All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E09.720p.WEB.H264-GGEZ.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,300 "Previously in Big sky" Improved subtitle By M_I_S www.opensubtitles.org 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,713 Freeze! Freeze! 3 00:00:04,713 --> 00:00:07,090 [ Gunshot ] 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,509 Will he recover? 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,052 If he does, not as himself. 6 00:00:10,052 --> 00:00:11,261 His brain looks to be shut. 7 00:00:11,261 --> 00:00:13,931 I kidnapped a young woman? 8 00:00:13,931 --> 00:00:15,057 Three of them. 9 00:00:15,057 --> 00:00:16,475 He could have amnesia or ‐‐ 10 00:00:16,475 --> 00:00:17,726 He could be faking. 11 00:00:17,726 --> 00:00:19,019 [Polygrapher:] You recognize this person? 12 00:00:19,019 --> 00:00:20,270 No. 13 00:00:20,270 --> 00:00:23,232 [Merrilee:] I have no idea what the truth is. 14 00:00:23,232 --> 00:00:25,150 Penelope Denesuk. I'm your husband's lawyer. 15 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 [Merrilee:] What's the point? He's clearly guilty. 16 00:00:27,152 --> 00:00:28,695 [Penelope:] Best efforts, Merrilee. 17 00:00:28,695 --> 00:00:31,114 Best efforts. 18 00:00:31,114 --> 00:00:33,825 I've decided to report you to the police. 19 00:00:33,825 --> 00:00:35,702 [ Neck snaps ] 20 00:00:35,702 --> 00:00:37,120 [Father Maynard:] Is your mother here? 21 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 She hasn't been returning my calls. 22 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 [ Gurgling ] 23 00:00:41,250 --> 00:00:44,336 ♪♪ 24 00:00:44,336 --> 00:00:46,505 [Cassie:] His face is plastered everywhere. 25 00:00:46,505 --> 00:00:48,715 He's gone to ground like cornered animals do. 26 00:00:50,509 --> 00:00:51,718 Help! 27 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 Have you seen Erik? 28 00:00:53,011 --> 00:00:55,055 He didn't come home. 29 00:00:55,055 --> 00:00:58,100 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 30 00:00:58,100 --> 00:01:00,227 [ Staple gun firing ] [ Screaming ] 31 00:01:00,227 --> 00:01:02,062 Come at me, you psycho! 32 00:01:02,062 --> 00:01:03,605 I've got plenty of staples. 33 00:01:03,605 --> 00:01:04,606 [ Screams ] 34 00:01:04,606 --> 00:01:05,566 [ Gasps ] 35 00:01:07,568 --> 00:01:12,656 ♪♪ 36 00:01:12,656 --> 00:01:14,324 [Ronald:] [ Echoing ] ♪ If you're happy and you know it ♪ 37 00:01:14,324 --> 00:01:16,243 ♪ Clap your hands ♪ 38 00:01:16,243 --> 00:01:18,787 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 39 00:01:18,787 --> 00:01:23,667 ♪♪ 40 00:01:23,667 --> 00:01:26,587 ♪ If you're happy and you know it, clap your hands ♪ 41 00:01:26,587 --> 00:01:35,929 ♪♪ 42 00:01:35,929 --> 00:01:45,564 ♪♪ 43 00:01:45,564 --> 00:01:47,524 Too much to do. 44 00:01:47,524 --> 00:01:51,236 ♪♪ 45 00:01:51,236 --> 00:01:52,821 [ Soldering iron hisses ] 46 00:01:52,821 --> 00:01:57,284 ♪♪ 47 00:01:57,284 --> 00:01:59,077 [ Hissing continues ] 48 00:02:02,789 --> 00:02:04,583 [Erik:] Are you going to kill me? 49 00:02:08,879 --> 00:02:11,882 Are you going to kill me? 50 00:02:11,882 --> 00:02:14,259 Why do you keep asking me that? 51 00:02:14,259 --> 00:02:16,261 It's annoying. 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,721 And when I get annoyed, 53 00:02:17,721 --> 00:02:19,973 I can be unpleasant! 54 00:02:26,772 --> 00:02:29,941 You killed him. 55 00:02:29,941 --> 00:02:31,526 And the woman who was in the freezer. 56 00:02:31,526 --> 00:02:33,111 So you're one of those smart kids 57 00:02:33,111 --> 00:02:35,489 who can put two and two together. 58 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 Shut up. 59 00:02:43,246 --> 00:02:46,500 Is it smart to be doing that with gasoline everywhere? 60 00:02:46,500 --> 00:02:51,755 ♪♪ 61 00:02:51,755 --> 00:02:53,590 You... 62 00:02:53,590 --> 00:02:55,676 have pissed... [ Staples clattering ] 63 00:02:55,676 --> 00:02:57,302 ...me off! 64 00:02:57,302 --> 00:03:03,558 ♪♪ 65 00:03:03,558 --> 00:03:09,523 ♪♪ 66 00:03:09,523 --> 00:03:11,692 [ Sighs ] 67 00:03:11,692 --> 00:03:12,484 [ Bag thuds ] 68 00:03:28,417 --> 00:03:34,589 ♪♪ 69 00:03:34,589 --> 00:03:38,218 ♪ Don't you hear the whistle blowin' ♪ 70 00:03:38,218 --> 00:03:39,886 ♪ Rise up so early in the morn ♪ 71 00:03:39,886 --> 00:03:41,555 Whoo, whoo‐whoo! 72 00:03:41,555 --> 00:03:44,015 ♪ Don't you hear the captain shouting ♪ 73 00:03:44,015 --> 00:03:46,393 ♪ "Dinah, blow your horn" ♪ 74 00:03:46,393 --> 00:03:54,234 ♪♪ 75 00:03:54,234 --> 00:03:59,030 You know that serial killer who murdered 93 people? 76 00:03:59,030 --> 00:04:02,409 He got away with it by killing people nobody cared about. 77 00:04:02,409 --> 00:04:04,619 People care about me. 78 00:04:04,619 --> 00:04:06,496 Especially my mother. 79 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 Would you please shut up?! 80 00:04:08,498 --> 00:04:11,084 If you kill a kid, 81 00:04:11,084 --> 00:04:13,462 you'll never even make it to trial. 82 00:04:13,462 --> 00:04:15,380 This is Montana. Shut up! 83 00:04:15,380 --> 00:04:17,215 Prisoners don't take kindly to those types. 84 00:04:17,215 --> 00:04:19,843 Shut up, shut up, and shut up! 85 00:04:19,843 --> 00:04:23,096 Many ways to die. 86 00:04:23,096 --> 00:04:24,890 Getting shanked in the lunch line 87 00:04:24,890 --> 00:04:26,892 can't be one of the better ones. 88 00:04:35,984 --> 00:04:36,777 [ Gun cocks ] 89 00:04:36,777 --> 00:04:38,153 [ Clank ] 90 00:04:39,613 --> 00:04:41,072 Don't say a word. 91 00:04:42,783 --> 00:04:44,326 [ Monitor beeping ] 92 00:04:44,326 --> 00:04:47,287 [ Inhales sharply, groans lightly ] 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 [ Gasping ] 94 00:04:51,541 --> 00:04:53,293 [Jerrie:] [ Echoing ] Remember me? 95 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 Ms. Thing‐a‐ma‐goo? 96 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 [ Beeping continues ] 97 00:04:56,546 --> 00:04:59,925 ♪♪ 98 00:04:59,925 --> 00:05:01,218 [ Gasps ] 99 00:05:02,719 --> 00:05:05,096 [ Inhales shakily ] 100 00:05:05,096 --> 00:05:06,515 This is a dream. 101 00:05:06,515 --> 00:05:07,599 [Jerrie:] It's a dream? 102 00:05:07,599 --> 00:05:09,518 You think this is our dream? 103 00:05:11,019 --> 00:05:12,479 [ Gasps ] 104 00:05:12,479 --> 00:05:13,730 I'm s‐sorry. 105 00:05:17,234 --> 00:05:19,611 [ Sobbing ] I'm so... 106 00:05:19,611 --> 00:05:22,656 sorry. 107 00:05:22,656 --> 00:05:24,825 It... 108 00:05:24,825 --> 00:05:27,452 It just got out of hand. 109 00:05:27,452 --> 00:05:30,247 Just got out of hand. 110 00:05:30,247 --> 00:05:31,623 It just got out of hand. 111 00:05:31,623 --> 00:05:33,834 Rick? 112 00:05:33,834 --> 00:05:35,502 Can you wake up, Rick? 113 00:05:35,502 --> 00:05:37,003 [ Beeping quickens ] 114 00:05:37,003 --> 00:05:39,381 Rick. 115 00:05:39,381 --> 00:05:40,590 [ Gasps ] 116 00:05:42,133 --> 00:05:44,803 Who were you apologizing to? 117 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 What? 118 00:05:48,181 --> 00:05:49,850 You were saying you were sorry, 119 00:05:49,850 --> 00:05:52,394 that it all just got out of hand? 120 00:05:54,729 --> 00:05:56,565 I‐I don't know. 121 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 [ Door opens ] 122 00:05:58,817 --> 00:05:59,901 [Penelope:] How we doing? 123 00:05:59,901 --> 00:06:02,112 Doctors say better. 124 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 That true? 125 00:06:03,947 --> 00:06:06,658 Well, he was apologizing in his sleep. 126 00:06:06,658 --> 00:06:09,369 Maybe his conscience is back, if not his memory. 127 00:06:11,454 --> 00:06:14,165 Can I talk to you in private for a second? 128 00:06:22,549 --> 00:06:24,551 Where do you stand, Merrilee? 129 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 Where do I stand? 130 00:06:26,386 --> 00:06:29,180 Not a trick question. I can make it multiple choice. 131 00:06:29,180 --> 00:06:31,391 With your husband or not? 132 00:06:31,391 --> 00:06:33,602 I can work with either, but... 133 00:06:33,602 --> 00:06:35,228 I need to know. 134 00:06:35,228 --> 00:06:38,231 And what result are you going for, exactly? 135 00:06:38,231 --> 00:06:39,399 I told you. 136 00:06:39,399 --> 00:06:42,027 Step one, he's incompetent to stand trial. 137 00:06:42,027 --> 00:06:45,196 That buys him a mental facility instead of prison. 138 00:06:45,196 --> 00:06:47,157 Facility means treatment. 139 00:06:47,157 --> 00:06:49,910 With that, more medical improvement, which one day ‐‐ 140 00:06:49,910 --> 00:06:51,453 Could mean freedom. 141 00:06:52,746 --> 00:06:54,664 Try not to seem giddy. 142 00:06:54,664 --> 00:06:57,083 Are you giddy? 'Cause this would be 143 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 quite the rabbit out of your disgusting hat, wouldn't it? 144 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 I don't shame, 145 00:07:01,796 --> 00:07:03,590 if that's where you're headed. 146 00:07:03,590 --> 00:07:06,176 I don't beat myself up. 147 00:07:06,176 --> 00:07:07,969 Difference between us, I guess. 148 00:07:07,969 --> 00:07:09,179 I do. 149 00:07:09,179 --> 00:07:10,764 Just tell me which side you're on. 150 00:07:10,764 --> 00:07:12,015 My own. 151 00:07:17,145 --> 00:07:19,230 [ Doorbell rings ] 152 00:07:21,566 --> 00:07:22,776 Hi. Can I help you? 153 00:07:22,776 --> 00:07:24,235 Hope so. 154 00:07:24,235 --> 00:07:25,612 I'm looking for a boy named Erik. 155 00:07:25,612 --> 00:07:27,739 He delivers your newspaper. 156 00:07:27,739 --> 00:07:29,074 You his mom? 157 00:07:29,074 --> 00:07:30,241 I'm helping his mom and the sheriff. 158 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 The boy's missing. 159 00:07:32,452 --> 00:07:34,287 Well, he must've been here this morning. 160 00:07:34,287 --> 00:07:35,455 I got my newspaper. [ Door opens ] 161 00:07:35,455 --> 00:07:37,666 Mom, did we get the paper today? 162 00:07:37,666 --> 00:07:39,626 [Woman:] What? 163 00:07:39,626 --> 00:07:41,294 What is it? 164 00:07:41,294 --> 00:07:43,672 We canceled our subscription six months ago. 165 00:07:43,672 --> 00:07:45,048 Fake news. 166 00:07:45,048 --> 00:07:46,049 [ Door slams ] 167 00:07:46,049 --> 00:07:46,966 [ Knock on door ] 168 00:07:46,966 --> 00:07:48,760 [ Door opens ] 169 00:07:48,760 --> 00:07:50,595 Yes? 170 00:07:50,595 --> 00:07:51,596 Sorry to bother you. 171 00:07:51,596 --> 00:07:53,014 I'm ‐‐ I'm Cassie Dewell. 172 00:07:53,014 --> 00:07:55,392 We're looking for your newspaper boy, Erik. 173 00:07:55,392 --> 00:07:57,602 Have you seen him today? 174 00:07:57,602 --> 00:07:59,813 I think I saw him this morning. 175 00:07:59,813 --> 00:08:01,981 Eh, may have been yesterday. 176 00:08:01,981 --> 00:08:02,941 Why? 177 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 You're not sure? 178 00:08:04,693 --> 00:08:06,903 Did something happen to him? 179 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 We hope not. Um... 180 00:08:09,489 --> 00:08:11,866 Do you ‐‐ Do you normally see him delivering the papers? 181 00:08:13,493 --> 00:08:16,705 It's not really the kind of thing I'd notice. 182 00:08:16,705 --> 00:08:19,874 Truth be told, I try to avoid the news these days. 183 00:08:19,874 --> 00:08:21,710 So depressing. 184 00:08:23,420 --> 00:08:26,589 Is there anyone else at home I could ask? 185 00:08:26,589 --> 00:08:29,592 Um, Helen Pergman? 186 00:08:29,592 --> 00:08:31,469 That's my mother. Uh, she's ‐‐ 187 00:08:31,469 --> 00:08:34,723 It's her house and her newspaper subscription. 188 00:08:34,723 --> 00:08:36,307 Right. 189 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 Is she here? 190 00:08:39,936 --> 00:08:42,731 Uh, she isn't at the moment. Um, she's away. 191 00:08:42,731 --> 00:08:45,650 But i‐if you leave a number, I can have her call you. 192 00:08:45,650 --> 00:08:47,485 Yeah. Great. 193 00:08:47,485 --> 00:08:51,322 ♪♪ 194 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 Good luck. 195 00:08:53,324 --> 00:08:55,326 Finding the boy. 196 00:08:55,326 --> 00:09:04,419 ♪♪ 197 00:09:04,419 --> 00:09:05,879 [ Bell rings ] 198 00:09:05,879 --> 00:09:07,005 Thanks. You're welcome. 199 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 [ Bell rings ] 200 00:09:10,383 --> 00:09:11,760 Thanks. You're welcome. 201 00:09:12,844 --> 00:09:14,637 [ Bell rings ] 202 00:09:14,637 --> 00:09:15,638 [ Door closes ] 203 00:09:15,638 --> 00:09:16,473 [ Echoing ] You're welcome. 204 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 Yes? 205 00:09:17,474 --> 00:09:20,268 ♪♪ 206 00:09:24,564 --> 00:09:27,067 If that was him, we need to get back there, set up a perimeter. 207 00:09:27,067 --> 00:09:27,859 Jenny called. She's with Tubb, 208 00:09:27,859 --> 00:09:28,985 waiting for confirmation. 209 00:09:28,985 --> 00:09:30,737 It's not exactly him, but it's damn close. 210 00:09:30,737 --> 00:09:32,405 Okay, he's a ghost. 211 00:09:32,405 --> 00:09:33,782 I put in Ronald Pergman and his address 212 00:09:33,782 --> 00:09:35,366 and came back with exactly nothing. 213 00:09:35,366 --> 00:09:36,743 No social media presence. 214 00:09:36,743 --> 00:09:38,411 But his mother has one. 215 00:09:38,411 --> 00:09:39,871 Just lots of photos of her clean house, 216 00:09:39,871 --> 00:09:42,082 a cat, her church ‐‐ 217 00:09:42,082 --> 00:09:44,417 What about her son? 218 00:09:44,417 --> 00:09:45,210 Oh, my God. 219 00:09:45,210 --> 00:09:46,795 That's definitely him. 220 00:09:46,795 --> 00:09:48,046 Cassie: Are you sure? 221 00:09:48,046 --> 00:09:49,297 If so, we're about to SWAT his house. 222 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 Are you absolutely sure? Positive. It's 100%. 223 00:09:52,258 --> 00:09:53,885 Call Tubb. Let him know I'm on the way. 224 00:09:53,885 --> 00:09:56,679 Well, um, uh, Er‐Erik's mom, Rachel's, on her way in. 225 00:09:56,679 --> 00:09:58,264 What do you want me to tell her? 226 00:09:58,264 --> 00:10:01,017 Definitely keep her here, and you may need to hold her hand. 227 00:10:01,017 --> 00:10:09,192 ♪♪ 228 00:10:09,192 --> 00:10:17,367 ♪♪ 229 00:10:17,367 --> 00:10:25,542 ♪♪ 230 00:10:25,542 --> 00:10:28,962 [ Tape creaks ] 231 00:10:28,962 --> 00:10:31,005 [ Electricity crackling ] 232 00:10:32,674 --> 00:10:34,259 [ Footsteps approaching ] 233 00:10:38,930 --> 00:10:41,975 I'm out of your range. 234 00:10:41,975 --> 00:10:44,811 But you're not out of mine. 235 00:10:44,811 --> 00:10:47,730 Now drop the Taser and kick it out of the cage. 236 00:10:47,730 --> 00:10:49,190 Go to hell. 237 00:10:51,860 --> 00:10:52,861 [ Electricity zapping ] 238 00:10:52,861 --> 00:10:54,696 Aah! Aah! 239 00:10:54,696 --> 00:10:56,114 [ Panting ] 240 00:10:56,114 --> 00:10:58,658 I'm going to ask you again, nicely. 241 00:10:58,658 --> 00:11:00,451 Drop it now, please. 242 00:11:00,451 --> 00:11:02,036 No. 243 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 [ Electricity zapping ] [ Screaming ] 244 00:11:08,626 --> 00:11:12,005 [ Panting ] 245 00:11:12,005 --> 00:11:14,924 ♪♪ 246 00:11:14,924 --> 00:11:16,009 [ Crackling stops ] 247 00:11:16,009 --> 00:11:22,640 ♪♪ 248 00:11:22,640 --> 00:11:25,518 [ Cage rumbling, rattling ] [ Gasps ] 249 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Whee! 250 00:11:27,645 --> 00:11:29,480 Isn't this exciting? 251 00:11:29,480 --> 00:11:32,025 Help! Help! 252 00:11:32,025 --> 00:11:33,443 Aah! 253 00:11:33,443 --> 00:11:36,070 ♪♪ 254 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 Probably shouldn't admit this. 255 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 But there's a part of me that hopes he doesn't surrender 256 00:11:42,660 --> 00:11:44,078 and that I have to kill him. 257 00:11:44,078 --> 00:11:45,663 It's not as much fun as you think. 258 00:11:45,663 --> 00:11:47,874 It'll be fun enough. [ Vehicle doors closing ] 259 00:11:47,874 --> 00:11:52,629 To repeat, we don't know what's waiting for us on the inside. 260 00:11:52,629 --> 00:11:55,465 We can assume he's armed, dangerous. 261 00:11:55,465 --> 00:11:57,217 Once in position, I'll announce our presence, 262 00:11:57,217 --> 00:11:58,885 give him a chance to surrender. 263 00:11:58,885 --> 00:12:02,555 If he doesn't take it, we move quickly. 264 00:12:02,555 --> 00:12:03,556 Questions? 265 00:12:03,556 --> 00:12:05,058 FBI? 266 00:12:05,058 --> 00:12:07,227 Can't wait for them. No time. 267 00:12:07,227 --> 00:12:09,395 Are you taking responsibility for them? 268 00:12:09,395 --> 00:12:11,189 They're deputized. 269 00:12:11,189 --> 00:12:12,190 Since when? 270 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 Since right now. 271 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 Okay, gear up. 272 00:12:16,402 --> 00:12:17,445 All teams. Copy that. Let's move. 273 00:12:17,445 --> 00:12:19,656 I want to go. I want to be there. 274 00:12:19,656 --> 00:12:22,659 It's way too dangerous, and the area's sealed off anyway. 275 00:12:22,659 --> 00:12:24,035 What exactly are they planning to do? 276 00:12:24,035 --> 00:12:26,454 I don't know the details, 277 00:12:26,454 --> 00:12:28,539 but, basically, it's get in that house 278 00:12:28,539 --> 00:12:30,333 and rescue Erik. 279 00:12:30,333 --> 00:12:31,542 If he's in there. 280 00:12:31,542 --> 00:12:36,422 ♪♪ 281 00:12:36,422 --> 00:12:39,217 After we breach the door, my guys clear upstairs, 282 00:12:39,217 --> 00:12:42,011 Tubb and his deputies clear downstairs and the basement. 283 00:12:42,011 --> 00:12:43,429 What about us? You two go with me. 284 00:12:43,429 --> 00:12:45,640 And, again, we have a dangerous man inside. 285 00:12:45,640 --> 00:12:47,308 But also perhaps a hostage. 286 00:12:47,308 --> 00:12:49,310 Be sure of your targets. 287 00:12:49,310 --> 00:12:50,520 Let's move. 288 00:12:50,520 --> 00:12:59,237 ♪♪ 289 00:12:59,237 --> 00:13:08,037 ♪♪ 290 00:13:08,037 --> 00:13:09,789 [ Gun cocks ] 291 00:13:09,789 --> 00:13:11,791 [ Train horn blowing ] 292 00:13:11,791 --> 00:13:15,795 ♪♪ 293 00:13:15,795 --> 00:13:17,380 [Officer 1:] Confirm position. Awaiting visual. 294 00:13:17,380 --> 00:13:22,635 ♪♪ 295 00:13:22,635 --> 00:13:28,433 ♪♪ 296 00:13:28,433 --> 00:13:29,976 [Officer 2:] Eyes on. In position. 297 00:13:29,976 --> 00:13:39,986 ♪♪ 298 00:13:39,986 --> 00:13:44,115 [ Grunts ] 299 00:13:44,115 --> 00:13:45,616 Aah! [ Handcuffs click ] 300 00:13:45,616 --> 00:13:53,166 ♪♪ 301 00:13:53,166 --> 00:13:55,084 All team leaders, wait for the call. 302 00:13:55,084 --> 00:13:59,255 ♪♪ 303 00:13:59,255 --> 00:14:00,757 Ronald Pergman. 304 00:14:00,757 --> 00:14:03,051 This is the Lewis and Clark Sheriff Department. 305 00:14:03,051 --> 00:14:05,470 Your house is surrounded. 306 00:14:05,470 --> 00:14:07,263 You are to come out the front door, 307 00:14:07,263 --> 00:14:09,182 hands above your head. 308 00:14:09,182 --> 00:14:11,934 Failure to do so, we are coming in. 309 00:14:11,934 --> 00:14:13,728 Exit the building now. 310 00:14:13,728 --> 00:14:23,362 ♪♪ 311 00:14:23,362 --> 00:14:25,281 Mr. Pergman, come out of the building. 312 00:14:25,281 --> 00:14:28,576 You are surrounded. 313 00:14:28,576 --> 00:14:30,661 He's not coming out. 314 00:14:30,661 --> 00:14:33,289 Mr. Pergman, this is your last warning. 315 00:14:33,289 --> 00:14:39,128 ♪♪ 316 00:14:39,128 --> 00:14:40,755 Let's go. 317 00:14:40,755 --> 00:14:42,924 [Sosa:] Everyone, move! Move in! Let's go! 318 00:14:42,924 --> 00:14:44,342 Let's go, go, go! 319 00:14:46,302 --> 00:14:47,887 [ Indistinct talking ] 320 00:14:47,887 --> 00:14:53,976 ♪♪ 321 00:14:53,976 --> 00:14:55,478 [ Grunts ] 322 00:14:55,478 --> 00:14:59,232 ♪♪ 323 00:14:59,232 --> 00:14:59,899 [ Grunts ] 324 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 [ Gunshot ] 325 00:15:00,942 --> 00:15:02,235 [ Officer shouting ] 326 00:15:02,235 --> 00:15:05,488 [ Debris clattering ] 327 00:15:05,488 --> 00:15:07,490 [ Grunting ] Hold up! 328 00:15:09,283 --> 00:15:11,661 [Tubb:] Let's go! [Sosa:] Move it! 329 00:15:11,661 --> 00:15:14,080 Watch your back! Every room. 330 00:15:14,080 --> 00:15:16,457 You're gonna be okay. I need a medic ‐‐ now! 331 00:15:16,457 --> 00:15:19,418 ♪♪ 332 00:15:19,418 --> 00:15:21,587 It's a trap gun. There may be others. 333 00:15:21,587 --> 00:15:28,469 ♪♪ 334 00:15:28,469 --> 00:15:35,643 ♪♪ 335 00:15:35,643 --> 00:15:36,602 [ Flashlight clicks ] 336 00:15:36,602 --> 00:15:45,194 ♪♪ 337 00:15:45,194 --> 00:15:48,239 [ Officers speaking indistinctly in distance ] 338 00:15:48,239 --> 00:15:50,032 Sosa! Tubb! Jenny! 339 00:15:51,534 --> 00:15:53,494 What is it? 340 00:15:53,494 --> 00:15:58,040 [ Hissing, clicking ] 341 00:15:58,040 --> 00:16:00,251 What are those? 342 00:16:00,251 --> 00:16:02,044 I can't get them open, but I'm smelling gasoline. 343 00:16:02,044 --> 00:16:04,338 I think the place is booby‐trapped. 344 00:16:04,338 --> 00:16:08,885 [ Hissing continues, clicking quickens ] 345 00:16:08,885 --> 00:16:09,719 Everybody, get out of here! 346 00:16:09,719 --> 00:16:10,887 Clear out of the house! 347 00:16:10,887 --> 00:16:12,513 [ All shouting ] 348 00:16:12,513 --> 00:16:13,639 We have a potential bomb! 349 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 Jenny. 350 00:16:14,640 --> 00:16:16,058 Jenny, where are you? 351 00:16:16,058 --> 00:16:17,018 Move it! Let's go, let's go! 352 00:16:17,018 --> 00:16:19,562 Checking the basement. 353 00:16:19,562 --> 00:16:21,397 Thought I heard something down here. 354 00:16:21,397 --> 00:16:23,316 You have to get out of the house. 355 00:16:23,316 --> 00:16:24,483 It's wired to blow up. Move back! 356 00:16:24,483 --> 00:16:26,402 Everybody out of here! Out of the house! 357 00:16:26,402 --> 00:16:27,069 [Officer:] Positions! 358 00:16:28,863 --> 00:16:29,864 Oh, God. 359 00:16:29,864 --> 00:16:32,283 Okay, Erik. 360 00:16:32,283 --> 00:16:33,492 [ Cuffs rattling ] 361 00:16:33,492 --> 00:16:35,328 Talk to me. What's happening? 362 00:16:35,328 --> 00:16:37,538 Jenny: I found Erik. He's knocked unconscious. 363 00:16:37,538 --> 00:16:38,789 I'm getting him out of here. 364 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 [ Grunts ] Damn it! 365 00:16:40,541 --> 00:16:41,918 He cuffed him to the floor! 366 00:16:41,918 --> 00:16:43,836 You have to get out now! 367 00:16:43,836 --> 00:16:45,630 I can't just leave him here. 368 00:16:45,630 --> 00:16:47,632 [Tubb:] Jenny, move it! Come on! 369 00:16:47,632 --> 00:16:51,510 [ Hissing, electricity crackling ] 370 00:16:51,510 --> 00:16:53,304 [ Jenny gasps, objects clatter ] 371 00:16:55,514 --> 00:16:57,642 [ Hissing, crackling continue ] 372 00:16:57,642 --> 00:16:59,602 [ Grunts ] 373 00:16:59,602 --> 00:17:02,647 ♪♪ 374 00:17:02,647 --> 00:17:06,567 Jenny, you have to get out now! 375 00:17:06,567 --> 00:17:07,693 [ Screams ] 376 00:17:12,865 --> 00:17:13,616 [Tubb:] Clear the house! 377 00:17:13,616 --> 00:17:15,076 Jenny, move! 378 00:17:15,076 --> 00:17:16,577 Let's go, let's go, let's go! 379 00:17:16,577 --> 00:17:19,163 ♪♪ 380 00:17:19,163 --> 00:17:20,790 [ Electricity crackles ] 381 00:17:24,585 --> 00:17:26,087 [ All shouting ] 382 00:17:28,673 --> 00:17:30,216 [ Grunts ] 383 00:17:33,719 --> 00:17:35,179 [ Gasps ] 384 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 Ronald's mother? 385 00:17:37,807 --> 00:17:39,433 So where's Pergman? 386 00:17:39,433 --> 00:17:40,643 And where's the boy? 387 00:17:40,643 --> 00:17:43,062 They're either still inside or... 388 00:17:45,940 --> 00:17:48,776 This has been a diversion. 389 00:17:48,776 --> 00:17:51,112 One deputy was reported wounded, 390 00:17:51,112 --> 00:17:53,197 we're being told a gunshot wound to the chest. 391 00:17:53,197 --> 00:17:55,157 Now, he has been transported to hospital 392 00:17:55,157 --> 00:17:57,410 and is expected to survive. 393 00:17:57,410 --> 00:17:58,786 Meanwhile, behind me, you can see 394 00:17:58,786 --> 00:18:01,455 the police and fire presence has continued to grow 395 00:18:01,455 --> 00:18:03,291 as authorities investigate 396 00:18:03,291 --> 00:18:05,251 this rather harrowing and bizarre event 397 00:18:05,251 --> 00:18:07,420 that just took place and sift through the debris 398 00:18:07,420 --> 00:18:09,046 to see if they can find any clues 399 00:18:09,046 --> 00:18:10,423 as to what exactly happened. 400 00:18:10,423 --> 00:18:11,632 Oh, my God. 401 00:18:11,632 --> 00:18:13,884 [Denise:] Are you positive? 402 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 I‐Is it okay to tell her that? 403 00:18:15,219 --> 00:18:16,387 Tell me what? 404 00:18:16,387 --> 00:18:17,722 [ Telephone clicks ] 405 00:18:17,722 --> 00:18:20,933 There's no evidence that Erik was in the house. 406 00:18:20,933 --> 00:18:22,893 Or Ronald Pergman, for that matter. 407 00:18:22,893 --> 00:18:25,104 Then where are they? 408 00:18:25,104 --> 00:18:27,690 We ‐‐ We don't know. 409 00:18:27,690 --> 00:18:30,109 [ Sighs heavily ] [Jerrie:] What? 410 00:18:30,109 --> 00:18:32,153 [ Indistinct conversations ] 411 00:18:34,739 --> 00:18:36,616 Hey. You sure you're okay? 412 00:18:37,700 --> 00:18:39,535 Yeah, I'm fine. 413 00:18:39,535 --> 00:18:42,747 No, look, you don't do that ever again. 414 00:18:42,747 --> 00:18:44,749 I don't want to have to tell your son you're not coming home. 415 00:18:44,749 --> 00:18:45,791 You hear me? 416 00:18:48,628 --> 00:18:51,172 I get it. 417 00:18:51,172 --> 00:18:53,257 So there was no one inside? 418 00:18:53,257 --> 00:18:55,301 No. 419 00:18:55,301 --> 00:18:57,428 They think he got out through a basement window. 420 00:18:57,428 --> 00:19:00,264 He must've made me and realized we were coming. 421 00:19:00,264 --> 00:19:02,141 Well, the mother's been dead for some time, 422 00:19:02,141 --> 00:19:04,435 according to the M.E. Long before we showed up. 423 00:19:04,435 --> 00:19:07,271 He dressed her up as a boy to throw us, and it worked. 424 00:19:07,271 --> 00:19:08,648 We're here, and he's gone. 425 00:19:08,648 --> 00:19:09,565 Oh, it gets better. 426 00:19:09,565 --> 00:19:11,734 Or worse. 427 00:19:11,734 --> 00:19:14,528 Father Ted Maynard apparently missed his afternoon sermon. 428 00:19:14,528 --> 00:19:16,489 His colleague says he was last on his way here 429 00:19:16,489 --> 00:19:17,865 to visit Helen Pergman. 430 00:19:17,865 --> 00:19:21,202 ♪♪ 431 00:19:21,202 --> 00:19:22,995 [ Monitor beeping ] 432 00:19:25,206 --> 00:19:26,832 [ Door opens ] 433 00:19:29,043 --> 00:19:31,879 How we doing? How you doing, Rick? 434 00:19:31,879 --> 00:19:34,715 Looping toward shortstop, Petrocelli's back. 435 00:19:34,715 --> 00:19:36,092 Ah, he's got it! 436 00:19:36,092 --> 00:19:38,552 [ Laughs ] 437 00:19:38,552 --> 00:19:40,346 It's 1967. 438 00:19:40,346 --> 00:19:42,765 The Red Sox keep winning the pennant. 439 00:19:42,765 --> 00:19:43,933 Petrocelli's back. 440 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 He's got it! [ Grunts ] 441 00:19:46,352 --> 00:19:48,938 Little development, Rick. Need you to listen closely. 442 00:19:48,938 --> 00:19:51,148 Uh, you know, Yaz won the Triple Crown that year. 443 00:19:51,148 --> 00:19:52,566 Did you know that? 444 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 I know your sports heroes will always let you down. 445 00:19:54,568 --> 00:19:56,153 Especially in Boston. 446 00:19:56,153 --> 00:19:57,571 Ted Williams was a bit of a jerk, 447 00:19:57,571 --> 00:19:59,990 Brady went to Tampa Bay, and Bobby Orr voted for Trump. 448 00:19:59,990 --> 00:20:01,367 Now, you listen to me. 449 00:20:01,367 --> 00:20:03,452 Police are after your accomplice. 450 00:20:03,452 --> 00:20:06,789 They've confirmed it's this man here. 451 00:20:06,789 --> 00:20:09,291 Do you know this man? 452 00:20:09,291 --> 00:20:12,086 Do you know him, Rick? 453 00:20:14,380 --> 00:20:17,758 No. No. 454 00:20:17,758 --> 00:20:19,427 Full disclosure, 455 00:20:19,427 --> 00:20:22,972 a little memory could actually come in handy. 456 00:20:22,972 --> 00:20:24,807 This man's on the run. 457 00:20:24,807 --> 00:20:26,809 He may have a 12‐year‐old boy with him. 458 00:20:26,809 --> 00:20:29,395 If you knew where he might run to, 459 00:20:29,395 --> 00:20:31,439 there's a lot I can do with information 460 00:20:31,439 --> 00:20:33,232 that saves a 12‐year‐old boy. 461 00:20:33,232 --> 00:20:35,860 I could play some serious ball. 462 00:20:38,404 --> 00:20:41,949 Any idea where he might go, Rick? 463 00:20:41,949 --> 00:20:44,744 He has a child. 464 00:20:44,744 --> 00:20:53,127 ♪♪ 465 00:20:53,127 --> 00:20:56,338 I don't know who this man is. 466 00:20:56,338 --> 00:20:58,883 You're lying, Rick. 467 00:20:58,883 --> 00:20:59,925 You know. 468 00:21:01,594 --> 00:21:03,179 You know. 469 00:21:05,723 --> 00:21:08,017 [ Exhales deeply ] 470 00:21:08,017 --> 00:21:09,852 [ Clicks tongue, sighs ] 471 00:21:09,852 --> 00:21:11,771 They pitched him on two days' rest. 472 00:21:11,771 --> 00:21:13,397 Lonborg. Gibson had three. 473 00:21:13,397 --> 00:21:14,356 [ Chuckles ] 474 00:21:14,356 --> 00:21:15,775 Gibson had three. 475 00:21:15,775 --> 00:21:17,985 Denise: Hey, Cass. You finding anything? 476 00:21:17,985 --> 00:21:20,529 Yeah, a neighbor said she saw Ronald parking a car 477 00:21:20,529 --> 00:21:22,490 down the street this morning, but not seeing any other cars 478 00:21:22,490 --> 00:21:24,533 that belonged to Helen. [Jenny:] Okay, call the church. 479 00:21:24,533 --> 00:21:27,077 Find out why Father Maynard went to see Helen. 480 00:21:27,077 --> 00:21:29,038 Or if they know anything about Ronald that might help. 481 00:21:29,038 --> 00:21:30,956 Okay, will do. 482 00:21:30,956 --> 00:21:32,541 [ Telephone clicks ] 483 00:21:32,541 --> 00:21:33,667 [ Sighs ] 484 00:21:33,667 --> 00:21:35,127 Any luck? 485 00:21:35,127 --> 00:21:37,087 It's so strange to look at him. 486 00:21:37,087 --> 00:21:40,466 He seems so sane in this photo. 487 00:21:40,466 --> 00:21:43,469 This Ronald Pergman, 488 00:21:43,469 --> 00:21:46,055 you may know him better than anybody, honey. 489 00:21:47,598 --> 00:21:49,058 Please. 490 00:21:49,058 --> 00:21:50,851 Anything that comes to mind, 491 00:21:50,851 --> 00:21:52,686 even if you think it's irrelevant. 492 00:21:54,688 --> 00:21:56,273 He had issues with his mother, 493 00:21:56,273 --> 00:21:59,860 but I didn't peg him as a killer. 494 00:21:59,860 --> 00:22:01,821 Certainly not of a child. 495 00:22:01,821 --> 00:22:03,989 What if he's desperate? 496 00:22:06,283 --> 00:22:08,369 He was here an hour ago. He can't be far. 497 00:22:08,369 --> 00:22:10,162 The Suburban is registered to his mother. 498 00:22:10,162 --> 00:22:11,956 Jenny: He could be in his big rig. 499 00:22:11,956 --> 00:22:14,333 I didn't see a rig when I was here. 500 00:22:14,333 --> 00:22:15,668 I suppose he could also be on foot. 501 00:22:15,668 --> 00:22:16,877 With the kid? 502 00:22:16,877 --> 00:22:18,879 [Sosa:] What about the priest? 503 00:22:18,879 --> 00:22:20,923 What does he drive? 504 00:22:20,923 --> 00:22:23,676 ♪ Yummy, yummy, yummy, I've got love in my tummy ♪ 505 00:22:23,676 --> 00:22:27,471 ♪ That your love can satisfy ♪ 506 00:22:27,471 --> 00:22:29,306 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 507 00:22:29,306 --> 00:22:31,100 ♪ Good‐enough‐to‐eat thing ♪ 508 00:22:31,100 --> 00:22:34,937 ♪ And, sweet thing, that ain't no lie ♪ 509 00:22:34,937 --> 00:22:37,314 ♪ I love to hold ya, I love to kiss ya ♪ 510 00:22:41,735 --> 00:22:43,988 News Anchor: Law enforcement says 511 00:22:43,988 --> 00:22:45,072 he's driving a black Tesla, 512 00:22:45,072 --> 00:22:48,284 license plate TME322. 513 00:22:48,284 --> 00:22:49,952 He's thought to be with a kidnapped boy, 514 00:22:49,952 --> 00:22:51,745 the subject of an Amber Alert. 515 00:22:51,745 --> 00:22:53,330 They've stopped every Tesla in Montana. 516 00:22:53,330 --> 00:22:55,332 [ Sighs ] He can't just vanish. 517 00:22:55,332 --> 00:22:57,710 You can in the mountains. Or dirt roads. 518 00:22:57,710 --> 00:23:00,337 People go where they know. 519 00:23:00,337 --> 00:23:02,673 He's a trucker. He knows the interstate. 520 00:23:02,673 --> 00:23:09,471 ♪♪ 521 00:23:09,471 --> 00:23:16,228 ♪♪ 522 00:23:16,228 --> 00:23:19,189 [Legarski:] ♪ My best girl's a corker ♪ 523 00:23:19,189 --> 00:23:21,609 ♪ Not the kind that's slow ♪ 524 00:23:21,609 --> 00:23:24,028 Mm! ♪ Born and bred New Yorker ♪ 525 00:23:24,028 --> 00:23:26,447 ♪ I would have you know ♪ 526 00:23:26,447 --> 00:23:29,617 ♪ You can sing about your Mollies ♪ 527 00:23:29,617 --> 00:23:32,661 ♪ Your Minnies or your Pearls ♪ 528 00:23:32,661 --> 00:23:34,997 ♪ They're all back numbers when compared ♪ 529 00:23:34,997 --> 00:23:38,417 ♪ To my best girl ♪ 530 00:23:38,417 --> 00:23:39,585 [ Both chuckle ] 531 00:23:39,585 --> 00:23:41,587 [ Echoing ] What's going on with you? 532 00:23:41,587 --> 00:23:45,007 ♪♪ 533 00:23:45,007 --> 00:23:48,594 ♪ There was an old lady who swallowed a fly ♪ 534 00:23:48,594 --> 00:23:53,432 [ Humming ] 535 00:23:53,432 --> 00:23:57,394 ♪ I don't know why she swallowed a fly ♪ 536 00:23:57,394 --> 00:24:00,981 [ Humming ] 537 00:24:00,981 --> 00:24:02,399 ♪ Perhaps she'll die ♪ 538 00:24:02,399 --> 00:24:05,194 What's wrong? 539 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 What? 540 00:24:06,946 --> 00:24:08,864 You were singing that song. 541 00:24:11,075 --> 00:24:13,494 [ Sighs ] 542 00:24:13,494 --> 00:24:15,329 I'm fine, Mother. [ Humming ] 543 00:24:15,329 --> 00:24:18,332 ♪♪ 544 00:24:18,332 --> 00:24:19,959 ♪ Dinah, won't you blow ♪ 545 00:24:19,959 --> 00:24:22,503 ♪ Dinah, won't you blow your hor‐or‐orn ♪ 546 00:24:22,503 --> 00:24:25,339 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 547 00:24:25,339 --> 00:24:28,133 ♪ Someone's in the kitchen I kno‐o‐o‐o‐w ♪ 548 00:24:28,133 --> 00:24:30,719 ♪ Someone's in the kitchen with Dinah ♪ 549 00:24:30,719 --> 00:24:32,513 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 550 00:24:32,513 --> 00:24:34,139 ♪ Ooh, yah ♪ [ Seatbelt unlatching ] 551 00:24:35,724 --> 00:24:37,935 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o ♪ 552 00:24:37,935 --> 00:24:40,104 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o‐o‐o‐o ♪ 553 00:24:40,104 --> 00:24:43,148 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o ♪ 554 00:24:43,148 --> 00:24:44,733 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 555 00:24:44,733 --> 00:24:46,151 ♪ Fee, fie, fo ♪ 556 00:24:47,736 --> 00:24:48,696 Okay, here's the deal. 557 00:24:48,696 --> 00:24:50,364 You be nice, 558 00:24:50,364 --> 00:24:52,700 and I'll let you ride in the front like a big boy. 559 00:24:52,700 --> 00:24:57,538 ♪♪ 560 00:24:57,538 --> 00:24:59,748 Let's go. Get in. 561 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Put on your seatbelt. 562 00:25:03,669 --> 00:25:09,883 ♪♪ 563 00:25:09,883 --> 00:25:12,261 ♪ Fee, fie, fiddle‐e‐ie‐o ♪ 564 00:25:12,261 --> 00:25:14,888 ♪ Fee, fie, fee, fie, fo ♪ 565 00:25:14,888 --> 00:25:17,016 ♪ Strummin' on the old banjo ♪ 566 00:25:17,016 --> 00:25:19,727 We have breaking news in the case of that missing 12‐year‐old. 567 00:25:19,727 --> 00:25:22,563 Just a few moments ago, state and federal authorities 568 00:25:22,563 --> 00:25:24,940 released the name of the kidnapping suspect. 569 00:25:24,940 --> 00:25:27,359 His name is Ronald Pergman. 570 00:25:27,359 --> 00:25:28,944 Pergman is wanted in the case of the ab‐‐ 571 00:25:31,321 --> 00:25:34,742 [ Crying ] 572 00:25:34,742 --> 00:25:38,037 Why would he do this? [ Sobbing ] 573 00:25:38,037 --> 00:25:40,497 We're doing everything that we can, Rachel. 574 00:25:40,497 --> 00:25:43,584 I just want my boy back. 575 00:25:43,584 --> 00:25:45,669 Jerrie: Hey, you'll get him back. 576 00:25:45,669 --> 00:25:48,380 Okay? You can't lose hope. 577 00:25:51,675 --> 00:25:54,595 I really don't think he'll hurt him. 578 00:25:56,346 --> 00:25:59,141 [ Sobs ] Okay. 579 00:25:59,141 --> 00:26:07,357 ♪♪ 580 00:26:07,357 --> 00:26:15,532 ♪♪ 581 00:26:15,532 --> 00:26:23,665 ♪♪ 582 00:26:23,665 --> 00:26:25,417 [Tubb:] Cassie, Jenny, do you read? 583 00:26:25,417 --> 00:26:26,418 Cassie: Loud and clear. 584 00:26:26,418 --> 00:26:27,503 We're in the air, 585 00:26:27,503 --> 00:26:29,296 west of town, heading north. 586 00:26:32,299 --> 00:26:33,467 What's our best guess? 587 00:26:33,467 --> 00:26:35,385 Do you think he's driving to his truck somewhere 588 00:26:35,385 --> 00:26:37,429 or just running to Canada? 589 00:26:37,429 --> 00:26:39,306 No, he'll be hard‐pressed to make it to Canada. 590 00:26:39,306 --> 00:26:42,351 The Teslas don't have the range. 591 00:26:42,351 --> 00:26:44,353 You know, when it knows it's cornered, 592 00:26:44,353 --> 00:26:46,396 a smart animal stays put, 593 00:26:46,396 --> 00:26:47,689 waits for the hunter to pass by. 594 00:26:47,689 --> 00:26:48,941 Then runs. 595 00:26:48,941 --> 00:26:50,359 I say he's running. 596 00:26:50,359 --> 00:26:52,694 Things are getting too hot here. 597 00:26:52,694 --> 00:26:54,905 How many routes take him to Canada? 598 00:26:54,905 --> 00:26:56,907 All of them, if he takes the long way. 599 00:26:56,907 --> 00:26:59,910 But the fastest route is a straight shot up the interstate. 600 00:26:59,910 --> 00:27:00,828 Let's go that way. 601 00:27:00,828 --> 00:27:03,163 The interstate. 602 00:27:03,163 --> 00:27:07,918 ♪♪ 603 00:27:07,918 --> 00:27:09,128 W‐Wait, wait, wait. 604 00:27:11,421 --> 00:27:15,342 Is that him? 605 00:27:15,342 --> 00:27:16,343 [Cassie:] Wait, we see him. 606 00:27:16,343 --> 00:27:17,553 We see him. We see him. 607 00:27:17,553 --> 00:27:19,388 Black Tesla. Same plates. 608 00:27:19,388 --> 00:27:20,973 We're texting you the coordinates now. 609 00:27:23,684 --> 00:27:25,435 Let's go. [Sosa:] Cassie, keep your distance. 610 00:27:25,435 --> 00:27:27,855 Closest unit is 20 minutes away. 611 00:27:27,855 --> 00:27:30,232 He must've seen us. He's flying down the road. 612 00:27:30,232 --> 00:27:32,442 Okay, now, listen up. 613 00:27:32,442 --> 00:27:34,069 Don't try to stop him, okay? 614 00:27:34,069 --> 00:27:35,320 Just follow him till we get there. 615 00:27:35,320 --> 00:27:36,321 Do you understand? 616 00:27:36,321 --> 00:27:37,364 Oh, come on. 617 00:27:39,575 --> 00:27:40,617 [ Engine revs ] 618 00:27:42,369 --> 00:27:43,829 Okay, we see you. 619 00:27:43,829 --> 00:27:45,330 Okay, go, go, go, go. 620 00:27:45,330 --> 00:27:48,292 ♪♪ 621 00:27:48,292 --> 00:27:51,086 [ Sighs ] 622 00:27:51,086 --> 00:27:53,338 [ Engine revs ] 623 00:27:53,338 --> 00:27:56,216 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 624 00:27:56,216 --> 00:27:57,634 [ Tires screech ] 625 00:27:59,720 --> 00:28:01,805 Damn it! Fall back! 626 00:28:01,805 --> 00:28:05,392 We don't need you two getting yourselves and the hostage killed. 627 00:28:05,392 --> 00:28:06,393 Damn it. 628 00:28:06,393 --> 00:28:07,978 [ Tires squeal ] 629 00:28:07,978 --> 00:28:13,025 ♪♪ 630 00:28:13,025 --> 00:28:15,485 What's our best plan? 631 00:28:15,485 --> 00:28:18,447 We got a high‐speed chase with a child victim in the car 632 00:28:18,447 --> 00:28:20,657 and a desperate killer at the wheel. 633 00:28:20,657 --> 00:28:22,034 I'd say we have options. 634 00:28:22,034 --> 00:28:23,076 And they're all bad. 635 00:28:27,331 --> 00:28:30,417 [ Helicopter blades whirring ] [Radio Reporter:] Local police 636 00:28:30,417 --> 00:28:31,960 and Montana Highway Patrol are in hot pursuit. 637 00:28:31,960 --> 00:28:33,837 But we remind you, this is unconfirmed. 638 00:28:33,837 --> 00:28:35,422 What's the range on the Tesla? 639 00:28:35,422 --> 00:28:37,215 300, I think? I don't know. 640 00:28:37,215 --> 00:28:38,884 Eventually, he could run out of juice. 641 00:28:38,884 --> 00:28:40,135 Th‐This could peter out to a crawl. 642 00:28:40,135 --> 00:28:41,762 Yeah, if we're lucky. 643 00:28:43,722 --> 00:28:46,516 [ Indistinct conversations ] 644 00:28:50,562 --> 00:28:52,397 [ Monitor beeping ] 645 00:28:55,567 --> 00:28:57,736 How many more pennants? 646 00:28:57,736 --> 00:28:59,112 Hm? 647 00:29:00,781 --> 00:29:03,492 Know what I've been doing, Rick? 648 00:29:03,492 --> 00:29:07,037 While Petrocelli's been catching balls at shortstop? 649 00:29:07,037 --> 00:29:09,456 I've been reminiscing. 650 00:29:09,456 --> 00:29:11,833 About our marriage. 651 00:29:11,833 --> 00:29:14,836 Our vacations. 652 00:29:14,836 --> 00:29:17,005 Some of the drives we took just to drive, 653 00:29:17,005 --> 00:29:18,966 just to be together. 654 00:29:21,426 --> 00:29:23,220 All kinds of things. 655 00:29:23,220 --> 00:29:25,013 That's nice, Mother. 656 00:29:25,013 --> 00:29:26,056 [ Sighs ] 657 00:29:29,643 --> 00:29:32,646 The songs you used to sing. 658 00:29:32,646 --> 00:29:37,025 Like "The Little Old Lady Who Swallowed the Fly." 659 00:29:37,025 --> 00:29:38,860 You would sing that song 660 00:29:38,860 --> 00:29:41,446 whenever there was a problem to solve. 661 00:29:41,446 --> 00:29:43,240 Remember? 662 00:29:43,240 --> 00:29:45,701 Huh... 663 00:29:45,701 --> 00:29:47,828 ♪ There was an old lady who swallowed the fly ♪ 664 00:29:47,828 --> 00:29:49,287 That's it. 665 00:29:49,287 --> 00:29:51,665 She swallowed the spider to kill the fly, 666 00:29:51,665 --> 00:29:53,875 swallowed the bird to get the spider. 667 00:29:53,875 --> 00:29:55,794 Song was about killing. 668 00:29:55,794 --> 00:29:57,838 And the refrain ‐‐ 669 00:29:57,838 --> 00:30:00,215 "perhaps she'll die." 670 00:30:00,215 --> 00:30:03,051 ♪ Perhaps she'll die ♪ 671 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 Then there's the other song. 672 00:30:06,555 --> 00:30:08,348 "If I Had a Hammer." 673 00:30:11,101 --> 00:30:13,020 And it dawned on me. 674 00:30:13,020 --> 00:30:14,855 You were about to kill me that night. 675 00:30:17,024 --> 00:30:19,067 You had this crazed look. 676 00:30:19,067 --> 00:30:21,862 You weren't about to rehang the Rockwell. 677 00:30:21,862 --> 00:30:23,739 You were getting ready to bash my skull. 678 00:30:25,574 --> 00:30:27,576 Cody Hoyt. 679 00:30:27,576 --> 00:30:28,952 The fisherman. 680 00:30:28,952 --> 00:30:30,203 Next, me. 681 00:30:33,832 --> 00:30:38,587 Does this jog your Red Sox, Bob Gibson memory at all? 682 00:30:40,797 --> 00:30:42,632 I was a problem. 683 00:30:42,632 --> 00:30:45,177 And this was your problem‐solver. 684 00:30:45,177 --> 00:30:47,763 What do you mean? 685 00:30:47,763 --> 00:30:52,017 What do I mean? 686 00:30:52,017 --> 00:30:54,269 I don't like your tone, Mother. 687 00:30:54,269 --> 00:30:56,521 You don't like my tone? 688 00:30:56,521 --> 00:30:59,191 [ Over‐enunciating ] I do not. 689 00:31:00,108 --> 00:31:02,194 [ Chuckles ] 690 00:31:02,194 --> 00:31:04,821 You know what I have a hard time with? 691 00:31:04,821 --> 00:31:06,823 You killing two people. 692 00:31:06,823 --> 00:31:09,201 Thinking about killing me. 693 00:31:09,201 --> 00:31:12,204 And you going free. 694 00:31:12,204 --> 00:31:15,624 That's kind of awful. 695 00:31:15,624 --> 00:31:18,376 ♪ She swallowed the goat to catch the dog ♪ 696 00:31:18,376 --> 00:31:21,296 ♪ Swallowed the dog to catch the cat ♪ 697 00:31:21,296 --> 00:31:24,299 ♪ Swallowed the cat to catch the bird ♪ 698 00:31:24,299 --> 00:31:26,968 ♪ Picked up the hammer to squash the fly ♪ 699 00:31:26,968 --> 00:31:31,139 ♪♪ 700 00:31:31,139 --> 00:31:33,558 ♪ Perhaps he'll die ♪ 701 00:31:35,268 --> 00:31:37,270 [ Beeping quickens ] 702 00:31:37,270 --> 00:31:40,315 This is your menopause talking. 703 00:31:40,315 --> 00:31:42,526 [ Laughs ] 704 00:31:42,526 --> 00:31:45,737 That is the wrong answer, Rick. 705 00:31:45,737 --> 00:31:47,322 Means your memory's back. 706 00:31:47,322 --> 00:31:49,533 [ Beeping rapidly ] 707 00:31:49,533 --> 00:31:51,535 [ Grunting ] 708 00:31:51,535 --> 00:31:59,751 ♪♪ 709 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 [ Flatline ] 710 00:32:01,586 --> 00:32:06,800 ♪♪ 711 00:32:06,800 --> 00:32:09,427 [ Footsteps echoing ] 712 00:32:09,427 --> 00:32:18,979 ♪♪ 713 00:32:18,979 --> 00:32:28,738 ♪♪ 714 00:32:28,738 --> 00:32:33,160 ♪ I don't know why she married the fly ♪ 715 00:32:35,495 --> 00:32:37,497 [ Sighs ] 716 00:32:43,128 --> 00:32:44,754 Pull up to the passenger side. 717 00:32:44,754 --> 00:32:46,381 What? That's too dangerous. 718 00:32:46,381 --> 00:32:47,966 We need to make sure the kid is still alive. 719 00:32:47,966 --> 00:32:50,177 And that he knows we're gonna save him. 720 00:32:50,177 --> 00:32:51,761 We're not gonna lose anybody else. 721 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 Okay, hold on. 722 00:32:53,763 --> 00:32:55,140 [ Engine revs ] 723 00:32:55,140 --> 00:33:00,687 ♪♪ 724 00:33:00,687 --> 00:33:06,359 ♪♪ 725 00:33:06,359 --> 00:33:07,736 Oh, God. 726 00:33:07,736 --> 00:33:09,362 Get in front of it! 727 00:33:12,199 --> 00:33:13,950 Go, go! G‐Get in front of it! 728 00:33:13,950 --> 00:33:19,706 ♪♪ 729 00:33:19,706 --> 00:33:22,042 Aah! [ Engine revs ] 730 00:33:22,042 --> 00:33:24,836 [ Tires squeal ] 731 00:33:24,836 --> 00:33:25,879 The kid's alive. 732 00:33:25,879 --> 00:33:27,130 Thank God. 733 00:33:27,130 --> 00:33:28,381 Tubb: Okay, listen up. 734 00:33:28,381 --> 00:33:31,384 Tesla says they can't shut it down remotely. 735 00:33:31,384 --> 00:33:33,345 And we can't shoot out the battery, either. 736 00:33:33,345 --> 00:33:35,347 It's in the bottom of the car. 737 00:33:35,347 --> 00:33:37,390 So we wait for it to run out of juice? 738 00:33:37,390 --> 00:33:40,143 No, we are five minutes from traffic and residential areas. 739 00:33:40,143 --> 00:33:41,728 We need to stop him. 740 00:33:41,728 --> 00:33:43,188 Tire spikes? 741 00:33:43,188 --> 00:33:44,940 Too dangerous in a hostage situation. 742 00:33:44,940 --> 00:33:46,566 It could flip the car over. 743 00:33:46,566 --> 00:33:48,360 Pull up again. [ Gun cocks ] 744 00:33:48,360 --> 00:33:50,111 I'll try to get a shot at the tires. 745 00:33:52,072 --> 00:33:53,281 Here we go. 746 00:33:53,281 --> 00:33:59,287 ♪♪ 747 00:33:59,287 --> 00:34:05,335 ♪♪ 748 00:34:05,335 --> 00:34:07,963 Did you see inside that car? 749 00:34:07,963 --> 00:34:08,922 The priest is behind the wheel. 750 00:34:08,922 --> 00:34:10,382 Yeah. Yeah, he's dead. 751 00:34:10,382 --> 00:34:11,341 What? 752 00:34:11,341 --> 00:34:13,134 It's on autopilot. 753 00:34:13,134 --> 00:34:14,552 There's a truck coming at you! 754 00:34:14,552 --> 00:34:15,303 Watch out! 755 00:34:15,303 --> 00:34:17,097 [ Horn blaring ] 756 00:34:20,600 --> 00:34:22,560 Jesus, I thought you said the road was locked down! 757 00:34:22,560 --> 00:34:23,770 Somebody screwed up. 758 00:34:23,770 --> 00:34:25,272 Yeah. Yeah, no kidding. 759 00:34:25,272 --> 00:34:27,399 Tubb, Father Maynard is behind the wheel. 760 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 He's dead. 761 00:34:28,400 --> 00:34:30,026 What are you talking about? 762 00:34:30,026 --> 00:34:31,987 The car is on autopilot! 763 00:34:31,987 --> 00:34:34,572 What?! How does it go? 764 00:34:34,572 --> 00:34:37,158 So long as there's weight on the steering wheel, 765 00:34:37,158 --> 00:34:39,160 the auto‐drive just keeps going. 766 00:34:39,160 --> 00:34:41,371 I heard of something like this happening in California. 767 00:34:41,371 --> 00:34:43,081 A drunk guy fell asleep 768 00:34:43,081 --> 00:34:44,874 behind the wheel of his Tesla on autopilot. 769 00:34:44,874 --> 00:34:47,752 The only way to stop it was to get in front of him. 770 00:34:47,752 --> 00:34:49,337 The car has an automatic disable 771 00:34:49,337 --> 00:34:51,172 that keeps it from running into other cars. 772 00:34:51,172 --> 00:34:52,882 Okay, got it. Here w‐‐ here we go, here we go. 773 00:34:52,882 --> 00:34:54,259 Cassie, what are you doing? 774 00:34:54,259 --> 00:34:55,927 Hold on. Hold on! 775 00:34:55,927 --> 00:35:01,725 ♪♪ 776 00:35:01,725 --> 00:35:07,731 ♪♪ 777 00:35:07,731 --> 00:35:08,565 [ Grunts ] 778 00:35:08,565 --> 00:35:16,031 ♪♪ 779 00:35:16,031 --> 00:35:16,781 Aw! 780 00:35:16,781 --> 00:35:19,492 [ Grunts ] 781 00:35:19,492 --> 00:35:20,660 [ Tires screech ] 782 00:35:20,660 --> 00:35:21,536 Aah! 783 00:35:23,330 --> 00:35:24,664 [ Muffled scream ] 784 00:35:24,664 --> 00:35:25,415 Hold on! 785 00:35:27,250 --> 00:35:28,501 [ Gasps ] 786 00:35:28,501 --> 00:35:29,919 [ Sighs ] 787 00:35:29,919 --> 00:35:31,421 Go down, go down, go down! 788 00:35:40,305 --> 00:35:42,515 It's okay. It's okay. 789 00:35:42,515 --> 00:35:43,516 You're safe. 790 00:35:43,516 --> 00:35:44,893 It's okay. Now, come on. 791 00:35:44,893 --> 00:35:46,686 [ Sirens wailing ] 792 00:35:51,232 --> 00:35:53,026 [ Helicopter blades whirring ] 793 00:35:58,031 --> 00:36:00,200 It's ‐‐ It's all over. 794 00:36:00,200 --> 00:36:02,327 It's all over. It's all over. 795 00:36:02,327 --> 00:36:04,329 [ Crying ] 796 00:36:04,329 --> 00:36:06,122 [ Vehicle doors closing ] 797 00:36:14,673 --> 00:36:16,257 I want my mom. I know. 798 00:36:16,257 --> 00:36:17,634 We'll take you to her. 799 00:36:17,634 --> 00:36:18,927 I promise. 800 00:36:18,927 --> 00:36:21,137 You sure you're okay? 801 00:36:21,137 --> 00:36:22,347 Thank you. 802 00:36:24,349 --> 00:36:27,977 Erik. 803 00:36:27,977 --> 00:36:29,354 Can you tell us about the man? 804 00:36:29,354 --> 00:36:31,398 The man who took you? 805 00:36:31,398 --> 00:36:32,941 Do you know where he is? 806 00:36:32,941 --> 00:36:34,943 He jumped. 807 00:36:34,943 --> 00:36:36,361 He jumped? 808 00:36:36,361 --> 00:36:37,946 I think. 809 00:36:37,946 --> 00:36:39,739 Back at the bridge. 810 00:36:39,739 --> 00:36:41,574 He put the car in drive. 811 00:36:41,574 --> 00:36:43,993 And a‐as it took off, 812 00:36:43,993 --> 00:36:46,162 I saw him climb up on the guardrail. 813 00:36:46,162 --> 00:36:49,165 You saw him jump? 814 00:36:49,165 --> 00:36:50,959 We sped away too fast. 815 00:36:50,959 --> 00:36:52,544 You sure you're okay, kid? 816 00:36:52,544 --> 00:36:53,753 Erik: Yeah, I think. 817 00:36:53,753 --> 00:36:55,755 I can't believe I'm not dead. 818 00:36:55,755 --> 00:36:57,924 Ohh. [ Smooches ] 819 00:36:57,924 --> 00:36:59,342 Not even close. 820 00:36:59,342 --> 00:37:00,802 [ Cellphone vibrates ] 821 00:37:00,802 --> 00:37:02,220 Come on, kiddo. 822 00:37:02,220 --> 00:37:03,722 Let's call your mom. 823 00:37:03,722 --> 00:37:06,141 [ Breathing heavily ] 824 00:37:09,769 --> 00:37:12,397 That was some driving. 825 00:37:12,397 --> 00:37:13,940 Are you kidding me? 826 00:37:13,940 --> 00:37:16,443 And this happened when? 827 00:37:16,443 --> 00:37:18,027 Okay, thank you. 828 00:37:18,027 --> 00:37:19,237 [ Cellphone beeps ] 829 00:37:19,237 --> 00:37:20,655 Oh, my God. 830 00:37:20,655 --> 00:37:23,158 Good news? 831 00:37:23,158 --> 00:37:26,161 Maybe, actually. 832 00:37:26,161 --> 00:37:28,163 Your pal Rick Legarski? 833 00:37:28,163 --> 00:37:29,581 What about him? 834 00:37:29,581 --> 00:37:32,167 He won't be going free after all. 835 00:37:32,167 --> 00:37:33,543 What do you mean? 836 00:37:33,543 --> 00:37:34,961 He's dead. 837 00:37:34,961 --> 00:37:36,171 What? 838 00:37:36,171 --> 00:37:38,047 Wife killed him. 839 00:37:38,047 --> 00:37:42,927 ♪♪ 840 00:37:42,927 --> 00:37:45,972 Well... 841 00:37:45,972 --> 00:37:49,559 that's some kind of justice. 842 00:37:49,559 --> 00:37:53,396 Yeah, but not the kind I was looking for. 843 00:37:53,396 --> 00:37:54,773 There hasn't been any justice for Ronald. 844 00:37:54,773 --> 00:37:56,149 He's still out there. 845 00:37:56,149 --> 00:38:04,449 ♪♪ 846 00:38:04,449 --> 00:38:06,868 We're gonna find him. 847 00:38:06,868 --> 00:38:08,661 Damn right we are. 848 00:38:11,748 --> 00:38:13,583 [ Sighs ] 849 00:38:13,583 --> 00:38:16,836 ♪♪ 850 00:38:16,836 --> 00:38:19,214 [ Door opens ] 851 00:38:19,214 --> 00:38:20,715 Erik. [ Gasping ] 852 00:38:20,715 --> 00:38:24,052 Oh, thank God. Thank God! 853 00:38:24,052 --> 00:38:27,222 Thank God. 854 00:38:27,222 --> 00:38:28,431 [Erik:] It's over, Mom. I'm fine. 855 00:38:28,431 --> 00:38:30,308 Oh, I was so scared. 856 00:38:30,308 --> 00:38:32,769 I'm sorry I didn't believe you. 857 00:38:32,769 --> 00:38:34,145 [ Chuckling ] It's okay. 858 00:38:36,189 --> 00:38:38,274 Hey, come on. Let me go. 859 00:38:38,274 --> 00:38:40,109 Aw, give her a second. 860 00:38:40,109 --> 00:38:41,694 Denise: Yeah, after what your mom has been through, 861 00:38:41,694 --> 00:38:44,113 she gets to hug you for at least five minutes. 862 00:38:44,113 --> 00:38:46,741 [ Chuckles ] 863 00:38:46,741 --> 00:38:48,701 I don't know what to say. 864 00:38:48,701 --> 00:38:50,829 No problem. It's no big deal. 865 00:38:52,539 --> 00:38:55,291 W‐What she means is, you don't need to thank us. 866 00:38:55,291 --> 00:38:57,460 But you saved my son. 867 00:38:57,460 --> 00:39:01,089 I‐I don't know how to thank you. 868 00:39:01,089 --> 00:39:02,966 I‐I'll take a hug, if you want. 869 00:39:04,884 --> 00:39:06,511 Th‐Thank you. 870 00:39:08,805 --> 00:39:10,807 Yeah. 871 00:39:10,807 --> 00:39:13,017 [ Sighs ] 872 00:39:13,017 --> 00:39:14,811 Um... 873 00:39:14,811 --> 00:39:16,437 [ Clears throat ] 874 00:39:25,822 --> 00:39:28,074 She's so cool. 875 00:39:28,074 --> 00:39:31,160 Cool? She's, like, super cool. 876 00:39:31,160 --> 00:39:35,164 She's not into taking credit. 877 00:39:35,164 --> 00:39:37,375 The best ones never are. 878 00:39:37,375 --> 00:39:42,922 ♪ I bless the day I found you ♪ 879 00:39:42,922 --> 00:39:47,886 ♪ I want to stay around you ♪ 880 00:39:47,886 --> 00:39:53,725 ♪ And so I beg you ♪ 881 00:39:53,725 --> 00:39:58,938 ♪ Let it be me ♪ 882 00:39:58,938 --> 00:40:04,110 ♪ Don't take this Heaven from one ♪ 883 00:40:04,110 --> 00:40:09,532 ♪ If you must cling to someone ♪ 884 00:40:09,532 --> 00:40:14,537 ♪ Now and forever ♪ 885 00:40:14,537 --> 00:40:19,751 ♪ Let it be me ♪ 886 00:40:19,751 --> 00:40:24,923 ♪ Each time we meet, love ♪ 887 00:40:24,923 --> 00:40:30,094 ♪ I find complete love ♪ 888 00:40:30,094 --> 00:40:35,433 ♪ Without your sweet love ♪ 889 00:40:35,433 --> 00:40:40,688 ♪ What would life be? ♪ 890 00:40:40,688 --> 00:40:46,069 ♪ So never leave me lonely ♪ 891 00:40:46,069 --> 00:40:51,240 ♪ Tell me you love me only ♪ 892 00:40:51,240 --> 00:40:56,829 ♪ And that you'll always ♪ 893 00:40:56,829 --> 00:41:00,667 ♪ Let it be me ♪ 894 00:41:00,667 --> 00:41:04,754 ♪♪ 895 00:41:04,754 --> 00:41:11,594 ♪ Let it be me ♪ 896 00:41:11,594 --> 00:41:19,268 ♪♪ 897 00:41:27,610 --> 00:41:35,702 ♪♪ 898 00:41:35,702 --> 00:41:44,085 ♪♪ 899 00:41:44,085 --> 00:41:52,343 ♪♪ 59006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.