Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,984 --> 00:00:52,008
Mom...
2
00:00:52,085 --> 00:00:53,017
Mom.
3
00:02:28,414 --> 00:02:30,712
''Jang-jin tried to kill himself''
4
00:02:30,783 --> 00:02:33,616
''in Hansung Prison
at 7am this morning.''
5
00:02:34,087 --> 00:02:37,921
''Jang-jin, who's on death row,
is currently under medical care.''
6
00:02:37,991 --> 00:02:39,117
''We now take you to the scene.''
7
00:02:39,192 --> 00:02:43,128
''Jang-jin stabbed his neck twice
with a sharp object.''
8
00:02:43,196 --> 00:02:46,324
''He was immediately taken to
9
00:02:46,399 --> 00:02:48,731
''a hospital under restraint.''
10
00:02:49,202 --> 00:02:51,932
''Jang-jin's second
suicide attempt''
11
00:02:52,005 --> 00:02:54,940
''stemmed from his extreme fear''
12
00:02:55,008 --> 00:02:58,136
''over his soon-to-come execution.''
13
00:02:58,211 --> 00:03:00,543
''ln January of 2005,''
14
00:03:00,613 --> 00:03:04,105
''Jang-jin tried to kill himself
with a sharp object,''
15
00:03:04,184 --> 00:03:07,711
''and woke up several months later
after being in a coma.''
16
00:03:08,188 --> 00:03:10,713
''This time at Hansung Prison...''
17
00:03:56,002 --> 00:03:58,129
''Death row inmate
Jang-jin was released''
18
00:03:58,204 --> 00:04:00,434
''from the hospital today.''
19
00:04:00,506 --> 00:04:02,940
''After a three-hour surgery,''
20
00:04:03,009 --> 00:04:05,136
''he is now in
an unconscious state.''
21
00:04:05,211 --> 00:04:08,647
''His doctor said that his throat
was seriously damaged,''
22
00:04:08,715 --> 00:04:11,206
''and that he won't be able''
23
00:04:11,284 --> 00:04:13,912
''to speak for some time.''
24
00:04:14,287 --> 00:04:19,122
''Back in December 9, 2005,
Jang-jin...''
25
00:04:22,695 --> 00:04:25,129
Watch soap operas
instead of this stuff.
26
00:05:10,009 --> 00:05:12,944
lnstead of making sculptures
all day.
27
00:05:13,012 --> 00:05:14,445
Go out and
meet some people...
28
00:07:29,982 --> 00:07:32,314
''Jang-jin, who attempted
suicide yesterday,''
29
00:07:32,385 --> 00:07:35,411
''returned back to
prison this afternoon''
30
00:07:35,488 --> 00:07:37,922
''after his treatment.''
31
00:07:37,990 --> 00:07:39,924
''Prison officials say that since
he will attempt another suicide,''
32
00:07:39,992 --> 00:07:42,017
''they hope his execution
will come earlier.''
33
00:07:42,094 --> 00:07:44,324
''A law official who
wish to remain anonymous''
34
00:07:44,397 --> 00:07:48,128
''said that his sentence will most likely
be carried out this month.''
35
00:07:48,201 --> 00:07:50,226
''Lee hyun-sun reporting
for MBS.''
36
00:07:50,303 --> 00:07:53,033
''Back in November, 2005, Jang-jin...''
37
00:07:59,212 --> 00:08:00,236
What are you doing?
38
00:08:03,382 --> 00:08:05,407
That's not yours.
39
00:08:06,185 --> 00:08:07,015
Take it off!
40
00:08:09,689 --> 00:08:11,020
l said take it off!
41
00:08:12,692 --> 00:08:13,920
Take it off!
42
00:09:27,500 --> 00:09:31,436
Death row inmate Jang-jin
attempts second suicide
43
00:09:44,984 --> 00:09:46,008
Welcome.
44
00:09:47,787 --> 00:09:49,015
Where would you like to go?
45
00:09:49,288 --> 00:09:50,915
Anywhere is fine.
46
00:09:51,991 --> 00:09:53,219
Anywhere?
47
00:09:55,194 --> 00:09:56,718
To Hansung Prison.
48
00:09:57,997 --> 00:09:59,123
Prison?
49
00:09:59,198 --> 00:10:00,722
At this hour?
50
00:10:01,601 --> 00:10:03,933
Yes, to Hansung Prison.
51
00:10:04,303 --> 00:10:05,429
Sure.
52
00:12:36,288 --> 00:12:38,518
l'm here to visit Jang-jin.
53
00:12:38,791 --> 00:12:40,725
What is your relationship with him?
54
00:12:43,395 --> 00:12:45,226
He's my ex-boyfriend.
55
00:12:45,297 --> 00:12:47,925
How can l trust that?
56
00:12:48,000 --> 00:12:51,436
We can't let you in
without clearing your relationship.
57
00:12:53,005 --> 00:12:54,939
l have to meet him.
58
00:12:59,011 --> 00:13:00,444
Please.
59
00:13:03,182 --> 00:13:04,911
Okay, hold on.
60
00:13:11,090 --> 00:13:15,117
Sir, someone wants to
see Jang-jin.
61
00:13:16,595 --> 00:13:18,927
Yes, sir.
62
00:13:20,199 --> 00:13:23,430
l'm sorry, we can't
accept any visitors.
63
00:13:56,302 --> 00:13:57,735
Yes, sir.
64
00:13:58,404 --> 00:14:01,134
Yes... yes, l understand.
65
00:14:01,207 --> 00:14:02,231
Excuse me!
66
00:14:03,008 --> 00:14:04,236
Excuse me!
67
00:14:31,403 --> 00:14:32,734
5796, you have a visitor.
68
00:14:34,206 --> 00:14:35,639
5796, you have a visitor!
69
00:14:54,693 --> 00:14:56,024
Don't be scared.
70
00:14:56,495 --> 00:14:58,122
lt's a woman.
71
00:14:59,398 --> 00:15:01,229
She said she's your ex-girlfriend.
72
00:16:18,410 --> 00:16:23,040
l was dead once for five minutes.
When l was nine...
73
00:16:26,685 --> 00:16:30,416
My friends and l held
our breaths underwater for fun.
74
00:16:31,991 --> 00:16:34,926
l opened my eyes underwater,
75
00:16:34,994 --> 00:16:37,121
and they were holding
their breaths for a long time.
76
00:16:39,498 --> 00:16:42,626
but the more time had passed,
77
00:16:43,402 --> 00:16:46,633
l felt like dying.
78
00:16:48,807 --> 00:16:50,240
But still,
79
00:16:51,010 --> 00:16:52,944
l held on till the end.
80
00:16:55,981 --> 00:16:59,917
My chest felt stuffy and
my body felt like exploding.
81
00:17:04,390 --> 00:17:06,017
Then all of a sudden,
82
00:17:06,992 --> 00:17:09,517
my head was spinning
83
00:17:10,295 --> 00:17:12,923
and my body was floating
like a balloon.
84
00:17:15,000 --> 00:17:17,434
l felt weird for a moment.
85
00:17:21,006 --> 00:17:23,133
l opened my eyes and my friends
86
00:17:23,709 --> 00:17:27,145
were crying while
looking down on me.
87
00:17:29,982 --> 00:17:32,314
They said l was dead
for five minutes.
88
00:17:36,088 --> 00:17:39,216
l don't remember
how exactly l felt then.
89
00:17:40,993 --> 00:17:44,326
Sometimes l remember clearly.
90
00:17:48,300 --> 00:17:50,234
lt's not bad...
91
00:17:54,706 --> 00:17:58,733
Tell me if there's anything
l can do.
92
00:18:02,314 --> 00:18:04,612
Although l don't know
if l can...
93
00:18:04,683 --> 00:18:06,412
Whatever you want to do.
94
00:19:08,213 --> 00:19:11,410
Don't injure yourself
any more.
95
00:19:41,313 --> 00:19:42,541
Huh, ouch
96
00:19:42,614 --> 00:19:44,206
-lt hurts, huh?
-Yeah.
97
00:19:44,283 --> 00:19:45,910
This is the liver.
98
00:19:45,984 --> 00:19:46,313
Really?
99
00:19:46,385 --> 00:19:48,615
l'll make it feel a lot better.
100
00:19:49,788 --> 00:19:50,516
How is it?
101
00:19:50,589 --> 00:19:51,613
Yeah, just wait.
102
00:19:51,690 --> 00:19:53,317
-Do this side, too.
-Yes.
103
00:19:59,198 --> 00:20:00,426
Do it softer.
104
00:20:03,101 --> 00:20:04,432
How does it feel now?
105
00:20:04,503 --> 00:20:06,528
lt's nice, but be gentle.
106
00:20:06,605 --> 00:20:09,233
Now for the stomach.
107
00:20:09,308 --> 00:20:13,142
This part is the stomach, this part is...
108
00:20:15,214 --> 00:20:17,512
Well, this is...
109
00:20:20,485 --> 00:20:21,509
What's wrong?
110
00:20:22,287 --> 00:20:23,311
Hey.
111
00:21:11,403 --> 00:21:12,529
Where did you sleep?
112
00:21:17,309 --> 00:21:18,640
l asked, where did you sleep?
113
00:21:25,284 --> 00:21:26,308
Hello?
114
00:21:27,486 --> 00:21:28,612
Yeah, hold on.
115
00:22:58,510 --> 00:22:59,340
What are you doing?
116
00:23:02,214 --> 00:23:03,613
Spring's far away.
117
00:23:43,088 --> 00:23:44,919
Aren't you cold in that?
118
00:24:19,090 --> 00:24:21,115
Where did mommy go?
119
00:24:24,095 --> 00:24:26,529
Eat. And get ready
for school.
120
00:24:27,999 --> 00:24:32,231
Dad, l have to buy
crayons on the way.
121
00:24:34,806 --> 00:24:35,932
Okay.
122
00:24:37,008 --> 00:24:37,940
Go ahead and eat.
123
00:24:48,687 --> 00:24:49,915
Please come in.
124
00:25:06,004 --> 00:25:07,232
What are you doing?
125
00:25:09,107 --> 00:25:10,938
You can't set up anything in here.
126
00:25:17,182 --> 00:25:19,412
Yes, sir, yes.
127
00:25:21,987 --> 00:25:22,919
Pardon?
128
00:25:24,189 --> 00:25:26,919
Yes, l understand.
129
00:25:30,795 --> 00:25:32,228
Do as you like.
130
00:25:48,513 --> 00:25:50,003
5796, you have a visitor!
131
00:26:48,206 --> 00:26:52,142
Spring, spring, spring is here
132
00:26:52,210 --> 00:26:56,044
Even in our hearts
133
00:26:56,114 --> 00:27:00,107
Spring, spring, spring
spring is here
134
00:27:00,185 --> 00:27:03,416
lt's here in the vast field
135
00:27:04,089 --> 00:27:07,718
So green
136
00:27:07,792 --> 00:27:11,922
A new spring is here
137
00:27:11,997 --> 00:27:15,728
Even below the street
lantern shade
138
00:27:15,800 --> 00:27:19,634
A new spring is here
139
00:27:19,704 --> 00:27:23,640
Everyone is so happy
140
00:27:23,708 --> 00:27:27,439
A new wind is blowing
141
00:27:27,512 --> 00:27:31,312
Let's hold hands and
142
00:27:31,383 --> 00:27:35,319
see the flowers
143
00:27:35,387 --> 00:27:39,221
One drop, two drops
144
00:27:39,290 --> 00:27:43,226
Getting wet from
the spring rain
145
00:27:43,294 --> 00:27:47,321
Flowers awake here and there
146
00:27:47,399 --> 00:27:51,233
They all sing along
147
00:27:51,302 --> 00:27:55,238
Spring, spring, spring
spring is here
148
00:27:55,306 --> 00:27:58,935
Even in our hearts
149
00:27:59,010 --> 00:28:03,208
Spring, spring, spring
spring is here
150
00:28:03,281 --> 00:28:06,910
Spring is here
151
00:28:27,505 --> 00:28:31,032
This is an azalea flower that
blossomed at my country home.
152
00:28:32,410 --> 00:28:34,435
l hated them back then.
153
00:28:36,114 --> 00:28:37,911
During elementary school,
154
00:28:37,982 --> 00:28:40,416
every Saturday my father
checked my books and notes.
155
00:28:42,187 --> 00:28:44,621
l liked to draw in my book
156
00:28:44,989 --> 00:28:47,116
and l did it many times.
157
00:28:48,093 --> 00:28:51,119
My father used the branch
158
00:28:51,996 --> 00:28:53,520
of an azalea tree to whip me.
159
00:28:55,500 --> 00:28:58,435
Despite him hitting me,
l still drew in my books.
160
00:29:01,606 --> 00:29:04,439
So whenever l'd see
an azalea tree,
161
00:29:05,009 --> 00:29:07,341
l'd visualize my father's
scary face.
162
00:29:16,988 --> 00:29:20,924
You have such pretty eyes.
163
00:29:40,712 --> 00:29:41,940
lt's okay.
164
00:29:43,982 --> 00:29:45,006
Leave him.
165
00:30:12,610 --> 00:30:13,634
lt's over, let's go.
166
00:30:16,214 --> 00:30:17,203
Wait!
167
00:33:04,482 --> 00:33:05,915
Where have you been?
168
00:33:08,086 --> 00:33:11,112
Aren't you cold wearing just that?
169
00:34:46,084 --> 00:34:47,915
What the hell?
170
00:34:52,490 --> 00:34:54,014
Damn it.
171
00:35:39,203 --> 00:35:40,329
ls it summer this time?
172
00:35:41,606 --> 00:35:43,540
You want time to
go by that quickly?
173
00:35:56,187 --> 00:35:57,211
What's with the fan?
174
00:35:58,990 --> 00:35:59,922
What's this?
175
00:36:02,093 --> 00:36:03,025
Where are you going?
176
00:36:11,002 --> 00:36:12,435
Look at her.
177
00:36:12,503 --> 00:36:14,937
-She must be crazy.
-You are right.
178
00:36:31,289 --> 00:36:37,125
Where the stars shine like crazy
Let's go to the beach
179
00:36:37,195 --> 00:36:39,220
Let's go to the beach
180
00:36:39,297 --> 00:36:45,327
Where youth overflows
Let's go to the beach
181
00:36:45,403 --> 00:36:47,428
Let's go to the beach
182
00:36:47,505 --> 00:36:55,139
Whisper sweet love to me
183
00:36:55,713 --> 00:37:01,618
Let's go to the lover's beach
184
00:37:01,686 --> 00:37:03,620
To the beach
185
00:37:03,688 --> 00:37:09,627
Even though you don't
say you love me
186
00:37:09,694 --> 00:37:11,719
Even though you don't say it
187
00:37:11,796 --> 00:37:18,929
l'll bury myself in love
188
00:37:20,104 --> 00:37:23,437
Those flaming lips
189
00:37:23,507 --> 00:37:28,035
When l first felt them
190
00:37:28,112 --> 00:37:35,211
Leaving love's footprints
infinitely behind
191
00:37:36,387 --> 00:37:42,326
Where the stars shine like crazy
Let's go to the beach
192
00:37:42,393 --> 00:37:44,327
Let's go to the beach
193
00:37:44,395 --> 00:37:50,425
Where youth overflows
Let's go to the beach
194
00:37:50,501 --> 00:37:52,628
Let's go to the beach
195
00:37:52,703 --> 00:37:59,632
l'm going to bury
myself in love
196
00:38:28,105 --> 00:38:30,630
l get that feeling when l die.
197
00:38:36,180 --> 00:38:38,011
My body suddenly
198
00:38:38,983 --> 00:38:41,508
swells up like a balloon.
199
00:38:52,997 --> 00:38:55,022
This sound fills my ears.
200
00:39:02,006 --> 00:39:04,031
My eyes hurt.
201
00:39:06,811 --> 00:39:08,438
All l see is yellow.
202
00:39:14,385 --> 00:39:15,909
Oh no.
203
00:39:19,990 --> 00:39:21,423
l'm not here.
204
00:39:30,101 --> 00:39:32,331
l've become a bird.
205
00:39:35,005 --> 00:39:36,939
l've become the wind.
206
00:39:39,710 --> 00:39:41,940
l see all around.
207
00:39:49,987 --> 00:39:52,114
l've disappeared.
208
00:39:54,492 --> 00:39:57,017
l see myself from far away.
209
00:40:00,197 --> 00:40:02,631
There're...
210
00:40:04,001 --> 00:40:06,128
thousands of me.
211
00:40:06,203 --> 00:40:09,639
Wait, wait, wait.
212
00:40:09,707 --> 00:40:12,335
Wait! lt'll be over soon.
213
00:40:12,410 --> 00:40:14,037
Wait.
214
00:40:15,613 --> 00:40:17,103
Wait!
215
00:40:30,594 --> 00:40:32,425
What did l say?
216
00:40:36,801 --> 00:40:38,428
Sometimes l do this.
217
00:40:44,008 --> 00:40:45,942
l want to go into the water
218
00:40:46,010 --> 00:40:48,035
to feel this again.
219
00:40:49,380 --> 00:40:52,907
But l'm too scared to.
220
00:40:55,386 --> 00:40:57,217
lt's very nice.
221
00:40:59,290 --> 00:41:00,917
l'm scared.
222
00:41:01,392 --> 00:41:04,327
lt's possible only
when there's no choice.
223
00:41:05,496 --> 00:41:08,021
When my will doesn't matter.
224
00:41:08,799 --> 00:41:11,233
lt's only possible then.
225
00:41:12,102 --> 00:41:14,935
When my will doesn't matter.
226
00:41:16,006 --> 00:41:18,338
When l stand before death...
227
00:41:29,687 --> 00:41:31,621
That's enough.
lt's over.
228
00:41:37,595 --> 00:41:39,028
Wait!
229
00:43:15,492 --> 00:43:16,925
Where have you been?
230
00:43:17,795 --> 00:43:19,228
Are you seeing someone?
231
00:43:23,100 --> 00:43:25,227
Are you getting back at me
by seeing another man?
232
00:43:26,203 --> 00:43:28,034
You should at least
233
00:43:28,105 --> 00:43:29,436
have done the housework!
234
00:43:29,506 --> 00:43:31,133
And you've neglected
our daughter!
235
00:43:31,408 --> 00:43:33,433
And what's with these clothes?
236
00:43:33,510 --> 00:43:36,138
Where have you been going?
237
00:43:36,480 --> 00:43:38,505
l did my part at least
when l was cheating!
238
00:43:45,990 --> 00:43:46,513
Feels good?
239
00:43:46,590 --> 00:43:48,023
Yeah, it feels good.
240
00:43:53,497 --> 00:43:55,124
This is really important.
241
00:43:57,501 --> 00:43:59,128
-lt feels good there.
-Yes.
242
00:44:32,302 --> 00:44:34,133
You idiots.
243
00:46:44,301 --> 00:46:46,235
Excuse me.
244
00:46:46,703 --> 00:46:48,432
My wife just went inside.
245
00:46:48,505 --> 00:46:50,530
Can you tell me
who she's visiting?
246
00:46:52,810 --> 00:47:01,514
A road blooming with
swaying cosmos flowers
247
00:47:01,585 --> 00:47:10,926
l walk on this fragrant
autumn road
248
00:47:10,994 --> 00:47:19,925
l wait anxiously
249
00:47:20,003 --> 00:47:28,934
With the heart of tinged
autumn leaves l sing
250
00:47:29,012 --> 00:47:33,415
A long sigh forms
on the leaves
251
00:47:33,483 --> 00:47:38,011
Hiding in the flower
252
00:47:38,088 --> 00:47:42,525
for hating the cold wind
253
00:47:42,593 --> 00:47:47,121
A road blooming
254
00:47:47,197 --> 00:47:56,230
with swaying cosmos flowers
255
00:47:56,306 --> 00:48:04,304
l walk on this fragrant
autumn road
256
00:48:05,482 --> 00:48:11,614
l walk
257
00:48:29,206 --> 00:48:32,642
Fall really excites
people's hearts.
258
00:48:33,710 --> 00:48:36,508
Just watching the red leaves
of the trees
259
00:48:36,580 --> 00:48:38,309
makes me burst into flames.
260
00:48:39,182 --> 00:48:41,912
Feels like a vague dream.
261
00:48:48,692 --> 00:48:50,922
This is Seorak Mountain.
262
00:48:53,497 --> 00:48:57,934
l'm fascinated while watching
263
00:48:59,002 --> 00:49:01,436
the autumn trees
at Seorak Mountain.
264
00:49:01,505 --> 00:49:05,032
Standing on the other side, a man
was looking at the autumn trees,
265
00:49:08,712 --> 00:49:11,203
like you are now.
l loved that man.
266
00:50:35,999 --> 00:50:37,125
That's enough!
267
00:50:37,401 --> 00:50:39,335
Stop it!
268
00:50:52,482 --> 00:50:53,608
l said stop it!
269
00:50:57,387 --> 00:50:58,615
Wait...
270
00:50:59,089 --> 00:51:00,215
Wait!
271
00:52:13,697 --> 00:52:15,927
That visiting room looked like
272
00:52:16,399 --> 00:52:20,130
Seorak Mountain,
where we first met.
273
00:52:23,106 --> 00:52:24,937
lt's been ten years already...
274
00:52:37,988 --> 00:52:38,920
Not again!
275
00:52:51,001 --> 00:52:52,525
Let's just go to sleep.
276
00:53:15,091 --> 00:53:17,025
What the hell is this?
277
00:53:17,994 --> 00:53:19,325
Just die instead.
278
00:53:27,003 --> 00:53:27,935
Yeah.
279
00:53:29,406 --> 00:53:30,430
Not now.
280
00:53:32,809 --> 00:53:35,039
l said no,
so stop pushing it.
281
00:53:36,980 --> 00:53:38,709
Not even tomorrow and
next week, bye.
282
00:53:45,088 --> 00:53:46,919
l said not now!
283
00:53:49,993 --> 00:53:52,723
l'm sorry, but it's over.
284
00:54:01,504 --> 00:54:03,734
l won't meet her anymore,
285
00:54:03,807 --> 00:54:05,331
so you do the same.
286
00:54:07,611 --> 00:54:10,102
Why the hell are you seeing
a prisoner on death row?
287
00:54:11,381 --> 00:54:13,110
Are you trying to blow
my self-esteem?
288
00:54:16,586 --> 00:54:18,213
You can't go to
the prison anymore.
289
00:54:29,599 --> 00:54:31,226
5796, you have a visitor.
290
00:55:16,579 --> 00:55:18,410
She won't come anymore.
291
00:55:20,684 --> 00:55:22,015
Don't wait for her.
292
00:55:31,094 --> 00:55:32,721
l'll be good to her.
293
00:56:32,989 --> 00:56:35,116
l told you that it's over...
294
00:56:40,697 --> 00:56:42,028
Now go.
295
00:58:05,582 --> 00:58:06,606
Don't go.
296
00:58:06,983 --> 00:58:08,507
l said don't go!
Stop it!
297
00:58:08,585 --> 00:58:10,212
l've been patient enough.
298
00:58:10,286 --> 00:58:12,311
You've done enough now.
299
00:58:12,388 --> 00:58:14,117
You saw me end it.
300
00:58:14,691 --> 00:58:17,421
l'm sorry.
l did a terrible thing.
301
00:58:18,795 --> 00:58:20,626
Know who that bastard killed?
302
00:58:21,397 --> 00:58:23,729
l can't let you meet
that brutal bastard!
303
00:58:23,800 --> 00:58:25,529
Why him of all people?
304
00:58:25,602 --> 00:58:27,126
Did l do such
a cruel thing?
305
00:58:27,804 --> 00:58:29,931
You can't go over
my dead body.
306
00:58:30,807 --> 00:58:32,536
You want to see me
go crazy?
307
00:58:34,010 --> 00:58:35,637
lf you go,
308
00:58:36,179 --> 00:58:38,113
who knows what l'll do.
309
00:58:49,592 --> 00:58:51,025
Let's stop.
310
00:58:51,694 --> 00:58:53,924
Let's stop for our kid's sake.
311
00:59:40,610 --> 00:59:41,941
Why are you doing this?
312
00:59:45,582 --> 00:59:46,913
Are you crazy...
313
00:59:52,589 --> 00:59:53,521
Are you crazy?
314
00:59:57,594 --> 00:59:59,027
Come here!
Come outside!
315
01:00:00,697 --> 01:00:02,528
Damn idiot.
You bastard!
316
01:03:33,209 --> 01:03:35,939
''Death row inmate Jang-jin tried to
commit suicide again today.''
317
01:03:36,012 --> 01:03:37,104
''We take you to the scene.''
318
01:03:37,180 --> 01:03:39,705
''At 1 o'clock this afternoon,''
319
01:03:39,782 --> 01:03:42,910
''death row inmate Jang-jin stabbed
his neck with a sharp object.''
320
01:03:42,985 --> 01:03:46,421
''He is currently undergoing
surgery at a hospital.''
321
01:03:46,789 --> 01:03:47,915
''According to sources,''
322
01:03:47,990 --> 01:03:50,720
''Jang-jin was to be
executed tomorrow,''
323
01:03:50,793 --> 01:03:53,023
''and the date will be
extended a day''
324
01:03:53,095 --> 01:03:55,928
''due to his suicide attempt.''
325
01:03:56,299 --> 01:03:59,427
''On December 9, 2005,''
326
01:03:59,502 --> 01:04:02,630
''Jang-jin murdered his wife and
two daughters at his home.''
327
01:04:02,705 --> 01:04:06,038
''He was given the death
sentence for his crime,''
328
01:04:06,108 --> 01:04:08,633
''but his motivation for the murders
has yet to be revealed.''
329
01:04:08,711 --> 01:04:12,203
''Until Jang-jin was arrested,''
330
01:04:12,281 --> 01:04:14,215
''he was sleeping''
331
01:04:14,283 --> 01:04:17,411
''together with his dead family...''
332
01:09:48,384 --> 01:09:50,909
Myung-hee,
it's snowing outside.
333
01:09:51,287 --> 01:09:52,914
Hurry and look.
334
01:11:30,286 --> 01:11:31,719
5796, you have a visitor.
335
01:11:34,790 --> 01:11:36,018
5796!
336
01:16:25,781 --> 01:16:26,907
Stop it!
337
01:16:27,182 --> 01:16:28,308
That's enough!
338
01:18:26,001 --> 01:18:30,734
The snow is falling
339
01:18:33,608 --> 01:18:38,910
As you've now gone away
340
01:18:38,980 --> 01:18:44,213
The snow is falling
341
01:18:44,286 --> 01:18:48,916
My heart grows lonely
342
01:18:51,093 --> 01:18:56,030
Painted in my dream
343
01:18:56,098 --> 01:19:00,728
The warm smile
344
01:19:02,604 --> 01:19:07,632
lt's covered in the white snow
345
01:19:07,709 --> 01:19:12,009
l can't see it
346
01:19:13,281 --> 01:19:19,015
As l get hit by the white snow
347
01:19:19,087 --> 01:19:24,923
Seeing you walk away
348
01:19:24,993 --> 01:19:30,522
Even though l call with sorrow
349
01:19:30,599 --> 01:19:37,528
Only the white snow falls
350
01:20:01,997 --> 01:20:07,731
As l get hit by the white snow
351
01:20:07,803 --> 01:20:13,435
Seeing you walk away
352
01:20:13,508 --> 01:20:19,003
Even though l call with sorrow
353
01:20:19,080 --> 01:20:23,710
Only the white snow falls
354
01:20:25,587 --> 01:20:30,524
Even though l call with sorrow
355
01:20:30,592 --> 01:20:34,722
Only the white snow falls
23411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.