All language subtitles for Career.1938.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,250 Career (1938) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,333 --> 00:00:06,042 Digitally restored by Svenska Filminstitut 2015 4 00:00:06,125 --> 00:00:07,667 Source material: 5 00:00:07,750 --> 00:00:11,667 Image: 35mm interpositive Sound: 35mm optical copy 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:44,875 --> 00:00:50,125 * leave blank 8 00:02:05,792 --> 00:02:10,625 -How on earth are you driving? -Driving? I can drive, believe me! 9 00:02:10,708 --> 00:02:15,125 This wreck has no brakes, the boom's down, the train comes, we head for a mound! 10 00:02:15,208 --> 00:02:19,042 Yes, a mound. What choice when the train is bearing down on us? 11 00:02:19,125 --> 00:02:22,875 -My nerves are shot! -You talk of nerves? What about me? 12 00:02:22,958 --> 00:02:27,958 -We have a sold-out theater waiting on us. -It always is! What if we don't get there? 13 00:02:28,042 --> 00:02:33,667 How nice. I, Nanna Högfeldt, having played on all the grand stages of this country, 14 00:02:33,750 --> 00:02:39,042 have to travel around with this company who'd win first prize in a country fair. 15 00:02:39,125 --> 00:02:42,375 Don't just stand there, look to see if the motor's broken! 16 00:02:42,458 --> 00:02:46,125 -Broken? Better to look if there is one. -Then do it! 17 00:02:46,208 --> 00:02:50,625 ...I'd perform even if it was on crutches. I feel better now. 18 00:02:50,708 --> 00:02:53,250 -How are you, Nanna? -I'm fine. 19 00:02:53,333 --> 00:02:57,167 You better leave, you're not as hardened as us. 20 00:02:57,250 --> 00:03:01,125 And you, boys. What are you staring at? Help out, instead! 21 00:03:01,208 --> 00:03:04,708 I'll sit down now and won't move an inch until the bus is repaired. 22 00:03:04,792 --> 00:03:06,125 I believe you. 23 00:03:07,875 --> 00:03:11,625 Here are the tools. What would you like, this? 24 00:03:12,625 --> 00:03:16,167 Whatever, beside the whisk for the last act! 25 00:03:16,250 --> 00:03:19,917 -Screwdriver? -Don't mutter, I'm already sore! 26 00:03:20,000 --> 00:03:23,833 -Here... -What, does it work with springs? 27 00:03:26,167 --> 00:03:29,917 Get lost, little man, before another accident occurs! 28 00:03:30,000 --> 00:03:33,458 Yeah, yeah. Save your energy... 29 00:03:33,542 --> 00:03:36,542 Get lost and leave me alone with my bus! 30 00:03:37,667 --> 00:03:40,458 Helge, don't forget the suitcases. 31 00:03:41,208 --> 00:03:43,042 Nanna, hey...! 32 00:03:43,583 --> 00:03:46,667 I've got a room with two lovely beds and a sofa! 33 00:03:46,750 --> 00:03:50,792 -Thanks dear, we're coming. -Bag the sofa, I'd rather sleep alone. 34 00:03:50,875 --> 00:03:52,667 Really? 35 00:03:56,208 --> 00:03:58,792 Here it is. Good day. 36 00:03:58,875 --> 00:04:01,292 -Good day. -Look...! 37 00:04:01,375 --> 00:04:05,208 -What do you think of this? -It's absolutely wonderful. 38 00:04:05,292 --> 00:04:08,833 -Welcome to you all. -Thank you very much. 39 00:04:09,583 --> 00:04:13,542 This is really nice, we'll get on well here. 40 00:04:13,625 --> 00:04:16,625 There are no shades. How will we undress? 41 00:04:16,708 --> 00:04:18,958 I'm sure you're decent under that. 42 00:04:20,583 --> 00:04:22,500 Alright then... 43 00:04:24,500 --> 00:04:25,708 Come in. 44 00:04:26,875 --> 00:04:29,417 -That's nice of you. -No problem. 45 00:04:29,500 --> 00:04:33,083 -Put them down there. -Could I have my suitcase? 46 00:04:33,167 --> 00:04:35,958 -Thanks. -Very nice of you, thank you. 47 00:04:36,042 --> 00:04:40,500 You can sleep for a few hours and I'll wake you when the bus is ready. 48 00:04:40,583 --> 00:04:42,792 Don't go and party now. 49 00:04:42,875 --> 00:04:44,458 Hardly... 50 00:04:45,083 --> 00:04:48,625 -Shades, right? -How about that one! 51 00:04:49,208 --> 00:04:53,042 Nanna, I guess I'll take the sofa so there won't be arguments. 52 00:04:54,167 --> 00:04:57,708 -Don't meddle in things you don't grasp. -But I can... 53 00:04:57,792 --> 00:05:03,000 -You take the bed. -What's the pecking order here? 54 00:05:03,083 --> 00:05:08,250 You may well ask. But when you bag, you bag... 55 00:05:08,333 --> 00:05:11,667 So, go ahead. There's the sofa. 56 00:05:14,250 --> 00:05:16,042 Nanna, again? 57 00:05:16,125 --> 00:05:19,292 -Just let her drink. -Thank you. 58 00:05:19,375 --> 00:05:22,708 You sweet little rattlesnake. Cheers! 59 00:05:25,792 --> 00:05:27,708 -Goodness, Malte! -What is it? 60 00:05:27,792 --> 00:05:31,417 I forgot I telegraphed him at Järnviken. 61 00:05:31,500 --> 00:05:36,000 -He's meeting us at eight in the morning. -Malte? Who is Malte? 62 00:05:36,083 --> 00:05:39,542 You don't imagine he'll be there at eight in the morning? 63 00:05:39,625 --> 00:05:43,042 You can be certain of it, my dear Karin. 64 00:05:43,125 --> 00:05:47,417 If I have a friend, I have a friend. Not like some of us. 65 00:05:47,500 --> 00:05:49,958 A cousin in every town. 66 00:05:51,542 --> 00:05:53,125 -Flits. -What? 67 00:05:53,208 --> 00:05:56,708 Yes, like a butterfly from flower to flower. 68 00:05:58,042 --> 00:06:02,417 It sounds like a fairytale, but it's really true. 69 00:06:02,500 --> 00:06:06,500 Malte and I haven't seen one another in twenty-five years. 70 00:06:06,583 --> 00:06:12,667 Then he was just a Mr. Nobody and we were madly in love with one another. 71 00:06:13,750 --> 00:06:17,667 But he was the son of the steelworks owner, you see, and wealthy. 72 00:06:17,750 --> 00:06:20,667 And I wanted to make a career on my own. 73 00:06:20,750 --> 00:06:22,792 It didn't work out. 74 00:06:22,875 --> 00:06:26,667 -So he married another. -Yes, he did. 75 00:06:26,750 --> 00:06:29,583 It was my way of making him happy. 76 00:06:31,167 --> 00:06:33,042 Now he's the boss there. 77 00:06:33,125 --> 00:06:36,417 And you're on the edge of the sofa and don't know better. 78 00:06:39,250 --> 00:06:41,833 Yes, I know you mean well. 79 00:06:41,917 --> 00:06:46,750 -But don't play my bad conscience. -But Nanna... 80 00:06:47,667 --> 00:06:50,667 You know so much... 81 00:06:50,750 --> 00:06:55,042 If you've let the devil on the boat, you better row him ashore. 82 00:06:56,000 --> 00:07:00,250 And Nanna Högfeldt knows very well what she's bailing... 83 00:07:00,917 --> 00:07:05,750 -...to keep herself afloat. -It's your little way of making a career. 84 00:07:07,625 --> 00:07:10,792 A lot has happened since then, believe me. 85 00:07:10,875 --> 00:07:14,708 I'll never forget when I met Malte for the first time. 86 00:07:16,292 --> 00:07:19,167 He stood outside the stage door 87 00:07:19,250 --> 00:07:23,125 carrying an armful of beautiful, red roses. 88 00:07:39,333 --> 00:07:41,250 Malte! 89 00:07:54,375 --> 00:07:57,500 Malte Brundin, Jr. Welcome. 90 00:07:58,542 --> 00:08:01,458 It's lovely of your father to send you here. 91 00:08:01,542 --> 00:08:06,250 Unfortunately father is away, so he asked me to come and welcome Miss Högfeldt. 92 00:08:07,292 --> 00:08:09,958 What enchanting flowers. Thank you. 93 00:08:10,042 --> 00:08:13,042 My pleasure. Is there anything I can do for you? 94 00:08:16,875 --> 00:08:21,375 Would you invite all of them to breakfast? 95 00:08:21,458 --> 00:08:26,417 You see, I've spoken so much of Malte... Your father, I mean. 96 00:08:26,500 --> 00:08:29,708 So they almost expect it of me. 97 00:08:29,792 --> 00:08:32,458 Of course, it's already done. 98 00:08:33,042 --> 00:08:37,667 Why don't you come along! What are you waiting for? Come here. 99 00:08:37,750 --> 00:08:41,583 May I present theater director Rydman. Mr. Brundin. 100 00:08:41,667 --> 00:08:44,000 -Pleasure. -The pleasure is mine. 101 00:08:44,083 --> 00:08:46,875 Miss Lund. What a wonderful car you have. 102 00:08:46,958 --> 00:08:49,750 Mr. Brundin, this is Monika Hall. 103 00:08:50,458 --> 00:08:54,500 -It'd be nice to show you the steelworks. -Good evening! 104 00:08:54,583 --> 00:08:58,000 But before that, perhaps you'd like some breakfast at the hotel? 105 00:08:58,083 --> 00:09:00,750 -Thank you. -I gather you're tired and hungry. 106 00:09:00,833 --> 00:09:04,167 Allow me. Mr. Johanson. Johanson with one "s". 107 00:09:04,250 --> 00:09:08,292 I was just saying to my friend that we've come to a lovely place. 108 00:09:08,375 --> 00:09:10,583 You feel happy being here. 109 00:09:10,667 --> 00:09:13,667 That's nice to hear. You're from Gothenburg I hear? 110 00:09:13,750 --> 00:09:17,625 Yes, Gothenburg! Actually from Mölndal next door. 111 00:09:17,708 --> 00:09:20,500 -Mr. Ölander. -This is Mr. Ölander, a lovely boy. 112 00:09:20,583 --> 00:09:24,250 So, where exactly is the hotel? 113 00:09:24,333 --> 00:09:31,042 Mr. Johanson is so interested, he'd prefer going straight to the steelworks. 114 00:09:58,583 --> 00:10:02,292 What do you say, my boy? It's magnificent, right? 115 00:10:02,375 --> 00:10:05,042 -Colossal... -Yeah. 116 00:10:05,875 --> 00:10:10,250 After such a good breakfast all this running about is unnecessary. 117 00:10:10,917 --> 00:10:14,292 But if we can make him happy with so little, 118 00:10:14,375 --> 00:10:19,208 I expect we should listen to what he says. It may be useful. 119 00:10:19,292 --> 00:10:24,625 ...little by little and after about three hours the iron is ready to be poured. 120 00:10:25,208 --> 00:10:29,667 Here the iron is put into molds, cools and becomes pig iron. 121 00:10:29,750 --> 00:10:34,042 And Malte came up with all of this? 122 00:10:34,125 --> 00:10:39,250 -Yes, and grandfather. -Seeing all this makes you feel so small. 123 00:10:39,333 --> 00:10:42,875 -I didn't even know this existed. -I believe you. 124 00:10:42,958 --> 00:10:46,125 This is so interesting. 125 00:10:46,208 --> 00:10:49,875 There's only one thing I don't understand. How do you make the iron? 126 00:10:50,500 --> 00:10:53,167 Well, what is the time? 127 00:10:54,083 --> 00:10:56,292 -But where's Monika? -Monika? 128 00:11:17,958 --> 00:11:22,125 You can't do this, Miss. You can't just walk around here. 129 00:11:22,208 --> 00:11:25,958 It didn't look too dangerous. I was more afraid when you came. 130 00:11:26,750 --> 00:11:29,833 -Who has let you walk around here? -Your boss. 131 00:11:29,917 --> 00:11:31,917 -My apologies. -You're welcome. 132 00:11:33,208 --> 00:11:38,333 -I must have gone astray from the others. -The actors? 133 00:11:40,000 --> 00:11:43,583 -They're over there. -They are? Thank you. Goodbye. 134 00:11:44,542 --> 00:11:48,292 -Miss! I've dirtied your jacket. -No... 135 00:11:49,625 --> 00:11:53,875 -You have my whole hand on your back. -Where? No, look at that... 136 00:11:55,875 --> 00:12:00,083 -If you follow me I'll try and remove it. -Thank you, that's very kind. 137 00:12:01,167 --> 00:12:02,667 -This way. -Thanks. 138 00:12:04,542 --> 00:12:09,333 But we were expecting a shipment from Bufors today. Yes... 139 00:12:14,125 --> 00:12:18,167 Yes. Just let it wait until I get there. I'm through here. 140 00:12:19,750 --> 00:12:24,167 Ferdinand, could I borrow your stain water? She has a stain on her jacket. 141 00:12:26,792 --> 00:12:30,250 He's an inventor. He has his little patents. 142 00:12:31,417 --> 00:12:35,792 -Here you go, if it will do any good. -Could you please come with? 143 00:12:50,417 --> 00:12:53,708 -Have I caused you a lot of trouble? -On the contrary. 144 00:12:55,292 --> 00:12:58,708 It's funny that this is the first time I've met an actress. 145 00:12:58,792 --> 00:13:03,083 -Really? -I didn't think it would be like this. 146 00:13:03,167 --> 00:13:06,708 -Shall I take off my jacket? -No, it's fine as it is. 147 00:13:08,042 --> 00:13:11,042 I mean, if you allow me to rub you in this way. 148 00:13:11,125 --> 00:13:15,042 Rub away. The main thing is to get the stain out. 149 00:13:16,208 --> 00:13:17,750 That's the point. 150 00:13:20,250 --> 00:13:23,250 -Were you going to the theater tonight? -No. 151 00:13:24,083 --> 00:13:27,583 -But I changed my mind. No, stand still. -Sorry. 152 00:13:27,667 --> 00:13:31,125 Then perhaps I can arrange a couple of tickets for you? 153 00:13:32,333 --> 00:13:33,625 Thank you. 154 00:13:33,708 --> 00:13:36,208 -What's your name? -Erik Norrby. 155 00:13:39,708 --> 00:13:41,542 -The guys... -Yes. 156 00:13:42,292 --> 00:13:45,792 -Is it done? -It's wet, but the stain is gone. 157 00:13:46,667 --> 00:13:50,000 Ferdinand's water removes everything. Stains as well. 158 00:13:52,917 --> 00:13:56,625 We'll meet this evening, then. Thank you. 159 00:13:56,708 --> 00:13:58,792 -You're welcome. -So long. 160 00:13:59,375 --> 00:14:01,042 -So long. -Goodbye. 161 00:14:04,375 --> 00:14:06,000 Pretty, right? 162 00:14:07,750 --> 00:14:11,875 -We're going to the theater tonight. -Really? So, you decide? 163 00:14:11,958 --> 00:14:15,542 Yes, this time. She's playing the lead role. 164 00:14:15,625 --> 00:14:18,708 You can go, but I don't care for such things. 165 00:14:20,292 --> 00:14:22,917 Karin Lund. That's her. 166 00:14:37,250 --> 00:14:41,000 I'm to pick up two tickets for Norrby, Erik Norrby. 167 00:14:41,083 --> 00:14:44,583 No, there aren't any. Who was leaving them? 168 00:14:44,667 --> 00:14:48,583 I don't know... Miss Lund, Karin Lund. 169 00:14:48,667 --> 00:14:50,417 No, there aren't any. 170 00:14:50,500 --> 00:14:52,750 -Get moving there. -Yes. 171 00:14:54,167 --> 00:14:58,000 -Unreliable like all theater people. -There must be a mistake. 172 00:14:58,083 --> 00:15:00,333 -We'll go in anyway. -No. 173 00:15:00,417 --> 00:15:04,542 -I'll buy the tickets. -Is it worth spending money on this? 174 00:15:04,625 --> 00:15:09,708 Excuse me, there should be two tickets for Mr. Norrby in my name. 175 00:15:12,375 --> 00:15:15,542 -Good day. -Look, there you are! Good day. 176 00:15:15,625 --> 00:15:18,583 -I just fixed the tickets for you. -Thank you. 177 00:15:18,667 --> 00:15:19,792 -Welcome! -Thanks. 178 00:15:23,750 --> 00:15:29,708 Yes, time is relative. It only took me five minutes with the new edition of Malte. 179 00:15:29,792 --> 00:15:33,375 How nice for you. Then you have food for tonight. 180 00:15:33,458 --> 00:15:36,417 He's just a cockerel, but still. 181 00:15:36,500 --> 00:15:41,375 If I know you, my dear Karin, you'll still manage to pluck him well. 182 00:15:41,458 --> 00:15:45,542 Gosh, all this fussing with your guys. I won five kronor playing poker. 183 00:15:45,625 --> 00:15:48,083 Yes, crumbs are also bread. 184 00:15:48,167 --> 00:15:53,167 Just wait until you become a "star" like Karin. 185 00:15:53,250 --> 00:15:56,583 -You'll also go out with the big boys. -Keep your trap shut. 186 00:15:56,667 --> 00:16:00,333 What did you say? You'd best be polite, let me tell you. 187 00:16:00,417 --> 00:16:03,958 -Shall I say hello to father-in-law? -You watch out! 188 00:16:04,042 --> 00:16:07,042 I guess I should. I may have you as mother-in-law. 189 00:16:07,125 --> 00:16:10,458 -That would suit you. -Oh, no. 190 00:16:10,542 --> 00:16:14,500 -He looked really nice with clothes on. -Who? 191 00:16:14,583 --> 00:16:18,375 Don't be excessive, my dear Karin, one at a time. 192 00:16:19,042 --> 00:16:22,042 Get moving, the bell has gone. Aren't you ready yet? 193 00:16:22,125 --> 00:16:24,667 No, you wouldn't say so. 194 00:16:24,750 --> 00:16:28,000 I have to play a tender and loving mother to Karin. 195 00:16:28,083 --> 00:16:32,500 And with nothing drinkable to cover my real feelings with. 196 00:16:33,292 --> 00:16:38,292 Yes, that was the drop that caused the cup to overflow... 197 00:16:41,000 --> 00:16:43,417 Enter the stage, you who dare. 198 00:16:45,083 --> 00:16:50,167 No response will be correctly said. You're welcome. 199 00:17:04,375 --> 00:17:07,000 She's Karin Lund. 200 00:17:07,083 --> 00:17:11,375 -Mom, did you see them take him away? -Why wouldn't I have? 201 00:17:11,458 --> 00:17:13,875 I've been by the window the whole time. 202 00:17:17,375 --> 00:17:20,750 Now you should ask me if he'll keep quiet. Dummy... 203 00:17:22,542 --> 00:17:26,167 -Do you think he'll keep quiet? -How would I know? 204 00:17:27,167 --> 00:17:30,917 -He's no gentleman if he doesn't. -That would be frightful. 205 00:17:31,000 --> 00:17:33,792 It's much more frightful than you think. 206 00:17:41,750 --> 00:17:45,667 Now of course you'll say that they put him in handcuffs. 207 00:17:45,750 --> 00:17:49,208 -Mom, they put him in handcuffs. -What did I say? 208 00:17:49,292 --> 00:17:52,125 What else do they do with a prisoner, tell me that? 209 00:17:52,833 --> 00:17:55,792 -Damn, she's off again. -And she's on form. 210 00:17:55,875 --> 00:18:00,875 Monika, there's a flask in my room. Pour a little glass and get straight on stage. 211 00:18:00,958 --> 00:18:04,083 -Go quickly! -A little glass? 212 00:18:04,167 --> 00:18:08,417 In the mood she's in today, she takes about two quarts an hour. 213 00:18:08,500 --> 00:18:12,667 You'll have to sort that out yourselves, I won't get involved. 214 00:18:12,750 --> 00:18:16,792 Good day, good day. Well, it's like this... 215 00:18:16,875 --> 00:18:21,000 What is it? Spit it out, don't just stand there nodding! 216 00:18:21,083 --> 00:18:23,583 Good, we agree. It's like this: 217 00:18:23,667 --> 00:18:27,208 Inspector York from Scotland Yard would like a word with Lady "Whoops." 218 00:18:27,292 --> 00:18:30,708 -Ask him to come in. -Right away. Come in. 219 00:18:33,625 --> 00:18:38,667 So, the police would like to speak to me? That's wrong, I'd like to speak to you. 220 00:18:38,750 --> 00:18:41,917 I'd like to ask what you're up to? Are you dropping your hat? 221 00:18:42,000 --> 00:18:44,417 -Happened to do so. -Can't hold it? 222 00:18:44,500 --> 00:18:47,833 -By all means. -Don't argue, my house is upside down. 223 00:18:47,917 --> 00:18:51,375 It's full of police and as usual you've nabbed the wrong person. 224 00:18:51,458 --> 00:18:56,417 In your house, Your Ladyship, a man has been hiding for eight days. 225 00:18:56,500 --> 00:19:00,125 A man the police have been looking for, for over two years! 226 00:19:03,125 --> 00:19:04,333 She's at the end. 227 00:19:04,417 --> 00:19:08,208 Ah, that's exactly what I needed. Thank you. 228 00:19:12,000 --> 00:19:14,875 Thank you, my dear Maud. You may go. 229 00:19:14,958 --> 00:19:18,208 I won't need you this evening. Go out and enjoy yourself. 230 00:19:19,042 --> 00:19:23,292 Right. Now I'm ready. The smallest child can talk to me. 231 00:19:35,750 --> 00:19:38,125 -Well, have they come out yet? -No. 232 00:19:39,417 --> 00:19:43,292 -What are you doing with those? -She's the only one without flowers. 233 00:19:43,375 --> 00:19:46,042 -Is that really necessary? -Yes. 234 00:19:55,000 --> 00:19:59,667 You see? For me it was fine that she played the maid. 235 00:20:00,708 --> 00:20:02,667 Why? 236 00:20:08,333 --> 00:20:12,750 Look, Monika, what did I tell you? 237 00:20:17,167 --> 00:20:19,917 Thank you, that's very kind. 238 00:20:20,000 --> 00:20:24,542 -She was worried she wouldn't get flowers. -Thank you. 239 00:20:25,333 --> 00:20:28,833 Nanna, this is Mr Norrby who I mentioned and his good friend. 240 00:20:28,917 --> 00:20:33,250 -I'd understood that. They're charming. -They're wonderful. 241 00:20:34,417 --> 00:20:38,417 Hello. Where have I seen you before? 242 00:20:38,500 --> 00:20:43,250 I never forget a face, although I never remember whose it is. 243 00:20:44,583 --> 00:20:47,708 I had this face twenty five years ago as well. 244 00:20:49,333 --> 00:20:51,542 No, it can't be? 245 00:20:51,625 --> 00:20:54,167 -Ferdinand Sund? -Yes. 246 00:20:55,333 --> 00:20:58,750 It was you that brought letters to me from Malte. 247 00:20:58,833 --> 00:21:01,917 -From Mr. Brundin. -From Brundin, yes. 248 00:21:02,000 --> 00:21:05,708 -We have a lot to talk about, then. -Yes. 249 00:21:05,792 --> 00:21:08,458 It's a pity I'm so tired this evening. 250 00:21:08,542 --> 00:21:12,042 -What about tomorrow? -I'm not sure, but... 251 00:21:12,125 --> 00:21:15,208 It's the only day, we leave on Monday. 252 00:21:15,292 --> 00:21:19,958 Imagine, I can't understand it, but I don't remember 253 00:21:20,042 --> 00:21:23,208 that Mr. Sund looked so nice. 254 00:21:26,500 --> 00:21:31,542 If you ladies feel like it, you could come to my cottage tomorrow. 255 00:21:32,083 --> 00:21:35,792 You could get some fresh air and rest for a while. 256 00:21:35,875 --> 00:21:39,542 -Thank you, with pleasure! -That would be lovely. 257 00:21:39,625 --> 00:21:41,292 Of course. 258 00:21:46,167 --> 00:21:50,708 So pretty! It's as pretty inside as outside. 259 00:21:50,792 --> 00:21:54,167 But it's a little dark. Couldn't we open a shade? 260 00:21:54,250 --> 00:21:55,292 Oh, yes. 261 00:21:56,958 --> 00:21:59,875 My gosh! Does it... 262 00:21:59,958 --> 00:22:03,333 -...go up on its own? -Yes, watch out now. 263 00:22:04,792 --> 00:22:06,917 No, you know what? 264 00:22:07,000 --> 00:22:12,208 If I had something soft to fall on, I'd faint on the spot. 265 00:22:12,292 --> 00:22:14,333 Then go ahead! 266 00:22:14,917 --> 00:22:20,042 Really! Are you trying to frighten me to death? 267 00:22:20,833 --> 00:22:23,167 It's not so bad. 268 00:22:24,125 --> 00:22:27,750 It's magic. So ingenious! 269 00:22:28,583 --> 00:22:33,500 That's it. Come here and I'll show you another little amusement. 270 00:22:34,208 --> 00:22:38,458 Just look! A little fan! 271 00:22:38,542 --> 00:22:43,958 -That can't give much fresh air. -Fan? It's not a fan. 272 00:22:44,042 --> 00:22:49,000 -It's a clock. -Is it a clock? Of course! 273 00:22:49,083 --> 00:22:52,333 -It's beautiful. -Yes, I made it myself. 274 00:22:52,417 --> 00:22:56,125 We amused ourselves with such things a few years ago, Erik and I. 275 00:22:56,958 --> 00:22:59,708 What he has in his head, I have in my hands. 276 00:23:00,458 --> 00:23:04,042 But now we have more serious things at hand. 277 00:23:04,125 --> 00:23:08,042 Well, if it goes as I've imagined 278 00:23:08,125 --> 00:23:11,708 I'll build out the cottage, both in length and breadth. 279 00:23:11,792 --> 00:23:15,458 -And in height as well if needed! -How nice. 280 00:23:16,375 --> 00:23:18,708 -Ferdinand? -Yes. 281 00:23:18,792 --> 00:23:21,542 Could I make a little observation? 282 00:23:22,417 --> 00:23:24,625 -What? -Come here. 283 00:23:27,417 --> 00:23:32,833 I wanted to say that your porch out there, or whatever it is... 284 00:23:32,917 --> 00:23:36,708 -It's a bit miserable. -It is? 285 00:23:36,792 --> 00:23:41,333 -What's wrong with it? -There should be a porch on this side. 286 00:23:41,417 --> 00:23:45,625 Along the whole wall with a view of the little lake. 287 00:23:45,708 --> 00:23:48,708 -Really? -And thick with geraniums. 288 00:23:48,792 --> 00:23:53,583 What? Geraniums? No thanks! I don't want any geraniums. 289 00:23:53,667 --> 00:23:57,333 -I can't stand geraniums. -Geraniums are beautiful. 290 00:23:57,417 --> 00:24:00,000 -I don't like them! -Oh, I do. 291 00:24:00,083 --> 00:24:03,458 I can't help that, but I don't want any geraniums anyway. 292 00:24:04,750 --> 00:24:08,750 That's a pity. Because I think they're beautiful. 293 00:24:13,917 --> 00:24:15,417 Was it you? 294 00:24:16,125 --> 00:24:19,792 Was it you that applauded when I entered the stage yesterday? 295 00:24:19,875 --> 00:24:23,083 I'd waited so long, I was happy to see you. 296 00:24:23,167 --> 00:24:28,125 It was very nice of you. I guess you were a bit disappointed. 297 00:24:28,208 --> 00:24:30,625 -Quite the opposite. -Quite the opposite? 298 00:24:30,708 --> 00:24:34,375 For me it was good you didn't have the lead as I'd thought. 299 00:24:34,458 --> 00:24:37,917 You wouldn't have put up with such simple fare. 300 00:24:38,000 --> 00:24:41,958 The leading lady ran off in a fancy car. 301 00:24:42,042 --> 00:24:46,208 -You mean Karin Lund? -Why did she play that role? 302 00:24:46,292 --> 00:24:51,208 -It would suit you much better. -It's not so easy in the theater. 303 00:24:52,125 --> 00:24:55,167 You have to have your years of drudgery behind you. 304 00:24:55,250 --> 00:24:58,167 But I'll get my chance as well, I hope. 305 00:24:58,250 --> 00:25:02,625 -It won't be long, I'm convinced. -You think highly of me. 306 00:25:04,417 --> 00:25:08,583 -Yes, I do. -Where's the fish we're having for lunch? 307 00:25:08,667 --> 00:25:11,250 -It's in Ferdinand's boat. -It is? 308 00:25:11,333 --> 00:25:14,000 -You're getting hungry, right? -It's all the water. 309 00:25:14,083 --> 00:25:16,792 I understand. Let's see... 310 00:25:17,917 --> 00:25:21,667 -Here! -Oh, look what a whopper! 311 00:25:32,333 --> 00:25:36,167 It's sweet seeing you pottering about. 312 00:25:37,250 --> 00:25:40,458 You're a real Jack-of-all-trades. 313 00:25:40,542 --> 00:25:44,583 -I may well be. -No, I feel really strange. 314 00:25:44,667 --> 00:25:46,875 -Why? -I must do the dishes. 315 00:25:46,958 --> 00:25:50,542 -Do the dishes? Not in this house. -Really? 316 00:25:50,625 --> 00:25:53,000 Oh, no. Look here. 317 00:25:54,208 --> 00:25:55,292 Like that. 318 00:25:58,667 --> 00:26:03,458 -What about the tablecloth? -It'll be cleaned with the dishes. 319 00:26:06,250 --> 00:26:08,042 Life is strange. 320 00:26:08,125 --> 00:26:12,333 When I for once want to sacrifice myself for a man, 321 00:26:12,417 --> 00:26:15,042 he doesn't need it! 322 00:26:15,125 --> 00:26:20,500 It's taken two years to put that expensive dishwasher together. 323 00:26:21,375 --> 00:26:23,083 What good is it? 324 00:26:41,083 --> 00:26:44,833 -Is this where we're going ashore? -Yes, this is my desert island. 325 00:26:45,583 --> 00:26:47,917 I'll build a cottage when I grow up. 326 00:26:48,000 --> 00:26:49,542 -Will you? -Yeah. 327 00:26:52,333 --> 00:26:53,500 Thanks. 328 00:26:56,708 --> 00:27:00,792 This is wonderful. I could actually stay here all summer. 329 00:27:00,875 --> 00:27:04,125 That's fine. Had I known, the cottage would be ready. 330 00:27:04,208 --> 00:27:06,708 -You should have thought of it. -I was occupied. 331 00:27:06,792 --> 00:27:09,625 -With what? -I work from morning to night. 332 00:27:09,708 --> 00:27:11,833 -And I study. -You study? 333 00:27:11,917 --> 00:27:15,500 I was thinking of doing an engineer exam. 334 00:27:15,583 --> 00:27:19,792 -Are you going to be an engineer? -You must count when throwing your lot in. 335 00:27:19,875 --> 00:27:22,708 -Yes. -Talking of which, can you throw skimmers? 336 00:27:22,792 --> 00:27:26,333 Skimmers? I think so. Let's try, come. 337 00:27:29,708 --> 00:27:32,208 Right. Like this... 338 00:27:34,500 --> 00:27:37,333 That wasn't so good. This will be better. 339 00:27:39,708 --> 00:27:42,917 -Good. -See? Try it. 340 00:27:44,000 --> 00:27:45,708 Here goes... 341 00:28:10,417 --> 00:28:13,625 -It wasn't meant... -Yes it was. 342 00:28:13,708 --> 00:28:15,292 No. 343 00:28:16,667 --> 00:28:19,083 -Are you angry with me now? -No. 344 00:28:20,250 --> 00:28:23,458 -What are you thinking of? -Nothing. 345 00:28:24,792 --> 00:28:26,583 Nothing? 346 00:28:28,042 --> 00:28:31,500 Yes, I am. How wonderful it is here. 347 00:28:33,750 --> 00:28:37,417 This business of grass in my face isn't so nice. 348 00:28:37,500 --> 00:28:41,417 -I can't do anything good today. -Have you tried? 349 00:28:41,500 --> 00:28:47,042 -In my way, but it wasn't right. -Can you just lie quietly here next to me? 350 00:28:47,792 --> 00:28:50,583 Hard, but I'll try. 351 00:28:57,292 --> 00:28:59,292 -Can I talk? -No. 352 00:29:04,708 --> 00:29:06,917 -Can I whistle? -No. 353 00:29:08,542 --> 00:29:11,167 -What can I do? -Nothing. 354 00:29:11,250 --> 00:29:12,958 Nothing... 355 00:29:23,792 --> 00:29:30,000 I think it's wonderful that you haven't brought out mechanics into the garden. 356 00:29:30,083 --> 00:29:33,583 This is the most wonderful day of my whole life. 357 00:29:33,667 --> 00:29:37,500 I don't want to drive you away or be disagreeable in any way. 358 00:29:37,583 --> 00:29:40,875 -But it's best that we be setting off. -What time is it? 359 00:29:40,958 --> 00:29:44,167 -Almost five. -Goodness, so late already! 360 00:29:44,250 --> 00:29:48,000 Time just runs away. It's just like when I was young. 361 00:29:50,250 --> 00:29:53,792 No, it's not! It's definitely not! 362 00:29:53,875 --> 00:29:56,000 I'll take that back. 363 00:29:56,083 --> 00:29:59,292 Where on earth have the youngsters gone? 364 00:29:59,375 --> 00:30:02,500 I wonder. I'll call them. 365 00:30:02,583 --> 00:30:04,875 Call them? That won't be easy. 366 00:30:04,958 --> 00:30:07,583 I remember when I was young walking with Malte. 367 00:30:07,667 --> 00:30:09,833 -Mr. Brundin? -I meant Mr. Brundin. 368 00:30:09,917 --> 00:30:16,208 We walked for five hours and he only talked steel. I didn't understand a thing. 369 00:30:16,292 --> 00:30:20,792 But I could have walked another five hours with him even if they'd called. 370 00:30:20,875 --> 00:30:23,125 Just wait till you hear how I call. 371 00:30:28,750 --> 00:30:30,167 Hold your hat! 372 00:30:38,375 --> 00:30:40,250 What was that? 373 00:30:41,375 --> 00:30:45,083 -Ferdinand wants us to come. -I don't want to. 374 00:30:45,167 --> 00:30:48,083 Me neither, but we have to. 375 00:30:50,000 --> 00:30:53,500 -When do you leave? -Early tomorrow morning. 376 00:30:54,708 --> 00:30:56,167 Why? 377 00:30:56,250 --> 00:30:58,458 Must you go straight home after the theater? 378 00:31:01,542 --> 00:31:03,792 Will you come and fetch me? 379 00:31:14,500 --> 00:31:16,583 Shall we sit here? 380 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Maybe the ground's a bit cold. 381 00:31:21,750 --> 00:31:24,125 -Look. -Thanks. 382 00:31:30,917 --> 00:31:32,250 Monika. 383 00:31:33,875 --> 00:31:39,167 -Don't go. You know I'm in love with you. -I have to. 384 00:31:39,250 --> 00:31:44,208 Don't you see what that means to me? I stay and you move on. 385 00:31:44,292 --> 00:31:47,583 You perform somewhere else every night in front of strangers. 386 00:31:47,667 --> 00:31:50,208 We didn't know each other two days ago. 387 00:31:51,667 --> 00:31:54,792 -I can't accept that it ends tomorrow. -You don't have to. 388 00:31:54,875 --> 00:31:59,875 It can't be. So far I've worked like a dog to get somewhere. 389 00:31:59,958 --> 00:32:02,917 Now I know why I have to get somewhere. 390 00:32:03,000 --> 00:32:07,625 Monika, I feel I could pull out trees for your sake. 391 00:32:08,583 --> 00:32:11,333 -If you had any use for them. -That's how I feel. 392 00:32:11,417 --> 00:32:15,583 We have a mad desire to become something, to get somewhere. 393 00:32:15,667 --> 00:32:19,667 Listen... We'll believe in each other and we'll help each other. 394 00:32:19,750 --> 00:32:24,042 And the next time we meet, it won't be in a meadow behind a steelworks. 395 00:32:31,542 --> 00:32:34,708 RYDMAN'S THEATER 396 00:33:04,625 --> 00:33:08,333 ROMEO AND JULIET Boxing Day 397 00:33:09,917 --> 00:33:13,417 -Don't you see the edge of the glass? -You'll get enough. 398 00:33:13,500 --> 00:33:18,542 I suppose... Ah, you made an effort there! 399 00:33:18,625 --> 00:33:21,750 -May I continue? -Don't let me disturb you. 400 00:33:21,833 --> 00:33:23,667 Thank you. 401 00:33:23,750 --> 00:33:27,750 I've said, it's been tradition in my company 402 00:33:27,833 --> 00:33:30,875 to raise a glass with company members every Christmas Eve. 403 00:33:30,958 --> 00:33:35,625 And even on this one, which is a peaceful holiday above all else, 404 00:33:35,708 --> 00:33:39,375 where all people are good to one another... 405 00:33:40,583 --> 00:33:44,250 ...and lies and mudslinging are banished. 406 00:33:44,333 --> 00:33:47,458 And with that said I now raise my glass 407 00:33:47,542 --> 00:33:52,625 and wish you all, from the bottom of my heart, a Merry Christmas. 408 00:33:52,708 --> 00:33:55,542 -Cheers to you all. -Cheers. 409 00:33:56,125 --> 00:34:00,542 And a heartfelt thank you, Sir, for those kind words. 410 00:34:00,625 --> 00:34:06,708 -Let me wish you a Merry Christmas! -Go ahead! 411 00:34:09,125 --> 00:34:13,542 Right, we just have to pay 1.50 for the sandwiches. 412 00:34:13,625 --> 00:34:17,833 -Merry Christmas! -Good evening, trim Christmas tree. 413 00:34:17,917 --> 00:34:21,792 -Is this the time to come? -I couldn't come before. 414 00:34:21,875 --> 00:34:25,375 I think that when I invite you on Christmas Eve you should be on time! 415 00:34:25,458 --> 00:34:27,625 Please Theodor, don't argue. 416 00:34:27,708 --> 00:34:31,625 -There was a card for you at the theater. -Cheers, Helge! 417 00:34:32,917 --> 00:34:36,167 -So, do I get anything then? -Sit down. 418 00:34:36,250 --> 00:34:40,708 -Cheers. Last Christmas we were in Arboga. -And we heard the same speech. 419 00:34:40,792 --> 00:34:44,292 -That's what I said. -Cheers. 420 00:34:45,000 --> 00:34:46,500 Nanna, my dear? 421 00:34:46,583 --> 00:34:49,917 -Cheers! -Really? 422 00:34:53,042 --> 00:34:56,167 Monika, go and put on the best clothes you have. 423 00:34:56,250 --> 00:35:00,458 I'm invited to a good friend and he wants me to bring along a nice girl. 424 00:35:01,167 --> 00:35:05,083 -Thank you, but I don't feel like it. -You don't? 425 00:35:05,167 --> 00:35:09,125 -Can't you be friendly on Christmas Eve? -No, it's not that. 426 00:35:09,208 --> 00:35:11,875 -I can't. -My dear... 427 00:35:11,958 --> 00:35:16,458 If you're only given visiting cards on a tray, you take the spoon when offered. 428 00:35:16,542 --> 00:35:20,000 Shame on you. Monika can enjoy herself 429 00:35:20,083 --> 00:35:23,708 and fill her belly without your friends. 430 00:35:23,792 --> 00:35:26,000 We know how you'll celebrate Christmas Eve. 431 00:35:26,083 --> 00:35:31,875 Nanna, that's enough of your cheek! It's only you trying to defame me, not so? 432 00:35:31,958 --> 00:35:36,333 Of course, Karin, if it's you... I mean... 433 00:35:36,417 --> 00:35:39,667 If Nanna says... Well, it's wrong. 434 00:35:39,750 --> 00:35:43,542 There you have it! I'd advise to stop your insolence. 435 00:35:45,625 --> 00:35:48,208 No ovations, Karin my dear. 436 00:35:48,292 --> 00:35:51,417 If it weren't Christmas, I'd tell the whole company 437 00:35:51,500 --> 00:35:55,292 how hospitable you can be after coffee and liqueur. 438 00:35:56,500 --> 00:36:00,333 Nanna, I really don't think you should make insinuations. 439 00:36:00,417 --> 00:36:03,792 -Why not? -Well, think about it. 440 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Christmas Eve. 441 00:36:28,708 --> 00:36:31,958 Monika, where are you going? 442 00:36:34,083 --> 00:36:37,208 -Merry Christmas. -Wait, I'll come with you. 443 00:36:37,292 --> 00:36:40,833 In a while. I just need a bit more warm glögg. 444 00:36:40,917 --> 00:36:43,375 It's so cold in the room. 445 00:36:47,875 --> 00:36:50,708 No one wanted to hear more of that anyway. 446 00:37:07,458 --> 00:37:11,458 -Are you back so early? -I don't really feel well. 447 00:37:11,542 --> 00:37:16,167 -I think it's cold here. -I've had a fire going all afternoon. 448 00:37:16,250 --> 00:37:20,000 -It'll soon be warm, you'll see. -I hope it is. 449 00:37:21,542 --> 00:37:25,333 -The children singing doesn't disturb you? -Quite the opposite. 450 00:37:25,417 --> 00:37:27,500 It's Christmas Eve, after all. 451 00:37:27,583 --> 00:37:30,500 -Merry Christmas. -And to you. 452 00:38:15,083 --> 00:38:16,792 MERRY CHRISTMAS! 453 00:38:33,208 --> 00:38:35,667 -The telephone is ringing. -Thank you. 454 00:38:40,542 --> 00:38:43,083 Hello. Yes, it is. 455 00:38:44,000 --> 00:38:46,083 Hang on. It's for you. 456 00:38:47,583 --> 00:38:49,167 For me? 457 00:38:55,667 --> 00:38:56,833 Thank you. 458 00:38:58,792 --> 00:39:00,083 Hello? 459 00:39:02,375 --> 00:39:04,208 Is that Erik? 460 00:39:05,167 --> 00:39:06,667 Merry Christmas! 461 00:39:07,625 --> 00:39:10,583 Thank you for the card. Thanks. 462 00:39:11,458 --> 00:39:13,667 How nice of you to call. 463 00:39:16,083 --> 00:39:17,542 What's that? 464 00:39:18,417 --> 00:39:21,542 Exam? No... 465 00:39:22,792 --> 00:39:24,625 Congratulations! 466 00:39:25,542 --> 00:39:27,292 Aren't you happy? 467 00:39:28,167 --> 00:39:30,875 Happy you've come so far? 468 00:39:35,167 --> 00:39:39,333 For me? Things are going well. 469 00:39:39,417 --> 00:39:44,375 I got so many flowers yesterday evening. The whole room is full of flowers. 470 00:39:45,167 --> 00:39:47,917 The audience was wonderful. 471 00:39:49,708 --> 00:39:54,583 This evening? We're celebrating Christmas Eve, the whole company together. 472 00:39:54,667 --> 00:40:00,000 We'll celebrate a real Christmas with a tree, presents, lights and things. 473 00:40:01,667 --> 00:40:04,208 Yes. Yes... 474 00:40:06,292 --> 00:40:10,000 On New Year's Eve? We're performing as usual. 475 00:40:10,708 --> 00:40:14,917 Romeo and Juliet. Juliet is a wonderful role. 476 00:40:16,625 --> 00:40:20,458 I'd love to be able to perform it for you. 477 00:40:21,917 --> 00:40:24,583 What's that? Are you coming here? 478 00:40:25,542 --> 00:40:29,667 No, but... Yes, of course. I'm happy, but you see... 479 00:40:31,083 --> 00:40:33,375 You just surprised me. 480 00:40:35,250 --> 00:40:38,583 I'm performing, yes... 481 00:40:45,750 --> 00:40:47,167 Hello? 482 00:40:48,333 --> 00:40:50,750 The call is over. 483 00:41:25,542 --> 00:41:29,000 -Hello! -She was well, I heard. 484 00:41:29,083 --> 00:41:32,958 Oh, yes. I wanted to whole district to hear it. 485 00:41:33,042 --> 00:41:36,250 Things are going well for her. She's playing Juliet. 486 00:41:36,333 --> 00:41:38,125 Really? Juliet? 487 00:41:38,667 --> 00:41:42,458 -Well, cheers to your Juliet. -Yes. 488 00:41:42,542 --> 00:41:46,083 And cheers to your porch and your geraniums! 489 00:41:46,167 --> 00:41:47,333 What? 490 00:41:50,917 --> 00:41:55,333 -I'd like to speak to Miss Lund. -Please, the gentlemen can wait. 491 00:41:56,417 --> 00:42:00,417 I hardly think so. May I speak to Miss Lund? 492 00:42:00,500 --> 00:42:03,250 Yes, of course. One moment. 493 00:42:11,250 --> 00:42:14,042 Nanna, what is it? 494 00:42:14,125 --> 00:42:17,417 -How is your throat? -My throat? 495 00:42:18,167 --> 00:42:21,625 I'm certain you'll be hoarse on New Year's Eve. 496 00:42:21,708 --> 00:42:24,833 -Nanna, you've had one too many. -No, on the contrary. 497 00:42:24,917 --> 00:42:30,000 But I have a good idea. Does it matter to you that you don't play Juliet then? 498 00:42:30,083 --> 00:42:32,750 What do you mean? I don't understand. 499 00:42:34,083 --> 00:42:39,708 In a nutshell, Monika has told her boy that she's playing the lead role 500 00:42:39,792 --> 00:42:43,667 and he's coming here on New Year's Eve to see her perform. 501 00:42:43,750 --> 00:42:48,000 -I can't help it if she lies. -No, of course you can't. 502 00:42:48,083 --> 00:42:52,458 Gosh, it suits you. And it will be good to have when you get hoarse. 503 00:42:52,542 --> 00:42:55,792 -You mean I should...? -Yes, you've always wanted one. 504 00:42:55,875 --> 00:42:58,417 Do you really mean it? 505 00:42:58,500 --> 00:43:01,042 -Word of honor? -Word of honor. 506 00:43:04,792 --> 00:43:08,417 Ancient damnation! O most wicked fiend! 507 00:43:10,750 --> 00:43:14,333 Is it more sin to wish me thus forsworn, 508 00:43:14,417 --> 00:43:17,208 or to dispraise my lord with that same tongue 509 00:43:17,292 --> 00:43:20,167 which she hath praised him so many thousand times? 510 00:43:20,250 --> 00:43:22,792 -Who is she? -Go, counsellor. 511 00:43:22,875 --> 00:43:25,708 -It's Monika Hall. -...henceforth shall be twain. 512 00:43:30,625 --> 00:43:34,000 I'll to the friar, to know his remedy: 513 00:43:35,083 --> 00:43:37,167 If all else fail, 514 00:43:38,458 --> 00:43:41,917 myself have power to die. 515 00:43:49,458 --> 00:43:53,000 You applaud any more and there'll be trouble. Come on. 516 00:43:56,750 --> 00:43:59,875 Just listen to them! She showed no stress. 517 00:43:59,958 --> 00:44:05,292 She was glorious. Such intuition, such absolute selflessness in the role! 518 00:44:05,375 --> 00:44:09,125 -Yes, she was good, but not so amazing. -What? 519 00:44:09,208 --> 00:44:12,625 Let me tell you, stepping into that role after Karin is no big deal. 520 00:44:12,708 --> 00:44:15,583 No big deal? She was Juliet! 521 00:44:15,667 --> 00:44:20,583 If she's like that the whole play, she'll be a sensation anywhere, I guarantee it. 522 00:44:20,667 --> 00:44:23,500 -Is she coming? She was... -Fantastic! 523 00:44:23,583 --> 00:44:26,958 Fantastic, yes! That's exactly what she was! 524 00:44:27,042 --> 00:44:31,542 Monika, I had no idea you could be so good! 525 00:44:31,625 --> 00:44:35,833 You know, when you said your last line to me, 526 00:44:35,917 --> 00:44:38,708 "Ancient damnation! O most wicked fiend!" 527 00:44:38,792 --> 00:44:44,167 I actually stood in the wings and felt ashamed! You were so good. 528 00:44:44,250 --> 00:44:46,750 And I was bad and got flowers. 529 00:44:46,833 --> 00:44:50,708 -You should have them. Yes, you should! -No... 530 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 Monika, you were lovely, great to hear. 531 00:44:53,458 --> 00:44:56,208 In the next scene, when you come to Laurence's cell, 532 00:44:56,292 --> 00:45:01,875 don't just listen to him, you have to be almost hypnotized by what he says: 533 00:45:01,958 --> 00:45:06,042 "Wednesday is tomorrow: Tomorrow night look that thou lie alone; 534 00:45:06,125 --> 00:45:08,292 "Let not thy nurse lie with thee..." 535 00:45:08,375 --> 00:45:13,750 Then he says, "Take thou this vial, and this distilled liquor drink thou off; 536 00:45:13,833 --> 00:45:17,875 "When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humor, 537 00:45:17,958 --> 00:45:22,000 "for no pulse shall keep his native progress, but surcease: 538 00:45:22,083 --> 00:45:26,083 "No warmth, no breath, shall testify thou livest..." 539 00:45:26,167 --> 00:45:31,875 Then you should feel as if the poison had already started to work in your body. 540 00:45:31,958 --> 00:45:36,750 And the audience have to feel how your pulse becomes slower and slower. 541 00:45:36,833 --> 00:45:40,958 They must imagine how you grow pale. Then when he speaks on... 542 00:45:41,042 --> 00:45:43,958 You die, you see. You die... 543 00:45:44,042 --> 00:45:46,625 "Thy eyes' windows fall, 544 00:45:46,708 --> 00:45:50,083 "Like death, when he shuts up the day of life; 545 00:45:50,167 --> 00:45:55,000 "Each part shall, stiff and stark and cold, appear like death". 546 00:45:55,083 --> 00:46:00,292 Goodness, Helge my dear. Is it you or Monika playing Juliet? 547 00:46:00,375 --> 00:46:07,417 Do you need to teach her, a dramatic pure-bred, how she should play and feel? 548 00:46:07,500 --> 00:46:09,458 Sorry, I meant well. 549 00:46:09,542 --> 00:46:14,333 Go and mean well elsewhere and not in the lady's dressing room. 550 00:46:14,417 --> 00:46:17,458 You should die in this scene. 551 00:46:17,542 --> 00:46:21,333 The man is right! Helge, come here. 552 00:46:23,375 --> 00:46:27,000 Come here. Where did you get this from? 553 00:46:27,083 --> 00:46:31,583 Go through it again, you can actually listen to him. 554 00:46:31,667 --> 00:46:35,708 I wonder if you don't have a director living in you. 555 00:46:35,792 --> 00:46:40,583 -Nanna, I've understood all along. -When you get to Laurence's, you must... 556 00:46:40,667 --> 00:46:45,083 Goodness, it's ringing! I'm so nervous, I'll think about what you said. 557 00:46:56,542 --> 00:46:58,833 Mr. Norrby, here you are. 558 00:47:00,375 --> 00:47:03,792 -Here you are, Miss Hall. -Thank you. 559 00:47:05,250 --> 00:47:09,500 What lovely flowers! That's so sweet of you, Erik. 560 00:47:10,500 --> 00:47:13,167 -They're not from me. -They're not? 561 00:47:15,042 --> 00:47:19,458 To the grand colleague from your insignificant Karin. 562 00:47:20,583 --> 00:47:24,792 It's been a long time since we met which makes it nicer seeing you again. 563 00:47:25,583 --> 00:47:28,542 -Did you like me? -What do you think? 564 00:47:30,500 --> 00:47:33,083 Perhaps I haven't come as far as you. 565 00:47:34,292 --> 00:47:36,208 -I'm thinking. -Of what? 566 00:47:37,333 --> 00:47:40,542 Of what we agreed upon at the meadow. 567 00:47:41,583 --> 00:47:43,542 Shall we continue with that? 568 00:47:47,542 --> 00:47:49,750 -What is it? -It's nothing. 569 00:47:51,292 --> 00:47:53,125 Who's it from? Show me. 570 00:47:57,833 --> 00:48:00,292 Isn't it fun to be so admired? 571 00:48:02,542 --> 00:48:05,417 Excuse me, dear Monika, for intruding. 572 00:48:05,500 --> 00:48:08,833 We have a little do up in the banquet hall. 573 00:48:08,917 --> 00:48:12,500 Of course, it would be deemed unsuccessful without our prima donna. 574 00:48:13,500 --> 00:48:15,583 -Perhaps you could...? -My apologies. 575 00:48:15,667 --> 00:48:18,667 Mr. Norrby, this is Miss Lund and Mr. Carlman. 576 00:48:20,458 --> 00:48:23,042 That dress looks very sweet on you. 577 00:48:24,625 --> 00:48:28,458 Erik, I can't very well... 578 00:48:28,542 --> 00:48:32,000 -Of course. -You're welcome to join us. 579 00:48:32,083 --> 00:48:35,417 -Come, let's go. -This way. 580 00:48:40,125 --> 00:48:44,125 Excuse me? Please see to it that those flowers are put into my room. 581 00:48:44,208 --> 00:48:45,792 -Yes. -Thank you. 582 00:48:45,875 --> 00:48:48,000 -Come on. -Karin... 583 00:48:48,083 --> 00:48:50,417 -Was that necessary? -What? 584 00:48:50,500 --> 00:48:54,250 I'm known in town and I think this is a bit awkward. 585 00:48:54,333 --> 00:48:59,000 -I asked your help. Do you want to or not? -Of course, Karin my dear. 586 00:48:59,083 --> 00:49:03,208 Well then. All you need to do is to make sure we get fed. Come on. 587 00:49:05,250 --> 00:49:10,458 It must be wonderful for you to see Monika perform. She was brilliant as Juliet. 588 00:49:11,042 --> 00:49:14,583 Juliet is a generous role, so it's not so strange. 589 00:49:14,667 --> 00:49:18,125 You should have seen her when she did her usual chambermaid. 590 00:49:18,208 --> 00:49:20,583 Her entry alone... 591 00:49:20,667 --> 00:49:24,250 She was just there. The audience didn't see anything else. 592 00:49:26,583 --> 00:49:31,000 Thanks, Karin, but aren't you exaggerating your kindness a bit? 593 00:49:31,083 --> 00:49:34,125 -That's the second time this evening. -Not at all. 594 00:49:34,208 --> 00:49:38,125 I'm merely giving Mr Norrby an idea of how much you have to love you 595 00:49:38,208 --> 00:49:40,458 to not find you dangerous as a colleague. 596 00:49:40,542 --> 00:49:45,458 Yes, there's no limit to your loving temperament. 597 00:49:51,167 --> 00:49:55,708 I think that your so-called humor sticks in some people's throats. 598 00:50:04,417 --> 00:50:06,542 -Who'll pay for this? -What do you mean? 599 00:50:06,625 --> 00:50:10,042 They're playing theater in there on their own time. 600 00:50:10,125 --> 00:50:12,750 Seeing the New Year in... 601 00:50:13,708 --> 00:50:17,917 -Where are you going? -You'd lose your appetite for less. Bye. 602 00:50:22,500 --> 00:50:25,750 I don't understand. What does all this mean, Monika? 603 00:50:25,833 --> 00:50:27,667 Don't worry about it, Erik. 604 00:50:28,625 --> 00:50:32,167 I feel a little tired. I'd like to go home. 605 00:50:32,250 --> 00:50:36,292 -Did you exhaust yourself so in the role? -Karin! 606 00:50:38,792 --> 00:50:42,250 -What Karin's been trying to say... -I haven't said anything. 607 00:50:42,333 --> 00:50:46,958 What she's been trying to say is I played the lead for the first time tonight. 608 00:50:47,042 --> 00:50:50,708 And everything I wrote to you and told you was a lie. 609 00:50:50,792 --> 00:50:53,333 I was ashamed because I hadn't gotten anywhere. 610 00:50:53,417 --> 00:50:58,000 That I've hurt you I can understand. But how I've injured Karin is beyond me. 611 00:50:58,083 --> 00:51:01,917 I just did what every actress would have done if she'd had the chance. 612 00:51:02,000 --> 00:51:04,667 I did my best. Farewell. 613 00:51:04,750 --> 00:51:06,875 -Monika! -No, stay here! 614 00:51:06,958 --> 00:51:09,458 I'd like to slap you! 615 00:51:09,542 --> 00:51:15,833 But I've given my hand to too many decent people to abuse it on you. 616 00:51:15,917 --> 00:51:19,000 It's a pity, Mr. Carlman, that you through Karin 617 00:51:19,083 --> 00:51:23,417 should receive such a low opinion of us actors. 618 00:51:24,708 --> 00:51:28,792 Excuse us. But thank you for the meal, nonetheless. 619 00:51:30,917 --> 00:51:36,000 And you. Call yourselves actors? You're not even bad actors! 620 00:51:36,083 --> 00:51:39,708 And companions. You don't even know what companions are! 621 00:51:39,792 --> 00:51:44,458 You're just... I don't have the words to say what you are! 622 00:51:44,542 --> 00:51:47,292 And as for that! 623 00:51:50,583 --> 00:51:53,250 -Has Monika left? -Yes, I have to find her. 624 00:51:53,333 --> 00:51:56,375 -But not tonight. -I must have an explanation. 625 00:51:56,458 --> 00:51:59,208 -What's behind all this? -Schemes as always. 626 00:51:59,292 --> 00:52:01,625 Monika is very proud and hurt. 627 00:52:01,708 --> 00:52:04,958 The past doesn't matter, she was superb this evening! 628 00:52:05,042 --> 00:52:09,125 -Yes, it was her first success. -Why be ashamed for me? 629 00:52:09,208 --> 00:52:12,542 For who else, for those in there? Oh, no. 630 00:52:13,667 --> 00:52:16,958 Monika isn't as hardened as we are. 631 00:52:17,667 --> 00:52:23,458 That's why she lied to you. Let her calm down, she'll get over this. 632 00:52:23,542 --> 00:52:27,542 I'm sure one fine day you'll laugh heartily 633 00:52:27,625 --> 00:52:32,042 at this New Year's Eve and this little deceit. 634 00:52:32,125 --> 00:52:34,958 Promise me not to look for her. 635 00:52:37,375 --> 00:52:38,958 Promise me. 636 00:52:40,792 --> 00:52:43,625 -Happy New Year. -Happy New Year. 637 00:52:43,708 --> 00:52:47,000 You're exactly the person I thought you would be. 638 00:53:03,750 --> 00:53:06,792 Oh, Monika... 639 00:53:06,875 --> 00:53:09,292 Don't be upset. 640 00:53:10,250 --> 00:53:12,792 Remember you once said to me 641 00:53:12,875 --> 00:53:15,792 that when you saw me on stage for the first time, 642 00:53:15,875 --> 00:53:19,375 everything changed for you. 643 00:53:19,458 --> 00:53:24,542 It was the same for me when I saw you as Juliet this evening. 644 00:53:24,625 --> 00:53:28,458 However nasty and jealous they've been this evening, 645 00:53:28,542 --> 00:53:31,333 those that call themselves our colleagues, 646 00:53:31,417 --> 00:53:34,875 and however much they tried to hurt you, 647 00:53:34,958 --> 00:53:39,958 they've done us a big favor anyway, even if they don't know it. 648 00:53:40,917 --> 00:53:46,042 We don't belong with them. We're off to Stockholm, you and I. 649 00:53:46,750 --> 00:53:49,958 I don't want anything for myself. 650 00:53:50,042 --> 00:53:55,583 But if I, Nanna Högfeldt, arrive there and have you with me, 651 00:53:55,667 --> 00:53:59,042 all the doors will open for us. 652 00:53:59,125 --> 00:54:01,625 You'll see how easy it will be. 653 00:54:02,250 --> 00:54:04,917 An old and a new name. 654 00:54:05,000 --> 00:54:10,375 Nanna Högfeldt conquers Stockholm with Monika Hall. 655 00:54:18,458 --> 00:54:23,167 ROYAL DRAMATIC THEATER ARTISTIC DIRECTOR 656 00:54:27,750 --> 00:54:31,458 The Artistic Director apologizes, but he can't see Miss Högfeldt. 657 00:54:31,542 --> 00:54:34,208 Really? He can't see me? 658 00:54:35,708 --> 00:54:37,042 No... 659 00:54:42,708 --> 00:54:47,292 I've begged to see you four times without being received. 660 00:54:47,875 --> 00:54:50,292 -Excuse me. -Really? 661 00:54:51,333 --> 00:54:55,792 Have you forgotten that Nanna Högfeldt performed in this theater for ten years? 662 00:54:55,875 --> 00:54:58,333 On the contrary, Miss Högfeldt. 663 00:54:58,417 --> 00:55:02,625 You haven't been received exactly because I remember. 664 00:55:02,708 --> 00:55:06,208 Thankfully it's only happened once in this theater's history 665 00:55:06,292 --> 00:55:10,750 that an Elektra at a premier, with royalty in the auditorium, 666 00:55:10,833 --> 00:55:17,292 fell out of the stairs, because... Perhaps a reminder isn't necessary. 667 00:55:17,375 --> 00:55:22,083 And that's why doors are slammed in my face, still today? 668 00:55:22,167 --> 00:55:27,625 -I'm not here for my own sake. -Sadly it's the same thing, Miss Högfeldt. 669 00:55:29,667 --> 00:55:34,833 There was a time when we spoke to one another as Harald and Nanna. 670 00:55:35,667 --> 00:55:41,167 Well, if you have anything personal to say to me, we can continue in that manner. 671 00:55:41,250 --> 00:55:45,042 It's not personal, so I won't humiliate myself again. 672 00:55:45,708 --> 00:55:49,083 I've been brushed off, time after time. 673 00:55:50,083 --> 00:55:55,083 I come here to put in a good word for my pupil, Monika Hall. 674 00:55:55,167 --> 00:55:59,792 Nanna, it should slowly dawn upon you 675 00:55:59,875 --> 00:56:04,375 that your name is not a recommendation here. 676 00:56:04,958 --> 00:56:07,875 Yes, I should have understood that. 677 00:56:07,958 --> 00:56:12,917 But that it's so grimly obvious I'm standing in her way, 678 00:56:13,000 --> 00:56:15,750 I only understand now. 679 00:56:15,833 --> 00:56:19,917 I still have confidence in you as an artist, but... 680 00:56:20,000 --> 00:56:26,417 I know. But what you or other people think of me is indifferent 681 00:56:26,500 --> 00:56:30,167 and my own opinion of myself is clear to me. 682 00:56:30,250 --> 00:56:33,083 But this girl believes in me. 683 00:56:34,750 --> 00:56:39,042 It grieves me. I am the Artistic Director, Nanna. 684 00:56:40,917 --> 00:56:42,583 I understand. 685 00:56:47,333 --> 00:56:51,417 You don't have to stare out of the window like that. 686 00:56:51,500 --> 00:56:55,625 It's Stockholm that I promised you as a New Year's gift. 687 00:56:55,708 --> 00:56:59,042 Don't speak like that. You've done what you could. 688 00:56:59,125 --> 00:57:04,917 It's not what you promise, but what you can keep, and what's happened. 689 00:57:05,000 --> 00:57:10,708 I've run around from theater to theater for months and always the same answer. 690 00:57:10,792 --> 00:57:15,042 We'll inform Miss Högfeldt as soon as there is anything. 691 00:57:16,083 --> 00:57:19,458 Nanna, dear. We've had the radio. 692 00:57:19,542 --> 00:57:24,667 30 or 40 kronor a time. Is that anything to live off? 693 00:57:24,750 --> 00:57:28,292 They treat me like a shadow of what I was. 694 00:57:28,375 --> 00:57:32,375 And a shadow doesn't need to eat, of course! 695 00:57:33,083 --> 00:57:37,917 -I'm so miserable I'm going crazy. -I know everything is hopeless. 696 00:57:39,583 --> 00:57:42,500 But for me this time has been useful, anyway. 697 00:57:42,583 --> 00:57:45,500 I've learnt so much. 698 00:57:46,375 --> 00:57:49,542 I have two people to thank for that. 699 00:57:49,625 --> 00:57:52,542 Fine protectors you have. 700 00:57:52,625 --> 00:57:58,292 Nanna Högfeldt, an old fool, and Helge Berg, who's still wet behind the ears. 701 00:57:58,375 --> 00:58:02,583 Why do you say that? Is it to take away all my courage, what is it? 702 00:58:02,667 --> 00:58:06,167 Every person should know what they want. 703 00:58:06,250 --> 00:58:09,083 Don't beat about the bush, out with it! 704 00:58:09,167 --> 00:58:14,458 I think you should see Erik. He's been in town for two days now. 705 00:58:15,458 --> 00:58:17,167 You know I can't. 706 00:58:18,083 --> 00:58:20,667 I know exactly what he'll say to me. 707 00:58:22,417 --> 00:58:27,792 You understand that I don't dare? Every word he'll say is true! 708 00:58:27,875 --> 00:58:30,792 Are you afraid of the truth? 709 00:58:32,125 --> 00:58:33,875 Where are you going? 710 00:58:36,500 --> 00:58:39,333 I'm going out to get some fresh air. 711 00:58:40,375 --> 00:58:44,625 Oh, no. We haven't sunk so low. 712 00:58:44,708 --> 00:58:49,458 We'll crawl up together you and I. Laugh. That's it... 713 00:58:54,417 --> 00:58:56,292 See you soon. 714 00:59:00,667 --> 00:59:05,667 Then perhaps you understand that I've been the obstacle to her being hired. 715 00:59:08,208 --> 00:59:10,167 What does Monika say? 716 00:59:10,250 --> 00:59:13,917 It's not easy telling a girl who looks up to me 717 00:59:14,000 --> 00:59:17,792 that it's simply harmful to be seen with me. 718 00:59:19,500 --> 00:59:22,583 -Can't you help me? -It doesn't look that way. 719 00:59:22,667 --> 00:59:27,583 I've tried getting hold of her, but she resists. I want nothing but to help her. 720 00:59:31,625 --> 00:59:32,833 Excuse me. 721 00:59:34,042 --> 00:59:35,375 Hello. 722 00:59:36,042 --> 00:59:37,917 Yes, ask him to come up. 723 00:59:38,750 --> 00:59:39,917 Thanks. 724 00:59:40,917 --> 00:59:46,333 A gentleman is coming to discuss a construction Ferdinand and I are doing. 725 00:59:46,417 --> 00:59:49,917 -It's very important. -Really? How is he? 726 00:59:50,000 --> 00:59:51,875 -Who? -Ferdinand. 727 00:59:51,958 --> 00:59:56,208 Well, thank you. You see, I miss that... 728 00:59:56,292 --> 01:00:00,583 -Can't we meet in an hour in the studio? -No, are you crazy? 729 01:00:00,667 --> 01:00:04,833 You think I'd dare tell Monika that I contacted you? 730 01:00:06,875 --> 01:00:11,042 I'm so exasperated. I wish I had something... 731 01:00:11,125 --> 01:00:14,250 -...to wash down my tears. -I understand. 732 01:00:14,333 --> 01:00:18,583 -But you understand, this is so important -I think so, too. 733 01:00:20,333 --> 01:00:22,042 Yes... 734 01:00:23,583 --> 01:00:28,042 -Excuse me, I've had an unexpected visit. -By all means. I could return later? 735 01:00:28,125 --> 01:00:30,000 No, of course not. 736 01:00:30,083 --> 01:00:33,167 May I present bank director Mr Lindell. Miss Högfeldt. 737 01:00:33,250 --> 01:00:37,375 Delighted. I'll never forget how splendid you were in Pygmalion. 738 01:00:37,458 --> 01:00:40,750 Oh, you saw that? Yes, it ran for a whole season. 739 01:00:40,833 --> 01:00:44,500 I've always admired you, Miss Högfeldt. When you played in Mollusken. 740 01:00:44,583 --> 01:00:47,500 It was the most splendid theater evening of my life. 741 01:00:47,583 --> 01:00:50,792 And Camille. That was an experience! 742 01:00:50,875 --> 01:00:53,375 Those were the heydays. 743 01:00:53,458 --> 01:00:56,500 This is really a surprise. 744 01:00:56,583 --> 01:01:00,000 -Maybe we can leave the business to later? -But... 745 01:01:00,083 --> 01:01:03,417 -How about a glass of Champagne? -No, thank you. 746 01:01:03,500 --> 01:01:07,167 -What time is it, by the way? -The time is... half past five. 747 01:01:07,250 --> 01:01:11,000 Oh, I see. Well in that case, thank you. 748 01:01:13,333 --> 01:01:17,833 -Can you give me more white paint? -It's finished, use toothpaste. 749 01:01:19,292 --> 01:01:23,833 Is this a painting studio or rehearsals? I'm only asking. 750 01:01:23,917 --> 01:01:26,708 Half the cast is missing. Where is everyone? 751 01:01:27,958 --> 01:01:30,542 -Where's Nanna, Monika? -Here I am! 752 01:01:30,625 --> 01:01:35,583 Did you hear? Radio! My first big radio role. The cat in a children's program. 753 01:01:35,667 --> 01:01:37,333 -How about that! -Hello. 754 01:01:37,417 --> 01:01:40,958 I was so into it that when I saw a dog coming here I arched my back. 755 01:01:41,042 --> 01:01:44,875 Watch out! It's 15 kronor, sausages for a week! 756 01:01:44,958 --> 01:01:48,125 Do they need other animals? I'm as hungry as a wolf. 757 01:01:48,208 --> 01:01:51,708 If everyone runs off to the radio, this will all go up in smoke. 758 01:01:51,792 --> 01:01:56,000 You sound as if it's wrong for an actor to earn a crust. 759 01:01:56,083 --> 01:02:00,250 I didn't say that. But Greta quit yesterday after getting hired. 760 01:02:00,333 --> 01:02:06,333 -You think I'd say no if I got something? -It's youthful enthusiasm I'm fighting. 761 01:02:06,417 --> 01:02:10,625 I didn't hear her and don't want to. We're finished without further ado. 762 01:02:10,708 --> 01:02:12,958 Anyone know where Nanna is? 763 01:02:13,042 --> 01:02:16,667 -Nanna's at the bar. Here. -No, this is impossible. 764 01:02:16,750 --> 01:02:20,333 -We'll go through the second act. Hurry. -The second act? 765 01:02:20,417 --> 01:02:25,333 Helge, that's where I have my line! I have to compose myself. 766 01:02:27,750 --> 01:02:31,375 Can you lend me 1,000 kronor? 767 01:02:32,583 --> 01:02:35,750 Abroad? Oh, no. 768 01:02:35,833 --> 01:02:39,208 It's just that I don't appear on stage much these days. 769 01:02:39,292 --> 01:02:43,958 -That's unfair to the audience. -I'm interested in talented youngsters. 770 01:02:44,042 --> 01:02:47,083 To bring through another theater generation. 771 01:02:47,167 --> 01:02:51,792 It's an actor's duty to share some of the wealth of their experience. 772 01:02:51,875 --> 01:02:53,208 Yes. 773 01:02:53,292 --> 01:02:56,333 The youngsters I have now. Oh, how wonderful they are! 774 01:02:56,417 --> 01:03:00,250 Helge Berg, for instance. A superb director. 775 01:03:00,333 --> 01:03:03,583 And Monika Hall with her talent... 776 01:03:03,667 --> 01:03:07,667 That'll be the one to pick up my fallen mantle. 777 01:03:10,792 --> 01:03:14,917 -Is she so good? -Just ask Mr. Norrby. 778 01:03:15,000 --> 01:03:18,625 -She's magnificent. -Goodness, the third bottle! 779 01:03:18,708 --> 01:03:21,833 Is it already so late? 780 01:03:21,917 --> 01:03:25,875 I have to go home. My youngsters are rehearsing. 781 01:03:25,958 --> 01:03:30,042 -Miss Högfeldt, I'd like to ask you... -Ask away! 782 01:03:30,125 --> 01:03:35,500 I've never really had much to do with the theater. I'd love to see you rehearse. 783 01:03:35,583 --> 01:03:39,292 That's the easiest thing on earth. Just come along. 784 01:03:39,375 --> 01:03:42,125 But we were going to discuss some business. 785 01:03:42,208 --> 01:03:45,375 Then come along as well. That will be fine. 786 01:03:45,458 --> 01:03:49,208 -And Monika? -I'll take care of Monika. 787 01:03:49,292 --> 01:03:52,875 Nothing is impossible with Nanna Högfeldt. 788 01:03:52,958 --> 01:03:56,542 Whoops! It's a bit uneven here. 789 01:03:58,333 --> 01:04:02,625 Come in. It looks a bit messy. 790 01:04:02,708 --> 01:04:06,667 But it's not as bad as you think. 791 01:04:12,958 --> 01:04:15,583 You're looking at the statues, I see. 792 01:04:15,667 --> 01:04:19,458 -It's quite something. -Yes, a sculptor lived here before. 793 01:04:19,542 --> 01:04:23,167 -Really? -A childhood friend of mine. 794 01:04:23,250 --> 01:04:27,417 He couldn't pay the rent, poor man. So he was evicted. 795 01:04:27,500 --> 01:04:32,208 In his anger he took off all the arms and legs of his works. 796 01:04:32,292 --> 01:04:36,042 -Except that one, of course. -It's really good that one. 797 01:04:36,125 --> 01:04:39,083 That's me. I modeled for it. 798 01:04:39,167 --> 01:04:43,792 -You don't say? -That's what I looked like at the time. 799 01:04:44,417 --> 01:04:46,042 It was long ago. 800 01:04:47,583 --> 01:04:51,375 If I had a mouth I'd say so. I got the money to go home. 801 01:04:51,458 --> 01:04:54,542 If I only had the money you'd have it. But I don't have any. 802 01:04:54,625 --> 01:04:57,042 I don't know what to do. I'm tired... 803 01:04:57,125 --> 01:05:02,750 Report him to the police. It'd do him good to see he can't behave any old way! 804 01:05:02,833 --> 01:05:06,458 -That's Monika. -Should I report him to the police? 805 01:05:06,542 --> 01:05:11,750 No, I can't. I'd rather write home and say I have a position here. 806 01:05:14,917 --> 01:05:18,542 That's how you say a line. Just listen. 807 01:05:19,583 --> 01:05:21,583 -Hello, youngsters. -Hello, Nanna. 808 01:05:21,667 --> 01:05:25,667 Mr. Lindell, let me present Monika Hall. 809 01:05:25,750 --> 01:05:32,083 Isn't she just charming? And this is our big director, Helge Berg. 810 01:05:32,167 --> 01:05:36,042 Here are the other youngsters. This is Margit Larsson, 811 01:05:36,125 --> 01:05:38,083 Berit Söderström... 812 01:05:42,667 --> 01:05:44,167 Hello, Erik. 813 01:05:45,125 --> 01:05:48,250 -You weren't expecting this, right? -Not exactly. 814 01:05:49,083 --> 01:05:51,625 -And didn't want this, either? -Well... 815 01:05:52,625 --> 01:05:56,000 -Where did you meet Nanna? -It's a long story. 816 01:05:56,083 --> 01:05:59,792 -Now that I'm here, can we talk? -Of course we can. 817 01:05:59,875 --> 01:06:02,667 Let's not stand here. Let's go. 818 01:06:07,625 --> 01:06:09,750 -Oh, yes. -That's right. 819 01:06:09,833 --> 01:06:13,583 You see, this represents a guesthouse 820 01:06:13,667 --> 01:06:16,708 which I run, with a wonderful view of Strandvägen, 821 01:06:16,792 --> 01:06:20,500 and a delightful breakfast table already laid. 822 01:06:20,583 --> 01:06:23,375 Helge, continue playing the hostess. 823 01:06:24,083 --> 01:06:27,875 I should have understood that we'd meet when you were in town. 824 01:06:27,958 --> 01:06:30,417 I came here primarily for you. 825 01:06:31,583 --> 01:06:33,708 I want to know how you are doing. 826 01:06:34,875 --> 01:06:36,917 You haven't answered my letters. 827 01:06:37,750 --> 01:06:39,792 It hurts me. 828 01:06:39,875 --> 01:06:43,583 -Do you want me to leave? -You can't leave. Stay with me! 829 01:06:44,167 --> 01:06:47,750 If you only knew how I missed you. I was so scared 830 01:06:47,833 --> 01:06:50,750 to meet you because I thought you'd be bitter. 831 01:06:50,833 --> 01:06:55,417 -You can't leave me now. Stay with me. -You must stay with me. 832 01:06:55,500 --> 01:06:59,458 My work is successful, I don't need to worry about the future. 833 01:06:59,542 --> 01:07:02,083 -But what about me? -Monika... 834 01:07:02,833 --> 01:07:05,667 Everything I do, I do for your sake. 835 01:07:07,042 --> 01:07:10,583 -My future means nothing without you. -Your future? 836 01:07:10,667 --> 01:07:15,208 And my future? Should I give up or what do you want? You don't understand me. 837 01:07:15,292 --> 01:07:19,000 You've never understood me. Don't you see I need my own path? 838 01:07:19,083 --> 01:07:21,375 Where does it go, downwards? 839 01:07:22,125 --> 01:07:27,083 You've gone around the country for a year without doing one real role. Sorry, one... 840 01:07:28,542 --> 01:07:31,875 -My life's most beautiful, bitter night. -Just spit it out... 841 01:07:31,958 --> 01:07:36,083 And since then? Your seven months in Stockholm have been hell. 842 01:07:36,167 --> 01:07:38,792 -No. -Yes, I know they have been! 843 01:07:38,875 --> 01:07:41,208 I also know you've tried everything. 844 01:07:42,083 --> 01:07:45,875 But you no longer hope. You yourself don't believe in your career. 845 01:07:47,708 --> 01:07:52,417 I knew it would be exactly like this. That you'd try and disillusion me. 846 01:07:52,500 --> 01:07:55,167 -I can't help hurting you with what I say. -Then don't say it! 847 01:07:55,250 --> 01:07:58,125 I want to be honest with you. Monika... 848 01:07:58,958 --> 01:08:02,833 Don't make it harder than it is. You have nothing to be ashamed of. 849 01:08:02,917 --> 01:08:06,167 You've done what you could. I'm in love with you. 850 01:08:07,667 --> 01:08:12,042 -Isn't it enough one of us gets somewhere? -Yourself, you mean? 851 01:08:15,917 --> 01:08:19,417 That we'd drift so far apart. I never imagined... 852 01:08:21,292 --> 01:08:23,000 Erik, stop! 853 01:08:35,333 --> 01:08:36,833 Monika? 854 01:08:39,542 --> 01:08:43,000 -I have to go. -I don't want to meet the others. 855 01:08:44,500 --> 01:08:46,333 -Farewell. -Farewell. 856 01:08:47,250 --> 01:08:50,292 -When is the premiere? -I don't know. 857 01:08:50,375 --> 01:08:53,375 -You don't? -No, we don't have a theater yet. 858 01:08:53,458 --> 01:08:57,000 -But you're rehearsing! -We're actors. 859 01:08:57,083 --> 01:09:02,417 Let me tell you, in my time it wasn't so hard to get hold of a theater. 860 01:09:02,500 --> 01:09:07,208 If you just had a good play, a good director and Nanna Högfeldt... 861 01:09:07,292 --> 01:09:12,583 Sorry... And a talented girl like Monika Hall, for instance. 862 01:09:12,667 --> 01:09:18,958 Then there was always someone who'd be honored to help young talent. 863 01:09:19,042 --> 01:09:22,792 Mr. Norrby apologizes, but he had to leave. 864 01:09:22,875 --> 01:09:25,625 -Is it already so late? -Yes. 865 01:09:25,708 --> 01:09:28,833 This was so charming, I forgot our business altogether. 866 01:09:28,917 --> 01:09:32,292 It was a pity I didn't see Miss Hall rehearse. 867 01:09:32,375 --> 01:09:35,292 But I hope to have the opportunity another time. 868 01:09:38,000 --> 01:09:42,042 Apollo Theater under new regime Nanna Högfeldt starts with youth ensemble 869 01:09:50,500 --> 01:09:53,583 Please wait driver, you'll be paid in a minute. 870 01:09:55,000 --> 01:09:58,625 -Hello Mr. Andersson. How are you? -Hello, good thank you. 871 01:09:59,292 --> 01:10:02,208 -Goodness, is it already four o'clock? -Yes, it is. 872 01:10:02,292 --> 01:10:04,958 -Have they started rehearsals? -Yes, at 11. 873 01:10:05,042 --> 01:10:07,875 -Of course. -Parcels and flowers have come for you. 874 01:10:07,958 --> 01:10:11,208 -They have? Please take them to my office. -Of course. 875 01:10:11,292 --> 01:10:14,750 Do you happen to have 10 kronor? 876 01:10:14,833 --> 01:10:16,958 10 kronor? Let me see. 877 01:10:17,042 --> 01:10:19,708 -Yes, here. -Please pay the driver. 878 01:10:19,792 --> 01:10:21,292 How much? 879 01:10:21,375 --> 01:10:26,167 He waited while I tried on six dresses. So there'll be no change for that... 880 01:10:28,667 --> 01:10:31,167 So, here's the entrance. You come in... 881 01:10:31,250 --> 01:10:33,833 -That's what I did. -But you go straight to counter. 882 01:10:33,917 --> 01:10:37,167 -Yes, okay. -Take the bowl and put it on the table. 883 01:10:37,250 --> 01:10:40,708 And that's when you say your line. Right? Try it again and let's see. 884 01:10:42,333 --> 01:10:44,542 Hello everyone! 885 01:10:44,625 --> 01:10:47,958 Yes, yes, I know you've been waiting for me. 886 01:10:48,042 --> 01:10:53,167 But I don't have time. Helge, I'll rehearse a little later. 887 01:10:53,250 --> 01:10:58,458 There's no one on this earth who's head is as full of dealings as mine. 888 01:10:58,542 --> 01:11:00,917 And everything for your sakes. 889 01:11:01,000 --> 01:11:04,667 Monika dear, I have to speak to you, please come up with me. 890 01:11:04,750 --> 01:11:09,250 Continue rehearsing, I won't be down in quite a while. 891 01:11:09,333 --> 01:11:13,792 I have a lot of things to do. Oh, yes... 892 01:11:13,875 --> 01:11:17,708 -Monika, I have to talk to you. -What is it? 893 01:11:17,792 --> 01:11:21,917 There's something very odd that I don't understand. 894 01:11:22,000 --> 01:11:25,083 I pay and I pay every day... 895 01:11:25,167 --> 01:11:31,625 And loads of bills have come, each one bigger than the last. Look here... 896 01:11:34,292 --> 01:11:37,958 What a lovely dress you have! 897 01:11:38,042 --> 01:11:41,625 -I got that from you yesterday. -Oh yes, I'd forgotten. 898 01:11:41,708 --> 01:11:45,250 -You have to help me with something. -What? 899 01:11:45,333 --> 01:11:50,833 It's something so strange. I'm so upset I don't know which way to turn. 900 01:11:53,833 --> 01:11:57,292 Thanks, Mr Andersson. Just put them there. 901 01:11:58,708 --> 01:12:04,583 -Have you bought more clothes again? -Well, I have to wear something! 902 01:12:06,167 --> 01:12:09,208 I don't know what's happened. 903 01:12:09,292 --> 01:12:14,417 The money just runs through my fingers without me noticing. 904 01:12:19,292 --> 01:12:24,875 Monika, dear. It would be easier for you to speak to Mr. Lindell than me. 905 01:12:26,250 --> 01:12:27,792 Wait a bit! 906 01:12:28,375 --> 01:12:30,917 Do you want these flowers? 907 01:12:33,458 --> 01:12:37,167 Look, every time I get flowers, they're for you. 908 01:12:37,250 --> 01:12:39,833 For me? Look. 909 01:12:39,917 --> 01:12:43,167 -They're from Mr. Lindell. -They're charming. 910 01:12:43,250 --> 01:12:48,542 -Let's see. He's asked me to marry him. -No! 911 01:12:52,083 --> 01:12:55,125 This is his answer to my answer. 912 01:12:58,583 --> 01:13:02,250 "Dear Monika. I'm leaving today. 913 01:13:02,333 --> 01:13:06,083 "If you change your mind, you know where to find me. 914 01:13:06,167 --> 01:13:11,417 "I hope you can continue with the help I've left you. 915 01:13:11,500 --> 01:13:15,083 "I wish you all the best, Gösta Lindell". 916 01:13:15,167 --> 01:13:18,083 Monika, you don't mean it? 917 01:13:19,375 --> 01:13:24,458 You may just as well go to the stage and tell them it's the last rehearsal day. 918 01:13:24,542 --> 01:13:27,750 -We haven't an öre left! -But Nanna! 919 01:13:27,833 --> 01:13:31,083 What have you done with the money you received? 920 01:13:31,167 --> 01:13:35,875 Received? He gave me money and I paid it. 921 01:13:35,958 --> 01:13:40,708 You give money to a person who's had less than nothing for ten years 922 01:13:40,792 --> 01:13:45,208 and insist she takes care of it. Every person who knows me 923 01:13:45,292 --> 01:13:48,458 knows that I can't look after money! 924 01:13:49,958 --> 01:13:53,917 -Then you say received... -Leave the Champagne! 925 01:13:54,000 --> 01:13:59,042 Don't you see what you've done! You've left 20 young people without their chance. 926 01:13:59,125 --> 01:14:02,417 You messed it up for yourself, and involved us all! 927 01:14:02,500 --> 01:14:06,792 And the money that is all of ours, you've thrown away on clothes and things. 928 01:14:06,875 --> 01:14:09,750 And what is this? An office in a theater? 929 01:14:24,208 --> 01:14:28,125 Nanna. Sorry if I was hard on you. 930 01:14:28,833 --> 01:14:30,667 I didn't think it was you. 931 01:14:32,000 --> 01:14:35,875 I'm so exasperated. What should we do, where will we go? 932 01:14:38,250 --> 01:14:40,833 Maybe there's one person who can help us. 933 01:14:44,417 --> 01:14:46,958 Yes, call Erik. 934 01:14:49,500 --> 01:14:54,292 You know what that means for me? The last remains of pride I had left. 935 01:15:09,417 --> 01:15:13,208 It's taking quite a while. I don't have time for this. 936 01:15:13,292 --> 01:15:16,833 You're used to talking to him, you go in and I'll wait. 937 01:15:16,917 --> 01:15:18,708 -I'll go in. -Yes. 938 01:15:18,792 --> 01:15:23,500 I'll say that Mr. Norrby wants 50,000 kronor for a theater! 939 01:15:24,583 --> 01:15:28,375 I've informed the director of the matter. Please go in. 940 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 Right. Please come in. 941 01:15:39,875 --> 01:15:46,458 The works engineer told me of your suggestion and it seems a good one. 942 01:15:46,542 --> 01:15:49,250 You're a reliable man with us, Mr. Sund 943 01:15:49,333 --> 01:15:52,875 and it pleases me that it's you that have brought this to us. 944 01:15:52,958 --> 01:15:57,792 It's been fun to follow your development Mr. Norrby, I've been watching you. 945 01:15:57,875 --> 01:16:02,500 We'll need people like you if your invention proves as useful as we think. 946 01:16:02,583 --> 01:16:06,958 I suppose we'll agree. But it needs to be tested a little more. 947 01:16:07,042 --> 01:16:11,125 So we'll return to the matter another time. 948 01:16:12,708 --> 01:16:15,083 Yes, but... 949 01:16:15,167 --> 01:16:18,917 ...the thing is that we need a bit... 950 01:16:19,792 --> 01:16:23,875 -...a bit of money. -Really? And how much would that be? 951 01:16:23,958 --> 01:16:28,000 Fifty... Five thousand kronor. 952 01:16:28,083 --> 01:16:30,458 -55,000 kronor? -No, five. 953 01:16:30,542 --> 01:16:33,042 Yes, five thousand. 954 01:16:33,125 --> 01:16:36,375 Everything you need for your experiments you can get here. 955 01:16:37,792 --> 01:16:41,042 Yes, of course, but... 956 01:16:41,125 --> 01:16:44,958 -This would be more private. -Yes. 957 01:16:45,042 --> 01:16:49,042 -I see. Is it a family matter? -Yes. 958 01:16:50,208 --> 01:16:54,667 You mean that I would advance you 5,000 kronor? 959 01:16:55,833 --> 01:16:59,917 -Yes, if you... -Yes... 960 01:17:00,000 --> 01:17:03,958 It's a little bit of a surprise, but... 961 01:17:05,208 --> 01:17:09,625 I'll have to organize it, then. Go to the pay office. 962 01:17:09,708 --> 01:17:11,833 -Thank you. -Thank you. 963 01:17:21,167 --> 01:17:23,458 -Good morning. -Good morning. 964 01:17:23,542 --> 01:17:25,417 Oh, I'm tired. 965 01:17:27,250 --> 01:17:30,125 -Are you coming Nanna? -Yes. 966 01:17:32,458 --> 01:17:36,792 I always thought these stairs were long. 967 01:17:36,875 --> 01:17:41,208 -But never like today. -Come on, let's continue. 968 01:17:43,042 --> 01:17:44,292 What is it? 969 01:17:45,125 --> 01:17:49,708 I've heard of exhausted desert wanderers 970 01:17:49,792 --> 01:17:53,042 seeing water and things like oases. 971 01:17:53,125 --> 01:17:56,458 But it actually smells of mirage. 972 01:17:56,542 --> 01:17:58,125 Coffee! 973 01:18:00,375 --> 01:18:02,333 What in Heaven's name? 974 01:18:02,417 --> 01:18:08,208 You're crazy. You almost scared the life out of me. Really... 975 01:18:08,292 --> 01:18:11,542 -What are you doing here? -What kind of welcome is that? 976 01:18:11,625 --> 01:18:13,792 -Hello. -Hello. 977 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 A telegram for you. 978 01:18:18,833 --> 01:18:21,708 The country folk are in town... 979 01:18:21,792 --> 01:18:25,708 "Coming with the 06:30 train. Erik". I see. 980 01:18:25,792 --> 01:18:28,500 -Shall I answer? -Yes, please. 981 01:18:28,583 --> 01:18:30,917 -Welcome. -Thanks. 982 01:18:31,000 --> 01:18:35,375 -Have you been at the theater until now? -Don't mention it. We're dying of fatigue. 983 01:18:35,458 --> 01:18:37,708 -We've been at it all night. -Poor you. 984 01:18:37,792 --> 01:18:42,875 -We have to do something for the money. -We've got some coffee for you here. 985 01:18:42,958 --> 01:18:46,375 You see, I smelt correctly! 986 01:18:46,458 --> 01:18:50,167 Come in, welcome. Follow me. 987 01:18:52,250 --> 01:18:56,000 Here's our little luxury apartment. 988 01:18:56,083 --> 01:18:59,750 -Did you wait long? -No, only a couple of hours. 989 01:19:00,500 --> 01:19:03,208 -We've really worked hard. -I understand that. 990 01:19:07,958 --> 01:19:12,417 Perhaps no one will believe me, but I am so tired. 991 01:19:12,500 --> 01:19:14,708 I can't even undress. 992 01:19:14,792 --> 01:19:18,333 Maybe a coffee to perk yourself up with is a good idea? 993 01:19:18,417 --> 01:19:22,583 A coffee, yes. That would be wonderful. 994 01:19:25,458 --> 01:19:26,625 Erik. 995 01:19:28,833 --> 01:19:30,917 Thanks for helping us. 996 01:19:40,792 --> 01:19:43,917 How is it going? Do you have a good role? 997 01:19:44,000 --> 01:19:47,000 I don't know. I'm so tired. 998 01:19:47,083 --> 01:19:50,625 I have so much to tell you. 999 01:19:50,708 --> 01:19:53,375 If someone would only take off my shoes. 1000 01:20:01,458 --> 01:20:02,875 Oh, how lovely. 1001 01:20:03,792 --> 01:20:07,833 -I'll have to heat this up. -What? 1002 01:20:07,917 --> 01:20:11,583 No, I'll do that. Oh, yes... 1003 01:20:12,708 --> 01:20:15,125 The gas is out there. 1004 01:20:15,792 --> 01:20:17,792 It'll soon be ready. 1005 01:20:20,167 --> 01:20:22,875 Are you happy to get your chance? 1006 01:20:24,333 --> 01:20:29,000 If I wasn't so awfully tired, I'd be nervous. 1007 01:20:29,083 --> 01:20:31,125 Then it's better you're tired. 1008 01:20:31,958 --> 01:20:35,500 -Sleep, it will do you good. -Hey... 1009 01:20:36,583 --> 01:20:40,208 The last time we parted, I didn't think we'd meet again. 1010 01:20:41,750 --> 01:20:44,167 I knew we would. 1011 01:20:44,250 --> 01:20:47,000 Erik? Hey... 1012 01:20:48,708 --> 01:20:52,250 -Actually, I have a guilty conscience. -Why? 1013 01:20:54,000 --> 01:20:58,583 This wasn't how we'd agreed I'd forge my career. With your help. 1014 01:21:00,167 --> 01:21:03,042 But it's thanks to you that I am where I'm at. 1015 01:21:05,125 --> 01:21:08,500 This evening we'll see how far I've come. Hey... 1016 01:21:10,292 --> 01:21:12,500 I want to see you after the premiere. 1017 01:21:14,667 --> 01:21:16,833 You're not angry, right? 1018 01:21:16,917 --> 01:21:19,833 -Why would I be? -I just thought... 1019 01:21:36,000 --> 01:21:38,333 -Is that any way to behave? -Quiet! 1020 01:21:39,292 --> 01:21:41,875 Let them sleep. Quiet. 1021 01:21:41,958 --> 01:21:44,792 -Perhaps it's best. -We'll leave. 1022 01:21:46,375 --> 01:21:50,208 -Take this. -What for? You could have said it's hot! 1023 01:22:24,167 --> 01:22:30,250 As intelligent as you are, I find it odd that you stay here. 1024 01:22:30,333 --> 01:22:34,167 As intelligent as you are, I find it odd that you stay here. 1025 01:22:34,250 --> 01:22:38,250 I have relations, let me tell you, I have relations, 1026 01:22:38,333 --> 01:22:44,000 and really influential friends that can help you... 1027 01:22:48,542 --> 01:22:51,667 Really influential friends... 1028 01:22:51,750 --> 01:22:56,458 I could find you a position that would suit you. 1029 01:22:57,625 --> 01:23:01,250 I could find you... Damn, why can't I get it right? 1030 01:23:01,333 --> 01:23:07,083 I could find you a position that would really suit you. 1031 01:23:13,042 --> 01:23:16,583 This is no future for you. 1032 01:23:16,667 --> 01:23:19,833 How can you breathe this air? 1033 01:23:20,833 --> 01:23:24,500 -Why are you looking at me like that? -What are you doing? 1034 01:23:25,208 --> 01:23:30,125 Nothing. I'm going through the role. I'm not sure of my lines. 1035 01:23:30,208 --> 01:23:34,333 -Don't tell me you have stage fright? -Stage fright? 1036 01:23:34,417 --> 01:23:38,917 -I'm just nervous. -You know what? 1037 01:23:39,000 --> 01:23:42,167 If I'm nervous as a beginner, it isn't strange. 1038 01:23:42,250 --> 01:23:45,667 But you, Nanna Högfeldt. This is nothing. 1039 01:23:45,750 --> 01:23:49,417 You don't know what you're talking about. You don't know how it feels 1040 01:23:49,500 --> 01:23:54,375 coming back to Stockholm after ten years after everything I've been through. 1041 01:23:54,458 --> 01:23:58,458 I suddenly have to reveal myself like a Phoenix. 1042 01:23:58,542 --> 01:24:02,458 If you knew how good you were yesterday. Helge had tears in his eyes. 1043 01:24:02,542 --> 01:24:06,500 Yes, because I had people around me that like me. 1044 01:24:06,583 --> 01:24:12,042 But tonight, let me tell you, they'll be all lined up in rows. 1045 01:24:12,125 --> 01:24:16,667 My old, dear friends, who want nothing more 1046 01:24:16,750 --> 01:24:21,292 than a complete fiasco for Nanna Högfeldt. 1047 01:24:21,375 --> 01:24:24,458 But, it won't happen. 1048 01:24:25,292 --> 01:24:28,542 -You have flowers, Monika. -Are they for me? 1049 01:24:32,208 --> 01:24:36,542 -Nanna, they're for you! -For me? 1050 01:24:37,458 --> 01:24:42,250 -Here. -"Good morning. Ferdinand". Heavens! 1051 01:24:42,333 --> 01:24:45,208 -That's sweet. -Just imagine. 1052 01:24:45,292 --> 01:24:50,583 Before he left this morning, he put a blanket over me. It was so thoughtful. 1053 01:24:51,458 --> 01:24:54,750 You know, I regret nothing in my life, 1054 01:24:54,833 --> 01:24:58,208 but their money is too much for me. 1055 01:24:58,292 --> 01:25:02,625 -Their honestly-earned money. -You sound as if we'd already lost it. 1056 01:25:02,708 --> 01:25:06,625 But it depends on us and that's what makes me nervous. 1057 01:25:06,708 --> 01:25:10,083 But Nanna, Luminal again? 1058 01:25:10,167 --> 01:25:14,000 Don't you remember what the doctor said, it's dangerous to take too much. 1059 01:25:14,625 --> 01:25:19,333 Don't get all nervous. You'll see that everything will be alright. Hurry up... 1060 01:25:27,458 --> 01:25:31,333 PREMIERE SHIPWRECK 1061 01:25:32,375 --> 01:25:33,917 You see? 1062 01:25:38,500 --> 01:25:42,833 -There are two tickets for Mr. Norrby. -Mr. Norrby... Here you go. 1063 01:25:42,917 --> 01:25:45,417 -Thank you. -There's no payment necessary. 1064 01:25:45,500 --> 01:25:48,375 -No? Thank you. -You're welcome. 1065 01:25:52,292 --> 01:25:56,083 -They didn't cost anything. -I think they cost quite a bit. 1066 01:25:57,708 --> 01:26:00,792 -You're also curious to see her? -Of course. 1067 01:26:00,875 --> 01:26:06,625 When Nanna Högfeldt is on stage, you get value for money. One way or another. 1068 01:26:12,125 --> 01:26:17,083 Look here. It was her that was so magnificent she got me to finance this. 1069 01:26:18,750 --> 01:26:20,875 Karin Lund is here. 1070 01:26:23,500 --> 01:26:27,500 Good evening. This will be an interesting evening. 1071 01:26:27,583 --> 01:26:28,875 Good evening. 1072 01:26:31,208 --> 01:26:33,625 -Who was that? -I have no idea. 1073 01:26:33,708 --> 01:26:35,875 No, neither do I. 1074 01:26:37,333 --> 01:26:39,333 -Are you ready? -No. 1075 01:26:39,417 --> 01:26:41,458 -Can I come in? -No. 1076 01:26:41,542 --> 01:26:45,875 -I wanted to tell you it's sold out. -Really? That, as well? 1077 01:26:47,542 --> 01:26:49,833 Monika, now's the time! 1078 01:26:49,917 --> 01:26:52,417 -It's totally full. -I'm so nervous. 1079 01:26:52,500 --> 01:26:56,542 -You don't need to be nervous. -What if it doesn't work? 1080 01:26:56,625 --> 01:26:59,000 Shall we launch this thing? 1081 01:27:02,417 --> 01:27:08,167 Can't you stop? I want to be left alone. Go away! 1082 01:27:08,250 --> 01:27:10,583 I have to rehearse. 1083 01:27:15,042 --> 01:27:19,167 It hurts me, but I must state 1084 01:27:19,250 --> 01:27:22,417 that I have been robbed. 1085 01:27:24,333 --> 01:27:28,625 But Heavens, that Monika's line! 1086 01:27:28,708 --> 01:27:33,208 Where is mine? What's the matter with me? 1087 01:27:34,208 --> 01:27:37,583 Oh, yes, I come in and say: 1088 01:27:37,667 --> 01:27:40,708 You wanted to see me? 1089 01:27:40,792 --> 01:27:45,625 Then there's her bit about being hurt. 1090 01:27:46,500 --> 01:27:50,417 It's hopeless. How can I answer that. 1091 01:27:50,500 --> 01:27:53,417 I don't know whether I'm coming or going. 1092 01:27:59,667 --> 01:28:03,417 "And hast unlearned thy kissing? 1093 01:28:03,500 --> 01:28:07,583 "Why is my heart so anxious, on thy breast"? 1094 01:28:11,250 --> 01:28:15,083 Oh, Heavens! What is it with me? 1095 01:28:16,208 --> 01:28:21,750 I'm suddenly doing Margaret in Faust. 1096 01:28:22,625 --> 01:28:23,500 Lord! 1097 01:28:24,458 --> 01:28:29,375 Oh, Heavens! What is the matter with me? 1098 01:28:39,375 --> 01:28:43,000 I hope I can calm down. 1099 01:28:45,167 --> 01:28:49,792 I wonder how far they've come? 1100 01:28:49,875 --> 01:28:54,167 -I assure you. -Don't play innocent out here. 1101 01:28:54,250 --> 01:28:58,542 -You knew why I came into your room. -You should be ashamed. 1102 01:28:58,625 --> 01:29:02,667 -Don't try. -Give me back the money. 1103 01:29:02,750 --> 01:29:06,458 You know very well why I need it. I'm going to leave this place. 1104 01:29:06,542 --> 01:29:11,000 -I see. All the more reason to keep it. -Then do it. 1105 01:29:11,083 --> 01:29:13,292 You need it, too! 1106 01:29:14,750 --> 01:29:17,208 -And I know for who. -Really? 1107 01:29:17,292 --> 01:29:22,333 It wasn't only about the money. It was the investment that bothered you. 1108 01:29:22,417 --> 01:29:27,375 -You're the meanest brute I ever met! -You don't hold back. 1109 01:29:28,708 --> 01:29:30,625 Nanna! Nanna! 1110 01:29:34,000 --> 01:29:36,333 -Open up, Nanna. -Isn't she ready? 1111 01:29:36,417 --> 01:29:38,708 You have to be on stage in a minute! 1112 01:29:38,792 --> 01:29:42,792 Why aren't you answering? Come on, Nanna, open the door! 1113 01:29:44,333 --> 01:29:47,583 You hear me, Nanna? You have to get on stage. 1114 01:29:47,667 --> 01:29:49,667 -What is it? -Go and fetch something. 1115 01:29:49,750 --> 01:29:54,083 -A Cognac? -No, keys, a cloth. We must open the door! 1116 01:29:54,167 --> 01:29:57,167 Nanna, don't you see this will ruin everything? 1117 01:29:57,250 --> 01:29:59,750 Monika can't be alone on stage. It'll be a scandal! 1118 01:29:59,833 --> 01:30:02,500 Don't think I'm scared of you. 1119 01:30:02,583 --> 01:30:06,167 Don't you understand you're forcing me to talk to your mother? 1120 01:30:06,250 --> 01:30:10,333 If there's one thing that doesn't impress me, it's a threat. 1121 01:30:10,417 --> 01:30:14,833 Especially when it's not supported by force of arms, as it's called. 1122 01:30:14,917 --> 01:30:18,750 To prove that to you, I'll send for the President. 1123 01:30:18,833 --> 01:30:20,833 Pelle, I beg you! Pelle! 1124 01:30:22,667 --> 01:30:26,833 Mother, Miss Birgit would like a word. Bye. 1125 01:30:53,500 --> 01:30:55,792 Why isn't Nanna coming? 1126 01:31:02,750 --> 01:31:05,792 She can come by all means. It doesn't matter. 1127 01:31:08,542 --> 01:31:12,583 I'm not afraid at all. I'll have my say if they come. 1128 01:31:14,000 --> 01:31:18,417 -Isn't she coming? Monika won't last. -What can we do? Hurry up! 1129 01:31:20,250 --> 01:31:23,750 -Nanna! -No, this is a delicate matter. 1130 01:31:25,083 --> 01:31:27,000 Nanna, what's the matter? 1131 01:31:28,500 --> 01:31:32,167 -Don't you see you have to go on? -Leave me alone. Let me be. 1132 01:31:32,250 --> 01:31:34,375 -Are you ill? -Yes, I'm ill. 1133 01:31:34,458 --> 01:31:37,333 I can see. Come, Monika is alone on stage! 1134 01:31:37,417 --> 01:31:41,042 I don't want to. I can't! 1135 01:31:43,333 --> 01:31:45,667 Why doesn't she come, then? 1136 01:31:48,583 --> 01:31:52,500 -Perhaps she doesn't dare. -A courageous girl. 1137 01:32:12,042 --> 01:32:14,500 You wanted to see me? 1138 01:32:16,708 --> 01:32:20,875 It hurts me, but I have to tell you I've been robbed. 1139 01:32:22,333 --> 01:32:25,125 -It's over now. -What? 1140 01:32:30,875 --> 01:32:34,417 My dear, if you use... 1141 01:32:37,417 --> 01:32:41,042 My dear, if you use that tone! 1142 01:32:44,042 --> 01:32:46,792 My dear... 1143 01:32:46,875 --> 01:32:49,375 -If... -Yes. 1144 01:32:49,458 --> 01:32:53,667 I know what you're going to say. That I've been here three weeks without paying rent. 1145 01:32:53,750 --> 01:32:57,708 You've wanted to throw me out ten times. But what can I do? 1146 01:32:59,375 --> 01:33:01,958 You've never had the money. 1147 01:33:02,667 --> 01:33:04,500 Nanna? Nanna! 1148 01:33:05,458 --> 01:33:08,875 I know exactly what you think. That I never received the money. 1149 01:33:10,000 --> 01:33:13,417 But I did receive the money. I got it to go home. 1150 01:33:13,500 --> 01:33:18,083 I can't stay here anymore. I don't want to stay. Everything scares me and I'm afraid! 1151 01:33:19,125 --> 01:33:20,917 Nanna. Nanna! 1152 01:33:23,208 --> 01:33:27,000 Nanna? Don't you understand? 1153 01:33:27,083 --> 01:33:31,292 I came here to Stockholm full of expectations! Nanna, look at me. 1154 01:33:31,958 --> 01:33:37,417 Look at me! I was so happy with everything and my whole life would be different! 1155 01:33:37,500 --> 01:33:41,000 Nanna, look at me. Look at me. 1156 01:33:41,083 --> 01:33:45,125 I believed in everything. I believed. 1157 01:33:45,208 --> 01:33:48,583 It's gone now. I've lost everything. 1158 01:33:48,667 --> 01:33:53,250 Every hope, every ounce of self-confidence. Everything I liked. 1159 01:33:53,333 --> 01:33:54,875 Curtain! 1160 01:33:54,958 --> 01:33:59,458 Everything. Everything I liked. Destroyed! 1161 01:34:10,875 --> 01:34:14,583 -Is that the end? -No, there must be something wrong. 1162 01:34:18,125 --> 01:34:23,208 Ladies and Gentlemen. Unfortunately the performance must be discontinued. 1163 01:34:23,292 --> 01:34:27,667 Miss Högfeldt has suddenly become indisposed. 1164 01:34:27,750 --> 01:34:30,583 Refunds are available in the ticket office. 1165 01:34:38,833 --> 01:34:42,208 I'll try and find Monika. Wait for me out there. 1166 01:34:50,083 --> 01:34:52,292 -Here you are. In here. -Thank you. 1167 01:34:57,667 --> 01:35:02,167 -Miss Hall. I can't tell you how sad I am. -I can't right now. 1168 01:35:02,250 --> 01:35:04,458 I have to go. Forgive me. 1169 01:35:10,083 --> 01:35:13,875 -Hello, Mr. Norrby. -Hello. What happened? Where's Miss Hall? 1170 01:35:13,958 --> 01:35:17,750 She's with Miss Högfeldt. A minute, it's not appropriate right now. 1171 01:35:17,833 --> 01:35:21,250 -Why not, why...? -Ah, so it's like that? 1172 01:35:21,333 --> 01:35:25,000 I should've invested in your invention rather than finance a theater. 1173 01:35:25,083 --> 01:35:28,500 It looked promising initially, but then... 1174 01:35:28,583 --> 01:35:32,083 -You put me together with Miss Högfeldt. -Yes. 1175 01:35:32,167 --> 01:35:34,000 So I helped with this. 1176 01:35:34,875 --> 01:35:38,292 Did you finance the theater? 1177 01:35:38,375 --> 01:35:41,375 Sometimes you let emotions get the better of reason. 1178 01:35:42,500 --> 01:35:45,625 Monika Hall is a charming girl. 1179 01:35:46,667 --> 01:35:50,458 But she'll manage her career without my help. 1180 01:35:50,542 --> 01:35:53,208 Look me up one day and we'll talk business! 1181 01:35:57,208 --> 01:35:59,750 -Hello, Harald. -Hello. 1182 01:35:59,833 --> 01:36:03,125 -So it went as expected. -Well... 1183 01:36:03,208 --> 01:36:07,167 That Monika Hall, she's something to look out for. 1184 01:36:07,250 --> 01:36:10,792 A real find! Let me tell you when I first saw her... 1185 01:36:14,333 --> 01:36:17,417 -How was it? -Later. Let's get back to the steelworks. 1186 01:36:17,500 --> 01:36:20,167 We should never have left! 1187 01:36:26,958 --> 01:36:30,708 SHIPWRECK IS A SHIPWRECK 1188 01:36:30,792 --> 01:36:35,167 EMBARRASING PREMIERE AT THE APOLLO THEATER 1189 01:36:35,250 --> 01:36:40,292 Monika Hall goes to Royal Dramatic Theater Big Promise, says Artistic Director 1190 01:36:42,792 --> 01:36:47,958 STRINDBERG'S EASTER IN NEW STAGING 1191 01:36:52,042 --> 01:36:57,583 A charming "nestling" Monika Hall conquers the public 1192 01:36:57,667 --> 01:37:00,542 Royal Dramatic Theater special performance Monika Hall as Ophelia in Hamlet 1193 01:37:00,625 --> 01:37:04,750 NATIONAL THEATER WITH "ROMEO AND JULIET" 1194 01:37:04,833 --> 01:37:11,667 THEATER THAT GOES RIGHT BY US 1195 01:37:11,750 --> 01:37:16,750 ROYAL DRAMATIC THEATER TOUR THE MAID OF ORLEANS 1196 01:37:28,292 --> 01:37:30,708 Malte? 1197 01:37:30,792 --> 01:37:32,500 Who might be... 1198 01:37:35,042 --> 01:37:38,042 Is that Nanna? 1199 01:37:38,125 --> 01:37:41,292 Let me see you! 1200 01:37:41,375 --> 01:37:44,458 Come in so I can speak to you. 1201 01:37:45,458 --> 01:37:46,667 Oh, yes. 1202 01:37:48,167 --> 01:37:52,000 -When I was here last you were away. -Unfortunately. 1203 01:37:53,833 --> 01:37:58,708 It was the last chance to celebrate Nanna Högfeldt as an actress. 1204 01:37:58,792 --> 01:38:01,042 -You talk... -Oh, yes. 1205 01:38:01,708 --> 01:38:03,833 What can I do for you, Nanna? 1206 01:38:03,917 --> 01:38:06,917 Malte, I've never asked you for anything. 1207 01:38:07,000 --> 01:38:10,958 And I won't now, either. It's not for me I'm asking. 1208 01:38:11,042 --> 01:38:16,167 Last time, I was hoping you'd throw a dinner for me. 1209 01:38:16,250 --> 01:38:18,250 Pity I wasn't home. 1210 01:38:18,333 --> 01:38:21,542 But now you can repair that harm. 1211 01:38:21,625 --> 01:38:24,250 By giving a late dinner. 1212 01:38:24,333 --> 01:38:29,875 And there are two young people that I'd especially like you to invite. 1213 01:38:29,958 --> 01:38:32,375 Couldn't you explain more? 1214 01:38:32,458 --> 01:38:36,375 It's our old story that's repeating itself. 1215 01:38:36,458 --> 01:38:41,292 The only difference is that it will end a little differently this time. 1216 01:38:42,125 --> 01:38:47,167 It's Monika Hall who's performing here this evening as you may know. 1217 01:38:47,250 --> 01:38:51,375 -Yes, I saw that. -And Mr. Norrby. 1218 01:38:51,458 --> 01:38:54,208 Mr. Norrby, the engineer? 1219 01:38:54,292 --> 01:38:58,583 Nanna, this is awfully similar to an intrigue. 1220 01:38:58,667 --> 01:39:01,917 I'm sure it's magnificent in that you're conducting it. 1221 01:39:02,000 --> 01:39:07,333 Promise me you'll go with Mr. Norrby to see the performance tonight. 1222 01:39:07,417 --> 01:39:10,333 I promise. I'll go with him to the theater. 1223 01:39:13,750 --> 01:39:17,208 And his eyes radiate peace. 1224 01:39:17,292 --> 01:39:21,875 And a sun of beautiful emotions break out. 1225 01:39:23,333 --> 01:39:29,000 He's crying. He's bound. He's bold! 1226 01:39:42,083 --> 01:39:44,625 -Please excuse me. -By all means. 1227 01:40:00,667 --> 01:40:04,167 It was a wonderful audience today. 1228 01:40:10,625 --> 01:40:14,000 My dear, what is it? 1229 01:40:16,250 --> 01:40:19,875 -Erik was in the audience. -Really? 1230 01:40:19,958 --> 01:40:24,000 -Well? -He just sat staring at me the whole time. 1231 01:40:24,083 --> 01:40:28,167 -He was gripped, my dear. -Oh, no. 1232 01:40:28,250 --> 01:40:31,417 He was the only one that didn't applaud. 1233 01:40:33,333 --> 01:40:35,625 -Who is that? -I don't know. 1234 01:40:40,417 --> 01:40:42,208 -Good evening. -Good evening. 1235 01:40:42,292 --> 01:40:46,708 -Sorry, I'm in the wrong place. -No, quite the opposite. Come in. 1236 01:40:55,375 --> 01:40:57,750 -Good evening. -Good evening. 1237 01:40:57,833 --> 01:41:01,000 -Am I interrupting you? -No, not at all. 1238 01:41:02,417 --> 01:41:03,417 Monika. 1239 01:41:06,083 --> 01:41:09,542 I just wanted to say that you were magnificent this evening. 1240 01:41:10,875 --> 01:41:13,500 I've read about your successes these past years. 1241 01:41:14,333 --> 01:41:17,125 But I couldn't have dreamt you were so good. 1242 01:41:19,583 --> 01:41:21,667 You didn't applaud. 1243 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 I couldn't. For the others, you were Joan of Arc. 1244 01:41:27,208 --> 01:41:30,083 -But I thought of so much else. -Of what? 1245 01:41:30,958 --> 01:41:33,708 That you abandoned me when I needed you most? 1246 01:41:34,792 --> 01:41:37,542 -I abandoned you? -Yes, two years ago. 1247 01:41:39,000 --> 01:41:41,958 But that's so long ago, we won't get into it. 1248 01:41:42,042 --> 01:41:43,833 -Why not? -No. 1249 01:41:43,917 --> 01:41:47,208 -It was rather you that abandoned me. -Me? 1250 01:41:47,958 --> 01:41:49,625 In what way? 1251 01:41:50,375 --> 01:41:53,792 I wasn't needed anymore. You had a stronger supporter. 1252 01:41:53,875 --> 01:41:57,292 Stronger supporter? What do you mean? 1253 01:41:57,375 --> 01:42:00,333 -Mr. Lindell. -Mr... 1254 01:42:00,417 --> 01:42:04,250 Lindell the banker? Oh, please Erik. 1255 01:42:04,333 --> 01:42:07,125 Did you think? Oh, heavens! 1256 01:42:08,167 --> 01:42:12,375 He helped us with our theater plans. That was all. 1257 01:42:12,458 --> 01:42:17,958 I wouldn't have accepted help from you if there'd been something between him and me. 1258 01:42:18,042 --> 01:42:21,042 -He told me straight out. -What did he say? 1259 01:42:21,125 --> 01:42:24,625 That he'd financed the theater for a woman's sake. 1260 01:42:24,708 --> 01:42:27,292 -And that woman was me? -He said so. 1261 01:42:27,375 --> 01:42:31,208 No, Erik... My dear... 1262 01:42:33,000 --> 01:42:36,083 And that's all that's kept us apart for two years? 1263 01:42:37,125 --> 01:42:39,458 We've been so silly, both of us! 1264 01:42:42,250 --> 01:42:45,792 -Can I see you tonight? -Just like before? Yes! 1265 01:42:45,875 --> 01:42:48,750 -We'll talk about everything. -Yes. 1266 01:42:48,833 --> 01:42:52,583 Will you fetch me after the performance? Good. I have to hurry now. 1267 01:42:52,667 --> 01:42:56,708 Cross your fingers for me. And if I'm good, after the next act... 1268 01:42:56,792 --> 01:42:58,708 A little bit, okay? 1269 01:43:03,875 --> 01:43:06,208 But... Goodness! 1270 01:43:06,292 --> 01:43:10,417 -I've been invited later. To your boss. -Me too. 1271 01:43:13,000 --> 01:43:16,583 -It'll be hard to manage. -What should we do? 1272 01:43:20,667 --> 01:43:26,125 So, I ask you all to come together and thank Nanna Högfeldt 1273 01:43:26,208 --> 01:43:30,792 for all that she's given to us of her great and beautiful art. 1274 01:43:30,875 --> 01:43:32,833 -Cheers, Nanna. -Cheers. 1275 01:43:33,542 --> 01:43:34,875 Cheers. 1276 01:43:40,083 --> 01:43:41,542 Thank you. 1277 01:43:44,917 --> 01:43:48,000 After all the charming exaggerations 1278 01:43:48,083 --> 01:43:51,625 Mr. Brundin has said about Nanna Högfeldt, 1279 01:43:51,708 --> 01:43:56,750 I would like to say a word about her - she is retiring. 1280 01:43:57,500 --> 01:44:00,458 But Thalia is not dead for that. 1281 01:44:00,542 --> 01:44:05,833 She's not even ill. She lives healthily and energetically 1282 01:44:05,917 --> 01:44:09,208 and gives birth to new litters one after the other. 1283 01:44:09,292 --> 01:44:13,292 I've had the privilege of serving her all my life 1284 01:44:13,375 --> 01:44:16,500 and will still do so in my little manner. 1285 01:44:17,042 --> 01:44:21,792 I think the only real thing for an artist is that she 1286 01:44:21,875 --> 01:44:26,208 doesn't draw a line between theater and life. 1287 01:44:27,417 --> 01:44:31,708 And living life a little in illusion 1288 01:44:31,792 --> 01:44:36,083 is, I think, the only right way. This is what I've done! 1289 01:44:36,167 --> 01:44:39,000 -Cheers to you all. -Cheers. 1290 01:44:40,208 --> 01:44:42,083 Bravo! 1291 01:44:47,958 --> 01:44:51,167 That was probably my last applause. 1292 01:44:53,792 --> 01:44:55,833 Well, I... 1293 01:44:57,083 --> 01:44:58,875 I'd like to... 1294 01:45:01,000 --> 01:45:05,292 The porch is finished now. And there are geraniums. 1295 01:45:07,375 --> 01:45:08,583 Thank you. 1296 01:45:09,250 --> 01:45:10,375 Cheers. 1297 01:45:16,292 --> 01:45:20,583 My dear friends, don't worry, I won't hold another speech. 1298 01:45:20,667 --> 01:45:26,250 I merely wanted to give an explanation for these two empty chairs all evening. 1299 01:45:26,333 --> 01:45:29,792 I'd hoped to have as guests this evening 1300 01:45:29,875 --> 01:45:33,375 Monika Hall and Mr. Norrby. 1301 01:45:33,458 --> 01:45:36,708 But it so happens that Mr. Norrby is currently occupied 1302 01:45:36,792 --> 01:45:41,125 with an extremely meaningful experiment. 1303 01:45:45,375 --> 01:45:48,125 It's as if we were here yesterday. 1304 01:46:08,500 --> 01:46:10,167 So silly I've been. 1305 01:46:11,500 --> 01:46:12,833 You? 1306 01:46:14,000 --> 01:46:15,250 Us... 1307 01:46:17,458 --> 01:46:20,125 Imagine, you thought it necessary to have a career. 1308 01:46:21,208 --> 01:46:24,042 The main thing is that we love one another. 1309 01:46:26,750 --> 01:46:28,750 They're waiting up there. 1310 01:46:29,583 --> 01:46:33,125 Let them wait. I've been waiting for years. 1311 01:46:39,833 --> 01:46:42,833 Subtitle translation by Alexander Keiller 103701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.