All language subtitles for Better.Call.Saul.S03E02.720p.BRRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,097 --> 00:01:37,640 You can move the red five up. 2 00:01:37,807 --> 00:01:40,059 Oh, yeah. 3 00:01:40,226 --> 00:01:41,394 Thank you, sir. 4 00:01:43,271 --> 00:01:45,482 Why do the cards have holes in them? 5 00:01:45,648 --> 00:01:47,233 Oh, they're.... 6 00:01:47,400 --> 00:01:49,736 These are used cards from the casino. 7 00:01:49,903 --> 00:01:52,489 Once the casino pulls a deck of cards out of action... 8 00:01:52,655 --> 00:01:55,784 ...they drill a hole through them and sell them to the public. 9 00:01:55,950 --> 00:01:59,204 - Just a buck or two. - Huh. 10 00:01:59,412 --> 00:02:01,080 Look at that. 11 00:02:02,415 --> 00:02:05,543 I suppose that's to prevent people from cheating with them. 12 00:02:05,710 --> 00:02:07,212 Yeah. 13 00:02:07,670 --> 00:02:09,172 Makes for a good souvenir. 14 00:02:09,339 --> 00:02:11,841 - These are from Caesars. - Hm? 15 00:02:12,717 --> 00:02:14,302 I've never been. 16 00:02:21,226 --> 00:02:22,811 Getting dark. 17 00:02:24,646 --> 00:02:27,816 I hate to say it, but I think it might be time to kill the lights. 18 00:02:27,982 --> 00:02:30,276 Oh, yes, sir. Of course. 19 00:02:32,320 --> 00:02:34,405 You sure I can't make you a cup of tea? 20 00:02:34,572 --> 00:02:36,574 I'm fine, sir. Thank you. 21 00:02:36,741 --> 00:02:38,409 All right, then. 22 00:04:15,548 --> 00:04:17,717 Just what I needed. 23 00:04:19,052 --> 00:04:21,220 Drink up, guys. Don't need you falling asleep. 24 00:04:22,972 --> 00:04:24,599 Hey, you take care of that battery? 25 00:04:24,766 --> 00:04:27,268 Oh, yeah. It finally shit the bed... 26 00:04:27,435 --> 00:04:30,063 ...but we swapped it out a couple of hours ago. 27 00:04:31,314 --> 00:04:32,899 Okay, how'd it go? 28 00:04:33,066 --> 00:04:34,484 No problem. 29 00:04:34,651 --> 00:04:38,154 - Anyone see you? - No. Dead over there. 30 00:04:40,907 --> 00:04:42,283 All right. 31 00:04:42,492 --> 00:04:44,077 Stay awake. 32 00:12:31,877 --> 00:12:33,045 Hello? 33 00:12:33,212 --> 00:12:35,089 Oh, hey. Come on in. 34 00:12:35,256 --> 00:12:37,299 Hi. I'm Francesca Liddy. 35 00:12:37,508 --> 00:12:40,386 - I'm here for the interview. - Oh. Jimmy McGill. 36 00:12:40,553 --> 00:12:42,847 Hey, are you running early, or am I running late? 37 00:12:43,055 --> 00:12:44,682 No, sorry. I'm a little early. 38 00:12:44,849 --> 00:12:47,351 It's not a problem. Never bad to be early... 39 00:12:47,518 --> 00:12:49,812 ...except in death and taxes... 40 00:12:49,979 --> 00:12:51,272 ...and some other things. 41 00:12:52,690 --> 00:12:55,401 - Hey, can I ask you a question? - Sure. 42 00:12:55,568 --> 00:12:57,862 Does that look straight to you? 43 00:12:58,571 --> 00:12:59,738 Uh.... 44 00:13:00,865 --> 00:13:02,658 I think there-- That side-- 45 00:13:02,825 --> 00:13:05,661 I think you're a little crooked. 46 00:13:05,870 --> 00:13:07,913 The bottom of the "M" there. 47 00:13:10,708 --> 00:13:13,961 Yeah. A little crooked. 48 00:13:16,338 --> 00:13:18,632 So you're coming off of seven years at the MVD? 49 00:13:18,799 --> 00:13:20,801 - I am, yeah. - Here's a question. 50 00:13:20,968 --> 00:13:24,472 How come New Mexico doesn't call it the DMV like every other state? 51 00:13:24,638 --> 00:13:27,057 Well, that's a great question. 52 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 Just like in Arizona... 53 00:13:28,684 --> 00:13:31,896 ...the Motor Vehicles Division is part of the DOT, a division. 54 00:13:32,062 --> 00:13:34,315 Whereas, in most other states, the DMV... 55 00:13:34,523 --> 00:13:37,067 ...or Department of Motor Vehicles is its own entity. 56 00:13:37,234 --> 00:13:41,864 I don't know if that answers the question, but that's the government for you. 57 00:13:42,072 --> 00:13:45,993 You got that right. Well, I for one, am not calling it the MVD. 58 00:13:46,160 --> 00:13:48,621 DMV all the way. 59 00:13:48,913 --> 00:13:51,540 What do you think you learned the most working there? 60 00:13:51,749 --> 00:13:53,709 Patience. Diplomacy. 61 00:13:53,876 --> 00:13:56,545 You meet all sorts of people down there. 62 00:13:56,754 --> 00:14:00,883 And most are really great, really friendly, but you encounter some who are upset... 63 00:14:01,050 --> 00:14:02,843 - ...belligerent. - What about old folks? 64 00:14:03,010 --> 00:14:06,222 - You get your fair share of them? - Oh, lots of elderly drivers. 65 00:14:06,388 --> 00:14:10,184 After 75, they need to take their test again, so if they don't pass... 66 00:14:10,351 --> 00:14:13,938 ...you have to explain why their licence isn't being renewed, which is hard. 67 00:14:14,146 --> 00:14:15,898 What do you say then? Do you ever... 68 00:14:16,065 --> 00:14:18,192 ...yell at them? I mean, geezers, right? 69 00:14:18,359 --> 00:14:20,277 How can you not? 70 00:14:21,153 --> 00:14:24,073 No, I would never. No. 71 00:14:24,615 --> 00:14:26,700 Nor should you. That was a trick question. 72 00:14:26,867 --> 00:14:29,286 You passed with flying colours. Very good. 73 00:14:29,453 --> 00:14:31,163 Heh, okay. Well, then... 74 00:14:31,330 --> 00:14:34,166 ...so Jimmy and I have very different needs. 75 00:14:34,333 --> 00:14:38,337 His practise is mostly wills for senior citizens... 76 00:14:38,504 --> 00:14:41,882 ...while I'm focused on a single client at the moment, Mesa Verde... 77 00:14:42,049 --> 00:14:44,927 ...with banking regulations that generate a ton of paperwork. 78 00:14:45,094 --> 00:14:48,389 So I'm looking for someone with an eye for organisation... 79 00:14:48,597 --> 00:14:50,599 - ...and detail. - Well, DMV's great for that. 80 00:14:50,766 --> 00:14:52,726 Tons of detail in those driver's licences. 81 00:14:52,893 --> 00:14:54,728 We did see hundreds of people every day. 82 00:14:54,895 --> 00:14:57,982 And you'd never want to let a mistake slip through on their forms. 83 00:14:58,148 --> 00:15:02,152 - You'd just have a cascade of problems. - Sounds challenging. 84 00:15:02,319 --> 00:15:04,572 So why the law? 85 00:15:04,780 --> 00:15:07,283 I mean, why leave the DMV or MVD? 86 00:15:07,449 --> 00:15:10,578 I have to imagine you'll be giving up a good benefits package. 87 00:15:10,744 --> 00:15:13,330 Good healthcare and retirement plans... 88 00:15:13,497 --> 00:15:19,044 ...but there's a bureaucracy to government work that was too frustrating. 89 00:15:19,211 --> 00:15:21,463 I guess what you'd call it, too much red tape. 90 00:15:21,630 --> 00:15:24,008 I just wanna be somewhere I can make a difference. 91 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 That's us. We're all about making a difference. 92 00:15:26,719 --> 00:15:29,471 And I see here both Word and Excel, you're comfortable with? 93 00:15:29,638 --> 00:15:31,181 - Absolutely. - Excel and Word, wow! 94 00:15:31,348 --> 00:15:33,267 Well, you had me at old people. 95 00:15:33,434 --> 00:15:35,477 Hey, here's a question. Can you start today? 96 00:15:36,270 --> 00:15:37,563 - I.... - Can-- 97 00:15:38,272 --> 00:15:39,940 - Yes? - Fantastic. 98 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 Can you just give us a second, Francesca? 99 00:15:43,527 --> 00:15:47,197 Absolutely. I.... Of course. Um.... 100 00:15:47,406 --> 00:15:49,658 - Thank you. - Uh-huh. 101 00:15:54,997 --> 00:15:56,040 What are you doing? 102 00:15:56,206 --> 00:15:57,625 What? I like her. 103 00:15:57,791 --> 00:16:00,961 "Can you start today?" Don't you think we should see more résumés... 104 00:16:01,128 --> 00:16:02,212 ...like, a lot more? 105 00:16:02,379 --> 00:16:04,423 She is our first interview. 106 00:16:04,590 --> 00:16:07,217 - We haven't checked her references. - So we'll check them. 107 00:16:07,384 --> 00:16:10,262 Kim, you've been taking forever searching for a paralegal. 108 00:16:10,429 --> 00:16:12,056 - We need help. - Haven't found the right fit. 109 00:16:12,222 --> 00:16:16,727 Because you're searching for perfection, and perfection is the enemy of adequate. 110 00:16:16,935 --> 00:16:19,438 - That's the bar? Adequate? - She's more than adequate. 111 00:16:19,605 --> 00:16:20,814 She worked at the DMV. 112 00:16:21,023 --> 00:16:22,900 That's like the fifth circle of hell. 113 00:16:23,067 --> 00:16:25,694 Look, she's overqualified. If it doesn't work out... 114 00:16:25,861 --> 00:16:27,613 ...we can fire her. It's no big deal. 115 00:16:27,780 --> 00:16:31,033 Don't you think someone with actual legal experience would be better? 116 00:16:31,241 --> 00:16:33,952 I've got a commercial airing in 11 minutes... 117 00:16:34,119 --> 00:16:36,538 ...so the phones are gonna be ringing. I need help. 118 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 Can we give her a test run, please? 119 00:16:38,874 --> 00:16:40,668 I got a good feeling about this. 120 00:16:42,628 --> 00:16:44,254 Come on, Kim. 121 00:16:48,926 --> 00:16:51,762 Now, getting these oldsters to call, that's half the battle... 122 00:16:51,929 --> 00:16:54,932 - ...so they need to hear a friendly voice. - Friendly? Absolutely. 123 00:16:55,099 --> 00:16:57,351 Speak loudly and clearly... 124 00:16:57,518 --> 00:17:01,230 ...but be careful with the loud and clear because it can come off as angry. 125 00:17:01,397 --> 00:17:02,606 Be folksy. 126 00:17:02,773 --> 00:17:05,067 - Put a little sunshine in your voice. - Got it. 127 00:17:05,234 --> 00:17:08,570 Okay. You need coffee or water? You need to hit the head before things-- 128 00:17:10,030 --> 00:17:11,865 Oh. There it goes. Heh. 129 00:17:12,741 --> 00:17:15,744 Offices of Jimmy McGill. How may I help you? 130 00:17:15,911 --> 00:17:18,914 I'm sorry. May I put you on hold? 131 00:17:19,081 --> 00:17:20,666 Thank you. 132 00:17:20,999 --> 00:17:23,877 Offices of Jimmy McGill. Please hold. 133 00:17:24,712 --> 00:17:26,338 Sorry about that. 134 00:17:26,588 --> 00:17:28,632 What can I do for you? 135 00:17:29,508 --> 00:17:32,386 Uh.... That's right. 136 00:17:33,178 --> 00:17:35,139 Jimmy McGill from the commercial. 137 00:17:35,305 --> 00:17:38,142 Would you like to come in for a consultation? 138 00:17:38,308 --> 00:17:39,393 Folksy. Be folksy. 139 00:17:40,728 --> 00:17:43,564 Say, is that a dog I'm hearing? 140 00:17:44,106 --> 00:17:47,484 It is? Aw. What's her name? 141 00:17:47,651 --> 00:17:50,612 Yeah, Cracker Barrel. It always helps to mention Cracker Barrel. 142 00:17:50,779 --> 00:17:55,200 Well, I think it's great you let Margaret play inside. It's a hot one out there. 143 00:17:55,367 --> 00:18:00,289 I thought I'd go over to Cracker Barrel, they've got such great air-conditioning. 144 00:18:01,206 --> 00:18:04,084 Well, yes, I love their biscuits too. 145 00:18:04,251 --> 00:18:07,045 Well, that's wonderful. Mm-hm. 146 00:18:07,296 --> 00:18:10,174 Yes, I think a will is really important. 147 00:18:10,632 --> 00:18:13,510 When would you like to come in and meet Mr McGill? 148 00:18:13,677 --> 00:18:15,387 "Jimmy." Jimmy. 149 00:18:15,596 --> 00:18:17,097 Always Jimmy. 150 00:18:17,264 --> 00:18:19,767 This Friday is open. 151 00:18:19,975 --> 00:18:23,187 Yes. Jimmy has a 9:00 free. Will that work? 152 00:18:23,353 --> 00:18:26,190 Fantastic. Can you spell your name for me? 153 00:18:27,733 --> 00:18:30,527 And a number we can reach you at? 154 00:18:35,908 --> 00:18:38,619 Okay, Dorothy. Look forward to seeing you. 155 00:18:39,286 --> 00:18:40,496 You betcha. 156 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 Bye, now. 157 00:18:42,956 --> 00:18:46,335 I am so sorry. Thank you for holding. How may I help you? 158 00:18:47,169 --> 00:18:52,216 I can set you up with an appointment. Jimmy is busy right now, but if you'd-- 159 00:18:54,092 --> 00:18:55,594 You sound like you're outdoors. 160 00:18:55,761 --> 00:18:59,014 Are you staying out of the sun? It's a hot one today. 161 00:18:59,723 --> 00:19:03,143 I'm sorry, but Jimmy is unavailable at the moment. 162 00:19:03,310 --> 00:19:05,187 If you'd like to leave a message, Mr... 163 00:19:05,395 --> 00:19:07,856 ...Ehrmantraut? 164 00:19:08,899 --> 00:19:10,901 "Trout," like the fish? 165 00:19:11,944 --> 00:19:16,448 Uh, I hear Cracker Barrel has excellent air-- 166 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 This one don't wanna talk about Cracker Barrel. 167 00:19:19,701 --> 00:19:21,703 Yeah, patch that one through. 168 00:19:23,121 --> 00:19:25,332 Mr McGill will take your call. 169 00:19:29,044 --> 00:19:31,713 - Hey. - Your new assistant's a real pip. 170 00:19:31,880 --> 00:19:34,383 Yeah, thanks for crushing her spirit on the first day. 171 00:19:35,425 --> 00:19:37,886 Thank you, sir. You drive safe. 172 00:19:39,346 --> 00:19:40,889 You the only one on this line? 173 00:19:41,056 --> 00:19:43,475 Yeah, only me. What's up? 174 00:19:43,642 --> 00:19:46,228 You free for breakfast tomorrow? 175 00:19:54,820 --> 00:19:57,197 All right. This is what you're gonna do. 176 00:19:57,364 --> 00:20:02,035 You'll go inside, buy a cup of coffee, a meal, whatever, and sit in a booth. 177 00:20:02,202 --> 00:20:04,246 Sometime in the next 10 to 15 minutes... 178 00:20:04,413 --> 00:20:08,500 ...a guy in an old green Chevy Blazer is gonna pull into that parking lot. 179 00:20:08,667 --> 00:20:11,336 He'll take a knapsack, and he'll go inside. 180 00:20:11,503 --> 00:20:13,630 I need you to keep an eye on the knapsack. 181 00:20:13,797 --> 00:20:15,465 Let me know what he does with it. 182 00:20:15,632 --> 00:20:19,553 Does he take anything out of it? Does he switch the bag with someone? 183 00:20:19,720 --> 00:20:21,930 Does he leave something from the bag inside? 184 00:20:22,097 --> 00:20:24,057 Right, right, right. I got it. 185 00:20:24,224 --> 00:20:26,018 Green Chevy Blazer, black top. 186 00:20:26,184 --> 00:20:28,312 Yeah, what's in the bag? 187 00:20:28,478 --> 00:20:29,813 Is it money? 188 00:20:29,980 --> 00:20:31,732 It's gotta be money. 189 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 Drugs? Is it drugs? 190 00:20:33,817 --> 00:20:37,279 Something else? Well, um, I'm guessing money. 191 00:20:37,446 --> 00:20:39,865 - Tell me I'm right. - He is gonna be here any minute. 192 00:20:40,032 --> 00:20:41,700 Now, I need you inside. 193 00:20:41,867 --> 00:20:43,619 You gonna do the job or not? 194 00:20:43,785 --> 00:20:45,662 Fine. I'll do the job. 195 00:20:46,538 --> 00:20:48,707 You charmed me into it. 196 00:21:07,267 --> 00:21:10,228 Welcome to Los Pollos Hermanos. May I take your order? 197 00:21:10,395 --> 00:21:13,774 Uh, I'll have a Pollos Classic and a coffee, black. 198 00:21:13,941 --> 00:21:16,193 Would you like the bonus size for 50 cents more? 199 00:21:16,360 --> 00:21:17,778 No. Normal. 200 00:21:17,945 --> 00:21:19,363 Dining in or to go? 201 00:21:19,529 --> 00:21:20,739 Dining in. 202 00:21:20,906 --> 00:21:22,783 - Will that be all today? - Uh, yeah. 203 00:21:22,950 --> 00:21:25,243 Your total's 3.19. 204 00:21:27,120 --> 00:21:28,705 Thank you. 205 00:21:29,665 --> 00:21:33,001 - Do you want any extra salsa? - No. Ketchup. 206 00:21:35,796 --> 00:21:38,215 One eighty-one. 207 00:21:46,348 --> 00:21:48,100 Hi. What can I do for you? 208 00:21:48,266 --> 00:21:50,894 Can I get a number four, please? 209 00:21:51,061 --> 00:21:52,688 Yes, sir. 210 00:21:53,146 --> 00:21:55,273 - Here you go, sir. - Oh. 211 00:21:55,482 --> 00:21:58,068 - Have a great day. - Yeah. You too. 212 00:21:58,235 --> 00:22:01,071 Yeah, I'll just take a diet. 213 00:22:07,494 --> 00:22:10,122 Hi. Welcome to Los Pollos Hermanos. 214 00:22:10,288 --> 00:22:11,957 What can I do for you? 215 00:22:12,833 --> 00:22:16,753 - Can I get a number four, please? - Yes, sir. 216 00:22:17,087 --> 00:22:20,465 - Is that for here or to go? - It's for here. 217 00:22:26,680 --> 00:22:28,515 Classic. 218 00:22:31,852 --> 00:22:33,979 Sure, if there's one open. 219 00:22:34,146 --> 00:22:35,605 Oh, yeah. 220 00:22:36,440 --> 00:22:38,066 Yeah. 221 00:22:40,819 --> 00:22:43,405 Welcome to Los Pollos Hermanos. May I take your order? 222 00:22:56,835 --> 00:22:59,504 Hi. Welcome to Los Pollos Hermanos. May I take your order? 223 00:23:10,307 --> 00:23:13,477 - Will that be all today? - Is that for here or to go? 224 00:23:13,643 --> 00:23:15,228 Thank you. Have a great day. 225 00:23:24,946 --> 00:23:26,406 - Really? - Yeah. 226 00:23:34,790 --> 00:23:37,626 Hi. Welcome to Los Pollos Hermanos. Can I take your order? 227 00:23:37,793 --> 00:23:40,796 Give me a number three. Potatoes, coffee. 228 00:23:41,671 --> 00:23:43,840 Would you like a bonus size for 50 cents more? 229 00:23:44,007 --> 00:23:46,051 - No. - Dining in or to go? 230 00:23:46,468 --> 00:23:47,803 In. 231 00:23:47,969 --> 00:23:50,222 - Is that all? Four eighty-nine. - Yeah. 232 00:23:50,388 --> 00:23:53,225 - You get behind the eight ball.... - I know. You're right. 233 00:23:54,601 --> 00:23:56,937 Yeah, no problem. 234 00:23:57,145 --> 00:24:00,232 - Do you need any extra salsa? - Yeah. Give me that. 235 00:24:12,327 --> 00:24:14,454 Here's a number three. 236 00:24:15,956 --> 00:24:17,958 Here you go. Have a great day. 237 00:24:29,761 --> 00:24:32,139 Manuel, where's my 22? 238 00:24:33,098 --> 00:24:34,891 Coming up. 239 00:25:14,556 --> 00:25:16,349 Pick it up. 240 00:25:17,601 --> 00:25:21,062 Thank you for coming to Los Pollos Hermanos. Have a great day now. 241 00:25:35,035 --> 00:25:36,745 Hi. Welcome to Los Pollos Hermanos. 242 00:26:42,352 --> 00:26:46,356 - Are you ready or still looking? - I'm sorry. Still trying to decide. 243 00:26:46,523 --> 00:26:48,942 Okay, just let me know when. 244 00:27:25,270 --> 00:27:26,980 Can I help you? 245 00:27:29,733 --> 00:27:30,775 Uh.... 246 00:27:30,984 --> 00:27:34,487 My watch, uh, clasp is loose. It... 247 00:27:34,654 --> 00:27:37,782 - ...falls. I tried to reach it. Heh. - Oh. 248 00:27:37,991 --> 00:27:39,117 Well, I'm sorry. 249 00:27:39,284 --> 00:27:40,744 Allow me. 250 00:27:43,496 --> 00:27:46,875 You know, they say a nice watch band is as important as the watch. 251 00:27:47,042 --> 00:27:49,210 That's what I get for cheaping out. 252 00:27:50,337 --> 00:27:52,005 We'll find it for you. 253 00:27:55,550 --> 00:27:56,801 Where the heck is it? 254 00:27:56,968 --> 00:27:59,804 Oh, don't worry. If it's in here, I'll-- Ah. 255 00:28:00,555 --> 00:28:02,098 There it is. 256 00:28:04,601 --> 00:28:06,895 May I clean this for you? We have alcohol wipes. 257 00:28:07,062 --> 00:28:09,314 No, it's been in worse places. 258 00:28:09,481 --> 00:28:11,691 Thank you. That was very nice of you. 259 00:28:11,858 --> 00:28:14,152 No problem. It's my pleasure. 260 00:28:14,402 --> 00:28:17,781 - Is there anything else I can do for you? - Uh.... No. 261 00:28:17,947 --> 00:28:19,074 Thanks. 262 00:28:19,240 --> 00:28:20,909 You take care. 263 00:28:23,370 --> 00:28:24,829 - Tell me again. - Jesus. 264 00:28:24,996 --> 00:28:28,666 - How many ways you want me to say it? - Just tell me what you saw. 265 00:28:28,833 --> 00:28:30,835 He came in, like you said he would. 266 00:28:31,044 --> 00:28:35,298 He ordered the number three with potatoes and coffee... 267 00:28:35,465 --> 00:28:37,133 ...went bold with the extra salsa... 268 00:28:37,342 --> 00:28:40,887 ...and he paid cash out of his left front pocket. 269 00:28:41,054 --> 00:28:44,724 Took his tray of food, sat in a booth on the east side of the restaurant... 270 00:28:44,891 --> 00:28:47,727 - ...and put the knapsack on the floor. - Where on the floor? 271 00:28:47,894 --> 00:28:49,896 Under his seat, between his legs. 272 00:28:50,480 --> 00:28:52,732 Nobody touched it. 273 00:28:52,899 --> 00:28:56,236 He didn't talk to anybody. He didn't even look at anybody. 274 00:28:56,403 --> 00:29:00,740 Finished his meal in five minutes tops, and skedaddled. Didn't leave anything. 275 00:29:00,907 --> 00:29:04,786 - And you're sure of that? - I literally checked the trash can. 276 00:29:04,953 --> 00:29:07,705 There was nothing in there but trash. 277 00:29:10,083 --> 00:29:11,418 So... 278 00:29:11,584 --> 00:29:13,628 ...what's our next move, huh? 279 00:29:13,795 --> 00:29:15,547 Are we gonna follow this guy? 280 00:29:15,755 --> 00:29:19,843 Because you-- You got some real James Bond stuff in here. 281 00:29:20,009 --> 00:29:21,928 Car doesn't have an ejector seat, does it? 282 00:29:22,137 --> 00:29:24,889 I think we're done for today. 283 00:29:25,056 --> 00:29:27,434 - That's it? - That's it. 284 00:29:29,185 --> 00:29:31,479 I mean, I cleared my morning. 285 00:29:32,105 --> 00:29:35,024 What, we're not gonna do, like...? 286 00:29:35,191 --> 00:29:37,068 Tail him to a new location? 287 00:29:37,235 --> 00:29:39,571 Or, I mean, we gotta sit on him, at least, I-- 288 00:29:40,155 --> 00:29:42,407 Thanks for your time. 289 00:29:51,624 --> 00:29:52,709 Hey. 290 00:29:52,876 --> 00:29:55,545 Who's got your back, huh? 291 00:29:55,837 --> 00:29:58,047 Me. That's who. 292 00:30:01,050 --> 00:30:03,428 I'll keep that in mind. 293 00:32:13,725 --> 00:32:15,268 ♪ And the beef is on I killed her ♪ 294 00:32:15,476 --> 00:32:17,395 ♪ Heat so warm In the pistol's pocket ♪ 295 00:32:17,604 --> 00:32:19,480 ♪ If he got you in the sight ♪♪ 296 00:32:59,896 --> 00:33:02,607 Oh, Kim, the conference call with the Arizona regulator... 297 00:33:02,774 --> 00:33:04,692 ...needs to be rescheduled. Thursday okay? 298 00:33:04,859 --> 00:33:07,153 - Oh, yeah. That's fine. - Okay. 299 00:33:07,945 --> 00:33:11,324 Francesca, have we got any more of those dietetic butter cookies? 300 00:33:11,491 --> 00:33:13,201 - I can check. - Thanks. 301 00:33:13,368 --> 00:33:15,453 Welcome, folks. 302 00:33:27,840 --> 00:33:29,801 Hey, Ernie. What's up? 303 00:33:33,221 --> 00:33:35,848 Can't you just come inside? 304 00:33:50,029 --> 00:33:51,489 Sorry. 305 00:33:52,824 --> 00:33:54,450 Thanks. 306 00:33:54,742 --> 00:33:56,577 What are we doing out here? 307 00:33:57,036 --> 00:34:00,123 I didn't wanna call you because then it would leave a phone record. 308 00:34:01,249 --> 00:34:05,253 I was gonna come in, but then I thought maybe Jimmy shouldn't see me. 309 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 - So-- - But you just called me. 310 00:34:08,256 --> 00:34:09,382 Oh. 311 00:34:10,550 --> 00:34:12,468 Guess I screwed up already. 312 00:34:12,635 --> 00:34:15,972 Ernie, screwed what up? Why don't you want to see Jimmy? 313 00:34:16,139 --> 00:34:18,558 Well, it's just.... 314 00:34:20,017 --> 00:34:24,105 - I'm not sure how to start. - You can start by just telling me. 315 00:34:25,690 --> 00:34:26,816 Here's the thing. 316 00:34:26,983 --> 00:34:29,819 I have some information, but I don't wanna get in trouble. 317 00:34:29,986 --> 00:34:31,738 Trouble with Jimmy? 318 00:34:31,904 --> 00:34:32,905 No. 319 00:34:33,072 --> 00:34:34,240 HHM. 320 00:34:34,449 --> 00:34:37,869 I think I'm bound by confidentiality, maybe? 321 00:34:38,035 --> 00:34:40,663 I'm a little hazy on the legal points... 322 00:34:40,830 --> 00:34:44,876 ...but if I tell you what I heard and not Jimmy directly... 323 00:34:45,042 --> 00:34:46,669 ...like.... 324 00:34:46,878 --> 00:34:48,296 Like we have a buffer... 325 00:34:48,463 --> 00:34:51,257 - ...then legally, I'm safe? - Ernie. 326 00:34:51,424 --> 00:34:54,051 What the hell are you talking about? 327 00:34:54,552 --> 00:34:57,305 I'm-- I'm just worried about Jimmy. 328 00:34:57,513 --> 00:34:59,557 But if I tell him... 329 00:35:00,641 --> 00:35:02,894 ...I don't wanna get in trouble too. 330 00:35:03,936 --> 00:35:06,355 Tell Jimmy what? 331 00:35:08,941 --> 00:35:11,360 Lily, I wanna thank you for bringing your mom down. 332 00:35:11,527 --> 00:35:13,946 It was a delight to meet you, young lady. 333 00:35:14,113 --> 00:35:17,533 - Thank you, Jimmy. - Tell your friends, if they have a will... 334 00:35:17,700 --> 00:35:20,203 ...it's important to get it updated, just like you did. 335 00:35:20,369 --> 00:35:22,538 - I'll tell them. - Now, you remember Francesca. 336 00:35:22,705 --> 00:35:26,042 She'll take care of you the rest of the way. All right, who's next? 337 00:35:26,209 --> 00:35:29,212 Mr Witchell. Mr Witchell, come on down. 338 00:35:29,378 --> 00:35:31,672 You're the next contestant on The Price is Right. 339 00:35:31,839 --> 00:35:33,382 Jimmy, can I have a moment? 340 00:35:33,549 --> 00:35:35,802 - Excuse me, sir. - Looks like everything is.... 341 00:35:35,968 --> 00:35:38,221 Apologies, Mr Witchell. Just be a second, folks. 342 00:35:38,387 --> 00:35:41,557 Oh, my gosh. Have you had the soup over at Cracker Barrel? 343 00:35:44,727 --> 00:35:46,062 What? 344 00:35:46,354 --> 00:35:47,480 What? 345 00:35:47,647 --> 00:35:50,608 Hey, come on. I got people out there. 346 00:35:50,775 --> 00:35:52,527 - Hello. I can't-- - Give me a dollar. 347 00:35:52,735 --> 00:35:54,529 - Give you a dollar? - Hand me a dollar. 348 00:35:54,695 --> 00:35:56,239 - Come on. - Okay. 349 00:35:57,532 --> 00:35:59,534 - All I got's a twenty. - Fine. Whatever. 350 00:35:59,700 --> 00:36:00,993 All right. 351 00:36:01,160 --> 00:36:02,537 I'm your lawyer now. 352 00:36:02,703 --> 00:36:05,206 If anyone asks me what I know, we have confidentiality. 353 00:36:05,373 --> 00:36:07,458 - Why do we need confidentiality? - Jimmy... 354 00:36:07,625 --> 00:36:09,210 ...what did you say to Chuck? 355 00:36:10,837 --> 00:36:12,213 Oh. 356 00:36:12,547 --> 00:36:14,006 Here it comes. 357 00:36:14,173 --> 00:36:16,509 Howard, right? Did Howard call? 358 00:36:16,676 --> 00:36:18,636 Relax. No. Let me explain, please. 359 00:36:19,345 --> 00:36:20,513 Please. 360 00:36:20,680 --> 00:36:23,057 Kim, let me set the stage for you, okay? 361 00:36:23,224 --> 00:36:27,728 When I went to Chuck's last week, it was like the inside of a Jiffy Pop wrapper. 362 00:36:27,937 --> 00:36:29,272 There was Mylar on the walls. 363 00:36:29,438 --> 00:36:31,899 There was Mylar on the ceiling. The ceiling. 364 00:36:32,066 --> 00:36:36,988 He thought his brain wasn't working because of the Mesa Verde event and so... 365 00:36:37,154 --> 00:36:39,365 ...I kind of told him that he was right... 366 00:36:39,532 --> 00:36:41,117 ...about everything. 367 00:36:41,284 --> 00:36:43,035 I had to. He-- He-- 368 00:36:43,202 --> 00:36:45,538 Kim, he was broken. He was a broken man. 369 00:36:45,705 --> 00:36:49,959 I couldn't leave him in crazy town like that, so I told him just to make him feel better. 370 00:36:50,167 --> 00:36:52,795 Doesn't matter what he says. Doesn't matter who he tells. 371 00:36:52,962 --> 00:36:56,090 - Because it's my word against his. - Jimmy, there's a tape. 372 00:36:57,800 --> 00:37:01,971 - What? - There is a tape of you talking to Chuck. 373 00:37:03,097 --> 00:37:05,016 What do you mean? Who? 374 00:37:05,182 --> 00:37:07,476 Who-- He-- He taped me? How? 375 00:37:07,685 --> 00:37:08,811 I don't know how. 376 00:37:08,978 --> 00:37:10,646 He just did, okay? 377 00:37:10,813 --> 00:37:13,274 - Ernie told me. - Ernie told you? 378 00:37:13,441 --> 00:37:17,236 Chuck has a tape recorder wrapped in a space blanket in his desk drawer. 379 00:37:17,403 --> 00:37:19,238 Ernie was putting new batteries in it... 380 00:37:19,405 --> 00:37:22,158 ...and the tape rolled for a few seconds and he heard you. 381 00:37:22,325 --> 00:37:26,120 Your voice saying something about switching 1261 to 1216. 382 00:37:26,329 --> 00:37:30,291 So clearly, it was this confession of yours. 383 00:37:32,251 --> 00:37:34,253 He taped me? 384 00:37:45,514 --> 00:37:47,099 Yes, Jimmy. 385 00:37:51,604 --> 00:37:53,898 But I'm not sure what he can do with it... 386 00:37:56,192 --> 00:37:58,152 ...legally, anyway. 387 00:38:00,029 --> 00:38:02,365 I'm gonna have to do some research. 388 00:38:03,157 --> 00:38:05,785 He made that tape for a reason... 389 00:38:05,952 --> 00:38:08,079 ...and we just have to figure out why. 390 00:38:15,086 --> 00:38:16,504 Jimmy? 391 00:38:18,839 --> 00:38:21,467 I gotta get back to it. 392 00:38:21,634 --> 00:38:23,260 The lobby's full of clients. 393 00:38:23,427 --> 00:38:24,720 Okay. 394 00:38:26,681 --> 00:38:28,349 We'll figure this out. 395 00:38:29,558 --> 00:38:31,227 Yeah. I know. 396 00:38:34,230 --> 00:38:37,900 Sorry for the delay, everyone. Mr Witchell, thank you for your patience. 397 00:38:38,067 --> 00:38:39,360 I see you brought paperwork. 398 00:38:43,072 --> 00:38:44,115 I gotta say... 399 00:38:44,281 --> 00:38:47,243 ...I would never have thought to collect bottle caps. 400 00:38:47,410 --> 00:38:50,287 Oh, it's a wonderful hobby. 401 00:38:50,454 --> 00:38:53,082 What excites me is the hunt. Heh. 402 00:38:53,249 --> 00:38:55,084 I can imagine. 403 00:38:55,251 --> 00:38:58,921 - Pleasure doing business, Mr Tiller. - Why, thank you, Jimmy. 404 00:38:59,088 --> 00:39:02,508 - All right, then. You drive safe. - Oh, I do. 405 00:39:09,473 --> 00:39:12,643 Is that the last one, or we got any stragglers coming through? 406 00:39:12,810 --> 00:39:13,936 Last one. 407 00:39:15,396 --> 00:39:17,648 Well, hey, thanks, Francesca. 408 00:39:17,815 --> 00:39:19,316 You were great today. 409 00:39:19,483 --> 00:39:20,818 You too. 410 00:39:20,985 --> 00:39:22,403 Those folks love you. 411 00:39:26,532 --> 00:39:28,242 Who doesn't? 412 00:39:35,458 --> 00:39:38,085 And that's U.S. v. McKeever? 413 00:39:38,252 --> 00:39:40,755 Right. No, it makes sense. 414 00:39:41,881 --> 00:39:45,426 You were a tremendous help, professor. Thanks for finding the time. 415 00:39:47,762 --> 00:39:49,263 You too. 416 00:39:49,430 --> 00:39:50,973 Thanks again. 417 00:39:58,022 --> 00:39:59,732 Francesca, could you do me a favour? 418 00:39:59,940 --> 00:40:04,403 Can you check the Mesa Verde files, pull ones labelled "CRA evaluations"... 419 00:40:04,570 --> 00:40:07,073 ...and sort them by date? Need to have the most recent. 420 00:40:07,239 --> 00:40:09,408 - Absolutely. - Thank you. 421 00:40:09,575 --> 00:40:12,161 - I'll join you in a minute. - Okay. 422 00:40:14,705 --> 00:40:16,123 So... 423 00:40:16,707 --> 00:40:19,335 ...just got off the phone with my old Crim-Pro professor. 424 00:40:19,502 --> 00:40:20,836 Oh, yeah? What'd he say? 425 00:40:21,003 --> 00:40:22,046 Well, as we know... 426 00:40:22,213 --> 00:40:26,050 ...New Mexico is one-party consent, so Chuck had a right to make the recording. 427 00:40:27,301 --> 00:40:29,595 But you went to him worried for his mental health. 428 00:40:30,262 --> 00:40:32,932 You said the things you did to make him feel better... 429 00:40:33,099 --> 00:40:36,393 ...which mitigates the admission of guilt, at the very least. 430 00:40:37,812 --> 00:40:39,772 We can poke holes in the custody... 431 00:40:39,939 --> 00:40:42,650 ...throw doubt the voice on the tape is even yours. 432 00:40:42,817 --> 00:40:46,612 Even failing that, its probative value doesn't outweigh how prejudicial it is. 433 00:40:46,779 --> 00:40:50,074 I think we can get the whole thing bounced under 403. 434 00:40:50,241 --> 00:40:52,493 Probably get it excluded outright. 435 00:40:54,245 --> 00:40:55,955 So then... 436 00:40:56,831 --> 00:40:59,250 ...outside the courts, what can he do? 437 00:41:00,459 --> 00:41:03,295 Play the tape for Kevin at Mesa Verde? 438 00:41:03,504 --> 00:41:06,423 He hasn't up to now. I'd have heard something, for sure. 439 00:41:06,590 --> 00:41:10,469 Know what? Don't think he will. Howard won't let him near Mesa Verde with that. 440 00:41:10,636 --> 00:41:14,056 Howard knows it would make HHM look terrible. 441 00:41:20,771 --> 00:41:23,607 If Chuck has a plan for this tape, I don't know what it is. 442 00:41:24,441 --> 00:41:28,654 At this point, all we can do is wait for his move, then act accordingly. 443 00:41:33,075 --> 00:41:34,869 All right, then. 444 00:41:35,911 --> 00:41:37,413 Thanks. 445 00:41:38,038 --> 00:41:39,415 Sure. 446 00:41:41,250 --> 00:41:43,377 Oh, hey, what do you think? Um.... 447 00:41:43,544 --> 00:41:47,381 It's Etude in Blue over Daydream Harvest. 448 00:41:47,548 --> 00:41:51,051 I wanted it to look like morning over the Sandias. 449 00:41:51,218 --> 00:41:54,597 - I like it. It looks nice. - It doesn't look like a stock-market crash? 450 00:41:55,556 --> 00:41:58,809 No. It doesn't look like a stock-market crash. 451 00:41:58,976 --> 00:42:00,811 It's nice. 452 00:42:00,978 --> 00:42:02,229 Thanks. 453 00:42:08,360 --> 00:42:09,528 You okay? 454 00:42:12,907 --> 00:42:14,825 Kim, I'm good. 455 00:44:56,653 --> 00:44:58,238 Yeah. 456 00:46:55,147 --> 00:46:58,275 - Howard, what are you doing here? - Chuck, do you have a second? 457 00:46:58,442 --> 00:47:00,694 Did you-- You parked over on the next block? 458 00:47:00,861 --> 00:47:03,113 - Oh, yeah. Way over. - Yeah. 459 00:47:03,322 --> 00:47:04,990 Uh, phone. Keys. 460 00:47:06,575 --> 00:47:08,702 Hey, you have to hide them. 461 00:47:21,215 --> 00:47:22,424 Everything okay, sir? 462 00:47:22,591 --> 00:47:24,009 Yes, thank you, David. 463 00:47:24,176 --> 00:47:26,094 - Give us a moment. - Yes, sir. 464 00:47:28,847 --> 00:47:31,308 - What's up? - Chuck... 465 00:47:31,892 --> 00:47:36,396 ...this has been going on for eight days, and no indication that it's going to work. 466 00:47:36,563 --> 00:47:38,148 It will work. 467 00:47:38,357 --> 00:47:40,359 I think I've been very patient... 468 00:47:40,609 --> 00:47:45,739 ...but the cost of these around-the-clock private investigators... 469 00:47:45,906 --> 00:47:48,033 - ...is really starting to add up. - Howard. 470 00:47:48,200 --> 00:47:49,826 This is our duty. 471 00:47:49,993 --> 00:47:51,870 As officers of the court... 472 00:47:52,037 --> 00:47:54,456 - ...we have an ethical obligation to-- - Yes. 473 00:47:54,623 --> 00:47:56,458 My brother broke the law. 474 00:47:56,625 --> 00:48:00,462 - We can't just sit back and do nothing. - I'm not talking about doing nothing. 475 00:48:00,629 --> 00:48:02,631 I just want to... 476 00:48:02,798 --> 00:48:04,132 ...free up our minds... 477 00:48:04,299 --> 00:48:08,011 ...and be open to alternate strategies, please. 478 00:48:09,179 --> 00:48:10,681 Meet me halfway here. 479 00:48:14,393 --> 00:48:16,353 I suppose-- 480 00:48:16,812 --> 00:48:20,399 I suppose we could limit the investigators to just nighttime hours. 481 00:48:20,607 --> 00:48:22,150 - Nighttime. - Yes. 482 00:48:22,317 --> 00:48:25,529 Jimmy will most likely break in while he thinks I'm sleeping. 483 00:48:25,696 --> 00:48:29,408 I mean, I wouldn't put anything past him. It just makes the most sense... 484 00:48:29,575 --> 00:48:33,453 - ...he'll try to steal it under darkness. - Really think he's going to do that? 485 00:48:33,620 --> 00:48:35,497 I do, indeed. 486 00:48:35,664 --> 00:48:37,291 How can you be so sure? 487 00:48:38,333 --> 00:48:39,751 Howard... 488 00:48:40,711 --> 00:48:42,713 ...I know my brother. 489 00:48:44,339 --> 00:48:45,632 Chuck! 490 00:48:47,134 --> 00:48:48,594 Chuck. 491 00:48:49,886 --> 00:48:51,263 Open the damn door, Chuck! 492 00:48:52,097 --> 00:48:54,224 Open the door, damn it. Open it. Chuck. 493 00:48:54,391 --> 00:48:56,435 - Jimmy, go away. - Open the door! Open it now! 494 00:48:56,602 --> 00:48:59,730 - I'm not opening the door. I am not op-- - I swear to God, Chuck. 495 00:48:59,938 --> 00:49:01,398 Jimmy. Jimmy. 496 00:49:01,773 --> 00:49:02,899 You taped me? 497 00:49:03,066 --> 00:49:04,484 - You asshole. - Jimmy. 498 00:49:04,651 --> 00:49:06,820 You pulled that heartstrings con job on me? 499 00:49:07,029 --> 00:49:09,406 You piece of shit! 500 00:49:09,781 --> 00:49:13,577 "My brain used to work. I'm sick. I don't know what to do." 501 00:49:13,744 --> 00:49:15,495 Asshole! 502 00:49:15,662 --> 00:49:17,164 No wonder Rebecca left you. 503 00:49:18,165 --> 00:49:20,667 What took her so long? 504 00:49:23,170 --> 00:49:24,921 There it is! 505 00:49:28,967 --> 00:49:32,054 Here we go. Here we go. 506 00:49:32,262 --> 00:49:34,139 Here we go. 507 00:49:40,479 --> 00:49:42,064 Is this it? 508 00:49:42,230 --> 00:49:45,776 Is this it? Is this it? Huh? 509 00:49:45,984 --> 00:49:48,403 For this, you destroyed our family? 510 00:49:48,612 --> 00:49:50,447 You happy now? For what? 511 00:49:50,614 --> 00:49:52,658 For nothing! 512 00:49:54,493 --> 00:49:56,620 Is that all there is, Chuck? 513 00:49:57,245 --> 00:50:01,083 It's all the-- All there is? Or did you make copies? Huh, Chuck? Huh? 514 00:50:01,291 --> 00:50:04,419 You tell me, or I'll burn this whole goddamn house to the ground. 515 00:50:04,628 --> 00:50:05,921 Jimmy. Jimmy. 516 00:50:06,380 --> 00:50:08,090 That's enough. 517 00:50:09,174 --> 00:50:10,425 You need to step away. 518 00:50:12,594 --> 00:50:14,012 Howard... 519 00:50:15,097 --> 00:50:18,225 - ...you were a witness to what happened? - I was. 520 00:50:18,392 --> 00:50:19,601 And you? 521 00:50:19,768 --> 00:50:21,603 I'm a witness. 39642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.