All language subtitles for Captive.2012.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT.PORT (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,850 --> 00:01:16,750 CAPTIVE 2 00:01:21,000 --> 00:01:25,500 Based on real facts. 3 00:01:36,800 --> 00:01:37,730 TWO PALM HOTEL 4 00:01:37,850 --> 00:01:40,730 WEST ISLAND PALAWAN PHILIPPINES 5 00:01:40,850 --> 00:01:43,200 Day 1 - May 27, 2001. 6 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Come on, you! Come, follow! 7 00:02:14,980 --> 00:02:16,300 Thank you. 8 00:02:37,600 --> 00:02:38,480 Run! 9 00:02:38,600 --> 00:02:40,030 - Wait. - What? 10 00:02:40,150 --> 00:02:42,160 - One second. I dropped the baton. - Lets get it. 11 00:02:42,280 --> 00:02:44,320 - We have to go. - There was broken. 12 00:02:46,920 --> 00:02:48,978 Stop! Stop it! 13 00:02:51,355 --> 00:02:52,410 Help! 14 00:02:52,530 --> 00:02:54,265 Stop! Understood? 15 00:02:56,035 --> 00:02:58,298 Let me! Wait! 16 00:03:00,038 --> 00:03:01,230 Stand there, you! 17 00:03:01,350 --> 00:03:03,300 Rewinds! Drop the gun! 18 00:03:09,376 --> 00:03:11,413 - Perhaps it comes from the mountain up there. - What? 19 00:03:11,533 --> 00:03:12,933 - This may come from the mountain. - The mountain? 20 00:03:13,053 --> 00:03:14,140 Yes, ma'am. 21 00:03:14,260 --> 00:03:15,378 Upstairs. 22 00:03:15,498 --> 00:03:16,587 Up there? 23 00:03:18,896 --> 00:03:20,068 It's close. 24 00:03:28,593 --> 00:03:30,452 What do you want? 25 00:03:31,035 --> 00:03:32,220 Help! 26 00:03:34,420 --> 00:03:36,351 Hurry up! 27 00:03:38,512 --> 00:03:40,710 Let's standing Standing, hurry up! 28 00:03:40,830 --> 00:03:41,830 Forward! 29 00:03:49,048 --> 00:03:50,142 Come on! 30 00:04:41,635 --> 00:04:42,635 Caution! 31 00:04:48,688 --> 00:04:50,138 Hurry up in there! Sit down! 32 00:04:51,546 --> 00:04:52,546 Gather! 33 00:04:52,840 --> 00:04:54,252 We have to go, hurry up! 34 00:04:55,138 --> 00:04:56,650 Attention! 35 00:04:57,398 --> 00:04:58,398 My daughter! 36 00:05:03,423 --> 00:05:05,271 Stay calm! 37 00:05:05,391 --> 00:05:07,141 Do not move! Do not move! 38 00:05:08,990 --> 00:05:10,578 God is great! 39 00:05:11,975 --> 00:05:13,126 Allahu Akbar! 40 00:05:13,836 --> 00:05:15,136 Allahu Akbar! 41 00:06:38,150 --> 00:06:40,150 - A boat. - Hide them. 42 00:06:40,270 --> 00:06:42,158 Teem that download. Let Hide us. Quick, quick. 43 00:06:42,278 --> 00:06:43,995 Hurry up, hurry! 44 00:07:30,530 --> 00:07:32,190 Wait. Do not move. 45 00:07:32,310 --> 00:07:37,961 - It takes WRESTLING it. - Okay, go. Go! 46 00:07:38,870 --> 00:07:44,094 - Grab your things. - Here. Grab yourself, brace yourself. 47 00:07:44,350 --> 00:07:45,831 Do not be afraid. 48 00:07:45,951 --> 00:07:47,564 Do not be afraid. Avance. 49 00:07:48,275 --> 00:07:50,538 Support on me. Come on! 50 00:07:52,350 --> 00:07:54,432 Your help is toss it to water! 51 00:07:55,230 --> 00:07:57,410 Are you glad, for thou shalt take one banhoca? 52 00:07:57,530 --> 00:07:59,430 Are learning to dive. 53 00:08:02,523 --> 00:08:03,850 Support on me. 54 00:08:04,390 --> 00:08:05,390 Let. 55 00:08:05,510 --> 00:08:07,710 Come on! You! Come on. Advances. Advances! 56 00:08:07,830 --> 00:08:09,500 Hold up! Come And you get up! 57 00:08:09,620 --> 00:08:11,395 Watch him in! Watch over us! 58 00:08:11,515 --> 00:08:12,515 Bag too. 59 00:08:15,231 --> 00:08:16,231 Wait! 60 00:08:17,985 --> 00:08:20,235 You old! You old! 61 00:08:23,910 --> 00:08:26,551 Help old. Who brought old with you? 62 00:08:27,960 --> 00:08:28,466 I'll help her. 63 00:08:28,586 --> 00:08:31,274 Not reajas. Sit. Hurry up! 64 00:08:31,550 --> 00:08:33,879 Sit. Sit down, do not leave there. 65 00:08:34,310 --> 00:08:36,775 Makes a little effort, you there. 66 00:08:42,350 --> 00:08:45,674 She will make a good recovery, boss. 67 00:08:48,270 --> 00:08:49,585 Allahu akbar! 68 00:08:49,705 --> 00:08:50,705 Allahu akbar! 69 00:08:52,535 --> 00:08:53,720 Allahu akbar! 70 00:09:18,798 --> 00:09:20,252 - Goodbye. - Stay well, small. 71 00:09:20,372 --> 00:09:22,173 Do not take off your veils when we get to town, 72 00:09:22,293 --> 00:09:23,550 not to pay for the Christian. Go. 73 00:09:23,670 --> 00:09:25,243 - Courage. - Goodbye. 74 00:09:27,958 --> 00:09:29,106 Take good care of you. 75 00:09:29,226 --> 00:09:31,426 - I take the fa... - Ah! 76 00:09:31,546 --> 00:09:33,075 You go, you too? 77 00:09:35,327 --> 00:09:36,327 Yes. 78 00:09:37,114 --> 00:09:42,187 Let . Come on, let's go. Hassan! We have to go. 79 00:09:45,235 --> 00:09:49,128 Abu Omar, abandoned us. Arranged a third woman. 80 00:09:49,748 --> 00:09:54,163 My problem is that all negotiations he did, they stopped. 81 00:09:54,987 --> 00:09:59,244 The good news is that the report which proves that he abandoned us... 82 00:09:59,364 --> 00:10:04,134 and went on television, increased interest from traders. 83 00:10:04,254 --> 00:10:07,327 And there are many who are ready to pay now. 84 00:10:08,063 --> 00:10:10,855 And it is a very good news... 85 00:10:11,087 --> 00:10:14,211 So? This means that we will be released soon? 86 00:10:14,331 --> 00:10:17,151 Be released? No. That is to say that we ask for more. 87 00:10:17,271 --> 00:10:18,905 Thirty million pesos more. 88 00:10:19,025 --> 00:10:22,180 - But why? Why? - Why? 89 00:10:22,300 --> 00:10:22,772 Yes. 90 00:10:22,892 --> 00:10:24,703 To pay your debt. 91 00:10:24,823 --> 00:10:25,704 You speak of that debt? 92 00:10:25,824 --> 00:10:27,240 - What debt? - What is this debt? 93 00:10:27,360 --> 00:10:28,868 Have colonized our country. 94 00:10:28,988 --> 00:10:30,650 It is true that for something else. 95 00:10:33,050 --> 00:10:34,093 Wait. 96 00:10:34,213 --> 00:10:35,368 Here. We spent here. 97 00:10:37,449 --> 00:10:38,521 Here. 98 00:10:40,484 --> 00:10:42,338 Hear me a moment. 99 00:10:42,877 --> 00:10:44,636 Why are you still here? 100 00:10:45,573 --> 00:10:48,530 Why your redemptions have not been paid. 101 00:10:48,650 --> 00:10:49,531 Why? 102 00:10:49,651 --> 00:10:52,857 Our government does not pay ransoms. 103 00:10:53,092 --> 00:10:55,528 That's the problem, John. 104 00:10:55,648 --> 00:10:59,304 Your government, your family prevents us pay the ransom. 105 00:10:59,424 --> 00:11:00,661 That's the problem. 106 00:11:00,781 --> 00:11:03,256 Why are you still here? Not our fault. 107 00:11:03,376 --> 00:11:04,878 Why are you unhappy? 108 00:11:04,998 --> 00:11:06,576 Not our fault. It's your government. 109 00:11:06,958 --> 00:11:08,086 Ahn? 110 00:11:31,836 --> 00:11:34,758 ISABELA CITY, Basilan Island, NEW YEAR. 111 00:11:34,878 --> 00:11:36,966 DAY 220 - 1 JANUARY 2002 112 00:11:52,988 --> 00:11:53,765 Amir! 113 00:11:53,885 --> 00:11:54,885 Come here. 114 00:12:12,143 --> 00:12:13,143 Want? 115 00:12:13,799 --> 00:12:14,799 Yes? 116 00:12:16,111 --> 00:12:17,111 Is good, huh? 117 00:12:20,108 --> 00:12:22,101 So, tell me. 118 00:12:23,755 --> 00:12:26,857 How many new reveillons new year since you spent here... 119 00:12:27,865 --> 00:12:29,053 this jungle? 120 00:12:30,136 --> 00:12:33,006 - Two. - Two reveillons? 121 00:12:33,126 --> 00:12:38,260 So you had, you had 10 years. Is this? The first time. 122 00:12:39,687 --> 00:12:41,080 Yes, it is. 123 00:12:42,889 --> 00:12:43,889 And you? 124 00:12:44,532 --> 00:12:47,589 How you spend your New Year? 125 00:12:48,839 --> 00:12:51,363 I, you mean? 126 00:12:54,863 --> 00:12:57,252 We do fireworks. 127 00:12:57,852 --> 00:13:02,313 And then... we wish us a good year. 128 00:13:02,433 --> 00:13:05,374 And then... well, we kissed on the cheek. 129 00:13:05,684 --> 00:13:06,239 So. 130 00:13:06,359 --> 00:13:07,155 There you go. 131 00:13:07,275 --> 00:13:08,933 We do all this to everybody. 132 00:13:09,053 --> 00:13:13,200 And good year! And good year! Ah! Look this ant. It is very large. 133 00:13:13,320 --> 00:13:14,365 Hate these insects. 134 00:13:17,876 --> 00:13:22,417 Not you rather spend a New Year's Eve no insect? Ahn? 135 00:13:22,537 --> 00:13:27,155 Elsewhere not in the jungle? Ahn? To vary. Not? 136 00:13:27,275 --> 00:13:28,388 I know nothing. 137 00:13:28,688 --> 00:13:30,119 Not you know anything? 138 00:13:30,554 --> 00:13:31,554 Not? 139 00:13:32,784 --> 00:13:35,978 Jungle is... my house. 140 00:13:36,098 --> 00:13:36,828 Hmm. 141 00:13:36,948 --> 00:13:39,407 You use a shotgun? 142 00:13:39,527 --> 00:13:40,527 Yes? 143 00:13:41,543 --> 00:13:43,749 Is yours, the shotgun? 144 00:13:43,869 --> 00:13:44,869 Yes? 145 00:13:49,548 --> 00:13:55,548 And taught you how to save your skin, if it is evitares need to be killed by the soldiers? 146 00:13:55,877 --> 00:13:57,488 - Yes - Yes? 147 00:13:57,608 --> 00:13:58,942 They tell you how to do? 148 00:13:59,062 --> 00:14:04,587 I'm enrolled... I fight the enemies... 149 00:14:05,653 --> 00:14:10,748 If I die fighting for Jihad, then 'll go to heaven. 150 00:14:11,348 --> 00:14:15,117 - Are you sure, you're going to heaven? - Yes, I will go to paradise. 151 00:14:15,237 --> 00:14:17,944 - And thou wilt go to paradise. - Yes 152 00:14:18,064 --> 00:14:21,639 - you sure. - Of course, it is written in Koran. 153 00:14:21,759 --> 00:14:27,593 Yes, but are you sure that forests your enemy, you will go to heaven. 154 00:14:27,713 --> 00:14:31,716 You sure you will not to hell. 155 00:14:31,836 --> 00:14:32,992 Not? 156 00:14:33,112 --> 00:14:36,170 Tu... tu... thou wilt experience shooting the rifle? 157 00:14:36,290 --> 00:14:39,455 - I? I shoot the rifle. - Yes 158 00:14:39,765 --> 00:14:41,799 I'm not sure. No. 159 00:14:44,373 --> 00:14:50,373 You do this simply so and then after you visas and apoias you. 160 00:14:50,629 --> 00:14:52,925 - You want me to try? - Want to try? 161 00:14:53,045 --> 00:14:55,859 Okay, I'll try. 162 00:14:56,099 --> 00:14:57,648 - It's heavy. - Yes. 163 00:14:57,768 --> 00:14:59,476 This is... 164 00:14:59,596 --> 00:15:00,660 too heavy. 165 00:15:00,780 --> 00:15:03,616 - Well then... - Come on. 166 00:15:03,736 --> 00:15:05,428 - So you visas... - Yes, I notice. 167 00:15:05,711 --> 00:15:07,418 - It. - So... 168 00:15:07,538 --> 00:15:09,658 - You need to hold unto thee. - Yes, I'm sure is in the crosshairs... 169 00:15:09,778 --> 00:15:11,069 And apoias. 170 00:15:11,386 --> 00:15:13,206 Ah! Ah! Ah! 171 00:15:13,326 --> 00:15:17,763 Oh, my God. Oh is the... is... it hurts the ears. 172 00:15:18,253 --> 00:15:20,527 Do not do anything to the ears? Ahn? 173 00:15:20,767 --> 00:15:22,307 Huh... I'm used to. 174 00:15:22,427 --> 00:15:23,988 Yes, but not very good. 175 00:15:24,108 --> 00:15:25,673 To thine ears. 176 00:15:25,793 --> 00:15:28,396 You have tiny ears. 177 00:15:28,516 --> 00:15:29,827 That makes a lot of noise. 178 00:15:39,379 --> 00:15:41,496 You want to sleep here? 179 00:15:42,538 --> 00:15:43,538 Yes. 180 00:15:43,758 --> 00:15:44,758 Ah! 181 00:15:47,123 --> 00:15:48,433 Thank you. 182 00:15:52,333 --> 00:15:54,220 Eh! Said well, no? 183 00:15:56,748 --> 00:16:00,259 - Salamat. - Salamat. 184 00:16:02,986 --> 00:16:06,398 You you lie down on my knees well, okay? 185 00:16:06,836 --> 00:16:08,859 Is comfortable for you as well? 186 00:16:08,979 --> 00:16:10,268 - So? Yes. - Yes. 187 00:16:15,845 --> 00:16:18,058 You have children? 188 00:16:18,560 --> 00:16:19,110 Yes. 189 00:16:19,230 --> 00:16:24,996 - Yes, I have, I have three children... - Three children? 190 00:16:25,388 --> 00:16:26,443 Yes 191 00:16:28,598 --> 00:16:33,237 I have a 14 year old daughter, and I have two boys. 192 00:16:34,648 --> 00:16:36,552 What do you call them? 193 00:19:05,082 --> 00:19:07,386 - H�! You. - Ah! 194 00:19:07,868 --> 00:19:09,805 You there! 195 00:19:09,925 --> 00:19:11,563 Where next? 196 00:19:11,683 --> 00:19:13,275 - Not going anywhere. - Advance! 197 00:19:14,015 --> 00:19:15,748 Hasten! 198 00:19:15,868 --> 00:19:20,266 - Ah! Amir. - Advance! 199 00:19:33,752 --> 00:19:34,647 H�, you! 200 00:19:34,767 --> 00:19:36,473 Listen to the boss! 201 00:19:36,836 --> 00:19:38,393 Look at me, listen. 202 00:19:38,890 --> 00:19:44,268 I want you to know that we will respect here a morality very strict. 203 00:19:44,830 --> 00:19:48,590 The Koran forbids the use investments sexy. 204 00:19:48,710 --> 00:19:52,949 Women should not show neither arms nor legs. 205 00:19:53,069 --> 00:19:56,888 Men cover themselves, here from the navel up to the knees. 206 00:19:58,243 --> 00:20:03,154 Islam does not allow a man touch a woman he is not married. 207 00:20:04,548 --> 00:20:05,918 Ahn? You there! 208 00:20:06,038 --> 00:20:07,300 Is your wife? 209 00:20:07,420 --> 00:20:08,512 Is your wife? 210 00:20:08,632 --> 00:20:09,322 Yes or no? 211 00:20:09,442 --> 00:20:10,265 It! 212 00:20:10,385 --> 00:20:12,286 Come on! Changes place if it is not your wife. 213 00:20:12,406 --> 00:20:13,514 Change of place. 214 00:20:13,634 --> 00:20:14,480 Come changes! 215 00:20:14,600 --> 00:20:15,881 Sit you together then. 216 00:20:18,328 --> 00:20:24,328 Nobody is allowed to take what does not belong , under penalty of having their hands cut off. 217 00:20:25,673 --> 00:20:27,926 Let's get your names. 218 00:20:28,046 --> 00:20:29,777 And you tell us what they do in life. 219 00:20:29,897 --> 00:20:32,059 Randy Bardone. 220 00:20:32,548 --> 00:20:33,488 And you? 221 00:20:33,608 --> 00:20:35,257 Fanny Tanjuatcosiman. 222 00:20:36,038 --> 00:20:36,805 Samuel Pineda. 223 00:20:36,925 --> 00:20:39,265 Work for a travel magazine. 224 00:20:39,385 --> 00:20:40,292 Magazine travel? 225 00:20:40,412 --> 00:20:41,424 What is this? 226 00:20:42,265 --> 00:20:45,285 Is a... It's a magazine. 227 00:20:45,405 --> 00:20:46,205 You! 228 00:20:46,325 --> 00:20:49,238 - He is our son, she... is my sister. - It's my sister, Annette. 229 00:20:49,836 --> 00:20:54,095 - You lied in your profession. - I have no other profession I am a journalist. 230 00:20:54,215 --> 00:20:55,868 Do not lie. I want the truth. 231 00:20:55,988 --> 00:20:57,566 - But is... - We have no other earnings... 232 00:20:57,686 --> 00:21:00,125 but this travel magazine where my husband works. 233 00:21:00,245 --> 00:21:02,107 'Re like fish, not serves for nothing. 234 00:21:02,227 --> 00:21:03,209 Can throw you overboard. 235 00:21:03,329 --> 00:21:04,348 - But anyway... - Do not waste your time. 236 00:21:04,468 --> 00:21:07,522 - And you? What is your name? - It's my fianc�e. 237 00:21:07,879 --> 00:21:11,472 - Emma. Emma Policarpio. - Where have you been? 238 00:21:11,592 --> 00:21:11,982 I'm from... 239 00:21:12,102 --> 00:21:15,120 - Where have you been? - I come from Brooks Point, Palawan. 240 00:21:15,350 --> 00:21:16,350 Palawan? 241 00:21:17,065 --> 00:21:20,147 - You come from which country? - From California. 242 00:21:20,267 --> 00:21:22,362 - In the United States. - Yes. 243 00:21:22,482 --> 00:21:24,682 - You're Chinese, not. - Yes. 244 00:21:24,802 --> 00:21:27,156 - Chinese or Japanese? - Chinese. 245 00:21:27,276 --> 00:21:28,775 Chinese. There are 10 million then. 246 00:21:28,895 --> 00:21:30,598 - 10 million ransom, a lot of money? - She, she... 247 00:21:30,718 --> 00:21:32,616 Yes, to pay a ransom, is too much money. 248 00:21:32,736 --> 00:21:35,564 Tell me, why do you say that are Chinese then? Why... 249 00:21:35,684 --> 00:21:37,563 this lie? The Chinese are flush with cash. 250 00:21:37,683 --> 00:21:39,155 We do not. 251 00:21:39,275 --> 00:21:42,042 - These are your children? - Is my daughter and my goddaughter. 252 00:21:42,162 --> 00:21:43,749 You work in that trade? 253 00:21:43,869 --> 00:21:46,539 - Tell the truth! - Profess... well... 254 00:21:46,659 --> 00:21:49,548 How so? Professor You are Chinese? 255 00:21:50,216 --> 00:21:51,316 So? 256 00:21:51,440 --> 00:21:52,248 Come on! Says! 257 00:21:52,368 --> 00:21:54,519 - I'm a teacher... - Stop lying! 258 00:21:55,323 --> 00:21:57,318 - George Gueco. E... - George what? 259 00:21:57,438 --> 00:22:01,263 Gueco! She is my wife. Called Jeanne Gueco. Her name is Jeanne. 260 00:22:01,383 --> 00:22:02,368 Jeanne. 261 00:22:02,488 --> 00:22:03,767 - Yes. - You work on what? 262 00:22:03,887 --> 00:22:05,210 I work in banking. 263 00:22:05,330 --> 00:22:08,110 - Are you a bank? - I'm not a bank employee. That's it. 264 00:22:08,230 --> 00:22:11,223 As can pay the ransom? 265 00:22:14,598 --> 00:22:16,285 Therese Bourgoine. 266 00:22:16,405 --> 00:22:22,405 I am part of a Humanitarian Association, volunteer work in Palawan with it 267 00:22:23,328 --> 00:22:28,768 'm with her, she accompanies me on assistance, she called Soledad Carpio. 268 00:22:30,521 --> 00:22:35,266 There you go. More missionaries. No one will pay for them. 269 00:22:35,386 --> 00:22:37,345 - E... - Do not worry. 270 00:22:37,465 --> 00:22:40,229 We'll find someone to pay anything. 271 00:22:40,689 --> 00:22:42,940 - Are you French? - Yes. 272 00:22:43,060 --> 00:22:43,981 Yes. 273 00:22:44,101 --> 00:22:50,101 There are medications, but there are other things
we use to teach children in Borlane. 274 00:22:53,850 --> 00:22:55,224 And this? Is it yours? 275 00:22:55,344 --> 00:22:57,529 - This is a... - Is... It's who? 276 00:22:57,649 --> 00:22:58,505 Is my family. 277 00:22:58,625 --> 00:23:00,175 - His family. - Yes. 278 00:23:00,848 --> 00:23:02,605 - You give we please? - Wait. Wait. 279 00:23:02,725 --> 00:23:06,535 - This box. What's in there? - Books, Bibles and mine. 280 00:23:06,655 --> 00:23:08,260 - Books. - Are books. 281 00:23:08,380 --> 00:23:09,124 Bibles? 282 00:23:09,244 --> 00:23:10,752 Bibles? 283 00:23:13,068 --> 00:23:14,289 Bitch! 284 00:23:14,409 --> 00:23:16,163 All this weight is for nothing. 285 00:23:17,768 --> 00:23:20,240 - No, I beg you! Do not do it. - No, no, no, no. 286 00:23:20,360 --> 00:23:22,343 What are you doing? What will you do? 287 00:23:22,463 --> 00:23:24,386 - This does not matter at all. - Do not you... 288 00:23:24,506 --> 00:23:25,781 This no use to us. 289 00:23:25,901 --> 00:23:27,776 - No, do not do it, please! - No, no, no! 290 00:23:27,896 --> 00:23:29,639 - Do not shoot! - Stay away! Move - NOW! 291 00:23:29,759 --> 00:23:30,422 - Not. - Stop! Enough. 292 00:23:30,542 --> 00:23:32,386 This is not useful for anything! 293 00:23:33,142 --> 00:23:34,323 Let me go! 294 00:23:37,523 --> 00:23:38,523 Well there is! 295 00:23:39,325 --> 00:23:40,325 'S how! 296 00:23:40,897 --> 00:23:42,103 And do not argue! 297 00:23:42,223 --> 00:23:43,551 Sit! Come on! Come on! 298 00:23:44,023 --> 00:23:45,475 I mean everyone! 299 00:23:45,595 --> 00:23:48,464 That shit, it weighs a lot, for nothing. 300 00:23:48,684 --> 00:23:50,682 No good for absolutely nothing! 301 00:23:53,625 --> 00:23:56,621 Is all your family? 302 00:23:57,212 --> 00:23:58,309 Yes! 303 00:23:59,313 --> 00:24:03,144 Yes, it is my husband who is there, and my two sons. 304 00:24:03,264 --> 00:24:05,288 And my daughter. 305 00:24:07,788 --> 00:24:11,363 Is especially for my children I was upset, of course. 306 00:24:26,853 --> 00:24:29,896 In the name of Allah the Gracious the Merciful ... 307 00:24:31,896 --> 00:24:35,747 The praise belongs to Allah Lord and all the worlds ... 308 00:24:35,867 --> 00:24:38,850 The Gracious, The Merciful... 309 00:24:39,850 --> 00:24:42,785 Lord of the Last Judgment... 310 00:24:43,850 --> 00:24:47,080 Only You, we worship... 311 00:24:47,200 --> 00:24:49,100 And just to you, we ask protection... 312 00:24:49,850 --> 00:24:53,980 Lead us in good ways... 313 00:24:54,100 --> 00:24:58,100 The path of those whom you granted the Thy blessings... 314 00:25:09,880 --> 00:25:15,348 Now it rains. Acorda. Now it rains. Now is good. 315 00:26:03,598 --> 00:26:06,760 - Want something to eat? - No, do not want to eat. Thank you. 316 00:26:06,880 --> 00:26:07,105 Ah, well, are you sure? 317 00:26:07,225 --> 00:26:08,735 Yes Thanks. 318 00:26:09,750 --> 00:26:11,089 - And you, are you hungry? - No. Wait. 319 00:26:11,209 --> 00:26:12,209 Come. 320 00:26:13,096 --> 00:26:14,118 Give him. 321 00:26:14,238 --> 00:26:16,428 Why do not nourish is an enemy. 322 00:26:16,548 --> 00:26:17,948 You should eat something. 323 00:26:18,068 --> 00:26:19,260 Is a child. 324 00:26:19,380 --> 00:26:22,142 But hey, got a shotgun. 325 00:26:27,536 --> 00:26:32,412 Hello, Jean-Luce, hear Jean-Luce, I had rented a room in the hotel with Carmine, 326 00:26:32,532 --> 00:26:36,104 and then we were kidnapped. You must fend you to free us quickly. 327 00:26:36,224 --> 00:26:40,136 Do not ask questions. You know how to do. Keeps this secret to people. 328 00:26:40,256 --> 00:26:41,256 Right? 329 00:26:41,864 --> 00:26:47,303 Freeing the two hostages, so the money is in the bank. 330 00:26:47,423 --> 00:26:50,240 We telefonaremos him to say that bank in Zamboanga. 331 00:26:50,360 --> 00:26:55,666 Above all, make sure that the 750,000 are available currency. 332 00:26:55,786 --> 00:26:57,646 Need much cash here. 333 00:26:57,876 --> 00:26:59,436 Thanks anyway. 334 00:26:59,796 --> 00:27:01,287 You're welcome, sir. 335 00:27:01,557 --> 00:27:02,175 You Good! 336 00:27:02,295 --> 00:27:04,229 Yes, you. Come here. 337 00:27:04,795 --> 00:27:07,128 Yes! Come here. 338 00:27:09,674 --> 00:27:12,246 Need you to read this. 339 00:27:12,685 --> 00:27:14,228 Not direct sound. 340 00:27:14,584 --> 00:27:17,247 Is our local radio station, Radio Avante. 341 00:27:17,367 --> 00:27:19,117 Come read. 342 00:27:19,237 --> 00:27:24,465 My name is John Bernstein and me is my wife Sophie. 343 00:27:25,048 --> 00:27:29,204 We are Christian missionaries, working on the island of Luzon... 344 00:27:29,324 --> 00:27:33,131 we want the whole world to know that were taken hostage... 345 00:27:33,251 --> 00:27:38,355 by Osama bin Laden, with a boat thirty people. 346 00:27:42,038 --> 00:27:45,235 Oh Mom, look there will pass the dolphins. 347 00:27:45,355 --> 00:27:47,235 - The dolphins are seen to jump. - Yes, my dear, sit yourself. 348 00:27:47,355 --> 00:27:50,164 All the boat you are looking at. 349 00:27:50,284 --> 00:27:52,305 Dolphins, look, over there, the dolphins. 350 00:27:52,425 --> 00:27:54,583 See how they jump. 351 00:27:54,703 --> 00:27:56,103 Oh! Have you seen? 352 00:28:19,868 --> 00:28:22,550 What do you here? 353 00:28:22,670 --> 00:28:24,374 Where is your captain? 354 00:28:25,412 --> 00:28:29,045 Sorry, can you repeat that? Heard very bad. 355 00:28:29,165 --> 00:28:30,633 And you hear us? 356 00:28:32,854 --> 00:28:34,519 Where is your captain? 357 00:28:34,639 --> 00:28:39,614 You are in the basement with the officers, to make small repairs, we have problems with our engine. 358 00:28:39,734 --> 00:28:41,384 You all have a megaphone? 359 00:28:42,560 --> 00:28:45,224 He wants... wants us to use a megaphone. 360 00:28:52,208 --> 00:28:54,192 Teem What problem do you? 361 00:28:54,312 --> 00:28:56,039 No, we have no problems. 362 00:28:56,288 --> 00:29:02,288 We just... huh... we just have to repair have a problem with the motor shaft. 363 00:29:05,158 --> 00:29:08,224 - Where are you? - What? 364 00:29:08,344 --> 00:29:11,273 - Where are you going? - We work in an NGO. 365 00:29:12,053 --> 00:29:15,231 And bring provisions for the institution. 366 00:29:15,723 --> 00:29:18,981 - We can carry... - No thanks. It's okay. 367 00:29:19,101 --> 00:29:21,103 Yes, it will run well. 368 00:29:21,223 --> 00:29:26,451 Just need dalguns minutes to solve the problem. It's okay. 369 00:29:48,790 --> 00:29:51,455 Tuburan, Basilan Island SOUTH OF THE PHILIPPINES. 370 00:29:51,575 --> 00:29:53,898 DAY 5 - 31 MAY 2001 371 00:30:31,219 --> 00:30:33,218 Have a branch here. This slide. 372 00:30:38,255 --> 00:30:39,255 Wait! 373 00:30:40,868 --> 00:30:43,984 - You all right, Soledad. - Yes. 374 00:30:55,219 --> 00:30:57,236 Come here. 375 00:31:08,868 --> 00:31:10,476 Oh, it's horrible! 376 00:31:19,986 --> 00:31:21,339 Hurry up! 377 00:31:22,165 --> 00:31:23,785 Faster! Faster! Come on! 378 00:31:24,216 --> 00:31:25,312 Only one more effort. 379 00:31:25,432 --> 00:31:26,652 Ah, here we are! 380 00:31:27,035 --> 00:31:28,738 Where are we? 381 00:31:28,858 --> 00:31:31,339 Not know anything about anything. Not know anything. 382 00:31:32,524 --> 00:31:33,563 Saiyed! 383 00:31:36,442 --> 00:31:39,563 - Peace be with you! - And also with you! 384 00:31:40,387 --> 00:31:43,455 - Salaam aleikum! - Salaam aleikum! 385 00:31:46,865 --> 00:31:48,335 Found myself at sea with the Philippine Navy. 386 00:31:48,455 --> 00:31:52,505 Not have to worry. They always scour the sea. It's good. 387 00:31:52,625 --> 00:31:55,689 We'll wait here. Installed, until we move. 388 00:31:55,989 --> 00:31:57,339 God is great! 389 00:32:42,586 --> 00:32:44,463 You can keep it. 390 00:32:46,348 --> 00:32:48,737 No thanks, I do not need. 391 00:32:48,857 --> 00:32:51,236 Yes, I know, but I use it as a cushion. 392 00:32:52,562 --> 00:32:55,236 Ah! Alright. Thank you. 393 00:33:19,532 --> 00:33:20,532 Wait! Wait! 394 00:33:21,732 --> 00:33:23,273 Ah! Not the moorings. 395 00:33:23,881 --> 00:33:26,133 Okay. Let them. 396 00:33:26,847 --> 00:33:29,768 - Can go wash the river. - Thank you. 397 00:33:35,764 --> 00:33:41,764 Let go Lamitan. Amir refuses to climb here, it will be necessary to go there we see it. 398 00:33:45,068 --> 00:33:46,648 Forward . Come on! 399 00:33:59,365 --> 00:34:02,101 H�! H�! You there. Do not use it. Your bag, very expensive. 400 00:34:02,221 --> 00:34:03,103 Uses it. 401 00:34:03,223 --> 00:34:04,255 Yes, this! 402 00:34:04,375 --> 00:34:05,534 - Take this! - What? 403 00:34:05,654 --> 00:34:07,572 - Uses for you lavares. - This? 404 00:34:07,692 --> 00:34:09,510 Yes Yes I'll show you. 405 00:34:09,630 --> 00:34:10,630 You will see. 406 00:34:12,777 --> 00:34:14,243 Safe this. 407 00:34:13,327 --> 00:34:15,453 You turn there, you see? 408 00:34:17,451 --> 00:34:18,451 Then? 409 00:34:18,688 --> 00:34:19,688 Enrolas. 410 00:34:20,217 --> 00:34:21,122 And you mordes. 411 00:34:21,242 --> 00:34:22,342 So. 412 00:34:22,517 --> 00:34:26,228 Thus, dost thou wash. To the left, to the right. 413 00:34:26,348 --> 00:34:30,337 - You can take your rifle. - Can you wash. Low, that is. Comprendido? 414 00:34:31,542 --> 00:34:32,195 - Okay. - Okay. 415 00:34:32,315 --> 00:34:34,203 Can grab the shotgun, please. 416 00:34:34,323 --> 00:34:36,532 - Wait. - Okay. 417 00:34:37,028 --> 00:34:38,233 Shove. Come on. 418 00:34:39,180 --> 00:34:41,111 Okay so. Okay so. 419 00:34:41,231 --> 00:34:42,226 And then... 420 00:34:42,346 --> 00:34:44,190 mordes Tu... you mordes. We bites. 421 00:34:44,310 --> 00:34:46,341 Let him, that's okay. 422 00:34:51,786 --> 00:34:53,086 Attention! Kihsul! 423 00:35:02,302 --> 00:35:03,380 Run! Run! 424 00:35:04,786 --> 00:35:06,326 Help, please. 425 00:35:19,225 --> 00:35:23,287 Advance and hurry up, move forward, quickly. Make a rodeo. 426 00:35:29,217 --> 00:35:30,289 Here. 427 00:35:42,956 --> 00:35:45,082 Here. There is a way. 428 00:35:45,202 --> 00:35:49,264 Fast. Advance quickly. 429 00:35:53,338 --> 00:35:57,326 Not want to know who is. They need to stop immediately. 430 00:35:58,139 --> 00:36:00,103 Yes What they stop shooting. 431 00:36:00,223 --> 00:36:03,239 Abu! Let me talk to the radio. 432 00:36:03,359 --> 00:36:08,390 President Gloria will stop military actions they are doing here in Basilan. 433 00:36:08,510 --> 00:36:13,230 She does not know we're here. We are your hostages, wants us to die by his side? 434 00:36:13,350 --> 00:36:15,349 Here's someone who wants to talk. Agreement. I pass it to him. 435 00:36:15,469 --> 00:36:19,646 Ask him if he agrees. What the fuck is this this onslaught? 436 00:36:21,237 --> 00:36:26,335 Lord, You have to stop military operations. We had a good treatment so far, but... 437 00:36:26,455 --> 00:36:30,669 but this can cost us. It this, it can cost us our lives. 438 00:36:31,690 --> 00:36:33,464 Yes, all foreigners are still here with us. 439 00:36:33,584 --> 00:36:35,977 I do not know if they are injured at the moment... 440 00:36:36,097 --> 00:36:39,092 Please sir, send stopping military operations. 441 00:36:39,212 --> 00:36:44,382 Stop now. Listen, I have to say. 442 00:36:58,473 --> 00:37:01,397 Advance. Come on, move forward. 443 00:37:02,225 --> 00:37:04,117 You, here. 444 00:37:04,237 --> 00:37:07,067 Follow us . This way, we will. 445 00:37:07,187 --> 00:37:07,979 - Where are we going? - Redji! 446 00:37:08,099 --> 00:37:13,531 We will not stay here. We leave them there. Ahn? 447 00:37:23,024 --> 00:37:25,130 It is very necessary that stay there securely. 448 00:37:25,250 --> 00:37:28,347 - You need to tighten. - Hurry up! 449 00:37:28,467 --> 00:37:31,283 - Let's en route. - It's down there? 450 00:37:38,358 --> 00:37:40,582 Come on. They are waiting for us. Climb. 451 00:37:40,702 --> 00:37:42,568 Take small bags. 452 00:37:42,688 --> 00:37:44,628 - Come on. Nothing delays. - The land area is clear, are we? 453 00:37:44,748 --> 00:37:46,398 The road is clear, sir. 454 00:37:53,143 --> 00:37:55,638 - Mokhif. - Come on! Come on! Come on! 455 00:39:09,000 --> 00:39:12,230 HOSPITAL JOS� TORRES 456 00:39:12,350 --> 00:39:14,100 CITY Lamitan. 457 00:39:14,220 --> 00:39:16,225 H�! Though! 458 00:39:14,250 --> 00:39:16,770 DAY 6 - JUNE 1, 2001 459 00:39:19,860 --> 00:39:21,440 Go! Come on! Come on! 460 00:39:22,225 --> 00:39:23,658 Wait! Wait! 461 00:39:27,237 --> 00:39:29,324 Come on up! Stand up! 462 00:39:35,818 --> 00:39:36,818 Front. 463 00:39:37,121 --> 00:39:40,302 - Silence. Hurry up. We'll shut up. - Shut up. 464 00:39:40,422 --> 00:39:42,282 What is it? 465 00:39:42,402 --> 00:39:44,251 What about the strings. 466 00:39:44,371 --> 00:39:45,426 Untie us. 467 00:39:45,546 --> 00:39:46,546 Untie us. 468 00:39:47,363 --> 00:39:49,348 Untie everyone. Come on. 469 00:39:49,468 --> 00:39:52,213 Is good as well. Ah!... 470 00:39:52,468 --> 00:39:55,468 Wait a moment, let us confer. 471 00:40:05,767 --> 00:40:10,268 It's not right, Roselle, your parents you say you'd do the same thing. Is not well. 472 00:40:11,029 --> 00:40:14,164 What's wrong, there's someone as correct as Molazem? 473 00:40:14,284 --> 00:40:16,246 You say tontices, Roselle. 474 00:40:16,678 --> 00:40:19,432 There is a decent person. 475 00:40:19,652 --> 00:40:21,573 All military say they are fighting for a new cause. 476 00:40:21,693 --> 00:40:24,279 They all hit to defend their homeland. 477 00:40:24,399 --> 00:40:27,295 I, anyway, have nothing to reproach him. 478 00:40:27,415 --> 00:40:33,133 But your parents had to sell everything had to pay the ransom to free you. 479 00:40:33,253 --> 00:40:36,439 And you say, quietly, that have nothing to reproach him. 480 00:40:36,759 --> 00:40:37,759 No! 481 00:40:39,973 --> 00:40:43,182 When they start, they are all equal. 482 00:40:43,302 --> 00:40:47,614 Randy! Roselle They reached. There they are. 483 00:40:47,734 --> 00:40:52,454 Press and government representatives, await your arrival in Zamboanga. 484 00:40:53,546 --> 00:40:57,341 They will take them to Manila. They want to take pictures with you. 485 00:40:57,461 --> 00:40:59,217 - Agreed. - Go. 486 00:40:59,776 --> 00:41:03,103 - Goodbye. - Salaam aleikum. 487 00:41:03,223 --> 00:41:04,199 Salaam aleikum. 488 00:41:04,319 --> 00:41:05,432 - Goodbye. - Yes. 489 00:41:08,248 --> 00:41:10,013 Take care. 490 00:41:19,236 --> 00:41:22,468 Not sure that no she wants to review your father that. 491 00:41:23,485 --> 00:41:26,542 Want to stay with her, not know how to serve this rifle. 492 00:41:27,687 --> 00:41:31,640 You must understand that there Abusama. Need to always be armed. 493 00:41:31,760 --> 00:41:36,623 His gun for him, is like a woman. Or as a child. You can not miss. 494 00:41:37,019 --> 00:41:39,328 But... I'm not Abusama. 495 00:41:41,026 --> 00:41:43,237 We work with... with... With our brothers. 496 00:41:44,029 --> 00:41:45,124 Lavezares. 497 00:41:46,224 --> 00:41:50,198 And you will see if you are wise, thou shalt for your turn, you become a boss one day. 498 00:41:58,647 --> 00:42:00,558 In the name of Allah... 499 00:42:03,768 --> 00:42:08,248 This is the Book we call undoubtedly... 500 00:42:08,368 --> 00:42:10,539 A Guide for those, worshipers of Allah... 501 00:42:10,659 --> 00:42:11,829 Who believe in silence... 502 00:42:11,949 --> 00:42:13,566 Who creates the Prayers... 503 00:42:13,686 --> 00:42:17,652 What divided them was what was granted... 504 00:42:17,895 --> 00:42:21,278 And who believe in what is revealed to them... 505 00:42:21,628 --> 00:42:25,344 believe that he understands what you're reading? 506 00:42:26,435 --> 00:42:27,265 No. 507 00:42:27,385 --> 00:42:29,746 I'm sure not. 508 00:42:30,230 --> 00:42:34,912 - Thou shalt have Allah, and thou shalt fear him. - Is that your will. 509 00:42:35,032 --> 00:42:38,329 You can now join in on your wife. 510 00:42:39,689 --> 00:42:42,759 TYPE-TYPE, Basilan Island WEDDING AND JOAN ABU Saiyed. 511 00:42:42,879 --> 00:42:45,215 DAY 46 - JULY 11, 2001 512 00:43:16,438 --> 00:43:18,322 - Allahu Akbar! - God is Great! 513 00:43:59,788 --> 00:44:02,236 Warning three straight. 514 00:44:51,437 --> 00:44:52,887 Take their weapons. 515 00:44:56,229 --> 00:44:57,351 Here! 516 00:45:02,351 --> 00:45:04,208 Would you empty the bag? 517 00:45:36,887 --> 00:45:38,446 Eh! Check this out! 518 00:45:48,600 --> 00:45:51,026 MOST POPULAR 519 00:45:51,146 --> 00:45:52,625 Eh! It's fun this old photo. 520 00:45:52,745 --> 00:45:54,039 Me, there! 521 00:45:55,668 --> 00:45:57,134 Charming, kind. 522 00:45:59,182 --> 00:46:01,864 My! We will be elected. 523 00:46:53,475 --> 00:46:57,553 So this way? It's not very hard to you, our path? 524 00:46:57,673 --> 00:46:58,763 Okay, okay. 525 00:47:05,763 --> 00:47:08,634 They need to bring all the other weapons here. 526 00:47:08,754 --> 00:47:10,563 Not delayed any further than tomorrow. 527 00:47:11,242 --> 00:47:16,233 - Go! Peace be with you. - And also with you. 528 00:47:17,045 --> 00:47:19,197 - Thank you. - Salaam. 529 00:47:22,048 --> 00:47:24,103 - It's fun, this tissue. - You're kind. 530 00:47:24,223 --> 00:47:25,110 You too, like him? 531 00:47:25,230 --> 00:47:28,183 - My chador factory. - These pearls are beautiful. 532 00:47:29,769 --> 00:47:31,458 This, too, is beautiful, uh, Joan? 533 00:47:32,492 --> 00:47:34,039 Thank you. 534 00:47:36,349 --> 00:47:39,483 - Go back to your place as well. - I will decide when to go. 535 00:47:42,538 --> 00:47:46,572 If you want that the baby is in good health, do not hold me here. 536 00:47:47,232 --> 00:47:49,452 I eat badly, staying in the forest by thee. 537 00:48:00,337 --> 00:48:04,452 - Take this, for me to go eat with you. - I'm leaving. 538 00:48:12,243 --> 00:48:14,552 Take good care of your baby. 539 00:48:16,072 --> 00:48:19,199 - Goodbye, have courage. - Goodbye, see you soon. 540 00:48:19,319 --> 00:48:21,412 - Goodbye baby. - Goodbye to you. 541 00:48:21,532 --> 00:48:22,532 Goodbye. 542 00:48:23,431 --> 00:48:24,347 - Goodbye. - Good luck. 543 00:48:24,467 --> 00:48:27,276 Tell my father that I will see very soon, huh? 544 00:48:27,396 --> 00:48:30,179 Joan, you are very careful, according? 545 00:48:30,299 --> 00:48:33,244 - And your baby. Ahn. - Agreed. 546 00:48:35,039 --> 00:48:36,252 Goodbye. 547 00:48:55,532 --> 00:48:58,303 Ah! This causes itching. 548 00:48:58,423 --> 00:49:01,218 Why do you use this thing? 549 00:49:01,338 --> 00:49:03,188 Was the boss gave it to me. 550 00:49:03,587 --> 00:49:08,220 He gave it to me, and decided to call me Abu Abdull. 551 00:49:08,340 --> 00:49:10,122 And then, and you said what? 552 00:49:11,740 --> 00:49:13,130 Huh... None. 553 00:49:14,052 --> 00:49:16,368 Really believe that I have a choice? 554 00:49:17,445 --> 00:49:20,345 No. No, you're right, you have no choice. 555 00:49:20,735 --> 00:49:24,535 You want to join in the Abu Saiyed, Randy Bardone? 556 00:49:24,655 --> 00:49:28,537 You are a terrorist. You should not even join in with us now. 557 00:49:29,897 --> 00:49:32,089 Is true. What are you doing here? 558 00:49:38,336 --> 00:49:42,589 Come, listen all. Stand back, we want to spend. 559 00:49:52,433 --> 00:49:55,382 Silence Shut up! 560 00:49:56,000 --> 00:49:57,400 ... Provinces. Institute of Volcanology is monitoring the situation. 561 00:49:57,520 --> 00:50:00,380 Follow me! Follow me! 562 00:50:01,048 --> 00:50:02,589 Follow me! 563 00:50:02,709 --> 00:50:05,267 Come here. Have to come all. Move. Here, let's go! 564 00:50:06,099 --> 00:50:08,134 Let . Advance, here. 565 00:50:08,254 --> 00:50:09,648 Eh! What are you doing, you? 566 00:50:10,149 --> 00:50:11,337 Listen, let's go. 567 00:50:12,078 --> 00:50:14,676 - What are you doing? You. - Get on, come on! Come on! 568 00:50:15,056 --> 00:50:16,735 Come on! The floor! 569 00:50:24,087 --> 00:50:26,228 Who you are, what you want? 570 00:50:26,658 --> 00:50:29,339 We enough rooms for our guests. 571 00:50:30,224 --> 00:50:31,420 Treat it with him. 572 00:50:33,042 --> 00:50:34,387 Need rooms. 573 00:50:39,365 --> 00:50:42,263 Here. Continue. Advance beyond. 574 00:50:42,383 --> 00:50:44,863 Go this way. 575 00:50:46,558 --> 00:50:50,237 Finally, they can eat. Food! 576 00:50:50,357 --> 00:50:51,565 Gonna eat that? 577 00:50:51,685 --> 00:50:52,685 Ahn? Come, come. 578 00:50:53,064 --> 00:50:54,482 Come, yes. 579 00:50:56,482 --> 00:51:00,917 Gave you eating? My rifle? Ahn? 580 00:51:01,037 --> 00:51:02,585 For lady... 581 00:51:08,734 --> 00:51:10,153 Thank you. It's nice. 582 00:51:10,273 --> 00:51:13,217 They feel especially calm down. 583 00:51:13,337 --> 00:51:14,312 - Toma. - Thank you. You're kind. 584 00:51:14,432 --> 00:51:16,039 And these? 585 00:51:16,343 --> 00:51:18,108 - Yeah, sure. - I can take? Thank you. 586 00:51:18,228 --> 00:51:19,768 Not stand up. 587 00:51:22,036 --> 00:51:25,436 - Can I take. - Would you like some tea? 588 00:51:30,274 --> 00:51:32,582 Seated. Do not stand up. Seated. 589 00:51:32,882 --> 00:51:34,463 Eat. Eat slowly. 590 00:51:34,743 --> 00:51:36,581 Can I have some? 591 00:51:37,772 --> 00:51:41,285 Come, come. Sit. Come. 592 00:51:41,405 --> 00:51:44,112 - I have plums. Would. - I. I did. 593 00:51:44,232 --> 00:51:46,222 Not make noise. 594 00:51:46,342 --> 00:51:48,863 You want? You want Here, there is. 595 00:51:49,236 --> 00:51:51,328 Come, sit there. 596 00:51:51,448 --> 00:51:52,123 For you. 597 00:51:52,243 --> 00:51:54,569 Already there. 598 00:51:57,689 --> 00:51:59,124 Bananas, anyone? 599 00:51:59,244 --> 00:52:00,305 There beyond. 600 00:52:00,425 --> 00:52:02,475 There, there in the background. 601 00:52:04,326 --> 00:52:05,326 Go and fetch. 602 00:52:17,069 --> 00:52:18,804 Step right up. 603 00:52:18,924 --> 00:52:19,588 Listen. 604 00:52:19,708 --> 00:52:22,504 It will be necessary to avoid mingle with patients. 605 00:52:22,624 --> 00:52:24,406 Now there are rooms for you. According ? 606 00:52:24,526 --> 00:52:26,030 To sleep, to wash themselves if they want. 607 00:52:26,150 --> 00:52:29,231 Will be more comfortable for you. According? 608 00:52:29,351 --> 00:52:31,393 Sorry, have them disturbed. 609 00:52:31,513 --> 00:52:34,695 We need to rest a bit, and then , we will leave them quiet. 610 00:52:35,138 --> 00:52:36,128 We will, okay? 611 00:52:36,248 --> 00:52:37,747 Come, come to the rooms. 612 00:52:37,867 --> 00:52:39,686 - Come follow us. - C'mon, follow us. 613 00:52:40,048 --> 00:52:41,455 Let's standing. 614 00:52:41,575 --> 00:52:43,525 All rise. 615 00:52:43,645 --> 00:52:44,580 There was a week ate nothing. 616 00:52:44,700 --> 00:52:46,733 Come on, come on! 617 00:52:47,023 --> 00:52:47,749 Hurry up! 618 00:52:47,869 --> 00:52:49,135 Move! Move! Move! 619 00:53:06,875 --> 00:53:12,266 - Where can you get this? - Can you help me? I need to make xi-xi. 620 00:53:18,038 --> 00:53:22,266 - I call someone, okay? - A nurse. A nurse! 621 00:53:23,868 --> 00:53:28,238 Wait, I'll help you. OK Come, I hold you. Slowly. 622 00:53:28,358 --> 00:53:32,118 - Come. I will help them. - Help to rise. Help to rise, we will. 623 00:53:32,238 --> 00:53:33,684 Come. Come. 624 00:53:33,804 --> 00:53:35,362 A nurse, please. 625 00:53:35,482 --> 00:53:36,625 Come. Come. 626 00:53:36,745 --> 00:53:39,108 - I hold you. I hold you. - Help us. Them to hurry. 627 00:53:39,228 --> 00:53:42,064 They to hurry, if not found another hospital. 628 00:53:42,184 --> 00:53:43,252 I have pain. 629 00:53:43,372 --> 00:53:45,143 - Didi. - I have pain. 630 00:53:45,263 --> 00:53:46,815 In service now, it will not take. 631 00:53:46,935 --> 00:53:48,567 Use this wheelchair. 632 00:53:49,977 --> 00:53:52,553 We immediately for motherhood. 633 00:53:53,648 --> 00:53:57,438 Come on, hurry! Let us make haste, come on! 634 00:54:06,255 --> 00:54:08,243 Here is dinner. 635 00:54:09,033 --> 00:54:10,368 Are dinner hours. 636 00:54:10,488 --> 00:54:11,413 Let me through. 637 00:54:11,533 --> 00:54:12,533 Sorry. 638 00:54:13,695 --> 00:54:16,245 Stay crouched. You! Stay crouched. 639 00:54:17,285 --> 00:54:18,426 'S on the table! 640 00:54:18,546 --> 00:54:20,183 Wait a minute. 641 00:54:23,896 --> 00:54:25,353 This is very hot. 642 00:54:25,473 --> 00:54:27,238 You? Come, come, come. 643 00:54:27,358 --> 00:54:29,375 - Come, come, come. - It's too hot. 644 00:54:37,683 --> 00:54:38,683 Thank you. 645 00:54:49,283 --> 00:54:50,412 Come on, push! 646 00:54:50,532 --> 00:54:52,110 Stronger! 647 00:54:52,230 --> 00:54:53,905 Must push harder. 648 00:54:54,025 --> 00:54:55,893 Again. Push! 649 00:55:20,213 --> 00:55:21,247 What do they want? 650 00:55:34,673 --> 00:55:36,554 Aim the cannon! Quick! 651 00:55:40,836 --> 00:55:43,675 Wait, lady. I have to see. 652 00:55:43,978 --> 00:55:47,868 Attention to the base. Our car was attacked in Mocheva-South. Two men killed. 653 00:55:57,047 --> 00:56:00,411 We made our rounds. We had just passed through Campo. 654 00:56:00,531 --> 00:56:02,270 Who the attacks? 655 00:56:02,390 --> 00:56:06,243 - I know nothing. Attention. I need reinforcements. - Attention. I'll send reinforcements. 656 00:56:06,363 --> 00:56:06,546 Fast! 657 00:56:06,666 --> 00:56:07,905 What was it? 658 00:56:08,025 --> 00:56:09,136 Are military. 659 00:56:10,223 --> 00:56:11,002 Is what? 660 00:56:11,122 --> 00:56:12,522 - Are military. - I'm with you. 661 00:56:12,642 --> 00:56:14,958 - A truck, military. - You two go ahead. 662 00:56:15,078 --> 00:56:15,636 Agreement. 663 00:56:15,756 --> 00:56:17,570 You two cover that side. According? 664 00:56:17,690 --> 00:56:19,232 Will need to cover the rear. 665 00:56:19,352 --> 00:56:21,244 Take your positions. 666 00:56:25,033 --> 00:56:27,347 I'll handle it. I'll handle it. 667 00:56:28,648 --> 00:56:29,623 Slowly. 668 00:56:29,743 --> 00:56:33,564 Not relax now. I have to hold in my hands. 669 00:56:35,634 --> 00:56:37,456 There is... the baby, there you go. 670 00:56:37,576 --> 00:56:40,644 - Here is a beautiful baby. - I want to hold him. 671 00:57:00,152 --> 00:57:04,229 Rest, lady. We have to wash. Not worry. Let's put these drops, 672 00:57:05,495 --> 00:57:06,835 Lay, lady. 673 00:57:21,327 --> 00:57:24,124 Want to go to your mom? Ahn, baby? 674 00:57:25,221 --> 00:57:26,221 Take it. 675 00:57:41,525 --> 00:57:44,867 Shh! Take it easy. Not cry any more, baby. 676 00:58:16,852 --> 00:58:18,623 Have been invaded, seconds soldiers... 677 00:58:18,743 --> 00:58:19,527 overnight. 678 00:58:19,647 --> 00:58:21,465 The situation is very confusing. 679 00:58:21,585 --> 00:58:24,905 - One more question, please. - I know nothing. I can not tell you anything. 680 00:58:25,025 --> 00:58:27,665 - It is said that they are rebels. - Controlled by Abu Saiyed? 681 00:58:28,058 --> 00:58:31,315 Tell us what happened last night. 682 00:58:31,435 --> 00:58:34,436 Were on our way to a meeting of families when suddenly fired on us... 683 00:58:34,556 --> 00:58:38,322 - in two seconds lost two comrades. - Think that these acontecimentento... 684 00:58:38,442 --> 00:58:43,161 are linked to the recent kidnappings in Palawan - do not any idea who it is. 685 00:58:43,281 --> 00:58:46,256 Your superior said however that treat perhaps rebel Abu Saiyed. 686 00:58:46,376 --> 00:58:47,686 I make no idea. 687 00:58:48,866 --> 00:58:51,251 Sir, Abu Saiyed and his men are up there. 688 00:58:51,371 --> 00:58:53,398 They say expect to negotiate. 689 00:59:32,629 --> 00:59:35,828 - Make sure that everything is there? - The amount is right. 690 00:59:35,948 --> 00:59:38,298 Remember that the hostages are lying. 691 00:59:40,152 --> 00:59:42,217 We have to go out of here without difficulties. 692 00:59:42,337 --> 00:59:44,267 Just wait for our signal. 693 00:59:44,387 --> 00:59:47,916 And do not use any path. 694 00:59:48,036 --> 00:59:50,142 Not cross villages where they have no protection. 695 00:59:50,482 --> 00:59:55,240 Agreement. Everything is in order. Deposit the rest in Zamboanga as agreed. 696 00:59:55,360 --> 00:59:56,110 Liberate two hostages. 697 00:59:56,230 --> 00:59:57,530 Now. 698 00:59:58,329 --> 01:00:01,207 - We went out for trazeira. - Agreed. 699 01:00:01,327 --> 01:00:02,678 Stay tuned to the militias. 700 01:00:02,798 --> 01:00:04,786 We have to be prudent. 701 01:00:07,000 --> 01:00:09,995 God is great! 702 01:00:21,789 --> 01:00:22,789 Flee. 703 01:00:28,386 --> 01:00:29,563 Here. 704 01:00:32,630 --> 01:00:34,429 There! Over there! 705 01:01:03,149 --> 01:01:04,278 Socorro. 706 01:01:07,078 --> 01:01:09,124 Stops Help me! 707 01:01:11,204 --> 01:01:12,134 Wadji! 708 01:01:12,254 --> 01:01:13,242 Wadji! Do not shoot! 709 01:01:13,362 --> 01:01:14,442 Wajih! 710 01:01:38,243 --> 01:01:39,526 Come on! Run! 711 01:01:44,335 --> 01:01:45,602 Amir, come here! 712 01:01:45,722 --> 01:01:46,728 Amir! 713 01:01:46,848 --> 01:01:49,073 Come on! Do not stop, go away! 714 01:02:49,244 --> 01:02:51,648 This will protect your ankle it. 715 01:02:54,044 --> 01:02:55,286 Thank you. 716 01:02:58,064 --> 01:02:59,323 Nothing. 717 01:03:22,013 --> 01:03:25,042 In the Name of Allah, the Gracious, the Merciful... 718 01:03:25,422 --> 01:03:28,735 The praise belongs to Allah the Lord of all the worlds ... 719 01:03:28,855 --> 01:03:30,735 The Gracious, The Merciful... 720 01:03:30,855 --> 01:03:32,735 Lord of the Last Judgment... 721 01:03:32,855 --> 01:03:36,761 Only You we worship and You alone we ask for help... 722 01:03:36,881 --> 01:03:38,740 Guide us by the good path... 723 01:03:38,860 --> 01:03:42,760 The path of those whom Thou ye granted the Thy blessings... 724 01:03:42,880 --> 01:03:44,760 Not to that those incurred in Your wrath... 725 01:03:44,880 --> 01:03:47,455 Neither one of those who left astray. 726 01:03:47,575 --> 01:03:49,400 Amen. 727 01:03:54,350 --> 01:03:55,380 From Me came... 728 01:03:55,500 --> 01:03:58,850 The Me you will return... 729 01:04:25,256 --> 01:04:26,300 John. 730 01:04:26,798 --> 01:04:28,124 Come hear this. 731 01:04:28,849 --> 01:04:30,105 Basilan Island, Maluso. 732 01:04:30,225 --> 01:04:32,855 TOWERS ATTACK THE WORLD TRADE CENTER 733 01:04:32,975 --> 01:04:35,630 109 DAY - 12 SEPTEMBER, 2001 734 01:04:37,050 --> 01:04:38,350 Hear 735 01:04:40,239 --> 01:04:41,239 you hear? 736 01:04:42,987 --> 01:04:43,908 What is it? 737 01:04:44,028 --> 01:04:45,318 They spent all brands. 738 01:04:45,438 --> 01:04:50,420 Terrorists threw two planes into the Twin Towers of the World Trade Center. 739 01:04:50,540 --> 01:04:51,912 Exploded all! 740 01:04:52,032 --> 01:04:55,365 What happened, what? < br /> What do you say? There are dead people? 741 01:04:55,485 --> 01:04:56,747 - I do not know. Know not. - What? 742 01:04:56,867 --> 01:04:58,646 The World Trade Center?
- were terrorists. 743 01:04:58,766 --> 01:05:01,556 Smashed two planes on the towers of the World Trade Center. 744 01:05:01,676 --> 01:05:03,769 They attacked the United States? 745 01:05:04,363 --> 01:05:05,737 - What? - I do not know. I do not know. 746 01:05:05,857 --> 01:05:07,757 World Trade Center? 747 01:05:09,246 --> 01:05:12,152 Not know. I do not know. Horror! 748 01:05:12,272 --> 01:05:14,338 Is what they just said on the radio? 749 01:05:14,795 --> 01:05:15,132 Yes. 750 01:05:15,252 --> 01:05:16,534 There are dead? There are dead? Says. 751 01:05:16,654 --> 01:05:17,767 There are many dead. 752 01:05:19,276 --> 01:05:20,122 You not hear? 753 01:05:20,242 --> 01:05:21,233 Only teem to listen. 754 01:05:21,353 --> 01:05:23,456 This will change us something? 755 01:05:24,538 --> 01:05:26,456 Not much, ma'am. 756 01:05:27,036 --> 01:05:28,606 This changes nothing in the situation. 757 01:05:28,726 --> 01:05:33,658 Anyway, we are in negotiations to free you against 3 million dollars. 758 01:05:33,958 --> 01:05:39,462 I'm appalled. I can not understand . Two planes crashed... 759 01:05:40,365 --> 01:05:41,006 God is great! 760 01:05:41,126 --> 01:05:42,126 Allahu Akbar! 761 01:05:42,486 --> 01:05:43,486 Allahu Akbar! 762 01:05:43,888 --> 01:05:44,899 Allahu Akbar! 763 01:05:49,253 --> 01:05:50,674 Help! 764 01:05:51,228 --> 01:05:52,314 Stop! 765 01:05:55,248 --> 01:05:57,086 No! Stop! 766 01:06:02,150 --> 01:06:05,146 Please see the soldiers there. Stop! 767 01:06:21,227 --> 01:06:22,334 Allahu Akbar. 768 01:06:34,233 --> 01:06:36,157 Oh, Olive! Olive! 769 01:06:37,211 --> 01:06:40,235 Hey, Olive! What made you tells us. 770 01:06:41,243 --> 01:06:43,158 - Olive. - Abu Mokhif... 771 01:06:43,427 --> 01:06:44,686 What? 772 01:06:45,366 --> 01:06:47,916 - Him .. want cas... - No. What is that you say? 773 01:06:48,036 --> 01:06:51,704 No, he has no right to marry you. Can not. You're already married. You have no right. 774 01:06:51,824 --> 01:06:53,564 He can not do that. 775 01:06:53,896 --> 01:06:58,344 Oh, Olive! No. No, Olive! 776 01:06:59,348 --> 01:07:01,356 - I can not see... - You'll see. 777 01:07:03,129 --> 01:07:05,239 He forced me to intercourse... 778 01:07:11,157 --> 01:07:12,157 I can not... 779 01:07:19,052 --> 01:07:20,625 Listen, has no right to ask you this. 780 01:07:21,065 --> 01:07:23,584 - Th�r�se, please. - Let me! 781 01:07:23,978 --> 01:07:25,872 Have no right to ask you that. Okay? 782 01:07:25,992 --> 01:07:28,865 This man is not. No... You have to understand, with... 783 01:07:28,985 --> 01:07:31,579 She is married, you can not dispose of it as a slave. Ok? Look at me. 784 01:07:31,699 --> 01:07:35,168 - I beg you... I swear you. - Not! Let me tell you. 785 01:07:35,288 --> 01:07:36,949 I pray thee, with... 786 01:07:37,069 --> 01:07:38,740 H�! Do you hear me? 787 01:07:38,860 --> 01:07:39,270 Look at me! 788 01:07:39,390 --> 01:07:41,963 - I'm the new leader, here. - Please! 789 01:07:42,083 --> 01:07:43,668 I do everything I want. 790 01:07:43,788 --> 01:07:45,546 I can even kill you now. 791 01:07:46,547 --> 01:07:48,464 - Shut up! - Try to kill me! 792 01:07:48,584 --> 01:07:50,481 - Try to kill me, to see. - No. No. 793 01:07:50,601 --> 01:07:51,601 Ok? 794 01:07:52,323 --> 01:07:54,873 - I advise you trying to kill me! - Not! 795 01:07:55,228 --> 01:07:56,172 Shut up! 796 01:07:56,292 --> 01:07:57,906 - Try. - Let's get out of here. 797 01:07:58,026 --> 01:08:00,110 - I beg you. - Kill me! According? 798 01:08:00,230 --> 01:08:03,090 - I beg you. Calm down. Calm down! - Not! 799 01:08:04,118 --> 01:08:05,118 Come! 800 01:08:14,130 --> 01:08:15,217 Ah! Amin! 801 01:08:15,337 --> 01:08:18,065 Always. No worries. 802 01:08:18,185 --> 01:08:20,798 Ah! I'm glad for see you again, Amin. 803 01:08:21,247 --> 01:08:22,978 My old bastard! 804 01:08:23,098 --> 01:08:24,780 He is my old friend. 805 01:08:24,900 --> 01:08:27,422 - His name is Amin. - Good morning. 806 01:08:27,542 --> 01:08:28,859 - Go fetch water. - Salaam! 807 01:08:28,979 --> 01:08:30,338 - We have a guest. Go. - Go look for water on the other side. 808 01:08:30,458 --> 01:08:33,110 - And the others? Are well. - Amin, heard a lot about you. 809 01:08:33,230 --> 01:08:34,656 - H�! Yes. - Is he. 810 01:08:35,327 --> 01:08:37,229 Far is this. 811 01:08:38,317 --> 01:08:39,658 Come. Now you're going to sit down. 812 01:08:38,319 --> 01:08:41,190 SUMISIP, Basilan Island PROOF OF LIFE 813 01:08:41,310 --> 01:08:43,610 183rd DAY - NOVEMBER 25, 2001. 814 01:08:41,999 --> 01:08:42,580 Come, come. 815 01:08:42,700 --> 01:08:44,646 You find us easily? 816 01:08:44,766 --> 01:08:46,760 There were journalists who drove me to find you. 817 01:08:46,880 --> 01:08:50,378 - Come on, sit there. - Thank you. 818 01:08:52,338 --> 01:08:55,534 - How are you going, Amir, going well. - In good shape. 819 01:08:55,654 --> 01:08:57,220 Always. No worries. 820 01:08:57,340 --> 01:08:59,153 - And you? What hast thou done? - Huh? 821 01:08:59,273 --> 01:09:02,247 'Ve seen, everything is white. 822 01:09:02,367 --> 01:09:03,727 Your is equal to mine. 823 01:09:03,847 --> 01:09:07,430 John, Sophie, I introduce myself, I am television journalist. 824 01:09:07,550 --> 01:09:12,406 My name is Tamine La Cruz, and come from Manila. I came to do a story for the Help 25 825 01:09:12,526 --> 01:09:13,466 A television station in Manila. 826 01:09:13,586 --> 01:09:18,325 I am not going to ask how they spent the things over the past few months, but... 827 01:09:18,445 --> 01:09:20,555 I know you teem course much to say. I'm here to listen... 828 01:09:20,675 --> 01:09:23,428 everything teem to say. 829 01:09:24,556 --> 01:09:28,104 Good! Do not get used. Understand? Do not get used. 830 01:09:28,224 --> 01:09:29,648 Do not get used to this. 831 01:09:30,220 --> 01:09:32,210 - No, I can not stand. - Calm, while we're here... 832 01:09:32,330 --> 01:09:35,278 - we have to be careful. - I miss my family. 833 01:09:35,398 --> 01:09:37,880 I miss my family. 834 01:09:38,000 --> 01:09:38,992 - Yes, quiets. - We abandoned here. 835 01:09:39,112 --> 01:09:40,110 We're both here. 836 01:09:40,230 --> 01:09:42,153 We hope that soon the authorities... 837 01:09:42,273 --> 01:09:43,668 We hope all this is of no use. 838 01:09:43,788 --> 01:09:44,868 No one will help us. 839 01:09:44,988 --> 01:09:47,214 Other hostages were saved... 840 01:09:47,334 --> 01:09:50,161 and there are other hostages which ultimately freeing. 841 01:09:50,281 --> 01:09:53,016 We, we are abandoned. 842 01:09:53,136 --> 01:09:54,198 Has confidence. 843 01:09:53,136 --> 01:09:58,136 - No, I can not stand. I can not stand. - Calm, while we're here... 844 01:09:54,200 --> 01:09:56,992 - Persecute us. We're animals... - Calm down. Calm down. Maintains... 845 01:09:57,112 --> 01:10:01,112 - Yes, quiets. - We abandoned here. 846 01:09:57,428 --> 01:09:59,177 They fire on us. Persecute us. 847 01:09:59,297 --> 01:10:00,867 So who is doing something? 848 01:10:00,987 --> 01:10:01,980 Tell us! 849 01:10:02,100 --> 01:10:05,138 Over the past few months, there have been several rescue operations. 850 01:10:06,549 --> 01:10:08,736 How so? There are rescue operations? 851 01:10:08,856 --> 01:10:12,229 You're wrong. No one can save , and they will eventually kill us. 852 01:10:12,349 --> 01:10:17,292 And they know where we are. We see them. We see... helicopters to go, and... 853 01:10:17,412 --> 01:10:20,100 planes. We see them and hear. Not hear a shot. 854 01:10:20,220 --> 01:10:21,330 If they can shoot them... 855 01:10:21,450 --> 01:10:23,230 so why not throw them to release us? 856 01:10:23,350 --> 01:10:25,348 Has confidence. 857 01:10:25,468 --> 01:10:27,229 They will eventually free us. 858 01:10:27,539 --> 01:10:29,103 They will eventually free us. 859 01:10:29,223 --> 01:10:31,278 No. Nobody wants to take the trouble looking for us. All they want... 860 01:10:31,398 --> 01:10:35,090 kill and get all our captors. 861 01:10:35,210 --> 01:10:37,858 For them is indifferent to them, if we all die during the shooting. 862 01:10:37,978 --> 01:10:40,005 Again, they are all shit. 863 01:10:40,125 --> 01:10:42,105 Should say, should say, the entire population... 864 01:10:42,225 --> 01:10:45,210 and government, you should ask him to do anything... 865 01:10:45,330 --> 01:10:47,366 urgently. They stop firing on us... 866 01:10:47,486 --> 01:10:49,543 and that will free us immediately. 867 01:10:49,663 --> 01:10:53,883 You are here, you are here, the only woman to interview us, 868 01:10:54,003 --> 01:10:56,863 and no one can come when it comes to save us. 869 01:10:56,983 --> 01:10:59,713 - Take it easy. Calm down. - Let, let me ask quiet stops. No! 870 01:10:59,833 --> 01:11:04,405 - Patient? There are already seven months we're here. - God will come and help us. I have faith... 871 01:11:04,525 --> 01:11:05,842 are already seven months. 872 01:11:05,962 --> 01:11:08,876 - It takes... - They eventually lost interest in us. 873 01:11:08,996 --> 01:11:11,550 Otherwise there would have been someone at some place, that would have done anything. 874 01:11:11,670 --> 01:11:13,665 My, my friend Soledad... 875 01:11:13,785 --> 01:11:19,785 died, and left us a few months ago, and that, what is certain is that the money never... 876 01:11:25,226 --> 01:11:31,226 may be how it may, pay this unjust loss, and... 877 01:11:35,353 --> 01:11:41,353 and... we had so much hope, the troops, ... that the government sent here... 878 01:11:46,862 --> 01:11:52,862 We had confidence in Filipinos in government troops, we thought we... 879 01:11:55,248 --> 01:12:01,248 liberate more I get the impression... have the impression that the government... 880 01:12:07,325 --> 01:12:13,325 Filipino, does nothing, does nothing for us... ... to save us, it is, I... 881 01:12:17,257 --> 01:12:23,257 is a mystery to us. I wanted also say that I like me... 882 01:12:27,223 --> 01:12:29,192 Do you have a message, the go to your government? 883 01:12:29,312 --> 01:12:35,312 Yes, thank you. I want... wanted to say to my children... I think of them. 884 01:12:40,512 --> 01:12:46,512 In my daughter in my... my children, and ... in their father, and my friends... 885 01:12:57,758 --> 01:13:03,758 Is very, very long time, and... mean, how shall I say, 886 01:13:05,019 --> 01:13:09,118 will anyone remember us? 887 01:13:09,238 --> 01:13:13,938 Is long, very long... 888 01:13:15,896 --> 01:13:18,368 Ah, it is true, is Samir Amir. 889 01:13:18,488 --> 01:13:23,458 - I'm sure we'll get back. - Yeah, yeah, yeah. Anyway, you know well. Will. 890 01:13:23,578 --> 01:13:26,625 I hope to continue to pray. Do not lose faith, according - Agreed. 891 01:13:26,745 --> 01:13:30,238 You will return home. Wanted to give you this. 892 01:13:30,358 --> 01:13:32,320 - Uah. - I offer it to them. 893 01:13:32,440 --> 01:13:33,507 Thank you. 894 01:13:33,627 --> 01:13:35,319 - E... can I ask you something? - Yes .. 895 01:13:35,439 --> 01:13:36,229 Sure. 896 01:13:36,349 --> 01:13:37,014 You have anything... 897 01:13:37,134 --> 01:13:38,759 - to hold your hair, please? - Ah, yes, yes. Sure. 898 01:13:38,879 --> 01:13:41,547 I have this indent. 899 01:13:41,667 --> 01:13:43,735 - Keep it. - Ah, but it's yours, you need it. 900 01:13:44,736 --> 01:13:46,966 Oh no, that's okay. Can I buy another anytime. 901 01:13:47,086 --> 01:13:49,678 - Thank you. - You need me to go. He expects me. 902 01:13:49,798 --> 01:13:52,898 Continue to pray. Not torment and do not lose hope. 903 01:15:12,736 --> 01:15:14,258 Is your family? 904 01:15:15,826 --> 01:15:17,768 All missing. 905 01:15:30,274 --> 01:15:34,129 How many 500 divided by five? 906 01:15:34,249 --> 01:15:38,759 - I know! Professor, I. - I, I know. Professor, I know... 907 01:15:38,879 --> 01:15:40,537 - I! I do! Professor. - Teacher, teacher, I! 908 01:15:40,657 --> 01:15:42,285 Shh, shhh. I explain them. 909 01:15:42,779 --> 01:15:46,679 So? Yes, we do... 910 01:15:47,456 --> 01:15:49,640 - Good morning, ma'am. - Good morning gentlemen. 911 01:15:49,760 --> 01:15:51,460 Can we rest here? 912 01:15:51,580 --> 01:15:52,750 Terms Maybe also a little water? 913 01:15:52,870 --> 01:15:54,178 Sure. 914 01:15:54,298 --> 01:15:55,760 - Be at ease! - Let's sit down, let's go. 915 01:15:55,880 --> 01:15:59,255 So boys, which is said to welcome our visitors? 916 01:15:59,375 --> 01:16:02,425 Are very welcome here, visitors. 917 01:16:03,445 --> 01:16:04,450 Morning. 918 01:16:05,055 --> 01:16:06,245 Seated. 919 01:16:06,365 --> 01:16:07,310 We can sit in the seats. 920 01:16:07,430 --> 01:16:08,628 Face to Face. 921 01:16:08,934 --> 01:16:09,948 Let. 922 01:16:10,068 --> 01:16:12,244 Boys, will seek other chairs, 923 01:16:12,364 --> 01:16:13,580 for everyone to be able to sit. 924 01:16:13,700 --> 01:16:16,068 - Bring banks that are in the courtyard. - Salaam aleikum! 925 01:16:17,878 --> 01:16:20,335 - Sit down, sit down. - Alright, gather around boys. 926 01:16:22,215 --> 01:16:24,195 Can put there, this bank. 927 01:16:24,315 --> 01:16:26,130 Warning, do not all go to while there. 928 01:16:26,250 --> 01:16:29,230 - Now there's. - Attention boys attention. 929 01:16:29,350 --> 01:16:30,128 Not hurt. 930 01:16:30,248 --> 01:16:31,748 Okay. 931 01:16:37,576 --> 01:16:39,218 - You see? She. - She. 932 01:16:39,338 --> 01:16:40,118 She. 933 01:16:40,238 --> 01:16:43,118 - E... - E... Z... 934 01:16:43,238 --> 01:16:44,888 These are equal. Right? 935 01:16:46,536 --> 01:16:47,564 A! 936 01:16:47,684 --> 01:16:50,023 That is, thou You? 937 01:16:50,143 --> 01:16:51,028 - Tu. - You! 938 01:16:51,148 --> 01:16:53,236 - Tu. - Okay? 939 01:16:53,758 --> 01:16:54,151 Excuse me. 940 01:16:54,271 --> 01:16:56,282 Want to shoot with it? 941 01:16:56,766 --> 01:17:00,315 That's what they teach them? I agree. 942 01:17:00,435 --> 01:17:01,537 Not great. 943 01:17:01,657 --> 01:17:03,242 'S it. See how to aim. 944 01:17:04,432 --> 01:17:06,322 Should be heavy, no? 945 01:17:06,957 --> 01:17:10,308 - A, E... - S, E... 946 01:17:10,428 --> 01:17:11,405 - E - S, Bake. 947 01:17:11,525 --> 01:17:13,408 - Bake! - Bake! 948 01:17:13,528 --> 01:17:14,528 Bake. 949 01:17:17,042 --> 01:17:22,433 You end up alone? Okay. I go. 950 01:17:26,528 --> 01:17:32,226 Amir! Amir, you're going to go with us? 951 01:17:38,452 --> 01:17:39,836 Come with us. 952 01:17:39,956 --> 01:17:40,990 No. 953 01:17:41,110 --> 01:17:42,354 Why? 954 01:17:45,458 --> 01:17:46,190 Amir, tell me! 955 01:17:46,310 --> 01:17:47,759 Why do not you come? 956 01:17:47,879 --> 01:17:50,426 Because I was in the village school... 957 01:17:52,525 --> 01:17:54,229 when my family was massacred. 958 01:18:02,564 --> 01:18:04,264 Sorry. 959 01:18:05,448 --> 01:18:06,543 Amir... 960 01:18:06,663 --> 01:18:08,663 good trip. 961 01:18:37,758 --> 01:18:40,136 Ah! For me? 962 01:18:40,256 --> 01:18:41,677 Thank you. 963 01:18:42,098 --> 01:18:43,182 Thank you. 964 01:18:43,302 --> 01:18:49,302 Is amazing. Incredible. I'm still surprised... 965 01:18:51,565 --> 01:18:54,472 Jess rice. Hold. 966 01:19:02,788 --> 01:19:03,593 - Salaam aleikum. - Salaam aleikum! 967 01:19:03,713 --> 01:19:04,713 Salaam. 968 01:19:06,024 --> 01:19:07,614 Salaam aleikum. 969 01:19:07,734 --> 01:19:08,737 Goodbye. 970 01:19:09,553 --> 01:19:11,728 - Goodbye. - Come on! 971 01:19:12,430 --> 01:19:14,205 Faster. Faster. 972 01:19:14,325 --> 01:19:16,375 - Salaam aleikum. - Thank you. 973 01:19:17,343 --> 01:19:18,483 Salaam aleikum. 974 01:19:19,033 --> 01:19:20,658 Goodbye. Thank you. 975 01:19:20,778 --> 01:19:22,378 - Goodbye. - Goodbye. 976 01:19:26,038 --> 01:19:26,328 Come and see. 977 01:19:26,448 --> 01:19:28,612 Toma. Drink this for the malaise. 978 01:19:28,732 --> 01:19:30,152 Thanks, is kind. 979 01:19:43,652 --> 01:19:45,484 Yes, yes, according to a ceasefire. 980 01:19:45,772 --> 01:19:48,395 Yes, but you will need to Malaysia, is intermediate. 981 01:19:49,047 --> 01:19:51,969 Yes, sir, if you agree, then we will free three girls. 982 01:19:52,089 --> 01:19:54,246 Contact you another time. 983 01:19:55,339 --> 01:19:56,456 Yes, sir. 984 01:19:57,631 --> 01:19:59,588 Agreement. Understood. 985 01:20:02,968 --> 01:20:04,373 Morning. 986 01:20:19,853 --> 01:20:23,247 George, you could give it to someone my Mission, if you ever contact you. 987 01:20:23,367 --> 01:20:24,539 - Yes, take care of it. - Thank you. 988 01:20:24,659 --> 01:20:25,659 Thank you. 989 01:20:33,743 --> 01:20:36,583 What wilt thou that I tell our uncle and our aunt? 990 01:20:36,863 --> 01:20:39,303 Especially, tell them what Ace 'll say. You should not worry them. 991 01:20:39,423 --> 01:20:41,447 What send me things to eat. That yes. 992 01:20:42,317 --> 01:20:43,255 You sure it will go well? 993 01:20:43,375 --> 01:20:46,858 One, have no fear. Assure you, it will go well, will. 994 01:20:46,978 --> 01:20:49,218 - Be very careful with you. I hope you. - It'll be fine, I assure you. 995 01:20:49,338 --> 01:20:51,170 - Do not worry. - Now, go. 996 01:20:51,290 --> 01:20:53,430 - It is a way for me sossegares. - It'll be fine. 997 01:20:53,550 --> 01:20:54,550 Goodbye. 998 01:20:55,338 --> 01:20:56,338 Eh! George! 999 01:20:58,210 --> 01:21:01,445 Go talk radio Abong when you get Zamboaga. 1000 01:21:01,565 --> 01:21:05,664 Explain to them that they are. All due theirs, for doubting Muslims. 1001 01:21:06,877 --> 01:21:10,237 Because if the president does not accept talks, will not stop fighting. 1002 01:21:10,357 --> 01:21:13,175 Continue. We'll others hostage. 1003 01:21:13,295 --> 01:21:15,727 Understood. Accordingly. I'll tell you that. 1004 01:21:15,847 --> 01:21:17,419 Salaam aleikum. 1005 01:21:17,539 --> 01:21:19,688 - George, Salaam. - Salaam. 1006 01:21:20,128 --> 01:21:24,165 Take great care so that the military not caught. 1007 01:21:24,285 --> 01:21:25,304 Yes, boss. 1008 01:21:26,310 --> 01:21:27,170 God is great! 1009 01:21:27,290 --> 01:21:28,331 Allahu Akbar! 1010 01:21:44,583 --> 01:21:46,870 - Peace be with you. - And also with you. 1011 01:21:46,990 --> 01:21:50,127 - Peace be upon you. You are in South. - In Lanao. 1012 01:21:50,247 --> 01:21:52,759 - I take the packages. - No, no. Leaves. Leaves. 1013 01:21:52,879 --> 01:21:55,879 - Are you sure? - Yes, I take care of everything. 1014 01:21:56,535 --> 01:21:57,535 Is that okay? 1015 01:21:58,224 --> 01:22:00,386 Come on, we rush. Come. 1016 01:22:13,798 --> 01:22:15,236 Takes. I give to. 1017 01:22:15,544 --> 01:22:16,544 Ah! Thank you. 1018 01:22:22,118 --> 01:22:23,104 Hmm .. Want? 1019 01:22:23,224 --> 01:22:24,224 Ah, thank you. 1020 01:22:28,796 --> 01:22:30,375 Do you like chocolate? 1021 01:22:30,495 --> 01:22:31,067 Love. 1022 01:22:31,187 --> 01:22:35,294 My father brought almost every day to house a chocolate. 1023 01:22:35,779 --> 01:22:38,984 Your father must feel really miss you, right? 1024 01:22:40,115 --> 01:22:41,234 You want? 1025 01:22:41,354 --> 01:22:43,393 He looks delicious. 1026 01:22:49,537 --> 01:22:50,869 - Boss. - Hmm? 1027 01:22:50,989 --> 01:22:54,583 This nurse, one I was screaming. 1028 01:22:54,703 --> 01:22:59,475 - She has no husband, my little friend. - Which one, Joanne? 1029 01:22:59,595 --> 01:23:00,988 Hmm! She liked me also. 1030 01:23:08,217 --> 01:23:10,155 God is great! 1031 01:23:11,222 --> 01:23:13,438 In the name of Allah, the Gracious, the Merciful ... 1032 01:23:13,558 --> 01:23:16,680 The praise belongs to Allah Lord and all worlds. 2 .. ~. 1033 01:23:16,800 --> 01:23:19,266 Eh! Warning, do not pass on this bag. 1034 01:23:19,386 --> 01:23:21,480 Be careful, there's a Koran in there. 1035 01:23:21,600 --> 01:23:24,874 I go where I can. Accordingly. 1036 01:23:34,878 --> 01:23:37,336 - You've read the Koran? - I do not. 1037 01:23:40,227 --> 01:23:43,490 Unconditional surrender, and let's see. Are you kidding? 1038 01:23:43,610 --> 01:23:46,603 Go mountain climbing here, your military. 1039 01:23:46,723 --> 01:23:50,019 And see if there will be one, this field, it is best to stay alive. 1040 01:23:50,139 --> 01:23:51,864 It will be you, then that will shame 1041 01:23:51,984 --> 01:23:53,847 to know withstand their losses. 1042 01:23:54,254 --> 01:23:55,307 No! 1043 01:23:55,427 --> 01:24:00,193 Where is Malaysia? And you teem three days, or is the head of a white. 1044 01:24:00,313 --> 01:24:01,313 Understood? 1045 01:24:02,098 --> 01:24:04,149 I hope that someone from my embassy... 1046 01:24:04,269 --> 01:24:07,620 ask the Philippine government to treat my release. 1047 01:24:07,740 --> 01:24:10,210 Or our liberation. 1048 01:24:10,330 --> 01:24:11,330 Yes. 1049 01:24:38,057 --> 01:24:39,219 Come on, come on. 1050 01:24:39,498 --> 01:24:40,998 Front. 1051 01:24:41,118 --> 01:24:42,118 Advance. 1052 01:24:45,648 --> 01:24:46,733 Come on, faster. 1053 01:24:48,564 --> 01:24:49,644 Faster. 1054 01:24:49,764 --> 01:24:52,573 Come on, hurry up, dammit. 1055 01:24:58,856 --> 01:25:01,368 Go on, get up, get up. 1056 01:25:01,635 --> 01:25:02,788 Advance! Advance! 1057 01:25:04,958 --> 01:25:06,365 Move, move! 1058 01:25:08,674 --> 01:25:09,674 Soldiers! 1059 01:25:10,856 --> 01:25:11,856 Move! 1060 01:25:15,572 --> 01:25:17,172 Pajamas! Come on down! 1061 01:25:28,155 --> 01:25:29,649 Thank you. 1062 01:25:51,650 --> 01:25:52,407 Come with me. 1063 01:25:52,527 --> 01:25:54,897 There anyone who wants to see you. 1064 01:25:56,156 --> 01:25:57,242 Can you help me? 1065 01:26:04,320 --> 01:26:06,432 Honey, I do not see anything. 1066 01:26:41,687 --> 01:26:43,548 Stop your circus. 1067 01:26:44,366 --> 01:26:45,234 Enough. 1068 01:26:45,354 --> 01:26:46,354 Catch things. 1069 01:26:48,447 --> 01:26:49,637 Let's go. 1070 01:26:49,757 --> 01:26:55,247 Said, why hast bag, Oswald's hands? 1071 01:26:57,579 --> 01:27:00,386 You saw him? Oswald? 1072 01:27:01,558 --> 01:27:03,125 Oh, no, no. So there. 1073 01:27:09,887 --> 01:27:11,939 He should have gone... 1074 01:27:12,059 --> 01:27:13,266 and returned... 1075 01:27:26,248 --> 01:27:28,319 ... radical Muslim militia... 1076 01:27:28,439 --> 01:27:31,736 ... that the military wanted offer as a gift to the President... 1077 01:27:31,856 --> 01:27:33,635 the anniversary of Independence... 1078 01:27:36,125 --> 01:27:38,642 These people are all insane. 1079 01:27:39,554 --> 01:27:42,123 Can us the same thing happen to everyone. 1080 01:27:42,243 --> 01:27:44,627 - Lower your voice. Beware. - We have suffered a lot, 1081 01:27:44,747 --> 01:27:46,266 but reached a point too severe. 1082 01:27:46,386 --> 01:27:49,008 I mean, they reteem hostages. 1083 01:27:49,128 --> 01:27:52,238 So even as time to indulge in? 1084 01:27:53,766 --> 01:27:55,530 Basilan Island. 1085 01:27:55,650 --> 01:27:58,770 INDEPENDENCE PARTY OF THE PHILIPPINES 1086 01:27:58,890 --> 01:28:00,650 DAY 17 - JUNE 12, 2001 1087 01:28:03,423 --> 01:28:04,423 Emma. 1088 01:28:09,620 --> 01:28:11,368 Come on... Faster. 1089 01:28:17,488 --> 01:28:19,154 What is? What is it? 1090 01:28:19,274 --> 01:28:20,164 Come. 1091 01:28:20,284 --> 01:28:22,014 - To take me where. - Come with me. 1092 01:28:22,134 --> 01:28:23,328 Keep moving. 1093 01:28:23,448 --> 01:28:25,220 - Where leads me. - Come. 1094 01:28:25,340 --> 01:28:26,790 Come with me. Come. 1095 01:28:27,039 --> 01:28:30,211 - Go. Come. - What are you doing? 1096 01:28:30,331 --> 01:28:31,263 - Come on. - Come. Advances. 1097 01:28:31,383 --> 01:28:32,310 Joanne... 1098 01:28:32,430 --> 01:28:33,457 What is it, then? 1099 01:28:35,522 --> 01:28:39,110 - Come lady. Hey! - Lady. 1100 01:28:39,230 --> 01:28:40,440 Not stop. Come on! 1101 01:28:40,560 --> 01:28:42,983 Come on! Let Advance, we must continue. 1102 01:28:44,423 --> 01:28:45,580 - Do you think she's okay? - Absolutely nothing. 1103 01:28:45,700 --> 01:28:47,465 Come on! 1104 01:29:14,986 --> 01:29:16,086 So? 1105 01:29:19,878 --> 01:29:21,276 Where you took it? 1106 01:29:22,397 --> 01:29:23,657 Hilltop. 1107 01:29:25,666 --> 01:29:27,366 What did he want? 1108 01:29:30,575 --> 01:29:32,958 Did you do something, Joane? 1109 01:29:34,237 --> 01:29:38,461 Abu Saiyed, told me about Islam. 1110 01:29:38,581 --> 01:29:40,831 He read me passages from the Koran. 1111 01:29:42,547 --> 01:29:46,453 Then he said that I should marry him. 1112 01:29:46,573 --> 01:29:50,636 I told him that he would rather die preferably the... 1113 01:29:50,756 --> 01:29:52,558 become his wife. 1114 01:29:55,048 --> 01:29:56,048 Sent me away. 1115 01:30:08,766 --> 01:30:11,453 You'd be unable to do the same thing. 1116 01:30:12,953 --> 01:30:14,616 Repeats. 1117 01:30:14,736 --> 01:30:15,656 - Want to try? - No. 1118 01:30:14,736 --> 01:30:18,736 - Come on, sit there. - Thank you. 1119 01:30:18,387 --> 01:30:19,454 No. 1120 01:30:19,574 --> 01:30:20,574 Not, want not. 1121 01:30:21,748 --> 01:30:22,748 Okay. 1122 01:30:25,255 --> 01:30:27,293 God is Great! 1123 01:30:39,350 --> 01:30:40,350 Flee 1124 01:30:46,347 --> 01:30:47,404 here 1125 01:30:50,348 --> 01:30:52,196 there. Through there. 1126 01:31:21,433 --> 01:31:22,433 Relief. 1127 01:31:24,426 --> 01:31:25,426 Stops. 1128 01:31:26,425 --> 01:31:27,425 Help me! 1129 01:31:29,426 --> 01:31:30,298 Wadji. 1130 01:31:30,418 --> 01:31:32,868 Wadji! Do not shoot! 1131 01:31:32,988 --> 01:31:34,138 Wadji. 1132 01:31:57,220 --> 01:31:58,356 Come Run! 1133 01:32:01,158 --> 01:32:02,356 Oh Amir! 1134 01:32:02,576 --> 01:32:03,576 Come! 1135 01:32:03,853 --> 01:32:04,937 Amir. 1136 01:32:05,057 --> 01:32:08,349 Come on Do not stop, go away! 1137 01:33:08,769 --> 01:33:10,642 This will protect your ankle. 1138 01:33:10,983 --> 01:33:12,642 Thank you. 1139 01:33:15,447 --> 01:33:16,447 Nothing. 1140 01:33:40,283 --> 01:33:42,853 In the Name of Allah, the Gracious, the Merciful... 1141 01:33:43,533 --> 01:33:46,404 The praise belongs to Allah the Lord of all worlds... 1142 01:33:46,524 --> 01:33:48,735 The Gracious, The Merciful... 1143 01:33:48,855 --> 01:33:50,735 Lord of the Last Judgment... 1144 01:33:50,855 --> 01:33:53,761 Only You we worship and You alone we ask for help... 1145 01:33:53,881 --> 01:33:56,740 Guide us by the good path... 1146 01:33:56,860 --> 01:33:59,760 The path of those whom Thou ye granted the Thy blessings... 1147 01:33:59,880 --> 01:34:01,960 Not to that those incurred in Your wrath... 1148 01:34:02,080 --> 01:34:04,570 Neither one of those who left astray. 1149 01:34:05,575 --> 01:34:07,400 Amen. 1150 01:34:12,350 --> 01:34:14,380 From Me came... 1151 01:34:14,500 --> 01:34:16,850 The Me you will return... 1152 01:34:42,695 --> 01:34:43,678 John. 1153 01:34:43,798 --> 01:34:46,124 Come! Hear this. 1154 01:34:46,549 --> 01:34:47,765 Basilan Island, Maluso. 1155 01:34:47,885 --> 01:34:50,565 TOWERS ATTACK THE WORLD TRADE CENTER 1156 01:34:50,685 --> 01:34:52,630 109 DAY - SEPTEMBER 12, 2001 1157 01:34:54,050 --> 01:34:55,550 Hear! 1158 01:34:58,239 --> 01:34:59,639 Are you listening? 1159 01:35:00,787 --> 01:35:01,108 What is it? 1160 01:35:01,228 --> 01:35:03,518 They spent all brands. 1161 01:35:03,638 --> 01:35:08,620 Terrorists threw two planes into the Twin Towers of the World Trade Center. 1162 01:35:08,740 --> 01:35:09,138 Exploded everything! 1163 01:35:09,258 --> 01:35:13,565 What happened, what? What do you say? There are dead people? 1164 01:35:13,685 --> 01:35:15,050 - I do not know. I do not know. - What? 1165 01:35:15,170 --> 01:35:16,846 - The World Trade Center? - Were terrorists. 1166 01:35:16,966 --> 01:35:19,756 Smashed two planes on the towers of the World Trade Center. 1167 01:35:19,876 --> 01:35:22,059 They attacked the United States? 1168 01:35:22,359 --> 01:35:23,737 - What? - I do not know. I do not know. 1169 01:35:23,857 --> 01:35:25,637 World Trade Center? 1170 01:35:25,757 --> 01:35:29,152 Not know. I do not know. Horror! 1171 01:35:29,272 --> 01:35:31,675 Is what they just said on the radio? 1172 01:35:31,795 --> 01:35:32,132 Yes. 1173 01:35:32,252 --> 01:35:34,534 There are dead? There are dead? Says. 1174 01:35:34,654 --> 01:35:35,648 There are many dead. 1175 01:35:35,768 --> 01:35:37,932 You not hear? 1176 01:35:38,052 --> 01:35:39,233 Only teem to listen. 1177 01:35:39,353 --> 01:35:41,456 This will change us something? 1178 01:35:42,538 --> 01:35:44,416 Not much, ma'am. 1179 01:35:44,536 --> 01:35:46,606 This changes nothing about the situation. 1180 01:35:46,726 --> 01:35:51,658 Anyway, we are in negotiations to free you against 3 million dollars. 1181 01:35:52,958 --> 01:35:57,562 I'm appalled. I can not understand . Two planes crashed... 1182 01:35:58,225 --> 01:35:59,986 God is great! 1183 01:36:00,987 --> 01:36:02,396 Allahu Akbar! 1184 01:36:03,486 --> 01:36:04,758 Allahu Akbar! 1185 01:36:04,878 --> 01:36:06,133 Allahu Akbar! 1186 01:36:06,253 --> 01:36:07,674 Help! 1187 01:36:08,228 --> 01:36:09,314 Stop! 1188 01:36:12,248 --> 01:36:14,086 No! Stop! 1189 01:36:19,150 --> 01:36:22,256 Please see the soldiers there. Stop! 1190 01:36:39,227 --> 01:36:40,334 Allahu Akbar. 1191 01:36:52,233 --> 01:36:54,091 Oh, Olive! Olive! 1192 01:36:54,211 --> 01:36:57,785 Hey, Olive! What made you tells us. 1193 01:36:58,243 --> 01:37:01,447 - Olive. - Abu Mokhif... 1194 01:37:01,567 --> 01:37:02,686 What? 1195 01:37:03,766 --> 01:37:05,916 - Him .. want cas... - No. What is that you say? 1196 01:37:06,036 --> 01:37:09,564 No, he has no right to marry you. Can not. You're already married. You have no right. 1197 01:37:09,824 --> 01:37:11,564 He can not do that. 1198 01:37:11,896 --> 01:37:16,254 Oh, Olive! No. No, Olive! 1199 01:37:17,348 --> 01:37:19,356 - I can not see... - You'll see. 1200 01:37:21,129 --> 01:37:23,239 He forced me to intercourse... 1201 01:37:28,157 --> 01:37:30,135 I can not... 1202 01:37:36,052 --> 01:37:38,625 Listen, has no right to ask you this. 1203 01:37:39,065 --> 01:37:41,558 - Th�r�se, please. - Let me! 1204 01:37:41,678 --> 01:37:43,872 Have no right to ask you that. Okay? 1205 01:37:43,992 --> 01:37:46,865 This man is not. No... You have to understand, with... 1206 01:37:46,985 --> 01:37:50,579 She is married, you can not dispose of it as a slave. Ok? Look at me. 1207 01:37:50,699 --> 01:37:54,168 - I beg you... I swear you. - Not! Let me tell you. 1208 01:37:54,288 --> 01:37:55,149 I pray thee, with... 1209 01:37:55,269 --> 01:37:56,740 H�! Do you hear me? 1210 01:37:56,860 --> 01:37:57,270 Look at me! 1211 01:37:57,390 --> 01:37:59,963 - I'm the new leader, here. - Please! 1212 01:38:00,083 --> 01:38:01,878 I do everything I want. 1213 01:38:01,998 --> 01:38:03,427 I can even kill you now. 1214 01:38:03,547 --> 01:38:06,464 - Shut up! - Try to kill me! 1215 01:38:06,584 --> 01:38:08,481 - Try to kill me, to see. - No. No. 1216 01:38:08,601 --> 01:38:09,203 Ok? 1217 01:38:09,323 --> 01:38:12,526 - I advise you trying to kill me! - Not! 1218 01:38:13,228 --> 01:38:14,172 Shut up! 1219 01:38:14,292 --> 01:38:16,878 - Try. - Let's get out of here. 1220 01:38:16,998 --> 01:38:18,110 - I beg you. - Kill me! According? 1221 01:38:18,230 --> 01:38:20,998 - I beg you. Calm down. Calm down! - Not! 1222 01:38:21,118 --> 01:38:22,118 Come! 1223 01:38:32,130 --> 01:38:33,640 Ah! Amin! 1224 01:38:36,185 --> 01:38:38,678 Ah! I'm glad for see you again, Amin. 1225 01:38:38,798 --> 01:38:39,978 My old bastard! 1226 01:38:40,098 --> 01:38:42,780 He is my old friend. 1227 01:38:42,900 --> 01:38:44,542 - His name is Amin. - Good morning. 1228 01:38:45,542 --> 01:38:46,639 - Go fetch water. - Salaam! 1229 01:38:46,759 --> 01:38:48,338 - We have a guest. Go. - Go look for water on the other side. 1230 01:38:48,458 --> 01:38:51,110 - And the others? Are well. - Amin, heard a lot about you. 1231 01:38:51,230 --> 01:38:52,237 - H�! Yes. - Is he. 1232 01:38:52,357 --> 01:38:53,823 Far is this. 1233 01:38:55,617 --> 01:38:58,239 Come. Now you're going to sit down. 1234 01:38:58,359 --> 01:38:59,179 SUMISIP, Basilan Island PROOF OF LIFE. 1235 01:38:58,999 --> 01:38:59,680 Come, come. 1236 01:38:59,180 --> 01:39:01,120 183rd DAY - NOVEMBER 25, 2001 1237 01:38:59,690 --> 01:39:01,646 you find us easily? 1238 01:39:01,766 --> 01:39:04,760 There were journalists who drove me to find you. 1239 01:39:04,880 --> 01:39:08,378 - Come on, sit there. - Thank you. 1240 01:39:11,338 --> 01:39:13,534 - How are you going, Amir, going well. - In good shape. 1241 01:39:13,654 --> 01:39:15,220 - Shut up! - Try to kill me! 1242 01:39:15,340 --> 01:39:17,153 - And you? What hast thou done? - Huh? 1243 01:39:17,273 --> 01:39:19,247 'Ve seen, everything is white. 1244 01:39:19,367 --> 01:39:20,727 Your is equal to mine. 1245 01:39:20,847 --> 01:39:25,430 John, Sophie, I introduce myself, I am television journalist. 1246 01:39:25,550 --> 01:39:29,406 My name is Tamine La Cruz, and come from Manila. I came to do a story for the Help 25 1247 01:39:29,526 --> 01:39:31,466 A television station in Manila. 1248 01:39:31,586 --> 01:39:35,325 I am not going to ask how they spent the things over the past few months, but... 1249 01:39:35,445 --> 01:39:39,555 I know you teem course much to say. I'm here to listen... 1250 01:39:39,675 --> 01:39:41,325 everything teem to say. 1251 01:39:41,556 --> 01:39:46,104 Good! Do not get used. Understand? Do not get used. 1252 01:39:46,224 --> 01:39:47,648 Do not get used to this. 1253 01:39:50,330 --> 01:39:52,278 - We have to be careful. - I miss my family. 1254 01:39:52,398 --> 01:39:54,986 I miss my family. 1255 01:39:57,112 --> 01:39:58,110 We're both here. 1256 01:39:58,230 --> 01:40:00,153 We hope that soon the authorities... 1257 01:40:00,273 --> 01:40:01,668 We hope all this is of no use. 1258 01:40:01,788 --> 01:40:02,868 No one will help us. 1259 01:40:02,988 --> 01:40:04,454 Other hostages were saved... 1260 01:40:04,574 --> 01:40:07,661 and there are other hostages which ultimately freeing. 1261 01:40:07,781 --> 01:40:10,216 We, we are abandoned. 1262 01:40:10,336 --> 01:40:11,080 Has confidence. 1263 01:40:11,200 --> 01:40:14,308 - Persecute us. We're animals... - Calm down. Calm down. Maintains... 1264 01:40:14,428 --> 01:40:16,177 They fire on us. Persecute us. 1265 01:40:16,297 --> 01:40:17,867 So who is doing something? 1266 01:40:17,980 --> 01:40:17,987 Tell us! 1267 01:40:18,100 --> 01:40:23,138 Over the past few months, there have been several rescue operations. 1268 01:40:24,549 --> 01:40:26,665 How so? There are rescue operations? 1269 01:40:27,586 --> 01:40:30,229 You're wrong. No one can save , and they will eventually kill us. 1270 01:40:30,349 --> 01:40:34,292 And they know where we are. We see them. We see... helicopters to go, and... 1271 01:40:34,412 --> 01:40:38,100 planes. We see them and hear. Not hear a shot. 1272 01:40:38,220 --> 01:40:39,330 If they can shoot them... 1273 01:40:39,450 --> 01:40:41,230 so why not throw them to release us? 1274 01:40:41,350 --> 01:40:42,348 Has confidence. 1275 01:40:42,468 --> 01:40:47,103 They will eventually free us. They ended up in the release. 1276 01:40:47,223 --> 01:40:49,278 No. Nobody wants to have the hassle looking for us. All they want... 1277 01:40:49,398 --> 01:40:52,090 kill and get all our captors. 1278 01:40:52,210 --> 01:40:55,858 For them is indifferent to them, if we all die during the shooting. 1279 01:40:55,978 --> 01:40:57,005 Again, they are all shit. 1280 01:40:57,125 --> 01:41:00,105 Should say, should say, the entire population... 1281 01:41:00,225 --> 01:41:03,210 and government, you should ask him to do anything... 1282 01:41:03,330 --> 01:41:05,366 urgently. They stop firing on us... 1283 01:41:05,486 --> 01:41:07,543 and that will free us immediately. 1284 01:41:07,663 --> 01:41:10,883 You are here, you are here, the only woman to interview us, 1285 01:41:11,003 --> 01:41:13,863 and no one can come when it comes to save us. 1286 01:41:13,983 --> 01:41:16,713 - Take it easy. Calm down. - Let, let me ask quiet stops. No! 1287 01:41:16,833 --> 01:41:21,405 - Patient? There are already seven months we're here. - God will come and help us. I have faith... 1288 01:41:21,525 --> 01:41:23,275 are already seven months. 1289 01:41:23,962 --> 01:41:25,876 - It takes... - They eventually lost interest in us. 1290 01:41:25,996 --> 01:41:29,358 Otherwise there would have been someone at some place, that would have done anything. 1291 01:41:30,422 --> 01:41:33,538 God is great! 1292 01:41:45,350 --> 01:41:46,350 Flee! 1293 01:41:52,347 --> 01:41:53,404 Here! 1294 01:41:57,348 --> 01:41:58,348 There. There. 1295 01:42:27,433 --> 01:42:28,433 Help! 1296 01:42:30,426 --> 01:42:31,926 Stop! 1297 01:42:32,425 --> 01:42:33,425 Help me! 1298 01:42:35,426 --> 01:42:36,298 Wadji! 1299 01:42:36,418 --> 01:42:37,868 Wadji! Do not shoot! 1300 01:42:37,988 --> 01:42:39,214 Wadji! 1301 01:42:39,334 --> 01:42:40,389 Wadji! 1302 01:43:03,220 --> 01:43:04,356 Come on! Run! 1303 01:43:07,158 --> 01:43:08,456 - Ah! - Amir! 1304 01:43:08,576 --> 01:43:09,576 Come! 1305 01:43:09,853 --> 01:43:10,539 Amir! 1306 01:43:10,659 --> 01:43:13,349 Come on! Do not stop, go away! 1307 01:44:13,769 --> 01:44:15,642 This will protect your ankle. 1308 01:44:17,983 --> 01:44:19,642 Thank you. 1309 01:44:21,447 --> 01:44:22,447 Nothing. 1310 01:44:46,283 --> 01:44:48,853 In the Name of Allah, the Gracious, the Merciful... 1311 01:44:49,533 --> 01:44:52,404 The praise belongs to Allah the Lord of all the worlds ... 1312 01:44:52,524 --> 01:44:54,735 The Gracious, The Merciful... 1313 01:44:54,855 --> 01:44:56,735 Lord of the Last Judgment... 1314 01:44:56,855 --> 01:44:59,761 Only You we worship and You alone we ask for help... 1315 01:44:59,881 --> 01:45:02,740 Guide us by the good path... 1316 01:45:02,860 --> 01:45:05,760 The path of those whom Thou ye granted the Thy blessings... 1317 01:45:05,880 --> 01:45:07,960 Not to that of those have incurred Your wrath on... 1318 01:45:08,080 --> 01:45:10,570 Neither one of those who left astray. 1319 01:45:11,575 --> 01:45:13,400 Amen. 1320 01:45:18,350 --> 01:45:20,380 From Me came... 1321 01:45:20,500 --> 01:45:22,850 The Me you will return... 1322 01:45:48,850 --> 01:45:49,850 John. 1323 01:45:50,798 --> 01:45:52,124 Come! Hear this. 1324 01:45:52,549 --> 01:45:53,765 Basilan Island, Maluso. 1325 01:45:53,885 --> 01:45:56,565 TOWERS ATTACK THE WORLD TRADE CENTER 1326 01:45:56,685 --> 01:45:58,630 109 DAY - 12 SEPTEMBER 2001 1327 01:46:00,050 --> 01:46:01,350 Hear 1328 01:46:03,539 --> 01:46:04,539 you hear? 1329 01:46:07,787 --> 01:46:08,108 What is it? 1330 01:46:08,228 --> 01:46:09,518 They spent all brands. 1331 01:46:09,638 --> 01:46:14,620 Terrorists threw two planes into the Twin Towers of the World Trade Center. 1332 01:46:14,740 --> 01:46:15,138 Exploded all! 1333 01:46:15,258 --> 01:46:19,565 What happened, what? What do you say? There are dead people? 1334 01:46:19,685 --> 01:46:21,050 - I do not know. I do not know. - What? 1335 01:46:21,170 --> 01:46:22,846 - The World Trade Center? - Were terrorists. 1336 01:46:22,966 --> 01:46:25,756 Smashed two planes on the towers of the World Trade Center. 1337 01:46:25,876 --> 01:46:28,059 They attacked the United States? 1338 01:46:28,359 --> 01:46:29,737 - What? - I do not know. I do not know. 1339 01:46:29,857 --> 01:46:31,637 World Trade Center? 1340 01:46:31,757 --> 01:46:35,152 Not know. I do not know. Horror! 1341 01:46:35,272 --> 01:46:37,675 Is what they just said on the radio? 1342 01:46:37,795 --> 01:46:38,132 Yes. 1343 01:46:38,252 --> 01:46:40,534 There are dead? There are dead? Says. 1344 01:46:40,654 --> 01:46:41,648 There are many dead. 1345 01:46:41,768 --> 01:46:43,932 You not hear? 1346 01:46:44,052 --> 01:46:45,233 Only teem to listen. 1347 01:46:45,353 --> 01:46:47,456 This will change us something? 1348 01:46:48,538 --> 01:46:50,416 Not much, ma'am. 1349 01:46:50,536 --> 01:46:52,606 This changes nothing about the situation. 1350 01:46:52,726 --> 01:46:57,658 Anyway, we are in negotiations to free you against 3 million dollars. 1351 01:46:58,958 --> 01:47:03,562 I'm appalled. I can not understand . Two planes crashed... 1352 01:47:04,225 --> 01:47:05,986 God is great! 1353 01:47:06,987 --> 01:47:08,396 Allahu Akbar! 1354 01:47:08,818 --> 01:47:10,156 Allahu Akbar! 1355 01:47:12,553 --> 01:47:13,674 Help! 1356 01:47:14,228 --> 01:47:15,314 Stop! 1357 01:47:18,248 --> 01:47:19,996 No! Stop! 1358 01:47:25,150 --> 01:47:28,656 Please see the soldiers there. Stop! 1359 01:47:45,227 --> 01:47:46,334 Allahu Akbar. 1360 01:47:58,233 --> 01:48:00,091 Oh, Olive! Olive! 1361 01:48:00,211 --> 01:48:03,995 Hey, Olive! What made you tells us. 1362 01:48:04,243 --> 01:48:07,447 - Olive. - Abu Mokhif... 1363 01:48:07,567 --> 01:48:08,646 What? 1364 01:48:08,766 --> 01:48:13,748 - Him .. want cas... - No. What is that you say? 1365 01:48:13,868 --> 01:48:16,704 No, he has no right to marry you. Can not. You're already married. You have no right. 1366 01:48:16,824 --> 01:48:17,776 He can not do that. 1367 01:48:17,896 --> 01:48:23,068 Oh, Olive! No. No, Olive! 1368 01:48:23,348 --> 01:48:25,656 - I can not see... - You'll see. 1369 01:48:27,129 --> 01:48:29,239 He forced me to intercourse... 1370 01:48:34,157 --> 01:48:36,135 I can not... 1371 01:48:42,052 --> 01:48:44,625 Listen, has no right to ask you this. 1372 01:48:45,065 --> 01:48:47,558 - Th�r�se, please. - Let me! 1373 01:48:47,678 --> 01:48:49,872 Have no right to ask you that. Okay? 1374 01:48:49,992 --> 01:48:52,865 This man is not. No... You have to understand, with... 1375 01:48:52,985 --> 01:48:56,579 She is married, you can not dispose of it as a slave. Ok? Look at me. 1376 01:48:56,699 --> 01:49:00,168 - I beg you... I swear you. - Not! Let me tell you. 1377 01:49:00,288 --> 01:49:01,149 I pray thee, with... 1378 01:49:01,269 --> 01:49:02,740 H�! Do you hear me? 1379 01:49:02,860 --> 01:49:03,270 Look at me! 1380 01:49:03,390 --> 01:49:05,963 - I'm the new leader, here. - Please! 1381 01:49:06,083 --> 01:49:07,878 I do everything I want. 1382 01:49:07,998 --> 01:49:10,546 I can even kill you now. 1383 01:49:12,584 --> 01:49:14,481 - Try to kill me, to see. - No. No. 1384 01:49:14,601 --> 01:49:15,203 Ok? 1385 01:49:15,323 --> 01:49:18,526 - I advise you trying to kill me! - Not! 1386 01:49:19,228 --> 01:49:20,172 Shut up! 1387 01:49:20,292 --> 01:49:22,878 - Try. - Let's get out of here. 1388 01:49:22,998 --> 01:49:24,110 - I beg you. - Kill me! According? 1389 01:49:24,230 --> 01:49:26,998 - I beg you. Calm down. Calm down! - Not! 1390 01:49:27,118 --> 01:49:28,118 Come! 1391 01:49:38,130 --> 01:49:39,640 Ah! Amin! 1392 01:49:42,185 --> 01:49:44,678 Ah! I'm glad for see you again, Amin. 1393 01:49:44,798 --> 01:49:45,978 My old bastard. 1394 01:49:46,098 --> 01:49:48,780 He is my old friend. 1395 01:49:48,900 --> 01:49:50,542 - His name is Amin. - Good morning. 1396 01:49:51,542 --> 01:49:52,639 - Go fetch water. - Salaam! 1397 01:49:52,759 --> 01:49:54,338 - We have a guest. Go. - Go look for water on the other side. 1398 01:49:54,458 --> 01:49:57,110 - And the others? Are well. - Amin, heard a lot about you. 1399 01:49:57,230 --> 01:49:58,437 - H�! Yes. - Is he. 1400 01:49:58,557 --> 01:50:00,123 Far is this. 1401 01:50:01,617 --> 01:50:04,239 Come. Now you're going to sit down. 1402 01:50:04,359 --> 01:50:05,180 SUMISIP, Basilan Island PROOF OF LIFE. 1403 01:50:05,300 --> 01:50:05,570 Come, come. 1404 01:50:05,690 --> 01:50:06,272 183rd DAY - NOVEMBER 25, 2001 1405 01:50:06,392 --> 01:50:07,646 you find us easily? 1406 01:50:07,766 --> 01:50:10,877 There were journalists who drove me to find you. 1407 01:50:17,338 --> 01:50:19,534 - How are you going, Amir, going well. - In good shape. 1408 01:50:19,654 --> 01:50:21,220 Always. No worries. 1409 01:50:21,340 --> 01:50:23,153 - And you? What hast thou done? - Huh? 1410 01:50:23,273 --> 01:50:25,247 'Ve seen, everything is white. 1411 01:50:25,367 --> 01:50:26,727 Your is equal to mine. 1412 01:50:26,847 --> 01:50:31,430 John, Sophie, I introduce myself, I am television journalist. 1413 01:50:31,550 --> 01:50:35,406 My name is Tamine La Cruz, and come from Manila. I came to do a story for the Help 25 1414 01:50:35,526 --> 01:50:37,466 A television station in Manila. 1415 01:50:37,586 --> 01:50:41,325 I am not going to ask how they spent the things over the past few months, but... 1416 01:50:41,445 --> 01:50:45,555 I know you teem course much to say. I'm here to listen... 1417 01:50:45,675 --> 01:50:47,325 everything teem to say. 1418 01:50:47,556 --> 01:50:52,104 Good! Do not get used. Understand? Do not get used. 1419 01:50:52,224 --> 01:50:53,529 Do not get used to this. 1420 01:50:53,649 --> 01:50:56,210 - No, I can not stand. I can not stand. - Calm, while we're here... 1421 01:50:56,330 --> 01:50:58,278 - we have to be careful. - I lack my family. 1422 01:50:58,398 --> 01:51:00,880 I miss my family. 1423 01:51:01,000 --> 01:51:02,992 - Yes, quiets. - We abandoned here. 1424 01:51:03,112 --> 01:51:04,223 We're both here. 1425 01:51:03,112 --> 01:51:08,112 For them is indifferent to them, if we all die during the shooting. 1426 01:51:04,230 --> 01:51:06,153 We hope that soon the authorities... 1427 01:51:06,273 --> 01:51:07,668 We hope all this is of no use. 1428 01:51:07,788 --> 01:51:08,868 No one will help us. 1429 01:51:08,988 --> 01:51:10,454 Other hostages were saved... 1430 01:51:10,574 --> 01:51:13,661 and there are other hostages which ultimately freeing. 1431 01:51:13,781 --> 01:51:16,216 We, we are abandoned. 1432 01:51:16,336 --> 01:51:17,080 Has confidence. 1433 01:51:17,200 --> 01:51:20,308 - Persecute us. We're animals... - Calm down. Calm down. Maintains... 1434 01:51:20,428 --> 01:51:22,177 Shoot about us. Persecute us. 1435 01:51:22,297 --> 01:51:23,867 So who is doing something? 1436 01:51:23,980 --> 01:51:23,987 Tell us! 1437 01:51:24,100 --> 01:51:29,138 Over the past few months, there have been several rescue operations. 1438 01:51:30,549 --> 01:51:32,665 How so? There are rescue operations? 1439 01:51:33,586 --> 01:51:36,229 You're wrong. No one can save , and they will eventually kill us. 1440 01:51:36,349 --> 01:51:40,292 And they know where we are. We see them. We see... helicopters to go, and... 1441 01:51:40,412 --> 01:51:44,100 planes. We see them and hear. Not hear a shot. 1442 01:51:44,220 --> 01:51:45,330 If they can shoot them... 1443 01:51:45,450 --> 01:51:47,230 so why not throw them to release us? 1444 01:51:47,350 --> 01:51:48,348 Has confidence. 1445 01:51:48,468 --> 01:51:53,103 They will eventually free us. They ended up in the release. 1446 01:51:53,223 --> 01:51:55,278 No. Nobody wants to have the hassle looking for us. All they want... 1447 01:51:55,398 --> 01:51:58,209 kill and get all our captors. 1448 01:52:01,978 --> 01:52:03,005 Again, they are all shit. 1449 01:52:03,125 --> 01:52:06,105 Should say, should say, the entire population... 1450 01:52:06,225 --> 01:52:09,210 and government, you should ask him to do anything... 1451 01:52:09,330 --> 01:52:11,366 urgently. They stop firing on us... 1452 01:52:11,486 --> 01:52:13,543 and that will free us immediately. 1453 01:52:13,663 --> 01:52:16,883 You are here, you are here, the only woman to interview us, 1454 01:52:17,003 --> 01:52:19,863 and no one can come when it comes to save us. 1455 01:52:19,983 --> 01:52:22,713 - Take it easy. Calm down. - Let, let me ask quiet stops. No! 1456 01:52:22,833 --> 01:52:27,405 - Patient? There are already seven months we're here. - God will come and help us. I have faith... 1457 01:52:27,525 --> 01:52:29,275 are already seven months. 1458 01:52:29,962 --> 01:52:31,876 - It takes... - They eventually lost interest in us. 1459 01:52:31,996 --> 01:52:35,358 Otherwise there would have been someone at some place, that would have done anything. 1460 01:52:53,725 --> 01:52:57,205 SIRAWAI, ZAMBOANGA ISLAND NORTHERN MINDANAO 1461 01:52:57,325 --> 01:52:59,705 377 DAY - JUNE 7, 2002 1462 01:52:59,825 --> 01:53:05,328 - You know, I'll sleep in mains tonight. - Th�r�se, sleep in the hammock, you? 1463 01:53:05,448 --> 01:53:06,460 John sleeps in it. 1464 01:53:06,580 --> 01:53:09,108 - No, I think I'll sleep on the floor. - Are you sure? 1465 01:53:09,228 --> 01:53:11,124 - Yes Yes. - Attention ants. 1466 01:53:11,244 --> 01:53:13,028 Yes, I know. 1467 01:53:13,589 --> 01:53:14,589 Ahmed... 1468 01:53:21,966 --> 01:53:24,735 you hear, it seems that will pay redemptions next week. 1469 01:53:24,855 --> 01:53:27,778 'Il buy a new motor for my boat. 1470 01:53:35,348 --> 01:53:36,168 Amir! 1471 01:53:36,288 --> 01:53:38,266 Give me my scarf doing please? 1472 01:53:40,998 --> 01:53:42,239 Thank you. 1473 01:53:49,879 --> 01:53:51,239 Military! Attention! 1474 01:53:51,359 --> 01:53:52,664 Military...! 1475 01:53:57,347 --> 01:53:58,347 Jamal! 1476 01:54:09,420 --> 01:54:10,420 No! 1477 01:54:11,756 --> 01:54:12,756 Protect us! 1478 01:54:21,277 --> 01:54:22,564 Come! 1479 01:54:23,054 --> 01:54:24,628 Help! Help me! 1480 01:54:24,748 --> 01:54:25,748 Amir! 1481 01:54:26,478 --> 01:54:27,478 Come help me! 1482 01:54:34,869 --> 01:54:37,437 Go! Go! Run! 1483 01:54:38,386 --> 01:54:39,658 Amir! Amir! 1484 01:54:49,253 --> 01:54:52,848 - My shotgun. - Not Amir, forget your shotgun. 1485 01:54:52,968 --> 01:54:54,768 There you will have the... 1486 01:54:55,836 --> 01:54:57,265 anyone here, come! 1487 01:54:57,956 --> 01:54:59,226 Is my husband! 1488 01:54:59,346 --> 01:55:00,896 Advance! Advance! 1489 01:55:10,576 --> 01:55:13,144 - Amir, Come. - No, let me go! 1490 01:55:13,264 --> 01:55:17,670 - Follow us! - No, no, drop me! 1491 01:55:17,790 --> 01:55:18,747 No! No! Amir! 1492 01:55:18,867 --> 01:55:19,440 No! No! 1493 01:55:19,560 --> 01:55:20,508 No! Let me! 1494 01:55:20,628 --> 01:55:22,782 No! Amir! Amir, will take me. 1495 01:55:30,522 --> 01:55:31,652 Amir! 1496 01:56:00,000 --> 01:56:02,630 Hostage taking of Two Palm... 1497 01:56:02,750 --> 01:56:05,130 raised new questions that defied... 1498 01:56:05,250 --> 01:56:07,630 sensibidades, and the established system. 1499 01:56:07,750 --> 01:56:10,380 Kidnappings for ransom in... 1500 01:56:10,500 --> 01:56:15,000 southern Philippines became a lucrative business. 1501 01:56:17,000 --> 01:56:19,880 Failure in peace talks... 1502 01:56:20,000 --> 01:56:21,880 brought no solution... 1503 01:56:22,000 --> 01:56:24,000 the Mindanao conflict. 105937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.