All language subtitles for Breath.2007.XviD.AC3-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,984 --> 00:00:52,008 Mom... 2 00:00:52,085 --> 00:00:53,017 Mom. 3 00:02:28,414 --> 00:02:30,712 ''Jang-jin tried to kill himself'' 4 00:02:30,783 --> 00:02:33,616 ''in Hansung Prison at 7am this morning.'' 5 00:02:34,087 --> 00:02:37,921 ''Jang-jin, who's on death row, is currently under medical care.'' 6 00:02:37,991 --> 00:02:39,117 ''We now take you to the scene.'' 7 00:02:39,192 --> 00:02:43,128 ''Jang-jin stabbed his neck twice with a sharp object.'' 8 00:02:43,196 --> 00:02:46,324 ''He was immediately taken to 9 00:02:46,399 --> 00:02:48,731 ''a hospital under restraint.'' 10 00:02:49,202 --> 00:02:51,932 ''Jang-jin's second suicide attempt'' 11 00:02:52,005 --> 00:02:54,940 ''stemmed from his extreme fear'' 12 00:02:55,008 --> 00:02:58,136 ''over his soon-to-come execution.'' 13 00:02:58,211 --> 00:03:00,543 ''ln January of 2005,'' 14 00:03:00,613 --> 00:03:04,105 ''Jang-jin tried to kill himself with a sharp object,'' 15 00:03:04,184 --> 00:03:07,711 ''and woke up several months later after being in a coma.'' 16 00:03:08,188 --> 00:03:10,713 ''This time at Hansung Prison...'' 17 00:03:56,002 --> 00:03:58,129 ''Death row inmate Jang-jin was released'' 18 00:03:58,204 --> 00:04:00,434 ''from the hospital today.'' 19 00:04:00,506 --> 00:04:02,940 ''After a three-hour surgery,'' 20 00:04:03,009 --> 00:04:05,136 ''he is now in an unconscious state.'' 21 00:04:05,211 --> 00:04:08,647 ''His doctor said that his throat was seriously damaged,'' 22 00:04:08,715 --> 00:04:11,206 ''and that he won't be able'' 23 00:04:11,284 --> 00:04:13,912 ''to speak for some time.'' 24 00:04:14,287 --> 00:04:19,122 ''Back in December 9, 2005, Jang-jin...'' 25 00:04:22,695 --> 00:04:25,129 Watch soap operas instead of this stuff. 26 00:05:10,009 --> 00:05:12,944 lnstead of making sculptures all day. 27 00:05:13,012 --> 00:05:14,445 Go out and meet some people... 28 00:07:29,982 --> 00:07:32,314 ''Jang-jin, who attempted suicide yesterday,'' 29 00:07:32,385 --> 00:07:35,411 ''returned back to prison this afternoon'' 30 00:07:35,488 --> 00:07:37,922 ''after his treatment.'' 31 00:07:37,990 --> 00:07:39,924 ''Prison officials say that since he will attempt another suicide,'' 32 00:07:39,992 --> 00:07:42,017 ''they hope his execution will come earlier.'' 33 00:07:42,094 --> 00:07:44,324 ''A law official who wish to remain anonymous'' 34 00:07:44,397 --> 00:07:48,128 ''said that his sentence will most likely be carried out this month.'' 35 00:07:48,201 --> 00:07:50,226 ''Lee hyun-sun reporting for MBS.'' 36 00:07:50,303 --> 00:07:53,033 ''Back in November, 2005, Jang-jin...'' 37 00:07:59,212 --> 00:08:00,236 What are you doing? 38 00:08:03,382 --> 00:08:05,407 That's not yours. 39 00:08:06,185 --> 00:08:07,015 Take it off! 40 00:08:09,689 --> 00:08:11,020 l said take it off! 41 00:08:12,692 --> 00:08:13,920 Take it off! 42 00:09:27,500 --> 00:09:31,436 Death row inmate Jang-jin attempts second suicide 43 00:09:44,984 --> 00:09:46,008 Welcome. 44 00:09:47,787 --> 00:09:49,015 Where would you like to go? 45 00:09:49,288 --> 00:09:50,915 Anywhere is fine. 46 00:09:51,991 --> 00:09:53,219 Anywhere? 47 00:09:55,194 --> 00:09:56,718 To Hansung Prison. 48 00:09:57,997 --> 00:09:59,123 Prison? 49 00:09:59,198 --> 00:10:00,722 At this hour? 50 00:10:01,601 --> 00:10:03,933 Yes, to Hansung Prison. 51 00:10:04,303 --> 00:10:05,429 Sure. 52 00:12:36,288 --> 00:12:38,518 l'm here to visit Jang-jin. 53 00:12:38,791 --> 00:12:40,725 What is your relationship with him? 54 00:12:43,395 --> 00:12:45,226 He's my ex-boyfriend. 55 00:12:45,297 --> 00:12:47,925 How can l trust that? 56 00:12:48,000 --> 00:12:51,436 We can't let you in without clearing your relationship. 57 00:12:53,005 --> 00:12:54,939 l have to meet him. 58 00:12:59,011 --> 00:13:00,444 Please. 59 00:13:03,182 --> 00:13:04,911 Okay, hold on. 60 00:13:11,090 --> 00:13:15,117 Sir, someone wants to see Jang-jin. 61 00:13:16,595 --> 00:13:18,927 Yes, sir. 62 00:13:20,199 --> 00:13:23,430 l'm sorry, we can't accept any visitors. 63 00:13:56,302 --> 00:13:57,735 Yes, sir. 64 00:13:58,404 --> 00:14:01,134 Yes... yes, l understand. 65 00:14:01,207 --> 00:14:02,231 Excuse me! 66 00:14:03,008 --> 00:14:04,236 Excuse me! 67 00:14:31,403 --> 00:14:32,734 5796, you have a visitor. 68 00:14:34,206 --> 00:14:35,639 5796, you have a visitor! 69 00:14:54,693 --> 00:14:56,024 Don't be scared. 70 00:14:56,495 --> 00:14:58,122 lt's a woman. 71 00:14:59,398 --> 00:15:01,229 She said she's your ex-girlfriend. 72 00:16:18,410 --> 00:16:23,040 l was dead once for five minutes. When l was nine... 73 00:16:26,685 --> 00:16:30,416 My friends and l held our breaths underwater for fun. 74 00:16:31,991 --> 00:16:34,926 l opened my eyes underwater, 75 00:16:34,994 --> 00:16:37,121 and they were holding their breaths for a long time. 76 00:16:39,498 --> 00:16:42,626 but the more time had passed, 77 00:16:43,402 --> 00:16:46,633 l felt like dying. 78 00:16:48,807 --> 00:16:50,240 But still, 79 00:16:51,010 --> 00:16:52,944 l held on till the end. 80 00:16:55,981 --> 00:16:59,917 My chest felt stuffy and my body felt like exploding. 81 00:17:04,390 --> 00:17:06,017 Then all of a sudden, 82 00:17:06,992 --> 00:17:09,517 my head was spinning 83 00:17:10,295 --> 00:17:12,923 and my body was floating like a balloon. 84 00:17:15,000 --> 00:17:17,434 l felt weird for a moment. 85 00:17:21,006 --> 00:17:23,133 l opened my eyes and my friends 86 00:17:23,709 --> 00:17:27,145 were crying while looking down on me. 87 00:17:29,982 --> 00:17:32,314 They said l was dead for five minutes. 88 00:17:36,088 --> 00:17:39,216 l don't remember how exactly l felt then. 89 00:17:40,993 --> 00:17:44,326 Sometimes l remember clearly. 90 00:17:48,300 --> 00:17:50,234 lt's not bad... 91 00:17:54,706 --> 00:17:58,733 Tell me if there's anything l can do. 92 00:18:02,314 --> 00:18:04,612 Although l don't know if l can... 93 00:18:04,683 --> 00:18:06,412 Whatever you want to do. 94 00:19:08,213 --> 00:19:11,410 Don't injure yourself any more. 95 00:19:41,313 --> 00:19:42,541 Huh, ouch 96 00:19:42,614 --> 00:19:44,206 -lt hurts, huh? -Yeah. 97 00:19:44,283 --> 00:19:45,910 This is the liver. 98 00:19:45,984 --> 00:19:46,313 Really? 99 00:19:46,385 --> 00:19:48,615 l'll make it feel a lot better. 100 00:19:49,788 --> 00:19:50,516 How is it? 101 00:19:50,589 --> 00:19:51,613 Yeah, just wait. 102 00:19:51,690 --> 00:19:53,317 -Do this side, too. -Yes. 103 00:19:59,198 --> 00:20:00,426 Do it softer. 104 00:20:03,101 --> 00:20:04,432 How does it feel now? 105 00:20:04,503 --> 00:20:06,528 lt's nice, but be gentle. 106 00:20:06,605 --> 00:20:09,233 Now for the stomach. 107 00:20:09,308 --> 00:20:13,142 This part is the stomach, this part is... 108 00:20:15,214 --> 00:20:17,512 Well, this is... 109 00:20:20,485 --> 00:20:21,509 What's wrong? 110 00:20:22,287 --> 00:20:23,311 Hey. 111 00:21:11,403 --> 00:21:12,529 Where did you sleep? 112 00:21:17,309 --> 00:21:18,640 l asked, where did you sleep? 113 00:21:25,284 --> 00:21:26,308 Hello? 114 00:21:27,486 --> 00:21:28,612 Yeah, hold on. 115 00:22:58,510 --> 00:22:59,340 What are you doing? 116 00:23:02,214 --> 00:23:03,613 Spring's far away. 117 00:23:43,088 --> 00:23:44,919 Aren't you cold in that? 118 00:24:19,090 --> 00:24:21,115 Where did mommy go? 119 00:24:24,095 --> 00:24:26,529 Eat. And get ready for school. 120 00:24:27,999 --> 00:24:32,231 Dad, l have to buy crayons on the way. 121 00:24:34,806 --> 00:24:35,932 Okay. 122 00:24:37,008 --> 00:24:37,940 Go ahead and eat. 123 00:24:48,687 --> 00:24:49,915 Please come in. 124 00:25:06,004 --> 00:25:07,232 What are you doing? 125 00:25:09,107 --> 00:25:10,938 You can't set up anything in here. 126 00:25:17,182 --> 00:25:19,412 Yes, sir, yes. 127 00:25:21,987 --> 00:25:22,919 Pardon? 128 00:25:24,189 --> 00:25:26,919 Yes, l understand. 129 00:25:30,795 --> 00:25:32,228 Do as you like. 130 00:25:48,513 --> 00:25:50,003 5796, you have a visitor! 131 00:26:48,206 --> 00:26:52,142 Spring, spring, spring is here 132 00:26:52,210 --> 00:26:56,044 Even in our hearts 133 00:26:56,114 --> 00:27:00,107 Spring, spring, spring spring is here 134 00:27:00,185 --> 00:27:03,416 lt's here in the vast field 135 00:27:04,089 --> 00:27:07,718 So green 136 00:27:07,792 --> 00:27:11,922 A new spring is here 137 00:27:11,997 --> 00:27:15,728 Even below the street lantern shade 138 00:27:15,800 --> 00:27:19,634 A new spring is here 139 00:27:19,704 --> 00:27:23,640 Everyone is so happy 140 00:27:23,708 --> 00:27:27,439 A new wind is blowing 141 00:27:27,512 --> 00:27:31,312 Let's hold hands and 142 00:27:31,383 --> 00:27:35,319 see the flowers 143 00:27:35,387 --> 00:27:39,221 One drop, two drops 144 00:27:39,290 --> 00:27:43,226 Getting wet from the spring rain 145 00:27:43,294 --> 00:27:47,321 Flowers awake here and there 146 00:27:47,399 --> 00:27:51,233 They all sing along 147 00:27:51,302 --> 00:27:55,238 Spring, spring, spring spring is here 148 00:27:55,306 --> 00:27:58,935 Even in our hearts 149 00:27:59,010 --> 00:28:03,208 Spring, spring, spring spring is here 150 00:28:03,281 --> 00:28:06,910 Spring is here 151 00:28:27,505 --> 00:28:31,032 This is an azalea flower that blossomed at my country home. 152 00:28:32,410 --> 00:28:34,435 l hated them back then. 153 00:28:36,114 --> 00:28:37,911 During elementary school, 154 00:28:37,982 --> 00:28:40,416 every Saturday my father checked my books and notes. 155 00:28:42,187 --> 00:28:44,621 l liked to draw in my book 156 00:28:44,989 --> 00:28:47,116 and l did it many times. 157 00:28:48,093 --> 00:28:51,119 My father used the branch 158 00:28:51,996 --> 00:28:53,520 of an azalea tree to whip me. 159 00:28:55,500 --> 00:28:58,435 Despite him hitting me, l still drew in my books. 160 00:29:01,606 --> 00:29:04,439 So whenever l'd see an azalea tree, 161 00:29:05,009 --> 00:29:07,341 l'd visualize my father's scary face. 162 00:29:16,988 --> 00:29:20,924 You have such pretty eyes. 163 00:29:40,712 --> 00:29:41,940 lt's okay. 164 00:29:43,982 --> 00:29:45,006 Leave him. 165 00:30:12,610 --> 00:30:13,634 lt's over, let's go. 166 00:30:16,214 --> 00:30:17,203 Wait! 167 00:33:04,482 --> 00:33:05,915 Where have you been? 168 00:33:08,086 --> 00:33:11,112 Aren't you cold wearing just that? 169 00:34:46,084 --> 00:34:47,915 What the hell? 170 00:34:52,490 --> 00:34:54,014 Damn it. 171 00:35:39,203 --> 00:35:40,329 ls it summer this time? 172 00:35:41,606 --> 00:35:43,540 You want time to go by that quickly? 173 00:35:56,187 --> 00:35:57,211 What's with the fan? 174 00:35:58,990 --> 00:35:59,922 What's this? 175 00:36:02,093 --> 00:36:03,025 Where are you going? 176 00:36:11,002 --> 00:36:12,435 Look at her. 177 00:36:12,503 --> 00:36:14,937 -She must be crazy. -You are right. 178 00:36:31,289 --> 00:36:37,125 Where the stars shine like crazy Let's go to the beach 179 00:36:37,195 --> 00:36:39,220 Let's go to the beach 180 00:36:39,297 --> 00:36:45,327 Where youth overflows Let's go to the beach 181 00:36:45,403 --> 00:36:47,428 Let's go to the beach 182 00:36:47,505 --> 00:36:55,139 Whisper sweet love to me 183 00:36:55,713 --> 00:37:01,618 Let's go to the lover's beach 184 00:37:01,686 --> 00:37:03,620 To the beach 185 00:37:03,688 --> 00:37:09,627 Even though you don't say you love me 186 00:37:09,694 --> 00:37:11,719 Even though you don't say it 187 00:37:11,796 --> 00:37:18,929 l'll bury myself in love 188 00:37:20,104 --> 00:37:23,437 Those flaming lips 189 00:37:23,507 --> 00:37:28,035 When l first felt them 190 00:37:28,112 --> 00:37:35,211 Leaving love's footprints infinitely behind 191 00:37:36,387 --> 00:37:42,326 Where the stars shine like crazy Let's go to the beach 192 00:37:42,393 --> 00:37:44,327 Let's go to the beach 193 00:37:44,395 --> 00:37:50,425 Where youth overflows Let's go to the beach 194 00:37:50,501 --> 00:37:52,628 Let's go to the beach 195 00:37:52,703 --> 00:37:59,632 l'm going to bury myself in love 196 00:38:28,105 --> 00:38:30,630 l get that feeling when l die. 197 00:38:36,180 --> 00:38:38,011 My body suddenly 198 00:38:38,983 --> 00:38:41,508 swells up like a balloon. 199 00:38:52,997 --> 00:38:55,022 This sound fills my ears. 200 00:39:02,006 --> 00:39:04,031 My eyes hurt. 201 00:39:06,811 --> 00:39:08,438 All l see is yellow. 202 00:39:14,385 --> 00:39:15,909 Oh no. 203 00:39:19,990 --> 00:39:21,423 l'm not here. 204 00:39:30,101 --> 00:39:32,331 l've become a bird. 205 00:39:35,005 --> 00:39:36,939 l've become the wind. 206 00:39:39,710 --> 00:39:41,940 l see all around. 207 00:39:49,987 --> 00:39:52,114 l've disappeared. 208 00:39:54,492 --> 00:39:57,017 l see myself from far away. 209 00:40:00,197 --> 00:40:02,631 There're... 210 00:40:04,001 --> 00:40:06,128 thousands of me. 211 00:40:06,203 --> 00:40:09,639 Wait, wait, wait. 212 00:40:09,707 --> 00:40:12,335 Wait! lt'll be over soon. 213 00:40:12,410 --> 00:40:14,037 Wait. 214 00:40:15,613 --> 00:40:17,103 Wait! 215 00:40:30,594 --> 00:40:32,425 What did l say? 216 00:40:36,801 --> 00:40:38,428 Sometimes l do this. 217 00:40:44,008 --> 00:40:45,942 l want to go into the water 218 00:40:46,010 --> 00:40:48,035 to feel this again. 219 00:40:49,380 --> 00:40:52,907 But l'm too scared to. 220 00:40:55,386 --> 00:40:57,217 lt's very nice. 221 00:40:59,290 --> 00:41:00,917 l'm scared. 222 00:41:01,392 --> 00:41:04,327 lt's possible only when there's no choice. 223 00:41:05,496 --> 00:41:08,021 When my will doesn't matter. 224 00:41:08,799 --> 00:41:11,233 lt's only possible then. 225 00:41:12,102 --> 00:41:14,935 When my will doesn't matter. 226 00:41:16,006 --> 00:41:18,338 When l stand before death... 227 00:41:29,687 --> 00:41:31,621 That's enough. lt's over. 228 00:41:37,595 --> 00:41:39,028 Wait! 229 00:43:15,492 --> 00:43:16,925 Where have you been? 230 00:43:17,795 --> 00:43:19,228 Are you seeing someone? 231 00:43:23,100 --> 00:43:25,227 Are you getting back at me by seeing another man? 232 00:43:26,203 --> 00:43:28,034 You should at least 233 00:43:28,105 --> 00:43:29,436 have done the housework! 234 00:43:29,506 --> 00:43:31,133 And you've neglected our daughter! 235 00:43:31,408 --> 00:43:33,433 And what's with these clothes? 236 00:43:33,510 --> 00:43:36,138 Where have you been going? 237 00:43:36,480 --> 00:43:38,505 l did my part at least when l was cheating! 238 00:43:45,990 --> 00:43:46,513 Feels good? 239 00:43:46,590 --> 00:43:48,023 Yeah, it feels good. 240 00:43:53,497 --> 00:43:55,124 This is really important. 241 00:43:57,501 --> 00:43:59,128 -lt feels good there. -Yes. 242 00:44:32,302 --> 00:44:34,133 You idiots. 243 00:46:44,301 --> 00:46:46,235 Excuse me. 244 00:46:46,703 --> 00:46:48,432 My wife just went inside. 245 00:46:48,505 --> 00:46:50,530 Can you tell me who she's visiting? 246 00:46:52,810 --> 00:47:01,514 A road blooming with swaying cosmos flowers 247 00:47:01,585 --> 00:47:10,926 l walk on this fragrant autumn road 248 00:47:10,994 --> 00:47:19,925 l wait anxiously 249 00:47:20,003 --> 00:47:28,934 With the heart of tinged autumn leaves l sing 250 00:47:29,012 --> 00:47:33,415 A long sigh forms on the leaves 251 00:47:33,483 --> 00:47:38,011 Hiding in the flower 252 00:47:38,088 --> 00:47:42,525 for hating the cold wind 253 00:47:42,593 --> 00:47:47,121 A road blooming 254 00:47:47,197 --> 00:47:56,230 with swaying cosmos flowers 255 00:47:56,306 --> 00:48:04,304 l walk on this fragrant autumn road 256 00:48:05,482 --> 00:48:11,614 l walk 257 00:48:29,206 --> 00:48:32,642 Fall really excites people's hearts. 258 00:48:33,710 --> 00:48:36,508 Just watching the red leaves of the trees 259 00:48:36,580 --> 00:48:38,309 makes me burst into flames. 260 00:48:39,182 --> 00:48:41,912 Feels like a vague dream. 261 00:48:48,692 --> 00:48:50,922 This is Seorak Mountain. 262 00:48:53,497 --> 00:48:57,934 l'm fascinated while watching 263 00:48:59,002 --> 00:49:01,436 the autumn trees at Seorak Mountain. 264 00:49:01,505 --> 00:49:05,032 Standing on the other side, a man was looking at the autumn trees, 265 00:49:08,712 --> 00:49:11,203 like you are now. l loved that man. 266 00:50:35,999 --> 00:50:37,125 That's enough! 267 00:50:37,401 --> 00:50:39,335 Stop it! 268 00:50:52,482 --> 00:50:53,608 l said stop it! 269 00:50:57,387 --> 00:50:58,615 Wait... 270 00:50:59,089 --> 00:51:00,215 Wait! 271 00:52:13,697 --> 00:52:15,927 That visiting room looked like 272 00:52:16,399 --> 00:52:20,130 Seorak Mountain, where we first met. 273 00:52:23,106 --> 00:52:24,937 lt's been ten years already... 274 00:52:37,988 --> 00:52:38,920 Not again! 275 00:52:51,001 --> 00:52:52,525 Let's just go to sleep. 276 00:53:15,091 --> 00:53:17,025 What the hell is this? 277 00:53:17,994 --> 00:53:19,325 Just die instead. 278 00:53:27,003 --> 00:53:27,935 Yeah. 279 00:53:29,406 --> 00:53:30,430 Not now. 280 00:53:32,809 --> 00:53:35,039 l said no, so stop pushing it. 281 00:53:36,980 --> 00:53:38,709 Not even tomorrow and next week, bye. 282 00:53:45,088 --> 00:53:46,919 l said not now! 283 00:53:49,993 --> 00:53:52,723 l'm sorry, but it's over. 284 00:54:01,504 --> 00:54:03,734 l won't meet her anymore, 285 00:54:03,807 --> 00:54:05,331 so you do the same. 286 00:54:07,611 --> 00:54:10,102 Why the hell are you seeing a prisoner on death row? 287 00:54:11,381 --> 00:54:13,110 Are you trying to blow my self-esteem? 288 00:54:16,586 --> 00:54:18,213 You can't go to the prison anymore. 289 00:54:29,599 --> 00:54:31,226 5796, you have a visitor. 290 00:55:16,579 --> 00:55:18,410 She won't come anymore. 291 00:55:20,684 --> 00:55:22,015 Don't wait for her. 292 00:55:31,094 --> 00:55:32,721 l'll be good to her. 293 00:56:32,989 --> 00:56:35,116 l told you that it's over... 294 00:56:40,697 --> 00:56:42,028 Now go. 295 00:58:05,582 --> 00:58:06,606 Don't go. 296 00:58:06,983 --> 00:58:08,507 l said don't go! Stop it! 297 00:58:08,585 --> 00:58:10,212 l've been patient enough. 298 00:58:10,286 --> 00:58:12,311 You've done enough now. 299 00:58:12,388 --> 00:58:14,117 You saw me end it. 300 00:58:14,691 --> 00:58:17,421 l'm sorry. l did a terrible thing. 301 00:58:18,795 --> 00:58:20,626 Know who that bastard killed? 302 00:58:21,397 --> 00:58:23,729 l can't let you meet that brutal bastard! 303 00:58:23,800 --> 00:58:25,529 Why him of all people? 304 00:58:25,602 --> 00:58:27,126 Did l do such a cruel thing? 305 00:58:27,804 --> 00:58:29,931 You can't go over my dead body. 306 00:58:30,807 --> 00:58:32,536 You want to see me go crazy? 307 00:58:34,010 --> 00:58:35,637 lf you go, 308 00:58:36,179 --> 00:58:38,113 who knows what l'll do. 309 00:58:49,592 --> 00:58:51,025 Let's stop. 310 00:58:51,694 --> 00:58:53,924 Let's stop for our kid's sake. 311 00:59:40,610 --> 00:59:41,941 Why are you doing this? 312 00:59:45,582 --> 00:59:46,913 Are you crazy... 313 00:59:52,589 --> 00:59:53,521 Are you crazy? 314 00:59:57,594 --> 00:59:59,027 Come here! Come outside! 315 01:00:00,697 --> 01:00:02,528 Damn idiot. You bastard! 316 01:03:33,209 --> 01:03:35,939 ''Death row inmate Jang-jin tried to commit suicide again today.'' 317 01:03:36,012 --> 01:03:37,104 ''We take you to the scene.'' 318 01:03:37,180 --> 01:03:39,705 ''At 1 o'clock this afternoon,'' 319 01:03:39,782 --> 01:03:42,910 ''death row inmate Jang-jin stabbed his neck with a sharp object.'' 320 01:03:42,985 --> 01:03:46,421 ''He is currently undergoing surgery at a hospital.'' 321 01:03:46,789 --> 01:03:47,915 ''According to sources,'' 322 01:03:47,990 --> 01:03:50,720 ''Jang-jin was to be executed tomorrow,'' 323 01:03:50,793 --> 01:03:53,023 ''and the date will be extended a day'' 324 01:03:53,095 --> 01:03:55,928 ''due to his suicide attempt.'' 325 01:03:56,299 --> 01:03:59,427 ''On December 9, 2005,'' 326 01:03:59,502 --> 01:04:02,630 ''Jang-jin murdered his wife and two daughters at his home.'' 327 01:04:02,705 --> 01:04:06,038 ''He was given the death sentence for his crime,'' 328 01:04:06,108 --> 01:04:08,633 ''but his motivation for the murders has yet to be revealed.'' 329 01:04:08,711 --> 01:04:12,203 ''Until Jang-jin was arrested,'' 330 01:04:12,281 --> 01:04:14,215 ''he was sleeping'' 331 01:04:14,283 --> 01:04:17,411 ''together with his dead family...'' 332 01:09:48,384 --> 01:09:50,909 Myung-hee, it's snowing outside. 333 01:09:51,287 --> 01:09:52,914 Hurry and look. 334 01:11:30,286 --> 01:11:31,719 5796, you have a visitor. 335 01:11:34,790 --> 01:11:36,018 5796! 336 01:16:25,781 --> 01:16:26,907 Stop it! 337 01:16:27,182 --> 01:16:28,308 That's enough! 338 01:18:26,001 --> 01:18:30,734 The snow is falling 339 01:18:33,608 --> 01:18:38,910 As you've now gone away 340 01:18:38,980 --> 01:18:44,213 The snow is falling 341 01:18:44,286 --> 01:18:48,916 My heart grows lonely 342 01:18:51,093 --> 01:18:56,030 Painted in my dream 343 01:18:56,098 --> 01:19:00,728 The warm smile 344 01:19:02,604 --> 01:19:07,632 lt's covered in the white snow 345 01:19:07,709 --> 01:19:12,009 l can't see it 346 01:19:13,281 --> 01:19:19,015 As l get hit by the white snow 347 01:19:19,087 --> 01:19:24,923 Seeing you walk away 348 01:19:24,993 --> 01:19:30,522 Even though l call with sorrow 349 01:19:30,599 --> 01:19:37,528 Only the white snow falls 350 01:20:01,997 --> 01:20:07,731 As l get hit by the white snow 351 01:20:07,803 --> 01:20:13,435 Seeing you walk away 352 01:20:13,508 --> 01:20:19,003 Even though l call with sorrow 353 01:20:19,080 --> 01:20:23,710 Only the white snow falls 354 01:20:25,587 --> 01:20:30,524 Even though l call with sorrow 355 01:20:30,592 --> 01:20:34,722 Only the white snow falls 23411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.