:05,099
I am well-trained in kicks and punches
793
00:43:05,272 --> 00:43:06,705
More than adequate
794
00:43:06,907 --> 00:43:07,896
In regard to my jumping skill...
795
00:43:15,916 --> 00:43:16,541
Am I not good?
796
00:43:16,716 --> 00:43:18,047
You're really good
797
00:43:18,485 --> 00:43:19,315
Great skill
798
00:43:19,519 --> 00:43:20,543
Why bother to learn from your teacher?
799
00:43:20,720 --> 00:43:22,153
It's me, be careful
800
00:43:22,322 --> 00:43:23,289
Go...
801
00:43:23,457 --> 00:43:24,219
Wait
802
00:43:24,925 --> 00:43:25,550
Who can fight with me?
803
00:43:25,725 --> 00:43:26,555
That's right
804
00:43:26,993 --> 00:43:29,553
Hero...
805
00:43:29,763 --> 00:43:32,698
What insolence, you dare belittle me?
806
00:43:32,866 --> 00:43:34,766
Is my jumping skill not as good as his?
807
00:43:47,781 --> 00:43:49,271
Why do you hold me back?
808
00:43:49,483 --> 00:43:53,249
Don't you think I could jump over?
809
00:43:59,025 --> 00:44:00,959
Master, it's our first visit to Jiang Nan
810
00:44:01,161 --> 00:44:02,355
and we're strange to the environment
811
00:44:02,562 --> 00:44:03,893
so you'd better not show your skills
812
00:44:06,233 --> 00:44:07,632
Master Huang, you're tired
813
00:44:07,801 --> 00:44:09,325
you should rest at the tavern
814
00:44:12,706 --> 00:44:13,502
Oh!
815
00:44:13,707 --> 00:44:16,676
Is there anywhere else I could see
816
00:44:16,843 --> 00:44:17,741
someone with kung fu?
817
00:44:17,878 --> 00:44:19,243
Yes, the Rainbow Bridge
818
00:44:19,446 --> 00:44:20,276
Let's go now
819
00:44:20,480 --> 00:44:22,710
Master Huang, you should rest first
820
00:44:22,883 --> 00:44:24,180
Let's go tomorrow
821
00:44:30,657 --> 00:44:34,058
Shui Sheung Piu(gliding on water)...
822
00:44:34,961 --> 00:44:35,985
Chan Jien, your yelling
823
00:44:36,163 --> 00:44:37,528
will scare all the fish away
824
00:44:37,697 --> 00:44:38,823
I almost couldn't catch any
825
00:44:38,999 --> 00:44:40,125
Shui Sheung Piu, come here
826
00:44:40,934 --> 00:44:42,765
I have a way to make us rich
827
00:44:45,205 --> 00:44:48,697
better than catching fish for the rest
of your life
828
00:44:53,480 --> 00:44:54,378
What is it?
829
00:44:56,216 --> 00:44:58,343
I discovered a piece of treasured jade
830
00:44:58,552 --> 00:45:01,544
just like the emperor's seal
831
00:45:09,596 --> 00:45:11,496
It's so beautiful here
832
00:45:11,965 --> 00:45:15,492
The Rainbow Bridge is really a rare sight
833
00:45:16,002 --> 00:45:16,434
Come, men
834
00:45:16,603 --> 00:45:17,365
Yes
835
00:45:17,537 --> 00:45:20,097
Have you seen anyone with strange powers?
836
00:45:20,974 --> 00:45:21,531
No
837
00:45:22,676 --> 00:45:24,041
Let's go ashore and take a look
838
00:45:24,244 --> 00:45:26,235
Master, let's stay in the boat
839
00:45:26,446 --> 00:45:27,777
we can see clearer
840
00:45:27,914 --> 00:45:28,471
What?
841
00:45:28,682 --> 00:45:30,707
Yes, it's safer
842
00:45:48,201 --> 00:45:50,192
See? Five fishes with one hook
843
00:45:51,605 --> 00:45:53,300
Master Huang...
844
00:45:54,040 --> 00:45:56,474
Protect the emperor
845
00:45:59,879 --> 00:46:04,407
Is he there...?
846
00:46:04,584 --> 00:46:11,581
Master Huang
847
00:46:12,192 --> 00:46:15,593
Did you find him...?
848
00:46:17,564 --> 00:46:19,156
Why hit me? I'm not Jien Chiu
849
00:46:20,000 --> 00:46:20,830
you still want to run away?
850
00:46:21,935 --> 00:46:22,697
I'll kill you
851
00:46:24,037 --> 00:46:25,470
Come up
852
00:46:26,439 --> 00:46:27,599
you still want to run away?
853
00:46:29,442 --> 00:46:30,807
You can't get me
854
00:46:30,977 --> 00:46:33,912
Don't forget they call me the Water Rat
855
00:46:34,080 --> 00:46:34,910
You dare talk back?
856
00:46:37,417 --> 00:46:38,384
I'll kill you
857
00:46:38,985 --> 00:46:40,782
Bastard, see where you can run to
858
00:46:43,923 --> 00:46:44,855
Come up
859
00:46:52,399 --> 00:46:53,195
Got you this time
860
00:46:54,034 --> 00:46:55,228
Cheung Ping
861
00:46:55,402 --> 00:46:57,802
Come on, no more games, Let's have drink
862
00:47:05,845 --> 00:47:07,142
Cheung Ping
863
00:47:11,384 --> 00:47:13,614
Such a big stick, must have killed him
864
00:47:13,820 --> 00:47:15,947
Where are you going?
865
00:47:16,122 --> 00:47:18,113
Cheung Ping, come up quickly
866
00:47:18,325 --> 00:47:20,623
Don't scare me
867
00:47:20,760 --> 00:47:22,284
Come up quickly
868
00:47:29,102 --> 00:47:30,899
Looks different, not this one
869
00:47:31,271 --> 00:47:33,171
Cheung Ping...
870
00:47:33,340 --> 00:47:36,639
Where are you going? Cheung Ping...
871
00:47:37,344 --> 00:47:39,278
Hey, friend...
872
00:47:40,580 --> 00:47:42,514
Wake up...
873
00:47:42,716 --> 00:47:43,410
Have you seen someone
874
00:47:43,583 --> 00:47:44,743
with a moustache like yours
875
00:47:44,918 --> 00:47:46,943
except that it curls up
876
00:47:47,153 --> 00:47:50,054
Speak up, please answer me
877
00:47:50,190 --> 00:47:54,718
I'm tied up, save the emperor
878
00:47:54,894 --> 00:47:56,293
Shut up, I am looking for Cheung Ping
879
00:47:56,496 --> 00:47:57,394
have you seen him?
880
00:47:57,897 --> 00:47:58,829
Fourth brother
881
00:48:02,302 --> 00:48:02,791
Who are you?
882
00:48:03,002 --> 00:48:04,435
Bastard, you want to cheat me
of my profit?
883
00:48:05,338 --> 00:48:07,238
Who cares for your profit?
Is fourth brother there?
884
00:48:07,440 --> 00:48:08,065
He's mine
885
00:48:11,478 --> 00:48:12,706
You are just a nobody
886
00:48:12,879 --> 00:48:15,074
how dare you fight with Master Bai?
887
00:48:15,281 --> 00:48:16,612
You are not qualified to fight
with me either
888
00:48:16,783 --> 00:48:18,410
Give me his dragon jade
889
00:48:23,022 --> 00:48:24,319
It's there, are you blind?
890
00:48:24,858 --> 00:48:26,485
You've no business here, go away
891
00:48:28,461 --> 00:48:29,485
You want a share too?
892
00:48:33,099 --> 00:48:34,088
You take me for a thief?
893
00:48:37,036 --> 00:48:38,264
No one dares to ask Master Bai to leave
894
00:48:38,438 --> 00:48:39,370
Good technique
895
00:48:39,806 --> 00:48:41,137
Where are you from?
896
00:48:41,307 --> 00:48:44,674
You want to know my background?
I'll tell you
897
00:48:44,878 --> 00:48:47,005
I am master Bai Yu Tong
898
00:48:47,180 --> 00:48:51,583
known as... The Rat
899
00:48:53,720 --> 00:48:55,312
So, you're the pupil of Si Da Fu
900
00:48:55,822 --> 00:48:57,517
Don't you dare mention
my ungrateful teacher
901
00:49:11,805 --> 00:49:12,203
Gone so quickly!
902
00:49:12,405 --> 00:49:12,700
Hero
903
00:49:12,839 --> 00:49:14,033
What is it?
904
00:49:14,240 --> 00:49:14,729
Why don't you go after him?
905
00:49:14,908 --> 00:49:16,500
None of your business, I...
906
00:49:16,676 --> 00:49:17,836
I don't know how to swim
907
00:49:20,346 --> 00:49:21,074
Come down if you dare
908
00:49:21,281 --> 00:49:23,044
Of course I dare, come up if you have guts
909
00:49:23,216 --> 00:49:24,615
What? You dare not?
910
00:49:24,818 --> 00:49:25,648
I dare not?
911
00:49:26,920 --> 00:49:27,818
Hero, jump in
912
00:49:27,954 --> 00:49:29,046
Why do I need to listen to you?
913
00:49:29,222 --> 00:49:29,654
I order you
914
00:49:29,856 --> 00:49:30,823
I am telling you to jump in
915
00:49:31,024 --> 00:49:32,150
I am asking you
916
00:49:32,459 --> 00:49:33,653
Why should I listen to you?
917
00:49:33,860 --> 00:49:34,690
Jump in...
918
00:49:34,894 --> 00:49:35,383
Go on
919
00:49:35,595 --> 00:49:36,584
You...
920
00:49:39,232 --> 00:49:40,199
He's sunken
921
00:49:45,672 --> 00:49:46,400
You want to get away?
922
00:49:48,675 --> 00:49:51,007
While Water Rat is here,
you're only second fiddle
923
00:49:51,177 --> 00:49:52,166
Good
924
00:49:53,246 --> 00:49:54,008
What a master
925
00:49:54,180 --> 00:49:56,114
Keep your praises, you dare to move?
926
00:49:56,549 --> 00:49:57,948
Shui Sheung Pui, have you got it?
927
00:49:58,685 --> 00:49:59,913
What happened to you?
928
00:50:00,119 --> 00:50:00,551
Chan Jien
929
00:50:00,720 --> 00:50:01,550
Shopkeeper?
930
00:50:03,723 --> 00:50:05,156
Let me
931
00:50:17,904 --> 00:50:19,701
You dare to set an ambush?
932
00:50:19,873 --> 00:50:21,500
No... hero
933
00:50:21,708 --> 00:50:23,403
I have a ninety-year old mother
934
00:50:23,576 --> 00:50:25,908
and... 4 wives
935
00:50:26,079 --> 00:50:27,910
32 kids needing my support
936
00:50:28,081 --> 00:50:29,070
Let me go...
937
00:50:29,282 --> 00:50:30,306
Alright, leave
938
00:50:31,518 --> 00:50:32,485
Go, scram
939
00:50:32,919 --> 00:50:34,511
Fifth brother, I've got him
940
00:50:34,921 --> 00:50:36,718
Now, who's the better of the two?
941
00:50:36,923 --> 00:50:39,483
When it comes to the water,
you're the best
942
00:50:39,659 --> 00:50:40,353
Right?
943
00:50:40,827 --> 00:50:44,024
When it comes to kung fu, I'm the best
944
00:50:46,499 --> 00:50:47,466
See him off
945
00:50:47,834 --> 00:50:48,596
Go on
946
00:50:53,773 --> 00:50:54,171
Let's go
947
00:50:54,374 --> 00:50:54,863
Go
948
00:50:56,276 --> 00:50:57,174
Gentlemen
949
00:50:57,343 --> 00:50:57,934
What is it?
950
00:50:58,144 --> 00:50:59,270
Kneel down
951
00:50:59,445 --> 00:51:00,173
What did he say?
952
00:51:00,346 --> 00:51:00,903
I said kneel down
953
00:51:01,080 --> 00:51:01,910
You ask me to kneel?
954
00:51:02,081 --> 00:51:05,073
Yes, you have successfully
protected the emperor
955
00:51:05,285 --> 00:51:07,617
I want to knight you
956
00:51:07,754 --> 00:51:09,688
Knight us?
957
00:51:09,856 --> 00:51:10,584
Yes
958
00:51:10,757 --> 00:51:12,247
Doesn't that make you Emperor?
959
00:51:12,725 --> 00:51:13,749
Yes
960
00:51:14,027 --> 00:51:14,755
Then who am I?
961
00:51:14,961 --> 00:51:16,121
You're the emperor's boss, then
962
00:51:16,296 --> 00:51:17,228
Go to hell
963
00:51:17,764 --> 00:51:19,254
the Emperor
964
00:51:19,999 --> 00:51:21,227
this is my jade seal
965
00:51:21,401 --> 00:51:23,699
Look, this is my jade seal
966
00:51:23,836 --> 00:51:24,860
You...
967
00:51:26,306 --> 00:51:28,740
If you hadn't saved me, I'll...
968
00:51:28,942 --> 00:51:29,966
wipe out your families
969
00:51:30,176 --> 00:51:31,768
Your highness...
970
00:51:31,978 --> 00:51:34,503
We're late, and deserve a million deaths
971
00:51:34,714 --> 00:51:35,840
You fools
972
00:51:36,015 --> 00:51:38,142
I have waited for you a long time
973
00:51:38,351 --> 00:51:39,716
We deserve a million deaths
974
00:51:40,320 --> 00:51:41,014
Arise
975
00:51:41,187 --> 00:51:42,119
Than you, your majesty
976
00:51:43,122 --> 00:51:43,679
Your highness...
977
00:51:43,856 --> 00:51:44,845
Don't be afraid
978
00:51:47,827 --> 00:51:50,819
With my skills, no one can come near me
979
00:51:51,030 --> 00:51:51,860
Yes
980
00:51:52,765 --> 00:51:55,461
But I met a gifted person here
981
00:51:56,269 --> 00:51:58,464
Bai Yu Tong The Rat
982
00:51:59,439 --> 00:52:03,375
Forgive me that your majesty
has to condescend
983
00:52:03,543 --> 00:52:05,977
...to stay here
984
00:52:06,179 --> 00:52:07,111
Arise
985
00:52:07,313 --> 00:52:08,644
Thank you, your majesty
986
00:52:10,783 --> 00:52:11,545
Minister Huang
987
00:52:11,718 --> 00:52:13,447
Your majesty
988
00:52:13,620 --> 00:52:15,019
I'm travelling incognito in the South
989
00:52:15,188 --> 00:52:17,213
My objective is to meet people
with great skills
990
00:52:17,423 --> 00:52:20,221
I planned to meet them at the inn
991
00:52:20,393 --> 00:52:21,985
But my men advised
992
00:52:22,161 --> 00:52:25,494
it'd be better if I didn't expose myself
993
00:52:26,599 --> 00:52:29,432
So I'll stay at you place temporarily
994
00:52:29,602 --> 00:52:31,900
I am greatly honoured by your stay
995
00:52:32,038 --> 00:52:34,063
As to your itinerary...
996
00:52:34,240 --> 00:52:36,674
my lips are sealed
997
00:52:36,876 --> 00:52:38,503
Please don't worry
998
00:52:39,178 --> 00:52:39,576
Minister Huang
999
00:52:39,779 --> 00:52:40,302
Here, your majesty
1000
00:52:40,480 --> 00:52:42,038
Is there anywhere near here...
1001
00:52:42,215 --> 00:52:43,773
where heroes with great skills appear?
1002
00:52:44,417 --> 00:52:47,784
Sire, what kind of people are you
referring to?
1003
00:52:47,987 --> 00:52:49,511
Fool, like me...
1004
00:52:50,323 --> 00:52:51,255
Be careful, your highness
1005
00:52:51,791 --> 00:52:53,019
Don't you think my hsing kung
is good enough?
1006
00:52:53,192 --> 00:52:54,124
Of course we do
1007
00:52:54,560 --> 00:52:58,121
Sire, you refer to hsing kung?
Yes, at Bamboo Slope
1008
00:52:58,297 --> 00:52:59,059
Really?
1009
00:53:00,667 --> 00:53:02,635
Then I will have a match
1010
00:53:07,240 --> 00:53:08,400
He is the emperor
1011
00:53:09,042 --> 00:53:10,839
The emperor's jade seal is worth much
1012
00:53:11,044 --> 00:53:14,343
Getting it will provide for us
over ten life times
1013
00:53:14,881 --> 00:53:18,783
But the defence is stern;
too risky to do anything now
1014
00:53:18,951 --> 00:53:21,385
Never mind, we'll not do it tonight
1015
00:53:21,587 --> 00:53:22,781
we'll wait for him at the woods
1016
00:53:26,526 --> 00:53:29,017
Halt, you're over-stepping the line
1017
00:53:29,962 --> 00:53:31,395
Cheung Ping, I want to ask
1018
00:53:31,564 --> 00:53:32,360
if my sister has been bothering you?
1019
00:53:32,565 --> 00:53:35,591
Your sister? She's gone to
the Bamboo Slope
1020
00:53:35,802 --> 00:53:37,929
Bamboo Slope? What for?
1021
00:53:38,404 --> 00:53:39,496
How would I know?
1022
00:53:41,274 --> 00:53:43,799
Miss, if you do not leave here
1023
00:53:43,976 --> 00:53:45,500
I'll have to use force
1024
00:53:46,279 --> 00:53:47,303
And if you do not leave here
1025
00:53:47,513 --> 00:53:49,003
I'll also use force
1026
00:53:49,182 --> 00:53:51,616
Right, wait for me outside
Bamboo Slope if you dare
1027
00:53:51,818 --> 00:53:53,251
I'll teach you a lesson after
I finish my business
1028
00:53:53,486 --> 00:53:55,511
Right, then you leave first
1029
00:53:55,722 --> 00:53:57,519
I'll teach you a lesson after
I finish my business
1030
00:54:00,760 --> 00:54:01,784
It's real a scenic spot here
1031
00:54:02,962 --> 00:54:04,452
You're leaving, you dare not fight
any more?
1032
00:54:09,869 --> 00:54:12,099
Hey, what are you gang doing here?
1033
00:54:12,605 --> 00:54:15,836
Miss, this is a scenic spot
1034
00:54:16,042 --> 00:54:18,374
and we've come to enjoy the scenery
1035
00:54:18,544 --> 00:54:20,034
Go and make your tour somewhere else
1036
00:54:20,246 --> 00:54:21,611
and don't get in my way,
I'm waiting for someone
1037
00:54:24,350 --> 00:54:25,715
Who are you waiting for?
1038
00:54:25,885 --> 00:54:26,783
Stand there
1039
00:54:26,919 --> 00:54:27,613
How dare you!
1040
00:54:28,721 --> 00:54:29,551
I wouldn't mind telling you
1041
00:54:29,722 --> 00:54:31,314
I'm waiting for that rat Bai Yu Tong
1042
00:54:32,725 --> 00:54:35,660
Bai Yu Tong?
What is your relationship with him?
1043
00:54:35,828 --> 00:54:38,126
That's none of your business,
he's my enemy
1044
00:54:38,297 --> 00:54:40,731
Enemy?
1045
00:54:40,933 --> 00:54:42,161
Has he bullied you?
1046
00:54:42,401 --> 00:54:44,028
Damn, it's somewhere near here
1047
00:54:44,203 --> 00:54:47,036
Who dares bully the sister of Jien Chiu?
1048
00:54:47,240 --> 00:54:48,264
Jien Chiu?
1049
00:54:50,576 --> 00:54:51,372
Who is he?
1050
00:54:51,577 --> 00:54:52,339
I don't know
1051
00:54:52,512 --> 00:54:53,604
You fools
1052
00:54:53,780 --> 00:54:56,078
you haven't even heard of
1053
00:54:56,282 --> 00:54:56,714
the great kung fu master Jien Chiu
1054
00:54:56,883 --> 00:54:57,212
Insolence
1055
00:54:57,350 --> 00:54:58,180
You dare to...
1056
00:54:58,785 --> 00:54:59,683
Step down
1057
00:55:01,120 --> 00:55:02,417
You're the sister of hero Jien
1058
00:55:02,555 --> 00:55:04,250
then your kung fu must be good
1059
00:55:04,423 --> 00:55:06,448
Of course, that's why I've asked you
to leave
1060
00:55:06,659 --> 00:55:08,024
So that when I fight with Bai Yu Tong...
1061
00:55:10,363 --> 00:55:11,489
I'll not hurt you
1062
00:55:12,965 --> 00:55:15,092
How could I miss your fight
1063
00:55:15,234 --> 00:55:15,962
...with Bai Yu Tong?
1064
00:55:16,135 --> 00:55:16,624
No way
1065
00:55:19,005 --> 00:55:20,165
Leave now
1066
00:55:20,640 --> 00:55:21,470
Step down
1067
00:55:22,642 --> 00:55:23,939
Good jumping skill
1068
00:55:24,277 --> 00:55:27,212
Miss, let's see how good you are
1069
00:55:27,380 --> 00:55:30,508
If you could jump higher than me,
I'll leave
1070
00:55:30,683 --> 00:55:31,047
Agreed
1071
00:55:31,217 --> 00:55:32,047
Majesty...
1072
00:55:32,552 --> 00:55:33,484
Is my jumping skill not as good as hers?
1073
00:55:33,686 --> 00:55:34,277
No
1074
00:55:34,787 --> 00:55:35,685
Step down
1075
00:55:48,201 --> 00:55:52,535
Protect the emperor...
1076
00:55:55,041 --> 00:55:55,973
Protect the emperor
1077
00:55:56,108 --> 00:55:57,666
Did Bai Yu Tong send you?
1078
00:55:57,844 --> 00:55:58,936
No, you used a trick
1079
00:55:59,111 --> 00:55:59,873
Who did?
1080
00:56:00,046 --> 00:56:00,774
You did
1081
00:56:00,947 --> 00:56:01,641
You did
1082
00:56:02,949 --> 00:56:03,574
Yu Lan
1083
00:56:08,621 --> 00:56:09,588
The jade seal is with them
1084
00:56:10,156 --> 00:56:11,555
Protect the emperor
1085
00:56:16,495 --> 00:56:17,086
Brother
1086
00:56:20,466 --> 00:56:21,228
Who are you?
1087
00:56:21,400 --> 00:56:21,889
Brother
1088
00:56:22,068 --> 00:56:22,591
Sister, be not afraid
1089
00:56:22,802 --> 00:56:24,201
You're Jien Chiu? Protect the emperor
1090
00:56:35,081 --> 00:56:35,775
Good kung fu
1091
00:56:58,638 --> 00:56:59,332
A great master
1092
00:57:01,240 --> 00:57:02,332
Sister, what happened?
1093
00:57:07,613 --> 00:57:08,238
Step down
1094
00:57:08,714 --> 00:57:09,442
You fools
1095
00:57:09,615 --> 00:57:10,912
See how others do a better job than you
1096
00:57:22,828 --> 00:57:23,726
Don't move
1097
00:57:23,896 --> 00:57:25,056
Why use a net to catch my sister?
1098
00:57:25,264 --> 00:57:27,994
You want a share too?
1099
00:57:28,200 --> 00:57:31,397
I'll give you a share of the jade seal
1100
00:57:32,004 --> 00:57:33,301
So you two are thieves
1101
00:57:37,443 --> 00:57:40,241
Excellent skills
1102
00:57:40,980 --> 00:57:41,674
Thanks
1103
00:57:42,281 --> 00:57:43,111
Sister, let's go
1104
00:57:43,816 --> 00:57:44,612
Jien Chiu, wait
1105
00:57:44,817 --> 00:57:45,146
What is it?
1106
00:57:45,318 --> 00:57:45,750
Kneel down
1107
00:57:45,952 --> 00:57:47,351
What?
1108
00:57:48,721 --> 00:57:50,484
I'm no thief and I don't want your seal
1109
00:57:50,656 --> 00:57:51,645
Put it away
1110
00:57:52,925 --> 00:57:54,517
I am the Emperor
1111
00:57:57,063 --> 00:57:58,690
The treasure of Yang xi(the Emperor)
1112
00:58:00,433 --> 00:58:02,799
Sister, kneel, we didn't know, pardon us
1113
00:58:09,842 --> 00:58:10,536
Your majesty
1114
00:58:11,577 --> 00:58:14,512
Jien Chiu, you have successfully
protected the Emperor
1115
00:58:14,680 --> 00:58:18,013
I knight you as the royal sword bearer
1116
00:58:18,184 --> 00:58:19,776
Thank you, your majesty
1117
00:58:19,986 --> 00:58:20,953
Arise
1118
00:58:21,320 --> 00:58:22,252
Thank you, your majesty
1119
00:58:23,356 --> 00:58:24,516
Go to hell
1120
00:58:25,024 --> 00:58:25,922
Wait
1121
00:58:26,525 --> 00:58:27,253
Your majesty, please forgive me
1122
00:58:27,393 --> 00:58:30,021
I know I am not competent for the post,
I'll step down
1123
00:58:30,196 --> 00:58:31,220
Nonsense
1124
00:58:31,397 --> 00:58:33,831
You are a rare master and
1125
00:58:34,000 --> 00:58:36,491
more than eligible for the job
1126
00:58:37,036 --> 00:58:38,936
I just thought of another master
1127
00:58:39,071 --> 00:58:40,902
Sire, who is that?
1128
00:58:41,107 --> 00:58:42,631
Bai Yu Tong
1129
00:58:43,042 --> 00:58:44,168
Sire wants to knight him as...
1130
00:58:44,343 --> 00:58:46,675
No, this man is too audacious
1131
00:58:46,846 --> 00:58:48,438
and has nicknamed himself The Rat
1132
00:58:48,614 --> 00:58:51,447
He dared to touch my forehead
1133
00:58:51,884 --> 00:58:53,784
The Rat is so impertinent
1134
00:58:53,953 --> 00:58:56,183
With my skill, could he have touched me?
1135
00:58:56,589 --> 00:58:57,715
I'll arrest him at once
1136
00:58:57,923 --> 00:59:00,687
No, his kung fu is similar to yours
1137
00:59:00,860 --> 00:59:03,795
he is also a master, to me...
1138
00:59:04,230 --> 00:59:05,527
he has his merits
1139
00:59:05,965 --> 00:59:08,456
I can't knight him nor arrest him
1140
00:59:08,601 --> 00:59:10,626
I don't know what to do with him
1141
00:59:11,070 --> 00:59:12,560
Sire, you know best
1142
00:59:14,006 --> 00:59:15,303
Your majesty
1143
00:59:15,441 --> 00:59:16,271
Report
1144
00:59:18,244 --> 00:59:19,268
Your majesty...
1145
00:59:22,782 --> 00:59:24,079
Knight Jien Chiu again
1146
00:59:24,283 --> 00:59:25,250
Thank you, your majesty
1147
00:59:25,418 --> 00:59:27,784
I'll give you a royal title, the Royal Cat
1148
00:59:27,987 --> 00:59:28,976
Jien Chiu is made the Royal Cat?
1149
00:59:31,223 --> 00:59:32,247
So he really is...
1150
00:59:32,458 --> 00:59:33,686
Really is...
1151
00:59:33,926 --> 00:59:34,483
Really is the emperor
1152
00:59:34,660 --> 00:59:36,628
The emperor
1153
00:59:40,199 --> 00:59:44,568
Cheung Ping, Jien Chiu saved
the emperor like I did
1154
00:59:44,737 --> 00:59:45,635
Yes
1155
00:59:46,205 --> 00:59:49,504
Now he is the royal sword bearer
1156
00:59:49,642 --> 00:59:50,404
That's right
1157
00:59:52,378 --> 00:59:54,938
He has been made the Royal Cat..
1158
00:59:55,147 --> 00:59:58,674
Why...
1159
01:00:08,260 --> 01:00:08,419
Listen
1160
01:00:08,627 --> 01:00:09,218
Never mind
1161
01:00:09,395 --> 01:00:10,885
If he is the Royal Cat, then I'm The Rat
1162
01:00:11,063 --> 01:00:13,623
The Rat pursued by the cat, damn it...
1163
01:00:14,333 --> 01:00:15,129
What are you looking at? Get lost!
1164
01:00:15,334 --> 01:00:16,858
Go away, scram
1165
01:00:17,670 --> 01:00:20,264
Get lost
1166
01:00:20,873 --> 01:00:21,567
Fifth brother
1167
01:00:26,912 --> 01:00:31,281
The Royal Sword bearer,
our family is blessed
1168
01:00:31,484 --> 01:00:33,281
Fifth brother, are you alright?
1169
01:00:35,588 --> 01:00:41,720
Jien Chiu's swordsmanship commands respect
1170
01:00:43,696 --> 01:00:50,465
The Royal Cat's paw unifies the world
in peace
1171
01:00:50,636 --> 01:00:52,763
Cheung Ping, tear it down
1172
01:00:52,938 --> 01:00:53,700
We can't do that
1173
01:00:53,873 --> 01:00:54,498
Why not?
1174
01:00:54,673 --> 01:00:56,573
It's been given by the Emperor,
we'll lose our heads
1175
01:00:58,144 --> 01:01:03,548
I was wrong...
1176
01:01:03,749 --> 01:01:05,444
We're all done
1177
01:01:05,618 --> 01:01:08,143
Let's go in and enjoy the
celebration feast
1178
01:01:10,189 --> 01:01:10,780
I was wrong...
1179
01:01:10,990 --> 01:01:12,548
- Master...
- Fifth brother
1180
01:01:12,725 --> 01:01:14,352
Master, madam wants you
1181
01:01:14,960 --> 01:01:16,985
Mother I'm coming
1182
01:01:17,163 --> 01:01:20,132
My legs are weak and can't move,
help me in
1183
01:01:20,299 --> 01:01:21,493
Help him in
1184
01:01:27,673 --> 01:01:30,972
Madam, the goddess statute has arrived
1185
01:01:31,143 --> 01:01:31,871
where should we put it?
1186
01:01:32,645 --> 01:01:34,408
Put your ass, throw it away
1187
01:01:36,715 --> 01:01:37,340
What?
1188
01:01:37,983 --> 01:01:38,950
Throw it away now
1189
01:01:39,118 --> 01:01:40,085
Yes...
1190
01:01:43,322 --> 01:01:44,516
You fool
1191
01:01:44,723 --> 01:01:46,486
You've lost a great opportunity
1192
01:01:46,659 --> 01:01:48,149
You could have been a senior official
1193
01:01:48,360 --> 01:01:50,157
now Jien Chiu has got the post
1194
01:01:50,763 --> 01:01:51,661
That damn Emperor
1195
01:01:51,797 --> 01:01:53,765
Kneel down, you make me so mad
1196
01:01:54,500 --> 01:01:56,661
What are you looking at?
Are you crippled?
1197
01:01:57,536 --> 01:02:00,471
You little bastard,
you are the death of me
1198
01:02:00,639 --> 01:02:02,732
Our family cannot produce an official
1199
01:02:02,875 --> 01:02:04,502
what a shame to our ancestors
1200
01:02:04,710 --> 01:02:07,235
Madam
1201
01:02:08,347 --> 01:02:09,439
You have another idea?
1202
01:02:09,615 --> 01:02:10,445
Yes
1203
01:02:10,683 --> 01:02:12,173
You don't want Jien Chiu
to a royal official, right?
1204
01:02:13,419 --> 01:02:16,786
I have a plan that will achieve this
1205
01:02:16,989 --> 01:02:17,580
Really?
1206
01:02:17,790 --> 01:02:18,381
Really
1207
01:02:18,591 --> 01:02:19,285
Tell me
1208
01:02:19,725 --> 01:02:21,454
This plan of mine
1209
01:02:21,594 --> 01:02:24,119
can be the death of the Royal Cat
1210
01:02:24,296 --> 01:02:26,389
Cheung Ping, what plan have you got?
1211
01:02:26,565 --> 01:02:27,793
Draw him out
1212
01:02:28,000 --> 01:02:29,991
and I'll finish him
1213
01:02:30,202 --> 01:02:31,396
Brother, that's a direct confrontation
1214
01:02:31,604 --> 01:02:32,935
What's to fear?
1215
01:02:33,072 --> 01:02:34,471
Can he defeat me?
1216
01:02:34,673 --> 01:02:35,298
That's to fight him openly
1217
01:02:35,474 --> 01:02:38,204
Right, that dead cat's hsing kung
1218
01:02:38,377 --> 01:02:40,368
is no match for mine
1219
01:02:41,313 --> 01:02:43,338
To fight him directly is useless
1220
01:02:45,284 --> 01:02:47,479
You mean we can't beat him?
1221
01:02:48,821 --> 01:02:50,789
Jien Chiu will not accept our challenge
1222
01:02:50,990 --> 01:02:51,684
Why?
1223
01:02:52,524 --> 01:02:54,014
Sit down first
1224
01:02:54,860 --> 01:02:56,794
Look at his position now
1225
01:02:56,962 --> 01:03:00,454
He is a royal official
1226
01:03:00,633 --> 01:03:02,601
and one attending on the Emperor
1227
01:03:05,204 --> 01:03:06,694
Why does he have to fight you,
1228
01:03:06,872 --> 01:03:07,600
right?
1229
01:03:10,075 --> 01:03:10,700
You damn cat
1230
01:03:11,343 --> 01:03:12,332
It's me
1231
01:03:14,346 --> 01:03:15,313
Fifth brother
1232
01:03:15,481 --> 01:03:17,779
We would have made it rich
1233
01:03:17,916 --> 01:03:20,350
Jien Chiu's position should have been mine
1234
01:03:21,020 --> 01:03:22,419
but now...
1235
01:03:22,788 --> 01:03:23,686
Fifth brother
1236
01:03:24,623 --> 01:03:26,181
Why kill yourself?
1237
01:03:28,560 --> 01:03:30,790
Says who? I only want to spit
1238
01:03:31,230 --> 01:03:33,221
I have a plan
1239
01:03:33,432 --> 01:03:35,059
that will ease your anger
1240
01:03:35,267 --> 01:03:36,234
What plan is that?
1241
01:03:36,435 --> 01:03:38,835
We must fight wisely
1242
01:03:39,004 --> 01:03:39,993
Fight wisely?
1243
01:03:46,145 --> 01:03:46,975
When an emperor travels
1244
01:03:47,179 --> 01:03:49,579
how does he prove his identity?
1245
01:03:50,082 --> 01:03:50,605
His jade seal
1246
01:03:50,783 --> 01:03:51,374
Right
1247
01:03:51,583 --> 01:03:53,517
Jien Chiu has to protect the emperor
1248
01:03:53,686 --> 01:03:56,177
as well as the royal jade seal
1249
01:03:56,588 --> 01:03:58,112
Then that means...
1250
01:03:58,324 --> 01:04:02,260
Yeah, I will not only make
Jien Chiu lose his position
1251
01:04:02,428 --> 01:04:06,023
but will also make him die a slow death...
1252
01:04:06,198 --> 01:04:07,688
A slow death
1253
01:05:17,836 --> 01:05:20,134
Protect the emperor...
1254
01:05:20,305 --> 01:05:24,139
Wow, what a master!
1255
01:05:54,907 --> 01:05:56,738
The Emperor sleeps soundly
1256
01:05:56,942 --> 01:05:58,034
why did he yell like that?
1257
01:05:59,111 --> 01:06:00,738
He always has nightmares
1258
01:06:01,747 --> 01:06:02,304
Nightmares?
1259
01:06:02,481 --> 01:06:03,072
Yes
1260
01:06:03,282 --> 01:06:05,011
He thinks about this all day long
1261
01:06:07,486 --> 01:06:08,510
Don't disturb him then
1262
01:06:13,358 --> 01:06:14,484
What is it?
1263
01:06:15,894 --> 01:06:17,020
Somehow I feel
1264
01:06:17,196 --> 01:06:18,356
something is wrong tonight
1265
01:06:19,031 --> 01:06:20,328
Let's step up our vigilance
1266
01:06:21,200 --> 01:06:22,132
Relax
1267
01:08:22,321 --> 01:08:23,845
Stop fooling around
1268
01:08:24,022 --> 01:08:25,614
Lover, stop it
1269
01:09:41,400 --> 01:09:43,425
Well, does the Emperor have
nightmares still?
1270
01:09:43,602 --> 01:09:44,500
Yes
1271
01:09:45,671 --> 01:09:46,660
What's the situation like here?
1272
01:09:46,838 --> 01:09:47,668
Quiet
1273
01:09:48,707 --> 01:09:50,334
Still, be careful
1274
01:09:50,542 --> 01:09:51,270
Yes
1275
01:11:23,001 --> 01:11:24,093
Go, go on
1276
01:11:33,979 --> 01:11:35,913
Lover...
1277
01:11:38,617 --> 01:11:40,847
Protect the emperor...
1278
01:11:42,354 --> 01:11:42,877
Brother Bai
1279
01:11:43,054 --> 01:11:43,850
It's me
1280
01:11:45,357 --> 01:11:46,722
You traitorous lot
1281
01:11:46,925 --> 01:11:48,620
to betray me like this
1282
01:11:49,494 --> 01:11:50,222
Sire
1283
01:11:51,396 --> 01:11:53,830
Ba Yu Tong, why did you attempt
to assassinate me
1284
01:11:54,032 --> 01:11:55,158
We didn't
1285
01:11:55,333 --> 01:11:56,527
we came for the royal seal
1286
01:11:59,004 --> 01:12:01,905
My brothers have deserted me
1287
01:12:04,176 --> 01:12:05,074
Then you...
1288
01:12:05,277 --> 01:12:06,301
They have left me behind
1289
01:12:06,978 --> 01:12:08,707
Brother, behead me
1290
01:12:09,614 --> 01:12:10,342
Brother Bai
1291
01:12:10,549 --> 01:12:11,311
Go on
1292
01:12:11,483 --> 01:12:12,177
Your highness
1293
01:12:13,552 --> 01:12:14,246
Your highness
1294
01:12:14,419 --> 01:12:16,819
He is the gang's victim
1295
01:12:17,322 --> 01:12:19,813
Bai Yu Tong, you're a hero after all
1296
01:12:19,991 --> 01:12:21,618
Your majesty, I have a request
1297
01:12:21,827 --> 01:12:22,987
Let brother Bai retrieve the royal seal
1298
01:12:23,161 --> 01:12:24,185
and atone for his wrongs
1299
01:12:24,362 --> 01:12:25,294
Well...
1300
01:12:25,430 --> 01:12:27,261
Your highness, I'll guarantee with my head
1301
01:12:27,766 --> 01:12:29,666
brother Bai and I will get
the royal jade seal back
1302
01:12:31,036 --> 01:12:34,164
Alright, I give you one day
1303
01:12:34,339 --> 01:12:35,431
...to retrieve it
1304
01:12:37,442 --> 01:12:38,374
Thank you, your majesty
1305
01:12:38,710 --> 01:12:39,506
Thank you, your majesty
1306
01:12:42,080 --> 01:12:43,206
This is the xian Kong lsland
1307
01:12:43,381 --> 01:12:46,612
I often come here with the gang
1308
01:12:46,818 --> 01:12:48,183
so I know it well
1309
01:12:48,353 --> 01:12:49,342
Regardless of where they hide
1310
01:12:49,521 --> 01:12:52,149
I'll find them, don't worry
1311
01:12:52,457 --> 01:12:54,550
Careful, mind you don't fall
1312
01:12:54,759 --> 01:12:55,453
Okay
1313
01:13:01,666 --> 01:13:02,598
If we find them
1314
01:13:02,801 --> 01:13:04,132
we'll find the jade seal
1315
01:13:05,103 --> 01:13:07,936
Careful, it's deep, one could be drowned
1316
01:13:09,074 --> 01:13:11,065
Look, over there
1317
01:13:11,576 --> 01:13:12,338
It's dangerous
1318
01:13:14,546 --> 01:13:16,241
The rocks are wet and slippery
1319
01:13:16,414 --> 01:13:17,779
nor even a cat can secure a foothold
1320
01:13:20,118 --> 01:13:22,109
In front, to the right...
1321
01:13:24,022 --> 01:13:24,750
Turn ahead
1322
01:13:28,560 --> 01:13:29,185
Careful
1323
01:13:29,628 --> 01:13:30,526
It's okay
1324
01:13:32,063 --> 01:13:33,655
Careful here
1325
01:13:34,099 --> 01:13:37,068
Good... that's it...
1326
01:13:37,469 --> 01:13:38,868
Back a bit...
1327
01:13:39,237 --> 01:13:40,795
Stop...
1328
01:13:41,640 --> 01:13:42,163
What?
1329
01:13:42,340 --> 01:13:44,365
Stop, here it is
1330
01:13:45,477 --> 01:13:48,469
This is the dangerous Bottomless Pit
1331
01:13:48,880 --> 01:13:50,609
Let's proceed with caution
1332
01:13:51,116 --> 01:13:53,744
Careful, though it appears calm
1333
01:13:53,952 --> 01:13:56,250
there could be an eddy
1334
01:13:59,357 --> 01:14:00,654
A raft like this
1335
01:14:00,825 --> 01:14:02,952
could be sucked in
1336
01:14:04,829 --> 01:14:05,420
What should we do?
1337
01:14:05,597 --> 01:14:06,723
What do you mean?
1338
01:14:06,898 --> 01:14:09,196
Let's use our jumping skill
1339
01:14:17,342 --> 01:14:18,036
What are you doing?
1340
01:14:23,081 --> 01:14:24,070
The Sky Rat is up there
1341
01:14:26,584 --> 01:14:27,209
Jien Chiu
1342
01:14:27,919 --> 01:14:29,079
The Water Rat is below
1343
01:14:29,254 --> 01:14:30,846
Hold him, don't let him come up
1344
01:14:31,056 --> 01:14:32,648
Hold him, don't let him come up
whatever you do
1345
01:14:34,259 --> 01:14:35,658
Be careful he'll drag you into the water
1346
01:14:35,860 --> 01:14:37,828
He's a good swimmer, you can't win
1347
01:14:38,463 --> 01:14:40,192
I'm frightened, think for yourself
1348
01:14:40,765 --> 01:14:41,857
Pull me up
1349
01:14:42,233 --> 01:14:44,133
How can I, I'm frightened
1350
01:14:47,672 --> 01:14:49,640
Come...
1351
01:14:54,713 --> 01:14:55,338
Where is my officer's hat?
1352
01:14:55,547 --> 01:14:56,172
I keep it
1353
01:14:56,381 --> 01:14:56,813
Thanks
1354
01:15:00,919 --> 01:15:01,851
What are you doing up here?
1355
01:15:02,020 --> 01:15:02,748
What to do?
1356
01:15:02,921 --> 01:15:05,287
You fight below, I'll fight above
1357
01:15:05,457 --> 01:15:05,980
I fight below?
1358
01:15:06,191 --> 01:15:08,921
Fight, go down...
1359
01:15:10,595 --> 01:15:12,392
Jien Chiu, have a good fight
1360
01:15:13,698 --> 01:15:14,665
I'm above
1361
01:15:19,738 --> 01:15:20,898
I fight above
1362
01:15:21,106 --> 01:15:22,130
Alright, fight
1363
01:15:33,752 --> 01:15:34,719
Don't let him come up
1364
01:15:36,755 --> 01:15:40,691
Kill him, stab him...
1365
01:15:40,859 --> 01:15:42,793
Hack...
1366
01:15:47,899 --> 01:15:48,593
It's me
1367
01:15:52,003 --> 01:15:53,493
Why hold on to me? Help me fight
1368
01:15:53,638 --> 01:15:54,969
Am I not helping you?
1369
01:15:55,140 --> 01:15:56,573
Why hold on to me? Let go
1370
01:15:56,775 --> 01:15:59,141
I can't, I am afraid of the water
1371
01:16:02,147 --> 01:16:04,274
Let go...
1372
01:16:04,482 --> 01:16:05,471
I can't
1373
01:16:06,284 --> 01:16:07,182
I'll drown
1374
01:16:07,552 --> 01:16:08,951
Let go...
1375
01:16:09,120 --> 01:16:11,816
I'll drown, help
1376
01:16:14,626 --> 01:16:15,593
Are you nuts?
1377
01:16:15,994 --> 01:16:17,393
No, he's up again
1378
01:16:24,002 --> 01:16:26,163
Hit him, don't let him surface
1379
01:16:27,338 --> 01:16:28,464
You fight here, I'll go up
1380
01:16:28,840 --> 01:16:29,670
I'm going up now
1381
01:16:38,283 --> 01:16:39,250
Come on, bastard
1382
01:16:43,721 --> 01:16:44,881
You fat rat
1383
01:16:45,056 --> 01:16:45,818
Then what are you?
1384
01:16:45,990 --> 01:16:48,788
Don't run, I'm coming up
1385
01:16:49,661 --> 01:16:50,992
I'll go up
1386
01:16:54,499 --> 01:16:56,990
Right, I'll climb the tree
1387
01:18:18,583 --> 01:18:20,483
It's me, what's the matter?
1388
01:18:20,685 --> 01:18:21,674
Brother Bai, it's you?
1389
01:18:22,754 --> 01:18:24,381
Quick, there's an under current
1390
01:18:25,323 --> 01:18:27,553
He got my leg, pull me up
1391
01:18:27,959 --> 01:18:29,483
Wait, I'll get you...
1392
01:18:33,464 --> 01:18:35,489
Oh no... I am afraid of the water...
1393
01:18:35,700 --> 01:18:38,498
Grab me, don't let go
1394
01:18:38,670 --> 01:18:40,604
I don't know how to swim and it's deep
1395
01:18:40,805 --> 01:18:42,033
Don't let go for anything
1396
01:18:46,344 --> 01:18:47,709
What's going on behind?
1397
01:18:48,780 --> 01:18:49,542
Drive him away
1398
01:19:08,499 --> 01:19:09,989
It's okay, I'm on shore
1399
01:19:22,880 --> 01:19:26,281
Dive... dive
1400
01:19:26,484 --> 01:19:27,280
You bastard
1401
01:19:27,485 --> 01:19:27,883
We're the same team
1402
01:19:28,086 --> 01:19:30,680
How come I didn't hear you say that
just now
1403
01:19:30,855 --> 01:19:31,753
I got one
1404
01:19:34,926 --> 01:19:36,325
Jump
1405
01:19:36,494 --> 01:19:38,894
Jump, go on, why don't you jump?
1406
01:19:39,497 --> 01:19:40,293
Jump
1407
01:19:41,966 --> 01:19:43,058
Can't jump, right?
1408
01:19:44,035 --> 01:19:46,060
Brother Bai, also got one
1409
01:19:46,237 --> 01:19:48,865
Speak, where is the royal seal?
1410
01:19:49,040 --> 01:19:49,665
Not with me
1411
01:19:49,841 --> 01:19:51,775
No, Search
1412
01:19:51,943 --> 01:19:52,307
How?
1413
01:19:52,477 --> 01:19:53,068
Search yourself
1414
01:19:53,778 --> 01:19:55,871
Search all over, what about down below?
1415
01:19:56,547 --> 01:19:57,138
Nothing
1416
01:19:57,348 --> 01:19:58,246
Your ass
1417
01:19:58,416 --> 01:19:58,939
My ass
1418
01:19:59,817 --> 01:20:00,545
Nothing either
1419
01:20:00,718 --> 01:20:02,083
Nothing either
1420
01:20:02,253 --> 01:20:03,379
How about you?
1421
01:20:04,322 --> 01:20:05,118
Search me
1422
01:20:08,893 --> 01:20:09,985
Nothing either
1423
01:20:11,829 --> 01:20:12,659
Where is it?
1424
01:20:13,097 --> 01:20:14,189
It's with big and second brother
1425
01:20:14,365 --> 01:20:15,195
Big and second brother?
1426
01:20:16,134 --> 01:20:17,897
He's gone, brother come here
1427
01:20:18,102 --> 01:20:19,694
He's gone under water again,
come over, quick
1428
01:20:19,904 --> 01:20:23,271
Cheung Ping, hook his leg
1429
01:20:24,309 --> 01:20:25,401
Stand still
1430
01:20:25,576 --> 01:20:26,668
I'm going too
1431
01:20:27,545 --> 01:20:29,103
Stop, don't chase
1432
01:20:33,918 --> 01:20:35,215
You've torn your pants
1433
01:20:35,353 --> 01:20:36,513
Are you hurt?
1434
01:20:36,721 --> 01:20:37,312
I'm fine
1435
01:20:39,991 --> 01:20:43,950
Oh, the officer's uniform is ripped
1436
01:20:44,162 --> 01:20:44,958
How come I'm not hurt?
1437
01:20:45,830 --> 01:20:47,320
Never mind, the case takes priority
1438
01:20:47,498 --> 01:20:49,056
Hero, where are you going?
1439
01:20:49,701 --> 01:20:50,463
You know the way?
1440
01:20:51,669 --> 01:20:52,431
Right, you lead
1441
01:20:52,603 --> 01:20:53,035
Right
1442
01:20:54,605 --> 01:20:55,401
put back your officer's hat
1443
01:20:55,573 --> 01:20:55,937
Okay
1444
01:21:01,946 --> 01:21:03,470
Brother, why haven't you guarded my hat?
1445
01:21:03,681 --> 01:21:05,080
I've not let it leave my hands
1446
01:21:05,817 --> 01:21:06,511
I don't know...
1447
01:21:06,684 --> 01:21:07,173
How can I wear it like this now?
1448
01:21:07,318 --> 01:21:10,287
You have to, you should look like
an official
1449
01:21:14,325 --> 01:21:15,485
Look neat and suave
1450
01:21:15,660 --> 01:21:16,354
Let's go
1451
01:21:18,429 --> 01:21:18,861
What are you doing?
1452
01:21:19,063 --> 01:21:19,620
Still tied to the rope
1453
01:21:20,098 --> 01:21:21,656
I'm afraid of falling into the water,
hold it
1454
01:21:23,000 --> 01:21:23,489
Careful
1455
01:21:26,104 --> 01:21:28,299
Look down, not up, he'll appear any time
1456
01:21:41,285 --> 01:21:41,979
So comfortable
1457
01:21:43,921 --> 01:21:45,047
Back again?
1458
01:21:45,590 --> 01:21:47,581
To catch the big rats
1459
01:21:47,792 --> 01:21:48,588
Why don't we go to the other side
to catch them?
1460
01:21:48,760 --> 01:21:49,920
Even those two little rats said
they don't have it
1461
01:21:50,094 --> 01:21:51,459
Why bother with them, look out
1462
01:21:52,463 --> 01:21:56,092
You big rats, hand over the seal
1463
01:21:56,501 --> 01:22:00,437
Quick, hand it over
1464
01:22:02,507 --> 01:22:04,407
Back, careful...
1465
01:22:05,143 --> 01:22:05,905
What's the matter?
1466
01:22:06,844 --> 01:22:09,335
Come up quickly
1467
01:22:12,717 --> 01:22:13,115
What are you doing?
1468
01:22:13,317 --> 01:22:14,011
Have they come?
1469
01:22:14,185 --> 01:22:15,277
You asked me to step back
1470
01:22:16,020 --> 01:22:19,114
I said be careful of your back
1471
01:22:19,323 --> 01:22:20,847
the Ground Rat will appear any time
1472
01:22:22,360 --> 01:22:23,918
if he gets you, you'll be in trouble
1473
01:22:24,429 --> 01:22:26,021
Follow me, stay near the wall
1474
01:22:32,403 --> 01:22:36,499
Look to your right, look to your left
1475
01:22:38,309 --> 01:22:39,003
Nothing
1476
01:22:43,114 --> 01:22:43,409
Brother Bai
1477
01:22:43,581 --> 01:22:44,343
I'm here
1478
01:22:44,782 --> 01:22:46,215
You're nuts. Down below!
1479
01:22:50,822 --> 01:22:52,756
Brother Bai, why did you hit me?
1480
01:22:52,924 --> 01:22:54,221
Are you crazy? I didn't
1481
01:22:56,027 --> 01:22:58,222
The Ground Rat
1482
01:23:05,870 --> 01:23:06,461
I'll save you
1483
01:23:10,942 --> 01:23:11,499
Step aside
1484
01:23:17,081 --> 01:23:18,105
You dare come out
1485
01:23:20,117 --> 01:23:22,415
Your face is covered in mud, wash it
1486
01:23:22,920 --> 01:23:24,820
Let me take care of them
1487
01:23:30,795 --> 01:23:33,525
1,2,3, up
1488
01:23:45,443 --> 01:23:46,205
Up
1489
01:23:46,844 --> 01:23:47,401
Listen
1490
01:23:55,853 --> 01:23:56,877
You hit me wrong
1491
01:23:57,121 --> 01:23:58,088
Fight...
1492
01:24:18,709 --> 01:24:19,334
Got it
1493
01:24:31,589 --> 01:24:33,955
See, you fools
1494
01:24:34,125 --> 01:24:36,320
How can you beat my sword?
1495
01:24:38,195 --> 01:24:38,991
Wait
1496
01:24:39,230 --> 01:24:40,788
You're frightened
1497
01:24:40,965 --> 01:24:43,490
Brother Jien Chiu, they fear my sword
1498
01:24:43,668 --> 01:24:45,499
No
1499
01:24:45,703 --> 01:24:49,605
Hang on, Bai Yu Tong is familiar
with the surroundings
1500
01:24:49,774 --> 01:24:53,574
Of course, come on
1501
01:24:55,046 --> 01:24:55,671
Come on
1502
01:24:56,581 --> 01:24:57,411
How's the fight?
1503
01:24:58,950 --> 01:24:59,848
You're clean now?
1504
01:25:00,685 --> 01:25:01,515
We've won
1505
01:25:02,520 --> 01:25:04,215
You traitorous lot
1506
01:25:04,355 --> 01:25:07,256
Hand over the seal
1507
01:25:07,592 --> 01:25:08,490
And you're spared
1508
01:25:08,659 --> 01:25:09,648
I'll spare you
1509
01:25:10,861 --> 01:25:12,954
If you want the seal, follow us
1510
01:25:13,164 --> 01:25:14,358
Come on...
1511
01:25:14,565 --> 01:25:15,725
I'll chase you
1512
01:25:15,900 --> 01:25:16,491
Brother Bai
1513
01:25:25,910 --> 01:25:26,842
Brother Bai, You...
1514
01:25:29,046 --> 01:25:29,808
I'm not on this side
1515
01:25:33,084 --> 01:25:34,312
I will not consort with you again
1516
01:25:35,152 --> 01:25:36,050
Neither will I
1517
01:25:36,220 --> 01:25:38,120
Without you we each get a bigger share
1518
01:25:38,322 --> 01:25:38,913
I'll get your share
1519
01:25:39,123 --> 01:25:40,647
Right, give me a bigger share
1520
01:25:40,825 --> 01:25:41,450
Great
1521
01:25:43,494 --> 01:25:44,791
You traitorous lot
1522
01:25:44,962 --> 01:25:45,553
Do you know, my brother...
1523
01:25:45,763 --> 01:25:48,129
vouched the safe return of the seal
with his head
1524
01:25:48,299 --> 01:25:51,325
Give it back...
1525
01:25:53,404 --> 01:25:54,996
So if this lousy cat
cannot get back the seal
1526
01:25:55,206 --> 01:25:56,298
he'll have to give up his head
1527
01:25:56,440 --> 01:25:59,841
You dare insult the Royal Cat
bestowed by the Emperor?
1528
01:26:00,044 --> 01:26:01,773
Brother, you are all messed up
1529
01:26:02,480 --> 01:26:03,777
You don't look like a royal guard
1530
01:26:04,548 --> 01:26:05,242
Fix your uniform
1531
01:26:06,951 --> 01:26:08,043
What are you afraid of? Beheading?
1532
01:26:08,486 --> 01:26:09,817
Why would I fear?
1533
01:26:09,954 --> 01:26:10,852
A cat has 9 lives
1534
01:26:11,022 --> 01:26:12,421
I can die a few times and not fear
1535
01:26:12,623 --> 01:26:13,180
What?
1536
01:26:13,758 --> 01:26:15,658
Brother, don't lose your temper with them
1537
01:26:17,228 --> 01:26:18,559
Are you returning the seal or not?
1538
01:26:18,763 --> 01:26:20,094
No...
1539
01:26:20,264 --> 01:26:21,060
We'll never give it back
1540
01:26:22,400 --> 01:26:23,731
Then I'll beat you till you do
1541
01:26:40,484 --> 01:26:41,815
Bastard, you hit my leg
1542
01:26:46,824 --> 01:26:48,052
Brother, I'll help you
1543
01:26:54,665 --> 01:26:55,359
Why do you fight?
1544
01:26:55,566 --> 01:26:57,397
When it comes to kicks and punches,
I'm better
1545
01:26:57,601 --> 01:26:57,999
You?
1546
01:26:58,202 --> 01:27:00,170
Stand aside and watch
1547
01:27:00,337 --> 01:27:03,272
Don't let them get away
1548
01:27:03,474 --> 01:27:04,873
Yes, I'm coming
1549
01:27:07,745 --> 01:27:08,575
Rat formation?
1550
01:27:08,779 --> 01:27:09,507
I know this as well, asshole
1551
01:27:09,880 --> 01:27:10,972
I used to be the leader
1552
01:27:29,867 --> 01:27:31,698
Fifth brother, mercy...
1553
01:27:31,902 --> 01:27:33,301
Now you call me fifth brother
1554
01:27:34,839 --> 01:27:35,601
Watch him
1555
01:27:54,959 --> 01:27:56,256
You want to run away? Watch me
1556
01:28:00,965 --> 01:28:02,592
Brother, another one
1557
01:28:03,033 --> 01:28:04,660
Brother Bai, watch your back
1558
01:28:07,438 --> 01:28:09,429
Don't let him disappear
into the ground, stop him...
1559
01:28:12,343 --> 01:28:14,311
Don't let him drill the ground
1560
01:28:17,715 --> 01:28:18,306
Still drilling
1561
01:28:20,751 --> 01:28:21,683
Don't let him go through the rocks
1562
01:28:35,800 --> 01:28:36,824
Brother, let's stop fighting
1563
01:28:39,003 --> 01:28:40,300
These years
1564
01:28:40,437 --> 01:28:42,462
we brothers haven't fought for real
1565
01:28:42,673 --> 01:28:45,301
now I know your kung fu is better
1566
01:28:45,509 --> 01:28:45,907
That's right
1567
01:28:49,246 --> 01:28:52,613
Brother, you are a man of reason
1568
01:28:52,750 --> 01:28:53,842
to preserve our fraternal bond
1569
01:28:54,685 --> 01:28:57,313
Give him the seal so he can at least
save himself
1570
01:29:02,026 --> 01:29:03,015
Your brotherly love is deep indeed
1571
01:29:03,460 --> 01:29:04,085
Of course
1572
01:29:05,162 --> 01:29:05,890
Brother Bai
1573
01:29:06,063 --> 01:29:06,757
What?
1574
01:29:07,097 --> 01:29:09,463
Go back with me and get knighted
1575
01:29:10,301 --> 01:29:13,099
If I want to be knighted,
it'll be me first not you
1576
01:29:15,873 --> 01:29:16,601
The sun is going down
1577
01:29:17,308 --> 01:29:19,469
you'd better hurry to keep your head
1578
01:29:20,277 --> 01:29:20,766
Farewell
1579
01:29:21,245 --> 01:29:22,075
How dare you!
1580
01:29:24,381 --> 01:29:25,370
I'm really pissed off!
1581
01:29:26,684 --> 01:29:30,780
The people always say cats are rats bane
1582
01:29:32,423 --> 01:29:33,117
Nonsense
1583
01:29:33,624 --> 01:29:34,522
Rat brothers
1584
01:29:37,394 --> 01:29:40,693
When Jien Chiu sees the emperor
1585
01:29:44,034 --> 01:29:46,332
he'll immediately present the
royal jade seal
1586
01:29:51,675 --> 01:29:52,664
How dare you, Jien Chiu
1587
01:29:52,843 --> 01:29:55,403
to bring back a fake seal to fool me?
1588
01:29:56,881 --> 01:29:59,577
Your majesty, the seal is a fake?
1589
01:30:00,017 --> 01:30:03,418
To deceive your Emperor means death
1590
01:30:11,195 --> 01:30:12,127
Mercy
1591
01:30:16,300 --> 01:30:17,198
The royal jade seal
1592
01:30:17,401 --> 01:30:19,699
That's right, your majesty
1593
01:30:20,604 --> 01:30:23,164
this is your real seal
1594
01:30:24,375 --> 01:30:25,273
Jien Chiu
1595
01:30:28,245 --> 01:30:30,577
The jade seal is here, return it
1596
01:30:32,016 --> 01:30:32,812
You're dreaming
1597
01:30:33,584 --> 01:30:37,884
How could an incompetent
Jien Chiu be the Royal Cat?
1598
01:30:40,524 --> 01:30:41,752
This is the real royal jade seal
1599
01:30:43,193 --> 01:30:45,889
Hero Bai, I knight you as...
1600
01:30:46,063 --> 01:30:49,863
the Royal Rat bearing 18 styles of weapons
1601
01:30:50,067 --> 01:30:51,034
Bai Yu Tong
1602
01:30:58,642 --> 01:31:02,476
Then we'll have our way from now on
1603
01:31:07,084 --> 01:31:08,312
Bai Yu Tong The Rat
1604
01:31:08,485 --> 01:31:09,782
I'm the Royal Cat Jien Chiu
1605
01:31:09,920 --> 01:31:10,511
Jien Chiu?
1606
01:31:10,721 --> 01:31:12,211
I knew you had a plot
1607
01:31:12,656 --> 01:31:14,886
A cat ultimately thwarts a rat's treachery
1608
01:31:15,125 --> 01:31:17,889
Thanks for the royal jade seal
and farewell
01:24:53,555 --> 01:24:56,456
Hand over the seal
1509
01:24:56,792 --> 01:24:57,690
And you're spared
1510
01:24:57,859 --> 01:24:58,848
I'll spare you
1511
01:25:00,061 --> 01:25:02,154
If you want the seal, follow us
1512
01:25:02,364 --> 01:25:03,558
Come on...
1513
01:25:03,765 --> 01:25:04,925
I'll chase you
1514
01:25:05,100 --> 01:25:05,691
Brother Bai
1515
01:25:15,110 --> 01:25:16,042
Brother Bai, You...
1516
01:25:18,246 --> 01:25:19,008
I'm not on this side
1517
01:25:22,284 --> 01:25:23,512
I will not consort with you again
1518
01:25:24,352 --> 01:25:25,250
Neither will I
1519
01:25:25,420 --> 01:25:27,320
Without you we each get a bigger share
1520
01:25:27,522 --> 01:25:28,113
I'll get your share
1521
01:25:28,323 --> 01:25:29,847
Right, give me a bigger share
1522
01:25:30,025 --> 01:25:30,650
Great
1523
01:25:32,694 --> 01:25:33,991
You traitorous lot
1524
01:25:34,162 --> 01:25:34,753
Do you know, my brother...
1525
01:25:34,963 --> 01:25:37,329
vouched the safe return of the seal
with his head
1526
01:25:37,499 --> 01:25:40,525
Give it back...
1527
01:25:42,604 --> 01:25:44,196
So if this lousy cat
cannot get back the seal
1528
01:25:44,406 --> 01:25:45,498
he'll have to give up his head
1529
01:25:45,640 --> 01:25:49,041
You dare insult the Royal Cat
bestowed by the Emperor?
1530
01:25:49,244 --> 01:25:50,973
Brother, you are all messed up
1531
01:25:51,680 --> 01:25:52,977
You don't look like a royal guard
1532
01:25:53,748 --> 01:25:54,442
Fix your uniform
1533
01:25:56,151 --> 01:25:57,243
What are you afraid of? Beheading?
1534
01:25:57,686 --> 01:25:59,017
Why would I fear?
1535
01:25:59,154 --> 01:26:00,052
A cat has 9 lives
1536
01:26:00,222 --> 01:26:01,621
I can die a few times and not fear
1537
01:26:01,823 --> 01:26:02,380
What?
1538
01:26:02,958 --> 01:26:04,858
Brother, don't lose your temper with them
1539
01:26:06,428 --> 01:26:07,759
Are you returning the seal or not?
1540
01:26:07,963 --> 01:26:09,294
No...
1541
01:26:09,464 --> 01:26:10,260
We'll never give it back
1542
01:26:11,600 --> 01:26:12,931
Then I'll beat you till you do
1543
01:26:29,684 --> 01:26:31,015
Bastard, you hit my leg
1544
01:26:36,024 --> 01:26:37,252
Brother, I'll help you
1545
01:26:43,865 --> 01:26:44,559
Why do you fight?
1546
01:26:44,766 --> 01:26:46,597
When it comes to kicks and punches,
I'm better
1547
01:26:46,801 --> 01:26:47,199
You?
1548
01:26:47,402 --> 01:26:49,370
Stand aside and watch
1549
01:26:49,537 --> 01:26:52,472
Don't let them get away
1550
01:26:52,674 --> 01:26:54,073
Yes, I'm coming
1551
01:26:56,945 --> 01:26:57,775
Rat formation?
1552
01:26:57,979 --> 01:26:58,707
I know this as well, asshole
1553
01:26:59,080 --> 01:27:00,172
I used to be the leader
1554
01:27:19,067 --> 01:27:20,898
Fifth brother, mercy...
1555
01:27:21,102 --> 01:27:22,501
Now you call me fifth brother
1556
01:27:24,039 --> 01:27:24,801
Watch him
1557
01:27:44,159 --> 01:27:45,456
You want to run away? Watch me
1558
01:27:50,165 --> 01:27:51,792
Brother, another one
1559
01:27:52,233 --> 01:27:53,860
Brother Bai, watch your back
1560
01:27:56,638 --> 01:27:58,629
Don't let him disappear
into the ground, stop him...
1561
01:28:01,543 --> 01:28:03,511
Don't let him drill the ground
1562
01:28:06,915 --> 01:28:07,506
Still drilling
1563
01:28:09,951 --> 01:28:10,883
Don't let him go through the rocks
1564
01:28:25,000 --> 01:28:26,024
Brother, let's stop fighting
1565
01:28:28,203 --> 01:28:29,500
These years
1566
01:28:29,637 --> 01:28:31,662
we brothers haven't fought for real
1567
01:28:31,873 --> 01:28:34,501
now I know your kung fu is better
1568
01:28:34,709 --> 01:28:35,107
That's right
1569
01:28:38,446 --> 01:28:41,813
Brother, you are a man of reason
1570
01:28:41,950 --> 01:28:43,042
to preserve our fraternal bond
1571
01:28:43,885 --> 01:28:46,513
Give him the seal so he can at least
save himself
1572
01:28:51,226 --> 01:28:52,215
Your brotherly love is deep indeed
1573
01:28:52,660 --> 01:28:53,285
Of course
1574
01:28:54,362 --> 01:28:55,090
Brother Bai
1575
01:28:55,263 --> 01:28:55,957
What?
1576
01:28:56,297 --> 01:28:58,663
Go back with me and get knighted
1577
01:28:59,501 --> 01:29:02,299
If I want to be knighted,
it'll be me first not you
1578
01:29:05,073 --> 01:29:05,801
The sun is going down
1579
01:29:06,508 --> 01:29:08,669
you'd better hurry to keep your head
1580
01:29:09,477 --> 01:29:09,966
Farewell
1581
01:29:10,445 --> 01:29:11,275
How dare you!
1582
01:29:13,581 --> 01:29:14,570
I'm really pissed off!
1583
01:29:15,884 --> 01:29:19,980
The people always say cats are rats bane
1584
01:29:21,623 --> 01:29:22,317
Nonsense
1585
01:29:22,824 --> 01:29:23,722
Rat brothers
1586
01:29:26,594 --> 01:29:29,893
When Jien Chiu sees the emperor
1587
01:29:33,234 --> 01:29:35,532
he'll immediately present the
royal jade seal
1588
01:29:40,875 --> 01:29:41,864
How dare you, Jien Chiu
1589
01:29:42,043 --> 01:29:44,603
to bring back a fake seal to fool me?
1590
01:29:46,081 --> 01:29:48,777
Your majesty, the seal is a fake?
1591
01:29:49,217 --> 01:29:52,618
To deceive your Emperor means death
1592
01:30:00,395 --> 01:30:01,327
Mercy
1593
01:30:05,500 --> 01:30:06,398
The royal jade seal
1594
01:30:06,601 --> 01:30:08,899
That's right, your majesty
1595
01:30:09,804 --> 01:30:12,364
this is your real seal
1596
01:30:13,575 --> 01:30:14,473
Jien Chiu
1597
01:30:17,445 --> 01:30:19,777
The jade seal is here, return it
1598
01:30:21,216 --> 01:30:22,012
You're dreaming
1599
01:30:22,784 --> 01:30:27,084
How could an incompetent
Jien Chiu be the Royal Cat?
1600
01:30:29,724 --> 01:30:30,952
This is the real royal jade seal
1601
01:30:32,393 --> 01:30:35,089
Hero Bai, I knight you as...
1602
01:30:35,263 --> 01:30:39,063
the Royal Rat bearing 18 styles of weapons
1603
01:30:39,267 --> 01:30:40,234
Bai Yu Tong
1604
01:30:47,842 --> 01:30:51,676
Then we'll have our way from now on
1605
01:30:56,284 --> 01:30:57,512
Bai Yu Tong The Rat
1606
01:30:57,685 --> 01:30:58,982
I'm the Royal Cat Jien Chiu
1607
01:30:59,120 --> 01:30:59,711
Jien Chiu?
1608
01:30:59,921 --> 01:31:01,411
I knew you had a plot
1609
01:31:01,856 --> 01:31:04,086
A cat ultimately thwarts a rat's treachery
1610
01:31:04,325 --> 01:31:07,089
Thanks for the royal jade seal
and farewell
1611
01:31:08,305 --> 01:32:08,587
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn100984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.