Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by TVB USA
2
00:01:34,147 --> 00:01:36,494
[Beyond the Realm of Conscience]
3
00:01:45,884 --> 00:01:49,491
Episode Thirty
4
00:01:50,083 --> 00:01:53,501
Your ladyship, you wear these clothes
everyday while accompanying Lady Yin.
5
00:01:53,584 --> 00:01:56,334
I think it will work very soon.
6
00:01:56,501 --> 00:02:00,378
Siu Shun, don't let General Man down.
7
00:02:00,718 --> 00:02:01,751
Godfather.
8
00:02:01,751 --> 00:02:03,999
I want to recommend someone to you.
9
00:02:03,999 --> 00:02:06,999
If he came from a non-military background
and learned riding and shooting in private
10
00:02:06,999 --> 00:02:09,417
I'm afraid he isn't capable
of becoming a commander.
11
00:02:19,918 --> 00:02:22,667
- Your Majesty.
- At ease, General Man.
12
00:02:23,167 --> 00:02:25,834
Ma Yuen Chi wants his man to work under me.
13
00:02:25,834 --> 00:02:27,834
He wants to take control
of my military authority.
14
00:02:27,918 --> 00:02:29,501
I've already turned him down.
15
00:02:29,501 --> 00:02:33,167
He may not know you are on my side.
16
00:02:33,250 --> 00:02:36,301
But I knew long ago that he
wanted to control the military.
17
00:02:36,301 --> 00:02:38,999
His aggression is getting
more and more obvious.
18
00:02:39,083 --> 00:02:40,999
But given our military power right now.
19
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
I believe we still can't fight Ma Yuen Chi
even with General Man's assistance.
20
00:02:45,000 --> 00:02:46,667
Ma Yuen Chi has decided
to kill Your Majesty
21
00:02:46,667 --> 00:02:50,250
once Lady Yin gives birth to the prince.
22
00:02:50,250 --> 00:02:53,167
Now Lady Yin has already been
pregnant for seven months.
23
00:02:53,250 --> 00:02:55,667
He will carry out his plan very soon.
24
00:02:55,751 --> 00:03:01,083
If Lady Yin labors early, the situation
of His Majesty will be more dangerous.
25
00:03:01,167 --> 00:03:03,584
We can't wait any longer.
26
00:03:03,834 --> 00:03:07,167
We should take the offensive.
27
00:03:07,250 --> 00:03:10,667
However, he's got the Special Tactics Force
to protect him in the palace.
28
00:03:10,751 --> 00:03:12,167
We may not be able to make it.
29
00:03:12,167 --> 00:03:14,667
Ma Yuen Chi's troops are stationed
in the areas around Tai Mountain.
30
00:03:14,667 --> 00:03:16,999
Those aren't the appropriate places
for us to take action.
31
00:03:16,999 --> 00:03:21,501
Let's make Ma Yuen Chi go to Jiangsu
where your troops are stationed.
32
00:03:21,584 --> 00:03:25,417
Ma Yuen Chi still thinks I'm on his side.
He won't take any precaution.
33
00:03:25,501 --> 00:03:28,334
Good. I'll order you to conduct
an inspection of the troops in Jiangsu.
34
00:03:28,334 --> 00:03:32,667
You go there to prepare everything.
Then I'll make Ma Yuen Chi go there.
35
00:03:33,083 --> 00:03:36,250
We'll wait for him there
We'll catch him for sure.
36
00:03:36,417 --> 00:03:39,834
I'll depart for Jiangsu as soon as possible
to get everything ready.
37
00:03:39,918 --> 00:03:42,501
Hin Yeung and I will wait
for your good news in the palace then.
38
00:03:46,417 --> 00:03:49,167
Sis, are you tired? Do you want to
sit down and take a break?
39
00:03:49,250 --> 00:03:51,918
I'm not tired. It's sunny today.
40
00:03:51,999 --> 00:03:55,083
It's refreshing to take
a stroll in the garden.
41
00:03:55,167 --> 00:03:56,999
You're in such a nice mood, sis.
42
00:03:57,000 --> 00:03:59,667
Why don't I ask Fei Yin to prepare
some snacks and tea?
43
00:03:59,667 --> 00:04:02,918
We can look at the moon at
the lily pond in the evening.
44
00:04:02,999 --> 00:04:07,834
You keep me company everyday.
I'm afraid it's too tough for you.
45
00:04:08,334 --> 00:04:13,334
We just look at the flowers and the fish.
It's so enjoyable. How would it be tough?
46
00:04:14,751 --> 00:04:19,250
Be careful, sis.
Don't get tripped by the stone.
47
00:04:22,501 --> 00:04:24,564
Thank you...
48
00:04:24,564 --> 00:04:25,776
Dad.
49
00:04:28,167 --> 00:04:32,417
- Lady Lai, Lady Yin.
- General Man.
50
00:04:32,417 --> 00:04:35,167
Dad, you look great today.
You came to the palace to see His Majesty?
51
00:04:35,167 --> 00:04:38,751
No. I came specifically
to Fairy Chamber to visit you, Po Yin.
52
00:04:38,834 --> 00:04:42,667
As General Man has come,
I won't interrupt you, sis.
53
00:04:42,751 --> 00:04:44,167
I'll return to Joy Chamber.
54
00:04:51,834 --> 00:04:54,417
Hey, this scent is really special.
55
00:04:55,834 --> 00:05:00,999
Yes. Lady Lai likes steaming her clothes
with flowers, so there's the scent.
56
00:05:01,000 --> 00:05:03,501
She smells so nice.
57
00:05:03,751 --> 00:05:06,167
What kind of flower is it?
58
00:05:06,334 --> 00:05:08,667
I just ordered people to pick them
in the imperial garden.
59
00:05:08,751 --> 00:05:10,334
- I don't know what they are.
- I see.
60
00:05:10,417 --> 00:05:12,999
There's no need to find out
so long as it's fragrant.
61
00:05:13,000 --> 00:05:14,999
If there's a clear moon tonight.
62
00:05:15,083 --> 00:05:19,083
I'll go to Fairy Chamber and invite
Lady Yin to go to the lily pond together.
63
00:05:19,167 --> 00:05:21,000
Would you care to join us, General Man?
64
00:05:21,083 --> 00:05:24,334
I've got something to do tonight.
Thank you for the invitation, Lady Lai.
65
00:05:24,834 --> 00:05:29,334
Both dad and His Majesty are busy.
It's lucky that I've got your company, sis.
66
00:05:29,334 --> 00:05:30,999
I don't feel so bored then.
67
00:05:30,999 --> 00:05:37,417
You will be a mother soon yet you are still
like a kid. Lady Lai will laugh at you.
68
00:05:37,918 --> 00:05:41,999
I have to take off.
Please take care of sis, General Man.
69
00:05:51,167 --> 00:05:55,083
- Be careful. Sit down slowly.
- Thank you, Dad.
70
00:05:59,063 --> 00:06:02,667
Po Yin, when did you become
so friendly with Lady Lai?
71
00:06:02,667 --> 00:06:04,250
You two are together everyday.
72
00:06:04,999 --> 00:06:10,834
Actually I was too spoiled and
unruly before. Lady Lai is friendly.
73
00:06:10,834 --> 00:06:13,634
She cares about me very
much, like Sam Ho does.
74
00:06:13,660 --> 00:06:16,438
- Really?
- Ever since I got pregnant
75
00:06:16,438 --> 00:06:21,154
Lady Lai has come here almost
everyday to keep me company.
76
00:06:21,154 --> 00:06:23,751
Sometimes we take walks
in the imperial garden too.
77
00:06:23,751 --> 00:06:26,751
Sometimes we have tea together
in Joy Chamber.
78
00:06:26,834 --> 00:06:31,083
She always reminds me to
stay in a jolly mood.
79
00:06:31,083 --> 00:06:32,977
She's a good sister of mine.
80
00:06:32,977 --> 00:06:35,040
Po Yin, you've been
pregnant for seven months.
81
00:06:35,040 --> 00:06:36,172
Do you feel unwell?
82
00:06:36,172 --> 00:06:38,918
I've followed the imperial doctor's
instructions carefully.
83
00:06:38,999 --> 00:06:43,083
I'm wearing more clothes
I'm very careful with my diet.
84
00:06:43,167 --> 00:06:47,001
But maybe I'm physically weak.
I don't have any appetite.
85
00:06:47,001 --> 00:06:51,584
Even though the Food Department
prepares my favorite dishes.
86
00:06:51,584 --> 00:06:53,083
I can only eat a little bit.
87
00:06:53,167 --> 00:06:54,667
Do you sleep well?
88
00:06:54,751 --> 00:06:56,827
I did in the early months.
89
00:06:56,853 --> 00:07:00,526
But recently I can't.
I'll suddenly wake up.
90
00:07:00,584 --> 00:07:05,918
Then I can't fall asleep again.
Maybe the due date is forthcoming.
91
00:07:05,999 --> 00:07:11,918
I get nervous. I guess I'm fine.
You don't need to worry, dad.
92
00:07:13,250 --> 00:07:19,083
If you are carrying a prince,
then you will soon be made the queen.
93
00:07:19,501 --> 00:07:22,667
You must take care.
94
00:07:22,751 --> 00:07:25,667
I will. Thank you, Dad.
95
00:07:26,334 --> 00:07:31,999
Well, you keep this jade Buddha.
96
00:07:32,751 --> 00:07:36,918
You've carried this jade Buddha for years.
It's your safety charm.
97
00:07:36,999 --> 00:07:38,584
Why do you give it to me now?
98
00:07:38,667 --> 00:07:42,250
There's peace in the country now.
I don't need to go to war anymore.
99
00:07:42,334 --> 00:07:45,083
So I don't need this safety charm now.
100
00:07:45,167 --> 00:07:51,167
Why don't you carry it with you so that
it will protect you and my grandson.
101
00:07:51,334 --> 00:07:52,751
Thank you, dad.
102
00:07:53,250 --> 00:07:55,999
Your status will be different
because of your son.
103
00:07:56,083 --> 00:08:00,999
People will get jealous of you.
You must be very careful.
104
00:08:00,999 --> 00:08:03,334
Although you shouldn't harbor
any intention to hurt others
105
00:08:03,417 --> 00:08:06,584
you should take the necessary precaution.
106
00:08:06,751 --> 00:08:10,074
His Majesty loves me.
You will take care of me.
107
00:08:10,100 --> 00:08:11,692
I've got sis's company.
108
00:08:11,751 --> 00:08:14,999
No one can hurt me. Don't worry, Dad.
109
00:08:21,751 --> 00:08:24,167
My lady, General Man wants to see you.
110
00:08:27,501 --> 00:08:29,334
Lady Lai.
111
00:08:29,417 --> 00:08:33,751
At ease, General Man.
Aren't you catching up with sis?
112
00:08:33,834 --> 00:08:35,334
Why do you come to Joy Chamber?
113
00:08:35,417 --> 00:08:38,751
I want to make sure I can still catch up
with my daughter in the future
114
00:08:38,834 --> 00:08:41,501
so I came specifically to see you, my lady.
115
00:08:41,999 --> 00:08:43,999
I don't get it, General Man.
116
00:08:43,999 --> 00:08:48,584
You're so clever. How will you
fail to understand what I mean?
117
00:08:49,334 --> 00:08:54,417
I've killed so many people in the
battlefields with knives and swords.
118
00:08:54,584 --> 00:08:56,751
But I didn't realize until today that
119
00:08:56,834 --> 00:09:01,834
my sword fighting is far less dangerous
than your tricks.
120
00:09:01,918 --> 00:09:03,584
You kill without shedding blood.
121
00:09:03,584 --> 00:09:07,417
You say I've killed someone?
Is there a misunderstanding?
122
00:09:07,417 --> 00:09:11,334
Here's the murder weapon.
How will there be any misunderstanding?
123
00:09:11,417 --> 00:09:14,751
These are ordinary flowers.
How can they be a murder weapon?
124
00:09:14,834 --> 00:09:20,422
My lady, is this kind of
flower called fennel?
125
00:09:21,194 --> 00:09:22,834
Yes.
126
00:09:22,834 --> 00:09:24,501
It is not suitable for pregnant women.
127
00:09:24,501 --> 00:09:27,334
If she smells the scent of this flower,
it will do harm to her baby.
128
00:09:27,417 --> 00:09:31,000
If serious, she will even miscarry.
129
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
Really?
130
00:09:32,083 --> 00:09:35,334
You steam your clothes with the flowers.
You've got the scent of it all over you.
131
00:09:35,334 --> 00:09:37,334
You keep Lady Yin company everyday.
132
00:09:37,417 --> 00:09:39,751
You are actually using the scent
of the flowers as a sword
133
00:09:39,751 --> 00:09:42,083
to kill her baby without a trace.
134
00:09:42,334 --> 00:09:44,751
How would I do that?
Lady Yin and I are like sisters.
135
00:09:44,834 --> 00:09:47,667
How can I be so wicked
to hurt her this way?
136
00:09:47,751 --> 00:09:50,250
I just know the scent
of the flowers is fragrant.
137
00:09:50,250 --> 00:09:53,738
It has never crossed my
mind that it will kill.
138
00:09:53,738 --> 00:09:55,918
Is what you said really true?
139
00:09:55,918 --> 00:09:58,667
I've been in many wars
in all these years.
140
00:09:58,751 --> 00:10:03,250
When the soldiers suffered any pain,
they would use this flower as medicine.
141
00:10:03,417 --> 00:10:10,083
I know the effect of this flower well.
Your plan is flawless.
142
00:10:10,250 --> 00:10:14,167
But you've failed to take into
consideration of this.
143
00:10:14,417 --> 00:10:15,850
I'm really innocent.
144
00:10:15,850 --> 00:10:19,859
If I knew it's harmful to sis,
I wouldn't have used it.
145
00:10:20,000 --> 00:10:23,546
Fei Yin, you throw away all
the fennel flowers right away.
146
00:10:23,546 --> 00:10:24,832
Yes, my lady.
147
00:10:26,250 --> 00:10:29,250
Thank God you've discovered it in time
and reminded me so.
148
00:10:29,250 --> 00:10:31,334
Otherwise I will really make
a terrible mistake.
149
00:10:31,417 --> 00:10:34,417
No, I must explain this to sis personally.
150
00:10:34,667 --> 00:10:38,083
That won't be necessary.
I haven't told Lady Yin about this.
151
00:10:38,167 --> 00:10:42,834
She's simple and innocent. She isn't
aware of the trickery in the palace.
152
00:10:42,918 --> 00:10:46,000
I don't want her to feel upset
or be in a bad mood.
153
00:10:46,083 --> 00:10:48,803
I understand that you love your daughter.
154
00:10:48,829 --> 00:10:50,943
This is really a misunderstanding.
155
00:10:50,999 --> 00:10:56,250
I hope what you say is true,
but I'll be upfront.
156
00:10:56,250 --> 00:10:59,334
I won't allow anyone to hurt Lady Yin.
157
00:10:59,584 --> 00:11:03,834
If someone plays tricks,
I'll report it to His Majesty.
158
00:11:04,000 --> 00:11:09,250
He won't tolerate his ladies
setting traps to hurt each other.
159
00:11:09,334 --> 00:11:14,501
He will punish such conduct severely.
That's all I want to say.
160
00:11:14,584 --> 00:11:19,751
I bid you to be careful, my lady. Goodbye.
161
00:11:30,000 --> 00:11:32,250
Be my witness, heavenly father.
162
00:11:32,417 --> 00:11:36,410
From today onward,
Man Kim Fung and Bo Siu Shun
163
00:11:36,410 --> 00:11:37,627
will become godfather and godson.
164
00:11:37,627 --> 00:11:40,048
From now on, I'll treat
Siu Shun as my own son.
165
00:11:40,074 --> 00:11:42,108
I'll love him and take care of him.
166
00:11:42,167 --> 00:11:44,167
Be my witness, heavenly father.
167
00:11:44,167 --> 00:11:47,501
From today onward, I'll take
General Man as my godfather.
168
00:11:47,584 --> 00:11:49,834
I will serve him diligently
as a son should do.
169
00:12:01,150 --> 00:12:03,999
Mistress Yuen, why are your eyes red?
170
00:12:04,167 --> 00:12:08,167
It's because of the smoke.
171
00:12:08,250 --> 00:12:15,918
I've got such a nice godson
all due to you, Mistress Yuen.
172
00:12:15,999 --> 00:12:20,417
I will never forget your grace.
173
00:12:20,501 --> 00:12:22,971
It's fate's work.
174
00:12:22,971 --> 00:12:29,359
I know I don't have the same blessing.
You must cherish it, General Man.
175
00:12:30,083 --> 00:12:32,092
Am I really so nice?
176
00:12:32,092 --> 00:12:35,526
You sound as if it's a great
blessing to have me as a godson.
177
00:12:35,526 --> 00:12:36,734
Actually, it isn't so difficult.
178
00:12:36,834 --> 00:12:40,167
Master Bo and Chief Chung are my
godfather and godmother too.
179
00:12:40,250 --> 00:12:43,667
Right, even Chief Chung is your godmother.
180
00:12:43,834 --> 00:12:48,417
Siu Shun, why don't you take
Mistress Yuen as your godmother too?
181
00:12:48,667 --> 00:12:50,918
What? One more?
182
00:12:53,150 --> 00:12:56,167
Don't get me wrong, Mistress Yuen.
I don't mean you aren't good enough.
183
00:12:56,250 --> 00:13:02,167
But suddenly everyone wants to make me
their godson as if I was so precious.
184
00:13:02,250 --> 00:13:04,000
I feel flattered.
185
00:13:04,250 --> 00:13:06,501
That means you will say yes?
186
00:13:07,667 --> 00:13:10,083
I'll get a gift for doing so.
I'll get someone to love me.
187
00:13:10,167 --> 00:13:13,667
Only a stupid guy won't want that.
Godmother.
188
00:13:14,751 --> 00:13:19,667
Naughty boy. Thank you, heavenly father.
189
00:13:19,751 --> 00:13:23,584
General Man and I have become
Siu Shun's godfather and godmother.
190
00:13:32,501 --> 00:13:36,501
- Tsui Wan.
- Please come in, Suet Ha.
191
00:13:39,918 --> 00:13:43,834
How are you? You've waited for so long.
At last, he called you mom.
192
00:13:43,834 --> 00:13:47,334
Although you're just his godmother,
I guess you won't mind it, right?
193
00:13:47,334 --> 00:13:49,334
Siu Shun told you everything, right?
194
00:13:49,667 --> 00:13:55,584
This outcome is really a great blessing.
How would I mind it?
195
00:13:55,667 --> 00:13:59,421
Siu Shun said after
the ceremony in Cloud Temple
196
00:13:59,421 --> 00:14:01,411
you all went to General Man's
place for lunch.
197
00:14:01,411 --> 00:14:06,728
I've never dreamed about
a family reunion at all.
198
00:14:06,754 --> 00:14:09,943
Life is really unpredictable.
199
00:14:10,083 --> 00:14:12,895
I thought I had lost him.
200
00:14:12,895 --> 00:14:17,250
But after twenty odd years,
I've found him again.
201
00:14:17,250 --> 00:14:24,376
When Siu Shun called me godmother
today, I was so happy.
202
00:14:24,402 --> 00:14:27,776
I owe it all to this bell.
203
00:14:28,501 --> 00:14:33,320
Suet Ha, I owe both Master Po and you.
204
00:14:33,320 --> 00:14:35,526
I really don't know how
to return your favor.
205
00:14:38,751 --> 00:14:39,999
Don't be like this.
206
00:14:40,083 --> 00:14:45,918
For Siu Shun's safety, General Man
and I can't tell him the truth.
207
00:14:46,083 --> 00:14:50,250
We must keep lying to him.
I feel so uneasy.
208
00:14:50,751 --> 00:14:53,417
It doesn't matter whether
he knows the truth or not.
209
00:14:53,584 --> 00:15:01,083
What matters is for you to feel happy.
Sometimes a white lie may not be bad.
210
00:15:01,167 --> 00:15:04,918
If there's the chance that he will
feel unhappy after finding out the truth
211
00:15:05,000 --> 00:15:07,417
why don't we carry
on telling the white lie?
212
00:15:17,667 --> 00:15:21,198
General, General Man has already
left the palace for Jiangsu.
213
00:15:21,198 --> 00:15:24,545
All right, I've told you to do the job.
How's it going?
214
00:15:24,545 --> 00:15:26,667
Don't worry, General. Everything's set.
215
00:15:27,000 --> 00:15:34,083
Man Kim Fung is my best student.
He's also my stupidest student.
216
00:15:34,167 --> 00:15:36,417
General, have you really decided to do so?
217
00:15:36,417 --> 00:15:40,427
Man Kim Fung is no longer my
good student like before.
218
00:15:40,453 --> 00:15:41,692
He's against me.
219
00:15:41,751 --> 00:15:46,834
He's a threat to me. He offended me
and forced me to keep my promise.
220
00:15:46,834 --> 00:15:50,083
He set Mistress Yuen free,
then he turned me down.
221
00:15:50,167 --> 00:15:52,999
He wouldn't even take
in someone I recommended.
222
00:15:53,000 --> 00:15:57,250
He's worked against me time and again.
He won't follow my orders.
223
00:15:57,334 --> 00:15:59,751
Why would I keep him alive?
224
00:16:01,667 --> 00:16:03,584
General Man.
225
00:16:03,834 --> 00:16:08,584
This time I came to Jiangnan to discuss
with everyone something important.
226
00:16:09,417 --> 00:16:13,167
Deputy Commander Law, you summon Commander
Cheung Ting Kwok for me right away.
227
00:16:13,250 --> 00:16:15,315
General, Commander
Cheung Ting Kwok is
228
00:16:15,315 --> 00:16:17,776
replaced by Deputy
Commander Lee Yui already.
229
00:16:17,776 --> 00:16:19,083
When did the replacement take place?
230
00:16:19,083 --> 00:16:22,167
Commander Cheung Ting Kwok's father died.
He went home to take care of the funeral.
231
00:16:22,167 --> 00:16:25,167
So Deputy Commander Lee Yui
is acting the post.
232
00:16:25,250 --> 00:16:30,584
Nonsense. Why aren't I informed
of such an arrangement?
233
00:16:30,584 --> 00:16:32,689
You are busy with your work
in the palace, General.
234
00:16:32,689 --> 00:16:34,798
I was about to report this to you.
235
00:16:34,824 --> 00:16:37,751
I didn't know you would
come to Jiangsu so soon.
236
00:16:37,751 --> 00:16:40,004
- This is an excuse.
- General.
237
00:16:40,999 --> 00:16:43,553
I don't want to listen to
your explanation further.
238
00:16:43,553 --> 00:16:44,597
You're dismissed.
239
00:16:44,597 --> 00:16:46,491
Yes, General.
240
00:16:49,334 --> 00:16:50,334
Damn it.
241
00:16:50,417 --> 00:16:53,334
Please don't be mad, General.
Please use some tea.
242
00:16:55,334 --> 00:17:02,056
Major Tsang, liaise with Lui Kwok Kan,
Ho Ching Hong and Chan Chun Bong for me.
243
00:17:02,056 --> 00:17:04,341
There's something
I need to discuss with them.
244
00:17:04,341 --> 00:17:08,751
General, Lui Kwok Kan is seriously ill.
He's at home.
245
00:17:08,834 --> 00:17:12,250
Ho Ching Hong was badly injured.
He's decided to retire.
246
00:17:12,250 --> 00:17:15,250
As to Chan Chun Bong,
he's transferred to Xunzhou.
247
00:17:27,250 --> 00:17:28,751
Is there any news from General Man?
248
00:17:28,751 --> 00:17:32,501
Not yet, but I believe
everything is going on fine.
249
00:17:33,581 --> 00:17:37,334
I've already summoned Ma Yuen Chi.
Everything will work out as planned.
250
00:17:38,584 --> 00:17:41,501
Your Majesty,
General Ma is waiting outside.
251
00:17:41,751 --> 00:17:43,250
- Send him in.
- Yes, Your Majesty.
252
00:17:51,083 --> 00:17:54,300
- Your Majesty.
- At ease.
253
00:17:54,300 --> 00:17:56,083
- Much obliged, Your Majesty.
- Much obliged, Your Majesty.
254
00:17:56,417 --> 00:17:59,667
Your Majesty want to see me?
255
00:17:59,751 --> 00:18:03,751
I want to go to Jiangnan by the end of
the month. I want you to come with me.
256
00:18:03,834 --> 00:18:06,751
Your Majesty want me to go
with you to Jiangnan?
257
00:18:06,834 --> 00:18:10,584
Guard Ko has visited Jiangnan for me in
respect of the building of the monasteries.
258
00:18:10,667 --> 00:18:13,000
Now most of the works are completed.
259
00:18:13,083 --> 00:18:17,417
I want to go there with you
to take a look, General Ma.
260
00:18:17,417 --> 00:18:19,250
It's good for Your Majesty
to leave the palace.
261
00:18:19,250 --> 00:18:24,918
But you shouldn't go to Jiangnan.
You should go to Tai Mountain in the east.
262
00:18:24,999 --> 00:18:30,417
The Tung Ping troops are stationed there.
It's within your jurisdiction, General Ma.
263
00:18:30,501 --> 00:18:35,584
Do you want to inspect the troops
there like General Man did?
264
00:18:36,083 --> 00:18:43,834
Lady Yin will give birth to a baby soon.
If it is a son, he'll be the prince.
265
00:18:43,918 --> 00:18:48,417
So Your Majesty should go to Tai Mountain
to make an offering to God.
266
00:18:49,083 --> 00:18:52,584
I'm still young.
It's premature to appoint a prince.
267
00:18:52,667 --> 00:18:56,250
I think it's more appropriate to head
for the south to worship Buddha.
268
00:18:56,334 --> 00:18:59,751
Making an offering to God is a must.
You have to do that.
269
00:18:59,834 --> 00:19:03,083
But I've already decided.
Do you want to defy my order, General Ma?
270
00:19:03,083 --> 00:19:07,667
I dare not. I just want to remind
Your Majesty to obey God's order.
271
00:19:07,751 --> 00:19:11,751
Then we'll depart three days later.
Well, General Man is in Jiangnan right now.
272
00:19:11,834 --> 00:19:13,751
We can meet him there.
273
00:19:13,834 --> 00:19:17,083
Your Majesty, General Man has already
returned to the palace.
274
00:19:17,501 --> 00:19:19,834
I told him to come see
Your Majesty too.
275
00:19:19,834 --> 00:19:23,851
- He's waiting outside.
- Send him in.
276
00:19:30,667 --> 00:19:33,083
- Your Majesty.
- At ease.
277
00:19:33,167 --> 00:19:34,417
Much obliged, Your Majesty.
278
00:19:40,999 --> 00:19:42,967
General Man!
279
00:19:42,993 --> 00:19:45,943
What's happened?
280
00:19:45,999 --> 00:19:48,584
Deputy Commander Law,
what's happened to General Man?
281
00:19:48,667 --> 00:19:51,417
Your Majesty, after General Man
had arrived at the barrack in Caozhou
282
00:19:51,501 --> 00:19:54,250
we wanted to discuss with him
the military situation.
283
00:19:54,334 --> 00:19:57,918
But then he was poisoned that night.
284
00:19:58,250 --> 00:20:03,751
When we found General Man, his body was
already stiff. He couldn't talk at all.
285
00:20:03,834 --> 00:20:04,918
Did you get him a doctor?
286
00:20:04,999 --> 00:20:09,000
I ordered the medical officer to help him
right away. It didn't work.
287
00:20:09,501 --> 00:20:12,417
I had no choice but to take
General Man back to the palace.
288
00:20:12,501 --> 00:20:14,334
- Brother Man.
- Have you caught the culprit?
289
00:20:14,417 --> 00:20:17,584
No, Your Majesty. I'm sorry.
I beg for your forgiveness.
290
00:20:17,667 --> 00:20:20,501
General Man is seriously wounded.
He can't tell us what happened.
291
00:20:20,584 --> 00:20:24,667
I've interrogated the soldiers around
and found no clue at all.
292
00:20:25,417 --> 00:20:30,002
I can't believe General
Man is hurt like this.
293
00:20:30,028 --> 00:20:33,442
It's really a misfortune for Tang.
294
00:20:33,501 --> 00:20:37,834
Summon the imperial doctor
right away to treat General Man.
295
00:20:37,834 --> 00:20:38,901
Yes, Your Majesty.
296
00:20:43,334 --> 00:20:47,667
Good. You two have done a good job.
I'm very pleased.
297
00:20:47,751 --> 00:20:50,000
Thank you for your compliment, General Ma.
298
00:20:50,083 --> 00:20:56,334
I just can't believe Man Kim Fung could be
so stubborn. The poison didn't kill him.
299
00:20:56,584 --> 00:20:58,584
It's even better that he's still alive.
300
00:20:58,667 --> 00:21:04,000
I want to show the lousy emperor
what I can do if someone works against me.
301
00:21:04,167 --> 00:21:08,083
He would wish he's dead.
302
00:21:08,167 --> 00:21:11,834
Even someone's strong like General Man
has ended up like this.
303
00:21:12,667 --> 00:21:15,751
Now Man Kim Fung is paralyzed. He's trash.
304
00:21:15,834 --> 00:21:19,584
General Ma, do you want
to finish him off once and for all?
305
00:21:19,834 --> 00:21:25,918
Now Man Kim Fung is just a zombie.
He's only got his rotten body.
306
00:21:25,999 --> 00:21:32,250
Why take the trouble?
Just let him stay alive miserably.
307
00:21:32,334 --> 00:21:35,780
Man Kim Fung is so stupid to
turn against you, General Ma.
308
00:21:35,780 --> 00:21:38,359
He's asked for this.
309
00:21:38,359 --> 00:21:44,331
Anyone who wants to fight
me will be defeated.
310
00:21:44,357 --> 00:21:47,024
They will be killed.
311
00:21:47,167 --> 00:21:51,999
Man Kim Fung is loyal to the emperor
and the country. He's really so stupid.
312
00:21:52,083 --> 00:22:01,167
I'll keep him alive so that he will see how
I'm going to take over the administration.
313
00:22:13,167 --> 00:22:16,751
Brother Man must have been
set up by Ma Yuen Chi.
314
00:22:16,751 --> 00:22:20,410
Earlier brother Man refused
to take his recommendation.
315
00:22:20,436 --> 00:22:22,526
Ma Yuen Chi hated him for this.
316
00:22:22,584 --> 00:22:25,584
He wanted to eliminate those
who wouldn't listen to him.
317
00:22:25,751 --> 00:22:30,083
He wants to establish his authority.
He's also giving me a warning.
318
00:22:30,167 --> 00:22:36,250
He wants me to know he's in control.
He can kill anyone he likes.
319
00:22:36,334 --> 00:22:39,667
Brother Man is seasoned.
320
00:22:39,751 --> 00:22:45,501
Only someone close to him can put him
off-guard and hurt him seriously.
321
00:22:45,584 --> 00:22:47,250
Ma Yuen Chi is so cunning.
322
00:22:47,334 --> 00:22:50,667
Maybe he's already bribed
Deputy Commander Law and Major Tsang.
323
00:22:50,667 --> 00:22:53,050
Both of them have followed
Brother Man for years.
324
00:22:53,050 --> 00:22:54,878
They are like brothers.
325
00:22:54,878 --> 00:22:58,918
If this is true,
they are really too wicked.
326
00:23:01,334 --> 00:23:05,000
- Your Majesty.
- How's General Man doing?
327
00:23:05,083 --> 00:23:09,417
Your Majesty, General Man
doesn't have any wound.
328
00:23:09,501 --> 00:23:13,167
He's probably poisoned by crow-dipper.
329
00:23:13,250 --> 00:23:14,999
What's the antidote for that?
330
00:23:14,999 --> 00:23:18,167
There isn't any.
331
00:23:18,167 --> 00:23:23,417
If General Man wasn't so strong,
I'm afraid he would have died already.
332
00:23:23,667 --> 00:23:31,584
I'll prescribe some medicine for him.
He'll stay alive, but he's badly injured.
333
00:23:31,834 --> 00:23:35,417
I'm afraid he will stay paralyzed
for the rest of his life.
334
00:23:38,584 --> 00:23:39,727
Dad...
335
00:23:42,116 --> 00:23:44,999
- Your Majesty.
- At ease, Lady Yin... General Man.
336
00:23:45,250 --> 00:23:46,501
Brother Man.
337
00:23:48,000 --> 00:23:52,834
General Man, you were set up.
It wasn't your fault.
338
00:23:53,250 --> 00:23:58,501
I know you've already done your best.
Don't blame yourself for this.
339
00:23:58,918 --> 00:24:05,667
I'll deal with the problem myself.
You don't need to worry.
340
00:24:09,250 --> 00:24:10,981
Brother Man keeps looking
at the bookshelf.
341
00:24:11,007 --> 00:24:12,751
It seems that he wants
to show us something.
342
00:24:12,751 --> 00:24:15,834
General Man, do you want to read?
343
00:24:26,334 --> 00:24:28,296
You want to read Master
Suen's Military Tactics?
344
00:24:30,316 --> 00:24:31,526
Not this book.
345
00:24:31,526 --> 00:24:33,118
How about Strategies of the Warring States?
346
00:24:35,667 --> 00:24:36,999
Not this one either.
347
00:24:38,751 --> 00:24:41,834
Dad, which book are you looking for?
348
00:24:45,083 --> 00:24:48,834
Is it on the top row?
349
00:24:53,667 --> 00:24:58,501
- Is it the Book of Poems?
- It's this one.
350
00:24:58,999 --> 00:25:01,667
The weeds look lonely.
The dews are like frost.
351
00:25:01,751 --> 00:25:04,584
The one I love is standing on the
other side of the water.
352
00:25:05,167 --> 00:25:06,327
This is about romance.
353
00:25:06,353 --> 00:25:08,776
It's totally irrelevant
to national affairs.
354
00:25:08,834 --> 00:25:11,584
Dad, what are you trying to tell us?
355
00:25:13,417 --> 00:25:15,698
General Man is a military officer.
356
00:25:15,698 --> 00:25:17,667
He reads military books
and history books only.
357
00:25:17,667 --> 00:25:20,834
Why does he suddenly want to read
the Book of Poems?
358
00:25:30,083 --> 00:25:34,667
General Man is not referring
to this book, but the feather?
359
00:25:38,167 --> 00:25:39,834
Have you ever seen this feather before?
360
00:25:42,999 --> 00:25:44,553
I remember it.
361
00:25:44,553 --> 00:25:48,865
Prince Qi gave it
to Dad three years ago.
362
00:25:48,865 --> 00:25:51,432
You mean the late Emperor Mou Tsung's
eldest son, Prince Qi?
363
00:25:52,667 --> 00:25:56,167
Prince Qi is the oldest son, but his mom
wasn't favored by His Majesty.
364
00:25:56,250 --> 00:25:58,000
So he was neglected.
365
00:25:58,083 --> 00:26:04,167
Once he went to Jiangnan for fun
with Guardian Officer Pang Chung Yee.
366
00:26:04,250 --> 00:26:06,999
When he came to Jiangsu
he stayed in our villa there.
367
00:26:07,083 --> 00:26:10,944
As he was neglected,
he became an introvert.
368
00:26:10,944 --> 00:26:14,275
He seldom talked. He looked so pathetic.
369
00:26:14,334 --> 00:26:15,501
He lacked confidence.
370
00:26:16,250 --> 00:26:18,308
- My lord.
- My lord.
371
00:26:18,308 --> 00:26:19,501
General Man?
372
00:26:19,501 --> 00:26:22,751
My lord, why have you given up
after playing for just a little while?
373
00:26:22,834 --> 00:26:25,667
It's so difficult. I can't do it well.
374
00:26:25,667 --> 00:26:28,167
If you humiliate yourself,
others will humiliate you.
375
00:26:28,250 --> 00:26:33,988
If you belittle yourself, how will
others appreciate your ability?
376
00:26:33,988 --> 00:26:35,058
Look.
377
00:26:35,058 --> 00:26:37,083
Kicking the shuttlecock
is like going to war.
378
00:26:37,167 --> 00:26:45,000
The timing and the force must be right.
Then you can control it easily.
379
00:26:48,334 --> 00:26:51,083
Prince Qi stayed in
our villa for two months.
380
00:26:51,083 --> 00:26:54,501
During that period, dad taught
him just about everything.
381
00:26:54,501 --> 00:26:58,834
He told Prince Qi not to belittle himself.
He must keep trying.
382
00:26:58,918 --> 00:27:02,501
Prince Qi was greatly encouraged by dad.
He found his confidence again.
383
00:27:02,667 --> 00:27:09,417
Before he left, he gave dad a feather
from the shuttlecock as a souvenir.
384
00:27:13,250 --> 00:27:16,417
So that's what happened between
General Man and Prince Qi.
385
00:27:16,501 --> 00:27:18,250
I remember dad told me before that
386
00:27:18,334 --> 00:27:21,167
it's fate that brought him and
Prince Qi together.
387
00:27:21,167 --> 00:27:24,751
Ever since, Prince Qi writes
to Dad from time to time.
388
00:27:24,834 --> 00:27:26,751
He treats Dad as his mentor.
389
00:27:26,999 --> 00:27:30,918
Brother Man wants us to find the feather
as he wants us to see Prince Qi.
390
00:27:31,667 --> 00:27:36,918
General Man wants me to work with
Prince Qi so as to take out Ma Yuen Chi.
391
00:27:38,584 --> 00:27:41,999
Prince Qi is a member of the royal family.
He's got military power.
392
00:27:42,000 --> 00:27:47,918
He can help me eliminate Ma Yuen Chi.
393
00:27:48,167 --> 00:27:51,083
But back then Empress Kwok tried to
stop you from becoming the emperor
394
00:27:51,083 --> 00:27:53,224
as she wanted to help Prince Qi
to come to the throne.
395
00:27:53,224 --> 00:27:54,943
Now you need his help.
396
00:27:54,999 --> 00:28:00,083
What if Prince Qi and
Guardian Officer Pang are still mad at you.
397
00:28:00,167 --> 00:28:02,000
They may not agree to help.
398
00:28:03,167 --> 00:28:06,167
I know it's a long shot,
but still I want to give it a try.
399
00:28:06,167 --> 00:28:09,667
The territory of Prince Qi is in Juzhou.
It's hundreds of miles from the capital.
400
00:28:09,667 --> 00:28:10,751
It's so faraway.
401
00:28:10,751 --> 00:28:13,751
If I leave the palace suddenly,
people will get suspicious.
402
00:28:13,834 --> 00:28:16,555
I can go see Prince Qi
on Your Majesty's behalf.
403
00:28:16,555 --> 00:28:18,275
But there must be a pretext.
404
00:28:18,584 --> 00:28:23,250
General Man's hometown is in Yizhou.
It's close to Prince Qi's territory.
405
00:28:23,334 --> 00:28:26,999
If you use the pretext of escorting
General Man back home for rehabilitation
406
00:28:27,083 --> 00:28:31,834
you can make a detour on the way and
go see Prince Qi in Juzhou in secret.
407
00:28:32,334 --> 00:28:36,751
Let's give it a try. I promise I will
exhaust all means and do my best
408
00:28:36,834 --> 00:28:41,751
to convince Prince Qi to help.
409
00:28:42,334 --> 00:28:48,751
But I'm afraid Ma Yuen Chi won't let you
leave the palace so easily, Hin Yeung.
410
00:29:12,999 --> 00:29:16,250
General Man was set up.
He's badly injured.
411
00:29:16,334 --> 00:29:18,584
I've already ordered a thorough
investigation of this.
412
00:29:18,584 --> 00:29:20,584
I want the offender to be caught
as soon as possible.
413
00:29:20,584 --> 00:29:23,918
Your Majesty, the troops need a general.
414
00:29:23,999 --> 00:29:29,751
It's imperative that we appoint someone
to take General Man's place in the army.
415
00:29:29,834 --> 00:29:33,167
- I've got suggestion.
- Go ahead.
416
00:29:33,167 --> 00:29:36,964
Deputy Commander Law has worked
under General Man for years.
417
00:29:36,990 --> 00:29:38,359
He's a brave warrior.
418
00:29:38,417 --> 00:29:42,250
He should be promoted to take
General Man's place.
419
00:29:42,334 --> 00:29:48,417
Besides, Major Tsang has done a lot of
good jobs too. He's a young hero.
420
00:29:48,417 --> 00:29:50,334
He should be promoted to
the post of Deputy Commander.
421
00:29:50,334 --> 00:29:52,000
You're right, General Ma.
422
00:29:52,083 --> 00:29:54,854
I'll appoint Deputy Commander
Law to replace General Man.
423
00:29:54,854 --> 00:29:56,083
He'll become a general.
424
00:29:56,083 --> 00:29:59,417
Major Tsang will be promoted
to the post of Deputy Commander.
425
00:30:00,150 --> 00:30:01,169
- I...
- I...
426
00:30:01,169 --> 00:30:02,917
- Law Lok Shan...
- Tsang Shing Chi...
427
00:30:02,917 --> 00:30:04,517
- am grateful to Your Majesty.
- am grateful to Your Majesty.
428
00:30:06,501 --> 00:30:12,501
General Man is badly injured. Even the
imperial doctor can't do anything about it.
429
00:30:12,584 --> 00:30:16,918
I've decided to send General Man home so
he can spend the rest of his life there.
430
00:30:16,999 --> 00:30:18,334
Lady Yin is in the palace.
431
00:30:18,417 --> 00:30:23,250
If General Man goes home,
they will be separated.
432
00:30:23,334 --> 00:30:26,999
But if General Man stays in the palace,
both Lady Yin and he will feel sad.
433
00:30:26,999 --> 00:30:28,834
It won't do any good to either of them.
434
00:30:28,834 --> 00:30:32,501
But General Man's hometown is in Yizhou.
It's a long way from here.
435
00:30:32,584 --> 00:30:34,167
It's a waste of money to send him home.
436
00:30:34,250 --> 00:30:37,334
A loyal officer is priceless.
How can we just consider the expenses?
437
00:30:37,501 --> 00:30:40,584
It's a long trip.
I'm afraid he can't endure it.
438
00:30:40,667 --> 00:30:43,250
He's poisoned, but he still stays alive.
439
00:30:43,417 --> 00:30:47,083
I believe the trip won't be
too hard for General Man.
440
00:30:47,250 --> 00:30:51,667
Your Majesty insists on sending
General Man home. Why?
441
00:30:51,751 --> 00:30:56,584
No matter how tall a tree is, the fallen
leaves still return to the roots.
442
00:30:56,584 --> 00:30:59,167
Even birds and animals
return to their homes.
443
00:30:59,250 --> 00:31:02,417
It's General Man's wish to die
in his hometown.
444
00:31:02,417 --> 00:31:05,584
Emperor Tai Chung said something nice
in The Administration of Ching Koon.
445
00:31:05,751 --> 00:31:08,501
One needs a mirror to look at himself.
446
00:31:08,584 --> 00:31:11,751
An emperor needs loyal officers
to learn about his own mistakes.
447
00:31:12,501 --> 00:31:18,250
General Man has fought for Tang for years.
Everyone knows he's contributed a lot.
448
00:31:18,250 --> 00:31:20,842
I want him to return to his hometown
in an honorable manner.
449
00:31:20,842 --> 00:31:24,501
I want everyone to know that if someone
has done a good job for the country
450
00:31:24,501 --> 00:31:26,083
he will be substantially awarded.
451
00:31:26,250 --> 00:31:27,712
You're right, Your Majesty.
452
00:31:27,712 --> 00:31:32,692
Your decision will boost
the morale of the soldiers.
453
00:31:32,834 --> 00:31:35,584
The people will feel grateful too.
454
00:31:35,918 --> 00:31:39,167
May I suggest building a town hall
for General Man in his hometown
455
00:31:39,250 --> 00:31:41,667
in praise of his contribution.
456
00:31:41,751 --> 00:31:45,167
People can go pay respect
to him after he dies.
457
00:31:45,250 --> 00:31:51,584
You're right, Guard Ko. Let's do that.
You escort General Man home on my behalf.
458
00:31:52,334 --> 00:31:53,751
Yes, Your Majesty.
459
00:31:53,751 --> 00:31:55,951
General Man has served the country
for his whole life.
460
00:31:55,951 --> 00:31:59,250
He is a loyal officer to the country,
a blessing for the people.
461
00:31:59,334 --> 00:32:03,918
I want to make a statue for him so that
people will remember him forever.
462
00:32:03,999 --> 00:32:05,501
Your Majesty is absolutely right.
463
00:32:09,834 --> 00:32:11,999
I have to accomplish
an important task this time.
464
00:32:12,083 --> 00:32:17,834
I need to finish the job within
two months and return to the capital.
465
00:32:18,067 --> 00:32:19,820
Lady Yin has been pregnant
for seven months.
466
00:32:19,820 --> 00:32:21,250
The baby will be due in three months.
467
00:32:21,250 --> 00:32:22,918
Time is running out.
468
00:32:23,083 --> 00:32:32,334
This trip is risky. It's our last card.
We either make it or die.
469
00:32:32,417 --> 00:32:37,667
His Majesty loves the people.
God will bless Tang for sure.
470
00:32:37,751 --> 00:32:40,501
You'll make it this time.
471
00:32:40,584 --> 00:32:44,834
If we can eliminate the evil,
there would be peace in the country.
472
00:32:44,918 --> 00:32:48,999
Then we can leave the palace and go to
your hometown Yangzhou in Jiangnan.
473
00:32:51,417 --> 00:32:54,334
You promised to grow wild Chinese viburnum
trees in front of the house.
474
00:32:54,501 --> 00:32:56,918
I remember that.
We plant the trees in front of the house.
475
00:32:56,999 --> 00:33:01,167
We'll sit under the trees.
I want to plant some ginkgo trees too.
476
00:33:01,417 --> 00:33:05,191
The wild Chinese viburnum would bloom
between spring and winter.
477
00:33:05,191 --> 00:33:08,881
When they wither in fall,
there will be the golden ginkgo.
478
00:33:08,881 --> 00:33:12,083
We can even use them to make sweet soup.
479
00:33:12,167 --> 00:33:14,417
That's well planned.
480
00:33:14,501 --> 00:33:16,667
Hey, remember to put a lamp
in front of the house.
481
00:33:16,751 --> 00:33:18,834
Of course I won't forget that.
482
00:33:18,918 --> 00:33:24,334
When it's the evening, the lamp in front
of the house will show me the way home.
483
00:33:24,501 --> 00:33:27,501
I'll prepare dinner for you at home.
484
00:33:28,000 --> 00:33:31,167
- Hm.
- What's the matter?
485
00:33:31,250 --> 00:33:37,834
Can you smell the food? Will you please
get me a bowl of rice, honey?
486
00:33:39,417 --> 00:33:43,167
Sam Ho, this will happen very soon.
487
00:33:44,250 --> 00:33:46,918
You went outside the palace earlier
and bought me some handkerchiefs.
488
00:33:46,918 --> 00:33:50,250
I've already made a silk blanket.
There are some left.
489
00:33:50,417 --> 00:33:55,250
I can make a smaller blanket with them.
Do you want it to be red or green?
490
00:33:55,250 --> 00:33:59,417
Make two then. One for our son
and the other for our daughter.
491
00:34:00,250 --> 00:34:04,667
I wonder whether I should make
the red one or the green one first.
492
00:34:09,501 --> 00:34:12,000
Sam Ho, you are?
493
00:34:12,751 --> 00:34:14,193
Yes...
494
00:34:14,193 --> 00:34:17,422
Hin Yeung, you must
come home early.
495
00:34:17,422 --> 00:34:20,250
I hope we could return to our hometown
sooner for a stable life.
496
00:34:22,584 --> 00:34:25,667
The moon is covered by the clouds.
There are so many stars tonight.
497
00:34:25,751 --> 00:34:28,751
You told me before that there are
twenty-eight constellations.
498
00:34:28,834 --> 00:34:31,834
Seven constellations form a sphere.
There are four spheres, right?
499
00:34:32,000 --> 00:34:34,417
Last time I told you to look at
the Winged Snake star.
500
00:34:34,417 --> 00:34:37,000
This time you look at
the Tsun star next to it.
501
00:34:37,250 --> 00:34:43,834
When it shines brightly in the sky,
I'll be back. We'll meet again.
502
00:34:44,167 --> 00:34:48,501
I will remember that.
Promise me to come back as planned.
503
00:34:59,083 --> 00:35:06,417
Your task is important.
I'll count on you, guard Ko.
504
00:35:06,417 --> 00:35:10,999
I'll do my best.
I won't fail Your Majesty.
505
00:35:11,083 --> 00:35:17,584
Dad got hurt once he wasn't carrying
the jade Buddha. I feel so guilty.
506
00:35:18,083 --> 00:35:20,701
Now, I'll return the jade Buddha to you.
507
00:35:20,701 --> 00:35:26,839
I want you to be safe home.
508
00:35:33,167 --> 00:35:35,982
General Man, don't worry.
509
00:35:35,982 --> 00:35:40,275
I promise you I will take
good care of Lady Yin.
510
00:35:41,417 --> 00:35:44,076
Your Majesty, we have to go.
511
00:35:48,975 --> 00:35:50,215
Let's go.
512
00:35:51,301 --> 00:35:52,350
Stop there.
513
00:35:56,999 --> 00:36:00,174
- Your Majesty.
- At ease.
514
00:36:00,174 --> 00:36:01,667
Much obliged, Your Majesty.
515
00:36:02,334 --> 00:36:05,751
General Ma, why did
you stop the procession?
516
00:36:05,834 --> 00:36:08,334
General Man is a major officer.
517
00:36:08,501 --> 00:36:10,790
Your Majesty wants him to
return home honorably.
518
00:36:10,790 --> 00:36:12,388
He's leaving in such a hurry.
519
00:36:12,388 --> 00:36:16,000
How will that be honorable?
Besides, the offender isn't caught yet.
520
00:36:16,083 --> 00:36:18,250
It's risky for General Man
to leave the palace.
521
00:36:18,334 --> 00:36:21,584
If the rebels try to hurt him again,
the consequence will be dire.
522
00:36:21,667 --> 00:36:25,834
Guard Ko is leading over fifty
imperial guards to protect him.
523
00:36:25,918 --> 00:36:28,501
Isn't General Man's safety guaranteed?
524
00:36:28,584 --> 00:36:30,334
I'm afraid it's still insufficient.
525
00:36:30,417 --> 00:36:33,334
So I've ordered the Special Tactics Force
to escort him too.
526
00:36:33,417 --> 00:36:38,417
General Law will be in charge.
Deputy Commander Tsang will assist him.
527
00:36:38,501 --> 00:36:41,167
This will ensure General Man's safety.
528
00:36:41,250 --> 00:36:45,999
Such a procession will show how honorable
and powerful General Man is.
529
00:36:46,334 --> 00:36:50,250
You've really considered everything
General Ma. Let's do that then.
530
00:36:50,334 --> 00:36:51,659
Much obliged, Your Majesty.
531
00:36:51,685 --> 00:36:53,108
- General Law.
- Yes, sir.
532
00:36:53,167 --> 00:36:55,004
You join Guard Ko's escort team then.
533
00:36:55,030 --> 00:36:57,108
- You hit the road right now.
- Yes, sir.
534
00:36:59,584 --> 00:37:03,501
Dad, you must take care.
535
00:37:28,250 --> 00:37:31,834
You're exhausted, my lady.
Why don't you go to bed?
536
00:37:32,584 --> 00:37:37,083
I can't fall asleep. I worry about dad.
It's a tough journey for him.
537
00:37:37,167 --> 00:37:38,918
My lady, please use some tea.
538
00:37:43,000 --> 00:37:44,834
Ouch.
539
00:37:45,083 --> 00:37:47,918
My lady, are you alright? Sit down.
540
00:37:48,000 --> 00:37:50,751
Ouch... My tummy hurts... It hurts.
541
00:37:50,834 --> 00:37:53,751
My lady, are you in labor?
You're only pregnant for seven months.
542
00:38:00,334 --> 00:38:02,834
Your Majesty, I picked the flowers myself
543
00:38:02,918 --> 00:38:08,169
and ordered the Food Department to
make this dish of flower cakes.
544
00:38:08,169 --> 00:38:09,526
Please try them.
545
00:38:09,751 --> 00:38:10,861
Thank you.
546
00:38:10,861 --> 00:38:13,390
You leave it here. I'll eat it later.
547
00:38:13,390 --> 00:38:15,501
Your Majesty, you've lost
much weight recently.
548
00:38:15,584 --> 00:38:18,824
If something's bothering you,
you can tell me.
549
00:38:18,850 --> 00:38:21,192
Let me share the burden with you.
550
00:38:21,250 --> 00:38:24,167
I'm not bothered.
You don't need to worry, Lady Lai.
551
00:38:27,667 --> 00:38:30,834
Your Majesty, Mistress Lau of the Imperial
Household Bureau wants to see you.
552
00:38:31,083 --> 00:38:33,834
Your Majesty, Lady Lai.
553
00:38:33,918 --> 00:38:36,417
Mistress Lau, what's the matter?
554
00:38:44,000 --> 00:38:49,834
Sam Ho, is there a secret between
you and His Majesty that I can't hear?
555
00:38:49,999 --> 00:38:53,584
Lady Lai, why don't you return
to Joy Chamber first?
556
00:38:53,667 --> 00:38:57,834
All right. I'll leave then.
557
00:39:03,067 --> 00:39:05,667
Sam Ho, what's the matter?
558
00:39:05,667 --> 00:39:08,719
Just now Lady Yin felt unwell.
The imperial doctor did a checkup for her.
559
00:39:08,719 --> 00:39:11,182
He said her ladyship would
give birth to a baby early.
560
00:39:11,182 --> 00:39:12,482
A premature delivery?
561
00:39:12,482 --> 00:39:14,750
The imperial doctor said her ladyship's
pulse was like a current.
562
00:39:14,750 --> 00:39:17,867
It's like falling rain.
It takes a month at most.
563
00:39:17,867 --> 00:39:20,382
She will labor at any time and
give birth to the baby.
564
00:39:20,382 --> 00:39:22,456
If her ladyship really gives
birth to a prince now
565
00:39:22,456 --> 00:39:24,343
Ma Yuen Chi will take action immediately.
566
00:39:24,343 --> 00:39:26,667
I'm afraid Hin Yeung can't hurry back
in time to protect you.
567
00:39:26,667 --> 00:39:28,417
You know Ma Yuen Chi's plot already?
568
00:39:28,417 --> 00:39:31,918
Hin Yeung has told me everything.
Ma Yuen Chi is so aggressive.
569
00:39:31,999 --> 00:39:36,167
He plots to kill Your Majesty
when the prince is born.
570
00:39:36,417 --> 00:39:38,000
Don't over worry, Sam Ho.
571
00:39:38,000 --> 00:39:39,250
I'll order the imperial doctor
572
00:39:39,250 --> 00:39:41,667
not to tell anyone that Lady Yin
will have a premature delivery.
573
00:39:41,667 --> 00:39:46,834
I'll send someone to tell Hin Yeung to
expedite and return to the palace sooner.
574
00:39:48,334 --> 00:39:52,251
When I get a grandson,
His Majesty will be killed?
575
00:39:53,318 --> 00:39:56,563
God, why are you so cruel?
576
00:39:56,563 --> 00:40:01,250
Ma Yuen Chi is in command of the army.
Even His Majesty is afraid of him.
577
00:40:01,334 --> 00:40:05,501
At first, there's General Man
to support His Majesty.
578
00:40:05,584 --> 00:40:09,228
But now, he's poisoned
and become paralyzed.
579
00:40:09,228 --> 00:40:11,210
His Majesty has lost an
important assistant.
580
00:40:11,210 --> 00:40:14,094
He's in a dangerous situation,
Your Highness.
581
00:40:15,250 --> 00:40:20,334
His Majesty is in danger.
What shall I do?
582
00:40:20,417 --> 00:40:22,751
God will protect Tang.
583
00:40:22,834 --> 00:40:29,834
If sis gives birth to a princess instead
of a prince, His Majesty will be safe.
584
00:40:29,834 --> 00:40:33,834
But if it happens otherwise
and a prince is born...
585
00:40:33,918 --> 00:40:36,667
I can't risk His Majesty's life.
586
00:40:36,667 --> 00:40:41,834
We must save His Majesty.
We must thwart Ma Yuen Chi's plot.
587
00:40:41,918 --> 00:40:47,667
The only way to do so is to
kill the baby sis is carrying.
588
00:40:47,918 --> 00:40:49,918
You want Lady Yin to miscarry?
589
00:40:50,250 --> 00:40:53,000
If I were in sis's shoes,
I'd rather give up the baby
590
00:40:53,083 --> 00:40:59,250
in order to keep His Majesty
alive and save the country.
591
00:40:59,334 --> 00:41:02,918
No... No, Lady Yin has been
pregnant for seven months.
592
00:41:02,999 --> 00:41:05,167
The baby she's carrying
is a human being already.
593
00:41:05,250 --> 00:41:08,083
How can I ask her to abort it?
594
00:41:08,334 --> 00:41:11,751
This is the only option, Your Highness.
595
00:41:11,834 --> 00:41:15,584
To keep His Majesty alive,
we need to sacrifice the prince to-be.
596
00:41:15,751 --> 00:41:18,167
Please reconsider this, Your Highness.
597
00:41:18,834 --> 00:41:23,501
You must choose between
His Majesty and your grandson.
598
00:41:23,834 --> 00:41:31,834
No. I can't kill my grandson.
I can't kill my grandson.
599
00:41:31,918 --> 00:41:34,334
You have to do it, Your Highness.
600
00:41:34,667 --> 00:41:42,167
For the sake of Tang, the country,
and His Majesty, someone must sacrifice.
601
00:41:42,250 --> 00:41:47,834
Your Highness told me before that
I must get along with sis in harmony.
602
00:41:47,918 --> 00:41:50,787
We must work together
to assist His Majesty.
603
00:41:50,813 --> 00:41:53,108
The country depends on His Majesty.
604
00:41:53,167 --> 00:41:57,584
If something bad happens to him,
not only the ladies in the palace
605
00:41:57,667 --> 00:42:01,834
but also the people all over
the country will suffer.
606
00:42:01,999 --> 00:42:06,417
Your Highness, please explain this to sis.
607
00:42:06,834 --> 00:42:14,083
I... I really can't tell her so.
608
00:42:15,918 --> 00:42:19,637
I know it's difficult for you.
609
00:42:19,663 --> 00:42:25,859
Let me do this tough job
for you, Your Highness.
610
00:42:33,284 --> 00:42:34,334
Go.
611
00:42:36,999 --> 00:42:38,834
Lady Lai? Why?
612
00:42:38,918 --> 00:42:41,000
- Escort her out.
- Yes, my lady.
613
00:42:44,167 --> 00:42:45,693
You stand on guard outside.
614
00:42:45,719 --> 00:42:49,108
By the order of the empress,
no one is allowed to come in.
615
00:42:49,108 --> 00:42:50,134
Yes, my lady.
616
00:42:57,117 --> 00:42:58,250
Sis?
617
00:43:01,351 --> 00:43:06,351
Subtitles by TVB USA
54310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.