Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,706 --> 00:00:25,707
Let there be light.
2
00:00:25,709 --> 00:00:28,143
And then
there was light.
3
00:00:31,213 --> 00:00:32,414
Geez.
4
00:00:32,416 --> 00:00:36,451
Will you look
at this...
5
00:00:38,287 --> 00:00:40,889
That's where
your mom used to work.
6
00:00:40,891 --> 00:00:43,224
Right back there,
doin' the books.
7
00:00:43,226 --> 00:00:45,460
Yeah. Whatever.
8
00:00:48,297 --> 00:00:51,366
Hey, remember when
we used to ditch fourth
9
00:00:51,368 --> 00:00:53,234
come
in the back door?
10
00:00:53,236 --> 00:00:55,904
Tell your folks
it was a free period.
11
00:00:55,906 --> 00:00:57,338
O'Dell's algebra two.
12
00:00:57,340 --> 00:00:59,274
Mr. o'Dell.
13
00:00:59,276 --> 00:01:01,476
Man, that guy
was a butthole.
14
00:01:01,478 --> 00:01:04,045
And your mom, you know, I think
she knew we were skipping,
15
00:01:04,047 --> 00:01:05,914
but she'd always
stop what she was doing
16
00:01:05,916 --> 00:01:08,083
and gimme a pack
of little Debbie's.
Ahh.
17
00:01:08,085 --> 00:01:09,718
Think
all those little Debbie's
18
00:01:09,720 --> 00:01:10,919
put them
out of business.
19
00:01:12,456 --> 00:01:14,355
Hey, how'd you get up there
when you were a kid?
20
00:01:14,357 --> 00:01:18,493
Couple of milk crates,
you know?
21
00:01:20,029 --> 00:01:21,896
Ohh.
22
00:01:29,405 --> 00:01:31,072
All right.
23
00:01:34,144 --> 00:01:37,278
No. No. No.
Nope.
24
00:01:37,280 --> 00:01:38,480
Ah.
25
00:01:38,482 --> 00:01:41,282
Boom.
26
00:01:41,284 --> 00:01:43,952
Indian head penny.
All right?
27
00:01:43,954 --> 00:01:45,420
That's worth
about three bucks.
28
00:01:45,422 --> 00:01:47,522
We Polish it up,
run the coin game...
29
00:01:47,524 --> 00:01:49,991
Nice.
We get 150 bucks, easy.
30
00:01:49,993 --> 00:01:51,292
$150?
31
00:01:51,294 --> 00:01:52,961
We got a $110
for a plain vanilla half dollar.
32
00:01:52,963 --> 00:01:54,963
This... this is
actually rare.
33
00:01:54,965 --> 00:01:56,798
I mean,
you can see it.
34
00:01:56,800 --> 00:01:59,033
$300, easy.
Oh, $300?
35
00:01:59,035 --> 00:02:00,301
Me likey.
Yeah.
36
00:02:00,303 --> 00:02:01,970
Now you're
gonna tell me
37
00:02:01,972 --> 00:02:04,973
what your coin collection
was doin' up there.
38
00:02:04,975 --> 00:02:06,775
Uh...
39
00:02:07,978 --> 00:02:09,978
It's a long story.
40
00:02:09,980 --> 00:02:13,815
Um...
Let's get outta here.
41
00:02:23,827 --> 00:02:25,994
All right. Now.
Let's hit it.
42
00:02:25,996 --> 00:02:28,329
No, there might be
another one.
43
00:02:28,331 --> 00:02:29,831
All right.
44
00:02:29,833 --> 00:02:31,032
Then give.
45
00:02:31,034 --> 00:02:34,002
What's the deal
with the coins?
46
00:02:37,173 --> 00:02:38,506
Well, uh...
47
00:02:38,508 --> 00:02:40,842
I was what?
48
00:02:40,844 --> 00:02:42,477
Uh, 12 or so?
49
00:02:42,479 --> 00:02:44,813
I was working
the register.
50
00:02:44,815 --> 00:02:48,016
Guy comes in,
buys a box of ivory flakes
51
00:02:48,018 --> 00:02:51,586
and a sixer
of old style.
52
00:02:53,355 --> 00:02:57,425
He pays
with a couple bucks and...
53
00:02:57,427 --> 00:02:58,827
This.
54
00:02:58,829 --> 00:03:01,196
The second I see it,
I know what it is...
55
00:03:01,198 --> 00:03:03,498
It's a
George Washington silver.
56
00:03:03,500 --> 00:03:06,501
I tell my dad,
"pop, this quarter is rare.
57
00:03:06,503 --> 00:03:09,137
It's worth
four bucks."
58
00:03:09,139 --> 00:03:11,539
Barely get the words
outta my mouth...
59
00:03:11,541 --> 00:03:14,275
He hightails it outta here
to give it back.
60
00:03:14,277 --> 00:03:15,877
He can't find the guy,
61
00:03:15,879 --> 00:03:18,213
so he tapes it
to the side of the register...
62
00:03:18,215 --> 00:03:20,381
He's hoping
that this guy
63
00:03:20,383 --> 00:03:24,219
will come back
so we can return it.
64
00:03:24,221 --> 00:03:26,221
After about a week,
he starts talking about
65
00:03:26,223 --> 00:03:28,389
givin' it to father mahoney
for the poor box,
66
00:03:28,391 --> 00:03:30,058
so I make it disappear.
67
00:03:30,060 --> 00:03:31,392
And after that,
every day after school,
68
00:03:31,394 --> 00:03:32,861
I'm checking the till.
69
00:03:32,863 --> 00:03:34,062
You know,
something catches my eye,
70
00:03:34,064 --> 00:03:35,430
I stick it
in the box,
71
00:03:35,432 --> 00:03:37,398
put it up there
for good luck.
72
00:03:38,902 --> 00:03:41,035
So much
for good luck.
73
00:03:41,037 --> 00:03:44,539
It was a cryin' shame
they lost this place.
74
00:03:44,541 --> 00:03:46,908
They never shoulda bought it
75
00:03:46,910 --> 00:03:48,243
in the first place.
76
00:03:48,245 --> 00:03:50,445
My dad
didn't have it in him.
77
00:03:50,447 --> 00:03:51,913
Whaddya mean?
78
00:03:51,915 --> 00:03:54,349
Your folks
worked so hard.
79
00:03:54,351 --> 00:03:55,984
Yeah,
they worked hard!
80
00:03:55,986 --> 00:03:58,253
They worked a lotta hours
for a lotta years.
81
00:03:58,255 --> 00:03:59,554
For nothin'.
82
00:03:59,556 --> 00:04:01,256
I dunno, Jimmy.
He had a lotta customers.
83
00:04:01,258 --> 00:04:02,924
Everybody liked him.
84
00:04:02,926 --> 00:04:05,627
Everybody liked him
'cause he was a soft touch.
85
00:04:05,629 --> 00:04:07,262
You know?
86
00:04:07,264 --> 00:04:09,230
Every deadbeat in
the neighborhood owed him money.
87
00:04:09,232 --> 00:04:10,932
You come in here
with a sob story,
88
00:04:10,934 --> 00:04:13,568
you leave with a pat on the back
and a gallon of milk.
89
00:04:13,570 --> 00:04:15,270
He... he coulda
made it work.
90
00:04:15,272 --> 00:04:17,105
He coulda sold beer
and cigarettes
91
00:04:17,107 --> 00:04:18,940
to the kids
from Mary-Margaret's,
92
00:04:18,942 --> 00:04:21,910
but
oh, no, not him.
93
00:04:21,912 --> 00:04:25,546
He was never
gonna do what he had to do.
94
00:04:35,292 --> 00:04:37,926
How'd you know
there'd be another?
95
00:04:42,165 --> 00:04:43,464
Oh.
96
00:04:43,466 --> 00:04:45,533
Banquet's over.
97
00:04:46,502 --> 00:04:50,305
Those conventioneers
been talking farm equipment
98
00:04:50,307 --> 00:04:52,407
for 10 hours straight...
99
00:04:52,409 --> 00:04:54,409
Now they wanna party.
100
00:04:55,978 --> 00:04:58,680
Gonna be a big night, my friend.
Whaddya say?
101
00:04:58,682 --> 00:05:01,082
Time to get moving?
Let's go.
102
00:08:53,183 --> 00:08:55,383
Yeah. Tribal police?
103
00:08:55,385 --> 00:08:58,553
Yeah, I was out on your property
this afternoon
104
00:08:58,555 --> 00:09:01,389
and found a dead body.
105
00:09:01,391 --> 00:09:04,225
Off the old post road.
106
00:09:04,227 --> 00:09:09,530
Out in the scrub, just past
the oasis motel billboard.
107
00:09:09,532 --> 00:09:11,399
I was out
with my metal detector,
108
00:09:11,401 --> 00:09:13,334
looking for arrowheads.
109
00:09:14,403 --> 00:09:16,404
No, I don't want
to give my name.
110
00:09:16,406 --> 00:09:17,772
I-I-i was trespassing.
111
00:09:17,774 --> 00:09:20,575
Look, y-you'd better
send someone out there
112
00:09:20,577 --> 00:09:23,411
to find him
before the coyotes do.
113
00:09:41,764 --> 00:09:46,234
Over here, I've recorded
the location of the incident,
114
00:09:46,236 --> 00:09:49,704
that is where I was physically
when it began.
115
00:09:49,706 --> 00:09:52,607
This column
gives a proximate origin...
116
00:09:52,609 --> 00:09:55,610
Uh, and as you can see,
uh, much of time,
117
00:09:55,612 --> 00:09:58,446
I couldn't be sure,
so I just wrote "ambient."
118
00:09:58,448 --> 00:10:00,281
Um, and, of course,
I've recorded
119
00:10:00,283 --> 00:10:02,883
the, uh, times
and dosages of the medicine.
120
00:10:02,885 --> 00:10:05,286
This is very impressive,
Charles.
121
00:10:05,288 --> 00:10:07,755
And look
at the trend!
122
00:10:07,757 --> 00:10:11,459
Day one, pain of 7 and 8,
even 8.5.
123
00:10:11,461 --> 00:10:14,795
Day three, nothing higher
than five and a quarter.
124
00:10:14,797 --> 00:10:16,297
And now...
125
00:10:16,299 --> 00:10:17,798
It's all 3s and 4s.
126
00:10:17,800 --> 00:10:19,800
Later in the session,
127
00:10:19,802 --> 00:10:21,469
I'd like
to give you some exercises
128
00:10:21,471 --> 00:10:23,504
and strategies
that might help even more.
129
00:10:23,506 --> 00:10:24,772
I'm all ears.
130
00:10:24,774 --> 00:10:27,708
How do you see
your next steps?
131
00:10:27,710 --> 00:10:31,646
Well, clearly,
with this kind of improvement,
132
00:10:31,648 --> 00:10:34,815
It won't be long before
I'm back to work full time,
133
00:10:34,817 --> 00:10:36,550
with no accommodations.
134
00:10:36,552 --> 00:10:38,953
And then, soon after,
I want to get back into court.
135
00:10:38,955 --> 00:10:41,956
I haven't argued a case
in almost three years,
136
00:10:41,958 --> 00:10:43,591
so that's next.
137
00:10:43,593 --> 00:10:47,662
And I'm gonna get these lights
turned back on.
138
00:10:47,664 --> 00:10:50,298
I want this house
to be full of music.
139
00:10:50,300 --> 00:10:52,500
I want to have
a dinner party...
140
00:10:52,502 --> 00:10:54,335
Oh, hell, no.
141
00:10:54,337 --> 00:10:55,703
A great,
big celebration.
142
00:10:55,705 --> 00:10:57,505
I want a hundred people
in here,
143
00:10:57,507 --> 00:10:59,340
spilling out
onto the lawn...
144
00:10:59,342 --> 00:11:02,076
I want caterers
and a full bar.
145
00:11:02,078 --> 00:11:06,547
I want to be surrounded
by friends and colleagues.
146
00:11:06,549 --> 00:11:07,982
That's stirring.
147
00:11:07,984 --> 00:11:10,084
Those are
excellent goals.
148
00:11:10,086 --> 00:11:12,353
Doctor, I wouldn't have believed
149
00:11:12,355 --> 00:11:14,755
I could come so far
so quickly.
150
00:11:14,757 --> 00:11:18,693
And I have to give you
the lion's share of the credit.
151
00:11:18,695 --> 00:11:20,461
Well,
it's remarkable.
152
00:11:20,463 --> 00:11:22,663
But Rome
wasn't built in a day.
153
00:11:22,665 --> 00:11:24,999
I know rushing forward
may be tempting,
154
00:11:25,001 --> 00:11:27,435
but it's important
to give yourself time.
155
00:11:27,437 --> 00:11:28,936
Mm.
156
00:11:28,938 --> 00:11:32,373
You've just begun a journey
that could take years.
157
00:11:32,375 --> 00:11:34,375
Well,
I suppose,
158
00:11:34,377 --> 00:11:38,012
but, um, surely you'd admit
that every case is different?
159
00:11:38,014 --> 00:11:39,613
Of course.
160
00:11:39,615 --> 00:11:42,550
Then perhaps, uh,
my recovery might be speedier
161
00:11:42,552 --> 00:11:43,751
than your
run-of-the-mill patient.
162
00:11:43,753 --> 00:11:45,519
Isn't that possible?
163
00:11:45,521 --> 00:11:47,021
I'm just cautioning you
not to push yourself too hard.
164
00:11:47,023 --> 00:11:48,456
Mm.
I know.
165
00:11:48,458 --> 00:11:50,891
Appreciate
every step forward,
166
00:11:50,893 --> 00:11:53,394
but modulate
your expectations.
167
00:11:53,396 --> 00:11:55,730
Yes, absolutely.
168
00:11:57,567 --> 00:11:59,734
Let's talk about
the night you first called me.
169
00:11:59,736 --> 00:12:01,569
Mm.
You sounded
very distressed.
170
00:12:01,571 --> 00:12:03,003
I was.
171
00:12:03,005 --> 00:12:05,106
Using a telephone must have been
difficult for you.
172
00:12:06,576 --> 00:12:08,743
I had to walk 10 blocks
to a pay phone.
173
00:12:08,745 --> 00:12:10,778
That was
extremely uncomfortable.
174
00:12:10,780 --> 00:12:12,046
P-probably almost a 9.
175
00:12:13,783 --> 00:12:17,418
What made it so important
to talk to me that night?
176
00:12:19,422 --> 00:12:21,822
I'd had
an incident.
177
00:12:21,824 --> 00:12:24,392
A very public incident.
178
00:12:24,394 --> 00:12:28,696
Perhaps the worst experience
of my life.
179
00:12:32,802 --> 00:12:36,103
It was proven to me,
in public,
180
00:12:36,105 --> 00:12:38,439
and beyond
the shadow of a doubt,
181
00:12:38,441 --> 00:12:43,477
that there was a battery...
A fully charged battery...
182
00:12:43,479 --> 00:12:48,682
Almost next to my skin for
the better part of two hours.
183
00:12:48,684 --> 00:12:50,718
And I felt nothing.
184
00:12:51,853 --> 00:12:54,889
What does that mean
to you?
185
00:12:59,962 --> 00:13:03,464
This condition...
186
00:13:03,466 --> 00:13:05,599
To me,
it's as real as that chair.
187
00:13:05,601 --> 00:13:07,468
It's as real
as this house.
188
00:13:07,470 --> 00:13:09,470
It's as real as you.
189
00:13:09,472 --> 00:13:10,971
But...
190
00:13:10,973 --> 00:13:14,208
What if it's not?
191
00:13:14,210 --> 00:13:19,814
What if
it's all in my head?
192
00:13:19,816 --> 00:13:23,617
And if that's true...
193
00:13:23,619 --> 00:13:27,021
If it's not real...
194
00:13:27,023 --> 00:13:30,958
Then what have I done?
195
00:13:37,933 --> 00:13:39,733
It's all
in the storyboards.
196
00:13:39,735 --> 00:13:41,135
Get set
for the master shot.
197
00:13:41,137 --> 00:13:42,670
Okay.
198
00:13:42,672 --> 00:13:44,505
Lookin' good!
199
00:13:44,507 --> 00:13:46,607
We about ready?
Just about.
200
00:13:46,609 --> 00:13:48,008
I gotta hand it
to you.
201
00:13:48,010 --> 00:13:50,211
I mean,
this is the busiest weekday
202
00:13:50,213 --> 00:13:51,979
we've had
in the last six months.
203
00:13:51,981 --> 00:13:53,247
And are people mentioning
the commercial?
204
00:13:53,249 --> 00:13:54,815
You know what?
205
00:13:54,817 --> 00:13:56,517
They are.
Excellent!
206
00:13:56,519 --> 00:13:58,652
I know.
Oh, here's your partner.
207
00:13:58,654 --> 00:14:01,021
Hey, get him into make-up,
and we can carve this Turkey.
208
00:14:01,023 --> 00:14:03,724
Okay. Listen.
L... ex-excuse me.
209
00:14:03,726 --> 00:14:04,892
Not now.
It's all right.
210
00:14:04,894 --> 00:14:06,126
Sorry.
211
00:14:06,128 --> 00:14:08,496
I just got off the phone
with the station.
212
00:14:08,498 --> 00:14:10,030
You don't even
work for them.
213
00:14:10,032 --> 00:14:11,699
I never said
I work for the station.
214
00:14:11,701 --> 00:14:13,033
I...
215
00:14:13,035 --> 00:14:14,835
Saul Goodman productions,
remember?
216
00:14:14,837 --> 00:14:16,704
You work with us
so you don't have to
217
00:14:16,706 --> 00:14:19,139
deal with
the bureaucrats at kwbv.
218
00:14:19,141 --> 00:14:20,708
We take care
of everything.
219
00:14:20,710 --> 00:14:22,977
Okay. Remind me,
how much is all this gonna cost?
220
00:14:22,979 --> 00:14:25,045
Exactly what we talked about
the other day.
221
00:14:25,047 --> 00:14:27,882
The first one was gratis.
That's my treat.
222
00:14:27,884 --> 00:14:29,850
Now we're moving on
to the elite package...
223
00:14:29,852 --> 00:14:31,151
Seven commercials
224
00:14:31,153 --> 00:14:33,988
for the heavily discounted price
of $6,500.
225
00:14:33,990 --> 00:14:35,189
Mm. Yeah.
226
00:14:35,191 --> 00:14:38,225
The station just quoted me
$450 per.
227
00:14:38,227 --> 00:14:41,228
$450?
That's for
air time only.
228
00:14:41,230 --> 00:14:42,630
Call the station.
229
00:14:42,632 --> 00:14:44,164
Ask them
how much they'd charge
230
00:14:44,166 --> 00:14:47,568
for production of
seven top-flight TV commercials.
231
00:14:47,570 --> 00:14:48,903
Okay,
but why do we need
232
00:14:48,905 --> 00:14:50,738
seven new ones
in the first place?
233
00:14:50,740 --> 00:14:52,239
Yeah.
234
00:14:52,241 --> 00:14:53,807
What... what's to stop us
from paying the station
235
00:14:53,809 --> 00:14:55,876
to just keep running
the one we have?
236
00:14:55,878 --> 00:14:57,211
That's not
what we agreed to.
237
00:14:57,213 --> 00:15:00,281
How about that for starters?
238
00:15:00,283 --> 00:15:03,217
He did give us
the first one for free.
239
00:15:03,219 --> 00:15:04,919
Yeah, I know.
240
00:15:04,921 --> 00:15:07,254
Okay,
how about this...
241
00:15:07,256 --> 00:15:09,924
How about
we pay you $450
242
00:15:09,926 --> 00:15:11,659
for the one
that already aired,
243
00:15:11,661 --> 00:15:13,627
and then
we take it from there?
244
00:15:13,629 --> 00:15:15,796
Guys, I don't wanna
get technical on ya,
245
00:15:15,798 --> 00:15:17,031
but that commercial...
246
00:15:17,033 --> 00:15:18,766
It doesn't actually
belong to you.
247
00:15:18,768 --> 00:15:21,302
Look, it's the real
and intellectual property
248
00:15:21,304 --> 00:15:23,003
of Saul Goodman productions.
249
00:15:23,005 --> 00:15:24,772
I don't think so.
250
00:15:24,774 --> 00:15:26,240
I mean,
it's our faces.
251
00:15:26,242 --> 00:15:28,776
It's our store.
And it's my commercial.
252
00:15:28,778 --> 00:15:31,645
And you can't run it
without my permission.
Oh. Okay.
253
00:15:31,647 --> 00:15:33,247
Okay.
Want to play it
like that?
254
00:15:33,249 --> 00:15:35,282
Mm-hmm.
Okay, $450 is now
off the table.
255
00:15:35,284 --> 00:15:37,751
Yeah,
and that crew of yours?
Yeah.
256
00:15:37,753 --> 00:15:40,287
Just a bunch
of unm students.
257
00:15:40,289 --> 00:15:41,855
We can get those.
We can get students.
258
00:15:41,857 --> 00:15:43,123
We can get students.
Yes, we can.
259
00:15:43,125 --> 00:15:45,092
We can reshoot
the ad...
Yes.
260
00:15:45,094 --> 00:15:47,261
...and then run that.
How about that?
Guys. Guys, come on.
261
00:15:47,263 --> 00:15:49,630
Now, you wouldn't even
be thinking about a commercial
262
00:15:49,632 --> 00:15:50,864
if it wasn't for me!
263
00:15:50,866 --> 00:15:53,133
Okay, we are not
gonna pay you $6,500
264
00:15:53,135 --> 00:15:54,635
for something
that we can do ourselves.
265
00:15:54,637 --> 00:15:56,270
You got it?
Seriously?
266
00:15:56,272 --> 00:15:57,938
Seriously.
Seriously.
267
00:15:57,940 --> 00:15:59,173
Th...
Excuse us.
268
00:16:00,810 --> 00:16:03,811
Hello, there.
Anything we can help you with?
269
00:16:18,828 --> 00:16:20,661
What?
270
00:16:20,663 --> 00:16:22,396
Put that camera back up.
Roll it.
271
00:16:22,398 --> 00:16:23,964
It's not
gonna do a damn thing.
272
00:16:23,966 --> 00:16:26,000
Don't give me any lip, okay?
Just roll it.
273
00:16:26,002 --> 00:16:29,370
Make sure it's pointed
in my direction.
274
00:16:33,075 --> 00:16:35,709
Now,
if you're gigging a lot...
Are you gigging a lot?
275
00:16:35,711 --> 00:16:37,211
Uh, guys.
Sorry to interrupt.
276
00:16:37,213 --> 00:16:39,279
Just want to make sure...
There's no wiggle room here?
277
00:16:39,281 --> 00:16:41,015
We are
with customers right now.
Yeah.
278
00:16:41,017 --> 00:16:43,817
Please, all right?
Just go. Thank you.
279
00:16:43,819 --> 00:16:46,320
Okay, well, best of luck
in all your future endeavors.
280
00:16:46,322 --> 00:16:47,855
Go. Goodbye.
Go.
281
00:16:47,857 --> 00:16:49,790
Sorry about that.
Sorry about that.
282
00:16:51,860 --> 00:16:53,327
Oh!
283
00:16:53,329 --> 00:16:56,096
Oh, my gosh!
Are you okay?
284
00:16:56,098 --> 00:16:57,731
It was...
285
00:16:57,733 --> 00:16:58,932
A drumstick.
286
00:16:58,934 --> 00:17:00,701
It was laying loose
in the aisle.
287
00:17:00,703 --> 00:17:02,069
Somebody call
an ambulance!
288
00:17:02,071 --> 00:17:03,771
No,
you don't need to...
289
00:17:03,773 --> 00:17:06,240
I don't need...
290
00:17:06,242 --> 00:17:07,875
Aah!
291
00:17:07,877 --> 00:17:09,343
Yes,
an ambulance.
292
00:17:09,345 --> 00:17:11,345
That's a good idea.
293
00:17:12,380 --> 00:17:16,083
You guys have
liability insurance, right?
294
00:17:19,054 --> 00:17:21,188
To our
"four corners strategy..."
295
00:17:21,190 --> 00:17:22,423
Cheers to that.
Cheers.
296
00:17:22,425 --> 00:17:24,058
Mmm.
297
00:17:24,060 --> 00:17:25,726
I'm not saying this
to rush you,
298
00:17:25,728 --> 00:17:27,695
but I have a 2:45 tee time
at four hills...
299
00:17:27,697 --> 00:17:29,296
So don't let me get,
uh, long-winded.
300
00:17:29,298 --> 00:17:30,964
Okay.
301
00:17:30,966 --> 00:17:32,733
I've heard the water gets tricky
on the back nine there.
302
00:17:32,735 --> 00:17:34,401
You heard right.
I didn't know you played.
303
00:17:34,403 --> 00:17:35,903
Well,
growing up where I did,
304
00:17:35,905 --> 00:17:37,905
there was pretty much
nothing else to do.
305
00:17:37,907 --> 00:17:39,907
We oughta be having this meeting
out on the fairway.
306
00:17:41,210 --> 00:17:43,343
Well, I think
Kim has a lot to cover.
307
00:17:43,345 --> 00:17:44,912
Speaking of which...
308
00:17:44,914 --> 00:17:46,346
Sorry,
but I-i gotta ask.
309
00:17:46,348 --> 00:17:47,881
I've got a friend,
Billy gatwood.
310
00:17:47,883 --> 00:17:49,216
He's a driller,
311
00:17:49,218 --> 00:17:51,285
has a small operation
over near farwell.
312
00:17:51,287 --> 00:17:53,287
Anyway, the poor bastard's
tangled up
313
00:17:53,289 --> 00:17:55,255
in some kind of
an interstate wrangle
314
00:17:55,257 --> 00:17:56,790
between Texas
and new Mexico.
315
00:17:56,792 --> 00:17:58,258
Now, I can't make
heads or tails of it,
316
00:17:58,260 --> 00:17:59,760
and neither can he.
317
00:17:59,762 --> 00:18:01,395
His lawyer
was a local guy,
318
00:18:01,397 --> 00:18:03,130
completely
over his head.
319
00:18:03,132 --> 00:18:05,399
So Billy's fired the guy,
but now he doesn't know
320
00:18:05,401 --> 00:18:07,101
whether to shit
or wind his watch...
321
00:18:07,103 --> 00:18:08,302
Pardon my French.
322
00:18:08,304 --> 00:18:10,003
Right this way.
323
00:18:10,005 --> 00:18:12,272
Anyhow, I told him about
the job you're doing for us,
324
00:18:12,274 --> 00:18:13,874
and I know
he'd love to talk to you.
325
00:18:13,876 --> 00:18:15,175
...Montana,
I'd suggest big sky.
326
00:18:15,177 --> 00:18:16,910
It's got all the beauty
of Montana,
327
00:18:16,912 --> 00:18:18,779
but you don't have to wait
as long in the lift lines.
328
00:18:18,781 --> 00:18:20,047
Another...
Oh, wow.
329
00:18:20,049 --> 00:18:21,782
I can't tell you
how flattering that is.
330
00:18:21,784 --> 00:18:23,417
Remember,
Kim's got her hands full
331
00:18:23,419 --> 00:18:25,419
with Utah and Colorado.
332
00:18:25,421 --> 00:18:28,288
As far as I'm concerned,
she's proven
333
00:18:28,290 --> 00:18:30,758
she can field whatever
we throw at her and then some.
334
00:18:31,961 --> 00:18:33,794
Kevin,
your faith in me is...
335
00:18:33,796 --> 00:18:36,263
It's...
It means a lot.
336
00:18:36,265 --> 00:18:37,965
But when we first started
working together,
337
00:18:37,967 --> 00:18:39,867
I promised you mesa verde
would be my sole focus.
338
00:18:39,869 --> 00:18:41,435
And I meant it.
339
00:18:41,437 --> 00:18:43,303
Well, sure,
but I gotta take...
Hey there!
340
00:18:43,305 --> 00:18:45,472
I thought
I saw some familiar faces.
341
00:18:45,474 --> 00:18:46,940
Howard.
Kim... Sit.
342
00:18:46,942 --> 00:18:48,308
I insist.
343
00:18:48,310 --> 00:18:50,144
Kevin...
Howard.
344
00:18:50,146 --> 00:18:52,112
...Paige...
Always wonderful to see you.
345
00:18:52,114 --> 00:18:54,014
You, too, Howard.
How've you been?
346
00:18:54,016 --> 00:18:55,282
Fantastic.
Thank you.
347
00:18:55,284 --> 00:18:57,084
All's well
with the expansion?
348
00:18:57,086 --> 00:18:58,986
I saw you got
that branch approved
349
00:18:58,988 --> 00:19:00,788
on your original timeline,
after all.
350
00:19:00,790 --> 00:19:02,322
We did.
Thanks to Ms. wexler here.
351
00:19:02,324 --> 00:19:03,991
Well,
Kim's one of the best.
352
00:19:03,993 --> 00:19:05,392
You're lucky
to have her.
353
00:19:05,394 --> 00:19:06,894
She sure is,
and we sure are.
354
00:19:06,896 --> 00:19:08,128
Seems like
just yesterday
355
00:19:08,130 --> 00:19:09,863
she was logging hours
in doc review.
356
00:19:11,400 --> 00:19:13,000
Always a pleasure
to see one of our protégées
357
00:19:13,002 --> 00:19:14,935
spread her wings
and leave the nest.
358
00:19:16,137 --> 00:19:18,138
Well, I'll get out
of your hair.
359
00:19:18,140 --> 00:19:20,174
Best of luck
to all of you.
360
00:19:20,176 --> 00:19:22,442
You, too, Howard.
361
00:19:24,112 --> 00:19:26,113
I appreciate that we've got you
all to ourselves,
362
00:19:26,115 --> 00:19:28,182
but I'm thinking Billy
just needs a consultation...
I'm so sorry,
363
00:19:28,184 --> 00:19:32,019
um, but, uh, would you excuse me
for just a moment?
364
00:19:32,021 --> 00:19:34,888
Sure.
365
00:19:54,943 --> 00:19:57,077
I've had the salmon here
and the filet.
366
00:19:57,079 --> 00:19:58,946
If you like sea scallops,
they're fantastic.
367
00:19:58,948 --> 00:20:00,614
Kim.
Uh, uh, hello again.
Howard... Sit.
368
00:20:00,616 --> 00:20:02,449
I insist.
Sorry to interrupt.
369
00:20:02,451 --> 00:20:04,952
I just needed
to give Howard something.
370
00:20:07,355 --> 00:20:09,389
Folks,
this is Kim wexler,
371
00:20:09,391 --> 00:20:11,058
a former member
of our firm.
372
00:20:11,060 --> 00:20:13,894
Kim, uh, this is the team
from O'Malley industries.
373
00:20:13,896 --> 00:20:15,195
Oh, of course.
I remember Lauren.
374
00:20:15,197 --> 00:20:16,396
Good to see you again,
Kim.
375
00:20:16,398 --> 00:20:18,065
This is Jack sweet,
our new cfo.
376
00:20:18,067 --> 00:20:19,266
Oh, hello.
Pleasure.
377
00:20:19,268 --> 00:20:21,001
Nice to see you, too,
Henry, Nick.
378
00:20:21,003 --> 00:20:23,637
Marie Austin.
Good to meet you.
Nice to meet you.
379
00:20:23,639 --> 00:20:25,639
Good to see
all of you.
380
00:20:25,641 --> 00:20:28,242
Have a wonderful lunch,
Howard.
381
00:20:28,244 --> 00:20:29,543
Mm.
382
00:20:31,413 --> 00:20:33,914
Sorry to
hold things up.
383
00:20:33,916 --> 00:20:35,349
- Not at all.
- Okay.
384
00:20:35,351 --> 00:20:37,551
Kevin, if you want
to give me Mr. gatwood's number,
385
00:20:37,553 --> 00:20:39,152
I'd be happy
to speak to him.
386
00:20:39,154 --> 00:20:40,420
Well,
that's great.
387
00:20:40,422 --> 00:20:42,055
Once I understand
what's going on,
388
00:20:42,057 --> 00:20:43,423
I'll put him together
with a firm
389
00:20:43,425 --> 00:20:45,092
that'll take
very good care of him.
390
00:20:45,094 --> 00:20:46,927
I leave it
in your capable hands.
391
00:20:46,929 --> 00:20:48,562
Great.
Okay, Utah.
392
00:20:48,564 --> 00:20:52,266
The good news is the filing
requirements are very similar
393
00:20:52,268 --> 00:20:54,401
to what we submitted
for Arizona.
Oh, good.
394
00:20:54,403 --> 00:20:56,436
Thanks again, Kim. I'll let
Billy know you'll be calling,
395
00:20:56,438 --> 00:20:58,105
and we'll talk
tee times soon.
396
00:20:58,107 --> 00:20:59,306
Sounds good.
All right. See you soon, Kim.
397
00:20:59,308 --> 00:21:00,574
Bye.
398
00:21:00,576 --> 00:21:03,043
Thank you.
399
00:21:10,118 --> 00:21:11,485
What the hell
is this?
400
00:21:11,487 --> 00:21:13,687
I think it's pretty
self-explanatory.
401
00:21:15,356 --> 00:21:18,125
Look, Howard, you were
very generous when I left hhm,
402
00:21:18,127 --> 00:21:19,426
but it never
sat right with me
403
00:21:19,428 --> 00:21:20,627
that you covered
my law-school loans.
404
00:21:20,629 --> 00:21:22,296
It seemed to sit right
at the time.
405
00:21:22,298 --> 00:21:23,964
I appreciate the gift,
406
00:21:23,966 --> 00:21:25,265
but now that
I'm able to afford it,
407
00:21:25,267 --> 00:21:26,466
I want
to pay you back.
408
00:21:26,468 --> 00:21:28,302
Oh, you
"appreciate the gift"?
409
00:21:28,304 --> 00:21:29,603
Yes, I do, Howard. You know
what I'm doing in there?
410
00:21:29,605 --> 00:21:32,306
Take a guess.
411
00:21:32,308 --> 00:21:33,573
I'm doing
damage control.
412
00:21:33,575 --> 00:21:35,309
And I'm doing it
three meals a day
413
00:21:35,311 --> 00:21:37,611
for the past two weeks
with every one of our clients.
414
00:21:37,613 --> 00:21:39,346
I'm busting my ass,
trying to repair
415
00:21:39,348 --> 00:21:41,014
the reputation
of the firm
416
00:21:41,016 --> 00:21:42,616
after you and Jimmy
dragged it through the mud.
417
00:21:42,618 --> 00:21:44,651
I did everything in my power
to defend my client.
418
00:21:44,653 --> 00:21:46,320
Oh, is that
what you're calling it?
419
00:21:46,322 --> 00:21:47,688
That's the job,
Howard.
420
00:21:48,656 --> 00:21:50,590
And by the way, it was all
very convenient for you
421
00:21:50,592 --> 00:21:52,659
to ignore Chuck's illness
when it suited you.
422
00:21:52,661 --> 00:21:55,228
So, I take you out of
the mail room, put you
through law school,
423
00:21:55,230 --> 00:21:56,530
mentor you,
and then when you leave
424
00:21:56,532 --> 00:21:58,231
and stab me in the back,
that's my fault?
425
00:21:58,233 --> 00:21:59,700
I'm not cashing this.
426
00:22:02,270 --> 00:22:05,505
Kim,
your debt is forgiven.
427
00:22:05,507 --> 00:22:08,542
But anything else?
That's on you.
428
00:22:08,544 --> 00:22:11,244
All Jimmy and I did was show
the situation for what it is.
429
00:22:11,246 --> 00:22:13,347
And if you are hiding that
from your clients?
430
00:22:13,349 --> 00:22:15,282
Well, Howard,
that's on you.
431
00:23:08,637 --> 00:23:13,573
♪ Cold ♪
432
00:23:13,575 --> 00:23:15,509
♪ feet ♪
433
00:23:17,712 --> 00:23:23,717
♪ always walk
in a vicious circle ♪
434
00:23:26,255 --> 00:23:33,593
♪ Cold feet always walk
in a vicious circle ♪
435
00:23:33,595 --> 00:23:39,699
♪ oh ♪
436
00:23:44,272 --> 00:23:52,846
♪ cold feet, yeah ♪
437
00:23:55,283 --> 00:24:00,420
♪ always taking you nowhere ♪
438
00:24:03,625 --> 00:24:08,829
♪ Cold feet
always taking you nowhere ♪
439
00:24:15,771 --> 00:24:22,676
♪ Cold feet ♪
440
00:24:22,678 --> 00:24:27,147
Torrent downloaded from RARBG
441
00:24:27,149 --> 00:24:33,620
♪ Always walk
in a vicious circle, yeah ♪
442
00:24:35,556 --> 00:24:40,360
♪ cold feet always walk
in a vicious circle ♪
443
00:24:48,736 --> 00:24:50,337
Nacho.
444
00:24:50,339 --> 00:24:52,339
Hey, papa.
445
00:24:51,825 --> 00:24:53,577
You're here early, son.
446
00:24:53,743 --> 00:24:57,998
Yeah, thought I'd get a jump
on the invoices.
447
00:24:58,165 --> 00:25:01,209
Nice to see you taking an interest
in the business.
448
00:25:02,544 --> 00:25:03,962
I'm gonna start on the Continental.
449
00:25:04,921 --> 00:25:08,216
Grab some of the golden doeskin vinyl
and give me a hand.
450
00:25:08,717 --> 00:25:10,343
Yes, Papa, I'll be right there.
451
00:25:18,299 --> 00:25:20,834
Blue shirt.
452
00:25:20,836 --> 00:25:22,836
Yellow wall.
453
00:25:22,838 --> 00:25:24,938
Silver door.
454
00:25:32,915 --> 00:25:34,881
White sign.
455
00:25:34,883 --> 00:25:36,850
Red pepper.
456
00:25:36,852 --> 00:25:39,352
Purple sweater.
457
00:25:40,321 --> 00:25:41,855
Brown wood.
458
00:25:41,857 --> 00:25:43,523
Black mat.
459
00:25:57,706 --> 00:25:59,406
Jason,
can I get you to the front
460
00:25:59,408 --> 00:26:00,974
for carryout assistance?
461
00:26:00,976 --> 00:26:04,277
Jason to the front
for carryout assistance.
462
00:26:12,988 --> 00:26:15,422
Yellow bananas.
463
00:26:15,424 --> 00:26:17,257
Green grapes.
464
00:26:17,259 --> 00:26:19,893
Orange... Oranges.
465
00:26:22,831 --> 00:26:25,432
Oh, excuse me.
466
00:26:25,434 --> 00:26:28,768
Um, where would I find
the s-soy milk?
467
00:26:28,770 --> 00:26:30,270
Uh, over there
and to the left,
468
00:26:30,272 --> 00:26:32,272
just past
the freezer aisle.
469
00:26:51,460 --> 00:26:53,560
The white ceiling.
470
00:26:53,562 --> 00:26:55,295
Green basket.
471
00:26:55,297 --> 00:26:57,931
Gray floor.
472
00:27:21,757 --> 00:27:23,657
All set?
473
00:27:23,659 --> 00:27:24,958
Yeah.
474
00:27:24,960 --> 00:27:26,660
Courier on the way?
475
00:27:26,662 --> 00:27:28,495
20 minutes.
Great.
476
00:27:28,497 --> 00:27:31,831
They'll need this
back at gatwood oil by eod.
477
00:27:34,336 --> 00:27:37,370
What's...?
478
00:27:43,444 --> 00:27:45,478
Hey.
479
00:27:45,480 --> 00:27:47,614
Hey.
480
00:27:50,885 --> 00:27:54,087
What's up?
481
00:27:54,089 --> 00:27:56,890
Oh.
Uh, new guitar.
482
00:27:56,892 --> 00:27:58,792
Check it out.
483
00:28:01,897 --> 00:28:03,530
Mm.
That is something.
484
00:28:03,532 --> 00:28:05,665
I sold
the rest of my ads.
485
00:28:05,667 --> 00:28:06,966
That must be
a relief.
486
00:28:06,968 --> 00:28:08,368
Uh-huh.
487
00:28:08,370 --> 00:28:09,969
They loved
the response they got.
488
00:28:09,971 --> 00:28:12,105
Were so impressed,
they threw in this baby.
489
00:28:12,107 --> 00:28:14,607
Signed by the one and only
ritchie blackmore.
490
00:28:15,576 --> 00:28:21,014
And, uh, lying on the floor
helps you with your fingering?
491
00:28:21,016 --> 00:28:22,882
Oh, I fell.
What?
492
00:28:22,884 --> 00:28:24,651
It was
during productions.
493
00:28:24,653 --> 00:28:26,553
Crazy stuff happens.
494
00:28:26,555 --> 00:28:27,887
A long story.
495
00:28:27,889 --> 00:28:31,391
But the big picture...
I'm up one guitar.
496
00:28:31,393 --> 00:28:32,926
When did this happen?
497
00:28:32,928 --> 00:28:34,127
Yesterday.
498
00:28:34,129 --> 00:28:35,895
I saw you yesterday.
You were fine.
499
00:28:35,897 --> 00:28:37,897
Uh, that was Tuesday.
500
00:28:37,899 --> 00:28:39,899
You picked up
clean clothes.
501
00:28:39,901 --> 00:28:41,935
'Member?
502
00:28:41,937 --> 00:28:44,604
Did you go
to the doctor?
503
00:28:44,606 --> 00:28:48,408
Oh, it's... it's not
as bad as it looks.
504
00:28:48,410 --> 00:28:49,743
I just need
to rest it.
505
00:28:49,745 --> 00:28:51,010
It'll be fine.
506
00:28:51,012 --> 00:28:52,746
Look on the desk.
507
00:28:52,748 --> 00:28:55,014
There's something
for you.
508
00:28:56,751 --> 00:28:58,985
Yeah, that.
509
00:28:58,987 --> 00:29:00,887
Open it.
510
00:29:02,457 --> 00:29:04,424
That's my half.
511
00:29:04,426 --> 00:29:06,459
It's good
for the next six weeks.
512
00:29:07,829 --> 00:29:09,963
So at least we can
stop talking about that.
513
00:29:09,965 --> 00:29:11,431
Jimmy, I wasn't...
514
00:29:11,433 --> 00:29:13,533
Just take it
so we're square, all right?
515
00:29:15,069 --> 00:29:16,936
Okay.
516
00:29:16,938 --> 00:29:18,438
Sorry.
517
00:29:18,440 --> 00:29:19,939
Just...
518
00:29:19,941 --> 00:29:23,777
My back hurts like hell,
and, uh...
519
00:29:23,779 --> 00:29:26,713
People suck.
520
00:29:30,419 --> 00:29:34,621
Jimmy, you...
521
00:29:34,623 --> 00:29:38,892
You don't have to
push yourself like this.
522
00:29:40,594 --> 00:29:42,962
You could rest.
523
00:29:42,964 --> 00:29:44,164
Let your back heal.
524
00:29:44,166 --> 00:29:45,932
And then
you go to community service
525
00:29:45,934 --> 00:29:47,133
and get it
over with.
526
00:29:47,135 --> 00:29:48,802
Take some time.
527
00:29:48,804 --> 00:29:50,770
Plan your next move.
528
00:29:50,772 --> 00:29:51,971
Meaning...?
529
00:29:51,973 --> 00:29:53,473
I'm saying...
530
00:29:53,475 --> 00:29:56,176
I could cover our expenses
for a while.
531
00:29:56,178 --> 00:29:58,044
Kim, you got the cash
in your hand.
Yeah, I know, but...
532
00:29:58,046 --> 00:29:59,813
So why are we
talking about this?
All I'm saying is
533
00:29:59,815 --> 00:30:01,714
I looked at the numbers,
and I can carry us.
534
00:30:01,716 --> 00:30:05,018
Not forever, but at least until
you're back to 100%.
535
00:30:05,020 --> 00:30:06,986
I appreciate the thought,
but no.
536
00:30:06,988 --> 00:30:09,823
I'll do what I have to do
to take care of my half.
537
00:30:09,825 --> 00:30:12,125
You do what you have to do
to take care of yours.
538
00:30:12,127 --> 00:30:14,828
End of story.
539
00:30:16,797 --> 00:30:19,632
Okay.
540
00:30:23,472 --> 00:30:26,739
I mean,
you believe me, right?
541
00:30:27,708 --> 00:30:29,609
Yes.
542
00:30:33,681 --> 00:30:36,783
Feel better,
Jimmy.
543
00:30:54,702 --> 00:30:57,170
Francesca, is it too late
to get ahold of the courier?
544
00:30:57,172 --> 00:30:59,038
I can call.
Need to reschedule?
545
00:30:59,040 --> 00:31:00,874
No, cancel it.
546
00:31:00,876 --> 00:31:03,042
And get Billy gatwood
on the phone for me.
547
00:31:03,044 --> 00:31:05,879
Will do.
Thanks.
548
00:31:10,218 --> 00:31:13,186
I've got Billy gatwood
on the line.
549
00:31:13,188 --> 00:31:14,721
Great.
550
00:31:14,723 --> 00:31:16,289
Put him through.
551
00:31:19,727 --> 00:31:21,895
Mr. gatwood?
Hi. Kim wexler.
552
00:31:21,897 --> 00:31:24,197
Listen, I've been
reviewing your documents,
553
00:31:24,199 --> 00:31:27,267
and I thought I might've had to
refer you to a colleague, but...
554
00:31:27,269 --> 00:31:29,702
I think I may have a solution
to your problem myself.
555
00:31:30,906 --> 00:31:32,205
Do you think
you have some time this week
556
00:31:32,207 --> 00:31:34,040
we could sit down
and talk?
557
00:31:37,746 --> 00:31:39,078
Chuck.
558
00:31:39,080 --> 00:31:41,080
Howard.
What a nice surprise.
559
00:31:41,082 --> 00:31:42,916
I knocked,
but there was no answer.
560
00:31:42,918 --> 00:31:44,284
Thought you were asleep.
561
00:31:44,286 --> 00:31:46,586
Figured I'd wait,
in case...
562
00:31:46,588 --> 00:31:48,221
Are those groceries?
They are.
563
00:31:48,223 --> 00:31:51,591
I decided
to go for a little walk.
564
00:31:51,593 --> 00:31:53,593
That's great, Chuck.
Why don't you come on in?
565
00:31:53,595 --> 00:31:55,261
Uh, thank you.
566
00:31:55,263 --> 00:31:57,597
To what
do I owe the pleasure?
567
00:31:57,599 --> 00:32:00,099
Well, I wish it was just
a social call,
568
00:32:00,101 --> 00:32:02,769
but unfortunately, we do have
an issue we need to discuss.
569
00:32:02,771 --> 00:32:04,037
What's that?
570
00:32:04,039 --> 00:32:06,172
It concerns
your malpractice insurance.
571
00:32:06,174 --> 00:32:07,640
There's...
572
00:32:07,642 --> 00:32:13,112
Well, we should sit
and talk it through.
573
00:33:52,246 --> 00:33:54,747
You're good.
574
00:33:54,749 --> 00:33:56,049
Cool.
575
00:33:56,051 --> 00:33:58,985
See you, nacho.
576
00:34:02,356 --> 00:34:04,891
Don Hector.
577
00:34:35,255 --> 00:34:37,356
What?
578
00:34:39,393 --> 00:34:41,494
This one looks funny.
579
00:34:45,933 --> 00:34:48,401
Bring it here.
580
00:35:03,417 --> 00:35:05,485
You see?
Is it fake?
581
00:35:10,791 --> 00:35:14,026
No, it's fine.
582
00:35:17,232 --> 00:35:21,400
I'm so sorry,
don Hector.
583
00:36:16,490 --> 00:36:18,224
Carlos.
584
00:36:18,226 --> 00:36:19,959
Nacho.
585
00:36:29,136 --> 00:36:31,103
I'm heavy.
586
00:36:31,105 --> 00:36:33,339
Took care of that problem
over on fifth.
587
00:36:33,341 --> 00:36:35,408
That crew
won't bother us no more...
588
00:36:35,410 --> 00:36:38,845
Hey, do me a favor.
Shut up.
589
00:36:43,050 --> 00:36:45,384
You're good.
590
00:36:45,386 --> 00:36:47,854
Okay.
591
00:36:48,622 --> 00:36:53,159
See you next week.
592
00:38:35,430 --> 00:38:38,030
Don Hector,
more Espresso?
593
00:39:35,689 --> 00:39:37,256
Mcgill.
594
00:39:37,258 --> 00:39:40,359
Keep it moving.
595
00:39:49,236 --> 00:39:51,070
Sir. Sir.
596
00:39:51,072 --> 00:39:52,405
What's up?
597
00:39:52,407 --> 00:39:54,540
Hey, uh,
it's... it's my kid.
598
00:39:54,542 --> 00:39:56,075
Her mom just called.
599
00:39:56,077 --> 00:39:58,044
You're not
supposed to be on the phone.
600
00:39:58,046 --> 00:39:59,445
I know, I know,
but she's sick.
601
00:39:59,447 --> 00:40:00,813
She caught pneumonia
at day care.
602
00:40:00,815 --> 00:40:02,281
She's in
the hospital.
603
00:40:02,283 --> 00:40:03,749
Please, can I go?
Sure, you can go.
604
00:40:03,751 --> 00:40:05,251
But you're not
gettin' credit.
605
00:40:05,253 --> 00:40:06,786
C'mon, can I just go
and come right back?
606
00:40:06,788 --> 00:40:09,622
I have to get my hours done
this week.
607
00:40:09,624 --> 00:40:11,257
Judge says so.
608
00:40:11,259 --> 00:40:12,758
Judge told you,
huh?
609
00:40:12,760 --> 00:40:14,827
Sounds like
that's on you.
610
00:40:28,109 --> 00:40:30,743
Hey, buddy,
you wanna get outta here?
611
00:40:30,745 --> 00:40:32,278
How much
is it worth to you?
612
00:40:32,280 --> 00:40:33,612
What?
613
00:40:33,614 --> 00:40:35,448
To ditch this.
614
00:40:35,450 --> 00:40:37,616
How much?
Leave me alone,
yo.
615
00:40:37,618 --> 00:40:39,118
Come on.
616
00:40:39,120 --> 00:40:41,287
You want to get
to your deal or what?
617
00:40:41,289 --> 00:40:43,189
Man, I was just tryin'
ta see my sick kid.
618
00:40:44,625 --> 00:40:46,425
You're trying to sell
something you shouldn't have
619
00:40:46,427 --> 00:40:47,760
to someone
who shouldn't be buying it.
620
00:40:49,464 --> 00:40:51,130
Hey.
No judgments, all right?
621
00:40:51,132 --> 00:40:52,465
Man's
gotta make a living.
622
00:40:52,467 --> 00:40:55,267
I'm just saying
the way you make yours
623
00:40:55,269 --> 00:40:57,236
rhymes with
"mug mealer."
624
00:40:57,238 --> 00:40:59,238
Yeah.
What are you... a narc?
625
00:40:59,240 --> 00:41:00,806
I'm the guy
who's gonna get you out of here
626
00:41:00,808 --> 00:41:02,775
- and let you keep your hours.
- Yeah?
627
00:41:02,777 --> 00:41:04,176
Yeah.
How you gonna do that?
628
00:41:04,178 --> 00:41:06,612
Lemme worry about
the how, okay?
629
00:41:06,614 --> 00:41:08,147
You just...
630
00:41:08,149 --> 00:41:09,782
700 bucks,
and you're gone.
631
00:41:09,784 --> 00:41:12,885
No, I don't have 700 bucks.
632
00:41:12,887 --> 00:41:16,355
Hey, you got a couple grand
in your sock.
633
00:41:19,627 --> 00:41:21,327
700 bucks.
634
00:41:21,329 --> 00:41:22,661
And you can
get me outta here?
635
00:41:24,331 --> 00:41:25,564
Aight.
636
00:41:25,566 --> 00:41:28,167
You can do it,
you got a deal.
637
00:41:28,169 --> 00:41:29,668
Okay.
638
00:41:29,670 --> 00:41:32,505
Just go pick up trash.
Go on.
639
00:41:50,358 --> 00:41:52,691
The hell's this?
640
00:41:54,395 --> 00:41:57,296
Resting.
Uh, hurt my back.
641
00:41:57,298 --> 00:41:58,697
Get up.
642
00:41:58,699 --> 00:42:01,700
Nope.
My back's killing me.
643
00:42:01,702 --> 00:42:03,202
Suit yourself.
644
00:42:03,204 --> 00:42:05,271
You're not
getting your hours.
645
00:42:05,273 --> 00:42:08,207
I'm pretty sure you're gonna
give me my hours.
646
00:42:08,209 --> 00:42:09,708
Oh, yeah?
647
00:42:09,710 --> 00:42:11,544
And how
do you figure that?
648
00:42:11,546 --> 00:42:13,846
'Cause if you don't,
I'm gonna sue you.
649
00:42:15,383 --> 00:42:17,383
Hate to break it to you,
smart guy,
650
00:42:17,385 --> 00:42:19,318
but you signed
a waiver.
651
00:42:19,320 --> 00:42:21,387
I signed a waiver
with the city.
652
00:42:21,389 --> 00:42:23,222
But I'm not suing
the city.
653
00:42:23,224 --> 00:42:25,457
I'm suing you!
Personally!
654
00:42:26,826 --> 00:42:30,362
You can't do that.
655
00:42:30,364 --> 00:42:31,730
Buddy...
656
00:42:33,734 --> 00:42:37,870
...this is the land of the free
and the home of the lawsuit...
657
00:42:37,872 --> 00:42:39,572
I sure
as shootin' can.
658
00:42:39,574 --> 00:42:40,873
And you know what?
659
00:42:40,875 --> 00:42:44,410
I think I'll bring that guy
in with me
660
00:42:44,412 --> 00:42:46,412
and make it
a class-action thing.
661
00:42:46,414 --> 00:42:48,247
What's he
got to do with it?
662
00:42:48,249 --> 00:42:50,616
You knowingly prevented him
from visiting his child
663
00:42:50,618 --> 00:42:51,817
in the hospital.
664
00:42:51,819 --> 00:42:53,385
If that isn't
intentional infliction
665
00:42:53,387 --> 00:42:56,255
of emotional distress,
what is?
666
00:42:56,257 --> 00:42:57,957
That's... Crazy.
667
00:42:57,959 --> 00:42:59,425
Crazy hasn't even started.
668
00:42:59,427 --> 00:43:00,893
I can also sue you
669
00:43:00,895 --> 00:43:02,761
for failure to approve
community-service hours...
670
00:43:02,763 --> 00:43:05,664
That's a direct violation
of your duties
671
00:43:05,666 --> 00:43:07,733
as an agent
of the state of new Mexico.
672
00:43:07,735 --> 00:43:09,301
I'm only
doin' my job...
673
00:43:09,303 --> 00:43:11,704
And just for tickles,
maybe I throw in
674
00:43:11,706 --> 00:43:13,672
failure to treat
and mitigate damages
675
00:43:13,674 --> 00:43:15,274
suffered by me
676
00:43:15,276 --> 00:43:17,443
due to injuries
sustained under your watch.
677
00:43:17,445 --> 00:43:18,777
Injury?
My back.
678
00:43:18,779 --> 00:43:20,779
You're full of shit.
The waiver clearly states...
679
00:43:20,781 --> 00:43:22,281
Now, that waiver's
680
00:43:22,283 --> 00:43:24,917
gonna make Swiss cheese
look solid.
681
00:43:24,919 --> 00:43:28,787
And in a personal lawsuit,
it's a fart in the wind.
682
00:43:30,291 --> 00:43:32,558
You're never
gonna win that.
683
00:43:32,560 --> 00:43:34,293
Maybe.
Maybe not.
684
00:43:34,295 --> 00:43:36,929
In order to find out,
we gotta do some math.
685
00:43:36,931 --> 00:43:38,497
Let's see.
686
00:43:38,499 --> 00:43:40,299
A lawyer's gonna cost you
about 90 bucks an hour.
687
00:43:40,301 --> 00:43:43,936
You're looking at 8 to 12 months
of litigation, minimum.
688
00:43:43,938 --> 00:43:45,838
I'll represent myself.
689
00:43:45,840 --> 00:43:47,473
Great!
Bring it on.
690
00:43:47,475 --> 00:43:48,907
You got a car?
You got a house?
691
00:43:48,909 --> 00:43:51,343
A pension?
Kiss it all goodbye.
692
00:43:51,345 --> 00:43:54,947
Look, out here,
you might be king douche-nozzle,
693
00:43:54,949 --> 00:43:59,485
but in court,
you are little people.
694
00:43:59,487 --> 00:44:00,953
Look,
the judge and I...
695
00:44:00,955 --> 00:44:02,921
We'll gladly spend the next
five years in the courtroom.
696
00:44:02,923 --> 00:44:04,490
But for you,
it's expensive.
697
00:44:04,492 --> 00:44:06,659
It's very,
very expensive.
698
00:44:06,661 --> 00:44:08,761
It's
third-mortgage expensive.
699
00:44:08,763 --> 00:44:12,665
So... I'm offering you
a simple choice.
700
00:44:12,667 --> 00:44:14,400
You can
go to your wife.
701
00:44:14,402 --> 00:44:15,968
You can explain to her
you're about to lose your job,
702
00:44:15,970 --> 00:44:19,405
your pension, and whatever
pinhole of a reputation
703
00:44:19,407 --> 00:44:22,741
you've got at the bowling alley
on glow-ball Sundays,
704
00:44:22,743 --> 00:44:24,677
or let my friend here
visit his sick daughter
705
00:44:24,679 --> 00:44:25,878
in the hospital,
706
00:44:25,880 --> 00:44:27,680
and you can let me
rest my back
707
00:44:27,682 --> 00:44:31,984
on this sacred,
now litter-free new Mexico soil.
708
00:44:31,986 --> 00:44:34,820
Oh,
and we keep our hours.
709
00:44:41,862 --> 00:44:45,030
Fine.
710
00:44:45,032 --> 00:44:49,468
Asshole.
711
00:44:50,870 --> 00:44:52,771
Well, go on!
712
00:44:52,773 --> 00:44:55,007
Get outta here.
713
00:44:56,711 --> 00:44:57,943
Hey, man.
714
00:44:57,945 --> 00:45:01,547
That was some
jedi mind shit right there!
715
00:45:06,787 --> 00:45:10,823
The best $700
I done ever spent.
716
00:45:13,526 --> 00:45:16,428
Here you go.
717
00:45:16,430 --> 00:45:18,597
I'm out.
718
00:45:22,636 --> 00:45:23,836
Yeah, yeah.
719
00:45:23,838 --> 00:45:26,405
Yo, I'm on my way.
Yeah, yeah.
720
00:46:27,635 --> 00:46:30,803
I've got a problem
I think you can help me with.
721
00:46:30,805 --> 00:46:33,472
I've got cash
I can't spend.
722
00:46:33,474 --> 00:46:35,174
About $200,000.
723
00:46:35,176 --> 00:46:38,644
If anything happens
to me,
724
00:46:38,646 --> 00:46:42,648
my family'll
never see it.
725
00:46:42,650 --> 00:46:46,118
Now, it seems to me
you opened this place
726
00:46:46,120 --> 00:46:49,488
to solve
a similar problem.
727
00:46:49,490 --> 00:46:54,827
And you think that solution
could be applied to you.
728
00:46:54,829 --> 00:46:56,895
As a
one-time arrangement.
729
00:46:58,498 --> 00:47:02,768
It would be unwise for us
to be publicly associated,
730
00:47:02,770 --> 00:47:04,136
wouldn't you agree?
731
00:47:05,104 --> 00:47:07,139
Because of
the salamancas.
732
00:47:07,141 --> 00:47:09,241
If they were
to take notice,
733
00:47:09,243 --> 00:47:14,480
there would be consequences
for both of us.
734
00:47:16,016 --> 00:47:19,751
I'm thinking
a paper transaction.
735
00:47:19,753 --> 00:47:22,588
Even so.
736
00:47:23,556 --> 00:47:26,959
Perhaps there is
a way.
737
00:47:26,961 --> 00:47:30,729
One with
a degree more...
738
00:47:30,731 --> 00:47:32,531
Difficulty.
739
00:47:32,533 --> 00:47:34,700
But one I may be able
to arrange.
740
00:47:36,669 --> 00:47:40,239
Would 20%
overcome this difficulty?
741
00:47:41,207 --> 00:47:44,643
I would not take money
from your family.
51655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.