All language subtitles for Blonde.Sinner.1956.hd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,749 --> 00:05:17,749 - Good evening, Chaplain. - Good evening, Sister. 2 00:05:17,832 --> 00:05:19,416 Is the governor with Hilton? 3 00:05:19,499 --> 00:05:21,666 Yes. Result of her appeal's just come through. 4 00:05:21,791 --> 00:05:22,832 Yes, I know. 5 00:05:22,916 --> 00:05:25,291 I'm glad I haven't got the governor's job. 6 00:05:30,416 --> 00:05:32,707 - Good evening, Chaplain. - Good evening, Governor. 7 00:05:32,791 --> 00:05:34,666 - How is she? - She's taken it very well. 8 00:05:34,749 --> 00:05:36,416 You'd better go in now. 9 00:05:44,124 --> 00:05:45,499 Thank you. 10 00:05:48,707 --> 00:05:50,374 Good evening, Mrs Hilton. 11 00:05:59,082 --> 00:06:00,916 I'm very sorry, Mrs Hilton. 12 00:06:03,249 --> 00:06:05,332 Is there anything you would like me to do for you? 13 00:06:06,791 --> 00:06:09,166 Your mother, would you like me to write to her or... 14 00:06:09,249 --> 00:06:10,749 When Will it be? 15 00:06:10,832 --> 00:06:14,082 I wasn't quite taking it in when the governor told me. 16 00:06:16,832 --> 00:06:18,499 You have two more weeks here. 17 00:06:19,457 --> 00:06:21,999 Then, unless you're reprieved, it would be in the third week. 18 00:06:25,874 --> 00:06:29,832 Excuse me, sir. Mrs Hilton's lawyer has been waiting to see her. 19 00:06:30,916 --> 00:06:33,041 Do you feel well enough to see him? 20 00:06:35,291 --> 00:06:37,541 Your lawyer, do you want to see him? 21 00:06:40,041 --> 00:06:41,499 Yes, all right. 22 00:06:53,291 --> 00:06:55,291 Yes, well, I'll be back later. 23 00:06:57,707 --> 00:07:00,416 I'm sorry, Mrs Hilton, I'm very sorry indeed. 24 00:07:00,499 --> 00:07:03,207 But even now it is possible that there may be a reprieve. 25 00:07:04,166 --> 00:07:05,666 Do you follow me? 26 00:07:05,749 --> 00:07:09,041 Even now the Home Secretary may recommend a reprieve. 27 00:07:09,124 --> 00:07:11,666 In which case, the governor will bring the news to you immediately, 28 00:07:11,749 --> 00:07:13,874 be it day or night. 29 00:07:13,957 --> 00:07:17,041 You can rest assured that everything possible is being done on your behalf. 30 00:07:17,124 --> 00:07:20,749 And if you should Wish to see me at any time, it can be arranged without delay. 31 00:07:31,541 --> 00:07:34,374 I'm tired. I've got a headache. I want to go to bed. 32 00:07:38,666 --> 00:07:40,457 And I don't want any cocoa. 33 00:07:40,541 --> 00:07:43,082 It's early. Surely you don't want to go to bed yet? 34 00:07:43,166 --> 00:07:45,166 Nothing else to stay up for. 35 00:07:46,624 --> 00:07:48,957 - The others will be here in a few minutes. - Yes. 36 00:07:50,582 --> 00:07:53,332 - Who's on tonight? - Hill and MacFarlane. 37 00:07:53,416 --> 00:07:55,832 You'll get something to help you to sleep, 38 00:07:55,916 --> 00:07:58,041 help you have a good night's rest. 39 00:07:59,791 --> 00:08:01,874 You can have it now if you like. 40 00:08:02,791 --> 00:08:04,541 Here they are. 41 00:08:04,624 --> 00:08:05,624 Yes. 42 00:08:07,582 --> 00:08:08,791 Hello. 43 00:08:08,874 --> 00:08:11,249 Hello, MacFarlane. Was it raining when you came in? 44 00:08:15,332 --> 00:08:17,374 - You've forgotten to fill in the date, Brandon. - Oh, I... 45 00:08:17,457 --> 00:08:19,207 All right, I'll do it myself. 46 00:08:33,207 --> 00:08:36,124 - Are you ready for sleep? - Yes. Can I have the cloth? 47 00:09:09,541 --> 00:09:11,874 The doctor said you could take these. 48 00:09:31,624 --> 00:09:35,082 This is what they do to you when you face a firing squad, isn't it? 49 00:09:43,082 --> 00:09:45,832 I told you not to start the cloth business. 50 00:09:45,916 --> 00:09:48,416 She'll have this performance every evening now. 51 00:10:01,374 --> 00:10:03,874 Thank you, Mrs Hilton, thank you. The food all right? 52 00:10:04,791 --> 00:10:07,374 Better keep your cloak on when you go out this morning, Mrs Hilton, 53 00:10:07,457 --> 00:10:09,207 there's still a nip in the air. 54 00:10:15,707 --> 00:10:18,124 - There's some talk of him retiring. - Oh, I hope not. 55 00:10:18,207 --> 00:10:20,541 I think he's ever so nice. He's a good doctor too. 56 00:10:20,624 --> 00:10:23,207 Of course, Hill remembers Dr Morris. He was before our time. 57 00:10:23,291 --> 00:10:25,291 Of course, she hasn't got a good word to say for this one. 58 00:10:25,374 --> 00:10:27,624 - You know why that is, of course? - No, Why? 59 00:10:27,707 --> 00:10:30,999 When Hill went to him complaining about her dreadful headaches, 60 00:10:31,082 --> 00:10:33,624 he told her she must expect them at her time of life. 61 00:10:35,249 --> 00:10:37,874 - She says she's only 44. - Go on! 62 00:10:37,957 --> 00:10:39,832 She'll never see 50 again, as far as I'm concerned. 63 00:10:39,916 --> 00:10:42,499 I have no time for women who try to conceal their ages. 64 00:10:42,582 --> 00:10:45,166 I suppose it's all very well to talk if you've nothing to conceal. 65 00:10:45,249 --> 00:10:48,541 - What do you say, Hilton? - Perhaps. Doesn't seem to matter. 66 00:10:49,249 --> 00:10:51,624 You're all right, anyway. You needn't worry. 67 00:10:51,707 --> 00:10:54,374 It's the stringy kind like me that wears badly. 68 00:10:58,874 --> 00:11:00,416 It's time for... 69 00:11:02,166 --> 00:11:04,207 It's time for exercise. 70 00:11:04,291 --> 00:11:06,374 Let's go out before it starts raining. 71 00:11:16,332 --> 00:11:18,041 That was a close shave. 72 00:11:18,124 --> 00:11:21,416 I think it's silly the way we officers aren't allowed to smoke and the prisoner is. 73 00:11:21,499 --> 00:11:22,832 Of course. 74 00:11:22,916 --> 00:11:24,957 Here, have one. 75 00:11:28,749 --> 00:11:31,291 "And since to look at things in bloom, 76 00:11:32,166 --> 00:11:34,791 fifty springs are little room. 77 00:11:34,874 --> 00:11:36,957 About the woodlands I will go, 78 00:11:37,041 --> 00:11:40,582 to see the cherry hung with snow." 79 00:11:40,666 --> 00:11:42,957 Keep moving, Hilton, or you'll be cold. 80 00:11:43,041 --> 00:11:44,499 You'll be cold. 81 00:11:46,041 --> 00:11:47,749 You'll be cold. 82 00:11:49,541 --> 00:11:52,124 "To see the cherry hung with snow." 83 00:11:53,332 --> 00:11:54,666 Hung. 84 00:11:55,624 --> 00:11:57,499 I killed Lucy. 85 00:11:57,582 --> 00:12:00,124 Now they're going to kill me. 86 00:12:00,207 --> 00:12:02,332 Supposing I'd never met Jim, 87 00:12:02,416 --> 00:12:05,166 none of this would have happened. Or would it? 88 00:12:08,291 --> 00:12:09,874 No, no, that's not it either. 89 00:12:09,957 --> 00:12:12,582 It's not as cloying as that. Something sharper. 90 00:12:12,666 --> 00:12:15,916 More like the bouquet of very good brandy. 91 00:12:15,999 --> 00:12:18,707 It does make it difficult when you don't even know the manufacturer's name. 92 00:12:18,791 --> 00:12:22,332 How about that bottle there? That one that looks like green Chartreuse? 93 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 If only I could remember what it's called. 94 00:12:24,499 --> 00:12:26,707 - "Lost Weekend" from the sound of it. - Hey, wait a minute. 95 00:12:26,791 --> 00:12:28,499 Mm? 96 00:12:28,582 --> 00:12:30,541 That's it! That's it. 97 00:12:30,624 --> 00:12:33,791 - Now, what scent are you wearing? - It's called Christmas Rose. 98 00:12:33,874 --> 00:12:35,166 Yeah, that's the one. 99 00:12:35,249 --> 00:12:39,207 We only have very small bottles of Christmas Rose at five guineas. 100 00:12:39,291 --> 00:12:40,666 No kidding. 101 00:12:43,207 --> 00:12:46,207 - I suppose you don't split them? - No. 102 00:12:46,291 --> 00:12:48,291 All right, I'll take it. 103 00:12:49,499 --> 00:12:53,082 One, two, three, four, five. 104 00:12:53,166 --> 00:12:54,666 And, er... 105 00:12:54,749 --> 00:12:56,457 five shillings. 106 00:12:56,541 --> 00:13:00,624 Don't bother to have it delivered, it'll fit in my pocket. 107 00:13:02,624 --> 00:13:04,707 - Who's that? - I don't know. 108 00:13:04,791 --> 00:13:06,832 - He looks OK. - Mm. 109 00:13:08,624 --> 00:13:11,707 Lots of people came into the beauty shop 110 00:13:11,791 --> 00:13:14,582 and I never expected to see Jim again, 111 00:13:14,666 --> 00:13:18,499 until one evening Doris and her boyfriend asked me to join them for a drink. 112 00:13:18,582 --> 00:13:21,207 - Oh, Bob, don't! You know what happened before. - Don't fuss! 113 00:13:21,291 --> 00:13:23,541 - There! - Charge it, Georgie. 114 00:13:23,624 --> 00:13:25,624 Entertainment to my expense account. 115 00:13:26,999 --> 00:13:29,999 Exercise now, dear, before my arteries harden. 116 00:13:30,082 --> 00:13:32,916 Excuse us, won't you, my dear? Another drink for the lady, George. 117 00:13:32,999 --> 00:13:36,791 George, it looks like a wet night inside as well as out, eh? 118 00:13:36,874 --> 00:13:39,166 Same again, miss? 119 00:13:39,249 --> 00:13:40,874 Er, yes, please. 120 00:13:40,957 --> 00:13:43,041 Would you care to dance? 121 00:13:43,124 --> 00:13:45,124 No, thank you, I'm with somebody. 122 00:14:06,207 --> 00:14:07,416 Hello. 123 00:14:07,499 --> 00:14:09,916 Well, it's Christmas Rose. 124 00:14:09,999 --> 00:14:13,416 - Come to talk to the slave? - Is this what you do for a living? 125 00:14:13,499 --> 00:14:17,374 No, this is what I do three nights a week, but not for a living. 126 00:14:17,457 --> 00:14:19,291 - Then what? - I teach. 127 00:14:20,541 --> 00:14:22,624 But also not for a living. 128 00:14:22,707 --> 00:14:24,541 No, mostly I invest. 129 00:14:24,624 --> 00:14:26,624 - What in? - Horses. 130 00:14:26,707 --> 00:14:28,749 But not for a living. 131 00:14:28,832 --> 00:14:32,082 Maybe we ought to introduce ourselves. My name's Jim. 132 00:14:32,166 --> 00:14:33,832 Jim Lancaster. 133 00:14:33,916 --> 00:14:35,999 I'm Mary Hilton. 134 00:14:38,707 --> 00:14:40,457 Thanks. I needed that. 135 00:14:40,541 --> 00:14:42,457 You're with your husband? 136 00:14:42,541 --> 00:14:44,832 - Oh, no, he's not my husband. - But you're married. 137 00:14:44,916 --> 00:14:46,999 - Yes, I'm married. - Where is he? 138 00:14:47,082 --> 00:14:49,291 - Home, I suppose. - He doesn't mind you, er... 139 00:14:49,374 --> 00:14:50,832 Fred? 140 00:14:50,916 --> 00:14:52,666 Fred doesn't mind. 141 00:14:55,791 --> 00:14:57,374 Poor Fred. 142 00:15:00,916 --> 00:15:03,624 Christmas Rose, shall we dance? 143 00:15:17,791 --> 00:15:20,832 Christmas Rose. That certainly is a wonderful smell. 144 00:15:21,416 --> 00:15:23,541 I've still got that bottle of scent. Would you like it? 145 00:15:23,624 --> 00:15:26,582 No, thanks. Anyway, you must have got it for somebody. 146 00:15:26,666 --> 00:15:29,624 - Yeah, sure I did. - Well, what's her name? 147 00:15:29,707 --> 00:15:31,207 Lucy Carpenter. 148 00:15:32,457 --> 00:15:34,916 - You know her? - No, I don't think so. 149 00:15:34,999 --> 00:15:38,624 She used to come in here most nights. Just slumming, I suppose. 150 00:15:38,707 --> 00:15:40,624 - Thanks. - You know what I mean. 151 00:15:40,707 --> 00:15:43,041 Girls with too much money get spoiled. 152 00:15:45,624 --> 00:15:48,666 Anyway, she's made a big impression. 153 00:15:48,749 --> 00:15:51,082 You even know what her favourite perfume is. 154 00:15:51,166 --> 00:15:53,082 Only because it's yours... 155 00:15:54,082 --> 00:15:55,582 Christmas Rose. 156 00:15:55,666 --> 00:15:58,582 It doesn't take long to fall in love. 157 00:15:58,666 --> 00:16:02,374 And as we danced, I wished we could be together always. 158 00:16:07,582 --> 00:16:10,916 Jim used to meet me most evenings after that. 159 00:16:10,999 --> 00:16:14,541 And I remember the first time he took me back to where he lived. 160 00:16:17,207 --> 00:16:20,457 Come on, in here. 161 00:16:20,541 --> 00:16:22,541 I told you it's quite a way from the bus stop. 162 00:16:22,624 --> 00:16:25,082 Should have waited for a cab. You're soaked. 163 00:16:25,166 --> 00:16:26,749 Doesn't matter. 164 00:16:26,832 --> 00:16:28,749 What a nice room you've got. 165 00:16:28,832 --> 00:16:31,332 I suppose not too bad. Been in plenty worse. 166 00:16:31,416 --> 00:16:34,291 Still, the view isn't exactly Buckingham Palace. 167 00:16:35,291 --> 00:16:37,416 Come on. These will warm us up. 168 00:16:38,457 --> 00:16:40,416 Go on, knock it back. 169 00:16:45,166 --> 00:16:48,874 Who's that woman downstairs? She gave me rather a peculiar look. 170 00:16:48,957 --> 00:16:51,041 You mean my landlady, Mrs Thomas. 171 00:16:51,124 --> 00:16:53,207 Doesn't she approve of female visitors? 172 00:16:53,291 --> 00:16:57,957 No, not on principle, but I flatter myself I'm her favourite lodger. 173 00:16:58,041 --> 00:17:00,207 Sounds as though you have hundreds of girlfriends. 174 00:17:00,291 --> 00:17:04,249 Oh, thousands. You know, sometimes there's such a crush on the staircase, 175 00:17:04,332 --> 00:17:06,541 can't get up or down. 176 00:17:08,582 --> 00:17:13,082 You know something, I feel very funny. Slightly delirious. 177 00:17:13,166 --> 00:17:15,541 Well, if you don't get out of those wet clothes, that's what you will be. 178 00:17:15,624 --> 00:17:17,332 Now, you're gonna have a nice hot bath. 179 00:17:17,416 --> 00:17:20,332 That's one thing about this dump, the water's always boiling. 180 00:17:27,874 --> 00:17:29,916 Well, there it is. 181 00:17:29,999 --> 00:17:32,457 - I'll go and see about some food. - OK. 182 00:17:42,207 --> 00:17:44,499 - How do I look? - Wonderful! 183 00:17:44,582 --> 00:17:47,582 You'd better get by the fire, you'll catch cold. 184 00:17:51,916 --> 00:17:53,874 You sound as though you've caught one already. 185 00:17:53,957 --> 00:17:57,749 Don't worry about me. Nobody'd care if I caught double pneumonia. 186 00:17:58,874 --> 00:18:01,499 What's the matter with you? Why do you always sound so bitter? 187 00:18:01,582 --> 00:18:02,999 Oh, it's nothing. 188 00:18:06,874 --> 00:18:10,916 You know, you've never really told me all about yourself. 189 00:18:10,999 --> 00:18:14,207 - What, the story of my life and hard times? - Mm-hm. 190 00:18:14,291 --> 00:18:15,666 Well, OK. 191 00:18:15,749 --> 00:18:17,916 Well, to begin at the beginning. 192 00:18:17,999 --> 00:18:20,416 Born in Bristol, only child. 193 00:18:20,499 --> 00:18:22,707 Father Canadian, mother Irish. 194 00:18:22,791 --> 00:18:25,832 Father wanted to live in Canada, Mother didn't. 195 00:18:25,916 --> 00:18:29,041 Well, first of all, she got her way, then he got his. 196 00:18:29,124 --> 00:18:33,041 She kept nagging the old man to bring us back to England, but he wouldn't. 197 00:18:33,124 --> 00:18:36,874 Finally he died and Mother did bring me back here. 198 00:18:36,957 --> 00:18:39,707 Well, there wasn't much money and any dreams I'd had 199 00:18:39,791 --> 00:18:43,957 of being a famous pianist or composer soon faded away. 200 00:18:44,041 --> 00:18:46,249 Then the war. 201 00:18:46,332 --> 00:18:50,541 My mother was killed in the Blitz and I can't pretend that I was broken-hearted. 202 00:18:51,874 --> 00:18:56,207 Well, after the war I joined up with a third-rate dance band playing the piano, 203 00:18:56,291 --> 00:18:58,916 and a couple of years ago they took me on at the club. 204 00:18:59,916 --> 00:19:01,791 That's about it. 205 00:19:01,874 --> 00:19:03,749 Anything else you want to know? 206 00:19:03,832 --> 00:19:05,999 Lots, but it'll keep. 207 00:19:34,832 --> 00:19:38,791 Jim was moody at times, but he seemed happy enough. 208 00:19:38,874 --> 00:19:41,291 And I could always make him laugh. 209 00:19:42,624 --> 00:19:45,041 He often took me dancing, 210 00:19:45,124 --> 00:19:47,791 but I liked the ordinary times best, 211 00:19:47,874 --> 00:19:50,666 when we walked in the park not saying much. 212 00:19:51,666 --> 00:19:55,124 Perhaps my marriage was just like any other that has gone wrong. 213 00:19:56,541 --> 00:19:58,124 I don't know. 214 00:19:59,166 --> 00:20:03,582 I only know that I began to grudge every minute spent away from Jim, 215 00:20:03,666 --> 00:20:06,541 until the time came when I could bear it no longer. 216 00:20:08,499 --> 00:20:11,541 So I made up my mind to leave Fred. 217 00:20:11,624 --> 00:20:13,582 I must have been blind. 218 00:20:14,791 --> 00:20:19,416 Or maybe I wouldn't let myself believe that Jim never loved me the way I did him. 219 00:20:26,499 --> 00:20:28,249 You're not angry, are you? 220 00:20:28,332 --> 00:20:30,457 No, I'm not angry, but, er... 221 00:20:30,541 --> 00:20:32,791 you can't stay here. 222 00:20:32,874 --> 00:20:34,874 No. Course not. 223 00:20:36,416 --> 00:20:40,332 I'll go to a hotel tonight and then tomorrow I'll find myself somewhere. 224 00:20:40,416 --> 00:20:43,582 Your husband, what's he gonna say about all this? 225 00:20:43,666 --> 00:20:46,582 Oh, he'll get over it. All he ever thinks about is his work. 226 00:20:46,666 --> 00:20:48,999 Hardly ever seems to notice whether I'm there or not. 227 00:20:49,082 --> 00:20:51,582 Well, that's marriage, I guess. 228 00:20:51,666 --> 00:20:54,541 What do you know about it? You've never been married. 229 00:20:54,624 --> 00:20:56,207 What difference does that make? 230 00:20:56,291 --> 00:21:00,041 You don't have to go down a coal mine to know it's dark and dirty. 231 00:21:00,124 --> 00:21:03,041 By all accounts he seems a decent enough chap. 232 00:21:03,124 --> 00:21:05,791 - Is he going to divorce you? - Maybe. 233 00:21:05,874 --> 00:21:07,457 I don't know. 234 00:21:08,374 --> 00:21:10,582 I'll bet Mum tries to stop him, though. 235 00:21:10,666 --> 00:21:14,582 I can just hear her saying, "Give her enough rope and she'll come back." 236 00:21:14,666 --> 00:21:16,916 - Mum's like that. - Maybe she's right. 237 00:21:16,999 --> 00:21:20,832 Of course she's not. She's only afraid I might be a burden on her. 238 00:21:20,916 --> 00:21:23,874 Anyway, it isn't only because of you that I've left. 239 00:21:23,957 --> 00:21:25,999 Fred doesn't really need me. 240 00:21:27,291 --> 00:21:32,291 We'll be all right. You've got your job at the club and I'm earning good money. 241 00:21:34,082 --> 00:21:36,499 Jim, you do love me, don't you? 242 00:21:36,582 --> 00:21:38,082 Yeah, sure I do. 243 00:21:41,124 --> 00:21:43,707 If only I'd met you years ago. 244 00:21:45,541 --> 00:21:48,332 Then we could have been always like this. 245 00:21:48,416 --> 00:21:52,249 - You do really love me, don't you? - Yeah. Yeah, I do. 246 00:21:54,416 --> 00:21:57,541 Oh, Jim, don't let me blame you. 247 00:21:58,666 --> 00:22:01,999 For if I truly blamed you, I would want to die. 248 00:22:02,082 --> 00:22:04,124 Time to go in now, Hilton. 249 00:22:16,249 --> 00:22:18,332 Try and eat a little, Hilton. 250 00:22:18,416 --> 00:22:20,791 It's much better for you if you eat. 251 00:22:20,874 --> 00:22:22,249 Is it? 252 00:22:22,332 --> 00:22:24,832 Fattening me up like a Christmas turkey. 253 00:22:24,916 --> 00:22:27,791 Don't like turkey, myself. We always have goose. 254 00:22:30,999 --> 00:22:32,791 What time's my visit? 255 00:22:32,874 --> 00:22:34,666 Three, I expect. 256 00:22:34,749 --> 00:22:36,666 Mum and my brother are supposed to be coming. 257 00:22:36,749 --> 00:22:40,707 The governor's made special arrangements for them to see you in the interviewing room. 258 00:22:40,791 --> 00:22:42,832 Have they got far to come? 259 00:22:42,916 --> 00:22:45,416 No. Only about three-quarters of an hour on the bus. 260 00:22:45,499 --> 00:22:47,624 Well, that's not too bad, is it? 261 00:22:56,291 --> 00:22:58,707 Mum was wondering... Weren't you, Mum? 262 00:22:59,499 --> 00:23:02,624 Mum was thinking perhaps you'd be wanting some of your own clothes. 263 00:23:02,707 --> 00:23:04,749 It'd be no trouble to make up a parcel. 264 00:23:04,832 --> 00:23:06,999 Thanks, but I have to wear this. 265 00:23:07,082 --> 00:23:10,332 Oh. Well, it's not too bad. 266 00:23:12,124 --> 00:23:15,791 - And cigarettes? What about... - Like I said, I'm allowed ten a day. 267 00:23:15,874 --> 00:23:17,041 Oh. 268 00:23:17,124 --> 00:23:19,499 Well, you were always trying to cut down on them. 269 00:23:21,541 --> 00:23:25,166 I hope you weren't thinking I was lacking in feeling not coming before, 270 00:23:25,249 --> 00:23:28,624 but Dr Barton said I mustn't have any more upsets. 271 00:23:28,707 --> 00:23:31,874 Mrs Arden at number 12, she sends her regards. 272 00:23:31,957 --> 00:23:34,541 We don't want no sympathy from her. 273 00:23:34,624 --> 00:23:37,624 And the newspapers making out you never had a decent home. 274 00:23:37,707 --> 00:23:40,041 Why, your dad would turn in his grave 275 00:23:40,124 --> 00:23:42,957 thinking of all the good money spent bringing you up like a lady. 276 00:23:43,041 --> 00:23:44,124 Mum. 277 00:23:45,249 --> 00:23:47,749 We'll be coming up again next week. 278 00:23:47,832 --> 00:23:51,374 Mum's written to the Home Secretary and we're getting up a petition. 279 00:23:51,457 --> 00:23:54,374 It's Alan that goes round collecting all the signatures. 280 00:23:54,457 --> 00:23:57,707 Not a job for a young boy, you might say, but... 281 00:23:57,791 --> 00:24:02,082 I just couldn't look anyone in the face. Honest, I couldn't. 282 00:24:02,166 --> 00:24:03,957 Mum, please. 283 00:24:04,999 --> 00:24:06,416 Time is up. 284 00:24:06,499 --> 00:24:08,124 Try not to worry, Mary. 285 00:24:08,207 --> 00:24:10,582 I'll write to you tonight, the moment I get... 286 00:24:12,291 --> 00:24:13,791 When I get home. 287 00:24:15,291 --> 00:24:16,457 Bye, Alan. 288 00:24:21,874 --> 00:24:23,374 Goodbye, Mary. 289 00:25:01,749 --> 00:25:03,874 Put that down. It's mine. 290 00:25:04,832 --> 00:25:08,791 And there's nothing in prison regulations to say I can't draw on my own property. 291 00:25:26,749 --> 00:25:29,707 I know every mark and blemish in this cell, 292 00:25:29,791 --> 00:25:32,374 every crack in the walls, 293 00:25:32,457 --> 00:25:35,499 the scratches on the wooden chairs, 294 00:25:35,582 --> 00:25:38,916 the place where the paint has peeled off the ceiling... 295 00:25:40,041 --> 00:25:42,707 and the door at the foot of my bed. 296 00:25:44,707 --> 00:25:46,832 The door without a handle. 297 00:25:46,916 --> 00:25:51,166 I know it better than any room I've ever lived in. 298 00:26:15,416 --> 00:26:16,666 The light. 299 00:26:17,291 --> 00:26:18,707 The light. 300 00:26:18,791 --> 00:26:21,041 Why don't they put out the light? 301 00:26:22,957 --> 00:26:25,207 Why don't they put out the light? 302 00:26:28,707 --> 00:26:31,332 Oh, it's no good. It keeps slipping off! 303 00:26:32,124 --> 00:26:34,499 All the others have lights out, why can't I? 304 00:26:35,541 --> 00:26:37,291 Right, lie down, Hilton. 305 00:26:37,374 --> 00:26:39,666 Lie down and try and get some sleep. 306 00:26:57,707 --> 00:27:00,291 Will you be with me when they do it? 307 00:27:01,582 --> 00:27:03,207 Will you? 308 00:27:05,666 --> 00:27:07,916 There can still be a reprieve. 309 00:27:32,832 --> 00:27:34,957 - Good morning, Barker. - Morning, madam. 310 00:27:35,874 --> 00:27:38,541 Good morning, Hilton. Shall we sit down? 311 00:27:42,082 --> 00:27:44,041 - Good morning, Hill. - Morning, madam. 312 00:27:44,957 --> 00:27:47,207 I've had a letter this morning from your husband. 313 00:27:48,124 --> 00:27:49,749 - Fred? - Yes. 314 00:27:50,791 --> 00:27:53,457 He says he would like to come and see you. 315 00:27:53,541 --> 00:27:55,332 Do you Wish to see him? 316 00:27:57,124 --> 00:27:58,666 Oh, I don't know. 317 00:27:59,499 --> 00:28:03,166 We've been separated for a long time. I don't even know where he lives now. 318 00:28:03,249 --> 00:28:05,291 Somewhere near Winchester. 319 00:28:05,374 --> 00:28:08,041 You don't have to see anyone if you don't want to, 320 00:28:08,124 --> 00:28:10,707 but I think perhaps it would be a good thing. 321 00:28:14,082 --> 00:28:16,249 - All right, if you say so. - Good. 322 00:28:17,124 --> 00:28:19,041 I'll see to it. 323 00:28:28,374 --> 00:28:30,541 Finish making up your bed. 324 00:28:39,332 --> 00:28:41,082 Ready now? 325 00:28:41,166 --> 00:28:44,124 No. I suppose this will call for a handkerchief. 326 00:28:46,291 --> 00:28:48,082 Come along. 327 00:28:59,749 --> 00:29:01,707 - Hello, Mary. - Hello, Fred. 328 00:29:02,582 --> 00:29:06,082 I would have come before, but... Well, you know how it is. 329 00:29:06,166 --> 00:29:09,416 I've got a few days off from work, so if there's anything I can do. 330 00:29:10,207 --> 00:29:12,374 Perhaps you could keep an eye on Alan. 331 00:29:12,457 --> 00:29:15,707 Don't let them come again. He's too young and Mum only gets upset. 332 00:29:17,207 --> 00:29:20,582 I don't know how all this came about, Mary, but... 333 00:29:20,666 --> 00:29:23,499 it doesn't make any difference to the way I feel. 334 00:29:23,582 --> 00:29:25,957 Oh, Mary, I'm so sorry. 335 00:29:26,041 --> 00:29:28,874 - But there's still a chance. - Well, don't let's count on it. 336 00:29:28,957 --> 00:29:30,916 Thanks for coming, Fred. 337 00:29:38,207 --> 00:29:40,541 You heard there was trouble in E Wing last night. 338 00:29:40,624 --> 00:29:44,124 Yes. Discipline's what they want and what they got in my young days. 339 00:29:44,207 --> 00:29:47,541 Give me charge of this prison for a few months and you'd soon see some changes. 340 00:29:47,624 --> 00:29:50,249 - Where's she come from? - She belongs to Matron at the hospital. 341 00:29:50,332 --> 00:29:52,166 Don't let her come near me. I hate cats. 342 00:29:52,249 --> 00:29:55,624 - Come along. It's too windy to stay out here. - Give her to me. I'll take her back. 343 00:30:02,624 --> 00:30:05,832 - Seems to be a letter for you. - Fred, I expect. 344 00:30:05,916 --> 00:30:08,707 You're lucky to have such a regular correspondent. 345 00:30:08,791 --> 00:30:11,249 I used to censor the letters once. 346 00:30:11,332 --> 00:30:14,999 There was one man wrote so small, you almost needed a microscope to read it. 347 00:30:16,082 --> 00:30:18,332 You're not supposed to receive more than two sheets. 348 00:30:18,416 --> 00:30:20,916 I suppose he thought he'd get in more that way. 349 00:30:20,999 --> 00:30:23,041 Different for you, of course. 350 00:30:23,124 --> 00:30:25,749 Fred writes to me every day now, 351 00:30:25,832 --> 00:30:28,582 but I'm afraid his letters bore me as much as ever. 352 00:30:29,624 --> 00:30:32,666 I don't think you should write about love unless you're a poet. 353 00:30:32,749 --> 00:30:34,624 It sounds silly. 354 00:30:35,707 --> 00:30:38,916 But then I never loved anyone but Jim. 355 00:30:40,499 --> 00:30:43,249 And I never had a letter from him. 356 00:30:43,332 --> 00:30:44,957 Everything all right? 357 00:30:45,707 --> 00:30:47,124 Mm. 358 00:30:47,207 --> 00:30:50,207 How about a game of chess? There's time before you have your bath. 359 00:30:50,291 --> 00:30:52,374 You're picking up the game very well. 360 00:31:01,999 --> 00:31:03,791 Ten minutes late. 361 00:31:03,874 --> 00:31:05,666 Really is too bad. 362 00:31:05,749 --> 00:31:08,041 They don't seem to think that we want any supper. 363 00:31:08,124 --> 00:31:09,624 Give me your hand. 364 00:31:10,999 --> 00:31:14,749 Canteen food's bad enough at any time. At this hour it's impossible. 365 00:31:14,832 --> 00:31:17,291 Well, those two have no sense of responsibility. 366 00:31:18,582 --> 00:31:20,041 Oh, about time. 367 00:31:21,124 --> 00:31:23,207 Oh, so you're here at last? 368 00:31:23,291 --> 00:31:26,499 I'm awfully sorry, Miss Hill, but I stopped to have a wee smoke after supper. 369 00:31:26,582 --> 00:31:29,291 Next time make it a cigarette, not a cigar. 370 00:31:30,707 --> 00:31:32,874 - Here, this is your job. - Thank you. 371 00:31:34,499 --> 00:31:36,916 Mind, if this happens again, I shall report it. 372 00:31:36,999 --> 00:31:38,457 Come, Barker. 373 00:31:41,582 --> 00:31:43,916 You'd think we were an hour late instead of ten minutes. 374 00:31:43,999 --> 00:31:46,374 Hill's always picking on me as well these days. 375 00:31:46,457 --> 00:31:48,707 I've got a good mind to ask for a transfer before the summer. 376 00:31:48,791 --> 00:31:51,999 - Been in this prison long enough anyway. - Oh, you wouldn't do that, Pat. 377 00:31:52,082 --> 00:31:54,749 Oh, I suppose not. One gets used to it. 378 00:31:54,832 --> 00:31:56,416 I'll get the towel. 379 00:32:04,999 --> 00:32:07,832 Come along now. We'd better hurry, there's the chapel bell. 380 00:32:07,916 --> 00:32:09,416 You're limping, Hilton. 381 00:32:09,499 --> 00:32:11,374 It's these shoes. They've given me a blister. 382 00:32:11,457 --> 00:32:13,291 Why haven't you reported it? 383 00:32:13,374 --> 00:32:16,249 - I didn't think it mattered. - Well, of course it matters. 384 00:32:16,332 --> 00:32:18,249 You know we have to report things like that. 385 00:32:18,332 --> 00:32:20,416 I'll tell the doctor myself this afternoon. 386 00:32:24,249 --> 00:32:30,457 A“ And trust in his redeeming blood 387 00:32:30,541 --> 00:32:36,791 a“ And try his works to do 388 00:32:36,874 --> 00:32:43,582 ♪ Amen I' 389 00:33:00,124 --> 00:33:01,499 Are you all right? 390 00:33:06,832 --> 00:33:08,582 My foot hurts me. 391 00:33:10,416 --> 00:33:13,166 They said they'd try and get me another pair of shoes. 392 00:33:16,416 --> 00:33:19,666 That was the first thing I noticed about Lucy. 393 00:33:19,749 --> 00:33:22,082 Her legs and feet. 394 00:33:23,666 --> 00:33:26,291 Beautiful shoes she had on. 395 00:33:26,374 --> 00:33:29,957 Black suede with very high heels. 396 00:33:34,416 --> 00:33:36,791 Isn't Mario's customer smart? 397 00:33:36,874 --> 00:33:38,874 Who is she? I haven't seen her before. 398 00:33:38,957 --> 00:33:41,666 I have, with your boyfriend at the Orchid Grove. 399 00:33:41,749 --> 00:33:43,666 Don't be so silly. 400 00:33:43,749 --> 00:33:46,666 Jim couldn't afford to go to expensive places like that. 401 00:33:46,749 --> 00:33:48,999 Nobody said he paid, darling. 402 00:34:07,541 --> 00:34:11,374 80 he said to her, "Those aren't Grey hairs, they're cobwebs!" 403 00:34:13,749 --> 00:34:15,916 Hey, drink up, boys. It's gone time. 404 00:34:15,999 --> 00:34:19,457 That was a cheap round for you now that Mary's gone TT on us. 405 00:34:19,541 --> 00:34:21,499 Who said so? 406 00:34:22,874 --> 00:34:27,916 Oh! Little Miss Iceberg thaws at last. Well, perhaps you'd like to dance now. 407 00:34:27,999 --> 00:34:30,291 My car's outside. We could dance in the back of that. 408 00:34:32,457 --> 00:34:36,249 No, seriously, Mary, it's too early to go home. Come back to my place. 409 00:34:36,332 --> 00:34:38,082 We can make it a party, there's plenty to drink. 410 00:34:38,166 --> 00:34:40,582 - Who's gonna be there? - You and me. 411 00:34:45,541 --> 00:34:47,957 Come on, Mary, how about it? 412 00:34:53,207 --> 00:34:55,041 Sorry, Roy. 413 00:34:55,124 --> 00:34:56,374 Goodnight. 414 00:34:59,124 --> 00:35:01,499 Well, that was a gay evening, I must say. 415 00:35:01,582 --> 00:35:03,666 That fellow Roy wanted me to go dancing with him. 416 00:35:03,749 --> 00:35:07,082 - Well, why didn't you? - What do you think I am, a nightclub queen? 417 00:35:07,166 --> 00:35:09,499 I have to get up early in the morning and do a full day's work tomorrow. 418 00:35:09,582 --> 00:35:12,291 Look, some other time. I'm gonna be late. 419 00:35:12,374 --> 00:35:13,874 Late for what? 420 00:35:13,957 --> 00:35:16,457 I told you. I've got another engagement tonight. 421 00:35:16,541 --> 00:35:19,041 - You didn't tell me. - Sure I did. At Perry's Club. 422 00:35:19,124 --> 00:35:20,874 Can I come too? 423 00:35:20,957 --> 00:35:22,957 I thought you said you weren't a nightclub queen. 424 00:35:23,041 --> 00:35:25,207 Anyway, the boss wouldn't like it. 425 00:35:25,291 --> 00:35:28,457 - Shall I see you tomorrow evening? - No, I'm going to the dogs with Ally. 426 00:35:28,541 --> 00:35:31,499 - Again? - Well, why not? I need the money. 427 00:35:31,582 --> 00:35:33,957 I did quite well last time. We've got a new system. 428 00:35:34,041 --> 00:35:35,999 - Then when? - Friday, I guess. 429 00:35:36,082 --> 00:35:37,249 Jim... 430 00:35:38,207 --> 00:35:40,499 if it was over between us, you'd tell me, wouldn't you? 431 00:35:40,582 --> 00:35:42,957 - Oh, Mary... - No, Jim, listen. I... 432 00:35:43,041 --> 00:35:45,207 I don't want it to be over, but... 433 00:35:46,374 --> 00:35:50,582 Well, if you didn't care about me any more, it would be just awful to go on. 434 00:35:52,374 --> 00:35:55,582 I... Everything's just the same, Mary. 435 00:36:00,124 --> 00:36:02,041 Come on. I'll get you a cab. 436 00:36:08,499 --> 00:36:10,082 Are you coming? 437 00:36:12,582 --> 00:36:14,666 You forgot your cigarettes. 438 00:36:15,916 --> 00:36:17,791 But it was over, Jim. 439 00:36:17,874 --> 00:36:20,874 You left me that night to go to Lucy. 440 00:36:20,957 --> 00:36:24,207 It was over then, but you didn't have the courage to tell me. 441 00:36:25,207 --> 00:36:27,749 Until you had to. 442 00:36:27,832 --> 00:36:31,957 Jim had promised to call for me after work that Friday, 443 00:36:32,041 --> 00:36:35,541 but it didn't surprise me when he wasn't waiting outside as usual. 444 00:36:37,999 --> 00:36:40,541 Well, you can see for yourself he's not here. 445 00:36:42,166 --> 00:36:43,957 You'd better wait. Maybe he won't be long. 446 00:36:44,041 --> 00:36:46,832 - If he phones, I'll tell him you're here. - Thank you. 447 00:36:46,916 --> 00:36:51,832 Mind you, I don't really like to let young ladies wait in the gentlemen's rooms. 448 00:36:51,916 --> 00:36:54,124 The last time I did was two years ago, 449 00:36:54,207 --> 00:36:57,166 when a lady came to see Mr Kalores. 450 00:36:57,249 --> 00:36:58,832 She's still here. 451 00:37:21,582 --> 00:37:24,749 "Loveliest of trees the cherry now 452 00:37:24,832 --> 00:37:27,916 is hung with bloom along the bough. 453 00:37:27,999 --> 00:37:30,207 And stands about the woodland ride, 454 00:37:30,291 --> 00:37:33,124 wearing white for Eastertide. 455 00:37:33,207 --> 00:37:36,332 Now of my three-score years and ten, 456 00:37:36,416 --> 00:37:38,957 twenty will not come again. 457 00:37:39,041 --> 00:37:41,999 And take from 70 springs a score, 458 00:37:42,082 --> 00:37:44,291 it only leaves me 50 more. 459 00:37:45,707 --> 00:37:48,457 And since to look at things in bloom, 460 00:37:48,541 --> 00:37:51,082 fifty springs are little room. 461 00:37:51,166 --> 00:37:53,791 About the woodlands I will go, 462 00:37:53,874 --> 00:37:56,707 to see the cherry hung with snow." 463 00:38:07,749 --> 00:38:09,999 - Is that you, Mr Lancaster? - Aye. 464 00:38:10,082 --> 00:38:13,957 Oh, that Mrs Carpenter phoned four times this morning, said it was urgent. 465 00:38:14,041 --> 00:38:15,291 OK. 466 00:38:15,374 --> 00:38:18,457 And there's someone waiting to see you in your room. 467 00:38:32,207 --> 00:38:34,332 I didn't know you read poetry. 468 00:38:37,124 --> 00:38:39,207 I had that when I was 15. 469 00:38:39,291 --> 00:38:41,624 Read all sorts of things when I was young. 470 00:38:41,707 --> 00:38:44,499 - I was ambitious once. Perhaps you still are. 471 00:38:44,582 --> 00:38:46,249 What do you mean? 472 00:38:48,582 --> 00:38:50,541 Why are you so late? Where have you been? 473 00:38:50,624 --> 00:38:52,416 With a woman. 474 00:38:52,499 --> 00:38:54,791 That's what you wanted me to say, isn't it? 475 00:38:54,874 --> 00:38:56,499 If it isn't true. 476 00:39:01,416 --> 00:39:04,374 Why didn't you tell me before about Lucy Carpenter? 477 00:39:04,457 --> 00:39:06,666 Because you didn't ask me. 478 00:39:06,749 --> 00:39:09,624 You should have stayed with Fred. I'll never be any good to you. 479 00:39:10,666 --> 00:39:14,832 Well, maybe I should have told you about Lucy, but I thought it was all over then. 480 00:39:14,916 --> 00:39:17,832 Lately she's been coming back into the club and... 481 00:39:17,916 --> 00:39:20,291 Oh, it's no use talking about it. 482 00:39:21,791 --> 00:39:23,541 Are you in love with her? 483 00:39:23,624 --> 00:39:25,582 I suppose you could call it that. 484 00:39:27,166 --> 00:39:29,624 But you're not happy. What's the good of that kind of love? 485 00:39:29,707 --> 00:39:31,541 You wouldn't understand. 486 00:39:31,624 --> 00:39:33,957 No, I wouldn't understand! 487 00:39:34,957 --> 00:39:37,582 I wouldn't know all the tricks a woman like that uses 488 00:39:37,666 --> 00:39:39,707 to keep you on the end of a string. 489 00:39:39,791 --> 00:39:41,832 I wouldn't have the money to take you to ritzy places 490 00:39:41,916 --> 00:39:43,999 and fill you up with drinks. 491 00:39:44,082 --> 00:39:47,999 I've seen her, Jim. She lives in a different world from us. She'll drop you when... 492 00:39:48,082 --> 00:39:50,374 Stop it, can't you? It's no good! 493 00:40:08,457 --> 00:40:10,832 I suppose I've got no pride, but... 494 00:40:12,541 --> 00:40:14,457 I still love you, Jim. 495 00:40:17,499 --> 00:40:18,707 Mary... 496 00:40:49,916 --> 00:40:53,124 I don't know how I got through the next few weeks. 497 00:40:53,207 --> 00:40:55,541 I never heard from Jim. 498 00:40:55,624 --> 00:40:58,374 And the one time I phoned, 499 00:40:58,457 --> 00:41:01,624 at the last minute I couldn't face asking for him. 500 00:41:05,416 --> 00:41:09,291 I hardly ever went out in the evenings in case he should come to me. 501 00:41:09,374 --> 00:41:13,499 I sat at home writing letters to him, then tearing them up. 502 00:41:14,749 --> 00:41:16,957 Until one night the doorbell rang. 503 00:41:23,541 --> 00:41:24,749 Mary! 504 00:41:28,499 --> 00:41:29,666 Mary! 505 00:41:39,166 --> 00:41:40,332 Jim. 506 00:41:43,874 --> 00:41:45,499 What's the matter? 507 00:41:45,582 --> 00:41:48,457 I was going to meet Lucy and she never turned up. 508 00:41:48,541 --> 00:41:50,957 She wouldn't even answer the telephone. 509 00:41:55,457 --> 00:41:57,207 What are you doing with this? 510 00:41:57,291 --> 00:41:59,249 It's none of your business. 511 00:41:59,332 --> 00:42:02,082 You really wanna know, I was gonna blow my head off. 512 00:42:12,874 --> 00:42:15,666 I took the gun and locked it away in a drawer. 513 00:42:25,874 --> 00:42:29,374 I took his shoes off and he fell asleep in the chair. 514 00:42:31,874 --> 00:42:34,041 Nothing mattered any more. 515 00:42:34,124 --> 00:42:36,582 I was happy again. 516 00:42:36,666 --> 00:42:38,666 Jim had come back. 517 00:43:01,332 --> 00:43:02,666 Jim! 518 00:43:02,749 --> 00:43:04,249 - Yeah? - Oh. 519 00:43:05,499 --> 00:43:08,624 - I thought you'd gone. - No, I was having a wash. 520 00:43:10,791 --> 00:43:12,666 Would you like some breakfast? 521 00:43:12,749 --> 00:43:15,124 I could do with some coffee. 522 00:43:15,207 --> 00:43:17,707 I'll bet. I'll make some. 523 00:43:22,291 --> 00:43:24,291 - You know something? - What? 524 00:43:28,874 --> 00:43:30,374 I love you. 525 00:43:32,249 --> 00:43:34,999 You haven't forgotten that it's New Year's Eve, have you? 526 00:43:35,082 --> 00:43:38,499 Remember we promised to go to Doris and Bob's tonight, to a party? 527 00:43:38,582 --> 00:43:40,749 Yeah, so we did. 528 00:43:40,832 --> 00:43:43,874 You know, I really don't think I can wear that old dress of mine again. 529 00:43:43,957 --> 00:43:46,041 Maybe I'll go out today and buy a new one. 530 00:43:46,124 --> 00:43:47,457 Uh-huh. 531 00:44:02,999 --> 00:44:04,624 One egg or two? 532 00:44:08,791 --> 00:44:10,457 Who were you phoning? 533 00:44:12,541 --> 00:44:14,582 It was Lucy, wasn't it? 534 00:44:14,666 --> 00:44:17,832 Look, look, Mary, it's no good. I've got to see her again. 535 00:44:18,624 --> 00:44:20,457 Can't you understand? Can't you? 536 00:44:20,541 --> 00:44:23,166 I've got to find out what's happening, I've got to. 537 00:44:23,249 --> 00:44:24,957 What's she done to you? 538 00:44:26,374 --> 00:44:28,666 Why do you knock yourself out for this girl? 539 00:44:28,749 --> 00:44:31,416 - You're just another man to her. - I can't help myself! 540 00:44:32,207 --> 00:44:34,749 Try and understand. Please try and understand. 541 00:44:37,374 --> 00:44:40,791 I've tried to understand, but I can't. 542 00:44:43,957 --> 00:44:45,832 I'll make her see me today. 543 00:44:46,749 --> 00:44:50,207 If I could only see her for five minutes, I could get it all sorted out. 544 00:44:51,332 --> 00:44:53,082 - I've got to see her. - No! 545 00:44:53,166 --> 00:44:55,874 - No, Jim! Jim, don't go! Please don't go! - Look, I'll come back. 546 00:44:55,957 --> 00:44:58,457 I couldn't spend New Year's Eve without you, I couldn't! 547 00:44:58,541 --> 00:45:01,166 - I'm sorry, Mary. I've made up my mind. Please don't go! 548 00:45:01,249 --> 00:45:03,124 Please don't go, Jim! 549 00:45:03,207 --> 00:45:06,207 Please say you'll come back tonight! Promise me! 550 00:45:06,291 --> 00:45:08,457 I said I'd come back! I promise! 551 00:45:08,541 --> 00:45:11,207 No! No! 552 00:45:11,291 --> 00:45:13,124 Jim, I don't want you to go! 553 00:45:13,207 --> 00:45:15,166 - Stop, Mary, stop! Please! 554 00:45:15,249 --> 00:45:16,541 Please! 555 00:45:18,541 --> 00:45:20,582 - No, no! - Be quiet. Hilton. 556 00:45:20,666 --> 00:45:22,749 Hilton! Be quiet. 557 00:45:28,707 --> 00:45:31,207 It was just a bad dream, that's all. 558 00:45:31,291 --> 00:45:32,874 Just a dream. 559 00:45:32,957 --> 00:45:34,207 No. 560 00:45:34,874 --> 00:45:36,874 It wasn't a dream. 561 00:45:36,957 --> 00:45:38,791 It wasn't a dream. 562 00:45:40,041 --> 00:45:41,666 Close your eyes. 563 00:45:42,999 --> 00:45:44,582 Try and go to sleep. 564 00:45:55,082 --> 00:45:58,041 I'm afraid it will be some time before we can lance it, 565 00:45:58,124 --> 00:46:00,124 but it will be all right with this dressing on. 566 00:46:00,207 --> 00:46:02,916 - Barker, it's to be changed every evening. - Yes, Doctor. 567 00:46:03,874 --> 00:46:07,166 Well, Mrs Hilton, you're to have a visitor today. 568 00:46:07,249 --> 00:46:11,416 Someone who's been connected with the Prison Service for a very long time. 569 00:46:11,499 --> 00:46:14,582 She asked specially if she could see you and the governor arranged it for this afternoon. 570 00:46:14,666 --> 00:46:16,457 I think you'll like her. 571 00:46:16,541 --> 00:46:20,374 If there's anything you wish to, er... unburden yourself of, 572 00:46:20,457 --> 00:46:24,082 well, I don't think you could do better than talk to her. 573 00:46:25,707 --> 00:46:28,416 - Who is she? - Her name is Miss Bligh. 574 00:46:30,499 --> 00:46:33,166 Oh, yes, I lived in London for many years, 575 00:46:33,249 --> 00:46:35,457 but I'm really supposed to be retired now, 576 00:46:35,541 --> 00:46:37,999 so that's how I'm able to live in the country. 577 00:46:38,082 --> 00:46:40,582 My garden takes up much of my time, 578 00:46:40,666 --> 00:46:43,666 though still not as much as I should like to give it. 579 00:46:43,749 --> 00:46:46,332 I spent this morning at a flower show 580 00:46:46,416 --> 00:46:48,916 they were holding at one of those big stores. 581 00:46:48,999 --> 00:46:51,166 Are you fond of flowers? 582 00:46:51,249 --> 00:46:53,666 Yes, but I don't know very much about them. 583 00:46:53,749 --> 00:46:56,916 Everybody loves flowers, don't they? 584 00:46:56,999 --> 00:46:59,082 Oh, I wish you could have seen them. 585 00:46:59,166 --> 00:47:02,791 Oh, and look. I bought some of those to plant in my own garden. 586 00:47:03,541 --> 00:47:08,582 - Well, I hope they come up all right. - Yes. It's chastening work, gardening. 587 00:47:08,666 --> 00:47:10,707 Oh, gracious, I must fly. 588 00:47:10,791 --> 00:47:13,499 But I'll come and see you again soon if I may. 589 00:47:15,957 --> 00:47:19,541 Is there anybody you'd like me to call and see on your behalf? 590 00:47:21,916 --> 00:47:23,416 Are you sure? 591 00:47:23,499 --> 00:47:27,082 There's no one, but thank you, all the same. 592 00:47:27,166 --> 00:47:28,957 There you are, my dear. 593 00:47:29,041 --> 00:47:32,166 They'll give you some water and you can put them beside your bed. 594 00:47:50,249 --> 00:47:52,832 Did you ever have anything like this before? 595 00:47:52,916 --> 00:47:55,499 Something the same. Got it when I went skating. 596 00:47:55,582 --> 00:47:57,707 I think it was the boot pressing against my heel. 597 00:47:57,791 --> 00:48:01,916 - Do you like skating? - I did once. Long time ago. 598 00:48:01,999 --> 00:48:04,749 There was a pond near where we used to live in the country. 599 00:48:04,832 --> 00:48:07,416 We used to look forward to it freezing over every year. 600 00:48:09,624 --> 00:48:11,082 Oh, the violets are nice. 601 00:48:11,166 --> 00:48:12,999 - Yes, the visitor brought them. - Miss Bligh? 602 00:48:13,082 --> 00:48:14,957 - Mm. - Let's put them in water. 603 00:48:16,749 --> 00:48:18,832 How do you get on with her? 604 00:48:18,916 --> 00:48:21,999 She seemed OK. Does she come here often? 605 00:48:22,082 --> 00:48:25,499 No, not very often now. She comes here to lecture sometimes. 606 00:48:27,499 --> 00:48:29,207 She writes books, too. 607 00:48:29,291 --> 00:48:31,582 - What about? - Prison reform, mostly. 608 00:48:34,249 --> 00:48:36,041 Does that do any good? 609 00:48:36,124 --> 00:48:39,957 Oh, I imagine if you'd been in prison 25 years ago, you'd notice the difference. 610 00:48:41,332 --> 00:48:44,749 I expect the ones like me found it very much the same. 611 00:48:44,832 --> 00:48:47,749 I suppose that's true, Hilton, but the ones like you, as you put it, 612 00:48:47,832 --> 00:48:50,124 are a very small part of the life in here. 613 00:48:51,374 --> 00:48:53,707 You mean there aren't many in for murder? 614 00:48:53,791 --> 00:48:54,791 No. 615 00:48:55,749 --> 00:48:58,374 Well, that's easy, since they bump off those who are. 616 00:48:59,332 --> 00:49:01,749 There a quite a few doing life sentences, you know. 617 00:49:01,832 --> 00:49:04,499 I don't know and I don't want to know. 618 00:49:04,582 --> 00:49:07,082 Especially when you're all so smug about everything. 619 00:49:09,457 --> 00:49:12,124 Cocoa will be here in a minute. You'd better get undressed. 620 00:49:23,332 --> 00:49:26,832 Can't even put them by the side of my bed. You'd better take them away. 621 00:49:32,957 --> 00:49:34,999 What are you making now? 622 00:49:35,082 --> 00:49:37,332 A nosebag for me old man. 623 00:49:42,957 --> 00:49:44,832 There's a hole in my vest. 624 00:49:45,707 --> 00:49:48,166 Never mind, you'll be getting clean things tomorrow. 625 00:49:50,666 --> 00:49:51,707 Yes. 626 00:49:53,124 --> 00:49:55,249 It's the end of the week. 627 00:50:08,832 --> 00:50:11,416 If you're really not well, Hilton, that's a different matter. 628 00:50:11,499 --> 00:50:13,707 Otherwise you must get up at once. 629 00:50:14,332 --> 00:50:16,249 What's the use? 630 00:50:16,332 --> 00:50:18,749 You must try and pull yourself together. 631 00:50:18,832 --> 00:50:21,207 We've got out job to do, you know. 632 00:50:21,291 --> 00:50:24,207 And looking after people in here isn't our favourite part of it. 633 00:50:28,166 --> 00:50:31,791 Hilton, I've been a prison officer for 25 years. 634 00:50:32,791 --> 00:50:37,707 And believe me, I'm right when I tell you that if you accept your punishment, 635 00:50:37,791 --> 00:50:39,791 don't fight it, 636 00:50:39,874 --> 00:50:42,291 you'll find it far easier to bear. 637 00:50:51,416 --> 00:50:52,999 What's the trouble? 638 00:50:56,332 --> 00:50:58,957 Now, now, Mrs Hilton, what's the matter, are you in pain? 639 00:50:59,041 --> 00:51:00,707 None that you could cure. 640 00:51:00,791 --> 00:51:03,791 Ah, you'll feel better once you're up and had some breakfast. 641 00:51:03,874 --> 00:51:05,749 I don't want any. I'm not hungry. 642 00:51:05,832 --> 00:51:09,416 It's not essential to eat anything, but a good strong cup of tea would do you good. 643 00:51:17,707 --> 00:51:21,249 It's not easy, this waiting, for you or any of us. 644 00:51:22,457 --> 00:51:26,832 But... by forcing yourself to conform to the routine, 645 00:51:26,916 --> 00:51:29,957 however hard and futile it may seem, 646 00:51:30,041 --> 00:51:33,166 you'll find that when the time comes, if it does come, 647 00:51:34,332 --> 00:51:36,457 you'll be better prepared to meet it. 648 00:51:37,541 --> 00:51:42,666 The things that we most fear are seldom as terrible as we expect. 649 00:51:44,874 --> 00:51:47,249 Now, how about it, hmm? 650 00:51:51,707 --> 00:51:53,249 That's better. 651 00:51:53,332 --> 00:51:55,791 Get Mrs Hilton's clothes and help her to dress. 652 00:52:03,582 --> 00:52:08,082 Oh, I nearly forgot. Your mother has your cat. Billy, isn't it? 653 00:52:08,166 --> 00:52:11,207 He's very well, she said to tell you. 654 00:52:11,291 --> 00:52:13,541 I hope he's eating all right. He's very fussy. 655 00:52:13,624 --> 00:52:16,332 Oh, yes. Cats are very adaptable. 656 00:52:16,416 --> 00:52:19,874 They're by nature independent. A great help. 657 00:52:23,374 --> 00:52:25,374 You've been to see my mother? 658 00:52:25,457 --> 00:52:29,207 Yes, and your brother, Alan. Such a nice boy. 659 00:52:29,957 --> 00:52:31,874 Is he all right? 660 00:52:31,957 --> 00:52:34,541 It's been a bad time for them. 661 00:52:34,624 --> 00:52:37,374 I expect the visits are trying. 662 00:52:37,457 --> 00:52:40,416 Some people find it difficult to know what to say. 663 00:52:43,416 --> 00:52:45,832 Are you sorry for what you've done? 664 00:52:47,416 --> 00:52:50,791 Oh, I don't mean are you sorry that you're here. 665 00:52:52,499 --> 00:52:54,749 I regret nothing. 666 00:52:54,832 --> 00:52:58,166 I don't believe you mean that, Mrs Hilton. 667 00:52:58,249 --> 00:53:00,999 But I'm not here to question you. 668 00:53:01,082 --> 00:53:04,707 I expect you've had more time to think since you've been here 669 00:53:04,791 --> 00:53:07,457 than you have in your whole life before. 670 00:53:07,541 --> 00:53:09,249 Am I not right? 671 00:53:09,332 --> 00:53:11,249 Of course I have. 672 00:53:11,332 --> 00:53:14,666 But at the moment I've got more important things to think about 673 00:53:14,749 --> 00:53:17,582 than being sorry for what I've done. 674 00:53:17,666 --> 00:53:19,416 I doubt that. 675 00:53:20,957 --> 00:53:23,332 Remember what I've said. 676 00:53:23,416 --> 00:53:25,291 Don't be afraid. 677 00:53:44,249 --> 00:53:46,666 Of course, I'm very sorry for the girl. 678 00:53:46,749 --> 00:53:49,916 But we mustn't forget the other one, the one that was murdered. 679 00:53:49,999 --> 00:53:53,457 Oh, I don't forget her. But another death won't bring her back. 680 00:54:00,291 --> 00:54:02,249 How was Miss Bligh? 681 00:54:02,332 --> 00:54:04,666 She told me not to be afraid. 682 00:54:06,416 --> 00:54:08,707 How can I be anything else? 683 00:54:08,791 --> 00:54:11,957 I know about that door at the foot of my bed. 684 00:54:12,041 --> 00:54:14,541 It's through there that it happens, isn't it? 685 00:55:32,124 --> 00:55:34,874 Are you sure there's nothing I can send you, Mary? 686 00:55:34,957 --> 00:55:36,832 Are they treating you well? 687 00:55:37,791 --> 00:55:40,374 - So it's not too bad, then? - It's OK. 688 00:55:40,457 --> 00:55:41,832 Bye, Fred. 689 00:55:43,207 --> 00:55:46,207 I'll come and see you again soon. I've told 'em at work and they don't mind 690 00:55:46,291 --> 00:55:47,666 if I have more time off. 691 00:55:57,624 --> 00:55:59,749 How was your husband? 692 00:55:59,832 --> 00:56:01,749 He's not my husband, we're separated. 693 00:56:01,832 --> 00:56:03,791 Decent of him to come and see you, then. 694 00:56:04,791 --> 00:56:07,749 The animals in the 200 are always a big draw. 695 00:56:07,832 --> 00:56:11,291 You don't mean that, Hilton. He must be fond of you or he wouldn't come. 696 00:56:12,832 --> 00:56:15,832 I expect it” help him with his story for the press. 697 00:56:15,916 --> 00:56:17,957 Surely you don't think that? 698 00:56:18,874 --> 00:56:21,332 Who cares what I think? It doesn't matter, does it? 699 00:56:21,416 --> 00:56:23,916 No, of course it doesn't in your present state of mind. 700 00:56:27,291 --> 00:56:30,207 What do you know about the state of my mind? 701 00:56:30,291 --> 00:56:33,332 You're none of you human. You know nothing. Nothing! 702 00:56:36,291 --> 00:56:37,999 Would you like to play? It's all arranged. 703 00:56:38,082 --> 00:56:39,957 I'm sick of everything being arranged! 704 00:56:40,041 --> 00:56:43,082 - I don't understand this game and I never will! - It's easy to learn if want... 705 00:56:43,166 --> 00:56:45,041 I don't want to learn! 706 00:57:07,416 --> 00:57:10,291 I keep wondering if there'll be a reprieve. 707 00:57:11,374 --> 00:57:13,832 This is the only hope left to me. 708 00:57:15,541 --> 00:57:18,582 They said I would be told directly any news came. 709 00:57:19,791 --> 00:57:22,416 And every time I hear footsteps in the passage... 710 00:57:22,499 --> 00:57:25,124 I expect it to be the governor. 711 00:57:32,749 --> 00:57:34,666 This week is bad enough. 712 00:57:35,999 --> 00:57:38,166 But next week will be worse. 713 00:57:40,166 --> 00:57:42,624 It will be my last on Earth unless... 714 00:57:43,541 --> 00:57:44,791 Unless... 715 00:57:45,957 --> 00:57:49,041 If they're going to do it, why don't they do it quickly? 716 00:57:51,416 --> 00:57:53,041 Here you are, Hilton. 717 00:57:56,666 --> 00:57:59,166 I've brought you a nice fried egg for your breakfast. 718 00:58:00,249 --> 00:58:02,624 Do I have to eat this with spoons as well? 719 00:58:02,707 --> 00:58:06,041 Oh, but it's easy. You don't want that out up, do you? 720 00:58:06,124 --> 00:58:08,499 You know who's coming to see you today? 721 00:58:08,582 --> 00:58:11,082 No, I haven't looked in my engagement book yet. 722 00:58:12,124 --> 00:58:15,874 Oh, very good. Very good! 723 00:58:16,874 --> 00:58:19,874 They're sending over a clean dress. You might as well put it on this morning. 724 00:58:19,957 --> 00:58:21,832 Got you. Heave. Over. 725 00:58:43,791 --> 00:58:46,082 Come along, Hilton, your mother's already waiting. 726 00:58:46,999 --> 00:58:49,166 I'm not going, I don't want to see her. 727 00:58:49,249 --> 00:58:51,124 - Hilton! - I told her not to come. 728 00:58:51,207 --> 00:58:53,457 She doesn't care about me, she never did. 729 00:58:53,541 --> 00:58:55,499 Whatever else you may think, she's still your mother. 730 00:58:55,582 --> 00:58:59,749 No, I won't see her, I won't! She always said I'd come to a bad end. 731 00:58:59,832 --> 00:59:02,082 Now she just wants to gloat at me because she was right. 732 00:59:02,166 --> 00:59:05,207 - Why does she keep coming here, why?! - Be quiet! 733 00:59:10,332 --> 00:59:13,457 Can't you think of anyone but yourself, even now? 734 00:59:14,957 --> 00:59:17,791 Don't you know what this time must be like for your family? 735 00:59:18,749 --> 00:59:21,541 Whatever happens, it's going to be with them for the rest of their lives. 736 00:59:21,624 --> 00:59:24,832 So what?! I didn't ask to be born, did I? 737 00:59:25,957 --> 00:59:27,541 - Stop it! - I didn't! 738 00:59:51,416 --> 00:59:52,874 Come along. 739 00:59:52,957 --> 00:59:55,332 You don't want to keep your mother waiting. 740 01:00:12,582 --> 01:00:13,832 Mum... 741 01:00:14,999 --> 01:00:17,666 I asked you not to bring Alan again. 742 01:00:19,957 --> 01:00:22,082 It... It's not her fault, Mary. 743 01:00:23,332 --> 01:00:25,207 I wanted to come. 744 01:00:27,041 --> 01:00:29,166 I wanted to see you. 745 01:00:37,874 --> 01:00:39,749 How are you, Mary? 746 01:00:41,082 --> 01:00:42,874 Things all right? 747 01:00:47,666 --> 01:00:49,999 The chaplain gave me a book to read. 748 01:00:51,082 --> 01:00:53,499 It has bits of poetry and quotations in it. 749 01:00:54,916 --> 01:00:57,541 And there's one place I keep coming back to. 750 01:00:59,707 --> 01:01:02,707 "For the night is already at hand 751 01:01:02,791 --> 01:01:05,624 and it is well to yield to the night." 752 01:01:08,791 --> 01:01:12,207 Perhaps it is well, but I can't. 753 01:01:13,499 --> 01:01:15,124 I want to live. 754 01:01:16,124 --> 01:01:18,249 I want it more than ever. 755 01:01:21,416 --> 01:01:23,791 Did you know MacFarlane had to see the governor today? 756 01:01:23,874 --> 01:01:25,874 - No, what about? - Search me. 757 01:01:25,957 --> 01:01:28,124 Mac always keeps things to herself. 758 01:01:28,207 --> 01:01:31,332 I like her, mind you, but she's a bit of a strain sometimes. 759 01:01:31,416 --> 01:01:33,499 She's got a sort of way of shutting you up. 760 01:01:33,582 --> 01:01:35,916 Good job too. 761 01:01:35,999 --> 01:01:38,499 You young things talk too much, anyway. 762 01:01:41,249 --> 01:01:44,541 Come and get your cocoa, Hilton, then you'd better get ready for bed. 763 01:01:44,624 --> 01:01:47,166 Expect that Chair's getting pretty hard now, anyway. 764 01:01:48,707 --> 01:01:52,416 Your limp seems worse. We'd better get Sister to look at it tonight. 765 01:01:56,666 --> 01:01:59,124 Think we'll have a plaster on now. 766 01:01:59,207 --> 01:02:02,957 If you leave it on for a few days, it'll be healed by the time you take it off. 767 01:02:03,957 --> 01:02:06,082 There. That's all right, then. 768 01:02:07,166 --> 01:02:09,957 If you need anything else, Miss Hill, I can always come back. 769 01:02:16,999 --> 01:02:18,457 "Always come back." 770 01:02:19,457 --> 01:02:21,541 "Always come back." 771 01:02:21,624 --> 01:02:23,416 Come back, Jim. 772 01:02:24,457 --> 01:02:26,291 New Year's Eve. 773 01:02:27,041 --> 01:02:29,207 New Year's Eve. 774 01:02:29,291 --> 01:02:31,082 New Year's Eve. 775 01:02:33,166 --> 01:02:36,082 Jim said he'd come back on New Year's Eve. 776 01:02:36,166 --> 01:02:40,041 And all that day I made myself believe he'd keep his promise. 777 01:02:40,124 --> 01:02:44,541 I even bought a new dress, the most expensive dress I ever had. 778 01:02:44,624 --> 01:02:46,707 I spent my last penny on it. 779 01:02:47,582 --> 01:02:51,499 But the hours dragged by and still no Jim. 780 01:02:58,749 --> 01:02:59,916 Hello, darling? 781 01:02:59,999 --> 01:03:02,624 Shh! Quiet! Quiet! 782 01:03:02,707 --> 01:03:04,832 I can't hear! Shh! 783 01:03:04,916 --> 01:03:08,666 Hello. Hello, Mary? When are you coming over to join us? 784 01:03:08,749 --> 01:03:12,291 - It's you, Doris. - When are you coming over, Mary? 785 01:03:12,374 --> 01:03:15,207 It's only an hour to go before New Year. 786 01:03:17,249 --> 01:03:19,749 I've been trying to ring him for three-quarters of an hour, 787 01:03:19,832 --> 01:03:22,332 - but his number's always engaged. - Well, listen, Mary. 788 01:03:22,416 --> 01:03:25,916 If you're not over in ten minutes, we're coming over to fetch you. 789 01:03:25,999 --> 01:03:28,666 Jim or no Jim! Aren't we, Bob? 790 01:03:29,457 --> 01:03:31,957 Are we?! 791 01:03:32,041 --> 01:03:34,707 Well, in fact, I think we'll come now. 792 01:03:34,791 --> 01:03:38,916 No, Doris, don't do that. Look, I'll try Jim's number again. 793 01:03:38,999 --> 01:03:41,416 Wait a minute. 794 01:03:41,499 --> 01:03:43,999 He's here now! See you later. Bye! 795 01:03:47,707 --> 01:03:48,957 Surprise! 796 01:03:49,041 --> 01:03:51,582 You told me to drop in some time and here I am! 797 01:03:51,666 --> 01:03:53,666 Come on, we're going to paint the town red. 798 01:03:53,749 --> 01:03:56,457 Why, and you're all dressed up and nowhere to go! 799 01:03:56,541 --> 01:03:58,457 At least I hope so! 800 01:03:58,541 --> 01:04:00,541 Not tonight, Roy, please. 801 01:04:01,874 --> 01:04:04,666 Mary... you need cheering up. 802 01:04:04,749 --> 01:04:07,332 The gang's downstairs. Come along with us. 803 01:04:07,416 --> 01:04:09,666 No strings. I mean that. 804 01:04:11,416 --> 01:04:13,791 That's very sweet of you, but no thanks. 805 01:04:14,666 --> 01:04:15,666 OK. 806 01:04:18,124 --> 01:04:19,249 Bye. 807 01:04:41,541 --> 01:04:44,082 And now, Fido Bettini and his rumba band 808 01:04:44,166 --> 01:04:47,457 will take you on a trip to the sun-drenched, silver beaches of Tobago, 809 01:04:47,541 --> 01:04:50,582 with an exciting new number, Arma Parlour. 810 01:04:59,874 --> 01:05:01,457 Yes, what is it? 811 01:05:01,541 --> 01:05:03,374 Is Jim there? 812 01:05:03,457 --> 01:05:04,957 Jim Lancaster. 813 01:05:05,041 --> 01:05:07,291 Oh. Well, er... 814 01:05:08,207 --> 01:05:10,332 Well, I don't think so. 815 01:05:10,416 --> 01:05:13,249 He maybe. Hold on a minute and I'll go and have a look. 816 01:05:28,291 --> 01:05:30,582 Alfred! Alfred, come here, quick. 817 01:05:32,791 --> 01:05:34,957 - What is it? What's the matter? - Shut the door. 818 01:05:36,749 --> 01:05:39,416 Quick, quick. Upstairs. Mr Lancaster. 819 01:05:48,291 --> 01:05:49,457 Hello? 820 01:05:50,541 --> 01:05:51,666 Hello? 821 01:05:53,041 --> 01:05:54,916 W-What's happening? 822 01:05:54,999 --> 01:05:56,499 Hello?! 823 01:05:57,582 --> 01:05:59,624 What's the matter?! 824 01:05:59,707 --> 01:06:01,541 Answer me, please! 825 01:06:02,166 --> 01:06:03,207 Hello? 826 01:06:07,457 --> 01:06:10,499 Miss, something terrible's happened. 827 01:06:10,582 --> 01:06:12,749 You'd better come... 828 01:06:12,832 --> 01:06:14,291 right away. 829 01:06:34,791 --> 01:06:38,374 Then your husband came up here and opened the windows and then telephoned the police? 830 01:06:38,457 --> 01:06:40,957 - That's right, Sergeant. - Right, I think you'd better wait downstairs. 831 01:06:41,041 --> 01:06:42,582 Thank you. 832 01:06:44,457 --> 01:06:47,416 - What did he do? What did he do? - No, no, don't! 833 01:07:00,374 --> 01:07:03,457 He left this note on the table. I... I presume it's for you. 834 01:07:15,166 --> 01:07:17,874 Excuse me, miss. May I have your name and address, please? 835 01:07:23,832 --> 01:07:25,499 Mary Hilton. 836 01:07:25,582 --> 01:07:28,749 5 Blakestone Gardens. West 8. 837 01:07:28,832 --> 01:07:31,582 I suppose you know that any notes written by the deceased 838 01:07:31,666 --> 01:07:34,291 should be submitted to the coroner, as evidence. 839 01:07:36,374 --> 01:07:39,749 Of course, anything personal will be returned to you. 840 01:07:43,166 --> 01:07:45,999 It... It's not personal! 841 01:07:46,874 --> 01:07:49,082 It's not personal! 842 01:08:25,124 --> 01:08:28,291 I didn't go to work on the day of the inquest. 843 01:08:28,374 --> 01:08:30,332 I wasn't needed as a witness. 844 01:08:30,416 --> 01:08:32,541 It was Lucy he'd written to. 845 01:08:33,707 --> 01:08:36,332 Since Jim's death, I'd felt sort of stunned. 846 01:08:37,374 --> 01:08:39,207 Like I was drugged or something. 847 01:08:40,832 --> 01:08:44,291 I bought a paper from a newsboy, quite calmly, 848 01:08:45,207 --> 01:08:48,166 although I knew I was going to read what they said about Jim. 849 01:08:50,666 --> 01:08:54,332 Lucy made it sound as though he was just a man she'd met a few times 850 01:08:54,416 --> 01:08:58,582 who'd become infatuated with her and was making a nuisance of himself. 851 01:08:58,666 --> 01:09:02,124 He came to see me on the afternoon of his death. 852 01:09:02,207 --> 01:09:05,582 He was very drunk. I told him to leave. 853 01:09:05,666 --> 01:09:08,291 I also told him that I was going to be married again, 854 01:09:08,374 --> 01:09:10,749 and a further meeting would be impossible. 855 01:09:10,832 --> 01:09:13,041 He became very abusive. 856 01:09:13,124 --> 01:09:16,374 Fortunately, my fiance arrived and dealt with the situation. 857 01:09:17,291 --> 01:09:19,916 I was naturally shocked to hear of his death. 858 01:09:29,624 --> 01:09:31,332 I got up. 859 01:09:32,041 --> 01:09:35,457 I must have looked strange because an elderly lady touched my arm 860 01:09:35,541 --> 01:09:37,291 and said something to me. 861 01:09:37,374 --> 01:09:40,207 But her voice seemed to be coming from a long way off. 862 01:09:41,791 --> 01:09:45,166 I could feel the hate for Lucy welling up inside of me. 863 01:09:46,207 --> 01:09:48,582 I hated her. 864 01:09:48,666 --> 01:09:51,624 But her life could go on as though nothing had happened. 865 01:09:53,582 --> 01:09:56,207 I felt sick with hate. 866 01:09:57,332 --> 01:10:01,207 I can't remember the exact moment when I made up my mind to kill Lucy, 867 01:10:02,332 --> 01:10:05,082 though it may have been before I found the key. 868 01:10:05,166 --> 01:10:09,082 I found the key in the trouser pocket of one of Jim's suits. 869 01:10:09,166 --> 01:10:13,166 After the funeral, his landlady sent me some of his things, 870 01:10:13,249 --> 01:10:15,916 but I couldn't face looking at them. 871 01:10:15,999 --> 01:10:20,499 I just put the parcel away in a cupboard until a couple of months after... 872 01:10:21,249 --> 01:10:23,374 after Jim died. 873 01:10:24,416 --> 01:10:27,124 Maybe it would have been better if I'd done it at once. 874 01:10:27,957 --> 01:10:31,166 Premeditated. That's what the judge said. 875 01:10:31,999 --> 01:10:33,582 In cold blood. 876 01:10:35,374 --> 01:10:39,582 I didn't know at first that it was the key of Lucy's mews cottage. 877 01:10:39,666 --> 01:10:41,541 I just hoped it was. 878 01:10:42,749 --> 01:10:45,374 I found Lucy's number. 879 01:10:45,457 --> 01:10:48,666 I went there one afternoon and tried the key in the lock. 880 01:10:49,832 --> 01:10:51,332 It fitted. 881 01:10:57,041 --> 01:10:59,707 I rang Lucy's number lots of times after that. 882 01:11:00,874 --> 01:11:04,666 In the mornings, a voice answered that I took to be the daily woman's. 883 01:11:04,749 --> 01:11:05,957 Hello? 884 01:11:06,749 --> 01:11:08,499 Hello? 885 01:11:09,749 --> 01:11:13,874 But after four in the afternoon, it was always another voice. 886 01:11:15,666 --> 01:11:18,124 A voice that I felt sure was Lucy's. 887 01:11:20,541 --> 01:11:21,707 Hello? 888 01:11:22,499 --> 01:11:23,707 Hello? 889 01:11:28,832 --> 01:11:31,957 And so I made my plans to kill Lucy. 890 01:11:32,041 --> 01:11:33,916 With Jim's gun. 891 01:11:33,999 --> 01:11:35,666 Out of revenge. 892 01:11:37,124 --> 01:11:40,207 In cold blood, just like the judge said. 893 01:11:47,749 --> 01:11:48,832 Hilton. 894 01:11:50,291 --> 01:11:51,291 Hilton. 895 01:11:53,082 --> 01:11:54,124 Hilton! 896 01:11:55,332 --> 01:11:56,791 What time is it? 897 01:11:59,999 --> 01:12:01,582 It's three o'clock. 898 01:12:02,791 --> 01:12:04,541 You don't know. 899 01:12:04,624 --> 01:12:06,249 You don't understand. 900 01:12:06,332 --> 01:12:08,749 I understand, Hilton, but it can do no good. 901 01:12:10,624 --> 01:12:13,499 No! You're in league with the others. 902 01:12:13,582 --> 01:12:15,332 You want to kill me! 903 01:12:15,416 --> 01:12:18,416 I hate you! I hate all of you! 904 01:12:31,624 --> 01:12:34,499 Come along now, Hilton, we're late as it is. We let you sleep on this morning. 905 01:12:34,582 --> 01:12:36,332 The governor will be here directly. 906 01:12:36,416 --> 01:12:38,666 - It's Sunday, isn't it? - Yes. 907 01:12:40,374 --> 01:12:42,249 It may be my last. 908 01:12:42,332 --> 01:12:44,791 You can always tell it's Sunday, even in prison. 909 01:12:44,874 --> 01:12:47,207 Come on, love, your porridge is getting cold. 910 01:12:47,291 --> 01:12:50,207 Doesn't look as though we shall get out this morning. There's a bitter east wind too. 911 01:12:50,291 --> 01:12:52,082 You could catch your death... 912 01:12:56,166 --> 01:12:58,332 Haven't given you enough, have I? 913 01:13:11,041 --> 01:13:13,041 - Sit down, Hilton. - I'm sorry, madam. 914 01:13:13,124 --> 01:13:15,499 - I'm afraid we're late this morning. - That's all right. 915 01:13:17,499 --> 01:13:18,916 Go on. 916 01:13:20,666 --> 01:13:24,499 I see you like lots of sugar with your porridge too. So do I. 917 01:13:26,332 --> 01:13:28,624 Your mother will be here this afternoon. 918 01:13:30,416 --> 01:13:32,166 I don't want to see her. 919 01:13:32,249 --> 01:13:34,666 I don't want to see anyone looking like this. 920 01:13:36,374 --> 01:13:39,124 No one can advise you in these matters. 921 01:13:39,207 --> 01:13:42,249 But don't you think your mother has a right to see you? 922 01:13:44,457 --> 01:13:47,791 Don't make a decision you may regret, Hilton. 923 01:13:47,874 --> 01:13:50,374 Your mother is suffering too, you know. 924 01:13:50,457 --> 01:13:51,957 I don't know. 925 01:13:52,041 --> 01:13:54,624 Believe me when I tell you that she is. 926 01:13:54,707 --> 01:13:56,832 It upsets her to see me. 927 01:13:56,916 --> 01:13:59,916 It will upset her more if you refuse. 928 01:14:03,624 --> 01:14:05,999 Your brother will not be with her. 929 01:14:08,832 --> 01:14:11,124 She seemed ever such a nice lady. 930 01:14:11,207 --> 01:14:13,707 Miss... Miss Bligh, is that her name? 931 01:14:14,541 --> 01:14:18,291 Real helpful she's been, looking after your things and that. 932 01:14:18,374 --> 01:14:21,874 We've got a whole heap of signatures for the petition, 933 01:14:21,957 --> 01:14:25,499 and no end of important people have been writing to the papers about you. 934 01:14:26,291 --> 01:14:28,082 You'd be surprised. 935 01:14:28,916 --> 01:14:32,332 Alan wanted to come, but I did as you asked, Mary. 936 01:14:35,957 --> 01:14:38,166 Well, I must be getting along now. 937 01:14:45,624 --> 01:14:47,832 We must have hope. 938 01:14:47,916 --> 01:14:50,041 Don't give up hope, Mary. 939 01:14:50,749 --> 01:14:52,374 Don't give up. 940 01:15:10,541 --> 01:15:12,707 Good evening, Mrs Hilton. 941 01:15:12,791 --> 01:15:14,582 Sit down, please. 942 01:15:16,082 --> 01:15:18,082 I am glad to find you here. 943 01:15:18,166 --> 01:15:20,624 I came because I was frightened. 944 01:15:20,707 --> 01:15:23,124 Well, of course you're frightened. 945 01:15:23,207 --> 01:15:25,791 Our Lord was frightened when he was near to death. 946 01:15:26,832 --> 01:15:32,874 And yet, he could say to the repentant thief, who was crucified beside him, 947 01:15:32,957 --> 01:15:36,832 "This day, thou shalt be with me in paradise." 948 01:15:37,957 --> 01:15:40,416 I think those are the most beautiful words in the Bible. 949 01:15:41,582 --> 01:15:43,457 If you can believe in them. 950 01:15:44,666 --> 01:15:48,374 Everyone who has put their trust in him have found his words to be true. 951 01:15:48,457 --> 01:15:51,582 Mrs Hilton, when you fall in love, 952 01:15:52,749 --> 01:15:55,749 you don't ask for proof that the man you love is worth it, do you? 953 01:15:56,749 --> 01:15:59,374 In real love, you only want to give, 954 01:15:59,457 --> 01:16:01,499 and God is love. 955 01:16:01,582 --> 01:16:02,874 Real love. 956 01:16:04,957 --> 01:16:06,874 I loved someone. 957 01:16:06,957 --> 01:16:08,916 I still love him. 958 01:16:08,999 --> 01:16:11,124 But all this can't help me now. 959 01:16:11,207 --> 01:16:12,791 No one can. 960 01:16:14,291 --> 01:16:16,749 You can only believe if you want to. 961 01:16:18,499 --> 01:16:20,582 Try and think about what I've said. 962 01:16:35,457 --> 01:16:38,041 Oh, I wish I hadn't volunteered now. 963 01:16:38,124 --> 01:16:41,416 There's nothing to it. It's only for a few hours. 964 01:16:41,499 --> 01:16:43,666 She'll be going to bed soon, anyway. 965 01:16:47,041 --> 01:16:49,874 Hello, Hilton. There's a letter for you, it's on the bed. 966 01:16:50,499 --> 01:16:52,582 Where's MacFarlane? She hasn't been on today. 967 01:16:52,666 --> 01:16:55,457 Oh, she's on special leave. Richardson's here instead. 968 01:16:59,124 --> 01:17:01,666 Don't be scared, I'm not gonna bite you. 969 01:17:01,749 --> 01:17:03,791 Can I have some water, please? 970 01:17:14,666 --> 01:17:16,207 The other door. 971 01:17:33,916 --> 01:17:38,082 MacFarlane will be dreadfully upset. She used to visit her mother regularly. 972 01:17:38,166 --> 01:17:41,707 I'd never known anything about it. You know, she never talks about her home life. 973 01:17:41,791 --> 01:17:45,332 I could have told you. She was a mental case. Had been for years. 974 01:17:46,166 --> 01:17:48,999 Personally, I think people like that ought to be put away. 975 01:17:49,082 --> 01:17:51,082 Painlessly, of course. 976 01:17:51,166 --> 01:17:54,416 - Probably a happy release. - Mm. I'm sorry for Mac. 977 01:17:54,499 --> 01:17:57,416 No use saying anything to her about it. She only freezes you up. 978 01:17:57,499 --> 01:17:58,999 It's a waste of breath. 979 01:18:04,749 --> 01:18:06,874 Oh, another Monday morning. 980 01:18:14,374 --> 01:18:16,582 She's still asleep. We won't wake her. 981 01:18:16,666 --> 01:18:19,249 I hear you're eating better now. Are you satisfied with the food? 982 01:18:20,374 --> 01:18:23,291 I see you had a nosebleed last night. Does that often happen? 983 01:18:24,832 --> 01:18:27,166 Come over here for a moment. 984 01:18:32,499 --> 01:18:33,957 Footsteps. 985 01:18:34,041 --> 01:18:36,874 - Keep still, please. - Footsteps. 986 01:18:41,416 --> 01:18:43,332 It's the governor. 987 01:18:43,416 --> 01:18:45,499 I know her footsteps. 988 01:18:53,791 --> 01:18:55,999 Good morning, Doctor. I hope I'm not interrupting. 989 01:18:56,082 --> 01:18:58,291 No, I'm finished, thank you, just finished. 990 01:18:58,374 --> 01:19:01,707 Good morning, Hilton. I hope you had a restful night. 991 01:19:01,791 --> 01:19:04,082 Is there anything you want? 992 01:19:04,166 --> 01:19:07,041 No? Well, there's some books and magazines for you in the post this morning. 993 01:19:07,124 --> 01:19:09,041 You'll get them after lunch. 994 01:19:20,916 --> 01:19:22,666 Here's your cigarette ration, Hilton. 995 01:19:22,749 --> 01:19:25,374 Beats me how you can smoke this brand, they make me cough. 996 01:19:43,666 --> 01:19:45,374 I'll see to these. 997 01:19:50,832 --> 01:19:52,957 I'm sorry about your mother. 998 01:19:53,041 --> 01:19:55,332 - Who told you? - No one. 999 01:19:55,416 --> 01:19:57,999 I just heard them talking. 1000 01:19:58,082 --> 01:20:00,707 Everyone knows everything in here. 1001 01:20:00,791 --> 01:20:02,999 I went to the funeral yesterday. 1002 01:20:04,332 --> 01:20:05,499 I'm sorry. 1003 01:20:06,582 --> 01:20:10,082 Well, it's better that way. They told me it would happen suddenly. 1004 01:20:12,791 --> 01:20:13,957 It's just... 1005 01:20:16,999 --> 01:20:18,916 It's just that she was all I had. 1006 01:20:23,124 --> 01:20:25,499 Have you always been a prison officer? 1007 01:20:25,582 --> 01:20:27,874 I wasn't born one, if that's what you mean. 1008 01:20:28,832 --> 01:20:32,041 I mean, did you ever want to do anything else? 1009 01:20:32,124 --> 01:20:36,124 Yes and no. When I was a child, I always thought I'd be a nurse. 1010 01:20:36,207 --> 01:20:39,291 When I was older, I just wanted to get married and have lots of children. 1011 01:20:39,374 --> 01:20:40,957 Why didn't you? 1012 01:20:42,166 --> 01:20:46,124 I could say because nobody ever asked me, but it wouldn't be quite true. 1013 01:20:46,207 --> 01:20:50,041 I could have got married once, but there were obstacles. 1014 01:20:51,791 --> 01:20:54,041 You mean you had to look after your mother? 1015 01:20:54,124 --> 01:20:55,749 No, I didn't... 1016 01:20:55,832 --> 01:20:58,249 Yes, it had something to do with it. 1017 01:21:01,124 --> 01:21:03,124 Perhaps you will, now that she's dead. 1018 01:21:03,207 --> 01:21:04,874 I don't think so. 1019 01:21:06,416 --> 01:21:08,416 Maybe you don't love him enough. 1020 01:21:08,499 --> 01:21:11,582 Men don't wait forever. He's married now. 1021 01:21:13,957 --> 01:21:16,457 If only I hadn't loved him so much. 1022 01:21:17,999 --> 01:21:20,291 I wish I'd never loved Jim. 1023 01:21:21,749 --> 01:21:22,999 Do you? 1024 01:21:31,999 --> 01:21:35,749 This won't come out! I shouldn't be surprised if there's a card missing. 1025 01:21:35,832 --> 01:21:38,166 MacFarlane always forgets to put them back in the case. 1026 01:21:38,249 --> 01:21:41,999 Don't know however you get that one out. It's too difficult for me. 1027 01:21:42,082 --> 01:21:44,541 Barker did it yesterday but she probably cheated. 1028 01:21:44,624 --> 01:21:46,791 I can't see what satisfaction it gives you if you cheat. 1029 01:21:46,874 --> 01:21:49,999 You'll wear that floor out, Hilton, if you don't stop pacing. 1030 01:21:50,082 --> 01:21:52,499 - I think I'll go to bed. - Yes, I should, love. 1031 01:21:52,582 --> 01:21:54,082 You've had a long day. 1032 01:21:54,166 --> 01:21:57,374 I once read of a drug which seemed to slow down time, 1033 01:21:57,457 --> 01:22:00,791 but heightened and increased sensation. 1034 01:22:00,874 --> 01:22:03,541 Something like that is happening to me now. 1035 01:22:04,416 --> 01:22:08,124 Everything seems suddenly sharp and larger than life. 1036 01:22:08,999 --> 01:22:11,499 The pattern on the playing cards. 1037 01:22:12,374 --> 01:22:15,249 The bitten end Of Brandon's pencil. 1038 01:22:15,957 --> 01:22:20,499 Hill's flat, sensible shoes with iron studs on the soles. 1039 01:22:21,082 --> 01:22:23,291 Is this because I am near to death? 1040 01:22:24,832 --> 01:22:26,624 Tonight is the worst yet. 1041 01:22:27,666 --> 01:22:30,541 Maybe this will be the last night before I know. 1042 01:22:32,624 --> 01:22:34,291 I want to know. 1043 01:22:34,374 --> 01:22:37,582 But please don't tell me that I'm going to die. 1044 01:22:54,541 --> 01:22:55,874 Wake up. 1045 01:22:56,666 --> 01:22:58,207 Wake up. 1046 01:22:58,291 --> 01:23:00,166 It's time to get up. 1047 01:23:04,207 --> 01:23:05,791 What day is it? 1048 01:23:05,874 --> 01:23:07,624 It's Tuesday. 1049 01:23:07,707 --> 01:23:10,832 Your breakfast is ready and your clean clothes are on the chair. 1050 01:23:11,541 --> 01:23:12,791 Tuesday. 1051 01:23:13,957 --> 01:23:15,457 It's Tuesday. 1052 01:23:21,457 --> 01:23:23,249 The doctor to see you, Hilton. 1053 01:23:23,332 --> 01:23:25,082 Your cigarettes, your letters. 1054 01:23:25,166 --> 01:23:26,999 The newspapers. 1055 01:23:27,082 --> 01:23:28,874 MGM Tuesday. 1056 01:23:28,957 --> 01:23:30,916 It's Tuesday. 1057 01:23:30,999 --> 01:23:33,082 The chaplain to see you, Hilton. 1058 01:23:33,166 --> 01:23:35,541 - Time for exercise. - Get your cloak, Hilton. 1059 01:23:35,624 --> 01:23:37,874 Lunch is ready. 1060 01:23:37,957 --> 01:23:39,207 Tea. 1061 01:23:41,166 --> 01:23:43,749 Nam She's coming to tell me. 1062 01:23:43,832 --> 01:23:45,582 I know her step. 1063 01:23:46,624 --> 01:23:50,041 I'll know in a minute. No, wait. 1064 01:23:54,082 --> 01:23:56,416 I don't want to know. 1065 01:23:56,499 --> 01:23:59,707 Don't tell me. I don't want to... 1066 01:24:22,332 --> 01:24:24,499 You must have courage, Hilton. 1067 01:24:26,749 --> 01:24:29,957 It is my painful duty to tell you that the Home Secretary 1068 01:24:30,041 --> 01:24:32,791 has not seen fit to recommend a reprieve. 1069 01:24:39,624 --> 01:24:43,291 The execution will take place on Thursday morning. 1070 01:24:48,874 --> 01:24:51,457 The chaplain will be ready to see you at any time. 1071 01:24:52,332 --> 01:24:54,874 And if you have any special requests, 1072 01:24:54,957 --> 01:24:57,791 I shall do my best to see that they are carried out 1073 01:24:57,874 --> 01:25:00,916 in accordance with the regulations. 1074 01:25:51,332 --> 01:25:53,249 Are you all right, Hilton? 1075 01:25:55,749 --> 01:25:57,874 Oh, Hilton, I'm so sorry. 1076 01:25:58,791 --> 01:26:01,124 I'm so dreadfully sorry. 1077 01:26:07,582 --> 01:26:10,166 Almighty God, our heavenly Father, 1078 01:26:10,249 --> 01:26:14,082 who in his great mercy hath promised forgiveness of sins 1079 01:26:14,166 --> 01:26:18,832 to all them that with heartfelt repentance and true faith, turn to him. 1080 01:26:19,874 --> 01:26:22,374 Have mercy upon you. 1081 01:26:22,457 --> 01:26:24,916 Pardon and deliver you from all your sins. 1082 01:26:26,124 --> 01:26:28,666 Confirm and strengthen you in all goodness, 1083 01:26:29,624 --> 01:26:31,624 and bring you to everlasting life 1084 01:26:32,416 --> 01:26:34,582 through Jesus Christ, Our Lord. 1085 01:26:35,332 --> 01:26:36,582 Amen. 1086 01:26:47,291 --> 01:26:50,749 Would you like your mother and brother to come with Fred tomorrow? 1087 01:26:50,832 --> 01:26:53,166 I know Fred wants to see you very much. 1088 01:26:56,082 --> 01:26:57,832 You hate it, don't you? 1089 01:27:01,624 --> 01:27:03,791 - All right, I'll see Fred. - Oh, good. 1090 01:27:03,874 --> 01:27:06,957 - I'd like to see Miss Bligh. - Miss Bligh? 1091 01:27:07,041 --> 01:27:08,916 Well, I'll try and arrange it. 1092 01:27:14,166 --> 01:27:16,082 Put out the light. 1093 01:27:16,166 --> 01:27:17,957 Please put out the light. 1094 01:27:18,041 --> 01:27:20,791 You're cold. I'll get another blanket. 1095 01:27:26,541 --> 01:27:27,749 Wednesday. 1096 01:27:28,457 --> 01:27:30,124 It's Wednesday. 1097 01:27:30,207 --> 01:27:32,499 Get up. The doctor will be here soon. 1098 01:27:32,582 --> 01:27:35,207 Just lie down, Mrs Hilton, your husband will be here soon. 1099 01:27:37,457 --> 01:27:40,332 They all have a funny look in their eyes, 1100 01:27:40,416 --> 01:27:42,291 like I had once. 1101 01:27:42,374 --> 01:27:44,832 For they're going to kill someone, too. 1102 01:27:45,999 --> 01:27:48,999 Only this time, it's legal. 1103 01:27:51,291 --> 01:27:54,291 It's ten to three. You must get ready for your visit. 1104 01:27:54,374 --> 01:27:56,624 All right, Hilton, your husband's here. 1105 01:27:56,707 --> 01:27:57,916 Fred. 1106 01:27:57,999 --> 01:27:58,874 Mary! 1107 01:27:58,957 --> 01:28:00,374 Mary! 1108 01:28:00,457 --> 01:28:02,082 Can you hear me? 1109 01:28:02,166 --> 01:28:04,374 Yes, I can hear you. 1110 01:28:04,457 --> 01:28:06,749 Have you... any message for your mother? 1111 01:28:07,832 --> 01:28:09,749 Tell her I'm all right. 1112 01:28:09,832 --> 01:28:11,457 Tell Alan, too. 1113 01:28:11,541 --> 01:28:14,457 I love you, Mary. I'll always love you. 1114 01:28:14,541 --> 01:28:16,124 Please don't. 1115 01:28:16,207 --> 01:28:18,082 You'd better go now. 1116 01:28:19,416 --> 01:28:21,041 Goodbye, Fred. 1117 01:28:21,124 --> 01:28:22,624 Goodbye, Mary. 1118 01:28:23,332 --> 01:28:25,166 I'll be thinking of you. 1119 01:28:25,249 --> 01:28:26,457 All the time. 1120 01:28:27,207 --> 01:28:29,041 God bless you, darling. 1121 01:28:29,124 --> 01:28:30,707 And forgive you. 1122 01:28:30,791 --> 01:28:34,499 I'm praying for you, Mary, all the time. 1123 01:28:34,582 --> 01:28:37,124 You'd like to go out now, wouldn't you? 1124 01:28:51,416 --> 01:28:54,249 Been out a long time today, haven't we? 1125 01:28:54,332 --> 01:28:56,124 Would you like to go in? 1126 01:29:05,457 --> 01:29:07,541 I looked up at the sky. 1127 01:29:08,791 --> 01:29:11,041 It was the last time I should see it. 1128 01:29:12,624 --> 01:29:15,374 I'm not used to the daylight any more. 1129 01:29:15,457 --> 01:29:17,541 I was glad when we went in. 1130 01:29:22,916 --> 01:29:24,957 I've thought about what you said. 1131 01:29:28,499 --> 01:29:30,916 I want to be sorry for what I've done, 1132 01:29:30,999 --> 01:29:33,332 but I'm too afraid to be sorry. 1133 01:29:34,874 --> 01:29:36,957 I want to be brave but I can't. 1134 01:29:39,791 --> 01:29:44,332 Now that it's so close, I can't think of anything 1135 01:29:44,416 --> 01:29:46,957 but that I'm going to die in the morning. 1136 01:29:48,416 --> 01:29:52,207 We're all of us afraid of death in the physical sense. 1137 01:29:52,291 --> 01:29:55,124 We shouldn't be human if it were not so. 1138 01:29:55,916 --> 01:29:59,832 Believe me, tonight is the hardest time. 1139 01:29:59,916 --> 01:30:03,207 When you get up tomorrow, the worst will be over. 1140 01:30:03,291 --> 01:30:06,499 The burden of your sin will have passed 1141 01:30:06,582 --> 01:30:10,666 from you to those who have to go as usual about their daily business. 1142 01:30:11,832 --> 01:30:13,666 You will be free. 1143 01:30:14,499 --> 01:30:18,791 Your body will obey you automatically, as it's been taught to do. 1144 01:30:18,874 --> 01:30:22,041 Your mind will be along way off, 1145 01:30:22,124 --> 01:30:24,124 as if in a dream. 1146 01:30:24,207 --> 01:30:26,999 And when you wake from that dream, 1147 01:30:28,082 --> 01:30:30,957 I pray you may be in God's keeping. 1148 01:31:00,832 --> 01:31:03,499 The doctor will give you something to help you to sleep tonight. 1149 01:31:03,582 --> 01:31:06,082 You must try to put everything out of your mind. 1150 01:31:06,166 --> 01:31:10,082 I know it isn't easy, nor is it easy for the people who are with you. 1151 01:31:10,166 --> 01:31:13,374 By remaining calm, you'll make it less difficult for them, 1152 01:31:13,457 --> 01:31:15,249 and better for yourself. 1153 01:31:23,707 --> 01:31:25,791 You'd better get undressed now. 1154 01:31:45,291 --> 01:31:47,499 You've been asleep, Mrs Hilton. 1155 01:31:47,582 --> 01:31:49,874 I'll give you something to make you sleep again. 1156 01:31:49,957 --> 01:31:51,749 It's only ten o'clock. 1157 01:31:55,541 --> 01:31:58,999 What time... What time is it? 1158 01:32:02,124 --> 01:32:03,707 It's half past twelve. 1159 01:32:07,541 --> 01:32:10,207 I don't want it to be morning. 1160 01:32:10,291 --> 01:32:12,457 You won't be with me? 1161 01:32:12,541 --> 01:32:13,666 No. 1162 01:32:14,957 --> 01:32:16,957 But you'll be all right. 1163 01:32:18,041 --> 01:32:19,291 Won't you? 1164 01:32:20,207 --> 01:32:21,666 I don't know. 1165 01:32:23,082 --> 01:32:24,999 Doesn't take long, does it? 1166 01:32:28,166 --> 01:32:29,957 Do you believe in God? 1167 01:32:30,041 --> 01:32:32,166 Oh, yes. I believe in God. 1168 01:32:33,999 --> 01:32:35,291 Your religion... 1169 01:32:36,499 --> 01:32:38,832 it means a lot to you, doesn't it? 1170 01:32:38,916 --> 01:32:40,749 I couldn't live without it. 1171 01:32:43,291 --> 01:32:45,499 I wish I could believe like that. 1172 01:32:46,874 --> 01:32:51,207 God is with us all, whether we believe in him or not, 1173 01:32:51,291 --> 01:32:53,791 even when we can't feel his presence. 1174 01:32:56,457 --> 01:32:58,457 It's easy for you to talk. 1175 01:32:59,874 --> 01:33:02,582 You are not going to die in the morning. 1176 01:33:04,332 --> 01:33:06,499 Have you ever thought... 1177 01:33:07,332 --> 01:33:09,666 we all, all of us... 1178 01:33:10,749 --> 01:33:12,499 die some morning. 1179 01:33:16,249 --> 01:33:18,082 I know I've done wrong. 1180 01:33:20,041 --> 01:33:22,124 It doesn't make me want to die. 1181 01:33:24,041 --> 01:33:25,791 I'm not ready to die. 1182 01:34:14,457 --> 01:34:15,957 Goodbye, Mary. 1183 01:35:14,416 --> 01:35:16,124 Get up, Hilton. 1184 01:35:17,957 --> 01:35:19,791 You must get dressed now. 1185 01:35:41,082 --> 01:35:42,874 What time is it? 1186 01:36:19,416 --> 01:36:20,957 Mrs Hilton. 1187 01:36:21,624 --> 01:36:22,916 Mrs Hilton. 1188 01:36:25,666 --> 01:36:27,124 Shall we pray? 1189 01:36:51,082 --> 01:36:53,207 And he said unto me, "It is done. 1190 01:36:53,957 --> 01:36:57,457 I am Alpha and Omega, the beginning and the end. 1191 01:36:58,749 --> 01:37:02,916 I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. 1192 01:37:03,791 --> 01:37:06,499 He that overcometh shall inherit all things, 1193 01:37:07,499 --> 01:37:10,791 and I will be his God, and he shall be my son." 1194 01:37:12,791 --> 01:37:16,041 Unto God's gracious mercy and protection, we commit you. 1195 01:37:16,749 --> 01:37:17,874 Amen. 94961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.