Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,829
MOSFILM
2
00:00:12,225 --> 00:00:16,770
With financial support from
Ministry of Culture of the Russian Federation
3
00:00:16,980 --> 00:00:19,362
and Commercial Bank "DERJAVA".
4
00:00:20,439 --> 00:00:24,130
CINEMA STUDIO "KOURIER"
5
00:00:39,813 --> 00:00:45,635
ALEKSEI VERTKOV
6
00:00:47,249 --> 00:00:53,175
VITALIY KISHCHENKO
7
00:01:07,821 --> 00:01:11,816
and
8
00:01:14,527 --> 00:01:19,338
VALERIY GRISHKO
KARL KRANZKOWSKI
9
00:01:19,548 --> 00:01:22,764
CHRISTIAN REDL
10
00:01:23,263 --> 00:01:27,725
- Mira. Quienes son?
- El uniforme no parece alem�n.
11
00:01:27,830 --> 00:01:32,806
- Deben ser rumanos o italianos.
- Magiares.
12
00:01:32,911 --> 00:01:36,388
- Quienes?
-Los magiares, significa los h�ngaros.
13
00:01:37,640 --> 00:01:42,830
- A cada bestia le toca su pareja.
- Que tiene ah�?
14
00:01:43,034 --> 00:01:46,164
in the film of
KAREN SHAKHNAZAROV
15
00:01:49,712 --> 00:01:55,906
WHITE TIGER
16
00:02:02,353 --> 00:02:08,091
Based on the novel
by Iliya Boyashov "The Tankman".
17
00:02:11,604 --> 00:02:17,527
music by
RICHARD WAGNER
18
00:02:40,000 --> 00:02:44,000
Donde est�n las piernas?
19
00:02:44,961 --> 00:02:48,023
Mira por all�.
20
00:03:01,885 --> 00:03:03,988
P�ralo!
21
00:03:09,749 --> 00:03:13,060
Que pasa ah�?
22
00:03:13,166 --> 00:03:15,292
Camarada Capit�n, hay algo que no lo deja avanzar.
23
00:03:15,397 --> 00:03:17,749
- Qu� cosa no lo deja?
- Las manos.
24
00:03:17,786 --> 00:03:20,160
- Qu� manos?
- Las del conductor.
25
00:03:20,250 --> 00:03:22,700
Las del conductor?
26
00:03:42,588 --> 00:03:47,070
- Me parece que est� vivo, Peter.
- Es cierto. Est� vivo.
27
00:04:10,560 --> 00:04:12,762
Paren!
28
00:04:19,390 --> 00:04:22,465
- Que pasa?
- Ll�venlo al hospital.
29
00:04:24,312 --> 00:04:26,462
- Al muerto?
- Est� vivo.
30
00:04:26,567 --> 00:04:30,277
- Vivo o muerto, que importa?
- C�rguenlo.
31
00:05:04,416 --> 00:05:08,408
- Donde ponemos este?
- En los bosques.
32
00:05:08,513 --> 00:05:11,221
No debes revisarlo antes.
33
00:05:14,664 --> 00:05:19,055
- Tiene pulso.
- M�talo en la tienda.
34
00:05:33,463 --> 00:05:35,563
P�ngalo aqu�.
35
00:05:49,394 --> 00:05:51,990
Nunca vi nada como esto.
36
00:05:52,095 --> 00:05:55,782
90% del cuerpo quemado,
pero sigue vivo.
37
00:05:56,320 --> 00:05:58,850
No vivir� mas de 2 horas.
38
00:06:01,109 --> 00:06:03,844
D�me el ung�ento!
39
00:06:38,784 --> 00:06:40,953
- Hola.
- Hola.
40
00:06:49,343 --> 00:06:52,152
D�nde est� el tanquista?
41
00:07:07,251 --> 00:07:09,561
- Hace cu�nto que est� con nosotros?
- Tres semanas.
42
00:07:09,667 --> 00:07:13,914
90% quemado, sepsis,
pero sigue vivo.
43
00:07:15,806 --> 00:07:19,014
Ag�rrelo para volver a vendarlo.
44
00:07:30,263 --> 00:07:33,745
- D�nde est� la quemadura?
- Alguna extra�a patolog�a.
45
00:07:33,850 --> 00:07:37,327
Hace solo tres d�as no hab�a
un pedazo de piel sana en �l.
46
00:07:40,885 --> 00:07:43,078
Cu�l es tu nombre, soldado?
47
00:07:45,621 --> 00:07:48,510
Nombre, apellido?
48
00:07:48,880 --> 00:07:55,055
- Su n�mero de unidad?
- No lo s�.
49
00:08:02,801 --> 00:08:06,813
- Puedo?
- Si, si�ntese.
50
00:08:06,919 --> 00:08:11,095
Ivan Ivanovich Naydenov.
a�o de nacimiento 1914.
51
00:08:11,418 --> 00:08:16,214
- Ruso, no es miembro del partido Comunista,
conductor de tanque. - Espere un minuto...
52
00:08:16,754 --> 00:08:20,553
Dijo que no tiene documentoss
y no puede recordar nada.
53
00:08:20,590 --> 00:08:23,554
De una carta de recomendaci�n
del hospital de campa�a.
54
00:08:23,659 --> 00:08:26,261
Dice "conductor de tanque desconocido".
55
00:08:26,366 --> 00:08:29,266
Y como encontr� ese nombre?
56
00:08:29,371 --> 00:08:34,383
Solo empezamos a llamarlo
Ivan Ivanovich.
57
00:08:34,659 --> 00:08:37,649
Decicimos que su apellido
debe ser Naydenov (el encontrado)
58
00:08:37,755 --> 00:08:43,979
como la carta dec�a
que fue "encontrado en un tanque."
59
00:08:44,614 --> 00:08:47,226
Y que hay del a�o
y la membres�a al partido?
60
00:08:47,331 --> 00:08:49,425
Por sus dientes parece tener 30 a�os.
61
00:08:49,426 --> 00:08:51,519
Adivino que a salvo del partido.
62
00:08:52,781 --> 00:08:55,367
Hay algunos errores aqu�.
63
00:08:55,472 --> 00:08:58,266
Son realmente sus documentos?
64
00:08:58,966 --> 00:09:03,705
- Lo son.
- Ac� dice que ten�a quemaduras de 90%.
65
00:09:03,810 --> 00:09:08,250
Es correcto. Estaba quemado en un 90%
66
00:09:08,355 --> 00:09:11,301
- de su cuerpo.
- Es una broma?
67
00:09:11,406 --> 00:09:14,935
- Donde est�n la quemaduras?
- Vea, no podemos
68
00:09:15,040 --> 00:09:20,560
explicarlo por completo, pero el paciente
se repuso completamente.
69
00:09:20,665 --> 00:09:25,164
Obviamente se debe a una
maravillosa capacidad de su cuerpo
70
00:09:25,269 --> 00:09:28,290
y no hay dudas
que es un fen�meno milagroso.
71
00:09:29,055 --> 00:09:33,553
Entonces, que hacemos
con este fen�meno?
72
00:09:36,112 --> 00:09:39,551
Posee un raro caso
de amnesia retr�grada.
73
00:09:39,656 --> 00:09:44,889
Recuerda todos sus h�bitos,
su pasado... el alfabeto
74
00:09:44,994 --> 00:09:48,559
puede escribir, pero no recuerda
qui�n es,
75
00:09:48,830 --> 00:09:52,647
de donde viene, su familia,
ni que le pas�.
76
00:09:52,890 --> 00:09:57,776
Creo que no est� apto
para el servicio militar.
77
00:09:57,882 --> 00:10:01,712
Un tanquista? Conoce
las �rdenes del Comando Superior?
78
00:10:01,817 --> 00:10:04,573
- Las conozco.
- Los tanquistas dados de alta del hospital
79
00:10:04,678 --> 00:10:07,443
son siempre reenlistados
en unidades de tanques.
80
00:10:08,075 --> 00:10:12,295
Lo s�, pero este caso es especial.
El soldado no tiene memoria.
81
00:10:12,400 --> 00:10:16,156
Uno no necesita mucha memoria
para cargar el ca��n de un tanque.
82
00:12:06,956 --> 00:12:10,136
Hey, soldado! Venga!
83
00:12:16,425 --> 00:12:20,012
- Qui�n es usted?
- Sargento Naydenov.
84
00:12:20,118 --> 00:12:22,838
Mec�nico-conductor en la 2� compa��a.
85
00:12:23,144 --> 00:12:25,798
Y que hace aqu�?
86
00:12:28,163 --> 00:12:32,633
Este tanque fue atacado por un Pantera.
87
00:12:32,988 --> 00:12:36,023
Lo embosc�.
88
00:12:38,310 --> 00:12:42,200
- Porqu� piensa eso?
- El me lo dijo.
89
00:12:43,039 --> 00:12:46,207
- Qui�n se lo dijo?
- El tanque.
90
00:12:46,711 --> 00:12:48,796
�ste tanque.
91
00:12:54,534 --> 00:12:58,171
Dice que el tanque se lo dijo?
92
00:13:22,795 --> 00:13:25,524
Un Tigre lo quem�.
93
00:13:25,992 --> 00:13:29,723
El mismo que quem� mi tanque...
El Tigre Blanco.
94
00:13:34,319 --> 00:13:37,217
Soldado, regrese a su unidad.
Al doble.
95
00:13:37,322 --> 00:13:39,542
Si, se�or.
96
00:13:43,460 --> 00:13:45,975
- Lo conoce?
- Si.
97
00:13:46,496 --> 00:13:49,863
Es un buen mec�nico. S�lo que desde
que volvi� del hospital
98
00:13:50,003 --> 00:13:53,884
- algo malo le pas� a su memoria.
- Dios sabr� quien lo ha mandado de nuevo al frente.
99
00:13:53,990 --> 00:13:57,820
Deber�a estar en una instituci�n mental,
y lo han mandado al frente. Dame un cigarro!
100
00:13:57,925 --> 00:14:03,702
Escucha, Nikolay, yo o� algo
sobre el Tigre Blanco tambi�n.
101
00:14:04,026 --> 00:14:07,434
- Dicen que es una especie de fantasma.
- Tonter�as!
102
00:14:10,302 --> 00:14:13,054
Estoy harto de oir
toda clase de tonter�as!
103
00:14:24,528 --> 00:14:30,120
Espera! Hay leyendas circulando
en nuestro ej�rcito sobre ese tanque.
104
00:14:30,225 --> 00:14:32,373
Contin�a.
105
00:14:38,547 --> 00:14:42,449
En la batalla de Babruysk fuimos
atacados por tanques rusos.
106
00:14:42,554 --> 00:14:44,935
Fuimos sobre 20 de ellos.
107
00:14:49,810 --> 00:14:53,183
Parec�a que iban a destruir
todo a su paso.
108
00:14:57,824 --> 00:15:04,074
Entonces apareci� un tanque desde el costado. Un tanque Tigre, pintado de blanco.
109
00:15:04,180 --> 00:15:06,367
Un tanque T-6.
110
00:15:09,090 --> 00:15:12,473
Empez� a destruir los tanques rusos.
111
00:15:21,900 --> 00:15:27,132
En 10 minutos los destruy� a todos y se fue.
112
00:15:27,429 --> 00:15:31,208
Pareci� como si se desvaneciera
en el aire.
113
00:15:34,789 --> 00:15:37,200
Lo viste personalmente?
114
00:15:49,307 --> 00:15:53,172
El no lo vio por s�.
Sabe de la batalla por un amigo
115
00:15:53,278 --> 00:15:55,554
que particip�.
116
00:16:00,994 --> 00:16:04,432
No puedes derrotar
este demonio blanco.
117
00:16:11,252 --> 00:16:13,995
Porqu�?
118
00:16:22,819 --> 00:16:26,495
Porque es el triunfo
del esp�ritu alem�n.
119
00:16:35,939 --> 00:16:39,693
Sharipov, esp�rame.
120
00:16:57,735 --> 00:17:00,739
Fue visto por primera vez en Polesia.
121
00:17:01,000 --> 00:17:04,944
Todos los Tigres se atascaron en los pantanos,
y �l no.
122
00:17:05,924 --> 00:17:09,555
Puede destruir batallones
de tanques enteros.
123
00:17:09,660 --> 00:17:13,649
Entonces aparece por el norte.
Ahora por el sur.
124
00:17:13,826 --> 00:17:18,924
Cada vez que aparece
atr�s nuestro. Puede destruir
125
00:17:19,065 --> 00:17:22,867
alrededor de 15 tanquess y locomotoras
y desaparecer en los bosques.
126
00:17:23,114 --> 00:17:26,206
C�mo es posible?
127
00:17:26,383 --> 00:17:31,182
15 tanques nuestros
no pueden destruir un solo tanque nazi?
128
00:17:31,414 --> 00:17:34,824
Perm�tame, Georgi Konstantinovich.
129
00:17:35,975 --> 00:17:39,556
�ste no es un tanque de producci�n est�ndar.
Hay una opini�n generalizada...
130
00:17:39,765 --> 00:17:42,689
que los alemanes tienen solo uno de �stos tanques.
131
00:17:42,804 --> 00:17:45,491
Si las cargas de alto poder
no pueden penetrar
132
00:17:45,596 --> 00:17:48,197
su blindaje debe ser de 250 mm.
133
00:17:48,302 --> 00:17:51,332
Entonces deber�a pesar
cerca de 100 toneladas.
134
00:17:51,438 --> 00:17:53,956
El motor de tanque alem�n m�s potente
135
00:17:54,061 --> 00:17:57,514
- tiene s�lo 700 HP.
- Que sugiere?
136
00:17:58,091 --> 00:18:02,361
Veamos que dicen los alemanes.
Crearon un tanque especial
137
00:18:02,502 --> 00:18:06,421
basado en el T-34 modelo 85.
No instalaron el estabilizador
138
00:18:06,562 --> 00:18:09,734
permitiendo dispararle a blancos m�viles.
139
00:18:09,839 --> 00:18:13,299
Refuerzan la armadura
aumentan la potencia del motor.
140
00:18:13,404 --> 00:18:17,986
- En cuanto?
- un mes.
141
00:18:19,138 --> 00:18:21,628
En ese caso, dos semanas.
142
00:18:23,601 --> 00:18:26,306
General Smirnov, lo pongo
a cargo
143
00:18:26,411 --> 00:18:29,783
de encontrar y destruir
el tanque enemigo.
144
00:18:30,506 --> 00:18:33,883
Vamos a llamarlo "Tigre Blanco."
145
00:18:33,988 --> 00:18:37,420
Tome el nuevo T-34
y elija la tripulaci�n.
146
00:18:37,700 --> 00:18:41,100
- Si, se�or, camarada mariscal.
- Quien trabajar� en esto?
147
00:18:41,403 --> 00:18:44,065
El jefe diputado del la contrainteligencia del ej�rcito
148
00:18:44,171 --> 00:18:46,415
mayor Fedotov.
149
00:18:46,736 --> 00:18:50,732
- Elija lo mejor, mayor.
- Si, se�or, camarada mariscal.
150
00:18:52,521 --> 00:18:57,327
- Ivan Ivanovich Naydenov.
- Si, se�or.
151
00:18:58,596 --> 00:19:02,004
C�mo se siente?
Hace poco sali� del hospital?
152
00:19:02,485 --> 00:19:04,664
Normal.
153
00:19:04,769 --> 00:19:07,719
Se cura r�pido como un perro.
154
00:19:07,824 --> 00:19:10,634
Ten�a 95% del cuerpo quemado,
est� todo curado.
155
00:19:10,740 --> 00:19:14,331
Ten�a un disparo en la pierna,
y no abandon� el campo de batalla.
156
00:19:14,436 --> 00:19:19,261
El tercer d�a estaba caminando.
Eres algo especial, Naydenov.
157
00:19:19,366 --> 00:19:22,859
- Duro de matar.
- Probablemente, si.
158
00:19:24,456 --> 00:19:27,022
Sigue sin recordar nada?
159
00:19:27,127 --> 00:19:31,367
Nombre, apellido,
de donde eres?
160
00:19:31,524 --> 00:19:34,203
No, no recuerdo nada.
161
00:19:34,370 --> 00:19:37,786
Tu batall�n fue aniquilado por completo.
162
00:19:38,398 --> 00:19:42,160
Intentamos encontrar algo
tu nombre real, pero...
163
00:19:46,546 --> 00:19:53,208
- Quieres saberlo?
- No. En realidad, no.
164
00:19:53,352 --> 00:19:57,980
Si fuera un Petrov o Stepanov,
ahora soy un Naydenov.
165
00:19:59,149 --> 00:20:03,700
recuerdo que soy ruso, un tanquista.
Que m�s debo saber?
166
00:20:04,073 --> 00:20:08,278
Y tu familia? Debes tener
madre, un padre.
167
00:20:08,861 --> 00:20:12,130
Tal vez esposa, hijos.
168
00:20:12,698 --> 00:20:17,500
Si los tengo, ya deben haber recibido la noticia de mi muerte.
169
00:20:17,728 --> 00:20:20,971
Los muertos no deben volver.
170
00:20:21,500 --> 00:20:25,203
Los muertos no deben estar
con los vivos.
171
00:20:25,461 --> 00:20:28,187
Receurdo como me dispar�.
172
00:20:34,300 --> 00:20:37,707
El misil vol� lento y directo hacia m�.
173
00:20:38,347 --> 00:20:42,791
Lo v�. Se aproxim� despacio.
174
00:20:44,129 --> 00:20:47,429
Quise moverme.
Llevar el tanque a la izquierda o atr�s.
175
00:20:47,535 --> 00:20:52,162
Pero no pude... no pude
siquiera mover una mano.
176
00:20:53,329 --> 00:20:56,596
- Lo viste?
-Si, lo v�.
177
00:20:57,168 --> 00:21:02,551
El Tigre Blanco.
Nos quem� a cada uno de nosotros.
178
00:21:03,360 --> 00:21:06,036
C�mo es, Naydenov?
179
00:21:07,544 --> 00:21:10,224
Est� muerto, camarada mayor.
180
00:21:11,563 --> 00:21:15,066
Que quieres decir con muerto?
De qu� hablas?
181
00:21:16,342 --> 00:21:21,653
Como es el tanque?
Su ca��n, tama�o, blindaje?
182
00:21:22,188 --> 00:21:26,232
Buenol, el tanque... es solo un tanque.
183
00:21:26,836 --> 00:21:30,892
Quiz�s un poco mas grander
que otros, pero muerto.
184
00:21:32,089 --> 00:21:35,019
Siempre hay gente
sentada en los tanques.
185
00:21:35,220 --> 00:21:38,980
Son nazis, por supuesto,
pero siguen siendo gente.
186
00:21:39,192 --> 00:21:41,787
Sabemos que hay
gente dentro.
187
00:21:42,577 --> 00:21:46,852
La gente puede asustarse o fallar
188
00:21:46,957 --> 00:21:50,441
o, si son muy valientes,
jugar con sus vidas.
189
00:21:50,728 --> 00:21:52,930
Pero este est� muerto.
190
00:21:53,300 --> 00:21:57,639
Nunca tiene miedo ni falla.
191
00:21:58,325 --> 00:22:01,325
Siempre hace todo bien,
sin errores.
192
00:22:02,773 --> 00:22:06,699
Si, siempre bien.
193
00:22:09,467 --> 00:22:11,785
No hay escape.
194
00:22:27,422 --> 00:22:31,489
Te dije que eras el mejor
tanquista del ej�rcito.
195
00:22:33,607 --> 00:22:38,474
He solicitado que seas ascendido
al rango de subteniente
196
00:22:39,166 --> 00:22:44,602
y asignado como comandante
del tanque experimental T-34-85.
197
00:22:46,186 --> 00:22:48,718
No es una m�quina de producci�n.
198
00:22:49,067 --> 00:22:52,164
Se increment� su blindaje
y tiene un motor m�s poderoso.
199
00:22:53,650 --> 00:22:58,478
La tripulaci�n consiste de 3 miembros:
un ca�onero, un cargador y t�.
200
00:22:59,870 --> 00:23:02,138
La misi�n...
201
00:23:03,776 --> 00:23:07,393
Encontrar y destruir al Tigre Blanco.
202
00:23:33,547 --> 00:23:36,897
Comandante de tanque, subteniente Naydenov.
203
00:23:37,002 --> 00:23:40,497
sargento Kryuk, el mejor ca�onero.
204
00:23:40,810 --> 00:23:46,381
Starshina Berdyev, cargador.
puede cargar un ca�on en 15 segundos
205
00:23:47,800 --> 00:23:52,982
y no lo afectan los gases que se acumulan
en la torreta tras disparar.
206
00:23:53,088 --> 00:23:55,522
- Eligi� la tripulaci�n?
- Si, se�or.
207
00:23:55,628 --> 00:23:59,121
- Y son lo mejor de lo mejor?
- M�s que lo mejor.
208
00:23:59,226 --> 00:24:05,131
- Porqu�?
- Hay algo en sus caras... es extra�o.
209
00:24:05,587 --> 00:24:09,619
- Que es extra�o?
- Bueno...
210
00:24:10,031 --> 00:24:13,001
- solo extra�o.
- Pero ellos se sientan en un tanque
211
00:24:13,107 --> 00:24:17,571
no bailan en el escenario del teatro Bolshoi.
Comandante del tanque y ca�onero, vengan!
212
00:24:22,141 --> 00:24:24,788
Ven alg�n granero?
213
00:24:26,585 --> 00:24:29,268
- Si, se�or.
- Cu�n lejos est�?
214
00:24:32,411 --> 00:24:35,703
- 600 metros.
- En serio? 600?
215
00:24:35,809 --> 00:24:38,109
- 640.
- OK.
216
00:24:38,214 --> 00:24:42,403
Destruya el granero
con un m�ximo de dos disparos.
217
00:24:42,508 --> 00:24:45,081
- Si, se�or.
- Tomen sus posiciones.
218
00:26:17,402 --> 00:26:20,923
Ayer apareci� por
atr�s. Justo ah�.
219
00:26:21,362 --> 00:26:24,909
Como pas� por el pantano
no est� claro.
220
00:26:26,365 --> 00:26:28,922
Pero es un hecho.
221
00:26:30,549 --> 00:26:36,053
Apareci�, incend�o cinco tanques y cuatro locomotoras, y desapareci�.
222
00:26:38,299 --> 00:26:41,830
Si quieres, puedes examinar
el lugar, donde ocurri�.
223
00:27:27,238 --> 00:27:30,467
El les dispar� desde
aquellos �rboles.
224
00:27:37,098 --> 00:27:40,764
Justo m�s all� del bosque
es una ci�naga.
225
00:27:43,716 --> 00:27:47,933
- UN tanque no puede pasar por aqu�.
- Pero lo hizo. Est� aqu�.
226
00:27:48,038 --> 00:27:53,119
- Donde?
- En alg�n lugar en aquelos �rboles. Se oculta.
227
00:27:54,637 --> 00:27:59,287
No est� ah�. Ayer
buscamos en todo el bosque.
228
00:27:59,392 --> 00:28:02,396
Peinamos cada metro.
229
00:28:10,865 --> 00:28:12,956
Est� ah�.
230
00:28:13,769 --> 00:28:18,220
- Que sugieres?
- Emboscarlo.
231
00:28:18,459 --> 00:28:20,892
Pero necesitamos al menos
otro tanque.
232
00:28:20,893 --> 00:28:23,326
Preferentemente un T-34.
233
00:28:23,431 --> 00:28:27,283
C�mo sabes
que est� ah�? C�mo?
234
00:28:28,403 --> 00:28:33,468
Est� ah�.
Lo quemar�, camarada mayor.
235
00:28:33,573 --> 00:28:36,388
Deme otro tanque.
236
00:28:39,283 --> 00:28:41,468
Sharipov!
237
00:28:51,286 --> 00:28:54,137
Ve a la brigada de Kutaisov.
238
00:28:57,928 --> 00:29:01,703
D�le esto al comandante.
Estar� aqu�.
239
00:29:04,215 --> 00:29:06,356
camarada mayor...
240
00:29:06,462 --> 00:29:09,866
Alexey, no sientes que
que �l...
241
00:29:10,007 --> 00:29:12,593
- Qui�n?
- Este Naydenov.
242
00:29:12,698 --> 00:29:15,264
- Est� loco!
- Demasiado, Sharipov!
243
00:29:15,369 --> 00:29:18,010
Ejecuta la orden!
244
00:30:00,987 --> 00:30:03,110
Dime algo m�s.
245
00:30:36,003 --> 00:30:39,212
A sus �rdenes, sargento Slepov.
246
00:30:39,317 --> 00:30:44,161
Naydenov! aqu� est� tu comandante
subteniente Naydenov.
247
00:30:50,412 --> 00:30:54,747
Escucha, detente ah� en esa hondonada.
248
00:30:56,384 --> 00:31:00,868
Cuando aparezca, intenta distraerlo
con fuego y movimiento.
249
00:31:00,973 --> 00:31:03,219
- Entendido.
- Proceda.
250
00:31:03,324 --> 00:31:05,131
Si, se�or.
251
00:31:09,423 --> 00:31:11,598
Hey, sargento!
252
00:31:11,703 --> 00:31:16,952
Mantenga las compuertas de la torreta abierta.
No las cierre por completo.
253
00:31:54,718 --> 00:31:58,666
- mayor est� viniendo.
- p�ngase c�modo.
254
00:31:59,053 --> 00:32:03,554
- Tome un poco, camarada mayor.
- Gracias, no tengo hambre.
255
00:32:03,660 --> 00:32:06,305
Tome. Hay suficiente para todos.
256
00:32:08,859 --> 00:32:13,251
- Que hay del comandante?
- Parece que no come.
257
00:32:13,357 --> 00:32:16,862
- Que quieres decir con que no come?
- Solo mastic� un poco de pan...
258
00:32:16,968 --> 00:32:20,321
Me gustar�a correr lejos de �l.
En serio.
259
00:32:20,887 --> 00:32:24,687
Est� embrujado o algo?
Las balas no le pegan.
260
00:32:24,792 --> 00:32:29,000
Quiz� con alguien como ese Berdyev pueda sobrevivir hasta el final.
261
00:32:29,055 --> 00:32:31,369
Que piensas?
262
00:32:32,299 --> 00:32:34,986
Que has tomado demasiado,
camarada mayor?
263
00:32:40,392 --> 00:32:44,224
Nosotros, los tanquistas, usualmente
no tomamos antes de la batalla.
264
00:32:44,568 --> 00:32:49,192
No deber�amos. Cuantos muchachos han muerto
a causa del alcohol!
265
00:32:49,509 --> 00:32:52,920
Pero para Berdyev esto es nada!.
266
00:32:53,026 --> 00:32:57,775
El es un cargador y un bebedor.
No es cierto, Berdyev?
267
00:33:20,909 --> 00:33:25,668
- Piensas que vendr�?
- Vendr�.
268
00:33:27,210 --> 00:33:29,452
Me est� buscando.
269
00:38:12,807 --> 00:38:15,160
Slepov!
270
00:40:45,521 --> 00:40:47,626
Erraste, Kryuk!
271
00:41:34,588 --> 00:41:39,204
Una vez que destruya tu T-34,
estamos acabados.
272
00:41:48,328 --> 00:41:52,934
Escucha mis �rdenes!
Nos vamos a mover hacia atr�s.
273
00:41:53,040 --> 00:41:57,454
Entonces vendremos del lado derecho.
Disp�rale justo por debajo de la torreta.
274
00:41:57,560 --> 00:41:59,875
- Est� claro?
- Si, se�or.
275
00:41:59,980 --> 00:42:02,073
Vamos!
276
00:42:45,252 --> 00:42:47,675
Dispara, Kryuk! Dispara!
277
00:42:48,022 --> 00:42:51,549
- No est� ah�!
- Que? Dispara!
278
00:42:51,654 --> 00:42:53,915
No lo veo!
279
00:43:21,499 --> 00:43:25,959
- Kryuk, vetet!
- Donde?
280
00:43:26,064 --> 00:43:29,477
Echa un vistazo afuera.
Estudia la situaci�n.
281
00:43:35,660 --> 00:43:37,766
Si, se�or.
282
00:44:29,003 --> 00:44:33,042
Comandante, no est� por ning�n lado.
283
00:44:33,559 --> 00:44:37,100
No est�.
Se fue.
284
00:44:39,159 --> 00:44:42,080
No, Kryuk. No se ha ido.
285
00:44:44,953 --> 00:44:47,461
Est� detr�s nuestro.
286
00:45:06,964 --> 00:45:09,531
Como puede haberse perdido?
287
00:45:09,858 --> 00:45:13,686
Desde esa distancia.
Y desde atr�s.
288
00:45:15,060 --> 00:45:19,519
Pod�a habernos hecho papilla.
Nadie encontrar�a jam�s nuestros cascos.
289
00:45:19,624 --> 00:45:25,516
De acuerdo. Denle las instrucciones y 27-32.
290
00:45:49,330 --> 00:45:51,634
Est�s herido?
291
00:45:54,236 --> 00:45:56,913
D�nde est�?
292
00:46:21,745 --> 00:46:24,289
C�mo pudo ponerse detr�s tuyo?
293
00:46:25,258 --> 00:46:29,019
- Piensas que me asust�?
- No, Naydenov.
294
00:46:29,124 --> 00:46:31,279
No pienso que te hayas asustado.
295
00:46:31,280 --> 00:46:33,435
Si lo pensara,
te ejecutar�a.
296
00:46:37,351 --> 00:46:43,308
Es solo que se ha burlado de t�.
Slepov muri� en vano.
297
00:46:50,629 --> 00:46:53,956
Debes reportarme a m�
que ese "tanque milagro" alem�n
298
00:46:54,061 --> 00:46:56,801
fue destru�do por nuestro tanque experimental.
299
00:46:56,906 --> 00:46:59,070
Si, se�or. Reportar� eso.
300
00:46:59,175 --> 00:47:03,584
En ese caso, porqu� esperar
para premiar a la tripulaci�n con honores militares
301
00:47:03,690 --> 00:47:06,116
por su trabajo?
302
00:47:06,221 --> 00:47:09,597
Solo una persona fue testigo de la batalla...
303
00:47:09,702 --> 00:47:13,891
el jefe diputado de la contrainteligencia del ej�rcito Fedotov.
304
00:47:13,996 --> 00:47:17,685
El no vi� la destrucci�n del Tigre.
305
00:47:17,790 --> 00:47:20,833
�l vio como nuestro tanque le dispar� dos veces,
306
00:47:20,938 --> 00:47:24,244
- luego desapareci�.
- Que significa, desapareci�?
307
00:47:24,349 --> 00:47:27,811
La batalla tuvo lugar
al borde del bosque Karnilovskiy.
308
00:47:27,916 --> 00:47:32,388
Junto a �l y alrededor hay pantanos.
El Tigre parece haberse hundido en ellos.
309
00:47:32,494 --> 00:47:36,709
Parece? Entonces puede no haberse hundido?
310
00:47:37,105 --> 00:47:41,313
Despu�s de la batalla,este Tiger
no fue visto en ninguna parte.
311
00:47:43,178 --> 00:47:45,714
Aqu� est�n sus huellas.
312
00:47:54,364 --> 00:47:57,141
Aqu� el retrocede.
313
00:48:07,674 --> 00:48:10,469
Las huellas terminan ac�.
314
00:48:12,514 --> 00:48:16,059
- Y como se entiende esto?
- Asumiendo que
315
00:48:16,164 --> 00:48:22,015
pas� a trav�s del pantano. No est� claro como, pero pas�.
316
00:48:22,830 --> 00:48:25,199
En ese caso, del otro lado
317
00:48:25,200 --> 00:48:27,568
debierna seguir las huellas,
pero no lo hacen.
318
00:48:27,674 --> 00:48:30,790
Los soldados buscaron en
cada pulgada ah� afuera.
319
00:48:30,896 --> 00:48:33,793
No, Alexey. Se hundi�.
320
00:48:33,993 --> 00:48:37,932
No podemos sacarlo del pantano,
pero est� ah�.
321
00:48:42,973 --> 00:48:46,432
Naydenov sigue diciendo lo contrario.
Que se fu�.
322
00:48:46,830 --> 00:48:49,488
Naydenov est� loco.
323
00:48:49,594 --> 00:48:53,869
Escucha, Alexey. Eso pas�,
lo sabes.
324
00:48:53,974 --> 00:48:58,843
En esta guerra mucha gente se ha vuelto loca. Y muchos m�s lo estar�n.
325
00:49:01,584 --> 00:49:04,803
Sab�s que le reza a Dios?
326
00:49:05,641 --> 00:49:08,638
- A quien?
- A su Dios Tanque.
327
00:49:08,743 --> 00:49:11,667
Para �l es un Dios Tanque.
328
00:49:34,129 --> 00:49:36,471
Hola!
329
00:49:37,612 --> 00:49:42,169
- Que viento te trae por ac�?
- Buenos vientos. C�mo est�n?
330
00:49:42,378 --> 00:49:46,145
- Nada mal.
- D�nde encuentro a Naydenov?
331
00:49:46,250 --> 00:49:49,204
Mira en su tanque.
332
00:50:13,181 --> 00:50:15,850
sargento Kryuk.
333
00:50:30,390 --> 00:50:34,808
Kryuk, si traes una mujer al
tanque otra vez
334
00:50:34,914 --> 00:50:39,102
- te matar� personalmente. est� claro?
- Si, se�or.
335
00:50:44,902 --> 00:50:46,751
Alto!
336
00:50:47,994 --> 00:50:50,748
Qu� es, Berdyev?
337
00:50:52,053 --> 00:50:55,541
Starshina Berdyev, te pregunto
que tienes ah�?
338
00:50:55,647 --> 00:50:58,847
Es schnapps alem�n,
camarada capit�n.
339
00:50:58,952 --> 00:51:02,414
Lo encontr� ayer en el
de una villa cercana.
340
00:51:02,519 --> 00:51:06,354
- Dos barriles.
- Berdyev, no te advirtieron
341
00:51:06,460 --> 00:51:10,019
que los alemanes dejan a prop�sito
schnapps envenenado ?
342
00:51:10,125 --> 00:51:13,176
que causa p�rdida de la virilidad?.
343
00:51:16,146 --> 00:51:18,436
Est� bueno?
344
00:51:19,278 --> 00:51:22,020
Kryuk donde est� Naydenov?
345
00:51:22,905 --> 00:51:25,801
- Con los tanques.
- Con esos tanques?
346
00:51:25,923 --> 00:51:28,525
Los da�ados.
No lejos de ac�.
347
00:51:30,989 --> 00:51:34,838
Este es nuestro. Destru�do en 1941.
348
00:52:20,213 --> 00:52:22,108
Naydenov!
349
00:52:29,816 --> 00:52:33,695
Naydenov, lev�ntate!
Un oficial superior est� buscandote.
350
00:52:33,800 --> 00:52:36,526
D�jelo, capit�n!
351
00:52:51,556 --> 00:52:53,996
Naydenov.
352
00:53:09,925 --> 00:53:12,906
Tigre Blanco.
353
00:53:15,418 --> 00:53:21,905
- Que pasa con el Tigre Blanco?
- No se hundi�. Est� por ah�.
354
00:53:22,011 --> 00:53:26,968
- Acaso vol� sobre la ci�naga?
- Espera, Sharipov.
355
00:53:27,947 --> 00:53:33,878
- Que piensas sobre que no se hundi�?
- Se fu�. Para preparar.
356
00:53:34,012 --> 00:53:36,149
- Est� esperando.
- Para qu�?
357
00:53:36,254 --> 00:53:39,896
- Qu� est� esperandor?
- Cuando comencemos la ofensiva.
358
00:53:45,261 --> 00:53:49,878
- Acaso el Dios Tanque te lo dijo?
- Si.
359
00:53:54,570 --> 00:53:57,577
Y ese Dios, donde est�?
360
00:53:58,231 --> 00:54:02,029
En el cielo. En las nubes.
361
00:54:02,960 --> 00:54:07,216
Tiene un trono.
Y est� sentado en el.
362
00:54:07,953 --> 00:54:11,867
A su alrededor est�n todos los tanques
que murieron en batalla.
363
00:54:12,291 --> 00:54:16,481
Y como es?
�ste Dios?
364
00:54:17,109 --> 00:54:22,056
Viste un mameluco, con casco de tanquista...
365
00:54:23,456 --> 00:54:27,471
Tiene un T-34... dorado.
366
00:54:28,511 --> 00:54:34,669
Cuando se sienta dentro
hay un trueno y un rayo.
367
00:54:39,482 --> 00:54:41,950
Entiendes?
368
00:54:52,801 --> 00:54:58,218
- Te ayuda en la batalla?
- Lo hace.
369
00:55:00,271 --> 00:55:05,327
Puedo escuchar los tanques. Todos los tanques hablan.
370
00:55:05,995 --> 00:55:09,252
Solo que nadie puede escucharlos,
pero yo puedo.
371
00:55:09,411 --> 00:55:13,206
Ellos me avisan cuando han disparado sus proyectiles,
372
00:55:13,312 --> 00:55:17,381
as� puedo escapar a tiempo.
As� es como me ayuda.
373
00:55:19,634 --> 00:55:25,822
Me quiere vivo.
Me quiere para...
374
00:55:26,689 --> 00:55:29,903
destruir el Tigre Blanco.
375
00:55:32,560 --> 00:55:35,007
Tomar venganza.
376
00:55:35,834 --> 00:55:38,566
- Te dije que est� loco!
- Cierto.
377
00:55:38,671 --> 00:55:41,218
- Entiendes ahora?
- Entiendo.
378
00:55:41,323 --> 00:55:43,657
Este equipo debe disolverse.
379
00:55:43,900 --> 00:55:46,713
Naydenov debe ir a un hospital
para tratamiento.
380
00:55:46,818 --> 00:55:50,854
Kryuk y Berdyev reubicados.
Se han ido por completo de nuestras manos.
381
00:55:50,960 --> 00:55:53,198
Por qu� est� callado?
382
00:55:59,658 --> 00:56:03,772
- Que piensas, Alexey?
- No pienso nada. Vamos!
383
00:56:12,095 --> 00:56:14,745
Si, serv� en el cuartel general
del inspector general
384
00:56:14,850 --> 00:56:17,437
de los grupos de blindados alemanes.
385
00:56:17,543 --> 00:56:20,305
C�mo te capturaron?
386
00:56:28,490 --> 00:56:31,572
Fui enviado a escoltar
un grupo de expertos
387
00:56:31,678 --> 00:56:35,207
del Ministerio de Armas y Municiones.
388
00:56:38,765 --> 00:56:41,261
fu� capturado por exploradores.
389
00:56:41,366 --> 00:56:44,451
Que nos puedes decir
sobre el tanque Tigre Blanco?
390
00:56:52,362 --> 00:56:55,963
Todo lo que hay sobre ese
tanque son leyendas.
391
00:57:00,090 --> 00:57:05,797
En la Wehrmacht causa m�s miedo
que esperanza.
392
00:57:15,058 --> 00:57:18,150
Pero, cr�ame, durante todo mi tiempo en el cuartel
393
00:57:18,255 --> 00:57:21,466
Jam�s me cruz�
con siquiera un documento
394
00:57:21,571 --> 00:57:25,097
que pudiera al menos indirectamente
estar conectado con ese Tigre Blanco.
395
00:57:25,202 --> 00:57:29,955
Quiz�s fue creado?
Y reporta personalmente a Hitler?
396
00:57:37,283 --> 00:57:39,765
No, eso es imposible.
397
00:57:41,786 --> 00:57:45,389
Estoy absolutamente seguro
que tal tanque no existe!.
398
00:57:54,923 --> 00:57:59,447
Ahora que piensa?
399
00:58:03,542 --> 00:58:07,813
Lo que creo no es posible.
400
01:01:16,042 --> 01:01:20,498
Formaci�n cerrada.
Una bater�a puede volarlos a todos.
401
01:01:20,603 --> 01:01:25,001
Camarada comandante, hemos limpiado el terreno en un radio de 10 km.
402
01:01:25,106 --> 01:01:28,700
No hay ni un nazi
antes del cruce.
403
01:03:54,636 --> 01:03:58,328
Limpiado? Infeliz!
Qui�n est� disparando? De donde?
404
01:03:58,434 --> 01:04:01,155
- Camarada comandante...
- De la orden de retirada. R�pido!
405
01:04:01,260 --> 01:04:03,144
Si, se�or!
406
01:04:03,416 --> 01:04:07,506
Que es eso? �l?
407
01:04:08,717 --> 01:04:12,088
Si, camarada comandante.
Es �l.
408
01:05:37,268 --> 01:05:39,362
Retirada!
409
01:06:21,978 --> 01:06:26,310
- No puedo ver nada.
- Donde estamos?
410
01:06:26,999 --> 01:06:31,200
En la cada del Diablo.
En su fiesta de cumplea�os.
411
01:10:49,851 --> 01:10:53,473
Kryuk, ves el granero a la derecha?
412
01:10:55,358 --> 01:10:58,597
- Si, se�or.
- Dispara a la pared con antitanque
413
01:10:58,702 --> 01:11:01,333
- apunta a la altura de una torreta.
- Si, se�or.
414
01:11:42,347 --> 01:11:45,759
- El demonio est� acabado!
- Ese no era �l.
415
01:11:46,695 --> 01:11:49,415
Era un T-4.
416
01:13:05,837 --> 01:13:10,553
- Hemos llegado.
-Si, Berdyev.
417
01:13:10,688 --> 01:13:13,463
Ahora vamos a bailar.
418
01:14:03,109 --> 01:14:05,001
Hecho!
419
01:14:58,637 --> 01:15:04,147
- Su torreta est� da�ada!
- Liqu�dalo, Kryuk!
420
01:15:54,435 --> 01:15:56,883
Nuestro ca��n explot�!
421
01:18:04,400 --> 01:18:06,115
- En su oficina?
- Si, se�or.
422
01:18:06,246 --> 01:18:08,366
D�gale.
423
01:18:24,010 --> 01:18:26,105
Venga.
424
01:18:38,208 --> 01:18:40,764
- Hola, Camarada Comandante.
- Hola.
425
01:18:40,869 --> 01:18:43,004
- Quiere comer?
- No, gracias.
426
01:18:43,109 --> 01:18:45,934
- Que tal un trago?
- Un trago no voy a rechazar.
427
01:18:46,000 --> 01:18:48,096
Si�ntese.
428
01:19:15,753 --> 01:19:17,844
Desapareci�.
429
01:19:18,675 --> 01:19:23,201
- Como si se hubiera devanecido en el aire.
- Pero explot�.
430
01:19:23,583 --> 01:19:27,710
Explot� mucho. Y los alemanes...
431
01:19:27,746 --> 01:19:31,196
sus tripulaciones no se sientan
en tanques quemandose, usted sabe.
432
01:19:31,232 --> 01:19:36,973
- Debieron abandonarlo.
- Pienso...
433
01:19:38,376 --> 01:19:41,300
que no hab�a tripulaci�n.
434
01:19:42,963 --> 01:19:46,308
Esa es la situaci�n, Camarada Comandante.
435
01:19:49,315 --> 01:19:54,535
Lo dice en serio?
Tal vez le serv� demasiado?
436
01:19:59,347 --> 01:20:03,514
Luego de la batalla le pregunt� a Naydenov
437
01:20:03,620 --> 01:20:07,268
como pod�a adivinar,
cuando el Tiger iba a disparar.
438
01:20:07,868 --> 01:20:13,734
Y sabe que dijo?
Que el tanque le advert�a.
439
01:20:14,526 --> 01:20:17,376
Esos tanques sienten
cuando les van a disparar
440
01:20:17,481 --> 01:20:22,058
y alertan a sus conductores.
Solo que los conductores por lo general no los oyen.
441
01:20:31,437 --> 01:20:33,854
Y �l los oye?
442
01:20:34,087 --> 01:20:38,063
Est� cuerdo usted?
�l escucha a los tanques!
443
01:20:39,501 --> 01:20:43,498
Y como explicar�a entonces
su particular capacidad
444
01:20:43,603 --> 01:20:46,442
para sentir la presencia del Tiger?
445
01:20:46,500 --> 01:20:50,100
C�mo puede saber que va a emerger nuevamente del pantano?
446
01:20:50,143 --> 01:20:52,813
Esperando emboscado nuestro ataque?
447
01:20:52,918 --> 01:20:57,024
Dice que Naydenov odia
este Tiger con esa pasi�n
448
01:20:57,129 --> 01:21:00,045
- porque destruy� su tanque?
- Si.
449
01:21:00,150 --> 01:21:03,996
Y por qu� entonces, si oye las
advertencias del tanque
450
01:21:04,055 --> 01:21:06,817
no las escuch� en ese momento?
451
01:21:06,958 --> 01:21:10,383
Antes �l no ten�a
esta habilidad.
452
01:21:11,091 --> 01:21:17,218
Esta habilidad apareci�
despu�s que se quem�.
453
01:21:17,542 --> 01:21:22,814
Que quiere decir "quem�"?
Que est� diciendo?
454
01:21:23,336 --> 01:21:27,417
Despu�s que el 90% del cuerpo
se quema la gente no sobrevive.
455
01:21:27,876 --> 01:21:33,053
Naydenov tambi�n se quem� mortalmente.
Se quem� y renaci�.
456
01:21:33,158 --> 01:21:38,752
Como una diferente persona.
Una m�quina de guerra ideal.
457
01:21:38,858 --> 01:21:43,100
Es la encarnaci�n de la guerra.
Igual que el White Tiger.
458
01:21:52,462 --> 01:21:56,008
Entonces, Alexey Nikolaevich,
cree en el misticismo?
459
01:21:58,050 --> 01:22:03,375
En lo que estoy diciendo
no hay mas misticismo
460
01:22:03,795 --> 01:22:08,074
que en la teor�a de Darwin
de la evoluci�n de los seres vivos
461
01:22:08,180 --> 01:22:11,964
influenciados por la situaci�n
de su existencia.
462
01:22:13,025 --> 01:22:16,344
O acaso cree que la teor�a de Darwin es misticismo?
463
01:22:17,082 --> 01:22:22,000
No conozco sobre Darwin.
Pero creo en Dios y el Diablo.
464
01:22:22,151 --> 01:22:27,398
En la guerra empez� a creer en ellos.
Aunque sea comunista, como usted.
465
01:22:27,503 --> 01:22:30,200
Recuerde, Mayor, mi ej�rcito est� yendo
466
01:22:30,253 --> 01:22:32,994
a una velocidad de 50 km por d�a
hacia Berlin
467
01:22:33,099 --> 01:22:35,766
y nada nos detendr�!
468
01:22:38,159 --> 01:22:44,013
Volviendo a Darwin, puedo decirle esto...
Est� cansado, exhausto.
469
01:22:44,119 --> 01:22:47,323
De ah� que esas tonter�as llenan su mente.
470
01:22:47,428 --> 01:22:49,925
Le voy a dejar ir por 10 d�as.
471
01:22:49,926 --> 01:22:52,422
Vaya a descansar, vuelva a sus cabales.
472
01:22:52,600 --> 01:22:55,804
Cuando vuelva,
tomaremos Berlin.
473
01:23:30,893 --> 01:23:33,030
Pare, por favor!
474
01:23:40,548 --> 01:23:42,868
Qu�dese aqu�.
475
01:23:55,001 --> 01:23:57,187
Pase.
476
01:24:01,058 --> 01:24:03,620
Sus asientos est�n aqu�.
477
01:24:59,275 --> 01:25:02,948
Pregunte a los representantes alemanes
478
01:25:03,053 --> 01:25:08,900
si est�n familiarizados con el Acta de Completa e Incondicional Rendici�n?
479
01:25:18,772 --> 01:25:20,943
Si.
480
01:25:31,428 --> 01:25:37,236
Entonces los representantes
del Supremo Comando alem�n
481
01:25:37,341 --> 01:25:42,044
acuerdan firmar el Acta de Completa
e Incondicional Rendici�n?
482
01:25:51,195 --> 01:25:53,361
Si.
483
01:27:03,597 --> 01:27:06,529
La delegaci�n alemana se ofrece
484
01:27:06,634 --> 01:27:10,731
a firmar el Acta de Incondicional Rendici�n.
485
01:27:24,039 --> 01:27:26,704
D�jelos que vengan hasta aqu�.
486
01:29:12,704 --> 01:29:16,509
- Quieren vino?
- Si, blanco.
487
01:29:18,356 --> 01:29:23,408
- Tenemos vino Tokaji.
- No, el Tokaji muy dulce.
488
01:29:23,513 --> 01:29:26,033
Entonces tinto.
489
01:29:45,109 --> 01:29:50,163
La carne no est� mala. Interesante,
donde consiguieron todo esto?
490
01:29:50,269 --> 01:29:54,677
Supongo que de un restaurant. Parece como si fuera de Schlemmer.
491
01:30:04,723 --> 01:30:07,533
Estuvo ah�, Mariscal de Campo?
492
01:30:09,969 --> 01:30:15,707
- Donde?
- en Schlemmer.
493
01:30:16,727 --> 01:30:19,058
En el restaurante.
494
01:30:23,706 --> 01:30:27,069
No, nunca.
495
01:30:46,082 --> 01:30:48,576
Venga.
496
01:31:04,173 --> 01:31:06,614
Vamos.
497
01:31:16,407 --> 01:31:18,928
Qu� es?
498
01:31:19,913 --> 01:31:23,613
Frutillas frescas congeladas
con crema batida.
499
01:31:51,758 --> 01:31:57,997
Sabe, por primera vez en mi vida como frutillas frescas
congeladas con crema batida.
500
01:31:59,610 --> 01:32:01,728
Qu�?
501
01:32:02,118 --> 01:32:06,588
- Dije algo gracioso?
- No, nada.
502
01:32:06,694 --> 01:32:11,233
Disculpe, Mariscal de Campo.
Absolutamente nada.
503
01:37:32,138 --> 01:37:34,234
Naydenov!
504
01:37:39,913 --> 01:37:44,340
Disculpe. No lo o� llegar...
505
01:37:44,837 --> 01:37:47,200
Estaba reparando el tanque.
506
01:37:48,419 --> 01:37:52,139
- Veo que est� con el uniforme de combate completo.
- Si, se�or.
507
01:37:52,790 --> 01:37:57,096
A�n m�s que eso.
Cargu� 14 unidades extras.
508
01:37:59,216 --> 01:38:03,861
- Tome un cigarrillo.
- Alem�n?
509
01:38:06,279 --> 01:38:08,510
Franc�s.
510
01:38:21,710 --> 01:38:26,113
Donde est� la tripulaci�n?
511
01:38:26,218 --> 01:38:31,350
- Celebrando la victoria.
-Si, por supuesto.
512
01:38:32,427 --> 01:38:36,619
Esos demonios! Van a beber
hasta morir.
513
01:38:49,388 --> 01:38:52,045
La guerra termin�, Naydenov.
514
01:38:54,784 --> 01:38:57,628
Me escuch�, Ivan?
515
01:39:00,698 --> 01:39:04,130
La guerra termin�. El Fin.
516
01:39:11,454 --> 01:39:14,017
Hasta que lo destruya,
517
01:39:14,122 --> 01:39:17,920
la guerra no habr� terminado,
Camarada Coronel.
518
01:39:23,915 --> 01:39:29,373
Se ha ido! Despu�s de la batalla del
Vistula se fu�.
519
01:39:29,887 --> 01:39:33,328
Est� esperando. Esperando...
520
01:39:35,232 --> 01:39:39,857
Quiz�s 20, 50, tal vez 100 a�os.
521
01:39:40,956 --> 01:39:43,341
Entonces saldr�.
522
01:39:44,288 --> 01:39:46,691
Debe ser destru�do.
523
01:39:53,197 --> 01:39:56,353
Sabe que eso debe ser hecho.
524
01:41:04,917 --> 01:41:08,426
Nos conocemos
desde hace mucho y demasiado bien.
525
01:41:08,531 --> 01:41:13,410
Demasiado nos conecta para poder
ocultarte mis pensamientos.
526
01:41:13,716 --> 01:41:16,938
La guerra fue perdida. Lo s�.
527
01:41:18,913 --> 01:41:23,374
No s�lo perdida.
Europa ha sido destru�da.
528
01:41:24,178 --> 01:41:29,400
Pero puedes imaginar
que podr�a pasar ma�ana?
529
01:41:30,864 --> 01:41:36,400
Miserable Alemania. Ser� culpada
por todos los pecados mortales.
530
01:41:37,423 --> 01:41:42,400
El pueblo alem�n ser�
culpado de todo.
531
01:41:42,819 --> 01:41:46,500
Miles de libros ser�n escritos.
532
01:41:46,990 --> 01:41:51,797
Miles de horribles documentos
ser�n encontrados.
533
01:41:53,523 --> 01:41:57,571
Cientos de memorias inventadas.
534
01:41:58,129 --> 01:42:02,390
Y nosotros, Alemania y yo,
535
01:42:03,900 --> 01:42:07,207
quedaremos ante en mundo
536
01:42:07,477 --> 01:42:12,500
como el �nico origen de la maldad,
como la personificaci�n del Infierno.
537
01:42:13,734 --> 01:42:17,487
Y solo encontramos
el coraje de hacer
538
01:42:17,600 --> 01:42:20,727
lo que toda Europa
hab�a fantaseado.
539
01:42:20,936 --> 01:42:24,973
Dijimos,
"Si est�s pensando eso,
540
01:42:25,079 --> 01:42:28,229
vamos a hacerlo."
541
01:42:29,364 --> 01:42:33,241
Es como una operaci�n quirurgica.
542
01:42:33,451 --> 01:42:37,185
Primero hay dolor,
pero despu�s el cuerpo se sana.
543
01:42:37,475 --> 01:42:41,886
Acaso no realizamos
el sue�o secreto
544
01:42:41,992 --> 01:42:44,391
de cada habitante europeo?
545
01:42:44,496 --> 01:42:48,079
Acaso no fue esa la causa
de todas nuestras victorias?
546
01:42:48,184 --> 01:42:54,122
Todos lo sab�an, sobre lo que les avergonzaba decir incluso sus viudas,
547
01:42:54,228 --> 01:42:59,796
nosotros lo declaramos clara y abiertamente,
como corresponde a una poderosa y unida naci�n.
548
01:43:00,735 --> 01:43:04,376
A ellos siempre les disgustaron los jud�os.
549
01:43:04,654 --> 01:43:11,864
Siempre temieron a ese oscuro
y tenebroso pa�s del este.
550
01:43:11,969 --> 01:43:17,887
Ese centauro que es un salvaje
y extra�o para Europa, Rusia.
551
01:43:18,949 --> 01:43:23,318
Digo, "Vamos a resolver simplemente
esos dos problemas."
552
01:43:23,598 --> 01:43:26,922
Resolverlos de una vez y para siempre.
553
01:43:27,173 --> 01:43:30,527
Acaso inventamos algo nuevo? No.
554
01:43:31,100 --> 01:43:35,216
Simplemente llevamos claridad
a todos los lugares
555
01:43:35,414 --> 01:43:40,550
en que Europa quer�a claridad
y eso es todo.
556
01:43:40,958 --> 01:43:44,341
Desde que la Tierra gira
alrededor del sol...
557
01:43:44,447 --> 01:43:48,775
hay fr�o y calor,
tormenta y luz solar...
558
01:43:48,880 --> 01:43:51,945
siempre existe la lucha,
559
01:43:52,028 --> 01:43:56,100
incluyendo la lucha
entre gente y naciones.
560
01:43:57,760 --> 01:44:01,812
Si la gente hubiera permanecido en el para�so,
lo hubieran corrompido.
561
01:44:02,985 --> 01:44:07,630
La humanidad se ha convertido en lo que es,
gracias a la lucha.
562
01:44:08,761 --> 01:44:12,300
La guerra es natural, algo normal.
563
01:44:13,984 --> 01:44:19,400
La guera existir� siempre y en todas partes.
No hay principio ni fin.
564
01:44:21,327 --> 01:44:23,911
La guerra es la vida misma.
565
01:44:25,438 --> 01:44:29,235
La guerra es el punto de partida.
566
01:44:50,147 --> 01:44:54,841
writers
ALEKSANDR BORODYANSKIY
KAREN SHAKHNAZAROV
567
01:44:55,198 --> 01:44:59,369
directed by
KAREN SHAKHNAZAROV
568
01:45:00,017 --> 01:45:04,070
chief cameraman
ALEXANDER KUZNETSOV
569
01:45:06,000 --> 01:45:17,360
SUBTITLES WRITTEN BY:
Katia Kutyavina (Seattle, WA, USA)
e-mail: djkatish@gmail.com
570
01:45:18,000 --> 01:45:28,360
Subtitulos en espa�ol: Jorge Schlemmer
45729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.