All language subtitles for Barb.and.Star.Go.to.Vista.Del.Mar.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,280 --> 00:00:36,070 JUPE-CULOTTE/NOM 2 00:00:36,240 --> 00:00:39,120 1. PANTALON DE FEMME, STYLE JUPE SOUVENT LARGE ET ARRIVANT À MI-MOLLET 3 00:00:39,370 --> 00:00:43,250 PORTÉ EN GÉNÉRAL PAR DES FEMMES D'ÂGE MOYEN 4 00:00:46,540 --> 00:00:49,460 GAZETTE DE TAYLORSVILLE 5 00:01:08,360 --> 00:01:11,820 Les ombres tombent, bĂ©bĂ© 6 00:01:11,940 --> 00:01:13,940 Nous sommes seuls 7 00:01:14,400 --> 00:01:17,530 Dans la rue Qui que tu rencontres 8 00:01:17,660 --> 00:01:20,370 Vit un chagrin d'amour 9 00:01:20,490 --> 00:01:22,490 Ça devrait ĂȘtre illĂ©gal 10 00:01:22,620 --> 00:01:26,580 Fait que ce soit un crime D'ĂȘtre seul ou triste 11 00:01:27,370 --> 00:01:29,670 Ça devrait ĂȘtre illĂ©gal 12 00:01:29,790 --> 00:01:34,670 Tu as une raison pour vivre Tu te bats 13 00:01:34,800 --> 00:01:37,090 Avec l'amour que tu vis 14 00:01:37,590 --> 00:01:40,510 Tu dois ĂȘtre mien 15 00:01:40,800 --> 00:01:43,140 On l'emportera 16 00:01:43,890 --> 00:01:49,560 Jour et nuit C'est juste une question de temps 17 00:01:58,320 --> 00:01:59,780 Et nous ne devons pas nous sentir 18 00:01:59,910 --> 00:02:03,540 coupables de notre amour 19 00:02:03,700 --> 00:02:08,960 Nous gravirons toutes les montagnes Nous sommes prĂšs ou loin 20 00:02:09,080 --> 00:02:13,670 Et nous ne le laisserons jamais s'Ă©teindre 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,760 Nous sommes dĂ©vouĂ©s 22 00:02:16,880 --> 00:02:19,640 Et nous n'avons aucune raison D'ĂȘtre dĂ©solĂ©s car 23 00:02:20,050 --> 00:02:24,850 Notre amour est unique 24 00:02:44,280 --> 00:02:45,490 TANIÈRE 25 00:02:52,580 --> 00:02:53,710 Bonjour, Yoyo. 26 00:02:53,840 --> 00:02:55,170 Bonjour, Gene. Ça a commencĂ© ? 27 00:02:55,300 --> 00:02:57,510 Ils vous attendent, monsieur. Vous devriez vous changer. 28 00:02:57,630 --> 00:02:58,550 Dacodac. 29 00:03:48,430 --> 00:03:50,730 DĂ©sirez-vous boire quelque chose avant de commencer ? 30 00:03:53,520 --> 00:03:54,480 Non, merci. 31 00:03:54,610 --> 00:03:56,320 Eh bien, Je vais me faire... 32 00:03:57,860 --> 00:03:59,190 un "suicide." 33 00:04:06,780 --> 00:04:08,540 GLACE 34 00:04:09,370 --> 00:04:12,210 Un peu de biĂšre, du soda classique, 35 00:04:12,330 --> 00:04:14,370 une giclĂ©e de spritz au citron vert. 36 00:04:15,170 --> 00:04:18,340 On complĂšte avec de l'orange, et mon ingrĂ©dient secret... 37 00:04:20,010 --> 00:04:22,220 juste une goutte de thĂ© glacĂ© infusĂ© au citron. 38 00:04:24,380 --> 00:04:25,930 J'aime le mordant supplĂ©mentaire. 39 00:04:32,390 --> 00:04:33,640 C'est parfait. 40 00:04:36,060 --> 00:04:37,190 C'est prĂȘt ? 41 00:04:37,690 --> 00:04:39,020 Oui, enfin. 42 00:04:39,400 --> 00:04:41,190 AprĂšs des annĂ©es de travail, j'ai dĂ©veloppĂ© 43 00:04:41,360 --> 00:04:45,700 des moustiques gĂ©nĂ©tiquement modifiĂ©s et un moyen de les contrĂŽler. 44 00:04:49,540 --> 00:04:52,830 Cette tĂ©lĂ©commande active le rĂ©cepteur situĂ© sous la vache, 45 00:04:53,040 --> 00:04:55,500 libĂ©rant un signal qui attire les moustiques. 46 00:04:55,670 --> 00:04:57,710 Ici, pas de simples piqĂ»res de moustiques qui grattent. 47 00:04:58,250 --> 00:05:01,050 Une piqĂ»re peut tuer un grand animal en quelques minutes. 48 00:05:02,300 --> 00:05:07,010 HypothĂ©tiquement parlant, si le rĂ©cepteur Ă©tait placĂ©, disons, 49 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 au milieu d'une... petite ville, 50 00:05:11,010 --> 00:05:13,020 les moustiques voleraient vers lui 51 00:05:13,730 --> 00:05:16,480 piquant et tuant tout le monde dans la ville ? 52 00:05:18,730 --> 00:05:19,610 HypothĂ©tiquement. 53 00:05:19,820 --> 00:05:23,280 Eh bien, vu que nous avons des milliers de moustiques, 54 00:05:23,400 --> 00:05:27,530 nous pourrions tuer des milliers de gens, mais nous ne voulons pas faire ça, non ? 55 00:05:29,030 --> 00:05:32,160 Nous les utilisons pour tuer des animaux atteints de la rage, n'est-ce pas ? 56 00:05:32,290 --> 00:05:33,870 En Afrique du Sud ? 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,420 Il y avait un problĂšme avec des troupeaux enragĂ©s, disiez-vous ? 58 00:05:39,420 --> 00:05:41,210 Attendez ! Attendez ! Attendez ! 59 00:05:41,340 --> 00:05:44,630 Vous ne pouvez pas vous en tirer ainsi ! Ma maison est pleine de preuves ! 60 00:05:45,470 --> 00:05:46,430 Yoyo. 61 00:05:50,970 --> 00:05:53,600 Au revoir, docteur Bradley. 62 00:06:09,320 --> 00:06:11,660 À prĂ©sent, personne ne peut m'arrĂȘter. 63 00:06:12,660 --> 00:06:13,910 Personne. 64 00:06:22,460 --> 00:06:25,130 Quand je regarde ces films qui se passent dans les annĂ©es 1800, 65 00:06:25,300 --> 00:06:27,340 je ne peux m'empĂȘcher de penser : 66 00:06:27,470 --> 00:06:29,970 "Est-ce que tout le monde..." Je ne voudrais pas ĂȘtre grossiĂšre... 67 00:06:30,260 --> 00:06:31,220 - Pue ? - Oui. 68 00:06:31,350 --> 00:06:32,850 Oui, je sais. J'y pense tout le temps. 69 00:06:32,970 --> 00:06:34,220 Ils n'avaient pas de dĂ©odorant ! 70 00:06:34,350 --> 00:06:35,930 Ils n'avaient ni WC, ni brosses Ă  dents. 71 00:06:36,060 --> 00:06:37,060 Leurs dents Ă©taient jaunes. 72 00:06:37,230 --> 00:06:38,640 Oui, jaune Ă©tait la couleur normale. 73 00:06:38,770 --> 00:06:39,900 - C'Ă©tait la norme. - Oui. 74 00:06:40,020 --> 00:06:41,100 Tout le monde l'avait. 75 00:06:48,780 --> 00:06:51,570 J'ai rĂȘvĂ© que je faisais l'amour avec le gars de la boĂźte de Pringles. 76 00:06:51,700 --> 00:06:53,950 - Quel arĂŽme de Pringles ? - Nature. J'aime la simplicitĂ©. 77 00:06:54,080 --> 00:06:55,620 - Les natures sont les meilleurs. - Oui. 78 00:06:55,830 --> 00:06:57,330 Tu sais sur qui je craquais ? 79 00:06:57,450 --> 00:06:58,540 - Qui ? - M. Peanuts. 80 00:06:58,660 --> 00:06:59,920 Il avait un truc. 81 00:07:00,080 --> 00:07:00,920 Il est si intelligent. 82 00:07:01,120 --> 00:07:02,670 - Avec son monocle. - Et son chapeau. 83 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 - J'aime un homme en haut-de-forme. - Moi aussi. 84 00:07:08,590 --> 00:07:09,550 C'est si drĂŽle de penser 85 00:07:09,680 --> 00:07:11,590 que, lĂ , tous les ratons laveurs du monde dorment. 86 00:07:11,760 --> 00:07:12,590 Quoi ? 87 00:07:12,760 --> 00:07:14,760 Je n'en sais guĂšre plus que ce que j'ai dit. 88 00:07:14,890 --> 00:07:17,100 Et ne suis mĂȘme pas sĂ»re d'en savoir une partie. 89 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 - Excusez-moi. - Salut. 90 00:07:19,690 --> 00:07:21,600 - Vous travaillez ici ? - Oui. 91 00:07:22,310 --> 00:07:24,980 Parfait ! Car le canapĂ© sur lequel vous ĂȘtes assises nous intĂ©resse. 92 00:07:25,440 --> 00:07:27,530 - Bien. - D'accord. 93 00:07:30,360 --> 00:07:31,780 - D'accord... - VoilĂ  le truc. 94 00:07:31,910 --> 00:07:32,990 Bon. 95 00:07:34,660 --> 00:07:37,830 Ce canapĂ© est le modĂšle d'exposition. Et c'est le seul qui reste. 96 00:07:37,950 --> 00:07:39,450 - Je suis dĂ©solĂ©e. - NavrĂ©e. 97 00:07:39,580 --> 00:07:40,620 Il est vraiment tachĂ©. 98 00:07:40,790 --> 00:07:42,920 Y a-t-il un rabais, si c'est le modĂšle d'expo ? 99 00:07:43,630 --> 00:07:45,670 DĂ©solĂ©e, pourriez-vous nous excuser une minute ? 100 00:07:46,170 --> 00:07:47,340 Juste une seconde. 101 00:07:50,050 --> 00:07:52,130 - Star. - Barb, que va-t-on faire ? 102 00:07:52,260 --> 00:07:53,300 C'est notre canapĂ©. 103 00:07:53,470 --> 00:07:54,930 On s'est confiĂ© tant de choses dessus. 104 00:07:55,140 --> 00:07:57,810 Tu te souviens quand tu m'as confiĂ© craindre d'ĂȘtre accro au caramel ? 105 00:07:57,930 --> 00:07:59,770 - C'Ă©tait sur ce canapĂ©. - Les Carambars. 106 00:07:59,890 --> 00:08:01,190 Heureusement, ça m'a passĂ©. 107 00:08:01,310 --> 00:08:02,770 Et tu m'y as dit que mon mari 108 00:08:02,900 --> 00:08:04,440 avait une liaison avec Dina Rankusio. 109 00:08:04,560 --> 00:08:05,650 C'Ă©tait si dur pour moi. 110 00:08:05,860 --> 00:08:07,820 Merci de me l'avoir dit. D'autres n'auraient pas osĂ©. 111 00:08:08,030 --> 00:08:10,030 Je ne pouvais pas me taire. Je ne te mentirais jamais. 112 00:08:10,150 --> 00:08:12,530 - Je ne te mentirais jamais. - Star. 113 00:08:12,650 --> 00:08:14,200 Excusez-moi, mesdames ? 114 00:08:15,240 --> 00:08:17,330 Écoutez, si nous agissons bizarrement 115 00:08:17,450 --> 00:08:20,620 Ă  propos de ce canapĂ©, c'est que nous l'aimons. 116 00:08:20,750 --> 00:08:22,790 - C'est la vĂ©ritĂ©. - La simple vĂ©ritĂ©. 117 00:08:22,920 --> 00:08:24,540 Nous nous asseyons dessus tous les jours. 118 00:08:24,670 --> 00:08:26,710 C'est notre canapĂ© Ă  confidences, vous comprenez ? 119 00:08:27,210 --> 00:08:31,130 Donc vous nous dites de ne pas acheter le canapĂ© 120 00:08:31,300 --> 00:08:34,800 parce que vous voulez vous y asseoir ? Au travail ? 121 00:08:34,930 --> 00:08:37,430 - C'est ça. Vous avez compris. - Oui, elle a parfaitement compris. 122 00:08:37,550 --> 00:08:38,720 - C'est exactement ça. - Merci. 123 00:08:38,850 --> 00:08:41,640 Merci pour votre aide. Ça nous a beaucoup aidĂ©s. 124 00:08:41,810 --> 00:08:43,310 - Merci beaucoup. - Merci beaucoup. 125 00:08:43,440 --> 00:08:44,850 - C'est si gentil. - Mince alors. 126 00:08:45,020 --> 00:08:47,060 - On est passĂ©es prĂšs. - C'Ă©tait le canapĂ©. 127 00:08:47,190 --> 00:08:48,940 - On devrait faire un truc. - Un trou. 128 00:08:49,150 --> 00:08:51,190 - Pourquoi ne pas lui pĂ©ter dessus ? - Oui, pĂ©tons. 129 00:08:51,320 --> 00:08:52,650 PĂ©tons illico. 130 00:08:53,820 --> 00:08:54,910 Salut. 131 00:08:55,030 --> 00:08:58,410 Je vous ai fait venir toutes les deux ici aujourd'hui parce que... 132 00:08:59,450 --> 00:09:02,290 Attendez, Star ĂȘtes-vous censĂ©e travailler aujourd'hui ? 133 00:09:02,620 --> 00:09:04,710 Je viens toujours quand Barb travaille. 134 00:09:04,830 --> 00:09:07,000 Elle fait pareil. Pas de souci, vous ne payez qu'une fois. 135 00:09:07,170 --> 00:09:08,590 Je croyais que tu travaillais. 136 00:09:08,880 --> 00:09:10,000 Non ! Je croyais que c'Ă©tait toi. 137 00:09:10,130 --> 00:09:11,670 - Trop drĂŽle. - C'est moi qui travaillais. 138 00:09:11,800 --> 00:09:12,630 C'est dĂ©jĂ  arrivĂ©. 139 00:09:12,800 --> 00:09:13,880 Oui, on l'a dĂ©jĂ  fait. 140 00:09:14,010 --> 00:09:15,220 Parfois, si l'une de nous bosse, 141 00:09:15,380 --> 00:09:16,470 on vient Ă  deux. 142 00:09:16,590 --> 00:09:19,050 Bon. Écoutez. C'est trĂšs difficile pour moi. 143 00:09:19,760 --> 00:09:22,350 Mais je dois vous dire que nous fermons le magasin. 144 00:09:22,770 --> 00:09:23,600 Quoi ? 145 00:09:23,730 --> 00:09:26,100 Il doit vouloir dire pour rĂ©novations. Oh, la vache. 146 00:09:26,310 --> 00:09:27,480 On va avoir un jukebox ? 147 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 S'il vous plaĂźt, dites qu'on va avoir un jukebox. 148 00:09:29,690 --> 00:09:31,780 Je vous en prie, arrĂȘtez de me demander ça. 149 00:09:32,530 --> 00:09:33,690 Le magasin ferme pour de bon. 150 00:09:34,110 --> 00:09:37,700 Apparemment, Jennifer Convertibles, en tant qu'enseigne nationale, 151 00:09:37,820 --> 00:09:42,790 a fermĂ© il y a sept mois et personne ne s'est souciĂ© de nous avertir. 152 00:09:42,910 --> 00:09:44,660 - Ça veut dire quoi ? - Oui ? 153 00:09:44,790 --> 00:09:46,750 Je suis dĂ©solĂ©, je sais que vous vous plaisez ici. 154 00:09:46,870 --> 00:09:49,460 Mais la bonne nouvelle est que la compagnie vous indemnise. 155 00:09:49,630 --> 00:09:50,460 Indemnise ? 156 00:09:50,590 --> 00:09:52,340 - On veut pas ĂȘtre indemnisĂ©es. - Non ! 157 00:09:52,460 --> 00:09:54,590 Ce travail est notre vie. C'est notre but. 158 00:09:54,720 --> 00:09:56,180 OĂč allons-nous faire Thanksgiving ? 159 00:09:56,340 --> 00:09:57,510 Vous pouvez... 160 00:09:58,220 --> 00:10:01,430 Attendez. Vous venez ici quand le magasin est fermĂ© 161 00:10:01,560 --> 00:10:03,470 et y faites vos dĂźners de Thanksgiving ? 162 00:10:08,270 --> 00:10:09,310 - Non. - Non. 163 00:10:10,610 --> 00:10:12,190 Je suis vraiment bouleversĂ©e. 164 00:10:12,320 --> 00:10:14,230 On ne va plus travailler ici, dur Ă  croire. 165 00:10:14,360 --> 00:10:16,650 J'ai du chagrin. Je crois que c'est... un vĂ©ritable deuil. 166 00:10:16,780 --> 00:10:18,240 Moi aussi, mais tu sais quoi ? 167 00:10:18,360 --> 00:10:19,410 On trouvera un autre boulot. 168 00:10:19,530 --> 00:10:22,580 Cette ville regorge d'endroits qui veulent engager des femmes de la quarantaine. 169 00:10:22,700 --> 00:10:24,790 Oui. C'est la bonne rĂ©action. 170 00:10:25,620 --> 00:10:27,210 - On va mĂȘme trouver mieux. - Oui. 171 00:10:27,330 --> 00:10:30,210 On est toutes les deux diplĂŽmĂ©es. 172 00:10:30,330 --> 00:10:31,790 - Toi, oui. - En fait, non. 173 00:10:31,920 --> 00:10:33,800 - Je croyais que tu l'Ă©tais. - Eh bien, non. 174 00:10:36,550 --> 00:10:38,470 - Que pouvons-nous faire ? - Mesdames ! 175 00:10:38,680 --> 00:10:39,890 Salut ! 176 00:10:40,430 --> 00:10:42,100 - Mickey. - Mickey. 177 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 - Tu es superbe. - Tu es magnifique. 178 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 Waouh. 179 00:10:49,650 --> 00:10:51,730 Miguel et moi rentrons juste de vacances. 180 00:10:51,900 --> 00:10:54,360 Mon dermatologue ne sera pas ravi de moi. 181 00:10:54,480 --> 00:10:56,490 J'ai absorbĂ© des mĂ©ga rayons. 182 00:10:57,780 --> 00:10:59,610 Ça se voit. Tu es Ă©clatante. 183 00:10:59,740 --> 00:11:00,820 Tu es vraiment bronzĂ©e. 184 00:11:01,070 --> 00:11:03,080 Je pourrais faire mes bagages et aller y vivre. 185 00:11:03,240 --> 00:11:05,330 - Quoi ? OĂč es-tu allĂ©e ? - Oui, oĂč ? 186 00:11:05,450 --> 00:11:07,960 C'est une minuscule oasis sur la cĂŽte de Floride. 187 00:11:08,080 --> 00:11:09,160 Avec des gens comme nous. 188 00:11:09,330 --> 00:11:12,960 Des gens d'Ăąge moyen qui aiment se pavaner Ă  la piscine et Ă©blouir 189 00:11:13,090 --> 00:11:16,090 la galerie avec un bustier et des bijoux. 190 00:11:16,210 --> 00:11:18,170 - Waouh. - Je ne plaisante pas. 191 00:11:18,380 --> 00:11:19,880 Comme une purification d'Ăąme. 192 00:11:20,300 --> 00:11:22,180 Une purification d'Ăąme ? Dis donc... 193 00:11:22,300 --> 00:11:23,510 Non pas que j'aie cherchĂ©, 194 00:11:23,720 --> 00:11:26,430 mais il y a tant d'hommes superbes lĂ -bas. 195 00:11:26,600 --> 00:11:29,350 De vrais mannequins comme Tommy Bahama. 196 00:11:29,480 --> 00:11:31,690 - Tommy Bahama. - Tommy Bahama. 197 00:11:31,980 --> 00:11:35,400 Vous ajoutez des pharmacies ouvertes 24 h sur 24 et vive la fĂȘte. 198 00:11:35,520 --> 00:11:38,780 La plus belle semaine de ma vie. Vous devez y aller les filles. 199 00:11:38,900 --> 00:11:40,860 - Eh bien, pas le meilleur... - Oh oui, non. 200 00:11:40,990 --> 00:11:42,200 - On n'est... - Le moment... 201 00:11:42,320 --> 00:11:43,280 Actuellement, on ne peut 202 00:11:43,410 --> 00:11:44,990 - aller nulle part. - Ni partir. 203 00:11:45,120 --> 00:11:46,200 Je vous poserai un dĂ©pliant. 204 00:11:46,450 --> 00:11:48,950 - Oh, merci. - Oui. 205 00:11:49,080 --> 00:11:50,500 - Ce sera inutile. - Ou, oui. 206 00:11:50,620 --> 00:11:53,500 Ce serait sympa de voir Ă  quoi ça ressemble. Comment ça s'appelle ? 207 00:11:53,630 --> 00:11:55,250 Vista Del Mar ! 208 00:11:56,960 --> 00:12:00,420 - Vue sur l'espadon. - Vue sur la mare. 209 00:12:03,140 --> 00:12:06,470 Avant de commencer, je tiens Ă  remercier Barb et Star... 210 00:12:06,640 --> 00:12:10,180 ...d'accueillir notre club de discussion ce soir et d'avoir fait... 211 00:12:10,310 --> 00:12:11,230 MON FOYER HEUREUX 212 00:12:11,390 --> 00:12:14,350 ...leur cĂ©lĂšbre soupe de hot dog habituelle. Une fois de plus. 213 00:12:14,480 --> 00:12:16,320 - Je t'en prie. - La recette est simple. 214 00:12:16,440 --> 00:12:18,230 - Simple. - Gail n'est pas lĂ , 215 00:12:18,360 --> 00:12:21,700 mais il est 18 h pile. Il est donc temps de verrouiller la porte. 216 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 Je suis lĂ . 217 00:12:26,370 --> 00:12:28,120 Tu es en retard, Gail, au revoir. 218 00:12:30,620 --> 00:12:33,750 La sĂ©ance du club de discussion est officiellement ouverte. 219 00:12:33,960 --> 00:12:37,090 J'espĂ©rais vraiment parler des chevaux cette semaine. 220 00:12:37,790 --> 00:12:41,010 Plus particuliĂšrement de mon cheval, et du moment spectaculaire qu'on a eu... 221 00:12:41,130 --> 00:12:43,010 Tu connais les rĂšgles, Dolores. 222 00:12:43,130 --> 00:12:47,260 On ne parle que du sujet tirĂ© dans le bocal Ă  discussion. 223 00:12:48,140 --> 00:12:49,390 Donne-moi ta soupe. 224 00:12:59,860 --> 00:13:01,530 Le sujet d'aujourd'hui est... 225 00:13:03,450 --> 00:13:04,530 les emplois. 226 00:13:05,910 --> 00:13:09,950 Je voulais parler de mon travail Ă  la boutique de NoĂ«l. 227 00:13:10,080 --> 00:13:13,040 Vous pensez toutes qu'elle n'est pas trĂšs frĂ©quentĂ©e en ce moment, 228 00:13:13,160 --> 00:13:16,080 mais elle l'est... toute l'annĂ©e. 229 00:13:17,460 --> 00:13:19,380 - Je te crois. - Merci. 230 00:13:19,550 --> 00:13:21,960 Eh bien, j'aime mon travail Ă  la pharmacie. 231 00:13:22,800 --> 00:13:24,510 Je peux jouer avec les pilules, 232 00:13:24,630 --> 00:13:27,590 et parfois je les secoue au rythme de la musique. 233 00:13:28,140 --> 00:13:30,390 Star, on ne peut pas dire ce qui est arrivĂ© aujourd'hui. 234 00:13:30,510 --> 00:13:32,470 Quoi ? Tu veux mentir ? On ne peut pas. 235 00:13:32,600 --> 00:13:34,890 Mais on vient de perdre notre boulot dans un endroit top. 236 00:13:35,020 --> 00:13:37,900 - Que penseront-elles de nous ? - Et j'aime mon uniforme. 237 00:13:38,110 --> 00:13:39,360 Il est tout blanc, 238 00:13:39,480 --> 00:13:42,610 donc je me diffĂ©rencie avec des chaussettes personnalisĂ©es. 239 00:13:43,490 --> 00:13:44,990 Celles-lĂ  sont amusantes. 240 00:13:45,200 --> 00:13:47,870 Elles ont des tasses Ă  cafĂ© et des grains de cafĂ© dessus. 241 00:13:48,070 --> 00:13:50,530 - Si seulement tu pouvais m'habiller. - Je n'ai pas le temps. 242 00:13:50,660 --> 00:13:52,870 Barb et Star, qu'en est-il pour vous ? 243 00:13:53,000 --> 00:13:55,040 Vous travaillez dans l'endroit le plus top de la ville. 244 00:13:55,210 --> 00:13:57,000 Les chaussettes seraient peut-ĂȘtre un bon sujet. 245 00:13:57,120 --> 00:13:59,170 Oui. J'adore les chaussettes sans cheville. 246 00:13:59,290 --> 00:14:02,130 Barb, Star, le sujet est les emplois. 247 00:14:04,510 --> 00:14:06,130 Parlez-nous des vĂŽtres. 248 00:14:06,800 --> 00:14:08,390 Eh bien... 249 00:14:10,180 --> 00:14:13,180 - Oui, aujourd'hui Ă©tait... - Aujourd'hui Ă©tait... bien rempli. 250 00:14:13,350 --> 00:14:14,350 - Oui, rempli. - Oui. 251 00:14:14,640 --> 00:14:17,440 - On a eu de... Une grosse livraison. - Grosse livraison. 252 00:14:17,560 --> 00:14:19,610 - Une grosse livraison. - De meubles. 253 00:14:19,730 --> 00:14:21,150 - Et un canapĂ©. - Des tables. 254 00:14:21,270 --> 00:14:22,570 Il y a eu un gars. 255 00:14:22,690 --> 00:14:24,440 - Il livrait... - Il Ă©tait grand. 256 00:14:24,740 --> 00:14:27,320 - L'autre Ă©tait petit. - Pas si grand. 257 00:14:27,490 --> 00:14:29,490 - On a rempli les documents. - L'inventaire. 258 00:14:29,620 --> 00:14:30,620 On a tout fait. 259 00:14:30,740 --> 00:14:33,160 - Puis il a fallu tout rentrer. - Pour voir les Ă©chantillons. 260 00:14:33,290 --> 00:14:35,370 - Il avait apportĂ© les Ă©chantillons. - Et le bloc-notes. 261 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 - On a fait du thĂ©. - On a signĂ©. 262 00:14:37,870 --> 00:14:40,130 - Et on a eu une promotion. - Une promotion. 263 00:14:40,250 --> 00:14:41,210 Quoi ? 264 00:14:41,790 --> 00:14:43,460 - Waouh ! - FĂ©licitations. 265 00:14:43,750 --> 00:14:45,210 FĂ©licitations, les filles ! 266 00:14:45,340 --> 00:14:47,840 - Rentre chez toi, Gail. - On est si fiĂšres de vous. 267 00:14:47,970 --> 00:14:49,300 On devrait porter un toast. 268 00:14:52,180 --> 00:14:55,310 Quoi ? C'est comme ça que je trinque avec mon cheval. 269 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 Barb et moi avons perdu notre emploi. 270 00:15:04,400 --> 00:15:06,530 DĂ©solĂ©e. Le magasin a fermĂ©. 271 00:15:06,650 --> 00:15:09,070 Et le magasin au sujet duquel on vous a parlĂ© de la livraison, 272 00:15:09,200 --> 00:15:11,110 des hommes, des camions, des tables de chevet, 273 00:15:11,240 --> 00:15:12,450 des Ă©chantillons, des canapĂ©s 274 00:15:12,660 --> 00:15:15,120 du grand gars et du plus petit qui n'Ă©tait pas aussi grand ? 275 00:15:15,240 --> 00:15:16,910 C'Ă©tait un mensonge ! 276 00:15:17,040 --> 00:15:18,120 Oh, mince. 277 00:15:19,000 --> 00:15:23,170 On sait qu'il n'y a que trois rĂšgles majeures au club de discussion. 278 00:15:24,040 --> 00:15:26,260 RĂšgle numĂ©ro un : pas de baskets. 279 00:15:26,880 --> 00:15:30,010 RĂšgle numĂ©ro deux : pas de juron, sauf pour le mot en P. 280 00:15:30,800 --> 00:15:34,180 RĂšgle numĂ©ro trois : pas de mensonges. 281 00:15:34,390 --> 00:15:36,350 Vous ĂȘtes toutes les deux bannies de ce club. 282 00:15:36,470 --> 00:15:37,430 Quoi ? 283 00:15:37,560 --> 00:15:39,730 Mesdames, prenez vos sacs et portefeuilles. 284 00:15:39,850 --> 00:15:43,980 Non, Debbie, s'il te plaĂźt. Il n'y a pas une rĂšgle de trois avertissements ? 285 00:15:44,110 --> 00:15:46,360 On ne le refera pas. C'est tout ce qu'il nous reste. 286 00:15:46,480 --> 00:15:48,070 On peut avoir une autre chance ? 287 00:15:48,190 --> 00:15:49,610 C'Ă©tait le seul mensonge. 288 00:15:49,740 --> 00:15:51,950 - Donne-nous une chance. - On ne savait pas quoi dire. 289 00:15:58,950 --> 00:16:02,210 Barb, tu m'en veux ? DĂ©solĂ©e d'avoir crachĂ© le morceau. 290 00:16:02,330 --> 00:16:05,340 Non, Star. Je ne peux jamais t'en vouloir. 291 00:16:05,880 --> 00:16:09,380 C'est bon, on a menti. On le mĂ©ritait. 292 00:16:12,130 --> 00:16:13,930 Tu sais qu'ils font des jupes-culottes en jean. 293 00:16:15,010 --> 00:16:16,430 C'est pour notre climat. 294 00:16:16,560 --> 00:16:19,310 Tu crois que la fermeture de Jennifer Convertibles Ă©tait un signe ? 295 00:16:19,930 --> 00:16:21,730 Et d'ĂȘtre virĂ©es du club de discussion ? 296 00:16:22,230 --> 00:16:23,350 Un signe ? 297 00:16:24,810 --> 00:16:27,070 Bon. Tu sais, ces jours-ci, quand tu me vois 298 00:16:27,190 --> 00:16:29,110 - juste fixer le tapis. - Oui. 299 00:16:29,230 --> 00:16:33,450 Parfois, je rĂȘve d’une vie hors d'ici. 300 00:16:34,950 --> 00:16:37,620 Quelque chose nous dit peut-ĂȘtre de faire un truc diffĂ©rent. 301 00:16:37,740 --> 00:16:40,200 - Oh, la vache. Oui. - Oui ? 302 00:16:40,330 --> 00:16:42,790 Devrait-on essayer ces chaussettes Ă  orteils ? 303 00:16:42,920 --> 00:16:43,960 Quel effet elles font ? 304 00:16:44,120 --> 00:16:45,080 Je me le demande toujours. 305 00:16:45,250 --> 00:16:48,050 Et comment mes orteils vont rĂ©agir. Ils ont toujours Ă©tĂ© ensemble. 306 00:16:48,170 --> 00:16:49,250 Je crois qu'ils aimeront. 307 00:16:49,380 --> 00:16:51,470 - Et un truc plus gros ? - Comme quoi ? 308 00:16:52,260 --> 00:16:53,340 Comme ça. 309 00:16:54,930 --> 00:16:56,180 - Un voyage ? - Oui. 310 00:16:56,300 --> 00:16:57,760 - Star... - Non, regarde. 311 00:16:57,890 --> 00:16:59,970 Regarde ces deux personnes. Elles sont si heureuses. 312 00:17:00,100 --> 00:17:02,140 Imagine que c'est toi et moi sur ce bateau banane. 313 00:17:02,390 --> 00:17:06,100 En train de sauter, bras et jambes Ă©cartĂ©s 314 00:17:06,230 --> 00:17:08,900 avec de l'eau et de l'air qui nous pĂ©nĂštrent. 315 00:17:09,020 --> 00:17:11,990 C'est dangereux. Il arrive des trucs aux gens en voyage. 316 00:17:12,110 --> 00:17:14,240 Et si on se perd ou on s'empoisonne ? 317 00:17:14,400 --> 00:17:16,990 S'ils croient qu'on a de la drogue et nous mettent en prison ? 318 00:17:17,110 --> 00:17:18,410 Si on tombe de voiture ? 319 00:17:18,530 --> 00:17:20,660 Tu as entendu parler de la diarrhĂ©e du voyageur, Star ? 320 00:17:21,750 --> 00:17:25,750 Ton ventre se fiche d'oĂč tu es, il se vide. 321 00:17:25,870 --> 00:17:27,460 T'es-tu dĂ©jĂ  demandĂ© si le vĂ©ritable ocĂ©an 322 00:17:27,630 --> 00:17:29,170 avait le mĂȘme son que notre machine ? 323 00:17:29,290 --> 00:17:31,050 Le vĂ©ritable ocĂ©an a de forts courants. 324 00:17:31,170 --> 00:17:33,880 Les gens sont emportĂ©s, ils coulent et se noient. 325 00:17:36,010 --> 00:17:37,140 D'accord. 326 00:17:38,550 --> 00:17:40,680 Les choses ont changĂ© pour toi aprĂšs la mort de Ron. 327 00:17:40,810 --> 00:17:42,680 Et pour moi aprĂšs le dĂ©part de Carmine. 328 00:17:42,810 --> 00:17:44,890 Mais on s'amusait. 329 00:17:45,600 --> 00:17:47,650 Tu te rappelles notre dĂ©filĂ© hantĂ© d'Halloween ? 330 00:17:48,440 --> 00:17:49,650 Et l'homme Ă  tĂȘte de citrouille 331 00:17:49,770 --> 00:17:51,480 qui nous poursuivait avec une tronçonneuse. 332 00:17:51,610 --> 00:17:53,440 Et on a appris que ce n'Ă©tait pas un acteur, 333 00:17:53,570 --> 00:17:55,360 mais qu'il s'Ă©tait Ă©chappĂ© de la prison locale. 334 00:17:55,490 --> 00:17:58,780 - C'Ă©tait un vrai meurtrier. - Meurtrier. Il essayait de nous tuer. 335 00:17:58,910 --> 00:18:01,330 Et le 4 juillet oĂč on a traversĂ© la ville en roller 336 00:18:01,450 --> 00:18:02,870 dans nos justaucorps pailletĂ©s ? 337 00:18:03,000 --> 00:18:04,790 Et mon cierge a enflammĂ© tes cheveux ? 338 00:18:04,910 --> 00:18:06,710 Puis mes cheveux ont enflammĂ© les tiens. 339 00:18:06,830 --> 00:18:09,710 - On s'est mutuellement enflammĂ©es. - On s'est mutuellement enflammĂ©es. 340 00:18:13,960 --> 00:18:19,720 Barb, j'ai l'impression... que nous avons perdu notre... Ă©clat. 341 00:18:20,930 --> 00:18:23,430 N'est-ce pas ce qui arrive quand on vieillit ? 342 00:18:23,560 --> 00:18:25,560 Non. Enfin, ça ne doit pas forcĂ©ment arriver. 343 00:18:25,680 --> 00:18:27,940 On a encore une chance de redevenir ces filles. 344 00:18:28,980 --> 00:18:32,070 Regarde, toutes nos histoires. Elles sont passĂ©es. 345 00:18:32,190 --> 00:18:34,400 Nous n'avons pas d'histoires actuelles. 346 00:18:36,700 --> 00:18:39,410 J'ai l'impression... que nous nous estompons. 347 00:18:40,530 --> 00:18:42,080 Je ne veux pas m'estomper. 348 00:18:42,200 --> 00:18:44,370 Je sais que tu as peur que quelque chose tourne mal, 349 00:18:44,490 --> 00:18:46,710 mais si ce n'Ă©tait pas le cas ? 350 00:18:46,830 --> 00:18:48,960 Si nous y allions et nous amusions comme des folles ? 351 00:18:49,080 --> 00:18:51,000 On s'allonge sur la plage au soleil, 352 00:18:51,130 --> 00:18:54,460 et on a des croissants avec toutes sortes de confitures au petit-dĂ©jeuner... 353 00:18:54,590 --> 00:18:56,090 - Faisons-le. - Quoi ? 354 00:18:56,670 --> 00:18:58,090 Et c'est moi qui dis ça ! 355 00:18:58,220 --> 00:19:01,300 Oublions la prudence comme un couple de rock'n'rollers ! 356 00:19:01,430 --> 00:19:02,680 - Vraiment ? - Oui. 357 00:19:03,390 --> 00:19:04,850 - Barb. - Star. 358 00:19:06,020 --> 00:19:08,140 Allons Ă  Vista Del Mar. 359 00:19:11,190 --> 00:19:13,020 J'amĂšnerai ma jupe-culotte achetĂ©e Ă  Kaboom. 360 00:19:13,150 --> 00:19:14,730 - Jupe-culotte ? - Mon short Ă  franges. 361 00:19:14,860 --> 00:19:16,360 - Pantalon orange. - Oh, mes bigoudis. 362 00:19:16,490 --> 00:19:18,030 Je ne veux pas qu'il leur arrive malheur. 363 00:19:19,950 --> 00:19:21,280 - Enfin... - Pizza au fromage. 364 00:19:21,410 --> 00:19:23,490 Pourvu que j'aie des champignons. Bon... 365 00:19:23,620 --> 00:19:25,700 Les traveler's chĂšques qui restent de mon mariage. 366 00:19:25,830 --> 00:19:27,620 Pour la douche. SĂ©curitĂ© d'abord. 367 00:19:27,750 --> 00:19:31,000 Toujours prendre une Ɠuvre d'art de la maison. 368 00:19:31,170 --> 00:19:33,340 - On achĂštera plein de cookies en Floride. - De la corde. 369 00:19:33,460 --> 00:19:34,750 Ça sera pour la pizza au fromage. 370 00:19:34,880 --> 00:19:36,130 Mes bigoudis. 371 00:19:36,840 --> 00:19:39,220 C'est un gratte-cuvette et un gratte-dos. 372 00:19:39,340 --> 00:19:41,800 C'est peut-ĂȘtre le moment d'y mettre les bigoudis. 373 00:19:41,930 --> 00:19:44,050 - Vista Del Mar... - Nous voilĂ . 374 00:19:51,770 --> 00:19:53,020 À quoi penses-tu ? 375 00:19:53,190 --> 00:19:55,110 Je crains juste que quelque chose tourne mal. 376 00:19:55,230 --> 00:19:59,570 J'ai mĂȘme essayĂ© de me distraire en entraĂźnant les souris de laboratoire. 377 00:19:59,740 --> 00:20:02,450 Tout ira bien. Promis. 378 00:20:02,570 --> 00:20:05,490 Je veux que tu arrives tĂŽt. Étudie la configuration du terrain. 379 00:20:05,780 --> 00:20:07,080 VoilĂ  la micropuce. 380 00:20:07,200 --> 00:20:09,870 Le rĂ©cepteur ne peut pas ĂȘtre activĂ© sans elle. 381 00:20:10,000 --> 00:20:12,330 Sois trĂšs soigneux. Elle est fragile. 382 00:20:13,500 --> 00:20:14,880 Elle a une place dans ta ceinture. 383 00:20:15,380 --> 00:20:16,460 Yoyo l'a conçue. 384 00:20:17,050 --> 00:20:18,880 J'adore ce petit garçon que j'ai volĂ©. 385 00:20:19,880 --> 00:20:23,090 Et, plus important encore... l'antidote. 386 00:20:23,300 --> 00:20:26,350 Tu pourrais ĂȘtre piquĂ©. Ceci t'immunisera contre le poison. 387 00:20:26,810 --> 00:20:30,390 - Je ne te dĂ©cevrai pas, mon cƓur. - Non... tu ne le feras pas. 388 00:20:33,020 --> 00:20:36,610 J'ai passĂ© ma vie entiĂšre Ă  travailler sur ce projet. 389 00:20:37,940 --> 00:20:41,610 Et maintenant, le moment est venu. 390 00:20:41,780 --> 00:20:43,780 J'ai hĂąte que tout ceci soit terminĂ©. 391 00:20:43,910 --> 00:20:47,030 AprĂšs ce que ces gens t'ont fait, tu mĂ©rites d'ĂȘtre heureuse, 392 00:20:47,990 --> 00:20:49,870 et nous, un couple officiel. 393 00:21:00,710 --> 00:21:01,550 Oui. 394 00:21:02,630 --> 00:21:04,380 Tu veux qu'on soit ensemble, hein ? 395 00:21:05,390 --> 00:21:06,600 Qu'on soit un couple officiel ? 396 00:21:10,060 --> 00:21:11,640 Oui, bien sĂ»r, je le veux. 397 00:21:11,770 --> 00:21:15,480 Je suis... C'est difficile de me dĂ©tendre. Tu sais, jusqu'Ă  ce que tout soit terminĂ©. 398 00:21:15,600 --> 00:21:17,940 - Tu comprends. - Oui. 399 00:21:18,070 --> 00:21:19,230 Alors... 400 00:21:20,650 --> 00:21:22,610 Ne te plante pas. 401 00:21:26,870 --> 00:21:28,370 Les cordes, ce n'est pas encore Ă  vous. 402 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 Fromage pour les autres. 403 00:21:38,340 --> 00:21:41,130 Je n'Ă©tais pas prĂȘte pour ce dĂ©collage. 404 00:21:41,260 --> 00:21:42,210 Moi non plus. 405 00:21:42,340 --> 00:21:44,590 Madame, je m'excuse d'avoir hurlĂ©. 406 00:21:46,510 --> 00:21:49,390 - Quoi ? Une revue gratuite ! - Quoi ? 407 00:21:49,510 --> 00:21:51,680 Je dois lire cette interview de Don Cheadle. 408 00:21:51,970 --> 00:21:53,100 Je l'adore. 409 00:21:53,430 --> 00:21:56,310 tu sais, ça me rappelle ce que je me suis dit l'autre jour : 410 00:21:56,440 --> 00:21:58,650 "Je ne vois pas d'actrice cĂ©lĂšbre appelĂ©e Trish." 411 00:21:59,020 --> 00:22:01,070 Tu plaisantes. C'est mon prĂ©nom prĂ©fĂ©rĂ©. 412 00:22:01,190 --> 00:22:04,150 Quoi ? Le mien aussi ! Comment se fait-il que nous n'en ayons jamais discutĂ© ? 413 00:22:04,280 --> 00:22:08,620 Pour moi, une femme appelĂ©e Trish est une femme sur qui on peut compter. 414 00:22:08,740 --> 00:22:11,540 Elle est Ă©panouie. AthlĂ©tique, naturelle. 415 00:22:11,660 --> 00:22:13,950 Juste vraiment naturelle. Et qui aime les vacances. 416 00:22:14,080 --> 00:22:18,040 Trish ? À NoĂ«l ? Oublie. Elle a un cadeau pour chacun. 417 00:22:18,170 --> 00:22:19,750 Et Ă  Halloween ? 418 00:22:19,880 --> 00:22:22,050 Trish laisse un grand bocal de bonbons pour les enfants. 419 00:22:22,210 --> 00:22:23,050 Oui. 420 00:22:23,170 --> 00:22:24,880 Parce qu'elle fait confiance. 421 00:22:25,010 --> 00:22:27,010 - Elle serait sortie avec ses amies. - Danser. 422 00:22:27,130 --> 00:22:28,680 Elle a un sens innĂ© du rythme. 423 00:22:28,800 --> 00:22:30,300 Elle a un double piercing Ă  une oreille. 424 00:22:30,430 --> 00:22:31,930 - Et l'autre... - Un seul. 425 00:22:33,020 --> 00:22:34,680 Quand j'ai postulĂ© pour un job chez Talbot, 426 00:22:34,810 --> 00:22:36,940 - je leur ai dit m'appeler Trish. - Quoi ? 427 00:22:37,060 --> 00:22:40,400 Tu te souviens de mon dĂ©lit de fuite quand la dame est morte ? 428 00:22:40,520 --> 00:22:42,070 - Elle s'appelait Trish. Oui. - Vraiment ? 429 00:22:42,190 --> 00:22:45,070 Trish a perdu une oreille dans une tornade, mais pas son ouĂŻe. 430 00:22:45,240 --> 00:22:47,910 - C'est une chasseuse de tempĂȘtes. - Ça ne plaĂźt pas Ă  sa mĂšre. 431 00:22:48,030 --> 00:22:49,700 Elles ont une relation difficile. 432 00:22:49,820 --> 00:22:51,990 Trish a toujours voulu ĂȘtre photographe portraitiste. 433 00:22:52,120 --> 00:22:54,240 Elle aime les gens. Elle dit toujours : 434 00:22:54,370 --> 00:22:56,660 "Le visage d'une personne en dit long sur son apparence." 435 00:22:56,790 --> 00:22:58,120 - C'est beau. - Oui. 436 00:22:58,250 --> 00:22:59,710 Bon. Le nombre prĂ©fĂ©rĂ© de Trish ? 437 00:22:59,830 --> 00:23:00,710 - Quatre. - Quatre. 438 00:23:00,830 --> 00:23:01,750 Son animal prĂ©fĂ©rĂ© ? 439 00:23:01,880 --> 00:23:02,710 La poule ! 440 00:23:02,840 --> 00:23:04,380 Le film prĂ©fĂ©rĂ© de Trish ? 441 00:23:04,510 --> 00:23:05,760 - Short Circuit. - Le Cercle. 442 00:23:07,590 --> 00:23:10,590 Et elle dit : "Tu sais quoi, cancer de la peau ?" 443 00:23:11,350 --> 00:23:12,760 "Tu ne m'auras pas." 444 00:23:13,890 --> 00:23:15,890 "Parce que je me suiciderai." 445 00:23:16,730 --> 00:23:17,770 Et elle l'a fait. 446 00:23:19,060 --> 00:23:22,190 Elle a sautĂ© de cette falaise prĂšs de sa maison sur le cap. 447 00:23:22,310 --> 00:23:26,030 PlongĂ© droit dans l'eau en heurtant tous les rochers au passage. 448 00:23:27,320 --> 00:23:31,070 Et maintenant elle est une belle Ăąme au milieu de l'ocĂ©an. 449 00:23:32,200 --> 00:23:33,870 Et tu connais son nom ? 450 00:23:37,830 --> 00:23:39,210 - C'est Trish. - C'est Trish. 451 00:23:40,620 --> 00:23:42,000 - Trish. - Trish. 452 00:24:05,400 --> 00:24:06,780 Je suis lĂ . 453 00:24:09,070 --> 00:24:10,360 Ciel ! 454 00:24:10,860 --> 00:24:12,410 L'air est diffĂ©rent ici. 455 00:24:12,530 --> 00:24:14,370 Oh mon Dieu, tu as raison. 456 00:24:15,160 --> 00:24:16,450 Ça sent comme le Homard Rouge. 457 00:24:17,620 --> 00:24:20,290 Regarde, c'est la navette pour notre hĂŽtel. 458 00:24:20,870 --> 00:24:22,120 Oh mon Dieu. 459 00:24:47,230 --> 00:24:51,950 - Oh, ma Star. - Oh, ma Barb. 460 00:24:52,320 --> 00:24:53,780 Laissez-moi prendre vos sacs, madame. 461 00:24:53,950 --> 00:24:55,070 L'enregistrement est lĂ -bas 462 00:24:55,240 --> 00:24:56,580 J'espĂšre que votre vol Ă©tait calme. 463 00:25:02,120 --> 00:25:04,120 Bienvenue au Palm Vista 464 00:25:04,250 --> 00:25:06,210 Un paradis de Floride 465 00:25:06,340 --> 00:25:08,550 Tous vos rĂȘves se rĂ©alisent ici 466 00:25:08,670 --> 00:25:10,760 Toutes les boissons sont servies avec des glaçons 467 00:25:13,130 --> 00:25:14,970 On est lĂ  pour satisfaire chaque client 468 00:25:15,090 --> 00:25:16,930 Ici on aime les tartes 469 00:25:17,050 --> 00:25:19,470 C'est le nirvana pour Ăąge mur 470 00:25:19,600 --> 00:25:21,600 À l'hĂŽtel Palm Vista 471 00:25:22,140 --> 00:25:23,690 Ajoutez cette salade de macaroni 472 00:25:23,810 --> 00:25:25,940 Au buffet Ă  volontĂ© 473 00:25:26,060 --> 00:25:27,860 On coupera votre nourriture Avec passion 474 00:25:27,980 --> 00:25:30,070 Ici on changera vos draps Tous les jours 475 00:25:30,190 --> 00:25:31,610 Enfin, presque tous les jours 476 00:25:32,320 --> 00:25:35,860 OĂč que je regarde Je vois des couples officiels 477 00:25:36,910 --> 00:25:40,290 Et bientĂŽt Mon tour viendra 478 00:25:41,200 --> 00:25:45,040 Un homme doit faire le nĂ©cessaire Pour gagner le cƓur de sa chĂ©rie 479 00:25:45,460 --> 00:25:49,250 Donc je vais tuer tout le monde Dans cette ville 480 00:25:49,920 --> 00:25:51,550 Le spa est si dĂ©lassant 481 00:25:51,670 --> 00:25:53,550 L'ocĂ©an est aigue-marine 482 00:25:53,920 --> 00:25:55,840 Je me remets ici de mon divorce 483 00:25:56,130 --> 00:25:59,510 Et la piscine est chlorĂ©e 484 00:26:00,220 --> 00:26:05,440 Alors prĂ©parez-vous Pour le meilleur moment de vos vies 485 00:26:05,560 --> 00:26:10,940 On va vous faire vibrer 486 00:26:11,070 --> 00:26:14,240 Êtes-vous prĂȘts Pour votre purification d'Ăąme 487 00:26:14,360 --> 00:26:17,410 - Purification d'Ăąme - Purification d'Ăąme 488 00:26:17,530 --> 00:26:20,280 Purification d'Ăąme 489 00:26:20,870 --> 00:26:22,660 Au Palm Vista 490 00:26:22,790 --> 00:26:25,710 Le Palm Vista Le Palm 491 00:26:25,830 --> 00:26:27,330 Vista 492 00:26:27,460 --> 00:26:29,840 Motel 493 00:26:29,960 --> 00:26:32,340 Stop. 494 00:26:34,460 --> 00:26:37,090 Avez-vous dit : "Palm Vista Motel" ? 495 00:26:37,260 --> 00:26:38,340 Oui. 496 00:26:38,510 --> 00:26:39,680 Les lits sont rĂ©glables 497 00:26:39,850 --> 00:26:42,510 Non, Jerry ! Non. Tu es encore en retard. La chanson est finie. 498 00:26:43,890 --> 00:26:45,430 Mesdames, je suis dĂ©solĂ©, 499 00:26:45,680 --> 00:26:49,650 mais ici c'est le Palm Vista Hotel Salon et Spa. 500 00:26:49,770 --> 00:26:52,730 Vous avez visiblement rĂ©servĂ© au Palm Vista Motel, 501 00:26:52,860 --> 00:26:54,230 qui est juste derriĂšre ces portes, 502 00:26:54,480 --> 00:26:57,240 deux terrains de foot plus loin aprĂšs le parking au soleil. 503 00:26:57,360 --> 00:26:58,360 Alors bonne journĂ©e. 504 00:26:58,490 --> 00:26:59,780 S'il vous plaĂźt, on peut rester ? 505 00:26:59,910 --> 00:27:01,410 - Avez-vous des chambres ? - On aime. 506 00:27:01,580 --> 00:27:03,450 Mesdames, flirtez tant que vous voulez, 507 00:27:03,580 --> 00:27:05,000 ça ne me fera pas changer d'avis. 508 00:27:05,200 --> 00:27:07,250 Il n'y a pas de chambre libre. 509 00:27:07,460 --> 00:27:09,120 Nous sommes complets 510 00:27:09,290 --> 00:27:11,750 parce que le Festival des Fruits de mer a lieu ce week-end. 511 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Bonne journĂ©e. 512 00:27:13,090 --> 00:27:14,250 FESTIVAL DES FRUITS DE MER 513 00:27:28,810 --> 00:27:31,020 Eh bien, ça a l'air sympa aussi. 514 00:27:31,480 --> 00:27:34,110 Regarde cette... peinture. 515 00:27:35,400 --> 00:27:37,860 Oh, bonjour. Bonjour. 516 00:27:37,990 --> 00:27:39,240 - Bonjour. - Bonjour. 517 00:27:39,360 --> 00:27:41,780 Nous avons une rĂ©servation au nom de Barb et Star. 518 00:27:42,370 --> 00:27:44,080 D'accord. Six nuits ? 519 00:27:44,240 --> 00:27:45,410 - Oui. - Oui. 520 00:27:45,580 --> 00:27:47,160 Bon. Voulez-vous des serviettes ? 521 00:27:47,790 --> 00:27:49,960 - Oui. Bien sĂ»r. - Oui. Je pense. 522 00:27:50,580 --> 00:27:51,830 Avez-vous besoin de draps ? 523 00:27:53,630 --> 00:27:55,920 - Probablement. - Oui, pour le lit. 524 00:27:57,300 --> 00:27:59,130 Mais pas d'oreillers, d'accord ? 525 00:28:05,430 --> 00:28:06,770 - D'accord. - D'accord. 526 00:28:09,980 --> 00:28:11,020 Ça alors. 527 00:28:11,900 --> 00:28:13,150 C'est tranquille. 528 00:28:14,440 --> 00:28:16,730 J'aime le motif que forment les tĂąches. 529 00:28:16,940 --> 00:28:18,150 Oh, oui. 530 00:28:18,400 --> 00:28:19,490 Mais j'ai chaud. 531 00:28:19,650 --> 00:28:20,780 - Moi aussi. - Oui. 532 00:28:20,900 --> 00:28:22,200 - J'ai vraiment chaud. - Oui. 533 00:28:23,030 --> 00:28:23,910 J'ai une idĂ©e. 534 00:28:24,160 --> 00:28:26,030 Si on allait voir la piscine Ă  l’hĂŽtel sympa ? 535 00:28:26,200 --> 00:28:27,040 Star. 536 00:28:27,160 --> 00:28:29,330 - Est-ce lĂ©gal ? - Je ne sais vraiment pas. 537 00:28:32,330 --> 00:28:33,460 Viens. 538 00:28:35,090 --> 00:28:35,920 Ca alors. 539 00:28:36,040 --> 00:28:37,590 - Il faut de l'eau. - Mes yeux... 540 00:28:37,710 --> 00:28:38,880 Je ne vois rien. 541 00:29:10,370 --> 00:29:13,000 Mickey avait raison. Tout le monde est si gentil ! 542 00:29:13,120 --> 00:29:15,380 - Je sais. Star ? - Quoi ? 543 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Ce gars te fait signe. 544 00:29:16,630 --> 00:29:19,420 Je crois que tu lui plais. Tu devrais prendre un amant ici. 545 00:29:19,590 --> 00:29:22,800 Barb, je n'attire pas les hommes, okay ? Il est juste aimable. 546 00:29:22,970 --> 00:29:25,090 La preuve c'est Carmine qui m'a quittĂ©e pour Dina ! 547 00:29:25,220 --> 00:29:26,350 C'est faux. 548 00:29:26,510 --> 00:29:28,890 Les hommes me trouvent rĂ©pugnante et ça me va. 549 00:29:29,010 --> 00:29:30,930 Star, je l'ai dit mille fois, 550 00:29:31,060 --> 00:29:33,140 tu pourrais dĂ©filer pour Chico et c'est vrai. 551 00:29:33,270 --> 00:29:34,230 Chico ? 552 00:29:34,350 --> 00:29:37,060 - Allons. J'aimerais. - Ou Costco. 553 00:29:37,190 --> 00:29:38,730 Je parle de la marque de Kirkland. 554 00:29:39,150 --> 00:29:41,320 Kirkland ? Oh, mon Dieu. 555 00:29:41,490 --> 00:29:43,110 Oh, mon Dieu. 556 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 Je pensais essayer les cuisses de grenouille. 557 00:29:46,030 --> 00:29:47,280 Quoi ? Je ne pourrais pas. 558 00:29:47,410 --> 00:29:50,330 Les cuisses de grenouille me font chaque fois penser Ă  Kermit sur son vĂ©lo. 559 00:29:50,450 --> 00:29:52,290 Il avait super besoin de ses jambes. 560 00:29:52,410 --> 00:29:54,410 Oh, oui. J'ai de la peine, maintenant. 561 00:29:54,870 --> 00:29:57,290 Bon. Je vais prendre le lamantin farci au veau. 562 00:29:58,840 --> 00:30:02,130 Je vais essayer les bĂ©bĂ©s pygargues frits. 563 00:30:02,260 --> 00:30:04,340 - Oh, Miam. - Excusez-moi, mesdames ? 564 00:30:04,550 --> 00:30:05,550 Salut. 565 00:30:06,180 --> 00:30:07,970 Pourriez-vous sortir de la piscine ? 566 00:30:09,390 --> 00:30:10,350 On est dĂ©solĂ©es. 567 00:30:10,510 --> 00:30:11,930 - Bien sĂ»r. - Je le savais. 568 00:30:12,060 --> 00:30:14,890 - Elle disait qu'on irait en prison. - Il faisait si chaud au motel. 569 00:30:15,060 --> 00:30:17,560 ArrĂȘtez. Mesdames, Ă©coutez-moi. 570 00:30:17,770 --> 00:30:20,980 Il y a eu une annulation et nous avons une chambre disponible. 571 00:30:21,150 --> 00:30:22,110 Quoi ? Ici ? 572 00:30:22,400 --> 00:30:24,030 Ce n'est pas vraiment une annulation. 573 00:30:25,150 --> 00:30:26,780 La famille de cette chambre a disparu. 574 00:30:27,280 --> 00:30:29,320 C'est probablement le mari. 575 00:30:29,450 --> 00:30:31,740 C'est toujours le mari. Il les a dĂ©clarĂ©s disparus. 576 00:30:31,870 --> 00:30:34,200 Ensuite, vous les trouvez fourrĂ©s dans la cheminĂ©e. 577 00:30:34,620 --> 00:30:36,790 Bref, la chambre est Ă  vous si vous la voulez. 578 00:30:41,250 --> 00:30:43,260 - Oui ! Oui, oui ! - Oui ! 579 00:30:43,380 --> 00:30:44,970 Vos voix sont vraiment aiguĂ«s. 580 00:30:59,860 --> 00:31:00,860 Oh, mon Dieu. 581 00:31:00,980 --> 00:31:02,320 Regarde cette chambre ! 582 00:31:03,230 --> 00:31:05,190 Star, tu vois ce restaurant ? 583 00:31:05,320 --> 00:31:06,490 Je suis si excitĂ©e, 584 00:31:06,610 --> 00:31:07,740 c'est presque l'heure de dĂźner ! 585 00:31:07,910 --> 00:31:09,280 Et d'un cocktail ? 586 00:31:09,570 --> 00:31:11,160 D'accord. Prends la salle de bains. 587 00:31:11,280 --> 00:31:12,530 Je sors nos bas et nos hauts. 588 00:31:12,740 --> 00:31:13,910 Et on devrait porter ? 589 00:31:14,290 --> 00:31:15,950 Nos jupes-culottes de soirĂ©e ! 590 00:31:18,540 --> 00:31:20,960 Tout marche comme prĂ©vu, mon cƓur. 591 00:31:21,080 --> 00:31:22,630 Et tu me manques. 592 00:31:22,750 --> 00:31:25,670 Il y foule, ici, plein de couples officiels. 593 00:31:26,300 --> 00:31:27,260 Je te manque ? 594 00:31:28,470 --> 00:31:33,100 Eh bien, d'habitude tu es ici. Et tu n'y es pas. 595 00:31:33,220 --> 00:31:34,680 Et je sais que tu es parti. 596 00:31:34,890 --> 00:31:38,270 Et quand tu reviendras, tu seras de retour. 597 00:31:38,440 --> 00:31:39,600 Tu voulais dire ça ? 598 00:31:40,480 --> 00:31:42,110 - Peu importe. - Oh, Edgar, 599 00:31:42,230 --> 00:31:43,770 On dirait que tu es fĂąchĂ©. 600 00:31:43,980 --> 00:31:45,860 - Non, non. - Écoute, je dois filer. 601 00:31:46,030 --> 00:31:47,400 Yoyo et moi jouons Ă  cache-cache. 602 00:31:47,530 --> 00:31:49,450 Je ne l'ai pas vu depuis hier soir. 603 00:31:57,790 --> 00:31:59,080 Bonsoir, mesdames et messieurs, 604 00:31:59,210 --> 00:32:00,500 Je suis Richard Cheese. 605 00:32:00,620 --> 00:32:03,380 Ce que j'aime, aime vraiment 606 00:32:03,500 --> 00:32:06,170 Quand je regarde cet endroit 607 00:32:06,920 --> 00:32:09,880 Toutes ces paires de nichons 608 00:32:10,010 --> 00:32:12,590 Je les veux sur mon visage 609 00:32:13,680 --> 00:32:15,060 Hello, les nichons 610 00:32:16,100 --> 00:32:17,430 J'aime les nichons 611 00:32:17,560 --> 00:32:19,140 J'aime les nĂ©nĂ©s 612 00:32:19,270 --> 00:32:22,480 J'aime les nibards et les lolos 613 00:32:22,600 --> 00:32:24,770 J'aime les rotoplos et les roberts 614 00:32:24,900 --> 00:32:26,400 Et les doudounes 615 00:32:26,530 --> 00:32:29,610 Je prendrai une grosse poitrine des mappemondes dans un T-shirt 616 00:32:29,740 --> 00:32:32,070 Parce que j'aime les miches 617 00:32:32,200 --> 00:32:33,160 Merci. 618 00:32:33,280 --> 00:32:34,740 Oh, ceux-lĂ  sont confortables. 619 00:32:34,870 --> 00:32:36,490 Un autre whisky, s'il vous plaĂźt. 620 00:32:38,160 --> 00:32:40,370 - Rappelez-moi votre numĂ©ro de chambre ? - Six, onze. 621 00:32:40,500 --> 00:32:44,330 Le 611 ? Oh, mon... Barb. 622 00:32:44,460 --> 00:32:46,420 Mince ! Il est le 611. 623 00:32:46,550 --> 00:32:48,840 Six, onze ? On est au 124 ! 624 00:32:51,340 --> 00:32:53,220 - On est chambre 124. - Et vous ĂȘtes... 625 00:32:54,180 --> 00:32:55,140 Waouh. 626 00:32:56,220 --> 00:32:59,730 Je suis Barb et voilĂ  Star, et vous ĂȘtes... 627 00:33:01,270 --> 00:33:02,190 Edgar. 628 00:33:02,900 --> 00:33:04,440 - Oh, Edgar. - Sympa. 629 00:33:07,610 --> 00:33:10,650 Je suis dĂ©solĂ©, c'est une sale journĂ©e. 630 00:33:10,780 --> 00:33:13,030 - Oh, non. - Vous n'y allez pas ? 631 00:33:13,490 --> 00:33:16,580 C'est ce qu'il nous arrive. Les voyages vous constipent. 632 00:33:16,700 --> 00:33:21,000 On dirait qu'il y a une foule de chaussettes roulĂ©es dans mon estomac. 633 00:33:21,540 --> 00:33:23,750 Toutes en ligne pour sortir. Un vĂ©ritable embouteillage. 634 00:33:23,870 --> 00:33:26,000 Non, un truc de boulot. 635 00:33:26,880 --> 00:33:29,090 Mince. On a un problĂšme de boulot aussi ! 636 00:33:29,210 --> 00:33:30,960 On vient de perdre nos jobs de rĂȘve. 637 00:33:31,090 --> 00:33:32,510 Ç'a Ă©tĂ© trĂšs dur. 638 00:33:33,090 --> 00:33:36,600 Pourquoi tu ne le rĂ©conforterais pas avec un de tes poĂšmes de cartes de vƓux ? 639 00:33:36,760 --> 00:33:38,060 Non, Barb. Ne l'Ă©coutez pas. 640 00:33:38,180 --> 00:33:39,890 - Non. Je suis rouillĂ©e. Non. - Allez. 641 00:33:40,020 --> 00:33:41,060 - ArrĂȘte. - Mais si. 642 00:33:41,180 --> 00:33:43,230 - Barb ? - DĂ©solĂ©, qu'y a-t-il ? 643 00:33:43,350 --> 00:33:44,940 Star a un don, qu'elle devrait partager. 644 00:33:45,060 --> 00:33:46,770 Ce n'est rien, juste un passe-temps stupide. 645 00:33:46,900 --> 00:33:48,270 J'aime faire mes cartes de vƓux, 646 00:33:48,440 --> 00:33:51,740 surtout pour les gens d'Ăąge mĂ»r, car nous rencontrons des problĂšmes. 647 00:33:51,860 --> 00:33:53,820 - Ne sois pas timide, vas-y. - Barb, non. 648 00:33:53,950 --> 00:33:55,490 Fais-le, vas-y. Aide cet homme. 649 00:33:55,610 --> 00:33:59,830 D'accord. Juste un, alors. 650 00:33:59,950 --> 00:34:01,160 - Vous allez adorer. - D'accord. 651 00:34:01,290 --> 00:34:03,080 - Je vais l'inventer. - Elle va l'inventer. 652 00:34:03,250 --> 00:34:05,040 - D'accord. - Rien de planifiĂ©. 653 00:34:05,170 --> 00:34:08,920 Elle rĂ©flĂ©chit. Elle prĂ©pare. On ne peut rien forcer. 654 00:34:09,590 --> 00:34:13,550 Parfois, le parapluie de la vie a des trous... 655 00:34:15,720 --> 00:34:20,310 et l'eau dĂ©gouline sur vos Ă©paules et vos cheveux. 656 00:34:20,930 --> 00:34:22,100 Bien. 657 00:34:22,770 --> 00:34:25,350 Mais ne vous inquiĂ©tez pas car la pluie s'arrĂȘtera. 658 00:34:26,480 --> 00:34:30,520 Mais vous devrez aussi acheter un autre parapluie pour la prochaine fois. 659 00:34:32,530 --> 00:34:35,530 Ça allait ? J'Ă©tais si nerveuse ! 660 00:34:35,650 --> 00:34:37,820 Je ne sais pas comment elle fait. Les mots... 661 00:34:37,950 --> 00:34:40,330 tombent d'elle, comme le vent sort d'un... 662 00:34:41,620 --> 00:34:44,620 - Voyez, je ne peux pas le faire. - J'espĂšre que ça vous a aidĂ©. 663 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Oui, vraiment. Merci. 664 00:34:47,370 --> 00:34:48,330 Tu vois ? 665 00:34:49,290 --> 00:34:51,040 - Tu vois ? - D'accord. 666 00:34:52,750 --> 00:34:54,840 Merci beaucoup. Je vais faire une courte pause. 667 00:34:54,960 --> 00:34:56,420 Je reviens trĂšs vite, merci. 668 00:34:57,090 --> 00:34:58,890 C'est bon. Je suis de retour. Merci. 669 00:35:01,310 --> 00:35:03,270 - Bon, Ă  moi de choisir la boisson. - D'accord. 670 00:35:03,390 --> 00:35:07,190 George, c'est quoi ce cocktail avec la tĂȘte de mort dessus ? 671 00:35:07,310 --> 00:35:08,900 On peut en avoir un ? 672 00:35:13,980 --> 00:35:15,570 Ça s'appelle Le TrĂ©sor enterrĂ©. 673 00:35:16,320 --> 00:35:18,570 Personne n'a jamais fini son verre. 674 00:35:19,570 --> 00:35:22,370 Mais, si vous arrivez au bout, il y a un vĂ©ritable trĂ©sor. 675 00:35:24,830 --> 00:35:26,750 Vous ĂȘtes sĂ»rs de vouloir ça ? 676 00:35:26,870 --> 00:35:28,080 - Ouais. - Oui. 677 00:35:28,210 --> 00:35:29,500 - D'accord. - J'adore les trĂ©sors. 678 00:35:29,630 --> 00:35:31,210 - Oui. - Oui. 679 00:35:40,430 --> 00:35:41,720 Vous avez dĂ©jĂ  fini ça ? 680 00:35:41,850 --> 00:35:42,800 - Oui. - Oui. 681 00:35:42,930 --> 00:35:44,810 Pour info, on n'a pas trouvĂ© le trĂ©sor. 682 00:35:44,930 --> 00:35:46,730 Et le coffret au fond dans le sirop ? 683 00:35:46,850 --> 00:35:48,060 - Oh, oui. - Oui. 684 00:35:48,190 --> 00:35:49,520 On a lĂ©chĂ© tout le sirop. 685 00:35:49,650 --> 00:35:50,600 Il est parti. 686 00:35:50,770 --> 00:35:52,190 Vous avez trouvĂ© les trois pilules ? 687 00:35:52,400 --> 00:35:53,480 J'en ai pris une. 688 00:35:53,610 --> 00:35:54,820 - Moi aussi. - Moi aussi. 689 00:35:54,940 --> 00:35:59,610 Eh bien, c'est votre trĂ©sor. 690 00:36:41,700 --> 00:36:44,580 J'aime regarder l'osier, mais pas m'asseoir dessus. 691 00:36:54,880 --> 00:36:57,460 Salut, c'est moi. Bien sĂ»r, tu n'as pas rĂ©pondu. 692 00:36:57,590 --> 00:36:59,760 J'en ai marre de ces... 693 00:37:00,590 --> 00:37:04,720 messages contradictoires, j'ai donc rencontrĂ© deux jeunes... 694 00:37:05,890 --> 00:37:08,520 Deux dames d'Ăąge moyen. 695 00:37:08,640 --> 00:37:11,640 Si tu ne commences pas Ă  me respecter bientĂŽt, 696 00:37:11,770 --> 00:37:15,150 la mission est terminĂ©e. 697 00:37:54,730 --> 00:37:56,100 - On a... - Oui. 698 00:37:56,770 --> 00:37:58,110 Plein de fois. 699 00:37:58,270 --> 00:38:00,610 Je trouve juste ton message, chĂ©ri. 700 00:38:00,730 --> 00:38:03,320 Ne disons pas de telles bĂȘtises Ă  propos de finir la mission. 701 00:38:03,450 --> 00:38:05,570 Tu sais que c'est dur pour moi de le montrer, 702 00:38:05,740 --> 00:38:07,870 mais je t'aime profondĂ©ment. 703 00:38:07,990 --> 00:38:10,330 Je sais que je vous ai montĂ©s comme deux chevaux. 704 00:38:10,660 --> 00:38:12,000 Sur tout le couloir. 705 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 - VoilĂ  pourquoi j'ai mal au dos. - Oui. 706 00:38:14,250 --> 00:38:15,290 VoilĂ  pourquoi mon dos... 707 00:38:15,460 --> 00:38:17,130 Ou ce que tu as fait contre la table. 708 00:38:17,250 --> 00:38:19,170 - C'Ă©tait deux contre une, lĂ . - Oui, c'est vrai. 709 00:38:19,290 --> 00:38:21,260 Tu me manques. Bisous avec les langues. 710 00:38:21,380 --> 00:38:23,340 On a bien utilisĂ© la chambre et nos corps. 711 00:38:23,550 --> 00:38:26,890 Bye, les filles. Merci beaucoup pour le... bon moment. 712 00:38:27,050 --> 00:38:28,760 - Oh, au revoir, Edgar. - Allons. 713 00:38:28,890 --> 00:38:30,140 - Allons. - Au revoir Ă  toi. 714 00:38:30,350 --> 00:38:31,720 - Bonne journĂ©e. - Bye. 715 00:38:32,060 --> 00:38:33,480 - Bye. - Au revoir. 716 00:38:33,600 --> 00:38:35,190 Super. 717 00:38:35,890 --> 00:38:37,230 - Eh bien... - D'accord. 718 00:38:38,060 --> 00:38:41,480 Je dois admettre que je me sens un peu drĂŽle. 719 00:38:41,690 --> 00:38:43,030 C'est parce que je t'ai fessĂ©e ? 720 00:38:43,150 --> 00:38:44,780 PlutĂŽt parce que c'est mon premier homme 721 00:38:44,900 --> 00:38:46,660 depuis le dĂ©part de Carmine. 722 00:38:46,780 --> 00:38:49,200 - Je sais ce que tu ressens. - Oui. 723 00:38:49,320 --> 00:38:51,160 Il ne m'est rien arrivĂ© depuis Ron. 724 00:38:51,290 --> 00:38:52,580 - Tu le sais. - Oui. 725 00:38:53,700 --> 00:38:55,250 Mais Edgar Ă©tait gentil. 726 00:38:55,370 --> 00:38:56,500 - Je veux dire... - Zut. 727 00:38:56,620 --> 00:38:58,630 - Quel homme gentil. - Quel homme gentil. 728 00:38:59,460 --> 00:39:01,170 - Quel homme gentil. - Un homme si gentil. 729 00:39:08,890 --> 00:39:11,310 - Mon Dieu ! Le shop... - Le shopping ici. 730 00:39:11,430 --> 00:39:14,470 J'adore mon aimant qui dit : "Zone de tongs" en lettres farfelues. 731 00:39:14,640 --> 00:39:15,480 Je veux le regarder. 732 00:39:15,640 --> 00:39:17,600 Dans le sac : "La cabane aux babioles de Pooky." 733 00:39:17,730 --> 00:39:19,150 - C'est le jaune. - Oh, oui. 734 00:39:19,270 --> 00:39:20,690 J'y ai pris mon Ă©tui de portable. 735 00:39:20,810 --> 00:39:23,280 - Je l'adore. - C'est comme Ă©couter l'ocĂ©an. 736 00:39:23,440 --> 00:39:24,280 J'adore. 737 00:39:24,440 --> 00:39:26,780 - Attends, on n'a pas de portables. - Je vais le ramener 738 00:39:26,900 --> 00:39:28,660 - et le coller sur notre fixe. - FutĂ©. 739 00:39:28,780 --> 00:39:31,160 - Et on a ça. - Pour notre voiture. 740 00:39:31,280 --> 00:39:33,290 Tu sais ce que je prĂ©fĂšre ? 741 00:39:33,410 --> 00:39:34,950 Les bracelets d'amitiĂ© ? 742 00:39:35,080 --> 00:39:36,710 Seulement trois dollars, incroyable. 743 00:39:36,870 --> 00:39:38,670 C'est un souvenir, un souvenir pour la vie. 744 00:39:40,290 --> 00:39:42,040 - C'est un peu pointu. - Ils sont pointus. 745 00:39:42,170 --> 00:39:43,550 - Oui, pointus. - Ils coupent. 746 00:39:43,710 --> 00:39:45,170 On les fera Ă  force de les porter. 747 00:39:45,300 --> 00:39:46,760 - Oui. - Star. 748 00:39:47,380 --> 00:39:49,260 Un bateau Ă  fond de verre ? 749 00:39:49,380 --> 00:39:51,300 - Voyons Ă  quelle heure il part. - Allons-y vite. 750 00:39:51,470 --> 00:39:53,100 - Il faut se dĂ©pĂȘcher. - D'accord. 751 00:39:53,220 --> 00:39:54,680 - Des coquillages ! - Quoi ? 752 00:39:54,810 --> 00:39:56,640 C'est une fichue palourde aux yeux globuleux. 753 00:40:08,780 --> 00:40:09,820 PrĂȘt pour la fĂȘte ? 754 00:40:26,380 --> 00:40:27,510 CrĂ©tin ! 755 00:40:27,670 --> 00:40:28,760 Je peux rĂ©parer ça. Je peux. 756 00:40:28,970 --> 00:40:30,840 - Des clous. - Laisse-moi essayer, s'il te plaĂźt. 757 00:40:31,010 --> 00:40:32,510 Je ne me planterai plus, t'inquiĂšte. 758 00:40:32,680 --> 00:40:33,800 Oh, je ne m'inquiĂšte pas. 759 00:40:34,810 --> 00:40:39,270 Pour compter sur quelqu'un, j'ai un autre homme Ă  appeler. 760 00:40:39,480 --> 00:40:41,190 Quoi ? Quel homme ? 761 00:40:41,400 --> 00:40:45,190 Disons que, comme espion, je sais qu'il ne me laissera pas tomber. 762 00:40:45,320 --> 00:40:47,570 Maintenant, tu vas m'Ă©couter et bien Ă©couter. 763 00:40:47,690 --> 00:40:50,110 Tu travailles pour moi, tu le comprends ? 764 00:40:50,240 --> 00:40:53,280 Tu es mon employĂ© et rien de plus jusqu'Ă  ce que ce soit fait. 765 00:40:53,490 --> 00:40:54,950 Maintenant, si tu veux bien m'excuser, 766 00:40:55,120 --> 00:40:56,910 j'ai un coup de fil longue distance Ă  passer. 767 00:40:57,040 --> 00:41:00,540 Non, attends, attends. Non ! Attends, attends ! Non ! AllĂŽ ? 768 00:41:09,340 --> 00:41:13,260 BrĂ»lant, comme si mon sang Était sur le feu 769 00:41:13,390 --> 00:41:16,140 Et me chauffait au max 770 00:41:16,260 --> 00:41:19,930 Donc mes jambes courent Aussi vite que possible 771 00:41:20,060 --> 00:41:21,640 À gauche et Ă  droite 772 00:41:21,770 --> 00:41:23,850 Je suis un homme frustrĂ© 773 00:41:23,980 --> 00:41:27,570 J'agite mes orteils Pour soulever le sable 774 00:41:27,690 --> 00:41:29,570 Parce que je ne comprends pas 775 00:41:29,690 --> 00:41:34,070 Ce feu qui fait rage en moi 776 00:41:34,200 --> 00:41:37,830 Les mouettes dans le sable Entendez-vous ma priĂšre ? 777 00:41:37,950 --> 00:41:41,660 Je continue d'essayer Mais je n'arrive Ă  rien 778 00:41:41,790 --> 00:41:45,630 La tĂȘte dans le brouillard Je suis sous son charme 779 00:41:45,750 --> 00:41:50,050 Suis-je au paradis ou en enfer ? 780 00:41:51,630 --> 00:41:54,800 Sautant, faisant des Ă©carts avec mon cƓur 781 00:41:54,930 --> 00:41:58,600 Allant toujours plus haut Mes jambes s'Ă©cartent 782 00:41:58,720 --> 00:42:02,600 Et je virevolte comme une ballerine 783 00:42:02,890 --> 00:42:06,270 Qui creuse un trou Avec la force de ses pieds 784 00:42:06,400 --> 00:42:08,070 Regarde-moi grimper 785 00:42:08,190 --> 00:42:12,320 Je grimpe sur un palmier Comme un chat sur un palmier 786 00:42:12,440 --> 00:42:16,700 DĂ©cidĂ© Ă  monter sur un palmier 787 00:42:16,820 --> 00:42:20,370 Mouette sur le pneu Entends-tu ma priĂšre ? 788 00:42:20,490 --> 00:42:24,250 Je continue d'essayer Mais je n'arrive Ă  rien 789 00:42:24,370 --> 00:42:28,210 La tĂȘte dans le brouillard Je suis sous son charme 790 00:42:28,340 --> 00:42:34,260 Suis-je au paradis ou en enfer ? 791 00:42:54,400 --> 00:42:56,860 Oui, oui, oui 792 00:43:05,040 --> 00:43:06,960 Femme je t'aime 793 00:43:07,080 --> 00:43:10,630 Mouettes en groupe Entendez-vous ma priĂšre ? 794 00:43:10,750 --> 00:43:14,460 Je continue d'essayer Mais je n'arrive Ă  rien 795 00:43:14,590 --> 00:43:18,390 La tĂȘte dans le brouillard Je suis sous son charme 796 00:43:18,510 --> 00:43:23,020 Ça ne peut pas ĂȘtre le paradis Je le sais 797 00:43:23,850 --> 00:43:30,060 Je suis en enfer 798 00:43:35,360 --> 00:43:36,990 Bon, je dois ĂȘtre franche. 799 00:43:37,530 --> 00:43:39,360 Je ne pourrai pas passer une autre nuit pareille. 800 00:43:41,490 --> 00:43:42,990 Moi non plus. 801 00:43:43,620 --> 00:43:45,580 Bien qu'Edgar ait Ă©tĂ© gentil. 802 00:43:45,700 --> 00:43:46,750 Qui ? 803 00:43:47,960 --> 00:43:50,210 Était-ce Edgar ? Quel Ă©tait... le nom de cet homme ? 804 00:43:50,500 --> 00:43:51,960 Je ne sais pas. 805 00:43:52,630 --> 00:43:54,170 - Oh, si. Edgar. - Oui. 806 00:43:54,300 --> 00:43:55,380 Celui de la nuit derniĂšre. 807 00:43:55,510 --> 00:43:58,970 Je ne pensais plus Ă  lui. Je l'avais oubliĂ©. 808 00:43:59,090 --> 00:44:01,760 Moi aussi. Oui, je devrais l'oublier. 809 00:44:03,010 --> 00:44:04,520 J'aimerais rester ici ce soir, je crois. 810 00:44:04,640 --> 00:44:07,020 M'asseoir dans le patio et faire de la calligraphie. 811 00:44:07,140 --> 00:44:08,350 Peut-ĂȘtre Ă©crire un poĂšme. 812 00:44:08,480 --> 00:44:11,610 Manger des Wheat Thins et me reposer. 813 00:44:11,770 --> 00:44:13,940 C'est une bonne idĂ©e. Et je vais prendre un bain. 814 00:44:14,070 --> 00:44:16,530 - Je ne te dĂ©rangerai pas. - Et je ne te dĂ©rangerai pas. 815 00:44:17,820 --> 00:44:19,450 - D'accord. - Je vais chercher mes trucs. 816 00:44:19,570 --> 00:44:20,700 VoilĂ  mon stylo. 817 00:44:36,130 --> 00:44:37,550 Je suis dans mon bain, maintenant. 818 00:44:41,470 --> 00:44:44,100 "TrĂšs cher Edgar, J'espĂšre que vous vous souvenez de moi." 819 00:44:44,220 --> 00:44:45,970 "Je suis la dame rĂ©pugnante d'hier soir." 820 00:44:46,100 --> 00:44:47,270 "Oh, Zut." 821 00:44:47,390 --> 00:44:50,020 "Barb dit que je ne devrais pas me dĂ©crire ainsi." 822 00:44:50,140 --> 00:44:53,150 "Vous devriez savoir que j'ai Ă©tĂ© blessĂ©e dans le passĂ©." 823 00:44:53,270 --> 00:44:55,270 "Je suis une femme brisĂ©e." 824 00:44:56,690 --> 00:44:58,610 "Je n'ai pas Ă©crit mes sentiments depuis longtemps, 825 00:44:58,740 --> 00:45:00,400 mais vous avez allumĂ© un feu en moi 826 00:45:00,530 --> 00:45:02,700 et je brĂ»le de passion en ce moment." 827 00:45:04,280 --> 00:45:05,620 "Bon. OĂč commencer ?" 828 00:45:07,370 --> 00:45:11,290 "Je suis nĂ©e dans un hĂŽpital..." 829 00:45:11,620 --> 00:45:13,710 COMMENT SAVOIR SI LA PERSONNE AIMÉE VOUS AIME 830 00:45:13,920 --> 00:45:15,880 QUAND ELLE NE LE MONTRE PAS LA PLUPART DU TEMPS 831 00:45:16,170 --> 00:45:17,750 J'ai compris. 832 00:45:21,880 --> 00:45:23,680 - AllĂŽ ? - Edgar Paget ? 833 00:45:25,510 --> 00:45:27,310 - Qui est-ce ? - Peu importe. 834 00:45:28,020 --> 00:45:28,970 Quoi ? 835 00:45:29,180 --> 00:45:32,480 Pour le bien de notre relation, je resterai anonyme. 836 00:45:32,690 --> 00:45:34,440 Je suis un associĂ© de qui vous savez. 837 00:45:36,770 --> 00:45:37,730 Bonjour. 838 00:45:37,860 --> 00:45:39,940 J'ai compris que vous aviez perdu la micropuce. 839 00:45:40,070 --> 00:45:41,990 Vous ĂȘtes un peu une Ă©nigme. 840 00:45:42,110 --> 00:45:44,780 Heureusement, je suis l'homme qui a les moyens de la remplacer. 841 00:45:44,910 --> 00:45:47,910 Ne me demandez pas lesquels. C'est privĂ©. 842 00:45:48,790 --> 00:45:50,540 - D'accord. - Je vous appellerai. 843 00:45:50,660 --> 00:45:52,620 Attendez mon appel de ce numĂ©ro privĂ© 844 00:45:52,750 --> 00:45:55,080 duquel je vous appelle maintenant Ă  titre privĂ©. 845 00:45:55,920 --> 00:45:58,710 En fait, vous ĂȘtes affichĂ© sur... mon portable. 846 00:45:59,210 --> 00:46:02,220 - Pardon. Quoi ? - Votre numĂ©ro s'affiche sur mon portable. 847 00:46:03,430 --> 00:46:06,550 Bon sang ! Ne le regardez plus. 848 00:46:06,720 --> 00:46:08,720 - Ah bon ? - Ne l'appelez pas. 849 00:46:08,850 --> 00:46:09,930 Je suis trĂšs discret. 850 00:46:10,060 --> 00:46:12,270 - Ne le donnez Ă  personne. - À qui le donnerais-je ? 851 00:46:12,390 --> 00:46:14,350 Écoutez, quand le numĂ©ro s'affiche, 852 00:46:14,480 --> 00:46:16,560 est-ce que ça montre le nom Darlie Bunkle ? 853 00:46:17,360 --> 00:46:18,860 Non. C'est votre nom ? 854 00:46:19,190 --> 00:46:20,780 Bon sang ! 855 00:46:22,320 --> 00:46:23,360 C'Ă©tait quoi ce bruit ? 856 00:46:23,530 --> 00:46:25,860 Ne lui dites pas que c'est moi au tĂ©lĂ©phone. Darlie Bunkle. 857 00:46:25,990 --> 00:46:28,490 - D majuscule, A-- - Écoutez, je dois y aller. 858 00:46:28,620 --> 00:46:29,660 Non, je dois y aller. 859 00:46:35,670 --> 00:46:36,630 Merde. 860 00:46:42,880 --> 00:46:43,840 Eh. 861 00:46:44,930 --> 00:46:45,930 Salut. 862 00:46:48,720 --> 00:46:51,310 Je pense Ă  toi depuis ce matin. 863 00:46:57,730 --> 00:47:00,900 - Puis-je entrer ? - Non, non, non. Attends. DĂ©solĂ©. 864 00:47:01,020 --> 00:47:03,150 J'ai des trucs de travail partout. C'est un vrai bazar. 865 00:47:03,280 --> 00:47:05,360 C'est bon. Je n'ai que quelques minutes, de toute façon. 866 00:47:05,490 --> 00:47:07,240 - Star me croit dans mon bain. - Attends. 867 00:47:07,360 --> 00:47:09,240 Pas ici. Ne le faisons pas ici. 868 00:47:09,370 --> 00:47:11,620 Allons... Allons marcher ? 869 00:47:11,740 --> 00:47:13,620 - Edgar. - Quoi ? 870 00:47:13,750 --> 00:47:15,080 - D'accord. - D'accord. 871 00:47:16,120 --> 00:47:18,420 Tu dois vouloir savoir beaucoup de choses sur moi. 872 00:47:18,630 --> 00:47:20,960 Mon mari s'appelait Ron Quicksilver. 873 00:47:21,090 --> 00:47:22,340 Il Ă©tait une Ă©toile du rodĂ©o. 874 00:47:23,130 --> 00:47:26,130 Il Ă©tait si viril que la rumeur le disait dĂ©sĂ©quilibrĂ© chimiquement. 875 00:47:26,260 --> 00:47:27,930 Il Ă©tait l'amour de ma vie. 876 00:47:29,140 --> 00:47:31,970 Je me rĂ©jouis qu'il ait eu une mort rapide. 877 00:47:32,680 --> 00:47:33,890 Il a Ă©tĂ© piĂ©tinĂ©. 878 00:47:34,810 --> 00:47:37,060 - Oh, non. Par un taureau ? - Non. 879 00:47:37,190 --> 00:47:39,610 Par un groupe d'acheteurs Ă  la Cabane StĂ©rĂ©o un vendredi noir. 880 00:47:39,730 --> 00:47:41,650 Les Ă©crans plats de 127cm Ă©taient Ă  199 dollars. 881 00:47:42,940 --> 00:47:44,440 J'en ai achetĂ© un. 882 00:47:47,030 --> 00:47:49,700 J'ai compris que nos plus grandes peurs se rĂ©alisaient. 883 00:47:50,490 --> 00:47:54,080 Et quand Ron est mort, je crois avoir cessĂ© de vivre. 884 00:47:54,240 --> 00:47:57,410 Enfin, pas vraiment. Je ne suis pas morte. Je ne suis pas un fantĂŽme. 885 00:47:57,540 --> 00:48:00,710 Mais aprĂšs cette folle nuit avec toi, un truc a changĂ© en moi, tu vois ? 886 00:48:01,460 --> 00:48:03,340 Quelque chose change. Je... 887 00:48:03,460 --> 00:48:06,630 Je veux regarder la vie d'un Ɠil neuf comme un bĂ©bĂ©. 888 00:48:06,760 --> 00:48:11,090 Je veux ĂȘtre un bĂ©bĂ© Ă  nouveau. J'Ă©tais si souple Ă  l'Ă©poque. 889 00:48:11,220 --> 00:48:12,720 Star a fait Halloween en bĂ©bĂ© une fois. 890 00:48:12,850 --> 00:48:16,270 Elle portait une couche. Juste une couche. Elle a eu le prix du meilleur costume. 891 00:48:18,140 --> 00:48:21,100 Oh, mince. Star me croit dans mon bain. 892 00:48:22,230 --> 00:48:24,610 Je lui ai menti et ne l'avais jamais fait. 893 00:48:25,570 --> 00:48:29,570 Je suis une amie horrible. J'ai gĂąchĂ© tant d'eau. 894 00:48:31,410 --> 00:48:33,160 Edgar, je suis dĂ©solĂ©e. 895 00:48:34,580 --> 00:48:35,790 Ça ne peut pas arriver. 896 00:48:37,080 --> 00:48:38,540 On n'Ă©tait pas faits l'un pour l'autre. 897 00:48:39,210 --> 00:48:41,920 Tu m'as libĂ©rĂ©e et c'est tout. 898 00:48:42,960 --> 00:48:45,250 Merci, Edgar. Merci ! 899 00:48:46,210 --> 00:48:47,380 Je t'en prie ? 900 00:48:47,510 --> 00:48:49,930 Tout est possible ! 901 00:48:54,930 --> 00:48:56,930 Oh, elle dort. 902 00:49:00,020 --> 00:49:00,980 Star ! 903 00:49:02,770 --> 00:49:03,730 Star ! 904 00:49:05,270 --> 00:49:08,110 Bon, tu es probablement Ă©puisĂ©e d'avoir Ă©crit. 905 00:49:09,070 --> 00:49:11,950 Alors, fais de beaux rĂȘves. Bonne nuit, Star. 906 00:49:15,740 --> 00:49:18,580 Je suis si reconnaissante ! Bon sang, tu es une bonne amie. 907 00:49:18,700 --> 00:49:20,960 C'est tout. Bonne nuit, Star ! 908 00:49:30,220 --> 00:49:31,180 Salut. 909 00:49:32,550 --> 00:49:33,510 Salut. 910 00:49:39,560 --> 00:49:41,190 J'ai commencĂ© Ă  t'Ă©crire une lettre, puis 911 00:49:41,390 --> 00:49:43,020 je pensais tellement Ă  toi 912 00:49:43,150 --> 00:49:45,440 que mon esprit est devenu Ă©trange. 913 00:49:45,560 --> 00:49:47,440 Je voulais aller te voir et... 914 00:49:48,650 --> 00:49:50,740 te parler Ă  l'intĂ©rieur, lĂ  oĂč sont tes draps. 915 00:49:55,120 --> 00:49:56,740 Il s'appelait Carmine Testaviglio. 916 00:49:56,870 --> 00:49:59,200 J'aurais dĂ» savoir qu'il avait une liaison avec Dina. 917 00:49:59,330 --> 00:50:01,080 Je n'avais aucune chance. 918 00:50:01,210 --> 00:50:04,710 Carmine est un fĂ©tichiste des pieds, et Dina a des orteils Ă©normes. 919 00:50:05,080 --> 00:50:07,090 Mes orteils ont cessĂ© de pousser aprĂšs mes trois mois. 920 00:50:07,210 --> 00:50:09,760 On dirait de petits grains de riz. Sans plaisanter. 921 00:50:10,670 --> 00:50:12,670 - Oh, ne regarde pas. - Je ne le faisais pas. 922 00:50:17,010 --> 00:50:19,060 Quand quelqu'un te quitte, tu penses juste : 923 00:50:19,180 --> 00:50:20,930 "Quelque chose ne doit pas aller chez moi." 924 00:50:21,060 --> 00:50:22,890 Donc j'ai pensĂ© que j'Ă©tais rĂ©pugnante. 925 00:50:23,020 --> 00:50:27,610 Cette nuit avec toi, je ne me suis pas sentie rĂ©pugnante pour la premiĂšre fois. 926 00:50:28,440 --> 00:50:31,900 Tu as vu mes plis et mes trous et tu ne t'es pas enfui. 927 00:50:32,530 --> 00:50:34,570 Maintenant je commence Ă  comprendre que, peut-ĂȘtre, 928 00:50:34,740 --> 00:50:36,820 avoir des aventures insignifiantes est le mieux. 929 00:50:37,370 --> 00:50:39,450 Personne n'est blessĂ©. Pas d'engagement. 930 00:50:40,620 --> 00:50:43,540 Il faudrait juste ne pas essayer de pousser quelqu'un Ă  t'aimer. 931 00:50:43,660 --> 00:50:45,460 C'est tout. Je ne sais pas. 932 00:50:47,710 --> 00:50:48,960 Je comprends ce que tu veux dire. 933 00:50:50,050 --> 00:50:51,000 Vraiment ? 934 00:50:54,090 --> 00:50:56,930 Plus, tu mets toute ta foi en quelqu'un et badaboum, 935 00:50:57,640 --> 00:50:59,260 il se rĂ©vĂšle ĂȘtre une autre personne. 936 00:50:59,720 --> 00:51:01,470 J'ai entendu un jour l'histoire d'une femme 937 00:51:01,600 --> 00:51:05,440 qui a Ă©pousĂ© un mĂ©decin et il s'est trouvĂ© ĂȘtre Bruce Springsteen. 938 00:51:05,560 --> 00:51:07,270 Il devait vouloir ĂȘtre juste un gars normal 939 00:51:07,400 --> 00:51:09,110 pour quelque temps. 940 00:51:09,690 --> 00:51:13,240 Je me souviens d'une fois, Ă  Halloween, oĂč Barb Ă©tait en Bruce Springsteen. 941 00:51:13,820 --> 00:51:15,860 Oh, mon Dieu. Barb. 942 00:51:17,070 --> 00:51:19,450 Qu'est-ce que je fais ? Elle me croit en train de dormir. 943 00:51:19,580 --> 00:51:22,410 Je lui ai menti, et elle a peut-ĂȘtre des sentiments pour toi. 944 00:51:22,540 --> 00:51:25,040 - Non, je ne pense pas qu'elle... - Je suis une amie horrible. 945 00:51:25,160 --> 00:51:26,790 Et j'ai bousillĂ© cet oreiller. 946 00:51:27,830 --> 00:51:30,210 Oh, Edgar, je devrais partir. 947 00:51:30,790 --> 00:51:32,500 Donc nous n'avons pas beaucoup de temps. 948 00:51:32,630 --> 00:51:33,960 J'ai besoin de toi en moi. 949 00:51:34,090 --> 00:51:36,630 Faisons l'amour contre ces durs escaliers en bois. 950 00:51:42,510 --> 00:51:45,810 Merci, Edgar, de m'avoir laissĂ©e parler de tout ça 951 00:51:45,930 --> 00:51:47,480 et de m'avoir laissĂ©e te monter comme ça. 952 00:51:48,230 --> 00:51:50,060 Maintenant je comprends le sexe insignifiant. 953 00:51:50,190 --> 00:51:52,400 Ça fait du bien physiquement Et ça s'arrĂȘte lĂ . 954 00:51:52,520 --> 00:51:53,860 Star, c'Ă©tait... 955 00:51:56,650 --> 00:51:57,820 C'Ă©tait merveilleux. 956 00:52:00,200 --> 00:52:02,120 C'Ă©tait vraiment diffĂ©rent. 957 00:52:02,240 --> 00:52:04,200 - Ai-je trop rebondi ? - Non. 958 00:52:04,330 --> 00:52:05,290 Bien. 959 00:52:06,250 --> 00:52:07,540 C'Ă©tait si charmant. 960 00:52:08,580 --> 00:52:09,960 Écoute, je dois vraiment rentrer. 961 00:52:10,080 --> 00:52:13,460 Barb ne doit pas savoir. Zut, je dois filer. 962 00:52:16,380 --> 00:52:18,800 - Refaisons-le une fois. - Oh, oui. Oui. S'il te plaĂźt. 963 00:52:50,420 --> 00:52:51,710 Que fais-tu ? 964 00:52:53,420 --> 00:52:54,920 Je jouais juste avec cette lampe. 965 00:52:55,880 --> 00:52:57,010 J'ai un petit reflux. 966 00:52:57,130 --> 00:53:00,050 Et j'ai essayĂ© de te rĂ©veiller, mais tu as mis un oreiller dans ton lit. 967 00:53:00,180 --> 00:53:03,260 C'Ă©tait juste une blague marrante ? J'ai ri, puis je me suis interrogĂ©e. 968 00:53:03,470 --> 00:53:05,930 Je ne voulais pas te rĂ©veiller. 969 00:53:06,470 --> 00:53:10,270 Je ne savais pas combien de temps je serais... dehors. 970 00:53:10,390 --> 00:53:11,560 Oh, Dieu merci. 971 00:53:11,690 --> 00:53:14,310 Je pensais que tu avais pu aller Ă  la mer et ĂȘtre emportĂ©e. 972 00:53:14,440 --> 00:53:15,980 OĂč es-tu allĂ©e ? 973 00:53:16,110 --> 00:53:17,650 Juste dehors, me vider l'esprit. 974 00:53:17,780 --> 00:53:20,900 Prendre un peu d'air iodĂ© dans les poumons. 975 00:53:21,030 --> 00:53:23,280 - Ok. - Et j'ai marchĂ© avec... 976 00:53:25,740 --> 00:53:26,870 une tortue. 977 00:53:28,120 --> 00:53:29,000 Une tortue ? 978 00:53:29,200 --> 00:53:33,750 Je voulais m'assurer qu'elle rentrait bien alors je l'ai... accompagnĂ©e chez elle. 979 00:53:34,290 --> 00:53:36,750 Tu es allĂ©e dans la maison d'une tortue ? 980 00:53:36,880 --> 00:53:38,380 Oui, dans la maison d'une tortue. 981 00:53:38,510 --> 00:53:40,340 OĂč elles habitent, par ici ? 982 00:53:40,470 --> 00:53:43,010 PrĂšs des buissons. Comment Ă©tait ton bain ? 983 00:53:46,010 --> 00:53:48,060 - Bien. Un bon bain. - Parfait. 984 00:53:48,600 --> 00:53:51,440 J'y suis juste restĂ©e tout le temps. 985 00:53:51,560 --> 00:53:52,690 Bien pour toi. 986 00:53:52,810 --> 00:53:57,110 J'Ă©tais dĂ©contractĂ©e et l'eau Ă©tait tiĂšde. 987 00:53:57,230 --> 00:53:59,740 Et j'ai... 988 00:54:00,990 --> 00:54:02,200 vu une tortue. 989 00:54:03,320 --> 00:54:04,410 Dans le bain ? 990 00:54:04,530 --> 00:54:05,660 Oui. Un bĂ©bĂ© tortue. 991 00:54:05,870 --> 00:54:10,000 Il est montĂ© de la canalisation, a nagĂ© autour de moi et m'a Ă©claboussĂ©e. 992 00:54:10,120 --> 00:54:12,160 J'ai voulu le caresser, mais il a pris peur. 993 00:54:12,370 --> 00:54:13,250 Parce que t'es plus grande. 994 00:54:13,460 --> 00:54:15,710 Tellement plus grande que lui. Il est reparti. 995 00:54:15,920 --> 00:54:19,050 Bref, c'est pour ça que tu ne peux pas le voir. 996 00:54:19,960 --> 00:54:20,880 Waouh. 997 00:54:23,130 --> 00:54:24,340 On devrait aller dormir. 998 00:54:24,510 --> 00:54:26,180 Oui. Allons au lit. Je suis fatiguĂ©e. 999 00:54:29,350 --> 00:54:32,270 En tout cas, je suis bien contente d'ĂȘtre ici avec toi. 1000 00:54:32,390 --> 00:54:34,520 Eh bien, je suis trĂšs contente d'ĂȘtre ici avec toi. 1001 00:54:35,520 --> 00:54:37,610 - Bonne nuit. - Bonne nuit, Star. 1002 00:55:04,300 --> 00:55:05,550 Yoyo. 1003 00:55:06,680 --> 00:55:10,140 Je l'adore. Je suis si heureuse de t'avoir construit cet atelier. 1004 00:55:10,760 --> 00:55:13,350 Maintenant, revoyons le plan une derniĂšre fois. 1005 00:55:13,480 --> 00:55:14,350 Tu es prĂȘt ? 1006 00:55:14,520 --> 00:55:16,600 Pourquoi ce plan est si important pour toi, hein ? 1007 00:55:16,730 --> 00:55:18,940 Oh, Yoyo. 1008 00:55:20,860 --> 00:55:22,150 Apporte-moi ma chaise. 1009 00:55:22,780 --> 00:55:23,940 OĂč vais-je commencer ? 1010 00:55:25,450 --> 00:55:27,030 Je suis nĂ©e ici, Ă  Taylorsville. 1011 00:55:27,950 --> 00:55:30,990 Je suis aussi nĂ©e avec un problĂšme de peau que les mĂ©decins appelaient 1012 00:55:31,120 --> 00:55:35,080 pigmentatia-dĂ©gĂ©nĂ©ro- hystĂ©rico-peaublanchia. 1013 00:55:35,250 --> 00:55:36,960 C'est grave ? 1014 00:55:37,080 --> 00:55:39,590 C'est grave. Tu dois prendre soin de toi. 1015 00:55:39,710 --> 00:55:41,130 Tu dois Ă©viter la lumiĂšre du soleil. 1016 00:55:41,340 --> 00:55:43,840 J'Ă©tais donc Ă  jamais allergique au soleil. 1017 00:55:43,960 --> 00:55:45,340 Quand j'avais sept ans, 1018 00:55:45,470 --> 00:55:48,760 mon pĂšre a trouvĂ© un travail qui allait changer nos vies. 1019 00:55:48,890 --> 00:55:50,930 On a dĂ©mĂ©nagĂ© dans une petite ville de Floride appelĂ©e... 1020 00:55:51,050 --> 00:55:52,310 VISTA DEL MAR PARADIS DES FRUITS DE MER 1021 00:55:53,720 --> 00:55:55,230 ...Vista Del Mar. 1022 00:55:56,100 --> 00:55:58,560 Dans ma nouvelle Ă©cole, tout le monde se moquait de moi 1023 00:55:58,690 --> 00:56:00,150 Ă  cause de mon apparence. 1024 00:56:00,270 --> 00:56:01,520 Ils me surnommaient... 1025 00:56:01,650 --> 00:56:02,730 - fille pĂąle... - Fille pĂąle. 1026 00:56:02,900 --> 00:56:04,610 - ...diable blanc... - Diable blanc. 1027 00:56:04,780 --> 00:56:06,360 - et trouduc. - Trouduc. 1028 00:56:07,200 --> 00:56:08,820 Je me suis finalement fait une amie. 1029 00:56:09,450 --> 00:56:11,740 Elle s'appelait Maria Margolis. 1030 00:56:13,040 --> 00:56:14,910 Elle restait Ă  l'intĂ©rieur avec moi. 1031 00:56:15,040 --> 00:56:17,460 On lisait et on faisait des inventions. 1032 00:56:17,580 --> 00:56:18,920 On faisait des plats de sa culture. 1033 00:56:19,540 --> 00:56:21,920 Un jour, alors qu'on allait Ă  sa casa, 1034 00:56:22,040 --> 00:56:23,590 Ă  travers les marais de Vista Del Mar, 1035 00:56:25,630 --> 00:56:29,470 un alligator a bondi hors de l'eau et mangĂ© Maria devant moi. 1036 00:56:30,930 --> 00:56:32,390 Il l'a vraiment engloutie. 1037 00:56:33,180 --> 00:56:34,430 Oh, mon Dieu. 1038 00:56:34,890 --> 00:56:36,770 Elle a Ă©tĂ© ma derniĂšre amie. 1039 00:56:37,680 --> 00:56:39,770 Des annĂ©es plus tard, mon pĂšre m'a convaincue 1040 00:56:39,900 --> 00:56:43,860 d'aller au Festival annuel des Fruits de mer de Vista Del Mar. 1041 00:56:44,480 --> 00:56:48,450 Je me rappelle avoir regardĂ© les quatre jolies filles sur la scĂšne. 1042 00:56:48,740 --> 00:56:51,620 L'une d'elles allait ĂȘtre couronnĂ©e la nouvelle Reine Crevette. 1043 00:56:53,080 --> 00:56:54,490 Et tout d'un coup... 1044 00:56:55,240 --> 00:56:58,750 un groupe de filles populaires de mon Ă©cole m'a poussĂ©e sur la scĂšne... 1045 00:57:00,330 --> 00:57:03,500 arrachant mon chapeau et le remplaçant par une fausse couronne. 1046 00:57:03,630 --> 00:57:05,840 - Non. Non. - PĂšre essayait de venir devant, 1047 00:57:06,000 --> 00:57:08,550 mais le maire est arrivĂ© avant. Il m'a prise 1048 00:57:08,670 --> 00:57:11,640 pour la vraie Reine Crevette et a procĂ©dĂ© au sacre. 1049 00:57:12,390 --> 00:57:14,350 Il m'a fourrĂ©e dans le canon humain. 1050 00:57:15,100 --> 00:57:15,970 VITESSE BAMBIN 1051 00:57:16,100 --> 00:57:18,810 Puis une des filles a tournĂ© le cadran au maximum. 1052 00:57:19,020 --> 00:57:20,230 MORT PROBABLE 1053 00:57:20,390 --> 00:57:22,100 J'ai Ă©tĂ© envoyĂ©e dans l'ocĂ©an. 1054 00:57:24,230 --> 00:57:25,570 Tandis que je fendais l'air, 1055 00:57:25,690 --> 00:57:27,650 la force du vent m'a arrachĂ© mes vĂȘtements. 1056 00:57:28,780 --> 00:57:29,900 Et j'ai atterri dans l'eau... 1057 00:57:30,700 --> 00:57:31,820 de la piscine... 1058 00:57:33,030 --> 00:57:34,320 d'un bateau de croisiĂšre Disney. 1059 00:57:35,410 --> 00:57:38,000 Et j'ai Ă©tĂ© la risĂ©e des croisiĂ©ristes. 1060 00:57:38,120 --> 00:57:41,750 Flottant sur l'eau comme une boule de mozzarella. 1061 00:57:43,330 --> 00:57:45,290 À cause de la culpabilitĂ© et du stress, 1062 00:57:45,420 --> 00:57:47,550 mon pauvre pĂšre a fait une crise cardiaque. 1063 00:57:48,010 --> 00:57:51,680 Et ma mĂšre m'a abandonnĂ©e pour se rĂ©inventer Ă  Palm Springs. 1064 00:57:51,930 --> 00:57:55,100 AprĂšs tout ça, j'ai su qu'un jour 1065 00:57:56,050 --> 00:57:58,890 je me vengerais de cette petite ville. 1066 00:57:59,520 --> 00:58:02,140 Et de tous ceux qui avaient choisi d'y vivre. 1067 00:58:03,350 --> 00:58:08,440 Cette horrible ville a bousillĂ© ma vie 1068 00:58:09,780 --> 00:58:13,160 et m'a tout coĂ»tĂ©. 1069 00:58:15,280 --> 00:58:17,830 Je trouve tes sentiments recevables et c'est la seule rĂ©ponse. 1070 00:58:18,040 --> 00:58:19,040 Merci, Yoyo. 1071 00:58:19,240 --> 00:58:21,290 Mais on doit fournir une autre micropuce Ă  Edgar. 1072 00:58:21,410 --> 00:58:22,540 On manque de temps. 1073 00:58:22,750 --> 00:58:24,670 Ne t'inquiĂšte pas pour ça. 1074 00:58:25,500 --> 00:58:28,590 Le plan B est dĂ©jĂ  en marche. 1075 00:58:31,920 --> 00:58:34,180 Nichons en vacances 1076 00:58:34,590 --> 00:58:36,800 Nichons l'aprĂšs-midi 1077 00:58:37,430 --> 00:58:39,810 Nichons au buffet d'hĂŽtel 1078 00:58:40,220 --> 00:58:42,850 Qui rebondissent dans toute la piĂšce 1079 00:58:42,980 --> 00:58:43,940 Nichons 1080 00:58:44,900 --> 00:58:46,310 - VoilĂ . - Merci. 1081 00:58:46,440 --> 00:58:48,480 C'est moi. On a parlĂ© au tĂ©lĂ©phone. 1082 00:58:49,570 --> 00:58:50,610 Darlie Bunkle ? 1083 00:58:50,820 --> 00:58:52,950 FlĂ»te ! J'avais oubliĂ© que tu connaissais mon nom. 1084 00:58:53,070 --> 00:58:55,610 Oui, c'est moi, Darlie Bunkle 205, Pagoda Drive. 1085 00:58:56,370 --> 00:58:57,410 C'est votre adresse ? 1086 00:58:57,660 --> 00:59:00,080 Bon sang ! Ça, c'Ă©tait privĂ©. 1087 00:59:00,200 --> 00:59:02,290 Alors, vous savez quand la micropuce sera prĂȘte ? 1088 00:59:02,410 --> 00:59:04,960 - Elle est prĂȘte. J'ai un plan. - Bien. 1089 00:59:05,170 --> 00:59:07,330 Un morceau de papier sera glissĂ© sous ta porte 1090 00:59:07,460 --> 00:59:09,920 indiquant l'heure et le lieu de la livraison. 1091 00:59:10,050 --> 00:59:12,840 Ce sera une feuille de bloc-notes Ă  lignes, aux bords effilochĂ©s. 1092 00:59:12,970 --> 00:59:15,550 Les lettres seront petites car le message est privĂ©. 1093 00:59:16,550 --> 00:59:19,100 Pourquoi ne me le dites-vous pas maintenant 1094 00:59:19,220 --> 00:59:21,390 au lieu de devoir revenir plus tard ? 1095 00:59:26,600 --> 00:59:29,360 Écoute, Edgar, j'ai pensĂ© Ă  ton idĂ©e. 1096 00:59:30,020 --> 00:59:32,070 Celle oĂč je te dis juste oĂč on se rencontre 1097 00:59:32,280 --> 00:59:34,950 au lieu de te glisser un papier lĂ  oĂč tu seras plus tard. 1098 00:59:35,110 --> 00:59:37,990 - Oui. - Et elle me plaĂźt. 1099 00:59:38,990 --> 00:59:42,740 Je te rencontrerai devant la porte De ton hĂŽtel pile au crĂ©puscule. 1100 00:59:42,870 --> 00:59:44,710 Quand on se reverra, je porterai un grand 1101 00:59:45,210 --> 00:59:47,920 chapeau pourpre, style Zorro, et le reste je ne sais pas encore, 1102 00:59:48,040 --> 00:59:50,590 mais j'aime les couleurs, toutes les couleurs. 1103 00:59:50,710 --> 00:59:52,170 Bon, vous ĂȘtes l'expert. D'accord. 1104 00:59:52,300 --> 00:59:53,420 Merci. Je le suis. 1105 00:59:53,590 --> 00:59:56,680 Je vais m'Ă©clipser subtilement pour te montrer comment on fait. 1106 01:00:04,310 --> 01:00:05,350 Bon sang ! 1107 01:00:08,270 --> 01:00:09,690 Barb, regarde. Un bateau banane. 1108 01:00:09,860 --> 01:00:11,360 J'ai hĂąte qu'on le prenne ensemble. 1109 01:00:11,520 --> 01:00:14,740 - Oui. - Mesdames, je l'ai souvent dit, 1110 01:00:14,860 --> 01:00:17,360 mais c'est trĂšs dur de dessiner vos visages quand vous bavardez. 1111 01:00:17,530 --> 01:00:19,660 - DĂ©solĂ©e. Assez parlĂ©. - Je suis dĂ©solĂ©e pour ça. 1112 01:00:19,820 --> 01:00:22,530 - Mes excuses. - Qu'est-ce qu'elle dessine ? 1113 01:00:22,660 --> 01:00:23,990 - Aucune idĂ©e. - Vous avez encore 1114 01:00:24,120 --> 01:00:25,040 bougĂ© la tĂȘte. 1115 01:00:25,160 --> 01:00:27,210 Quel suspens. Pourvu qu'elle me fasse de grandes dents. 1116 01:00:27,330 --> 01:00:28,750 - J'adore. - Elle les aime grandes. 1117 01:00:28,920 --> 01:00:29,920 Bon Ă  savoir. 1118 01:00:30,080 --> 01:00:32,840 J'aime comme tout est accentuĂ© dans les caricatures. 1119 01:00:32,960 --> 01:00:35,420 Alors faites mes dents aussi grandes que vous voulez. 1120 01:00:35,550 --> 01:00:38,090 Vraiment grandes. MĂȘme s'il y a juste deux yeux 1121 01:00:38,220 --> 01:00:39,680 et un paquet de dents, ce serait... 1122 01:00:39,890 --> 01:00:40,840 Barb... 1123 01:00:41,800 --> 01:00:44,260 Zut ! D'un coup, je... Je ne me sens pas trĂšs bien. 1124 01:00:44,770 --> 01:00:46,810 Oh, Non. Tu vas-...Tu vas bien ? 1125 01:00:47,020 --> 01:00:49,060 Je ne sais pas. Non. Je pense avoir la grippe. 1126 01:00:49,230 --> 01:00:51,440 Je devrais m'allonger dans la chambre. 1127 01:00:51,560 --> 01:00:53,190 Star, tu veux que je t'accompagne ? 1128 01:00:53,320 --> 01:00:55,860 Non. Je ne veux pas gĂącher ta journĂ©e. Va faire du snorkeling. 1129 01:00:56,070 --> 01:00:57,900 Du snorkeling ? Dans l'ocĂ©an avec les courants ? 1130 01:00:58,030 --> 01:00:59,490 Je ne pourrais pas. 1131 01:00:59,610 --> 01:01:01,320 En plus, on a dit qu'on ferait tout ensemble. 1132 01:01:01,490 --> 01:01:03,240 J'attendrai que tu ailles mieux. 1133 01:01:03,410 --> 01:01:05,370 J'en ai pour des heures. Je me sens trĂšs faible. 1134 01:01:05,490 --> 01:01:07,080 Mais je te verrai... plus tard. 1135 01:01:07,200 --> 01:01:09,040 - Bon, j'ai fini. - Star. 1136 01:01:09,580 --> 01:01:11,460 Et voilĂ . Savourez. 1137 01:01:12,630 --> 01:01:14,960 Je vois lĂ  oĂč le bavardage a Ă©tĂ© problĂ©matique. 1138 01:01:15,340 --> 01:01:17,340 C'est ce que faisait votre visage. 1139 01:01:30,770 --> 01:01:31,810 Tu veux venir ? 1140 01:01:31,940 --> 01:01:34,190 Non. Non, merci. 1141 01:01:41,740 --> 01:01:43,660 APPEL ENTRANT MON CƒUR 1142 01:02:03,640 --> 01:02:06,930 Il y a du courant ! Il y a du courant ! 1143 01:02:07,510 --> 01:02:08,640 Oh, mon Dieu. Des vagues. 1144 01:02:46,260 --> 01:02:47,470 ART SUR SABLE 1145 01:02:55,440 --> 01:02:56,360 D'accord. 1146 01:03:09,490 --> 01:03:11,120 Oh, non ! 1147 01:03:11,250 --> 01:03:13,870 Comment te sens-tu ? Laisse-moi voir. 1148 01:03:14,870 --> 01:03:17,540 Hou. C'est de la fiĂšvre. Cinquante-huit. 1149 01:03:18,960 --> 01:03:20,130 Vaut mieux te reposer. 1150 01:03:20,670 --> 01:03:23,170 Regarde-toi. On dirait que tu as un peu bronzĂ©. 1151 01:03:27,260 --> 01:03:28,720 Le puits de lumiĂšre du pĂŽle affaires. 1152 01:03:29,890 --> 01:03:31,100 Je suis allĂ©e au pĂŽle affaires. 1153 01:03:31,310 --> 01:03:32,980 - Je... - Je ne veux pas te contaminer. 1154 01:03:33,100 --> 01:03:34,230 Je te laisse te reposer. 1155 01:03:34,350 --> 01:03:35,810 - Contagieuse. Je suis si malade. - Oui. 1156 01:03:35,980 --> 01:03:37,600 Je viendrai voir comment tu vas plus tard. 1157 01:04:03,590 --> 01:04:06,180 C'est ça, vivre ! 1158 01:04:08,300 --> 01:04:10,600 COMMENT CONVAINCRE QUELQU'UN QU'ON L'AIME QUAND C'EST FAUX, 1159 01:04:10,800 --> 01:04:12,850 JUSTE POUR LUI FAIRE FAIRE CE QU'ON VEUT 1160 01:04:17,140 --> 01:04:18,400 Ça vient d'arriver. 1161 01:04:24,070 --> 01:04:27,990 On dirait qu'Edgar s'amuse bien. 1162 01:04:31,620 --> 01:04:33,700 Elle est belle. 1163 01:04:34,410 --> 01:04:36,330 Tu veux que je m'occupe d'eux ? 1164 01:04:37,160 --> 01:04:40,500 Non, Yoyo. Je m'en charge. 1165 01:04:51,050 --> 01:04:52,300 Oh, mon Dieu. 1166 01:04:53,760 --> 01:04:56,430 - Tenez ! - Oh. 1167 01:04:56,600 --> 01:04:57,850 Prenez ma main calleuse. 1168 01:05:01,310 --> 01:05:04,730 Elle est trĂšs calleuse. On dirait des bernacles. 1169 01:05:05,070 --> 01:05:09,110 Je suis tombĂ©e sur mon coude. Ça va. Ça va passer. 1170 01:05:09,240 --> 01:05:12,320 Que fait une si belle femme seule ici... 1171 01:05:13,120 --> 01:05:14,370 dans la cambrousse ? 1172 01:05:16,120 --> 01:05:18,080 Je remettais juste mes vĂȘtements normaux. 1173 01:05:18,210 --> 01:05:20,540 Je... Je suis dĂ©solĂ©e. Je pensais ĂȘtre seule ici. 1174 01:05:20,670 --> 01:05:21,920 - Donnez-moi votre bras. - Quoi ? 1175 01:05:22,040 --> 01:05:22,880 Votre bras. 1176 01:05:25,800 --> 01:05:26,760 Merci. 1177 01:05:27,970 --> 01:05:29,680 Que voulez-vous dire par "vĂȘtements normaux" ? 1178 01:05:29,840 --> 01:05:33,050 C'est une longue histoire. Je suis en vacances, mon amie est malade 1179 01:05:33,180 --> 01:05:34,970 et j'ai prĂ©tendu ne rien faire, 1180 01:05:35,100 --> 01:05:36,850 mais j'ai fait des choses. 1181 01:05:36,970 --> 01:05:38,180 Bref, je me sens coupable. 1182 01:05:38,310 --> 01:05:40,890 Mais je dois admettre ne m'ĂȘtre jamais sentie aussi vivante. 1183 01:05:41,020 --> 01:05:42,150 Suis-je une mauvaise amie ? 1184 01:05:42,730 --> 01:05:45,900 Vous ne pouvez ĂȘtre une amie que si vous ĂȘtes d'abord amie avec vous-mĂȘme. 1185 01:05:46,020 --> 01:05:47,690 C'est lĂ  que vous trouvez votre vĂ©ritĂ©. 1186 01:05:48,030 --> 01:05:49,530 Et si je ne la connais pas ? 1187 01:05:49,650 --> 01:05:50,780 Et si vous la connaissez ? 1188 01:05:51,700 --> 01:05:53,950 Vous trouvez votre courage, votre voix. 1189 01:05:54,740 --> 01:05:56,950 - Vous ĂȘtes dĂ©livrĂ©e. - Je le suis ? 1190 01:05:57,080 --> 01:05:59,080 C'est le moment de prendre votre envol 1191 01:05:59,200 --> 01:06:02,080 avec la fĂ©rocitĂ© d'un hippopotame. 1192 01:06:03,500 --> 01:06:04,460 D'accord. 1193 01:06:07,840 --> 01:06:10,510 - Vous vous Ă©levez. - Oh, mon Dieu. 1194 01:06:10,630 --> 01:06:14,050 Votre vĂ©ritĂ© est que vous ĂȘtes... un phĂ©nix. 1195 01:06:15,470 --> 01:06:17,430 L'oiseau de Dumbledore. 1196 01:06:18,100 --> 01:06:20,640 - Qui ? - Dumbledore. 1197 01:06:21,310 --> 01:06:25,020 Je dois partir maintenant... pour finir ma marche dans le marais. 1198 01:06:26,320 --> 01:06:29,990 Souvenez-vous, votre Ă©clat est sur l'horizon. 1199 01:06:31,950 --> 01:06:34,530 Mon Ă©clat ? Comment savez-vous cela ? 1200 01:06:35,070 --> 01:06:36,280 C'est ce que je fais. 1201 01:06:38,330 --> 01:06:40,870 Attendez. Je suis navrĂ©e, monsieur, comment vous appelez-vous ? 1202 01:06:41,790 --> 01:06:43,040 Je m'appelle Tommy. 1203 01:06:44,580 --> 01:06:45,580 Tommy Bahama. 1204 01:06:53,720 --> 01:06:54,970 Que diab... 1205 01:06:55,640 --> 01:06:56,680 À tes souhaits. 1206 01:06:56,800 --> 01:06:57,890 Merci. 1207 01:06:59,430 --> 01:07:02,600 Qu'allons-nous faire aprĂšs ce voyage, Edgar ? 1208 01:07:02,730 --> 01:07:04,560 Ne parlons pas du futur. 1209 01:07:04,690 --> 01:07:06,310 Je veux juste passer chaque moment 1210 01:07:06,440 --> 01:07:09,190 Ă  dĂ©couvrir diffĂ©rents niveaux de particularitĂ© en toi. 1211 01:07:09,320 --> 01:07:11,280 Tu es si extraordinaire. 1212 01:07:11,400 --> 01:07:13,490 J'ai tant de sentiments dans mon cƓur. 1213 01:07:13,610 --> 01:07:14,990 C'est incroyable et merveilleux. 1214 01:07:15,110 --> 01:07:16,450 J'ai aussi ces sentiments. 1215 01:07:22,700 --> 01:07:24,710 Tu m'as donnĂ© beaucoup de plaisir rĂ©cemment. 1216 01:07:24,830 --> 01:07:27,250 Dans cette derniĂšre position, ton zizi est allĂ© vraiment profond. 1217 01:07:28,250 --> 01:07:30,630 Je crois que ton zizi est allĂ© tout au fond et... 1218 01:07:31,960 --> 01:07:33,220 a touchĂ© mon cƓur. 1219 01:07:34,550 --> 01:07:35,720 Alors que faisons-nous ? 1220 01:07:35,880 --> 01:07:39,470 Tu veux toujours des aventures insignifiantes ou quelque chose de plus... 1221 01:07:39,600 --> 01:07:41,010 Officiel ? 1222 01:07:42,060 --> 01:07:43,020 Quoi ? 1223 01:07:44,310 --> 01:07:45,480 Oh, Star ! 1224 01:07:54,320 --> 01:07:57,240 Oh, je dois partir. J'ai... J'ai un rendez-vous d'affaires. 1225 01:07:57,410 --> 01:07:59,030 Oh, un rendez-vous d'affaires. 1226 01:07:59,200 --> 01:08:01,790 Oh, non. J'aimerais pouvoir t'en dire plus sur mon travail, mais... 1227 01:08:01,910 --> 01:08:03,120 Non, non. Voyons. 1228 01:08:03,250 --> 01:08:04,370 Qu'y a-t-il d'autre Ă  savoir ? 1229 01:08:04,540 --> 01:08:07,580 Tu es un inspecteur de palourdes en ville pour des affaires importantes. 1230 01:08:14,720 --> 01:08:15,800 D'accord. 1231 01:08:27,350 --> 01:08:30,150 Ciel, il sent si bon. 1232 01:08:31,770 --> 01:08:32,860 Est-ce correct ? 1233 01:08:34,280 --> 01:08:35,650 Et Barb ? 1234 01:08:37,990 --> 01:08:39,820 Je suis dans un grand embarras, petit crabe. 1235 01:08:41,830 --> 01:08:43,080 Que vais-je faire ? 1236 01:08:44,910 --> 01:08:48,540 Suis ton cƓur. L'amour est rare. 1237 01:08:49,170 --> 01:08:50,830 Les vrais amis pardonnent. 1238 01:08:52,000 --> 01:08:54,210 Ça me rĂ©conforte. 1239 01:08:54,420 --> 01:08:55,960 - Je... - Jusqu'Ă  un certain point. 1240 01:08:56,090 --> 01:08:59,590 Ça dĂ©pend de ce que tu as fait et de combien de temps tu mens. 1241 01:08:59,970 --> 01:09:04,390 Si tu l'as vraiment b****, elle ne te reparlera jamais. 1242 01:09:05,810 --> 01:09:08,230 Merci beaucoup. 1243 01:09:09,690 --> 01:09:11,900 Zut ! Je devrais probablement filer. 1244 01:09:12,020 --> 01:09:12,980 Je m'appelle Morgan. 1245 01:09:13,480 --> 01:09:15,940 Morgan Freemond, avec un D. 1246 01:09:16,650 --> 01:09:18,950 D'accord. Eh bien, peut-ĂȘtre que je vous reverrai. 1247 01:09:20,200 --> 01:09:21,320 Ce ne sera pas le cas. 1248 01:09:21,990 --> 01:09:26,790 Je rejoins l'ocĂ©an ce soir et ne reviendrai jamais. 1249 01:09:27,540 --> 01:09:29,960 J'ai eu une vie bien remplie. 1250 01:09:30,080 --> 01:09:33,840 Je me suis prĂ©lassĂ© au soleil. J'ai dormi dans le sable. 1251 01:09:33,960 --> 01:09:37,880 Je suis allĂ© en prison. J'ai mĂȘme vĂ©hiculĂ© une vieille dame 1252 01:09:38,010 --> 01:09:41,220 et je lui ai appris la tolĂ©rance et la vĂ©ritable amitiĂ©. 1253 01:09:41,340 --> 01:09:47,140 Mais ce garçon a disparu depuis longtemps. Il ne reste que ce vieux crabe. 1254 01:09:49,930 --> 01:09:52,560 Au revoir... moi. 1255 01:09:57,780 --> 01:09:59,900 REGARDEZ EN DESSOUS 1256 01:10:01,150 --> 01:10:02,280 PLUS BAS 1257 01:10:03,490 --> 01:10:04,450 LA MICROPUCE EST DEDANS 1258 01:10:04,580 --> 01:10:06,290 Je ne peux pas te voir. J'ai un vide-greniers. 1259 01:10:06,410 --> 01:10:07,950 Et ça va mieux que je le pensais. 1260 01:10:08,080 --> 01:10:11,540 Donc la micropuce est dedans. Garde-la pour toi. 1261 01:10:11,670 --> 01:10:14,920 Darlie Bunkle. 41 ans. 179 kilos. Zut ! 1262 01:10:18,800 --> 01:10:22,180 Oh, ciel ! J'adore cet endroit. 1263 01:10:22,300 --> 01:10:23,930 J'adore ce bar. J'adore la nourriture. 1264 01:10:24,050 --> 01:10:27,350 J'adore la façon dont les chansons de Richard me remontent toujours le moral. 1265 01:10:27,720 --> 01:10:29,810 Nombre de mes amis de lycĂ©e 1266 01:10:29,930 --> 01:10:32,350 Sont rĂ©cemment morts 1267 01:10:33,650 --> 01:10:36,270 Seth, Dave, Grant Tous morts... 1268 01:10:37,480 --> 01:10:39,860 Celle-lĂ  est un peu sombre, mais j'aime ĂȘtre ici. 1269 01:10:40,070 --> 01:10:41,280 Nous aimons t'avoir avec nous. 1270 01:10:41,400 --> 01:10:42,780 C'est si gentil. 1271 01:10:42,950 --> 01:10:44,030 Salut, Barb. 1272 01:10:44,160 --> 01:10:45,660 PrĂȘte pour le bateau banane ? 1273 01:10:45,780 --> 01:10:46,990 - Oh, oui. - Parfait. 1274 01:10:47,120 --> 01:10:49,120 - Ciel ! J'avais oubliĂ©. - Enfilez ça. 1275 01:10:49,290 --> 01:10:51,620 C'est bon si j'ai ma jupe-culotte ? J'avais oubliĂ©. 1276 01:10:51,750 --> 01:10:53,120 - Oui. - Super. 1277 01:10:53,250 --> 01:10:55,960 Je vous aide Ă  vous prĂ©parer car ça va ĂȘtre un vrai branle-nichons. 1278 01:10:56,130 --> 01:10:57,790 Jeff, t'a besoin de dire ça ? 1279 01:10:57,920 --> 01:10:59,300 C'est ce que ça fait. 1280 01:10:59,420 --> 01:11:01,260 Ta peau s'agite et tes nichons branlent. 1281 01:11:01,380 --> 01:11:03,180 - Vous adorerez. AprĂšs vous. - Oh, d'accord. 1282 01:11:03,300 --> 01:11:04,130 BATEAUX BANANE DE JEFF 1283 01:11:04,340 --> 01:11:05,680 Je suis si excitĂ©e. 1284 01:11:05,800 --> 01:11:07,260 En fait, je me sens un peu coupable. 1285 01:11:07,390 --> 01:11:09,140 J'Ă©tais censĂ©e faire ça avec Star. 1286 01:11:10,520 --> 01:11:11,480 Vous savez quoi ? 1287 01:11:11,680 --> 01:11:13,440 Je vais attendre qu'elle se sente mieux, 1288 01:11:14,140 --> 01:11:15,480 parce que c'est le truc 1289 01:11:15,600 --> 01:11:18,440 qu'on voulait vraiment, vraiment, vraiment faire ensemble. 1290 01:11:20,980 --> 01:11:21,990 Star ? 1291 01:11:29,700 --> 01:11:30,740 C'est torride. 1292 01:11:32,410 --> 01:11:33,750 NE PAS DÉRANGER 1293 01:11:36,250 --> 01:11:37,920 Écoute, Star, tu... 1294 01:11:39,000 --> 01:11:40,050 Tu me plais vraiment. 1295 01:11:40,210 --> 01:11:42,630 Oh, mon Dieu. Oui, je veux. 1296 01:11:43,470 --> 01:11:44,720 Quoi ? 1297 01:11:47,300 --> 01:11:49,600 Rien. Peu importe. Je croyais que tu Ă©tais... Ce n'Ă©tait pas le cas. 1298 01:11:49,810 --> 01:11:52,390 Ça ne l'est pas. C'est bon. Pas grave. 1299 01:11:52,810 --> 01:11:54,640 Ma tĂȘte est juste un peu... 1300 01:11:57,810 --> 01:12:00,110 C'est mon portable. 1301 01:12:02,280 --> 01:12:05,150 C'est le boulot. Je devrais sans doute prendre cet appel. 1302 01:12:05,320 --> 01:12:06,280 D'accord. 1303 01:12:06,450 --> 01:12:07,530 On se voit bientĂŽt ? 1304 01:12:08,240 --> 01:12:09,240 - D'accord. - Star. 1305 01:12:09,370 --> 01:12:10,740 Oui ? 1306 01:12:10,870 --> 01:12:12,120 Je n'ai jamais Ă©tĂ© aussi heureux. 1307 01:12:12,490 --> 01:12:13,500 Vraiment ? 1308 01:12:15,710 --> 01:12:17,250 - Musical. - Quoi ? 1309 01:12:18,790 --> 01:12:19,710 Je vais ĂȘtre... 1310 01:12:22,420 --> 01:12:23,710 Je n'ai pas compris. 1311 01:12:23,880 --> 01:12:25,380 Je vais ĂȘtre... Oui. 1312 01:12:26,550 --> 01:12:27,550 Okay. 1313 01:12:44,940 --> 01:12:45,900 Star. 1314 01:12:48,070 --> 01:12:50,700 Je ne sais pas comment ĂȘtre plus clair. 1315 01:12:53,830 --> 01:12:55,540 J'ai changĂ© d'avis. 1316 01:12:55,750 --> 01:12:57,080 Je sais que tu m'as utilisĂ©. 1317 01:12:57,460 --> 01:13:00,880 Edgar, ne sois pas idiot, on a presque fini. 1318 01:13:01,000 --> 01:13:04,090 Et toi et moi pourrons alors ĂȘtre... officiels. 1319 01:13:04,380 --> 01:13:05,590 N'essaie mĂȘme pas. 1320 01:13:05,710 --> 01:13:09,590 J'ai tout compris. Tu prĂ©tendais m'aimer. 1321 01:13:09,720 --> 01:13:12,550 Tu m'as fait un tas de promesses pour me faire venir ici 1322 01:13:12,680 --> 01:13:14,560 et placer le rĂ©cepteur sur la scĂšne, 1323 01:13:14,680 --> 01:13:16,520 pendant le Festival des Fruits de mer, 1324 01:13:16,640 --> 01:13:18,390 pour attirer des milliers de moustiques mortels 1325 01:13:18,520 --> 01:13:20,400 qui vont tuer des milliers de gens. 1326 01:13:20,520 --> 01:13:21,980 Pardon. 1327 01:13:22,150 --> 01:13:24,610 Avez-vous achetĂ© ce collier de feuilles sur la promenade ? 1328 01:13:25,730 --> 01:13:29,150 Oui, Ă  Laufeuilles Ornements. 1329 01:13:29,320 --> 01:13:30,570 DĂ©solĂ©e. OĂč ? 1330 01:13:30,700 --> 01:13:32,870 - Laufeuilles Ornements. - OĂč ? 1331 01:13:33,120 --> 01:13:35,410 Et tu t'en fiches sĂ»rement, mais j'ai rencontrĂ© quelqu'un. 1332 01:13:35,540 --> 01:13:38,540 Et, contrairement Ă  toi, je sais ce qu'est le vĂ©ritable amour 1333 01:13:38,660 --> 01:13:40,710 et ce n'est pas la façon dont tu m’as traitĂ©. 1334 01:13:41,460 --> 01:13:44,800 - C'est merveilleux et spĂ©cial. - Oh, Edgar, 1335 01:13:45,000 --> 01:13:47,130 je dĂ©teste ĂȘtre celle qui te dit ça 1336 01:13:47,340 --> 01:13:49,930 Tu sais, ta... Ta copine et sa petite amie, 1337 01:13:50,090 --> 01:13:52,260 celles aux cheveux bouffants et aux jupes-culottes. 1338 01:13:52,470 --> 01:13:55,310 - Comment tu sais ça d'elles ? - Ce sont des espionnes, Edgar. 1339 01:13:55,810 --> 01:13:59,230 Elles ne sont pas ce qu'elles disent ĂȘtre et elles se jouent de toi depuis le dĂ©but. 1340 01:14:00,600 --> 01:14:02,270 - Tu mens. - J'aimerais. 1341 01:14:02,400 --> 01:14:06,150 Par chance, j'ai des sources dans leur agence. 1342 01:14:06,320 --> 01:14:07,780 Laquelle ? Pour qui bossent-elles ? 1343 01:14:07,940 --> 01:14:12,410 La H... P... V. 1344 01:14:13,370 --> 01:14:15,530 - Ça me dit quelque chose. - Regarde tes mails. 1345 01:14:15,740 --> 01:14:18,450 On a interceptĂ© des photos qu'elles ont envoyĂ© Ă  leur QG. 1346 01:14:18,660 --> 01:14:21,580 Je pense que certaines t'intĂ©resseront. 1347 01:14:24,460 --> 01:14:26,920 Tout semble trĂšs amusant. 1348 01:14:27,130 --> 01:14:30,380 - Star, non. - Oh, je sais, Edgar, 1349 01:14:30,510 --> 01:14:33,680 ça doit faire mal qu'elle t'ait menti en disant t'aimer. 1350 01:14:34,180 --> 01:14:35,260 Et je ne te blĂąme pas 1351 01:14:35,390 --> 01:14:37,390 de t'ĂȘtre jetĂ© dans les bras d'une autre femme. 1352 01:14:37,510 --> 01:14:39,520 Je n'Ă©tais pas lĂ  pour toi, j'en suis navrĂ©e. 1353 01:14:39,770 --> 01:14:41,190 Partons aprĂšs ça. 1354 01:14:42,020 --> 01:14:45,650 Trouvons un petit endroit au Portugal oĂč nous pourrons ĂȘtre officiels. 1355 01:14:45,860 --> 01:14:48,530 J'ai achetĂ© le collier Ă  Laufeuilles Ornements. 1356 01:14:48,690 --> 01:14:50,490 - J'entends pas. OĂč ? - Laufeuilles Ornements. 1357 01:14:51,110 --> 01:14:52,150 Le nom du magasin ! 1358 01:14:52,400 --> 01:14:54,320 Ils vendent de tout avec des feuilles de laurier ! 1359 01:14:54,490 --> 01:14:57,160 C'est un jeu de mots ! Nom d'un chien, madame ! 1360 01:14:57,370 --> 01:14:58,330 C'est bon. 1361 01:15:04,710 --> 01:15:06,340 DĂ©solĂ©e d'avoir hurlĂ©. Je suis navrĂ©e. 1362 01:15:06,460 --> 01:15:07,630 Merde ! 1363 01:15:07,790 --> 01:15:08,800 Quoi, merde ? 1364 01:15:09,050 --> 01:15:11,510 C'Ă©tait Barb, l'autre. Elle Ă©coutait Ă  la porte. 1365 01:15:11,670 --> 01:15:14,930 Bon sang, elles sont bonnes. Des espionnes. Je peux pas le croire. 1366 01:15:15,470 --> 01:15:18,640 Edgar, Ă©coute-moi et Ă©coute-moi bien. 1367 01:15:27,440 --> 01:15:29,190 - Edgar ? - J'Ă©coute. 1368 01:15:29,360 --> 01:15:31,190 Je voulais m'assurer que tu m'entendais encore. 1369 01:15:31,320 --> 01:15:33,070 Parfois, la connexion ici est... 1370 01:15:33,200 --> 01:15:37,990 Bref, j'ai besoin que tu trouves ces deux-lĂ  et les tue. 1371 01:15:41,290 --> 01:15:42,250 Star. 1372 01:15:43,830 --> 01:15:44,790 Star ! 1373 01:15:48,000 --> 01:15:50,090 Inutile de prĂ©tendre encore ĂȘtre malade. 1374 01:15:50,210 --> 01:15:54,010 Je sais tout de tes petits mensonges. Et je sais tout de toi et Edgar. 1375 01:15:54,130 --> 01:15:56,090 Et devine quoi ? C'est un sale type ! 1376 01:15:56,220 --> 01:15:57,470 Il va faire un truc horrible ! 1377 01:15:57,590 --> 01:15:59,220 - Quoi ? - Il obĂ©it Ă  des ordres. 1378 01:15:59,430 --> 01:16:00,760 Je l'ai entendu parler Ă  son patron. 1379 01:16:00,930 --> 01:16:02,430 Son patron Ă  Palourdes&Co ? 1380 01:16:02,560 --> 01:16:04,270 Non. Il t'a menti ! C'est un tueur ! 1381 01:16:04,430 --> 01:16:05,440 Un tueur ? 1382 01:16:06,230 --> 01:16:09,570 Mais, Barb, ce que tu dis est ridicule. 1383 01:16:09,770 --> 01:16:11,480 Ça n'a rien de ridicule. 1384 01:16:11,610 --> 01:16:13,400 Il a mis un rĂ©cepteur Ă  la fĂȘte 1385 01:16:13,530 --> 01:16:15,450 qui va attirer une foule de moustiques 1386 01:16:15,570 --> 01:16:17,660 qui piqueront tout le monde avec leurs queues tueuses ! 1387 01:16:18,450 --> 01:16:20,080 Pourquoi fais-tu ça ? 1388 01:16:22,950 --> 01:16:25,120 - Tu as tout inventĂ© ! - Je t'en prie. 1389 01:16:25,290 --> 01:16:26,330 Je peux pas te croire. 1390 01:16:26,460 --> 01:16:29,040 Tu es dingue parce qu'Edgar m'a choisie ! 1391 01:16:29,250 --> 01:16:31,250 LĂąche-moi. Ça ne me rend pas dingue. 1392 01:16:31,380 --> 01:16:33,170 Et je n'invente rien. 1393 01:16:33,840 --> 01:16:35,970 - J'appelle la police. - TrĂšs bien. 1394 01:16:38,050 --> 01:16:39,890 "Les bateaux bananes de Jeff" ? 1395 01:16:40,680 --> 01:16:41,810 Je n'y suis pas allĂ©e. 1396 01:16:41,930 --> 01:16:43,680 Quand je gisais sur mon lit de mort ? 1397 01:16:43,810 --> 01:16:45,310 - T'Ă©tais pas malade. - T'en savais rien. 1398 01:16:45,430 --> 01:16:47,440 - Parce que tu mentais. - Toi aussi. 1399 01:16:51,400 --> 01:16:54,230 J'aurais dĂ» aller sur ce bateau banane. Je regrette de pas l'avoir fait. 1400 01:16:54,650 --> 01:16:57,740 Il paraĂźt que c'est un vrai branle-nichons. 1401 01:17:01,330 --> 01:17:02,910 Les urgences, quelle est votre problĂšme ? 1402 01:17:03,040 --> 01:17:04,240 Oubliez. 1403 01:17:04,370 --> 01:17:08,920 J'ai cru voir un voleur, mais c'Ă©tait... une tortue. 1404 01:17:21,800 --> 01:17:23,350 Yoyo, oĂč es-tu ? 1405 01:17:23,470 --> 01:17:25,020 Les moustiques sont presque arrivĂ©s. 1406 01:17:25,180 --> 01:17:26,140 Super. 1407 01:17:26,600 --> 01:17:29,810 Souviens-toi, ne tiens pas le volant trop droit. 1408 01:17:29,940 --> 01:17:32,360 Fais plein de petits mouvements de gauche Ă  droite. 1409 01:17:35,030 --> 01:17:37,070 Je regrette qu'on ait apportĂ© ces cordes. 1410 01:17:37,190 --> 01:17:38,820 ArrĂȘtez de gigoter. 1411 01:17:39,400 --> 01:17:41,820 Croyez-moi, ceci est mieux. J'Ă©tais censĂ© vous tuer. 1412 01:17:41,950 --> 01:17:44,620 Quoi ? Qui veut nous tuer ? Que se passe-t-il, Edgar ? 1413 01:17:44,740 --> 01:17:47,330 - Nos bracelets sont pointus. - Ils nous blessent. 1414 01:17:47,450 --> 01:17:49,960 - Ils sont pointus. Je sais. - Fais attention avec. 1415 01:17:51,670 --> 01:17:53,670 Edgar, tu m'as menti ! 1416 01:17:54,210 --> 01:17:57,300 C'est toi qui dis ça ? Je sais tout sur HPV. 1417 01:17:58,800 --> 01:18:00,510 Bon. Écoute. J'allais t'en parler. 1418 01:18:00,630 --> 01:18:02,970 Plein de gens l'ont. Toi aussi probablement. 1419 01:18:03,140 --> 01:18:05,350 Quoi ? ArrĂȘte de m'embrouiller. 1420 01:18:06,060 --> 01:18:08,390 Star, je te croyais diffĂ©rente. 1421 01:18:08,560 --> 01:18:11,020 - Edgar ! - Ne le laisse pas t'embobiner, Star. 1422 01:18:11,190 --> 01:18:12,860 C'est un tueur. Dis-le-lui. 1423 01:18:12,980 --> 01:18:15,650 - Tu n'es pas qui tu dis ĂȘtre. - Ni vous. 1424 01:18:15,820 --> 01:18:18,320 Nous sommes qui nous sommes. Nous sommes Barb et Star. 1425 01:18:18,440 --> 01:18:21,450 Contrairement Ă  toi, Edgar, sale menteur. 1426 01:18:22,490 --> 01:18:24,240 Je savais que ce n'Ă©tait pas rĂ©el. 1427 01:18:24,490 --> 01:18:26,370 Que personne ne pouvait m'aimer Ă  nouveau. 1428 01:18:26,490 --> 01:18:28,500 J'ai tellement de peine maintenant. 1429 01:18:28,660 --> 01:18:31,210 - Au revoir, mesdames. - Edgar, s'il te plaĂźt, attends. 1430 01:18:31,370 --> 01:18:32,920 Beaucoup d'innocents vont mourir. 1431 01:18:33,080 --> 01:18:34,630 Dis-nous au moins pourquoi. 1432 01:18:34,840 --> 01:18:37,460 Pourquoi serais-tu impliquĂ© dans un truc si horrible ? 1433 01:18:41,680 --> 01:18:44,180 Bien. Je vais vous le dire. 1434 01:18:46,510 --> 01:18:49,890 - Il a pris une chaise. - Ça va ĂȘtre une longue histoire. 1435 01:18:50,060 --> 01:18:52,600 Quand j'avais sept ans, mon pĂšre a quittĂ© ma mĂšre, 1436 01:18:52,730 --> 01:18:53,770 mes onze sƓurs et moi. 1437 01:18:53,980 --> 01:18:55,020 Utilise ton bracelet. 1438 01:18:55,230 --> 01:18:57,860 J'Ă©tais le plus ĂągĂ©, donc je devais prendre soin de nous. 1439 01:18:58,730 --> 01:18:59,940 Nous n'avions pas d'argent. 1440 01:19:01,400 --> 01:19:04,240 J'ai donc fait des travaux divers. J'ai construit des tondeuses Ă  gazon. 1441 01:19:04,450 --> 01:19:07,660 J'ai mĂȘme essayĂ© de vendre mon caca Ă  des fermiers comme engrais. 1442 01:19:09,240 --> 01:19:10,580 Cela ne suffisait jamais. 1443 01:19:11,040 --> 01:19:13,080 Un jour, une femme vĂȘtue d'une cape 1444 01:19:13,210 --> 01:19:16,750 avec un sac sur la tĂȘte a mis 50 $ dans mon gobelet. 1445 01:19:22,170 --> 01:19:25,430 Elle a cherchĂ© Ă  me sĂ©duire tandis que les services devenaient plus dĂ©lictuels. 1446 01:19:25,550 --> 01:19:29,470 Je suis... tombĂ© sous son charme. J'ai... J'ai cru que c'Ă©tait de l'amour. 1447 01:19:32,390 --> 01:19:33,940 J'aurais tout fait pour elle. 1448 01:19:34,060 --> 01:19:36,230 On parlait toujours de ce projet particulier. 1449 01:19:36,360 --> 01:19:37,440 L'Ɠuvre de sa vie. 1450 01:19:38,320 --> 01:19:39,860 Le moment de l'aider venu, j'ai acceptĂ©. 1451 01:19:40,190 --> 01:19:42,690 Bien sĂ»r, j'avais des rĂ©serves, mais... 1452 01:19:43,900 --> 01:19:47,370 Elle a dit qu'aprĂšs nous deviendrions un couple officiel. 1453 01:19:47,490 --> 01:19:50,490 C'Ă©tait tout ce que je voulais. Tout ce que j'avais toujours voulu. 1454 01:19:51,620 --> 01:19:53,210 Les gens font des trucs dingues par amour. 1455 01:19:54,410 --> 01:19:57,460 Oui, mais... tuer des gens, c'est... C'est beaucoup. 1456 01:19:57,580 --> 01:20:00,710 Oui, c'est beaucoup de gens. C'est... C'est un peu fou. 1457 01:20:00,840 --> 01:20:03,340 Ah bon ? Ne l'aurais-tu pas fait pour Carmine ? 1458 01:20:05,380 --> 01:20:06,640 Et toi pour Ron ? 1459 01:20:09,050 --> 01:20:10,140 Attends. 1460 01:20:10,560 --> 01:20:13,140 Comment tu connais le dĂ©funt mari de Barb, Ron Quicksilver ? 1461 01:20:14,140 --> 01:20:15,940 Elle en a parlĂ© quand elle est venue me voir. 1462 01:20:16,060 --> 01:20:17,900 Le premier soir sur le pont juste avant ta venue. 1463 01:20:18,020 --> 01:20:19,690 Tu n'Ă©tais pas censĂ© dire ça. 1464 01:20:20,020 --> 01:20:21,530 Au revoir, Barb et Star. 1465 01:20:22,860 --> 01:20:24,110 Qui que vous soyez. 1466 01:20:27,110 --> 01:20:30,080 D'accord, on peut en parler. Parlons-en. 1467 01:20:30,200 --> 01:20:32,450 C'est... C'Ă©tait il y a longtemps. Longtemps. 1468 01:20:33,160 --> 01:20:36,080 Mesdames et messieurs, bienvenue au 1469 01:20:36,210 --> 01:20:40,250 ...49e Festival des Fruits de Mer, oĂč les palourdes sont chaudes 1470 01:20:40,380 --> 01:20:42,840 et la foule est de l'autre cĂŽtĂ©. 1471 01:20:46,180 --> 01:20:48,510 Des gens vont mourir ! On doit trouver Edgar ! 1472 01:20:48,640 --> 01:20:51,350 Oui, je t'accorde qu'on doit arrĂȘter Edgar, 1473 01:20:51,470 --> 01:20:53,140 mais je t'en veux toujours. 1474 01:20:53,350 --> 01:20:54,270 Donc, d'accord, on y va. 1475 01:20:54,430 --> 01:20:56,850 Mais sache que je suis frustrĂ©e, blessĂ©e 1476 01:20:56,980 --> 01:20:58,400 et franchement en pĂ©tard. 1477 01:20:58,520 --> 01:21:00,770 Je suis franchement en pĂ©tard aussi. Et pas pour te copier. 1478 01:21:00,900 --> 01:21:02,020 - Je le suis. - Bien. 1479 01:21:06,530 --> 01:21:07,610 Bonjour. 1480 01:21:07,780 --> 01:21:08,780 - Salut. - Salut. 1481 01:21:26,840 --> 01:21:28,180 Oh, bonjour. 1482 01:21:29,470 --> 01:21:31,350 Vous apprĂ©ciez vos vacances ? 1483 01:21:32,470 --> 01:21:33,390 Eh bien... 1484 01:21:33,600 --> 01:21:36,310 - Elles ont bien commencĂ©. - C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre une virĂ©e copines. 1485 01:21:36,430 --> 01:21:37,980 On est arrivĂ©es et on Ă©tait... 1486 01:21:38,100 --> 01:21:39,520 Non, je n'ai pas... 1487 01:21:39,650 --> 01:21:41,900 - On est sorties pour se lĂącher... - J'ai fait plein de... 1488 01:21:42,020 --> 01:21:44,570 ...et on a rencontrĂ© Edgar, ce qui n'Ă©tait pas une bonne idĂ©e. 1489 01:21:44,690 --> 01:21:46,740 - Je suis sortie avec Edgar... - J'ai louĂ© un cyclo... 1490 01:21:46,860 --> 01:21:49,110 - ...j'aurais pas dĂ»... - ...fumĂ© un joint, vu Tommy Bahama. 1491 01:21:49,240 --> 01:21:51,110 - Tu as vu Tommy Bahama ? - Puis dĂ©couvert... 1492 01:21:51,240 --> 01:21:52,070 Ça suffit ! 1493 01:21:52,200 --> 01:21:56,160 je vous ai organisĂ© une derniĂšre excursion. 1494 01:21:56,410 --> 01:21:58,540 PlutĂŽt un jeu, Ă  vrai dire. 1495 01:21:58,750 --> 01:22:03,960 La rĂšgle est de choisir comment mourir. 1496 01:22:04,130 --> 01:22:05,210 - Quoi ? - Quoi ? 1497 01:22:05,670 --> 01:22:07,300 Vous pouvez sauter de la falaise derriĂšre, 1498 01:22:07,510 --> 01:22:09,680 heurter chaque rocher en tombant, 1499 01:22:09,800 --> 01:22:11,510 vous arracher la peau Ă  chaque fois, 1500 01:22:11,640 --> 01:22:14,600 ou rester ici et dĂźner... 1501 01:22:15,470 --> 01:22:18,770 avec... mes nouveaux amis. 1502 01:22:18,930 --> 01:22:24,310 Il y a deux alligators affamĂ©s dans ces caisses. 1503 01:22:24,440 --> 01:22:25,570 - Alligators ? - Alligators ? 1504 01:22:25,690 --> 01:22:27,150 - S'il vous plaĂźt, non. - Non, non. 1505 01:22:27,280 --> 01:22:30,740 C'est ce que vous gagnez en vous mettant en travers de mon chemin. 1506 01:22:31,700 --> 01:22:36,160 Vous pouvez faire un bisou d'adieu Ă  vos... 1507 01:22:39,540 --> 01:22:40,540 vieux derriĂšres plats. 1508 01:22:40,790 --> 01:22:41,870 - Attendez ! - Mince ! 1509 01:22:42,170 --> 01:22:44,080 Non, non, non, non, non. 1510 01:22:46,800 --> 01:22:48,920 Merci beaucoup, Star, de m'avoir fait venir ici. 1511 01:22:49,050 --> 01:22:50,670 On va mourir comme je l'avais prĂ©dit. 1512 01:22:50,800 --> 01:22:52,680 Peux-tu arrĂȘter de te plaindre, pour une fois ? 1513 01:22:52,800 --> 01:22:54,510 Tu sembles avoir pris ton pied ici. 1514 01:22:54,680 --> 01:22:55,890 Certainement. 1515 01:23:10,650 --> 01:23:12,700 Au paradis, on ne vivra pas ensemble 1516 01:23:12,820 --> 01:23:15,490 et on jouera pas de la harpe avec nos ailes et nos aurĂ©oles ! 1517 01:23:15,740 --> 01:23:18,450 Ah, oui ? Je ne te chercherai mĂȘme pas lĂ -haut ! 1518 01:23:18,580 --> 01:23:20,500 Je choisirai le nuage le plus Ă©loignĂ© de toi. 1519 01:23:20,620 --> 01:23:22,210 Et je trouverai Betsy Ross ! 1520 01:23:22,330 --> 01:23:24,120 Et on sera meilleures amies. 1521 01:23:24,250 --> 01:23:26,380 Et on t'ignorera Ă  toutes les fĂȘtes. 1522 01:23:31,220 --> 01:23:32,630 On va mourir en mauvais termes. 1523 01:23:33,260 --> 01:23:34,510 Tu as sans doute raison. 1524 01:23:54,360 --> 01:23:56,570 - Nos jupes-culottes ! - Ce sont des parachutes naturels. 1525 01:24:13,340 --> 01:24:14,470 Je suis tellement dĂ©solĂ©e. 1526 01:24:15,380 --> 01:24:18,430 Si dĂ©solĂ©e. Te mentir a Ă©tĂ© le truc le plus dur que j'aie jamais fait. 1527 01:24:18,550 --> 01:24:20,220 - DĂ©solĂ©e aussi. - Non. C'est de ma faute. 1528 01:24:20,350 --> 01:24:21,890 Rien ne serait arrivĂ© si je n'avais pas 1529 01:24:22,020 --> 01:24:23,560 suggĂ©rĂ© ce voyage en premier lieu. 1530 01:24:23,680 --> 01:24:25,940 Tu plaisantes ? J'ai pris le pied de ma vie ici. 1531 01:24:26,060 --> 01:24:27,900 J'ai fait des trucs que je croyais jamais faire. 1532 01:24:28,020 --> 01:24:29,690 Je suis allĂ©e dans l'ocĂ©an, Star. 1533 01:24:29,820 --> 01:24:31,900 - Et j'ai fait un piercing gĂ©nital. - Quoi ? 1534 01:24:32,030 --> 01:24:34,070 Je l'ai enlevĂ©. ImmĂ©diatement. 1535 01:24:34,240 --> 01:24:36,820 Je n'aurais jamais dĂ» voir autant Edgar dans ton dos. 1536 01:24:36,990 --> 01:24:37,910 J'aurais dĂ» te le dire. 1537 01:24:38,120 --> 01:24:40,490 Tu essayais de me protĂ©ger, je le sais. 1538 01:24:40,620 --> 01:24:42,200 Tu as trouvĂ© l'amour, j'en suis heureuse. 1539 01:24:45,040 --> 01:24:47,460 Mais c'est regrettable qu'il soit un arnaqueur 1540 01:24:47,580 --> 01:24:50,130 - et un tueur de masse. - Oui. Oui. 1541 01:24:51,340 --> 01:24:52,340 - Ciel. - Edgar. 1542 01:24:52,500 --> 01:24:54,170 - On doit l'arrĂȘter. - Fonce ! 1543 01:24:55,340 --> 01:24:58,260 Le Festival des Fruits de mer bat son plein ! 1544 01:24:58,840 --> 01:25:00,010 Jolie vue. 1545 01:25:03,600 --> 01:25:04,980 Que fais-tu ici ? 1546 01:25:05,560 --> 01:25:06,890 Je rĂ©pare ton bordel. 1547 01:25:07,100 --> 01:25:09,730 On dirait que tu ne peux rien faire Ă  fond ces derniers temps. 1548 01:25:09,900 --> 01:25:12,730 Par exemple, te dĂ©barrasser de tes petites copines. 1549 01:25:14,400 --> 01:25:17,450 - Je l'ai fait. Enfin, je... - Ce n'est pas grave, Edgar. 1550 01:25:17,610 --> 01:25:19,360 Je m'en suis occupĂ©e personnellement. 1551 01:25:19,990 --> 01:25:22,410 Quoi ? Qu'as-tu fait ? 1552 01:25:22,580 --> 01:25:25,910 Disons qu'il y a deux alligators lĂ -bas 1553 01:25:26,040 --> 01:25:29,330 aux ventres pleins... d'elles. 1554 01:25:30,380 --> 01:25:33,000 Ne sois pas si triste, Edgar. 1555 01:25:33,460 --> 01:25:36,550 Ces deux femmes n'Ă©taient que de pathĂ©tiques Stella 1556 01:25:36,670 --> 01:25:38,430 qui essayaient de retrouver le sourire. 1557 01:25:39,050 --> 01:25:40,470 Mais c'Ă©taient des espionnes, non ? 1558 01:25:41,430 --> 01:25:42,970 Tu m'as dit que c'Ă©taient des espionnes. 1559 01:25:43,970 --> 01:25:46,560 DĂ©solĂ©e. Je l'ai juste dit pour obtenir ce que je voulais. 1560 01:25:47,230 --> 01:25:48,600 Je fais ça, parfois, 1561 01:25:48,770 --> 01:25:52,270 mais je travaillerai lĂ -dessus dans notre relation, promis. 1562 01:25:52,770 --> 01:25:55,230 C'est toujours ce que tu veux, n'est-ce pas, Edgar ? 1563 01:25:55,780 --> 01:25:56,780 Que nous soyons officiels ? 1564 01:25:58,400 --> 01:26:01,870 Et le rĂ©cepteur est en place ? 1565 01:26:02,030 --> 01:26:03,740 Il est sur la scĂšne. 1566 01:26:03,870 --> 01:26:05,950 - La micropuce est Ă  l'intĂ©rieur. - Bien. 1567 01:26:11,960 --> 01:26:15,300 Et voilĂ . Mon moment de gloire. 1568 01:26:16,920 --> 01:26:23,010 Au revoir, Vista Del Mar. Stupide endroit plein d'abrutis. 1569 01:26:30,730 --> 01:26:32,480 Non. 1570 01:26:33,190 --> 01:26:34,230 Merde. 1571 01:26:43,160 --> 01:26:44,120 Merde. 1572 01:26:44,280 --> 01:26:47,240 La crevette est bien sĂ»r le poisson le plus populaire en AmĂ©rique. 1573 01:26:47,410 --> 01:26:48,870 PrĂ©sentons nos finalistes. 1574 01:26:49,790 --> 01:26:50,750 Star ? 1575 01:26:50,870 --> 01:26:52,290 - DĂ©solĂ©e. - Pardon. Pardon. 1576 01:26:52,420 --> 01:26:54,130 Oh, mon Dieu. OĂč ? 1577 01:26:54,250 --> 01:26:56,000 Il a dit que c'Ă©tait sur la scĂšne. 1578 01:26:59,380 --> 01:27:01,090 - Star. - Oui ? 1579 01:27:01,220 --> 01:27:02,800 Le voilĂ . 1580 01:27:03,510 --> 01:27:04,890 Star, il bipe. 1581 01:27:05,510 --> 01:27:06,640 Fonce. 1582 01:27:10,640 --> 01:27:12,480 - On doit le mettre dans l'eau. - D'accord ! 1583 01:27:12,600 --> 01:27:14,060 - Cours, cours ! - Attends, attends. 1584 01:27:14,190 --> 01:27:15,440 - Regarde. - Oui ? 1585 01:27:15,560 --> 01:27:17,860 - Oh, Seigneur, des coquillages ? - Il n'y a que ça. 1586 01:27:18,030 --> 01:27:20,030 C'est quel oiseau ? Il est tout en coquillages. 1587 01:27:20,150 --> 01:27:22,490 - Star ! - Il arrive. Cours ! 1588 01:27:22,610 --> 01:27:23,660 Star, les filles, arrĂȘtez ! 1589 01:27:23,820 --> 01:27:25,490 Attendez ! J'essaie d'arrĂȘter ça ! 1590 01:27:25,660 --> 01:27:27,200 Non ! On ne te laissera pas faire. 1591 01:27:27,330 --> 01:27:29,080 On va le jeter dans l'ocĂ©an et le dĂ©truire. 1592 01:27:29,240 --> 01:27:30,250 Ça ne le dĂ©truira pas. 1593 01:27:30,450 --> 01:27:31,830 - Do... Donnez-le-moi. - Non. 1594 01:27:31,960 --> 01:27:32,920 Écoutez, je suis dĂ©solĂ©. 1595 01:27:33,120 --> 01:27:36,250 Elle m'a dit que vous Ă©tiez des espionnes. C'est pour ça que je vous ai ligotĂ©es. 1596 01:27:36,380 --> 01:27:38,670 Elle me manipule depuis le dĂ©but. 1597 01:27:38,880 --> 01:27:40,630 - Pourquoi te croirait-on ? - Parce que... 1598 01:27:42,760 --> 01:27:44,260 Je t'aime, Star. 1599 01:27:46,760 --> 01:27:49,520 Tu es la plus belle femme que j'aie jamais rencontrĂ©e, 1600 01:27:50,640 --> 01:27:52,180 surtout Ă  l'intĂ©rieur. 1601 01:27:53,060 --> 01:27:55,980 Edgar, s'il te plaĂźt. Pas devant Barb. 1602 01:27:56,100 --> 01:27:58,270 Non. Pas cet intĂ©rieur. 1603 01:27:58,900 --> 01:28:00,190 Ton cƓur. 1604 01:28:00,860 --> 01:28:02,950 Écoutez, j'ai besoin que vous preniez le taxi 1605 01:28:03,070 --> 01:28:04,990 et alliez au plus vite dans les terres, d'accord ? 1606 01:28:05,110 --> 01:28:06,990 Je vais partir en bateau jeter le rĂ©cepteur 1607 01:28:07,120 --> 01:28:08,370 loin dans l'ocĂ©an, d'accord ? 1608 01:28:08,490 --> 01:28:11,700 Tu n'as pas Ă  t'inquiĂ©ter pour moi. Regarde, j'ai l'antidote. 1609 01:28:16,670 --> 01:28:17,840 Quel est le problĂšme ? 1610 01:28:18,250 --> 01:28:19,500 Du thĂ© glacĂ© infusĂ© au citron ? 1611 01:28:20,880 --> 01:28:22,630 Elle avait prĂ©vu ma mort depuis le dĂ©but. 1612 01:28:23,130 --> 01:28:25,680 - C'est pas gentil. - Non. 1613 01:28:26,300 --> 01:28:27,260 Pas grave. 1614 01:28:27,890 --> 01:28:29,930 Le plan est le mĂȘme. Je dois continuer. 1615 01:28:30,100 --> 01:28:31,890 C'est ma faute. Je dois nous sortir de lĂ . 1616 01:28:32,100 --> 01:28:33,560 - Edgar. Tu ne peux pas. - Star... 1617 01:28:35,310 --> 01:28:36,690 DĂ©solĂ© de vous avoir impliquĂ©es. 1618 01:28:38,110 --> 01:28:39,440 - Au revoir, Star. - Non. 1619 01:28:39,570 --> 01:28:42,480 Vous voulez dire bonjour... Ă  moi. 1620 01:28:42,860 --> 01:28:47,820 C'est moi, idiots. Darlie Bunkle. Vous me reconnaissez, maintenant ? 1621 01:28:47,990 --> 01:28:49,830 Je portais de fausses lunettes. 1622 01:28:50,330 --> 01:28:51,490 Et cette chemise passe-partout 1623 01:28:51,620 --> 01:28:52,790 - et ces... - Courez ! 1624 01:28:53,580 --> 01:28:54,660 Eh ! 1625 01:28:59,330 --> 01:29:01,920 Monsieur, on peut emprunter votre Jet-Ski ? 1626 01:29:02,050 --> 01:29:03,010 C'est vraiment important. 1627 01:29:03,130 --> 01:29:04,880 Nul besoin de plus amples informations. 1628 01:29:05,010 --> 01:29:07,590 - Prenez-le. On vous fait confiance. - Je conduis. Viens. 1629 01:29:07,720 --> 01:29:08,680 D'accord. 1630 01:29:09,760 --> 01:29:11,560 Il bipe plus vite. 1631 01:29:12,510 --> 01:29:14,060 RÉCEPTEUR À PORTÉE SIGNAL ACQUIS 1632 01:29:14,810 --> 01:29:16,980 Dacodac. Il est temps de faire surface. 1633 01:29:24,530 --> 01:29:28,240 DĂ©solĂ©, ce numĂ©ro n'est plus en service. 1634 01:29:55,180 --> 01:29:57,060 Mesdames et messieurs... 1635 01:29:58,980 --> 01:30:01,770 Qui sera la Reine Crevette 1636 01:30:01,900 --> 01:30:06,240 du Festival des Fruits de mer cette annĂ©e ? 1637 01:30:27,630 --> 01:30:28,970 LibĂ©ration des moustiques. 1638 01:30:40,690 --> 01:30:41,650 Qu'est-ce qui se passe ? 1639 01:30:41,810 --> 01:30:43,310 On va vraiment mourir cette fois ! 1640 01:30:47,480 --> 01:30:48,900 Bon, Ă  mon tour. 1641 01:30:50,280 --> 01:30:52,610 Mon expression faciale prĂ©fĂ©rĂ©e est comme ça. 1642 01:31:01,370 --> 01:31:03,330 Seigneur, nous venons te voir maintenant ! 1643 01:31:03,460 --> 01:31:05,710 - Ouvre les portes ! - Les nacrĂ©es ! 1644 01:31:05,840 --> 01:31:07,550 Assure-toi que ce sont les nacrĂ©es ! 1645 01:31:08,170 --> 01:31:09,630 Et la gagnante est... 1646 01:31:10,220 --> 01:31:11,380 Sydney Hobart ! 1647 01:31:12,220 --> 01:31:15,180 Elle est la Reine Crevette 1648 01:31:15,300 --> 01:31:19,520 Est-elle un rĂȘve Ou est-elle rĂ©elle... 1649 01:31:19,640 --> 01:31:20,930 VITESSE BAMBIN MORT PROBABLE 1650 01:31:21,100 --> 01:31:24,060 Quel marchĂ© glorieux pour elle et le... 1651 01:31:25,650 --> 01:31:27,150 ArrĂȘte ! 1652 01:31:27,820 --> 01:31:29,030 Super. 1653 01:31:30,650 --> 01:31:33,240 Je vais te donner ta pause. Tu en as besoin. 1654 01:31:33,450 --> 01:31:36,740 Star. Qu'ai-je fait ? Je devrais ĂȘtre lĂ -bas. 1655 01:31:40,790 --> 01:31:42,870 Barb, je dois me libĂ©rer d'un poids Ă©norme. 1656 01:31:43,000 --> 01:31:44,210 Le plus gros mensonge de tous. 1657 01:31:44,330 --> 01:31:45,920 - Je dois te dire. - Quoi ? 1658 01:31:46,590 --> 01:31:48,130 Je ne suis jamais allĂ©e chez une tortue. 1659 01:31:48,250 --> 01:31:50,090 Ce n'est pas grave, Star. 1660 01:31:50,210 --> 01:31:52,800 Je n'ai jamais jouĂ© avec un bĂ©bĂ© tortue dans une baignoire. 1661 01:31:52,930 --> 01:31:56,390 Je ne suis jamais rentrĂ©e dans le bain. Et j'ai toujours mon piercing gĂ©nital. 1662 01:31:56,510 --> 01:31:57,350 Quoi ? 1663 01:31:57,510 --> 01:32:00,310 Ce truc est si inconfortable. Je crois que ce n'est pas encore cicatrisĂ©. 1664 01:32:00,430 --> 01:32:01,560 Barb ? 1665 01:32:03,190 --> 01:32:04,140 Barb ! 1666 01:32:10,780 --> 01:32:12,990 - Donne-le-moi ! - Trop tard. C'est fini. 1667 01:32:19,450 --> 01:32:21,450 Donne-le-moi ou je la noie ! 1668 01:32:21,580 --> 01:32:24,540 Star, non ! Star, non ! 1669 01:32:27,840 --> 01:32:28,790 Vraiment ? 1670 01:32:34,010 --> 01:32:35,180 Eureka ! 1671 01:32:43,600 --> 01:32:44,770 Vous cherchez ça ? 1672 01:32:45,600 --> 01:32:47,060 Oui, en fait, oui. 1673 01:32:48,400 --> 01:32:50,230 Vous allez vraiment sacrifier vos vies 1674 01:32:50,360 --> 01:32:52,070 pour ces idiots sur la plage ? 1675 01:32:52,940 --> 01:32:54,240 Donnez-moi les clĂ©s ! 1676 01:32:55,320 --> 01:32:56,910 - Barb. - Star. 1677 01:32:57,740 --> 01:32:59,030 Non. 1678 01:33:04,500 --> 01:33:07,370 Non ! 1679 01:33:13,050 --> 01:33:16,130 Bon. On va vraiment mourir cette fois. 1680 01:33:16,380 --> 01:33:18,430 Oui. C'est le moment. 1681 01:33:18,720 --> 01:33:20,470 J'ai la tĂȘte qui tourne. 1682 01:33:20,800 --> 01:33:22,510 Je goĂ»te l'eau. 1683 01:33:22,890 --> 01:33:24,730 J'ai des visions. 1684 01:33:25,060 --> 01:33:28,190 Notre vie dĂ©file devant nos yeux. 1685 01:34:01,760 --> 01:34:04,260 Je t'aime. 1686 01:34:05,890 --> 01:34:08,850 Je t'aime. 1687 01:34:19,150 --> 01:34:20,570 DĂ©solĂ© pour ça, mec. 1688 01:34:21,620 --> 01:34:23,700 Dis-moi si tu veux de la nourriture plus tard. 1689 01:34:30,250 --> 01:34:34,550 Barb et Star... Elles nous ont tous sauvĂ©s. Et elles sont mortes. 1690 01:35:10,460 --> 01:35:11,500 Tu es vivante ? 1691 01:35:15,170 --> 01:35:17,210 Qu'est-ce qui vient de se passer ? C'Ă©tait quoi ? 1692 01:35:21,380 --> 01:35:22,720 C'Ă©tait Trish. 1693 01:35:31,480 --> 01:35:35,440 Star, je suis navrĂ© d'avoir Ă©tĂ© impliquĂ© dans un plan si horrible. 1694 01:35:35,560 --> 01:35:38,070 J'ai tellement honte. 1695 01:35:38,230 --> 01:35:40,650 Je te crois, Edgar. 1696 01:35:41,490 --> 01:35:44,320 Et je veux ĂȘtre officiellement en couple avec toi. 1697 01:35:45,530 --> 01:35:49,700 Parce que je t'aime. Je t'aime de tout con... CƓur. 1698 01:35:49,830 --> 01:35:52,210 Ciel. Quel horrible moment pour bĂ©gayer. 1699 01:35:53,370 --> 01:35:54,330 Oui ! 1700 01:35:54,460 --> 01:35:55,460 - Bravo ! - Waouh. 1701 01:35:55,710 --> 01:36:01,510 Je voulais juste dire que je te crois, Edgar, donc on est cool. 1702 01:36:01,800 --> 01:36:03,180 Tout est cool. 1703 01:36:03,840 --> 01:36:05,800 Mais je me demande oĂč on va tous vivre. 1704 01:36:05,930 --> 01:36:07,510 N'est-ce pas charmant ? 1705 01:36:11,230 --> 01:36:13,100 Surpris de me voir ? 1706 01:36:13,230 --> 01:36:15,850 Je ne suis pas surpris. Tu as pris le vĂ©ritable antidote ? 1707 01:36:16,100 --> 01:36:18,520 Bien sĂ»r ! Sale traĂźtre ! 1708 01:36:18,770 --> 01:36:23,820 Et vous, j'aurais dĂ» vous pousser de la falaise quand je le pouvais ! 1709 01:36:23,990 --> 01:36:28,120 Mais ce n'est pas encore trop tard pour fermer vos bouches bavardes. 1710 01:36:28,280 --> 01:36:30,540 Non. Vous fermez votre bouche bavarde. 1711 01:36:30,660 --> 01:36:31,660 Vous n'ĂȘtes personne. 1712 01:36:34,040 --> 01:36:35,420 Plus maintenant ! 1713 01:36:35,870 --> 01:36:39,380 Je suis Barb fichue Quicksilver et j'ai Ă©tĂ© dĂ©livrĂ©e. 1714 01:36:40,050 --> 01:36:43,090 J'avais peur d'un tas de choses, y compris des gens comme vous. 1715 01:36:43,220 --> 01:36:44,420 Mais je n'ai plus peur ! 1716 01:36:44,880 --> 01:36:46,720 Et je connais ma vĂ©ritĂ©. Je suis un phĂ©nix. 1717 01:36:47,930 --> 01:36:48,930 Maintenant, mon amie, 1718 01:36:49,050 --> 01:36:51,390 Star est super douĂ©e avec les mots et elle va parler ! 1719 01:36:51,560 --> 01:36:54,230 Et vous n'allez pas ĂȘtre grossiĂšre avec elle ! 1720 01:36:57,770 --> 01:37:00,270 Star, la plage est Ă  toi. 1721 01:37:02,150 --> 01:37:03,610 Tu peux faire ça, Star. 1722 01:37:08,410 --> 01:37:09,370 Salut. 1723 01:37:10,120 --> 01:37:11,830 Je sais que vous souffrez beaucoup. 1724 01:37:12,740 --> 01:37:15,290 Vous essayez de faire du mal Ă  tous ces gens parce que... 1725 01:37:16,080 --> 01:37:17,830 vous souffrez Ă  l'intĂ©rieur de vous. 1726 01:37:18,790 --> 01:37:20,540 Mais vous n'ĂȘtes pas seule. 1727 01:37:21,460 --> 01:37:23,550 J'ai toujours Ă©tĂ© seule. 1728 01:37:24,340 --> 01:37:27,130 C'est horrible. Pas d'amis ? 1729 01:37:27,970 --> 01:37:29,260 Je dĂ©teste ce mot. 1730 01:37:30,300 --> 01:37:32,260 Ami est le plus beau mot de tous. 1731 01:37:32,510 --> 01:37:34,810 Ils sont lĂ  quand vous ĂȘtes triste. 1732 01:37:34,930 --> 01:37:37,690 Et ils sautent de joie avec vous quand il arrive un truc bien. 1733 01:37:37,810 --> 01:37:39,730 Oui. Et vous passerez vos anniversaires ensemble 1734 01:37:39,860 --> 01:37:42,440 et rirez toute la nuit Ă  propos de livres, de fesses et de trucs. 1735 01:37:43,690 --> 01:37:46,860 Personne ne veut jamais ĂȘtre mon ami. 1736 01:37:50,030 --> 01:37:51,200 Je serai votre amie. 1737 01:37:51,450 --> 01:37:52,410 Quoi ? 1738 01:37:53,990 --> 01:37:55,000 Et moi aussi. 1739 01:37:56,370 --> 01:37:57,960 Moi aussi. Je serai votre amie. 1740 01:37:58,080 --> 01:37:59,210 - Moi aussi. - Moi aussi. 1741 01:37:59,330 --> 01:38:00,330 Moi aussi. 1742 01:38:00,500 --> 01:38:03,090 J'aimerais beaucoup ĂȘtre votre ami, si vous voulez de moi. 1743 01:38:07,380 --> 01:38:08,430 Edgar ? 1744 01:38:10,890 --> 01:38:14,180 C'est un peu bizarre, mais oui. 1745 01:38:14,390 --> 01:38:16,140 AprĂšs tout ce que j'ai fait ? 1746 01:38:19,270 --> 01:38:20,440 Je ne vais pas... 1747 01:38:21,310 --> 01:38:22,900 Je ne vais pas devenir sentimentale. 1748 01:38:23,070 --> 01:38:24,610 Non. Non ! 1749 01:38:25,610 --> 01:38:27,950 Je ne vais pas pleurer. Non. 1750 01:38:28,530 --> 01:38:30,950 Ils essaient de monter, mais non. 1751 01:38:31,160 --> 01:38:32,740 Non ! 1752 01:38:32,950 --> 01:38:35,330 Ils viennent. Mes sentiments viennent ! 1753 01:38:38,080 --> 01:38:39,120 Oui ! 1754 01:38:39,250 --> 01:38:42,130 Je suis prĂȘte Ă  avoir des amis ! 1755 01:38:43,630 --> 01:38:45,920 Et je vais me prĂ©cipiter dans la foule. 1756 01:38:46,050 --> 01:38:49,090 Vous tous, on pourrait rire de nichons et de fesses. 1757 01:38:49,220 --> 01:38:50,510 Qui veut ĂȘtre mon premier ami ? 1758 01:38:50,970 --> 01:38:51,970 On a rĂ©ussi. 1759 01:38:56,850 --> 01:38:59,230 Barb, il y a un truc sur ta poitrine. 1760 01:39:00,440 --> 01:39:02,730 - Comme si tu brillais. - Toi aussi. Sur ta poitrine. 1761 01:39:04,360 --> 01:39:05,360 Qu'est-ce... 1762 01:39:07,230 --> 01:39:08,820 - C'est notre Ă©clat - C'est notre Ă©clat. 1763 01:39:10,610 --> 01:39:13,370 - On a notre Ă©clat ! - Oh la vache ! 1764 01:39:13,530 --> 01:39:15,490 - J'ai vu le tien. - T'as vu le mien. 1765 01:39:15,620 --> 01:39:16,830 J'y crois pas ! 1766 01:39:16,990 --> 01:39:18,160 - Edgar. - C'est gĂ©nial. 1767 01:39:18,290 --> 01:39:20,210 - J'ai vu le sien. - Elle l'a vu. 1768 01:39:20,330 --> 01:39:23,040 Et si on allait fĂȘter ça avec un autre trĂ©sor enterrĂ© ? 1769 01:39:23,210 --> 01:39:25,170 - Bonne idĂ©e. - Oui. 1770 01:39:25,290 --> 01:39:26,460 Mais, en fait... 1771 01:39:27,550 --> 01:39:29,720 Barb et moi devons faire un truc d'abord. 1772 01:39:31,720 --> 01:39:33,510 - On l'a trouvĂ©. - J'y crois pas. 1773 01:39:33,640 --> 01:39:37,810 On dirait que Barb et Star ont fini par trouver l'aventure. 1774 01:39:38,560 --> 01:39:40,480 N'est-ce pas ce que nous voulons tous ? 1775 01:39:41,140 --> 01:39:43,560 Un peu d'amour, d'amitiĂ© et d'aventure ? 1776 01:39:44,060 --> 01:39:46,730 J'espĂšre que vous avez appris quelque chose ici aujourd'hui. 1777 01:39:46,860 --> 01:39:48,030 Moi, oui. 1778 01:39:48,150 --> 01:39:50,820 Parfois, il faut un peu sortir de sa boĂźte 1779 01:39:50,940 --> 01:39:53,450 pour dĂ©couvrir ce qui compte dans la vie. 1780 01:39:53,570 --> 01:39:55,410 Mais, qu'en sais-je ? 1781 01:39:55,530 --> 01:39:58,950 Je ne suis qu'un joyeux esprit des eaux appelĂ© Trish. 1782 01:39:59,660 --> 01:40:01,080 Au revoir, maintenant. 1783 01:40:13,050 --> 01:40:16,890 BARB ET STAR PASSÈRENT DES HEURES ENSEMBLE SUR CE BATEAU BANANE 1784 01:40:17,510 --> 01:40:21,020 C'ÉTAIT UN VRAI BRANLE-NICHONS 1785 01:40:32,530 --> 01:40:35,990 HĂ©, les gens d'Ăąge moyen. Vous pensiez que c'Ă©tait fini ? 1786 01:40:37,660 --> 01:40:39,030 Vous avez tort. 1787 01:40:41,870 --> 01:40:43,410 C'est l'heure du Boogie ! 1788 01:40:54,680 --> 01:40:57,680 - On continue ? Un peu. - Oui, juste un peu plus. 1789 01:41:33,420 --> 01:41:36,050 Ça devient un peu dur de respirer, mais je vais continuer. 1790 01:42:04,620 --> 01:42:06,460 J'ai pas encore de sable dans la bouche, mais... 1791 01:42:06,580 --> 01:42:07,660 - Ah bon ? - Non. 1792 01:42:07,790 --> 01:42:09,210 Je sens de petites granules 1793 01:42:09,330 --> 01:42:11,130 - entre mes dents, comme... - Tes dents ? 1794 01:42:11,250 --> 01:42:12,880 - Je viens d'en avoir. - Et voilĂ . 1795 01:42:53,880 --> 01:42:55,920 On peut parler de chevaux, maintenant ? 1796 01:42:56,550 --> 01:42:57,590 Donne-la-moi. 1797 01:44:33,480 --> 01:44:34,520 Au revoir. 1798 01:46:36,270 --> 01:46:40,020 Il y a de bons bateaux, des bateaux en bois et des bateaux voguant sur la mer. 1799 01:46:40,150 --> 01:46:43,860 Mais les meilleurs sont les amitiĂ©s et puissent-ils toujours l'ĂȘtre. 1800 01:46:45,320 --> 01:46:46,780 Je suis d'accord. 140138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.