All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E06.720p.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,601 --> 00:01:03,122 You're good. 2 00:01:07,472 --> 00:01:09,314 See ya, Nacho. 3 00:01:09,339 --> 00:01:10,644 Don Hector. 4 00:01:42,550 --> 00:01:44,402 Hola, Don Hector. 5 00:01:45,520 --> 00:01:47,262 Hey, Nacho. 6 00:01:47,287 --> 00:01:48,902 Have a seat. 7 00:01:56,145 --> 00:01:57,918 How's your dad? 8 00:02:01,900 --> 00:02:03,527 Uh, fine. 9 00:02:03,552 --> 00:02:05,652 - Business good? - Yeah, I think so. 10 00:02:05,677 --> 00:02:07,449 - Cool. - All right. 11 00:02:07,474 --> 00:02:09,813 Hey, my father's gonna bring in his Corolla. 12 00:02:09,848 --> 00:02:11,599 His dogs tore up the back seat. 13 00:02:11,624 --> 00:02:13,650 Like, ate the stuffing. 14 00:02:30,440 --> 00:02:33,137 So, um, one of my guys... 15 00:02:33,162 --> 00:02:34,837 new kid... 16 00:02:34,862 --> 00:02:37,374 got spooked by a cruiser and ran. 17 00:02:37,399 --> 00:02:39,800 Dumped his stash in the gutter... 18 00:02:41,221 --> 00:02:42,854 Let me finish. 19 00:02:52,657 --> 00:02:54,393 You're light. 20 00:02:57,543 --> 00:02:59,262 Like I was saying, the guy's... 21 00:02:59,297 --> 00:03:01,020 Why didn't you make it up on your end? 22 00:03:01,045 --> 00:03:03,582 I did, but I couldn't make it all up. 23 00:03:04,936 --> 00:03:06,981 You got my share, man. 24 00:03:08,426 --> 00:03:09,992 I swear. 25 00:03:13,860 --> 00:03:15,487 All right. 26 00:03:15,512 --> 00:03:17,831 Make it up next week. 27 00:03:17,856 --> 00:03:19,207 Thank you, Nacho. 28 00:03:19,537 --> 00:03:21,074 Don Hector. 29 00:03:31,491 --> 00:03:34,426 Who works for who, huh? 30 00:03:53,996 --> 00:03:55,768 Nacho! No! 31 00:03:58,790 --> 00:03:59,942 No! 32 00:04:01,123 --> 00:04:03,440 Nacho! No! 33 00:04:03,465 --> 00:04:05,557 Oh, come on. Come on. 34 00:04:05,582 --> 00:04:07,864 Aah! Aah! Aah! 35 00:04:07,899 --> 00:04:10,399 No! No, I'm sorry! 36 00:04:10,424 --> 00:04:12,424 I'm sorry! No, no! 37 00:04:12,449 --> 00:04:14,470 Nacho, no! 38 00:04:14,506 --> 00:04:16,105 No, please. 39 00:04:19,513 --> 00:04:21,488 No! No! 40 00:04:23,404 --> 00:04:24,717 No! 41 00:04:35,234 --> 00:04:36,235 Son. 42 00:04:37,695 --> 00:04:39,322 Have you seen the black cowhide? 43 00:04:39,989 --> 00:04:41,115 In the back, Dad. 44 00:04:41,532 --> 00:04:43,993 On the top shelf. 45 00:04:46,245 --> 00:04:47,872 Next to the red suede. 46 00:04:48,128 --> 00:04:49,219 Oh. 47 00:06:08,753 --> 00:06:11,322 I want to start by sincerely thanking you for your patience 48 00:06:11,347 --> 00:06:14,503 through this long and emotional proceeding. 49 00:06:15,245 --> 00:06:18,150 Jimmy McGill has worked tirelessly 50 00:06:18,175 --> 00:06:20,482 to build a practice that helps an underserved 51 00:06:20,517 --> 00:06:24,378 and frankly overlooked segment of our community... 52 00:06:24,563 --> 00:06:25,940 the elderly. 53 00:06:27,565 --> 00:06:30,642 You've heard from many of Mr. McGill's clients today. 54 00:06:30,667 --> 00:06:32,494 Every one of them came here gladly 55 00:06:32,529 --> 00:06:34,589 in support of their lawyer. 56 00:06:35,300 --> 00:06:37,666 Jimmy McGill reached out to people who otherwise 57 00:06:37,701 --> 00:06:40,700 may never have seen an attorney in their entire lives. 58 00:06:40,794 --> 00:06:43,271 He took the time to make sure they had wills 59 00:06:43,307 --> 00:06:45,927 that accurately reflected their wishes, 60 00:06:45,952 --> 00:06:48,043 for a price they could afford, 61 00:06:48,638 --> 00:06:51,669 because Jimmy McGill cares about people. 62 00:06:52,560 --> 00:06:54,616 He's devoted the past three years of his life 63 00:06:54,652 --> 00:06:56,451 to his brother's welfare. 64 00:06:56,487 --> 00:06:59,521 Waking at 5:00 in the morning to buy Charles' favorite newspaper 65 00:06:59,556 --> 00:07:02,724 from the single newsstand in the city that carries it. 66 00:07:03,278 --> 00:07:05,093 Dropping everything to care for his brother 67 00:07:05,129 --> 00:07:07,596 through multiple hospitalizations. 68 00:07:07,631 --> 00:07:09,698 Even supporting Charles' career 69 00:07:09,733 --> 00:07:12,701 by hand-making a Mylar-lined suit jacket 70 00:07:12,736 --> 00:07:16,271 to spare his brother discomfort from exposure to electricity. 71 00:07:18,015 --> 00:07:19,475 And yet, during this time, 72 00:07:19,500 --> 00:07:23,161 Charles McGill's irrational animus towards his brother... 73 00:07:23,186 --> 00:07:26,537 grew to epic proportions. 74 00:07:27,201 --> 00:07:29,348 So when Jimmy discovered that Charles had used 75 00:07:29,373 --> 00:07:32,342 his love and his caring against him, 76 00:07:32,367 --> 00:07:35,123 when he discovered he had been betrayed 77 00:07:35,159 --> 00:07:37,793 by his only living blood relative... 78 00:07:37,828 --> 00:07:39,561 Jimmy snapped. 79 00:07:40,967 --> 00:07:42,564 Wouldn't you? 80 00:07:43,604 --> 00:07:45,137 I might. 81 00:07:46,717 --> 00:07:47,949 Chuck? 82 00:07:48,928 --> 00:07:51,722 Jimmy McGill understands he broke the law 83 00:07:51,747 --> 00:07:54,615 when he forced his way into his brother's house, 84 00:07:54,883 --> 00:07:57,517 and he is deeply sorry. 85 00:07:58,021 --> 00:08:00,943 He's more than ready to face the consequences. 86 00:08:01,723 --> 00:08:06,926 However, as to ethical violation 16-304 (A), 87 00:08:06,962 --> 00:08:10,045 the State Bar's claim of destruction of evidence... 88 00:08:10,070 --> 00:08:14,615 it categorically did not happen. 89 00:08:14,903 --> 00:08:16,795 Jimmy McGill had no premeditated agenda 90 00:08:16,820 --> 00:08:18,490 when he entered his brother's home. 91 00:08:18,515 --> 00:08:19,913 - He lost his temper... - Chuck, please! 92 00:08:19,938 --> 00:08:21,725 - ... plain and simple. - Please let me in! 93 00:08:21,750 --> 00:08:24,818 So now the question you must ask yourselves is this... 94 00:08:25,946 --> 00:08:30,381 Is the legal profession better with Jimmy McGill in it? 95 00:08:32,743 --> 00:08:36,920 I believe the answer is a resounding yes. 96 00:08:38,235 --> 00:08:39,452 - Oh! - Geez! 97 00:08:39,477 --> 00:08:42,045 Here's to 12 short months. 98 00:08:42,496 --> 00:08:44,879 Also, somebody call the Pope 99 00:08:44,904 --> 00:08:46,496 because according to your summation, 100 00:08:46,521 --> 00:08:48,734 I oughta be a saint. Me and Mother Teresa. 101 00:08:48,769 --> 00:08:50,569 Right up there with her. 102 00:08:50,604 --> 00:08:53,588 St. Jimmy. Yeah, has a nice ring to it. 103 00:08:53,613 --> 00:08:54,879 Boom. 104 00:08:57,159 --> 00:08:58,844 Ahhh. 105 00:09:02,109 --> 00:09:03,534 So... 106 00:09:04,267 --> 00:09:05,540 have you given any thought 107 00:09:05,565 --> 00:09:07,486 to what you're gonna do for the next year... 108 00:09:07,521 --> 00:09:08,954 you know, with your clients? 109 00:09:08,989 --> 00:09:11,337 Whoa! Slow down. 110 00:09:11,362 --> 00:09:14,204 That is tomorrow talk, Counselor. 111 00:09:14,229 --> 00:09:15,860 Tonight, I celebrate 112 00:09:15,885 --> 00:09:18,323 with the world's best defense attorney. 113 00:09:18,666 --> 00:09:20,555 Where are your notes? Let's, uh, 114 00:09:20,580 --> 00:09:22,367 spread 'em out and roll around on 'em, 115 00:09:22,403 --> 00:09:24,510 see what happens. 116 00:09:26,807 --> 00:09:29,013 It's a good plan. 117 00:09:46,630 --> 00:09:48,063 Rebecca? 118 00:09:48,088 --> 00:09:49,561 Jimmy. 119 00:09:50,229 --> 00:09:52,798 Well, I'm... Come on in, please. 120 00:09:52,833 --> 00:09:55,534 - Hi. Uh, Kim Wexler. - Rebecca Bois. 121 00:09:55,569 --> 00:09:57,336 We didn't formally meet earlier. 122 00:09:57,371 --> 00:09:59,346 - Right. It's nice to meet you. - Yeah. 123 00:09:59,371 --> 00:10:01,492 Um, I-I was, uh, just at Chuck's, 124 00:10:01,517 --> 00:10:03,350 and he won't answer the door. 125 00:10:03,393 --> 00:10:06,518 I-I was out there knocking for almost an hour. 126 00:10:06,543 --> 00:10:07,921 That sounds like Chuck. 127 00:10:07,956 --> 00:10:10,137 I'm sure he's fine. He's just being dramatic. 128 00:10:10,162 --> 00:10:12,098 Oh, well, I think it's a little bit more than that. 129 00:10:12,123 --> 00:10:14,872 I want you to come with me to get him to let us in. 130 00:10:16,162 --> 00:10:18,191 Jimmy, he needs our help. 131 00:10:18,216 --> 00:10:20,494 No thanks. I... 132 00:10:20,519 --> 00:10:23,527 I've already kicked my door in for the year. 133 00:10:24,139 --> 00:10:26,215 You owe it to him. 134 00:10:27,613 --> 00:10:30,143 I don't owe him squat. 135 00:10:40,701 --> 00:10:42,768 Jimmy, you lied to me. 136 00:10:42,793 --> 00:10:44,887 This was never about helping Chuck. 137 00:10:44,912 --> 00:10:46,754 If you feel misled, I apologize, 138 00:10:46,779 --> 00:10:48,562 but I think I was clear. 139 00:10:48,587 --> 00:10:50,659 I told you I had to defend myself 140 00:10:50,684 --> 00:10:52,713 and Chuck would need help afterwards, 141 00:10:52,738 --> 00:10:54,191 which he does. 142 00:10:54,611 --> 00:10:56,778 You got what you wanted. 143 00:10:56,803 --> 00:10:59,339 Now it's time to do what's right. 144 00:10:59,374 --> 00:11:01,284 Yeah... 145 00:11:01,309 --> 00:11:03,090 No. 146 00:11:04,527 --> 00:11:07,504 Jimmy, he's still your brother. 147 00:11:08,762 --> 00:11:11,324 Not anymore, he's not. 148 00:11:21,580 --> 00:11:24,433 Chuck was right about you all along. 149 00:11:26,700 --> 00:11:28,400 He's mentally ill. 150 00:11:28,425 --> 00:11:30,871 What is your excuse? 151 00:11:33,809 --> 00:11:36,232 Enjoy your champagne. 152 00:11:51,857 --> 00:11:53,826 Like the other night during dinner, 153 00:11:53,858 --> 00:11:56,779 Kaylee asked if her daddy ever used to cook. 154 00:11:56,804 --> 00:11:58,949 And I told her about... 155 00:11:58,974 --> 00:12:03,174 how Matty used to make her Mickey Mouse pancakes on weekends. 156 00:12:03,210 --> 00:12:07,813 You know, two small pancake ears attached to a big one? 157 00:12:07,848 --> 00:12:12,184 She didn't remember, but I think it made her happy. 158 00:12:12,293 --> 00:12:14,706 She even asked for them the next morning. 159 00:12:16,614 --> 00:12:19,190 Boy, Matty made it look easy. 160 00:12:19,215 --> 00:12:22,895 And keeping the ears separated is really hard. 161 00:12:22,930 --> 00:12:24,797 Mine looked terrible. 162 00:12:24,832 --> 00:12:26,918 But Kaylee didn't care. 163 00:12:27,387 --> 00:12:30,636 Now she wants "Daddy pancakes" every weekend. 164 00:12:32,822 --> 00:12:34,031 But... 165 00:12:34,909 --> 00:12:36,734 there are times... 166 00:12:37,429 --> 00:12:39,570 Career day's coming up, and she asked me 167 00:12:39,595 --> 00:12:42,531 if I would go and talk about her daddy's job. 168 00:12:43,099 --> 00:12:45,966 She wants to know more about what he did. 169 00:12:46,412 --> 00:12:49,395 And that kind of took my breath away. 170 00:12:49,420 --> 00:12:52,073 Kaylee's teacher thinks it would be good for her, 171 00:12:52,108 --> 00:12:54,675 maybe make his absence feel... 172 00:12:54,711 --> 00:12:56,644 a little bit more... 173 00:12:56,679 --> 00:12:58,286 normal. 174 00:12:58,311 --> 00:13:01,282 So, do you think you're gonna do it? 175 00:13:01,307 --> 00:13:02,803 I don't know. 176 00:13:03,703 --> 00:13:06,069 - Maybe. - Good. 177 00:13:06,824 --> 00:13:08,998 That's good work, Stacey. 178 00:13:10,960 --> 00:13:14,170 So, who's next? 179 00:13:15,100 --> 00:13:17,498 Thanks for coming. It means a lot. 180 00:13:17,533 --> 00:13:19,287 Well, honey, if it makes you feel any better, 181 00:13:19,312 --> 00:13:20,879 I'm all for it. 182 00:13:20,904 --> 00:13:23,104 Enough that you'd come again? 183 00:13:24,209 --> 00:13:26,723 - We'll see. - Well... 184 00:13:26,748 --> 00:13:29,535 thing is, I sort of volunteered you for something. 185 00:13:29,560 --> 00:13:30,926 What? 186 00:13:30,951 --> 00:13:33,118 To help with the new playground. 187 00:13:33,349 --> 00:13:36,333 The kids deserve way better than that, don't you think? 188 00:13:36,358 --> 00:13:37,952 Sure, but why me? 189 00:13:37,987 --> 00:13:40,521 Well, they need someone who knows how to pour concrete. 190 00:13:40,556 --> 00:13:44,125 And the slide and the swings need something called footings, I think. 191 00:13:44,167 --> 00:13:46,734 Sweetheart, that's not really my department. 192 00:13:46,763 --> 00:13:48,042 Sure it is, Pop. 193 00:13:48,067 --> 00:13:50,675 You built a carport when Matty was a kid. 194 00:13:51,167 --> 00:13:52,238 I did? 195 00:13:52,263 --> 00:13:55,681 Yeah. He told me about it a bunch of times. 196 00:13:55,706 --> 00:13:57,597 He said that when you were pricing it out, 197 00:13:57,622 --> 00:14:00,141 you thought that all the people who gave you quotes were crooks, 198 00:14:00,176 --> 00:14:02,543 so you decided to do it yourself. 199 00:14:02,578 --> 00:14:05,980 And you let Matty write his initials in the wet cement. 200 00:14:07,383 --> 00:14:09,350 Pop, the way he talked about you, 201 00:14:09,385 --> 00:14:12,186 it was like you... hung the moon. 202 00:14:14,550 --> 00:14:16,357 Sorry. I can get you out of it. 203 00:14:16,392 --> 00:14:18,359 - I just thought it was... - No, it's fine. 204 00:14:18,394 --> 00:14:20,816 Just tell me when and where. 205 00:14:20,841 --> 00:14:22,884 Come on. Geez. 206 00:14:24,756 --> 00:14:26,573 Thank you. 207 00:14:57,408 --> 00:14:59,075 Chuck?! 208 00:15:09,589 --> 00:15:11,291 Chuck, it's Howard! 209 00:15:19,149 --> 00:15:21,550 I'm not leaving, Chuck! 210 00:15:23,253 --> 00:15:26,300 I don't want to wake up the neighbors, but I got all night! 211 00:15:29,632 --> 00:15:30,965 Chuck?! 212 00:16:12,117 --> 00:16:15,493 That is a 35-year-old Macallan. 213 00:16:16,532 --> 00:16:18,406 I'm not gonna tell you how much it cost, 214 00:16:18,431 --> 00:16:21,477 but don't worry... it's coming out of my end. 215 00:16:24,820 --> 00:16:26,687 The opinion came in. 216 00:16:27,149 --> 00:16:29,836 Jimmy was suspended for 12 months. 217 00:16:30,219 --> 00:16:32,522 This is a win, my friend. 218 00:16:32,547 --> 00:16:34,727 I know, it doesn't feel like it. 219 00:16:35,755 --> 00:16:37,388 But hear me out. 220 00:16:38,118 --> 00:16:40,501 Jimmy's not gonna be a lawyer for one year. 221 00:16:40,536 --> 00:16:43,337 And if he screws up, which we both know is likely, 222 00:16:43,372 --> 00:16:44,954 his PPD terminates 223 00:16:44,979 --> 00:16:48,180 and that one year may turn into forever. 224 00:16:54,807 --> 00:16:56,680 Chuck, you're at a crossroads. 225 00:16:57,251 --> 00:16:58,780 You can keep looking backwards, 226 00:16:58,805 --> 00:17:00,243 stay focused on your brother, 227 00:17:00,268 --> 00:17:03,040 what he's up to, or you can go forward. 228 00:17:03,944 --> 00:17:05,883 And, Chuck, listen to me... 229 00:17:06,829 --> 00:17:08,485 Jimmy's just not worth it. 230 00:17:09,183 --> 00:17:11,250 Where would we be if... 231 00:17:11,860 --> 00:17:16,046 say, Clarence Darrow had devoted the best years of his life 232 00:17:16,071 --> 00:17:18,706 to supervising his ne'er-do-well relatives? 233 00:17:18,741 --> 00:17:21,675 Think of the cases he wouldn't have taken, 234 00:17:21,711 --> 00:17:25,370 the injustices that would have gone unanswered. 235 00:17:26,840 --> 00:17:28,667 What a waste. 236 00:17:31,434 --> 00:17:32,971 I say... 237 00:17:34,995 --> 00:17:37,315 put your energy into the future. 238 00:17:47,436 --> 00:17:49,218 Anything else... 239 00:17:49,995 --> 00:17:53,843 is a waste of your time and intellect. 240 00:18:00,295 --> 00:18:01,887 What do you say? 241 00:18:17,487 --> 00:18:19,301 To new beginnings. 242 00:18:20,384 --> 00:18:22,340 To new beginnings. 243 00:18:26,504 --> 00:18:27,791 Mmm. 244 00:18:33,783 --> 00:18:35,432 You okay to drive? 245 00:18:35,457 --> 00:18:36,885 Absolutely. 246 00:18:40,370 --> 00:18:41,989 How are you feeling? 247 00:18:42,266 --> 00:18:44,900 Oh, I'm fine. Thank you, Howard. 248 00:19:58,099 --> 00:19:59,599 Ohh. 249 00:20:11,451 --> 00:20:13,250 Lunch is served. 250 00:20:13,286 --> 00:20:15,020 Swim, honey. 251 00:20:15,044 --> 00:20:17,489 Get it before it's soggy. 252 00:20:26,866 --> 00:20:28,726 Francesca, it's go time! 253 00:20:28,751 --> 00:20:30,587 Where do you wanna start? 254 00:20:30,612 --> 00:20:32,071 With the A's. 255 00:20:32,096 --> 00:20:33,525 Hi. Mrs. Adamson? 256 00:20:33,550 --> 00:20:36,284 It's Francesca at Jimmy McGill's office. 257 00:20:36,309 --> 00:20:38,442 Are you available to talk with Jimmy? 258 00:20:38,478 --> 00:20:39,710 Okay. Great. 259 00:20:39,745 --> 00:20:41,345 Mrs. Adamson. 260 00:20:41,380 --> 00:20:43,254 Hello, dear. Do you have a moment? 261 00:20:43,905 --> 00:20:46,862 I just wanted you to be the first to know, uh, 262 00:20:46,887 --> 00:20:49,184 that I'll be taking a brief sabbatical from the law, 263 00:20:49,209 --> 00:20:50,642 just one year. 264 00:20:50,667 --> 00:20:52,745 One quick trip of the Earth around the Sun, 265 00:20:52,770 --> 00:20:54,202 and I'll be back. 266 00:20:54,227 --> 00:20:55,559 I will. 267 00:20:57,005 --> 00:20:58,204 Next. 268 00:20:58,240 --> 00:20:59,639 Hold for Jimmy. 269 00:20:59,674 --> 00:21:03,567 I did? Aww, that's... that's... that's an honor. 270 00:21:03,592 --> 00:21:05,739 And how did he pass? 271 00:21:07,183 --> 00:21:08,207 Next! 272 00:21:08,232 --> 00:21:11,284 The details will all be in a letter you'll receive shortly. 273 00:21:11,319 --> 00:21:13,019 Mostly legal boilerplate. 274 00:21:13,054 --> 00:21:15,612 Now, you give that nephew a hug for me. 275 00:21:15,637 --> 00:21:16,936 Niece! 276 00:21:16,961 --> 00:21:18,394 Next! 277 00:21:19,464 --> 00:21:20,978 Hold for Jimmy. 278 00:21:21,003 --> 00:21:23,463 It's just a technical thing, really. It's, uh... 279 00:21:23,498 --> 00:21:25,865 It's just a technical, uh... an agreement. 280 00:21:25,901 --> 00:21:26,933 It's an agreement... 281 00:21:26,958 --> 00:21:30,547 It's an agreement that I came to with the Bar Association, 282 00:21:30,572 --> 00:21:33,308 and you're gonna get a letter with all the details, so... 283 00:21:33,333 --> 00:21:35,240 Mr. Levine, can you hear me?! 284 00:21:35,277 --> 00:21:37,677 Hello?! Can you hear me still?! 285 00:21:37,712 --> 00:21:39,955 Okay, just... You stop for... 286 00:21:39,980 --> 00:21:41,683 You stop talking, and then I'll talk. 287 00:21:41,708 --> 00:21:43,370 Okay. Next. 288 00:21:43,395 --> 00:21:45,714 The letter will explain it, but the... the details 289 00:21:45,739 --> 00:21:49,041 are just boring legalistic mumbo-jumbo. 290 00:21:49,066 --> 00:21:51,894 I don't know where those sounds are coming from, sir. 291 00:21:51,919 --> 00:21:53,452 You... you'll have to check. 292 00:21:53,477 --> 00:21:54,792 Well, then, stay inside! 293 00:21:54,817 --> 00:21:56,688 Details will be in a letter... 294 00:21:56,713 --> 00:21:58,831 that's right, but d-don't worry about it. 295 00:21:58,863 --> 00:22:00,494 Next. Next. Next! 296 00:22:00,519 --> 00:22:01,931 Next. Next! 297 00:22:01,966 --> 00:22:04,261 Yes, Mrs. Pressman, I still have the document. 298 00:22:04,286 --> 00:22:06,987 I'm including the calico. 299 00:22:07,335 --> 00:22:10,300 Now I don't wanna get down into the weeds on this with you, sir. 300 00:22:10,325 --> 00:22:12,986 It's just my headache, sir. I'm tired. 301 00:22:13,011 --> 00:22:14,151 Listen to you. 302 00:22:14,176 --> 00:22:16,042 Where'd you learn so much about lawyering? 303 00:22:16,067 --> 00:22:19,134 Yes, just watch your mail for that letter from my office. 304 00:22:19,159 --> 00:22:20,972 Okay. Bye-bye. 305 00:22:21,331 --> 00:22:23,917 - Next! - Last one, Mr. Yalowitz. 306 00:22:23,942 --> 00:22:25,206 Last one. 307 00:22:27,831 --> 00:22:28,971 Mr. Yalowitz. 308 00:22:28,996 --> 00:22:30,472 Hey, it's Jimmy McGill. 309 00:22:30,511 --> 00:22:32,878 Listen, for your future lawyering needs, 310 00:22:32,913 --> 00:22:34,769 I am taking a hiatus of one year. 311 00:22:34,802 --> 00:22:37,878 Will you please watch your mail for a letter from my office? 312 00:22:39,193 --> 00:22:41,127 Yes, Jimmy from TV. 313 00:22:41,152 --> 00:22:43,386 You watch it every day, huh? 314 00:22:45,526 --> 00:22:46,907 Really? 315 00:22:47,704 --> 00:22:50,462 Were you the pilot of the B-29? 316 00:22:50,497 --> 00:22:52,172 32 missions? 317 00:22:52,197 --> 00:22:54,048 Holy... 318 00:22:56,050 --> 00:22:59,185 Well, c-can I just say, sir, that you are one of the people 319 00:22:59,210 --> 00:23:01,907 who made the greatest generation so damn great? 320 00:23:01,942 --> 00:23:03,375 I salute you. 321 00:23:05,096 --> 00:23:07,212 A'ight, see you soon. 322 00:23:07,237 --> 00:23:09,235 On TV, right. 323 00:23:09,564 --> 00:23:10,923 Bye. 324 00:23:19,793 --> 00:23:22,460 Francesca, get me KWBV! 325 00:23:23,842 --> 00:23:25,414 Okay. 326 00:23:37,041 --> 00:23:39,641 Get me the manager. 327 00:23:39,666 --> 00:23:42,791 Then get me somebody who can pull a commercial, stat! 328 00:23:59,680 --> 00:24:01,580 You finish making your calls? 329 00:24:01,605 --> 00:24:03,802 Yeah. That was a ton of fun. 330 00:24:05,221 --> 00:24:07,172 But what gets me is this. 331 00:24:07,207 --> 00:24:08,573 What is it? 332 00:24:08,609 --> 00:24:10,976 It is my KWBV contract. 333 00:24:11,011 --> 00:24:14,179 I almost let one of my ads run today. 334 00:24:14,214 --> 00:24:15,513 You can't do that. 335 00:24:15,549 --> 00:24:17,983 I know, but can you believe this? 336 00:24:18,018 --> 00:24:19,838 I've got nine airings left. 337 00:24:19,863 --> 00:24:22,353 I'm out 4,000 bucks. 338 00:24:27,363 --> 00:24:28,965 I guess... 339 00:24:29,465 --> 00:24:30,996 you have to find a local business 340 00:24:31,031 --> 00:24:32,597 and try to sell 'em your time. 341 00:24:32,633 --> 00:24:34,833 - What else can you do? - Yeah. 342 00:24:35,094 --> 00:24:37,822 This pile of garbage explicitly states 343 00:24:37,847 --> 00:24:39,949 I'm not allowed to resell. 344 00:24:40,497 --> 00:24:43,083 You're a lawyer. See if you can find a loophole. 345 00:24:43,108 --> 00:24:44,792 I cannot look at another contract. 346 00:24:44,817 --> 00:24:47,359 I'm up to my eyeballs in Mesa Verde. 347 00:24:48,468 --> 00:24:50,809 Yeah. I'm sorry. 348 00:24:51,257 --> 00:24:53,000 So, what do you want to do about Francesca? 349 00:24:54,437 --> 00:24:56,201 Do about her? What? 350 00:24:56,226 --> 00:24:57,552 Yeah, how much notice should we give her? 351 00:24:57,577 --> 00:24:59,010 Two weeks? 352 00:25:01,429 --> 00:25:04,226 Well, we're not doing her any favors by keeping her in the dark. 353 00:25:04,251 --> 00:25:06,462 She should start looking. 354 00:25:07,883 --> 00:25:10,585 So you want to fire Francesca? 355 00:25:11,706 --> 00:25:13,547 I don't want to, but... 356 00:25:13,572 --> 00:25:16,234 I don't need her for more than filing and getting coffee, 357 00:25:16,258 --> 00:25:17,460 and I can do that myself. 358 00:25:17,485 --> 00:25:19,623 We just hired her. I like her. 359 00:25:19,648 --> 00:25:20,661 While we're on the subject, 360 00:25:20,696 --> 00:25:22,663 we need to talk about the overhead on this place. 361 00:25:22,698 --> 00:25:24,031 No, Kim, no! 362 00:25:24,066 --> 00:25:26,943 This office is set up for two legal practices, 363 00:25:26,968 --> 00:25:28,977 and now there's only one. 364 00:25:29,002 --> 00:25:30,882 I don't need all this space. I only have one client. 365 00:25:30,907 --> 00:25:32,256 It's a huge client! 366 00:25:32,281 --> 00:25:34,715 I looked into it, and breaking the lease 367 00:25:34,750 --> 00:25:36,847 will cost a hell of a lot less than 10 months' rent. 368 00:25:36,872 --> 00:25:38,940 No, we didn't go through all this 369 00:25:38,965 --> 00:25:41,902 just to give up everything after one day of suspension. 370 00:25:41,927 --> 00:25:43,160 One day! 371 00:25:43,185 --> 00:25:45,169 It's not everything. 372 00:25:46,036 --> 00:25:47,739 It's an office. 373 00:25:47,764 --> 00:25:49,340 Four walls and a door. 374 00:25:49,375 --> 00:25:52,810 Why waste money on something w-we don't need? 375 00:25:54,814 --> 00:25:57,148 As... as far as I'm concerned, 376 00:25:57,183 --> 00:25:59,183 nothing's changed, all right? 377 00:25:59,219 --> 00:26:02,353 I'll hold up my end, you hold up yours. 50-50. 378 00:26:02,388 --> 00:26:04,177 So you're gonna keep paying for half a law office 379 00:26:04,202 --> 00:26:06,302 even though you're not practicing law? 380 00:26:06,327 --> 00:26:09,216 - Call it "aspirational thinking." - Okay. 381 00:26:09,241 --> 00:26:12,490 But how are you gonna pay for it? 382 00:26:14,857 --> 00:26:17,168 The day I don't show up with my half, 383 00:26:17,203 --> 00:26:20,450 that's the day we'll talk about closing this place. 384 00:26:22,984 --> 00:26:25,781 That's fair, I guess. 385 00:26:32,885 --> 00:26:34,724 You'll see. 386 00:26:52,381 --> 00:26:53,948 Look at the two of you. 387 00:26:53,973 --> 00:26:56,497 I mean, you belong on TV! 388 00:26:56,522 --> 00:26:58,336 You're naturals! 389 00:26:58,372 --> 00:26:59,704 I know. 390 00:26:59,740 --> 00:27:02,044 You're thinking it's too good to be true. 391 00:27:02,069 --> 00:27:03,608 I mean, "TV's too expensive. 392 00:27:03,633 --> 00:27:04,933 We can't afford that." 393 00:27:04,958 --> 00:27:07,783 Well, I'm telling you, you can. 394 00:27:07,808 --> 00:27:10,775 And here's the beauty part... for a reasonable price, 395 00:27:10,811 --> 00:27:12,577 we will shoot your commercial, 396 00:27:12,602 --> 00:27:14,420 and then we'll throw in the airtime 397 00:27:14,458 --> 00:27:17,764 for the low, low price of free. 398 00:27:17,789 --> 00:27:19,856 Hey! Gimme Jimmy. 399 00:27:19,881 --> 00:27:21,948 That's right. That's me! You've seen my ad! 400 00:27:21,973 --> 00:27:24,286 Well, what I did for me, my friends, 401 00:27:24,311 --> 00:27:25,601 I will do that for you. 402 00:27:25,626 --> 00:27:28,193 Look, our all-inclusive Premium package... 403 00:27:28,228 --> 00:27:30,850 that's gonna be the best bang for your buck. 404 00:27:30,875 --> 00:27:34,833 We'll shoot nine commercials for $4,900. 405 00:27:34,858 --> 00:27:37,741 Okay? And that includes the nine airings 406 00:27:37,766 --> 00:27:41,406 at 3:20 in the afternoon on channel KWBV. 407 00:27:41,441 --> 00:27:43,875 That is a prime slot with a viewership 408 00:27:43,900 --> 00:27:47,755 of tens of thousands of potential customers. 409 00:27:49,030 --> 00:27:51,483 - It does sound like a good deal. - It does. 410 00:27:51,518 --> 00:27:52,884 It's a lot of money. 411 00:27:52,919 --> 00:27:54,252 Well... 412 00:27:54,288 --> 00:27:56,288 that's... that's perfectly understandable. 413 00:27:56,323 --> 00:27:58,936 It's a big financial commitment. 414 00:27:58,961 --> 00:28:01,304 Uh, that's why we have our, uh, 415 00:28:01,329 --> 00:28:03,186 "Toe-in-the-Water" package. 416 00:28:03,211 --> 00:28:06,335 That's, uh, one commercial, flat rate, 417 00:28:06,360 --> 00:28:08,610 $849.95. 418 00:28:08,635 --> 00:28:11,403 Beauty part again... free airtime. 419 00:28:11,428 --> 00:28:13,873 And when this thing runs, you're gonna get calls... 420 00:28:13,898 --> 00:28:16,475 I can promise you that. 421 00:28:19,045 --> 00:28:20,725 We'll think about it. 422 00:28:21,057 --> 00:28:22,456 Excellent. 423 00:28:23,179 --> 00:28:26,780 When, uh, do you think you might decide? 424 00:28:26,967 --> 00:28:29,350 - Maybe next week. - Yeah. 425 00:28:29,375 --> 00:28:30,553 Wow. 426 00:28:30,578 --> 00:28:33,212 Gee, I'm sorry for any confusion, 427 00:28:33,237 --> 00:28:36,897 but I was talk... I was talking about, uh... 428 00:28:36,922 --> 00:28:41,391 a much shorter window for the thinking part. 429 00:28:41,416 --> 00:28:43,134 How short? 430 00:28:44,394 --> 00:28:47,683 We would have you on the air by 3:20 this afternoon. 431 00:28:47,708 --> 00:28:49,148 Today? 432 00:28:49,173 --> 00:28:51,992 You're gonna shoot a commercial in the next 2 1/2 hours? 433 00:28:52,017 --> 00:28:54,585 Oh, no. I mean, there's a whole post process. 434 00:28:54,610 --> 00:28:57,326 I mean, there's editing and mixing, coloring, layback. 435 00:28:57,351 --> 00:28:59,109 It's a whole megillah. You don't want to know. 436 00:28:59,134 --> 00:29:03,750 But we would need to be shooting in the next 15 minutes. 437 00:29:17,404 --> 00:29:19,871 Now, there's "Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat." 438 00:29:19,906 --> 00:29:21,373 Why don't they make, like, a Moses musical? 439 00:29:21,408 --> 00:29:22,907 - They did. - They did. 440 00:29:22,943 --> 00:29:24,739 Which one was that? It was "Let My People Go"? 441 00:29:24,764 --> 00:29:27,178 No. Well, yeah, it was kind of... 442 00:29:27,214 --> 00:29:29,505 Everybody get in the car. 443 00:29:45,269 --> 00:29:47,394 Is... is everything okay? 444 00:29:47,419 --> 00:29:49,988 No! I air in 2 hours and 20 minutes, 445 00:29:50,013 --> 00:29:51,207 and I have no client. 446 00:29:51,232 --> 00:29:54,488 That's another 400 bucks down the drain. 447 00:29:55,976 --> 00:29:58,363 How do I find somebody who needs a commercial 448 00:29:58,388 --> 00:30:00,522 and can afford one? 449 00:30:03,356 --> 00:30:05,019 Maybe... 450 00:30:05,402 --> 00:30:07,143 you could make a commercial? 451 00:30:07,168 --> 00:30:08,813 Have you not been listening? 452 00:30:08,838 --> 00:30:10,905 That's what I've been trying... 453 00:30:14,795 --> 00:30:17,295 Oh. Right. 454 00:30:41,349 --> 00:30:43,321 Let's go! Chop-chop! 455 00:30:44,958 --> 00:30:47,992 All right, uh, plant it right here. 456 00:30:48,028 --> 00:30:50,904 I want you to get those dishes behind me. 457 00:30:51,107 --> 00:30:54,144 Hi. This is Jimmy McGill for a limited time... No. 458 00:30:54,169 --> 00:30:56,888 Uh... Jimmy McGill here to talk about 459 00:30:56,913 --> 00:30:58,980 the wonders of broadcast... No. 460 00:30:59,005 --> 00:31:00,357 Jimmy McGill's the name. 461 00:31:00,382 --> 00:31:02,615 - Advertising is... - Camera ready! 462 00:31:04,277 --> 00:31:05,927 Hi. 463 00:31:05,952 --> 00:31:08,818 I'm Jimmy McGill with an amazing opportunity 464 00:31:08,843 --> 00:31:10,699 for small-business owners. Shit. 465 00:31:10,724 --> 00:31:12,150 No. I can't do this. 466 00:31:12,185 --> 00:31:13,618 Sure you can. 467 00:31:13,653 --> 00:31:14,779 No! 468 00:31:14,804 --> 00:31:17,833 We... we're totally off-brand here. 469 00:31:17,858 --> 00:31:20,702 I'm Jimmy McGill, a lawyer you can trust. 470 00:31:20,727 --> 00:31:22,786 I can't suddenly turn into... 471 00:31:22,811 --> 00:31:24,195 Commercial Guy. 472 00:31:25,689 --> 00:31:27,031 Hold on. 473 00:31:27,067 --> 00:31:29,634 Uh, repeat after me... 474 00:31:29,669 --> 00:31:32,270 Uh, "For a limited time, we'll shoot your commercial today 475 00:31:32,305 --> 00:31:33,961 "and have it on the air tomorrow." 476 00:31:33,986 --> 00:31:36,030 For a limited time, we'll shoot your commercial today 477 00:31:36,055 --> 00:31:38,055 and have it on air tomorrow. 478 00:31:39,811 --> 00:31:42,756 I thought you were, like, president of the Drama Club or something? 479 00:31:42,781 --> 00:31:44,447 I'm Treasurer. 480 00:31:45,957 --> 00:31:48,196 You, go! 481 00:31:48,221 --> 00:31:49,554 Say the words. 482 00:31:49,589 --> 00:31:50,897 Uh, uh... 483 00:31:50,922 --> 00:31:53,716 uh, for a limited, uh, time, 484 00:31:53,741 --> 00:31:55,827 o-only you... we could, um... 485 00:31:55,852 --> 00:31:57,518 Cut. Maybe next time. 486 00:32:00,366 --> 00:32:01,466 Woof. 487 00:32:02,936 --> 00:32:04,402 We gonna do this or not? 488 00:32:04,437 --> 00:32:06,460 'Cause either way, I'm getting my 100 bucks. 489 00:32:06,485 --> 00:32:08,750 Quick... crack on your magic bag. 490 00:32:08,775 --> 00:32:10,642 We'll have to Karloff this thing. 491 00:33:50,210 --> 00:33:52,276 All the same weight? 492 00:33:52,682 --> 00:33:54,745 Within a quarter gram. 493 00:33:54,810 --> 00:33:56,810 Do you have a scale? 494 00:33:58,550 --> 00:34:00,370 Take your pick. 495 00:34:26,983 --> 00:34:29,193 You forgot how to count? 496 00:34:29,628 --> 00:34:31,361 You get five. 497 00:34:32,005 --> 00:34:35,053 Don Hector gets six. 498 00:34:47,428 --> 00:34:49,832 He's expecting six. 499 00:34:53,073 --> 00:34:55,640 And that's what I'm gonna bring. 500 00:35:16,696 --> 00:35:18,237 He's trying to take six. 501 00:35:18,262 --> 00:35:20,217 We only owe him five. 502 00:35:20,242 --> 00:35:21,877 He's pushing it. 503 00:35:27,175 --> 00:35:28,743 Give it to him. 504 00:35:28,768 --> 00:35:29,969 You sure? 505 00:35:29,994 --> 00:35:31,815 Give it to him. 506 00:37:21,976 --> 00:37:24,866 _ 507 00:37:48,917 --> 00:37:50,511 Well? 508 00:37:51,570 --> 00:37:53,347 It could work. 509 00:37:55,424 --> 00:37:57,120 Okay, then. 510 00:39:46,295 --> 00:39:49,134 Yes, may I... may I speak with Dr. Lara Cruz, please? 511 00:39:49,159 --> 00:39:51,419 - Can you hold a moment? - Yes, I'll hold. 512 00:39:58,694 --> 00:40:00,005 Thank you for your patience. 513 00:40:00,030 --> 00:40:01,536 - Oh, Doc... - Is it an emergency? 514 00:40:01,565 --> 00:40:03,365 Well, I-I-I need to speak with her. 515 00:40:03,400 --> 00:40:05,734 - Who's calling? - Yeah, Charles McGill. 516 00:40:05,769 --> 00:40:08,164 I'm a patient... former patient. 517 00:40:08,189 --> 00:40:11,320 I-I-I need to see Dr. Cruz as soon as possible. 518 00:40:11,345 --> 00:40:12,941 I'll page her. Please hold. 519 00:40:12,976 --> 00:40:14,345 Thank you. 520 00:40:20,323 --> 00:40:21,713 So? 521 00:40:22,046 --> 00:40:23,679 I took the five. 522 00:40:23,704 --> 00:40:25,290 Then one more. 523 00:40:25,315 --> 00:40:26,781 What'd he say? 524 00:40:26,806 --> 00:40:28,594 Did he piss himself? 525 00:40:28,619 --> 00:40:30,344 No, he wasn't there. 526 00:40:30,369 --> 00:40:32,127 It was just his guys. 527 00:40:32,629 --> 00:40:34,314 So what happened? 528 00:40:35,721 --> 00:40:36,963 They called him. 529 00:40:36,988 --> 00:40:39,025 And, uh, while we were waiting to see what he'd say, 530 00:40:39,050 --> 00:40:41,494 one of the guys put a gun to my head. 531 00:40:41,519 --> 00:40:44,244 They put a gun to your head? 532 00:40:44,269 --> 00:40:46,036 Mm-hmm. 533 00:40:46,061 --> 00:40:47,986 It was no big deal. 534 00:40:52,134 --> 00:40:53,773 Lionel. 535 00:40:53,798 --> 00:40:56,305 Go outside. See what he found out. 536 00:40:56,330 --> 00:40:57,775 Yeah. 537 00:41:02,947 --> 00:41:04,546 So... 538 00:41:04,582 --> 00:41:06,283 your father... 539 00:41:06,361 --> 00:41:07,994 his shop. 540 00:41:09,536 --> 00:41:13,400 W-where does he get his upholstery? 541 00:41:14,560 --> 00:41:16,838 From, uh, the distributor. 542 00:41:16,863 --> 00:41:20,275 And w-where is the distributor? 543 00:41:21,832 --> 00:41:25,414 - Jalisco. - Jalisco. Ah. 544 00:41:25,439 --> 00:41:27,645 I want... 545 00:41:27,670 --> 00:41:31,404 a new way to get my stuff over the border. 546 00:41:31,429 --> 00:41:33,574 A legitimate business. 547 00:41:33,599 --> 00:41:35,272 Right. But the chicken man... 548 00:41:35,297 --> 00:41:36,771 Temporary. 549 00:41:36,796 --> 00:41:38,930 I want a new front... 550 00:41:38,955 --> 00:41:40,287 My own. 551 00:41:41,273 --> 00:41:43,123 Don Hector, 552 00:41:43,148 --> 00:41:47,090 my father is a simple man. 553 00:41:47,631 --> 00:41:50,359 He is not in the business. 554 00:41:50,943 --> 00:41:52,995 You will teach him. 555 00:41:53,030 --> 00:41:55,123 - Don Hector, please don't... - Don'worry! 556 00:41:55,148 --> 00:41:57,271 I'll take good care of Papi. He'll make money, 557 00:41:57,296 --> 00:42:00,402 a lot more than with his little sewing machine. 558 00:42:00,438 --> 00:42:02,326 Lionel talked to our guy in Los Lunas. 559 00:42:02,351 --> 00:42:04,017 Looks like Tuco knifed a guy. 560 00:42:04,042 --> 00:42:05,170 But he definitely broke a guard's jaw. 561 00:42:05,195 --> 00:42:07,138 - They got him in solitary. - What?! 562 00:42:07,163 --> 00:42:09,563 All he had to do was six months! 563 00:42:09,588 --> 00:42:11,412 He'll be in there forever! 564 00:42:12,428 --> 00:42:13,724 Aah! 565 00:42:23,546 --> 00:42:25,245 Ohh. 566 00:42:35,406 --> 00:42:37,060 Boss. 567 00:42:50,134 --> 00:42:52,476 You talk to your father. 568 00:43:14,527 --> 00:43:15,575 I promise, 569 00:43:15,600 --> 00:43:16,660 as soon as you see the first one, 570 00:43:16,685 --> 00:43:18,685 you're gonna want the whole package. 571 00:43:19,838 --> 00:43:21,642 Um, take about an hour. 572 00:43:21,667 --> 00:43:23,867 Um, so, I'll bring the whole team down there. 573 00:43:23,892 --> 00:43:25,848 We'll be there 12:30 sharp. 574 00:43:25,873 --> 00:43:28,207 I'm gonna turn you into a star. 575 00:43:28,520 --> 00:43:32,223 Absolutely. It will be on the air by tomorrow afternoon. 576 00:43:32,248 --> 00:43:34,673 I know. It is amazing. 577 00:43:35,106 --> 00:43:39,701 Okay. And, uh, don't wear stripes, 'cause you'll moiré. 578 00:43:39,737 --> 00:43:41,020 It's a film-making term. 579 00:43:41,045 --> 00:43:42,652 Just... just don't wear stripes. 580 00:43:42,677 --> 00:43:44,059 Okay. See you then. 581 00:43:46,373 --> 00:43:47,965 Wanna beer? 582 00:43:47,990 --> 00:43:49,434 Yes. Thanks. 583 00:43:49,459 --> 00:43:52,098 So, sleeping in your own bed tonight. 584 00:43:52,123 --> 00:43:54,348 Things must be lookin' up. 585 00:43:55,052 --> 00:43:56,996 I needed clean clothes. 586 00:43:58,033 --> 00:43:59,932 What was all that? 587 00:43:59,957 --> 00:44:02,589 Well, I'm unloading that ad time. 588 00:44:02,614 --> 00:44:04,412 But I thought you couldn't sell it. 589 00:44:04,437 --> 00:44:06,090 Well, that's the thing... I'm not. 590 00:44:06,115 --> 00:44:08,413 Uh, they pay me to make a commercial, 591 00:44:08,438 --> 00:44:10,471 I throw in the airtime for free. 592 00:44:10,496 --> 00:44:12,221 - Smart. - Yeah. 593 00:44:12,246 --> 00:44:15,520 I spent most of the day going door-to-door, pitching. 594 00:44:15,545 --> 00:44:17,445 No dice. Then it came to me. 595 00:44:17,470 --> 00:44:19,949 I'm selling advertising... why not advertise? 596 00:44:19,974 --> 00:44:21,035 And it worked. 597 00:44:21,060 --> 00:44:23,645 I mean, TV commercials get calls. 598 00:44:23,670 --> 00:44:25,336 What commercial did you run? 599 00:44:25,361 --> 00:44:27,804 Not... not "Gimme Jimmy"? 600 00:44:27,829 --> 00:44:31,164 No. I-I made a new one. 601 00:44:31,722 --> 00:44:33,551 W-When? 602 00:44:33,576 --> 00:44:35,076 Today. 603 00:44:36,760 --> 00:44:39,184 - Right here. - S-so you made a commercial... 604 00:44:39,209 --> 00:44:41,621 - for commercials today. - Yeah. 605 00:44:41,646 --> 00:44:44,465 I'm starting to think I might break even here. 606 00:44:46,570 --> 00:44:49,004 O-okay. Let's see it. 607 00:44:49,039 --> 00:44:50,910 Eeeesh, I don't know. 608 00:44:51,375 --> 00:44:52,629 It's not my best work. 609 00:44:52,654 --> 00:44:55,754 It's, um, very last-minute. 610 00:44:55,779 --> 00:44:58,684 Well, you're getting calls. It can't be that bad. 611 00:44:58,709 --> 00:45:00,612 Yeah. 612 00:45:00,684 --> 00:45:03,232 Wha... now you're getting shy? 613 00:45:05,027 --> 00:45:06,688 Come on. 614 00:45:07,410 --> 00:45:09,676 Okay, but keep in mind... 615 00:45:09,738 --> 00:45:11,981 Yeah, it's... yeah, it's not your best work. 616 00:45:12,006 --> 00:45:13,426 I got it. 617 00:45:28,247 --> 00:45:29,714 What's that I see? 618 00:45:29,739 --> 00:45:31,613 Albuquerque's next TV star? 619 00:45:31,661 --> 00:45:33,621 It's you, small-business owner! 620 00:45:33,646 --> 00:45:36,223 Struggling to make it in today's fast-paced economy? 621 00:45:36,248 --> 00:45:39,004 Thought television advertising was too expensive for you? 622 00:45:39,029 --> 00:45:40,528 Well, you better think again! 623 00:45:40,553 --> 00:45:43,420 You can't afford not to be on TV! 624 00:45:43,445 --> 00:45:45,812 Look at you... you're a triple threat! 625 00:45:45,837 --> 00:45:49,739 Great services, great products, and most of all, that face! 626 00:45:49,764 --> 00:45:51,207 You're a star! 627 00:45:51,232 --> 00:45:54,198 Wrap it all up in your natural charisma, and bam! 628 00:45:54,223 --> 00:45:56,049 You belong on TV! 629 00:45:56,074 --> 00:45:59,075 Better watch out for autograph hounds and paparazzi! 630 00:45:59,100 --> 00:46:00,533 And it gets better! 631 00:46:00,558 --> 00:46:02,191 I can have you on the air tomorrow. 632 00:46:02,216 --> 00:46:04,183 You heard me right... tomorrow! 633 00:46:04,208 --> 00:46:06,742 Better get ready to be famous, Albuquerque! 634 00:46:06,767 --> 00:46:09,802 I can make you a TV star for a price you can afford! 635 00:46:09,827 --> 00:46:11,613 Call me, Saul Goodman! 636 00:46:11,638 --> 00:46:14,371 The world needs to know about you and your business! 637 00:46:14,396 --> 00:46:16,396 Call me now! 638 00:46:20,062 --> 00:46:21,144 The guy at the station said 639 00:46:21,170 --> 00:46:23,738 he's never seen so many star wipes in a row. 640 00:46:23,763 --> 00:46:25,902 It's never been done. 641 00:46:28,072 --> 00:46:30,293 - "Saul Goodman." - Yeah. 642 00:46:30,318 --> 00:46:32,685 It's like, "S'all good, man." 643 00:46:32,710 --> 00:46:34,676 That guy has a lot of energy. 644 00:46:34,701 --> 00:46:36,067 Yeah. 645 00:46:36,332 --> 00:46:38,165 It's just a name. 646 00:46:42,145 --> 00:46:43,684 Huh. 44430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.