All language subtitles for Barb.and.Star.Go.to.Vista.Del.Mar.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,280 --> 00:00:36,070
JUPE-CULOTTE/NOM
2
00:00:36,240 --> 00:00:39,120
1. PANTALON DE FEMME, STYLE JUPE
SOUVENT LARGE ET ARRIVANT Ă MI-MOLLET
3
00:00:39,370 --> 00:00:43,250
PORTĂ EN GĂNĂRAL
PAR DES FEMMES D'ĂGE MOYEN
4
00:00:46,540 --> 00:00:49,460
GAZETTE DE TAYLORSVILLE
5
00:01:08,360 --> 00:01:11,820
Les ombres tombent, bébé
6
00:01:11,940 --> 00:01:13,940
Nous sommes seuls
7
00:01:14,400 --> 00:01:17,530
Dans la rue
Qui que tu rencontres
8
00:01:17,660 --> 00:01:20,370
Vit un chagrin d'amour
9
00:01:20,490 --> 00:01:22,490
Ăa devrait ĂȘtre illĂ©gal
10
00:01:22,620 --> 00:01:26,580
Fait que ce soit un crime
D'ĂȘtre seul ou triste
11
00:01:27,370 --> 00:01:29,670
Ăa devrait ĂȘtre illĂ©gal
12
00:01:29,790 --> 00:01:34,670
Tu as une raison pour vivre
Tu te bats
13
00:01:34,800 --> 00:01:37,090
Avec l'amour que tu vis
14
00:01:37,590 --> 00:01:40,510
Tu dois ĂȘtre mien
15
00:01:40,800 --> 00:01:43,140
On l'emportera
16
00:01:43,890 --> 00:01:49,560
Jour et nuit
C'est juste une question de temps
17
00:01:58,320 --> 00:01:59,780
Et nous ne devons pas nous sentir
18
00:01:59,910 --> 00:02:03,540
coupables de notre amour
19
00:02:03,700 --> 00:02:08,960
Nous gravirons toutes les montagnes
Nous sommes prĂšs ou loin
20
00:02:09,080 --> 00:02:13,670
Et nous ne le laisserons jamais s'éteindre
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
Nous sommes dévoués
22
00:02:16,880 --> 00:02:19,640
Et nous n'avons aucune raison
D'ĂȘtre dĂ©solĂ©s car
23
00:02:20,050 --> 00:02:24,850
Notre amour est unique
24
00:02:44,280 --> 00:02:45,490
TANIĂRE
25
00:02:52,580 --> 00:02:53,710
Bonjour, Yoyo.
26
00:02:53,840 --> 00:02:55,170
Bonjour, Gene. Ăa a commencĂ© ?
27
00:02:55,300 --> 00:02:57,510
Ils vous attendent, monsieur.
Vous devriez vous changer.
28
00:02:57,630 --> 00:02:58,550
Dacodac.
29
00:03:48,430 --> 00:03:50,730
Désirez-vous boire quelque chose
avant de commencer ?
30
00:03:53,520 --> 00:03:54,480
Non, merci.
31
00:03:54,610 --> 00:03:56,320
Eh bien, Je vais me faire...
32
00:03:57,860 --> 00:03:59,190
un "suicide."
33
00:04:06,780 --> 00:04:08,540
GLACE
34
00:04:09,370 --> 00:04:12,210
Un peu de biĂšre, du soda classique,
35
00:04:12,330 --> 00:04:14,370
une giclée de spritz au citron vert.
36
00:04:15,170 --> 00:04:18,340
On complĂšte avec de l'orange,
et mon ingrédient secret...
37
00:04:20,010 --> 00:04:22,220
juste une goutte
de thé glacé infusé au citron.
38
00:04:24,380 --> 00:04:25,930
J'aime le mordant supplémentaire.
39
00:04:32,390 --> 00:04:33,640
C'est parfait.
40
00:04:36,060 --> 00:04:37,190
C'est prĂȘt ?
41
00:04:37,690 --> 00:04:39,020
Oui, enfin.
42
00:04:39,400 --> 00:04:41,190
AprÚs des années de travail,
j'ai développé
43
00:04:41,360 --> 00:04:45,700
des moustiques génétiquement modifiés
et un moyen de les contrĂŽler.
44
00:04:49,540 --> 00:04:52,830
Cette télécommande active
le récepteur situé sous la vache,
45
00:04:53,040 --> 00:04:55,500
libérant un signal
qui attire les moustiques.
46
00:04:55,670 --> 00:04:57,710
Ici, pas de simples
piqûres de moustiques qui grattent.
47
00:04:58,250 --> 00:05:01,050
Une piqûre peut tuer un grand animal
en quelques minutes.
48
00:05:02,300 --> 00:05:07,010
Hypothétiquement parlant,
si le récepteur était placé, disons,
49
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
au milieu d'une... petite ville,
50
00:05:11,010 --> 00:05:13,020
les moustiques voleraient vers lui
51
00:05:13,730 --> 00:05:16,480
piquant et tuant
tout le monde dans la ville ?
52
00:05:18,730 --> 00:05:19,610
Hypothétiquement.
53
00:05:19,820 --> 00:05:23,280
Eh bien, vu que nous avons
des milliers de moustiques,
54
00:05:23,400 --> 00:05:27,530
nous pourrions tuer des milliers de gens,
mais nous ne voulons pas faire ça, non ?
55
00:05:29,030 --> 00:05:32,160
Nous les utilisons pour tuer des animaux
atteints de la rage, n'est-ce pas ?
56
00:05:32,290 --> 00:05:33,870
En Afrique du Sud ?
57
00:05:34,000 --> 00:05:37,420
Il y avait un problĂšme avec
des troupeaux enragés, disiez-vous ?
58
00:05:39,420 --> 00:05:41,210
Attendez ! Attendez ! Attendez !
59
00:05:41,340 --> 00:05:44,630
Vous ne pouvez pas vous en tirer ainsi !
Ma maison est pleine de preuves !
60
00:05:45,470 --> 00:05:46,430
Yoyo.
61
00:05:50,970 --> 00:05:53,600
Au revoir, docteur Bradley.
62
00:06:09,320 --> 00:06:11,660
Ă prĂ©sent, personne ne peut m'arrĂȘter.
63
00:06:12,660 --> 00:06:13,910
Personne.
64
00:06:22,460 --> 00:06:25,130
Quand je regarde ces films
qui se passent dans les années 1800,
65
00:06:25,300 --> 00:06:27,340
je ne peux m'empĂȘcher de penser :
66
00:06:27,470 --> 00:06:29,970
"Est-ce que tout le monde..."
Je ne voudrais pas ĂȘtre grossiĂšre...
67
00:06:30,260 --> 00:06:31,220
- Pue ?
- Oui.
68
00:06:31,350 --> 00:06:32,850
Oui, je sais.
J'y pense tout le temps.
69
00:06:32,970 --> 00:06:34,220
Ils n'avaient pas de déodorant !
70
00:06:34,350 --> 00:06:35,930
Ils n'avaient ni WC, ni brosses Ă dents.
71
00:06:36,060 --> 00:06:37,060
Leurs dents étaient jaunes.
72
00:06:37,230 --> 00:06:38,640
Oui, jaune était la couleur normale.
73
00:06:38,770 --> 00:06:39,900
- C'était la norme.
- Oui.
74
00:06:40,020 --> 00:06:41,100
Tout le monde l'avait.
75
00:06:48,780 --> 00:06:51,570
J'ai rĂȘvĂ© que je faisais l'amour
avec le gars de la boĂźte de Pringles.
76
00:06:51,700 --> 00:06:53,950
- Quel arĂŽme de Pringles ?
- Nature. J'aime la simplicité.
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,620
- Les natures sont les meilleurs.
- Oui.
78
00:06:55,830 --> 00:06:57,330
Tu sais sur qui je craquais ?
79
00:06:57,450 --> 00:06:58,540
- Qui ?
- M. Peanuts.
80
00:06:58,660 --> 00:06:59,920
Il avait un truc.
81
00:07:00,080 --> 00:07:00,920
Il est si intelligent.
82
00:07:01,120 --> 00:07:02,670
- Avec son monocle.
- Et son chapeau.
83
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
- J'aime un homme en haut-de-forme.
- Moi aussi.
84
00:07:08,590 --> 00:07:09,550
C'est si drĂŽle de penser
85
00:07:09,680 --> 00:07:11,590
que, lĂ , tous les ratons laveurs
du monde dorment.
86
00:07:11,760 --> 00:07:12,590
Quoi ?
87
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
Je n'en sais guĂšre plus
que ce que j'ai dit.
88
00:07:14,890 --> 00:07:17,100
Et ne suis mĂȘme pas sĂ»re
d'en savoir une partie.
89
00:07:17,270 --> 00:07:19,020
- Excusez-moi.
- Salut.
90
00:07:19,690 --> 00:07:21,600
- Vous travaillez ici ?
- Oui.
91
00:07:22,310 --> 00:07:24,980
Parfait ! Car le canapé sur lequel
vous ĂȘtes assises nous intĂ©resse.
92
00:07:25,440 --> 00:07:27,530
- Bien.
- D'accord.
93
00:07:30,360 --> 00:07:31,780
- D'accord...
- VoilĂ le truc.
94
00:07:31,910 --> 00:07:32,990
Bon.
95
00:07:34,660 --> 00:07:37,830
Ce canapé est le modÚle d'exposition.
Et c'est le seul qui reste.
96
00:07:37,950 --> 00:07:39,450
- Je suis désolée.
- Navrée.
97
00:07:39,580 --> 00:07:40,620
Il est vraiment taché.
98
00:07:40,790 --> 00:07:42,920
Y a-t-il un rabais,
si c'est le modĂšle d'expo ?
99
00:07:43,630 --> 00:07:45,670
Désolée,
pourriez-vous nous excuser une minute ?
100
00:07:46,170 --> 00:07:47,340
Juste une seconde.
101
00:07:50,050 --> 00:07:52,130
- Star.
- Barb, que va-t-on faire ?
102
00:07:52,260 --> 00:07:53,300
C'est notre canapé.
103
00:07:53,470 --> 00:07:54,930
On s'est confié tant de choses dessus.
104
00:07:55,140 --> 00:07:57,810
Tu te souviens quand tu m'as confié
craindre d'ĂȘtre accro au caramel ?
105
00:07:57,930 --> 00:07:59,770
- C'était sur ce canapé.
- Les Carambars.
106
00:07:59,890 --> 00:08:01,190
Heureusement, ça m'a passé.
107
00:08:01,310 --> 00:08:02,770
Et tu m'y as dit que mon mari
108
00:08:02,900 --> 00:08:04,440
avait une liaison avec Dina Rankusio.
109
00:08:04,560 --> 00:08:05,650
C'était si dur pour moi.
110
00:08:05,860 --> 00:08:07,820
Merci de me l'avoir dit.
D'autres n'auraient pas osé.
111
00:08:08,030 --> 00:08:10,030
Je ne pouvais pas me taire.
Je ne te mentirais jamais.
112
00:08:10,150 --> 00:08:12,530
- Je ne te mentirais jamais.
- Star.
113
00:08:12,650 --> 00:08:14,200
Excusez-moi, mesdames ?
114
00:08:15,240 --> 00:08:17,330
Ăcoutez, si nous agissons bizarrement
115
00:08:17,450 --> 00:08:20,620
à propos de ce canapé,
c'est que nous l'aimons.
116
00:08:20,750 --> 00:08:22,790
- C'est la vérité.
- La simple vérité.
117
00:08:22,920 --> 00:08:24,540
Nous nous asseyons dessus tous les jours.
118
00:08:24,670 --> 00:08:26,710
C'est notre canapé à confidences,
vous comprenez ?
119
00:08:27,210 --> 00:08:31,130
Donc vous nous dites
de ne pas acheter le canapé
120
00:08:31,300 --> 00:08:34,800
parce que vous voulez vous y asseoir ?
Au travail ?
121
00:08:34,930 --> 00:08:37,430
- C'est ça. Vous avez compris.
- Oui, elle a parfaitement compris.
122
00:08:37,550 --> 00:08:38,720
- C'est exactement ça.
- Merci.
123
00:08:38,850 --> 00:08:41,640
Merci pour votre aide.
Ăa nous a beaucoup aidĂ©s.
124
00:08:41,810 --> 00:08:43,310
- Merci beaucoup.
- Merci beaucoup.
125
00:08:43,440 --> 00:08:44,850
- C'est si gentil.
- Mince alors.
126
00:08:45,020 --> 00:08:47,060
- On est passées prÚs.
- C'était le canapé.
127
00:08:47,190 --> 00:08:48,940
- On devrait faire un truc.
- Un trou.
128
00:08:49,150 --> 00:08:51,190
- Pourquoi ne pas lui péter dessus ?
- Oui, pétons.
129
00:08:51,320 --> 00:08:52,650
Pétons illico.
130
00:08:53,820 --> 00:08:54,910
Salut.
131
00:08:55,030 --> 00:08:58,410
Je vous ai fait venir toutes les deux
ici aujourd'hui parce que...
132
00:08:59,450 --> 00:09:02,290
Attendez, Star ĂȘtes-vous
censée travailler aujourd'hui ?
133
00:09:02,620 --> 00:09:04,710
Je viens toujours quand Barb travaille.
134
00:09:04,830 --> 00:09:07,000
Elle fait pareil. Pas de souci,
vous ne payez qu'une fois.
135
00:09:07,170 --> 00:09:08,590
Je croyais que tu travaillais.
136
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
Non ! Je croyais que c'était toi.
137
00:09:10,130 --> 00:09:11,670
- Trop drĂŽle.
- C'est moi qui travaillais.
138
00:09:11,800 --> 00:09:12,630
C'est déjà arrivé.
139
00:09:12,800 --> 00:09:13,880
Oui, on l'a déjà fait.
140
00:09:14,010 --> 00:09:15,220
Parfois, si l'une de nous bosse,
141
00:09:15,380 --> 00:09:16,470
on vient Ă deux.
142
00:09:16,590 --> 00:09:19,050
Bon. Ăcoutez.
C'est trĂšs difficile pour moi.
143
00:09:19,760 --> 00:09:22,350
Mais je dois vous dire
que nous fermons le magasin.
144
00:09:22,770 --> 00:09:23,600
Quoi ?
145
00:09:23,730 --> 00:09:26,100
Il doit vouloir dire pour rénovations.
Oh, la vache.
146
00:09:26,310 --> 00:09:27,480
On va avoir un jukebox ?
147
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
S'il vous plaĂźt,
dites qu'on va avoir un jukebox.
148
00:09:29,690 --> 00:09:31,780
Je vous en prie,
arrĂȘtez de me demander ça.
149
00:09:32,530 --> 00:09:33,690
Le magasin ferme pour de bon.
150
00:09:34,110 --> 00:09:37,700
Apparemment, Jennifer Convertibles,
en tant qu'enseigne nationale,
151
00:09:37,820 --> 00:09:42,790
a fermé il y a sept mois et personne
ne s'est soucié de nous avertir.
152
00:09:42,910 --> 00:09:44,660
- Ăa veut dire quoi ?
- Oui ?
153
00:09:44,790 --> 00:09:46,750
Je suis désolé,
je sais que vous vous plaisez ici.
154
00:09:46,870 --> 00:09:49,460
Mais la bonne nouvelle est
que la compagnie vous indemnise.
155
00:09:49,630 --> 00:09:50,460
Indemnise ?
156
00:09:50,590 --> 00:09:52,340
- On veut pas ĂȘtre indemnisĂ©es.
- Non !
157
00:09:52,460 --> 00:09:54,590
Ce travail est notre vie. C'est notre but.
158
00:09:54,720 --> 00:09:56,180
OĂč allons-nous faire Thanksgiving ?
159
00:09:56,340 --> 00:09:57,510
Vous pouvez...
160
00:09:58,220 --> 00:10:01,430
Attendez. Vous venez ici
quand le magasin est fermé
161
00:10:01,560 --> 00:10:03,470
et y faites vos dĂźners de Thanksgiving ?
162
00:10:08,270 --> 00:10:09,310
- Non.
- Non.
163
00:10:10,610 --> 00:10:12,190
Je suis vraiment bouleversée.
164
00:10:12,320 --> 00:10:14,230
On ne va plus travailler ici,
dur Ă croire.
165
00:10:14,360 --> 00:10:16,650
J'ai du chagrin.
Je crois que c'est... un véritable deuil.
166
00:10:16,780 --> 00:10:18,240
Moi aussi, mais tu sais quoi ?
167
00:10:18,360 --> 00:10:19,410
On trouvera un autre boulot.
168
00:10:19,530 --> 00:10:22,580
Cette ville regorge d'endroits qui veulent
engager des femmes de la quarantaine.
169
00:10:22,700 --> 00:10:24,790
Oui. C'est la bonne réaction.
170
00:10:25,620 --> 00:10:27,210
- On va mĂȘme trouver mieux.
- Oui.
171
00:10:27,330 --> 00:10:30,210
On est toutes les deux diplÎmées.
172
00:10:30,330 --> 00:10:31,790
- Toi, oui.
- En fait, non.
173
00:10:31,920 --> 00:10:33,800
- Je croyais que tu l'étais.
- Eh bien, non.
174
00:10:36,550 --> 00:10:38,470
- Que pouvons-nous faire ?
- Mesdames !
175
00:10:38,680 --> 00:10:39,890
Salut !
176
00:10:40,430 --> 00:10:42,100
- Mickey.
- Mickey.
177
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
- Tu es superbe.
- Tu es magnifique.
178
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Waouh.
179
00:10:49,650 --> 00:10:51,730
Miguel et moi rentrons juste de vacances.
180
00:10:51,900 --> 00:10:54,360
Mon dermatologue ne sera pas ravi de moi.
181
00:10:54,480 --> 00:10:56,490
J'ai absorbé des méga rayons.
182
00:10:57,780 --> 00:10:59,610
Ăa se voit. Tu es Ă©clatante.
183
00:10:59,740 --> 00:11:00,820
Tu es vraiment bronzée.
184
00:11:01,070 --> 00:11:03,080
Je pourrais faire mes bagages
et aller y vivre.
185
00:11:03,240 --> 00:11:05,330
- Quoi ? OĂč es-tu allĂ©e ?
- Oui, oĂč ?
186
00:11:05,450 --> 00:11:07,960
C'est une minuscule oasis
sur la cĂŽte de Floride.
187
00:11:08,080 --> 00:11:09,160
Avec des gens comme nous.
188
00:11:09,330 --> 00:11:12,960
Des gens d'Ăąge moyen qui aiment
se pavaner à la piscine et éblouir
189
00:11:13,090 --> 00:11:16,090
la galerie avec un bustier et des bijoux.
190
00:11:16,210 --> 00:11:18,170
- Waouh.
- Je ne plaisante pas.
191
00:11:18,380 --> 00:11:19,880
Comme une purification d'Ăąme.
192
00:11:20,300 --> 00:11:22,180
Une purification d'Ăąme ? Dis donc...
193
00:11:22,300 --> 00:11:23,510
Non pas que j'aie cherché,
194
00:11:23,720 --> 00:11:26,430
mais il y a tant d'hommes superbes lĂ -bas.
195
00:11:26,600 --> 00:11:29,350
De vrais mannequins comme Tommy Bahama.
196
00:11:29,480 --> 00:11:31,690
- Tommy Bahama.
- Tommy Bahama.
197
00:11:31,980 --> 00:11:35,400
Vous ajoutez des pharmacies
ouvertes 24 h sur 24 et vive la fĂȘte.
198
00:11:35,520 --> 00:11:38,780
La plus belle semaine de ma vie.
Vous devez y aller les filles.
199
00:11:38,900 --> 00:11:40,860
- Eh bien, pas le meilleur...
- Oh oui, non.
200
00:11:40,990 --> 00:11:42,200
- On n'est...
- Le moment...
201
00:11:42,320 --> 00:11:43,280
Actuellement, on ne peut
202
00:11:43,410 --> 00:11:44,990
- aller nulle part.
- Ni partir.
203
00:11:45,120 --> 00:11:46,200
Je vous poserai un dépliant.
204
00:11:46,450 --> 00:11:48,950
- Oh, merci.
- Oui.
205
00:11:49,080 --> 00:11:50,500
- Ce sera inutile.
- Ou, oui.
206
00:11:50,620 --> 00:11:53,500
Ce serait sympa de voir Ă quoi
ça ressemble. Comment ça s'appelle ?
207
00:11:53,630 --> 00:11:55,250
Vista Del Mar !
208
00:11:56,960 --> 00:12:00,420
- Vue sur l'espadon.
- Vue sur la mare.
209
00:12:03,140 --> 00:12:06,470
Avant de commencer,
je tiens Ă remercier Barb et Star...
210
00:12:06,640 --> 00:12:10,180
...d'accueillir notre club de discussion
ce soir et d'avoir fait...
211
00:12:10,310 --> 00:12:11,230
MON FOYER HEUREUX
212
00:12:11,390 --> 00:12:14,350
...leur célÚbre soupe de hot dog
habituelle. Une fois de plus.
213
00:12:14,480 --> 00:12:16,320
- Je t'en prie.
- La recette est simple.
214
00:12:16,440 --> 00:12:18,230
- Simple.
- Gail n'est pas lĂ ,
215
00:12:18,360 --> 00:12:21,700
mais il est 18 h pile.
Il est donc temps de verrouiller la porte.
216
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
Je suis lĂ .
217
00:12:26,370 --> 00:12:28,120
Tu es en retard, Gail, au revoir.
218
00:12:30,620 --> 00:12:33,750
La séance du club de discussion
est officiellement ouverte.
219
00:12:33,960 --> 00:12:37,090
J'espérais vraiment
parler des chevaux cette semaine.
220
00:12:37,790 --> 00:12:41,010
Plus particuliĂšrement de mon cheval,
et du moment spectaculaire qu'on a eu...
221
00:12:41,130 --> 00:12:43,010
Tu connais les rĂšgles, Dolores.
222
00:12:43,130 --> 00:12:47,260
On ne parle que du sujet tiré
dans le bocal Ă discussion.
223
00:12:48,140 --> 00:12:49,390
Donne-moi ta soupe.
224
00:12:59,860 --> 00:13:01,530
Le sujet d'aujourd'hui est...
225
00:13:03,450 --> 00:13:04,530
les emplois.
226
00:13:05,910 --> 00:13:09,950
Je voulais parler de mon travail
à la boutique de Noël.
227
00:13:10,080 --> 00:13:13,040
Vous pensez toutes qu'elle n'est pas
trÚs fréquentée en ce moment,
228
00:13:13,160 --> 00:13:16,080
mais elle l'est... toute l'année.
229
00:13:17,460 --> 00:13:19,380
- Je te crois.
- Merci.
230
00:13:19,550 --> 00:13:21,960
Eh bien,
j'aime mon travail Ă la pharmacie.
231
00:13:22,800 --> 00:13:24,510
Je peux jouer avec les pilules,
232
00:13:24,630 --> 00:13:27,590
et parfois je les secoue
au rythme de la musique.
233
00:13:28,140 --> 00:13:30,390
Star, on ne peut pas dire
ce qui est arrivé aujourd'hui.
234
00:13:30,510 --> 00:13:32,470
Quoi ? Tu veux mentir ? On ne peut pas.
235
00:13:32,600 --> 00:13:34,890
Mais on vient de perdre notre boulot
dans un endroit top.
236
00:13:35,020 --> 00:13:37,900
- Que penseront-elles de nous ?
- Et j'aime mon uniforme.
237
00:13:38,110 --> 00:13:39,360
Il est tout blanc,
238
00:13:39,480 --> 00:13:42,610
donc je me différencie
avec des chaussettes personnalisées.
239
00:13:43,490 --> 00:13:44,990
Celles-lĂ sont amusantes.
240
00:13:45,200 --> 00:13:47,870
Elles ont des tasses à café
et des grains de café dessus.
241
00:13:48,070 --> 00:13:50,530
- Si seulement tu pouvais m'habiller.
- Je n'ai pas le temps.
242
00:13:50,660 --> 00:13:52,870
Barb et Star, qu'en est-il pour vous ?
243
00:13:53,000 --> 00:13:55,040
Vous travaillez dans l'endroit
le plus top de la ville.
244
00:13:55,210 --> 00:13:57,000
Les chaussettes
seraient peut-ĂȘtre un bon sujet.
245
00:13:57,120 --> 00:13:59,170
Oui.
J'adore les chaussettes sans cheville.
246
00:13:59,290 --> 00:14:02,130
Barb, Star, le sujet est les emplois.
247
00:14:04,510 --> 00:14:06,130
Parlez-nous des vĂŽtres.
248
00:14:06,800 --> 00:14:08,390
Eh bien...
249
00:14:10,180 --> 00:14:13,180
- Oui, aujourd'hui était...
- Aujourd'hui était... bien rempli.
250
00:14:13,350 --> 00:14:14,350
- Oui, rempli.
- Oui.
251
00:14:14,640 --> 00:14:17,440
- On a eu de... Une grosse livraison.
- Grosse livraison.
252
00:14:17,560 --> 00:14:19,610
- Une grosse livraison.
- De meubles.
253
00:14:19,730 --> 00:14:21,150
- Et un canapé.
- Des tables.
254
00:14:21,270 --> 00:14:22,570
Il y a eu un gars.
255
00:14:22,690 --> 00:14:24,440
- Il livrait...
- Il était grand.
256
00:14:24,740 --> 00:14:27,320
- L'autre était petit.
- Pas si grand.
257
00:14:27,490 --> 00:14:29,490
- On a rempli les documents.
- L'inventaire.
258
00:14:29,620 --> 00:14:30,620
On a tout fait.
259
00:14:30,740 --> 00:14:33,160
- Puis il a fallu tout rentrer.
- Pour voir les échantillons.
260
00:14:33,290 --> 00:14:35,370
- Il avait apporté les échantillons.
- Et le bloc-notes.
261
00:14:35,500 --> 00:14:37,750
- On a fait du thé.
- On a signé.
262
00:14:37,870 --> 00:14:40,130
- Et on a eu une promotion.
- Une promotion.
263
00:14:40,250 --> 00:14:41,210
Quoi ?
264
00:14:41,790 --> 00:14:43,460
- Waouh !
- Félicitations.
265
00:14:43,750 --> 00:14:45,210
Félicitations, les filles !
266
00:14:45,340 --> 00:14:47,840
- Rentre chez toi, Gail.
- On est si fiĂšres de vous.
267
00:14:47,970 --> 00:14:49,300
On devrait porter un toast.
268
00:14:52,180 --> 00:14:55,310
Quoi ? C'est comme ça
que je trinque avec mon cheval.
269
00:15:00,600 --> 00:15:02,480
Barb et moi avons perdu notre emploi.
270
00:15:04,400 --> 00:15:06,530
Désolée. Le magasin a fermé.
271
00:15:06,650 --> 00:15:09,070
Et le magasin au sujet duquel
on vous a parlé de la livraison,
272
00:15:09,200 --> 00:15:11,110
des hommes, des camions,
des tables de chevet,
273
00:15:11,240 --> 00:15:12,450
des échantillons, des canapés
274
00:15:12,660 --> 00:15:15,120
du grand gars et du plus petit
qui n'était pas aussi grand ?
275
00:15:15,240 --> 00:15:16,910
C'était un mensonge !
276
00:15:17,040 --> 00:15:18,120
Oh, mince.
277
00:15:19,000 --> 00:15:23,170
On sait qu'il n'y a que trois rĂšgles
majeures au club de discussion.
278
00:15:24,040 --> 00:15:26,260
RÚgle numéro un : pas de baskets.
279
00:15:26,880 --> 00:15:30,010
RÚgle numéro deux : pas de juron,
sauf pour le mot en P.
280
00:15:30,800 --> 00:15:34,180
RÚgle numéro trois : pas de mensonges.
281
00:15:34,390 --> 00:15:36,350
Vous ĂȘtes toutes les deux
bannies de ce club.
282
00:15:36,470 --> 00:15:37,430
Quoi ?
283
00:15:37,560 --> 00:15:39,730
Mesdames,
prenez vos sacs et portefeuilles.
284
00:15:39,850 --> 00:15:43,980
Non, Debbie, s'il te plaĂźt. Il n'y a pas
une rĂšgle de trois avertissements ?
285
00:15:44,110 --> 00:15:46,360
On ne le refera pas.
C'est tout ce qu'il nous reste.
286
00:15:46,480 --> 00:15:48,070
On peut avoir une autre chance ?
287
00:15:48,190 --> 00:15:49,610
C'était le seul mensonge.
288
00:15:49,740 --> 00:15:51,950
- Donne-nous une chance.
- On ne savait pas quoi dire.
289
00:15:58,950 --> 00:16:02,210
Barb, tu m'en veux ?
Désolée d'avoir craché le morceau.
290
00:16:02,330 --> 00:16:05,340
Non, Star.
Je ne peux jamais t'en vouloir.
291
00:16:05,880 --> 00:16:09,380
C'est bon, on a menti. On le méritait.
292
00:16:12,130 --> 00:16:13,930
Tu sais qu'ils font
des jupes-culottes en jean.
293
00:16:15,010 --> 00:16:16,430
C'est pour notre climat.
294
00:16:16,560 --> 00:16:19,310
Tu crois que la fermeture
de Jennifer Convertibles était un signe ?
295
00:16:19,930 --> 00:16:21,730
Et d'ĂȘtre virĂ©es du club de discussion ?
296
00:16:22,230 --> 00:16:23,350
Un signe ?
297
00:16:24,810 --> 00:16:27,070
Bon. Tu sais, ces jours-ci,
quand tu me vois
298
00:16:27,190 --> 00:16:29,110
- juste fixer le tapis.
- Oui.
299
00:16:29,230 --> 00:16:33,450
Parfois, je rĂȘve dâune vie hors d'ici.
300
00:16:34,950 --> 00:16:37,620
Quelque chose nous dit peut-ĂȘtre
de faire un truc différent.
301
00:16:37,740 --> 00:16:40,200
- Oh, la vache. Oui.
- Oui ?
302
00:16:40,330 --> 00:16:42,790
Devrait-on essayer
ces chaussettes Ă orteils ?
303
00:16:42,920 --> 00:16:43,960
Quel effet elles font ?
304
00:16:44,120 --> 00:16:45,080
Je me le demande toujours.
305
00:16:45,250 --> 00:16:48,050
Et comment mes orteils vont réagir.
Ils ont toujours été ensemble.
306
00:16:48,170 --> 00:16:49,250
Je crois qu'ils aimeront.
307
00:16:49,380 --> 00:16:51,470
- Et un truc plus gros ?
- Comme quoi ?
308
00:16:52,260 --> 00:16:53,340
Comme ça.
309
00:16:54,930 --> 00:16:56,180
- Un voyage ?
- Oui.
310
00:16:56,300 --> 00:16:57,760
- Star...
- Non, regarde.
311
00:16:57,890 --> 00:16:59,970
Regarde ces deux personnes.
Elles sont si heureuses.
312
00:17:00,100 --> 00:17:02,140
Imagine que c'est toi et moi
sur ce bateau banane.
313
00:17:02,390 --> 00:17:06,100
En train de sauter,
bras et jambes écartés
314
00:17:06,230 --> 00:17:08,900
avec de l'eau et de l'air
qui nous pénÚtrent.
315
00:17:09,020 --> 00:17:11,990
C'est dangereux.
Il arrive des trucs aux gens en voyage.
316
00:17:12,110 --> 00:17:14,240
Et si on se perd ou on s'empoisonne ?
317
00:17:14,400 --> 00:17:16,990
S'ils croient qu'on a de la drogue
et nous mettent en prison ?
318
00:17:17,110 --> 00:17:18,410
Si on tombe de voiture ?
319
00:17:18,530 --> 00:17:20,660
Tu as entendu parler
de la diarrhée du voyageur, Star ?
320
00:17:21,750 --> 00:17:25,750
Ton ventre se fiche d'oĂč tu es,
il se vide.
321
00:17:25,870 --> 00:17:27,460
T'es-tu déjà demandé si le véritable océan
322
00:17:27,630 --> 00:17:29,170
avait le mĂȘme son que notre machine ?
323
00:17:29,290 --> 00:17:31,050
Le véritable océan a de forts courants.
324
00:17:31,170 --> 00:17:33,880
Les gens sont emportés,
ils coulent et se noient.
325
00:17:36,010 --> 00:17:37,140
D'accord.
326
00:17:38,550 --> 00:17:40,680
Les choses ont changé pour toi
aprĂšs la mort de Ron.
327
00:17:40,810 --> 00:17:42,680
Et pour moi
aprÚs le départ de Carmine.
328
00:17:42,810 --> 00:17:44,890
Mais on s'amusait.
329
00:17:45,600 --> 00:17:47,650
Tu te rappelles
notre défilé hanté d'Halloween ?
330
00:17:48,440 --> 00:17:49,650
Et l'homme Ă tĂȘte de citrouille
331
00:17:49,770 --> 00:17:51,480
qui nous poursuivait
avec une tronçonneuse.
332
00:17:51,610 --> 00:17:53,440
Et on a appris
que ce n'était pas un acteur,
333
00:17:53,570 --> 00:17:55,360
mais qu'il s'était échappé
de la prison locale.
334
00:17:55,490 --> 00:17:58,780
- C'était un vrai meurtrier.
- Meurtrier. Il essayait de nous tuer.
335
00:17:58,910 --> 00:18:01,330
Et le 4 juillet
oĂč on a traversĂ© la ville en roller
336
00:18:01,450 --> 00:18:02,870
dans nos justaucorps pailletés ?
337
00:18:03,000 --> 00:18:04,790
Et mon cierge a enflammé tes cheveux ?
338
00:18:04,910 --> 00:18:06,710
Puis mes cheveux ont enflammé les tiens.
339
00:18:06,830 --> 00:18:09,710
- On s'est mutuellement enflammées.
- On s'est mutuellement enflammées.
340
00:18:13,960 --> 00:18:19,720
Barb, j'ai l'impression...
que nous avons perdu notre... éclat.
341
00:18:20,930 --> 00:18:23,430
N'est-ce pas
ce qui arrive quand on vieillit ?
342
00:18:23,560 --> 00:18:25,560
Non.
Enfin, ça ne doit pas forcément arriver.
343
00:18:25,680 --> 00:18:27,940
On a encore une chance
de redevenir ces filles.
344
00:18:28,980 --> 00:18:32,070
Regarde, toutes nos histoires.
Elles sont passées.
345
00:18:32,190 --> 00:18:34,400
Nous n'avons pas d'histoires actuelles.
346
00:18:36,700 --> 00:18:39,410
J'ai l'impression...
que nous nous estompons.
347
00:18:40,530 --> 00:18:42,080
Je ne veux pas m'estomper.
348
00:18:42,200 --> 00:18:44,370
Je sais que tu as peur
que quelque chose tourne mal,
349
00:18:44,490 --> 00:18:46,710
mais si ce n'était pas le cas ?
350
00:18:46,830 --> 00:18:48,960
Si nous y allions
et nous amusions comme des folles ?
351
00:18:49,080 --> 00:18:51,000
On s'allonge sur la plage au soleil,
352
00:18:51,130 --> 00:18:54,460
et on a des croissants avec toutes sortes
de confitures au petit-déjeuner...
353
00:18:54,590 --> 00:18:56,090
- Faisons-le.
- Quoi ?
354
00:18:56,670 --> 00:18:58,090
Et c'est moi qui dis ça !
355
00:18:58,220 --> 00:19:01,300
Oublions la prudence
comme un couple de rock'n'rollers !
356
00:19:01,430 --> 00:19:02,680
- Vraiment ?
- Oui.
357
00:19:03,390 --> 00:19:04,850
- Barb.
- Star.
358
00:19:06,020 --> 00:19:08,140
Allons Ă Vista Del Mar.
359
00:19:11,190 --> 00:19:13,020
J'amĂšnerai ma jupe-culotte
achetée à Kaboom.
360
00:19:13,150 --> 00:19:14,730
- Jupe-culotte ?
- Mon short Ă franges.
361
00:19:14,860 --> 00:19:16,360
- Pantalon orange.
- Oh, mes bigoudis.
362
00:19:16,490 --> 00:19:18,030
Je ne veux pas qu'il leur arrive malheur.
363
00:19:19,950 --> 00:19:21,280
- Enfin...
- Pizza au fromage.
364
00:19:21,410 --> 00:19:23,490
Pourvu que j'aie des champignons. Bon...
365
00:19:23,620 --> 00:19:25,700
Les traveler's chĂšques
qui restent de mon mariage.
366
00:19:25,830 --> 00:19:27,620
Pour la douche. Sécurité d'abord.
367
00:19:27,750 --> 00:19:31,000
Toujours prendre
une Ćuvre d'art de la maison.
368
00:19:31,170 --> 00:19:33,340
- On achĂštera plein de cookies en Floride.
- De la corde.
369
00:19:33,460 --> 00:19:34,750
Ăa sera pour la pizza au fromage.
370
00:19:34,880 --> 00:19:36,130
Mes bigoudis.
371
00:19:36,840 --> 00:19:39,220
C'est un gratte-cuvette
et un gratte-dos.
372
00:19:39,340 --> 00:19:41,800
C'est peut-ĂȘtre le moment
d'y mettre les bigoudis.
373
00:19:41,930 --> 00:19:44,050
- Vista Del Mar...
- Nous voilĂ .
374
00:19:51,770 --> 00:19:53,020
Ă quoi penses-tu ?
375
00:19:53,190 --> 00:19:55,110
Je crains juste
que quelque chose tourne mal.
376
00:19:55,230 --> 00:19:59,570
J'ai mĂȘme essayĂ© de me distraire
en entraĂźnant les souris de laboratoire.
377
00:19:59,740 --> 00:20:02,450
Tout ira bien. Promis.
378
00:20:02,570 --> 00:20:05,490
Je veux que tu arrives tĂŽt.
Ătudie la configuration du terrain.
379
00:20:05,780 --> 00:20:07,080
VoilĂ la micropuce.
380
00:20:07,200 --> 00:20:09,870
Le récepteur
ne peut pas ĂȘtre activĂ© sans elle.
381
00:20:10,000 --> 00:20:12,330
Sois trĂšs soigneux. Elle est fragile.
382
00:20:13,500 --> 00:20:14,880
Elle a une place dans ta ceinture.
383
00:20:15,380 --> 00:20:16,460
Yoyo l'a conçue.
384
00:20:17,050 --> 00:20:18,880
J'adore ce petit garçon que j'ai volé.
385
00:20:19,880 --> 00:20:23,090
Et, plus important encore... l'antidote.
386
00:20:23,300 --> 00:20:26,350
Tu pourrais ĂȘtre piquĂ©.
Ceci t'immunisera contre le poison.
387
00:20:26,810 --> 00:20:30,390
- Je ne te dĂ©cevrai pas, mon cĆur.
- Non... tu ne le feras pas.
388
00:20:33,020 --> 00:20:36,610
J'ai passé ma vie entiÚre
Ă travailler sur ce projet.
389
00:20:37,940 --> 00:20:41,610
Et maintenant, le moment est venu.
390
00:20:41,780 --> 00:20:43,780
J'ai hùte que tout ceci soit terminé.
391
00:20:43,910 --> 00:20:47,030
AprĂšs ce que ces gens t'ont fait,
tu mĂ©rites d'ĂȘtre heureuse,
392
00:20:47,990 --> 00:20:49,870
et nous, un couple officiel.
393
00:21:00,710 --> 00:21:01,550
Oui.
394
00:21:02,630 --> 00:21:04,380
Tu veux qu'on soit ensemble, hein ?
395
00:21:05,390 --> 00:21:06,600
Qu'on soit un couple officiel ?
396
00:21:10,060 --> 00:21:11,640
Oui, bien sûr, je le veux.
397
00:21:11,770 --> 00:21:15,480
Je suis... C'est difficile de me détendre.
Tu sais, jusqu'à ce que tout soit terminé.
398
00:21:15,600 --> 00:21:17,940
- Tu comprends.
- Oui.
399
00:21:18,070 --> 00:21:19,230
Alors...
400
00:21:20,650 --> 00:21:22,610
Ne te plante pas.
401
00:21:26,870 --> 00:21:28,370
Les cordes, ce n'est pas encore Ă vous.
402
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
Fromage pour les autres.
403
00:21:38,340 --> 00:21:41,130
Je n'Ă©tais pas prĂȘte pour ce dĂ©collage.
404
00:21:41,260 --> 00:21:42,210
Moi non plus.
405
00:21:42,340 --> 00:21:44,590
Madame, je m'excuse d'avoir hurlé.
406
00:21:46,510 --> 00:21:49,390
- Quoi ? Une revue gratuite !
- Quoi ?
407
00:21:49,510 --> 00:21:51,680
Je dois lire
cette interview de Don Cheadle.
408
00:21:51,970 --> 00:21:53,100
Je l'adore.
409
00:21:53,430 --> 00:21:56,310
tu sais, ça me rappelle
ce que je me suis dit l'autre jour :
410
00:21:56,440 --> 00:21:58,650
"Je ne vois pas
d'actrice célÚbre appelée Trish."
411
00:21:59,020 --> 00:22:01,070
Tu plaisantes. C'est mon prénom préféré.
412
00:22:01,190 --> 00:22:04,150
Quoi ? Le mien aussi ! Comment se fait-il
que nous n'en ayons jamais discuté ?
413
00:22:04,280 --> 00:22:08,620
Pour moi, une femme appelée Trish
est une femme sur qui on peut compter.
414
00:22:08,740 --> 00:22:11,540
Elle est épanouie. Athlétique, naturelle.
415
00:22:11,660 --> 00:22:13,950
Juste vraiment naturelle.
Et qui aime les vacances.
416
00:22:14,080 --> 00:22:18,040
Trish ? à Noël ? Oublie.
Elle a un cadeau pour chacun.
417
00:22:18,170 --> 00:22:19,750
Et Ă Halloween ?
418
00:22:19,880 --> 00:22:22,050
Trish laisse un grand bocal de bonbons
pour les enfants.
419
00:22:22,210 --> 00:22:23,050
Oui.
420
00:22:23,170 --> 00:22:24,880
Parce qu'elle fait confiance.
421
00:22:25,010 --> 00:22:27,010
- Elle serait sortie avec ses amies.
- Danser.
422
00:22:27,130 --> 00:22:28,680
Elle a un sens inné du rythme.
423
00:22:28,800 --> 00:22:30,300
Elle a un double piercing Ă une oreille.
424
00:22:30,430 --> 00:22:31,930
- Et l'autre...
- Un seul.
425
00:22:33,020 --> 00:22:34,680
Quand j'ai postulé
pour un job chez Talbot,
426
00:22:34,810 --> 00:22:36,940
- je leur ai dit m'appeler Trish.
- Quoi ?
427
00:22:37,060 --> 00:22:40,400
Tu te souviens de mon délit de fuite
quand la dame est morte ?
428
00:22:40,520 --> 00:22:42,070
- Elle s'appelait Trish. Oui.
- Vraiment ?
429
00:22:42,190 --> 00:22:45,070
Trish a perdu une oreille
dans une tornade, mais pas son ouĂŻe.
430
00:22:45,240 --> 00:22:47,910
- C'est une chasseuse de tempĂȘtes.
- Ăa ne plaĂźt pas Ă sa mĂšre.
431
00:22:48,030 --> 00:22:49,700
Elles ont une relation difficile.
432
00:22:49,820 --> 00:22:51,990
Trish a toujours voulu ĂȘtre
photographe portraitiste.
433
00:22:52,120 --> 00:22:54,240
Elle aime les gens.
Elle dit toujours :
434
00:22:54,370 --> 00:22:56,660
"Le visage d'une personne
en dit long sur son apparence."
435
00:22:56,790 --> 00:22:58,120
- C'est beau.
- Oui.
436
00:22:58,250 --> 00:22:59,710
Bon. Le nombre préféré de Trish ?
437
00:22:59,830 --> 00:23:00,710
- Quatre.
- Quatre.
438
00:23:00,830 --> 00:23:01,750
Son animal préféré ?
439
00:23:01,880 --> 00:23:02,710
La poule !
440
00:23:02,840 --> 00:23:04,380
Le film préféré de Trish ?
441
00:23:04,510 --> 00:23:05,760
-
Short Circuit.
-
Le Cercle.
442
00:23:07,590 --> 00:23:10,590
Et elle dit :
"Tu sais quoi, cancer de la peau ?"
443
00:23:11,350 --> 00:23:12,760
"Tu ne m'auras pas."
444
00:23:13,890 --> 00:23:15,890
"Parce que je me suiciderai."
445
00:23:16,730 --> 00:23:17,770
Et elle l'a fait.
446
00:23:19,060 --> 00:23:22,190
Elle a sauté de cette falaise
prĂšs de sa maison sur le cap.
447
00:23:22,310 --> 00:23:26,030
Plongé droit dans l'eau en heurtant
tous les rochers au passage.
448
00:23:27,320 --> 00:23:31,070
Et maintenant elle est une belle Ăąme
au milieu de l'océan.
449
00:23:32,200 --> 00:23:33,870
Et tu connais son nom ?
450
00:23:37,830 --> 00:23:39,210
- C'est Trish.
- C'est Trish.
451
00:23:40,620 --> 00:23:42,000
- Trish.
- Trish.
452
00:24:05,400 --> 00:24:06,780
Je suis lĂ .
453
00:24:09,070 --> 00:24:10,360
Ciel !
454
00:24:10,860 --> 00:24:12,410
L'air est différent ici.
455
00:24:12,530 --> 00:24:14,370
Oh mon Dieu, tu as raison.
456
00:24:15,160 --> 00:24:16,450
Ăa sent comme le Homard Rouge.
457
00:24:17,620 --> 00:24:20,290
Regarde,
c'est la navette pour notre hĂŽtel.
458
00:24:20,870 --> 00:24:22,120
Oh mon Dieu.
459
00:24:47,230 --> 00:24:51,950
- Oh, ma Star.
- Oh, ma Barb.
460
00:24:52,320 --> 00:24:53,780
Laissez-moi prendre vos sacs, madame.
461
00:24:53,950 --> 00:24:55,070
L'enregistrement est lĂ -bas
462
00:24:55,240 --> 00:24:56,580
J'espÚre que votre vol était calme.
463
00:25:02,120 --> 00:25:04,120
Bienvenue au Palm Vista
464
00:25:04,250 --> 00:25:06,210
Un paradis de Floride
465
00:25:06,340 --> 00:25:08,550
Tous vos rĂȘves se rĂ©alisent ici
466
00:25:08,670 --> 00:25:10,760
Toutes les boissons
sont servies avec des glaçons
467
00:25:13,130 --> 00:25:14,970
On est lĂ pour satisfaire chaque client
468
00:25:15,090 --> 00:25:16,930
Ici on aime les tartes
469
00:25:17,050 --> 00:25:19,470
C'est le nirvana pour Ăąge mur
470
00:25:19,600 --> 00:25:21,600
Ă l'hĂŽtel Palm Vista
471
00:25:22,140 --> 00:25:23,690
Ajoutez cette salade de macaroni
472
00:25:23,810 --> 00:25:25,940
Au buffet à volonté
473
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
On coupera votre nourriture
Avec passion
474
00:25:27,980 --> 00:25:30,070
Ici on changera vos draps
Tous les jours
475
00:25:30,190 --> 00:25:31,610
Enfin, presque tous les jours
476
00:25:32,320 --> 00:25:35,860
OĂč que je regarde
Je vois des couples officiels
477
00:25:36,910 --> 00:25:40,290
Et bientĂŽt
Mon tour viendra
478
00:25:41,200 --> 00:25:45,040
Un homme doit faire le nécessaire
Pour gagner le cĆur de sa chĂ©rie
479
00:25:45,460 --> 00:25:49,250
Donc je vais tuer tout le monde
Dans cette ville
480
00:25:49,920 --> 00:25:51,550
Le spa est si délassant
481
00:25:51,670 --> 00:25:53,550
L'océan est aigue-marine
482
00:25:53,920 --> 00:25:55,840
Je me remets ici de mon divorce
483
00:25:56,130 --> 00:25:59,510
Et la piscine est chlorée
484
00:26:00,220 --> 00:26:05,440
Alors préparez-vous
Pour le meilleur moment de vos vies
485
00:26:05,560 --> 00:26:10,940
On va vous faire vibrer
486
00:26:11,070 --> 00:26:14,240
Ătes-vous prĂȘts
Pour votre purification d'Ăąme
487
00:26:14,360 --> 00:26:17,410
-
Purification d'Ăąme
-
Purification d'Ăąme
488
00:26:17,530 --> 00:26:20,280
Purification d'Ăąme
489
00:26:20,870 --> 00:26:22,660
Au Palm Vista
490
00:26:22,790 --> 00:26:25,710
Le Palm Vista
Le Palm
491
00:26:25,830 --> 00:26:27,330
Vista
492
00:26:27,460 --> 00:26:29,840
Motel
493
00:26:29,960 --> 00:26:32,340
Stop.
494
00:26:34,460 --> 00:26:37,090
Avez-vous dit : "Palm Vista Motel" ?
495
00:26:37,260 --> 00:26:38,340
Oui.
496
00:26:38,510 --> 00:26:39,680
Les lits sont réglables
497
00:26:39,850 --> 00:26:42,510
Non, Jerry ! Non. Tu es encore en retard.
La chanson est finie.
498
00:26:43,890 --> 00:26:45,430
Mesdames, je suis désolé,
499
00:26:45,680 --> 00:26:49,650
mais ici c'est le Palm Vista Hotel
Salon et Spa.
500
00:26:49,770 --> 00:26:52,730
Vous avez visiblement réservé
au Palm Vista Motel,
501
00:26:52,860 --> 00:26:54,230
qui est juste derriĂšre ces portes,
502
00:26:54,480 --> 00:26:57,240
deux terrains de foot plus loin
aprĂšs le parking au soleil.
503
00:26:57,360 --> 00:26:58,360
Alors bonne journée.
504
00:26:58,490 --> 00:26:59,780
S'il vous plaĂźt, on peut rester ?
505
00:26:59,910 --> 00:27:01,410
- Avez-vous des chambres ?
- On aime.
506
00:27:01,580 --> 00:27:03,450
Mesdames, flirtez tant que vous voulez,
507
00:27:03,580 --> 00:27:05,000
ça ne me fera pas changer d'avis.
508
00:27:05,200 --> 00:27:07,250
Il n'y a pas de chambre libre.
509
00:27:07,460 --> 00:27:09,120
Nous sommes complets
510
00:27:09,290 --> 00:27:11,750
parce que le Festival des Fruits de mer
a lieu ce week-end.
511
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Bonne journée.
512
00:27:13,090 --> 00:27:14,250
FESTIVAL DES FRUITS DE MER
513
00:27:28,810 --> 00:27:31,020
Eh bien, ça a l'air sympa aussi.
514
00:27:31,480 --> 00:27:34,110
Regarde cette... peinture.
515
00:27:35,400 --> 00:27:37,860
Oh, bonjour. Bonjour.
516
00:27:37,990 --> 00:27:39,240
- Bonjour.
- Bonjour.
517
00:27:39,360 --> 00:27:41,780
Nous avons une réservation
au nom de Barb et Star.
518
00:27:42,370 --> 00:27:44,080
D'accord. Six nuits ?
519
00:27:44,240 --> 00:27:45,410
- Oui.
- Oui.
520
00:27:45,580 --> 00:27:47,160
Bon. Voulez-vous des serviettes ?
521
00:27:47,790 --> 00:27:49,960
- Oui. Bien sûr.
- Oui. Je pense.
522
00:27:50,580 --> 00:27:51,830
Avez-vous besoin de draps ?
523
00:27:53,630 --> 00:27:55,920
- Probablement.
- Oui, pour le lit.
524
00:27:57,300 --> 00:27:59,130
Mais pas d'oreillers, d'accord ?
525
00:28:05,430 --> 00:28:06,770
- D'accord.
- D'accord.
526
00:28:09,980 --> 00:28:11,020
Ăa alors.
527
00:28:11,900 --> 00:28:13,150
C'est tranquille.
528
00:28:14,440 --> 00:28:16,730
J'aime le motif que forment les tĂąches.
529
00:28:16,940 --> 00:28:18,150
Oh, oui.
530
00:28:18,400 --> 00:28:19,490
Mais j'ai chaud.
531
00:28:19,650 --> 00:28:20,780
- Moi aussi.
- Oui.
532
00:28:20,900 --> 00:28:22,200
- J'ai vraiment chaud.
- Oui.
533
00:28:23,030 --> 00:28:23,910
J'ai une idée.
534
00:28:24,160 --> 00:28:26,030
Si on allait voir la piscine
Ă lâhĂŽtel sympa ?
535
00:28:26,200 --> 00:28:27,040
Star.
536
00:28:27,160 --> 00:28:29,330
- Est-ce légal ?
- Je ne sais vraiment pas.
537
00:28:32,330 --> 00:28:33,460
Viens.
538
00:28:35,090 --> 00:28:35,920
Ca alors.
539
00:28:36,040 --> 00:28:37,590
- Il faut de l'eau.
- Mes yeux...
540
00:28:37,710 --> 00:28:38,880
Je ne vois rien.
541
00:29:10,370 --> 00:29:13,000
Mickey avait raison.
Tout le monde est si gentil !
542
00:29:13,120 --> 00:29:15,380
- Je sais. Star ?
- Quoi ?
543
00:29:15,500 --> 00:29:16,500
Ce gars te fait signe.
544
00:29:16,630 --> 00:29:19,420
Je crois que tu lui plais.
Tu devrais prendre un amant ici.
545
00:29:19,590 --> 00:29:22,800
Barb, je n'attire pas les hommes, okay ?
Il est juste aimable.
546
00:29:22,970 --> 00:29:25,090
La preuve c'est Carmine
qui m'a quittée pour Dina !
547
00:29:25,220 --> 00:29:26,350
C'est faux.
548
00:29:26,510 --> 00:29:28,890
Les hommes me trouvent répugnante
et ça me va.
549
00:29:29,010 --> 00:29:30,930
Star, je l'ai dit mille fois,
550
00:29:31,060 --> 00:29:33,140
tu pourrais défiler pour Chico
et c'est vrai.
551
00:29:33,270 --> 00:29:34,230
Chico ?
552
00:29:34,350 --> 00:29:37,060
- Allons. J'aimerais.
- Ou Costco.
553
00:29:37,190 --> 00:29:38,730
Je parle de la marque de Kirkland.
554
00:29:39,150 --> 00:29:41,320
Kirkland ? Oh, mon Dieu.
555
00:29:41,490 --> 00:29:43,110
Oh, mon Dieu.
556
00:29:43,950 --> 00:29:45,910
Je pensais essayer
les cuisses de grenouille.
557
00:29:46,030 --> 00:29:47,280
Quoi ? Je ne pourrais pas.
558
00:29:47,410 --> 00:29:50,330
Les cuisses de grenouille me font
chaque fois penser à Kermit sur son vélo.
559
00:29:50,450 --> 00:29:52,290
Il avait super besoin de ses jambes.
560
00:29:52,410 --> 00:29:54,410
Oh, oui. J'ai de la peine, maintenant.
561
00:29:54,870 --> 00:29:57,290
Bon. Je vais prendre
le lamantin farci au veau.
562
00:29:58,840 --> 00:30:02,130
Je vais essayer les bébés pygargues frits.
563
00:30:02,260 --> 00:30:04,340
- Oh, Miam.
- Excusez-moi, mesdames ?
564
00:30:04,550 --> 00:30:05,550
Salut.
565
00:30:06,180 --> 00:30:07,970
Pourriez-vous sortir de la piscine ?
566
00:30:09,390 --> 00:30:10,350
On est désolées.
567
00:30:10,510 --> 00:30:11,930
- Bien sûr.
- Je le savais.
568
00:30:12,060 --> 00:30:14,890
- Elle disait qu'on irait en prison.
- Il faisait si chaud au motel.
569
00:30:15,060 --> 00:30:17,560
ArrĂȘtez. Mesdames, Ă©coutez-moi.
570
00:30:17,770 --> 00:30:20,980
Il y a eu une annulation
et nous avons une chambre disponible.
571
00:30:21,150 --> 00:30:22,110
Quoi ? Ici ?
572
00:30:22,400 --> 00:30:24,030
Ce n'est pas vraiment une annulation.
573
00:30:25,150 --> 00:30:26,780
La famille de cette chambre a disparu.
574
00:30:27,280 --> 00:30:29,320
C'est probablement le mari.
575
00:30:29,450 --> 00:30:31,740
C'est toujours le mari.
Il les a déclarés disparus.
576
00:30:31,870 --> 00:30:34,200
Ensuite, vous les trouvez
fourrés dans la cheminée.
577
00:30:34,620 --> 00:30:36,790
Bref, la chambre est Ă vous
si vous la voulez.
578
00:30:41,250 --> 00:30:43,260
- Oui ! Oui, oui !
- Oui !
579
00:30:43,380 --> 00:30:44,970
Vos voix sont vraiment aiguës.
580
00:30:59,860 --> 00:31:00,860
Oh, mon Dieu.
581
00:31:00,980 --> 00:31:02,320
Regarde cette chambre !
582
00:31:03,230 --> 00:31:05,190
Star, tu vois ce restaurant ?
583
00:31:05,320 --> 00:31:06,490
Je suis si excitée,
584
00:31:06,610 --> 00:31:07,740
c'est presque l'heure de dĂźner !
585
00:31:07,910 --> 00:31:09,280
Et d'un cocktail ?
586
00:31:09,570 --> 00:31:11,160
D'accord. Prends la salle de bains.
587
00:31:11,280 --> 00:31:12,530
Je sors nos bas et nos hauts.
588
00:31:12,740 --> 00:31:13,910
Et on devrait porter ?
589
00:31:14,290 --> 00:31:15,950
Nos jupes-culottes de soirée !
590
00:31:18,540 --> 00:31:20,960
Tout marche comme prĂ©vu, mon cĆur.
591
00:31:21,080 --> 00:31:22,630
Et tu me manques.
592
00:31:22,750 --> 00:31:25,670
Il y foule, ici,
plein de couples officiels.
593
00:31:26,300 --> 00:31:27,260
Je te manque ?
594
00:31:28,470 --> 00:31:33,100
Eh bien, d'habitude tu es ici.
Et tu n'y es pas.
595
00:31:33,220 --> 00:31:34,680
Et je sais que tu es parti.
596
00:31:34,890 --> 00:31:38,270
Et quand tu reviendras,
tu seras de retour.
597
00:31:38,440 --> 00:31:39,600
Tu voulais dire ça ?
598
00:31:40,480 --> 00:31:42,110
- Peu importe.
-
Oh, Edgar,
599
00:31:42,230 --> 00:31:43,770
On dirait que tu es fùché.
600
00:31:43,980 --> 00:31:45,860
- Non, non.
-
Ăcoute, je dois filer.
601
00:31:46,030 --> 00:31:47,400
Yoyo et moi jouons Ă cache-cache.
602
00:31:47,530 --> 00:31:49,450
Je ne l'ai pas vu depuis hier soir.
603
00:31:57,790 --> 00:31:59,080
Bonsoir, mesdames et messieurs,
604
00:31:59,210 --> 00:32:00,500
Je suis Richard Cheese.
605
00:32:00,620 --> 00:32:03,380
Ce que j'aime, aime vraiment
606
00:32:03,500 --> 00:32:06,170
Quand je regarde cet endroit
607
00:32:06,920 --> 00:32:09,880
Toutes ces paires de nichons
608
00:32:10,010 --> 00:32:12,590
Je les veux sur mon visage
609
00:32:13,680 --> 00:32:15,060
Hello, les nichons
610
00:32:16,100 --> 00:32:17,430
J'aime les nichons
611
00:32:17,560 --> 00:32:19,140
J'aime les nénés
612
00:32:19,270 --> 00:32:22,480
J'aime les nibards
et les lolos
613
00:32:22,600 --> 00:32:24,770
J'aime les rotoplos et les roberts
614
00:32:24,900 --> 00:32:26,400
Et les doudounes
615
00:32:26,530 --> 00:32:29,610
Je prendrai une grosse poitrine
des mappemondes dans un T-shirt
616
00:32:29,740 --> 00:32:32,070
Parce que j'aime les miches
617
00:32:32,200 --> 00:32:33,160
Merci.
618
00:32:33,280 --> 00:32:34,740
Oh, ceux-lĂ sont confortables.
619
00:32:34,870 --> 00:32:36,490
Un autre whisky, s'il vous plaĂźt.
620
00:32:38,160 --> 00:32:40,370
- Rappelez-moi votre numéro de chambre ?
- Six, onze.
621
00:32:40,500 --> 00:32:44,330
Le 611 ? Oh, mon... Barb.
622
00:32:44,460 --> 00:32:46,420
Mince ! Il est le 611.
623
00:32:46,550 --> 00:32:48,840
Six, onze ? On est au 124 !
624
00:32:51,340 --> 00:32:53,220
- On est chambre 124.
- Et vous ĂȘtes...
625
00:32:54,180 --> 00:32:55,140
Waouh.
626
00:32:56,220 --> 00:32:59,730
Je suis Barb et voilĂ Star,
et vous ĂȘtes...
627
00:33:01,270 --> 00:33:02,190
Edgar.
628
00:33:02,900 --> 00:33:04,440
- Oh, Edgar.
- Sympa.
629
00:33:07,610 --> 00:33:10,650
Je suis désolé, c'est une sale journée.
630
00:33:10,780 --> 00:33:13,030
- Oh, non.
- Vous n'y allez pas ?
631
00:33:13,490 --> 00:33:16,580
C'est ce qu'il nous arrive.
Les voyages vous constipent.
632
00:33:16,700 --> 00:33:21,000
On dirait qu'il y a une foule
de chaussettes roulées dans mon estomac.
633
00:33:21,540 --> 00:33:23,750
Toutes en ligne pour sortir.
Un véritable embouteillage.
634
00:33:23,870 --> 00:33:26,000
Non, un truc de boulot.
635
00:33:26,880 --> 00:33:29,090
Mince. On a un problĂšme de boulot aussi !
636
00:33:29,210 --> 00:33:30,960
On vient de perdre nos jobs de rĂȘve.
637
00:33:31,090 --> 00:33:32,510
Ă'a Ă©tĂ© trĂšs dur.
638
00:33:33,090 --> 00:33:36,600
Pourquoi tu ne le réconforterais pas
avec un de tes poĂšmes de cartes de vĆux ?
639
00:33:36,760 --> 00:33:38,060
Non, Barb. Ne l'écoutez pas.
640
00:33:38,180 --> 00:33:39,890
- Non. Je suis rouillée. Non.
- Allez.
641
00:33:40,020 --> 00:33:41,060
- ArrĂȘte.
- Mais si.
642
00:33:41,180 --> 00:33:43,230
- Barb ?
- Désolé, qu'y a-t-il ?
643
00:33:43,350 --> 00:33:44,940
Star a un don, qu'elle devrait partager.
644
00:33:45,060 --> 00:33:46,770
Ce n'est rien,
juste un passe-temps stupide.
645
00:33:46,900 --> 00:33:48,270
J'aime faire mes cartes de vĆux,
646
00:33:48,440 --> 00:33:51,740
surtout pour les gens d'ùge mûr,
car nous rencontrons des problĂšmes.
647
00:33:51,860 --> 00:33:53,820
- Ne sois pas timide, vas-y.
- Barb, non.
648
00:33:53,950 --> 00:33:55,490
Fais-le, vas-y. Aide cet homme.
649
00:33:55,610 --> 00:33:59,830
D'accord. Juste un, alors.
650
00:33:59,950 --> 00:34:01,160
- Vous allez adorer.
- D'accord.
651
00:34:01,290 --> 00:34:03,080
- Je vais l'inventer.
- Elle va l'inventer.
652
00:34:03,250 --> 00:34:05,040
- D'accord.
- Rien de planifié.
653
00:34:05,170 --> 00:34:08,920
Elle réfléchit. Elle prépare.
On ne peut rien forcer.
654
00:34:09,590 --> 00:34:13,550
Parfois, le parapluie de la vie
a des trous...
655
00:34:15,720 --> 00:34:20,310
et l'eau dégouline
sur vos épaules et vos cheveux.
656
00:34:20,930 --> 00:34:22,100
Bien.
657
00:34:22,770 --> 00:34:25,350
Mais ne vous inquiétez pas
car la pluie s'arrĂȘtera.
658
00:34:26,480 --> 00:34:30,520
Mais vous devrez aussi acheter
un autre parapluie pour la prochaine fois.
659
00:34:32,530 --> 00:34:35,530
Ăa allait ? J'Ă©tais si nerveuse !
660
00:34:35,650 --> 00:34:37,820
Je ne sais pas comment elle fait.
Les mots...
661
00:34:37,950 --> 00:34:40,330
tombent d'elle, comme le vent sort d'un...
662
00:34:41,620 --> 00:34:44,620
- Voyez, je ne peux pas le faire.
- J'espÚre que ça vous a aidé.
663
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Oui, vraiment. Merci.
664
00:34:47,370 --> 00:34:48,330
Tu vois ?
665
00:34:49,290 --> 00:34:51,040
- Tu vois ?
- D'accord.
666
00:34:52,750 --> 00:34:54,840
Merci beaucoup.
Je vais faire une courte pause.
667
00:34:54,960 --> 00:34:56,420
Je reviens trĂšs vite, merci.
668
00:34:57,090 --> 00:34:58,890
C'est bon. Je suis de retour. Merci.
669
00:35:01,310 --> 00:35:03,270
- Bon, Ă moi de choisir la boisson.
- D'accord.
670
00:35:03,390 --> 00:35:07,190
George, c'est quoi ce cocktail
avec la tĂȘte de mort dessus ?
671
00:35:07,310 --> 00:35:08,900
On peut en avoir un ?
672
00:35:13,980 --> 00:35:15,570
Ăa s'appelle Le TrĂ©sor enterrĂ©.
673
00:35:16,320 --> 00:35:18,570
Personne n'a jamais fini son verre.
674
00:35:19,570 --> 00:35:22,370
Mais, si vous arrivez au bout,
il y a un véritable trésor.
675
00:35:24,830 --> 00:35:26,750
Vous ĂȘtes sĂ»rs de vouloir ça ?
676
00:35:26,870 --> 00:35:28,080
- Ouais.
- Oui.
677
00:35:28,210 --> 00:35:29,500
- D'accord.
- J'adore les trésors.
678
00:35:29,630 --> 00:35:31,210
- Oui.
- Oui.
679
00:35:40,430 --> 00:35:41,720
Vous avez déjà fini ça ?
680
00:35:41,850 --> 00:35:42,800
- Oui.
- Oui.
681
00:35:42,930 --> 00:35:44,810
Pour info,
on n'a pas trouvé le trésor.
682
00:35:44,930 --> 00:35:46,730
Et le coffret au fond dans le sirop ?
683
00:35:46,850 --> 00:35:48,060
- Oh, oui.
- Oui.
684
00:35:48,190 --> 00:35:49,520
On a léché tout le sirop.
685
00:35:49,650 --> 00:35:50,600
Il est parti.
686
00:35:50,770 --> 00:35:52,190
Vous avez trouvé les trois pilules ?
687
00:35:52,400 --> 00:35:53,480
J'en ai pris une.
688
00:35:53,610 --> 00:35:54,820
- Moi aussi.
- Moi aussi.
689
00:35:54,940 --> 00:35:59,610
Eh bien, c'est votre trésor.
690
00:36:41,700 --> 00:36:44,580
J'aime regarder l'osier,
mais pas m'asseoir dessus.
691
00:36:54,880 --> 00:36:57,460
Salut, c'est moi.
Bien sûr, tu n'as pas répondu.
692
00:36:57,590 --> 00:36:59,760
J'en ai marre de ces...
693
00:37:00,590 --> 00:37:04,720
messages contradictoires,
j'ai donc rencontré deux jeunes...
694
00:37:05,890 --> 00:37:08,520
Deux dames d'Ăąge moyen.
695
00:37:08,640 --> 00:37:11,640
Si tu ne commences pas
Ă me respecter bientĂŽt,
696
00:37:11,770 --> 00:37:15,150
la mission est terminée.
697
00:37:54,730 --> 00:37:56,100
- On a...
- Oui.
698
00:37:56,770 --> 00:37:58,110
Plein de fois.
699
00:37:58,270 --> 00:38:00,610
Je trouve juste ton message, chéri.
700
00:38:00,730 --> 00:38:03,320
Ne disons pas de telles bĂȘtises
Ă propos de finir la mission.
701
00:38:03,450 --> 00:38:05,570
Tu sais
que c'est dur pour moi de le montrer,
702
00:38:05,740 --> 00:38:07,870
mais je t'aime profondément.
703
00:38:07,990 --> 00:38:10,330
Je sais que je vous ai montés
comme deux chevaux.
704
00:38:10,660 --> 00:38:12,000
Sur tout le couloir.
705
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
- VoilĂ pourquoi j'ai mal au dos.
- Oui.
706
00:38:14,250 --> 00:38:15,290
VoilĂ pourquoi mon dos...
707
00:38:15,460 --> 00:38:17,130
Ou ce que tu as fait contre la table.
708
00:38:17,250 --> 00:38:19,170
- C'était deux contre une, là .
- Oui, c'est vrai.
709
00:38:19,290 --> 00:38:21,260
Tu me manques. Bisous avec les langues.
710
00:38:21,380 --> 00:38:23,340
On a bien utilisé la chambre
et nos corps.
711
00:38:23,550 --> 00:38:26,890
Bye, les filles. Merci beaucoup
pour le... bon moment.
712
00:38:27,050 --> 00:38:28,760
- Oh, au revoir, Edgar.
- Allons.
713
00:38:28,890 --> 00:38:30,140
- Allons.
- Au revoir Ă toi.
714
00:38:30,350 --> 00:38:31,720
- Bonne journée.
- Bye.
715
00:38:32,060 --> 00:38:33,480
- Bye.
- Au revoir.
716
00:38:33,600 --> 00:38:35,190
Super.
717
00:38:35,890 --> 00:38:37,230
- Eh bien...
- D'accord.
718
00:38:38,060 --> 00:38:41,480
Je dois admettre
que je me sens un peu drĂŽle.
719
00:38:41,690 --> 00:38:43,030
C'est parce que je t'ai fessée ?
720
00:38:43,150 --> 00:38:44,780
PlutĂŽt parce que c'est mon premier homme
721
00:38:44,900 --> 00:38:46,660
depuis le départ de Carmine.
722
00:38:46,780 --> 00:38:49,200
- Je sais ce que tu ressens.
- Oui.
723
00:38:49,320 --> 00:38:51,160
Il ne m'est rien arrivé depuis Ron.
724
00:38:51,290 --> 00:38:52,580
- Tu le sais.
- Oui.
725
00:38:53,700 --> 00:38:55,250
Mais Edgar était gentil.
726
00:38:55,370 --> 00:38:56,500
- Je veux dire...
- Zut.
727
00:38:56,620 --> 00:38:58,630
- Quel homme gentil.
- Quel homme gentil.
728
00:38:59,460 --> 00:39:01,170
- Quel homme gentil.
- Un homme si gentil.
729
00:39:08,890 --> 00:39:11,310
- Mon Dieu ! Le shop...
- Le shopping ici.
730
00:39:11,430 --> 00:39:14,470
J'adore mon aimant qui dit :
"Zone de tongs" en lettres farfelues.
731
00:39:14,640 --> 00:39:15,480
Je veux le regarder.
732
00:39:15,640 --> 00:39:17,600
Dans le sac :
"La cabane aux babioles de Pooky."
733
00:39:17,730 --> 00:39:19,150
- C'est le jaune.
- Oh, oui.
734
00:39:19,270 --> 00:39:20,690
J'y ai pris mon étui de portable.
735
00:39:20,810 --> 00:39:23,280
- Je l'adore.
- C'est comme écouter l'océan.
736
00:39:23,440 --> 00:39:24,280
J'adore.
737
00:39:24,440 --> 00:39:26,780
- Attends, on n'a pas de portables.
- Je vais le ramener
738
00:39:26,900 --> 00:39:28,660
- et le coller sur notre fixe.
- Futé.
739
00:39:28,780 --> 00:39:31,160
- Et on a ça.
- Pour notre voiture.
740
00:39:31,280 --> 00:39:33,290
Tu sais ce que je préfÚre ?
741
00:39:33,410 --> 00:39:34,950
Les bracelets d'amitié ?
742
00:39:35,080 --> 00:39:36,710
Seulement trois dollars, incroyable.
743
00:39:36,870 --> 00:39:38,670
C'est un souvenir,
un souvenir pour la vie.
744
00:39:40,290 --> 00:39:42,040
- C'est un peu pointu.
- Ils sont pointus.
745
00:39:42,170 --> 00:39:43,550
- Oui, pointus.
- Ils coupent.
746
00:39:43,710 --> 00:39:45,170
On les fera Ă force de les porter.
747
00:39:45,300 --> 00:39:46,760
- Oui.
- Star.
748
00:39:47,380 --> 00:39:49,260
Un bateau Ă fond de verre ?
749
00:39:49,380 --> 00:39:51,300
- Voyons Ă quelle heure il part.
- Allons-y vite.
750
00:39:51,470 --> 00:39:53,100
- Il faut se dĂ©pĂȘcher.
- D'accord.
751
00:39:53,220 --> 00:39:54,680
- Des coquillages !
- Quoi ?
752
00:39:54,810 --> 00:39:56,640
C'est une fichue palourde
aux yeux globuleux.
753
00:40:08,780 --> 00:40:09,820
PrĂȘt pour la fĂȘte ?
754
00:40:26,380 --> 00:40:27,510
Crétin !
755
00:40:27,670 --> 00:40:28,760
Je peux réparer ça. Je peux.
756
00:40:28,970 --> 00:40:30,840
- Des clous.
- Laisse-moi essayer, s'il te plaĂźt.
757
00:40:31,010 --> 00:40:32,510
Je ne me planterai plus, t'inquiĂšte.
758
00:40:32,680 --> 00:40:33,800
Oh, je ne m'inquiĂšte pas.
759
00:40:34,810 --> 00:40:39,270
Pour compter sur quelqu'un,
j'ai un autre homme Ă appeler.
760
00:40:39,480 --> 00:40:41,190
Quoi ? Quel homme ?
761
00:40:41,400 --> 00:40:45,190
Disons que, comme espion,
je sais qu'il ne me laissera pas tomber.
762
00:40:45,320 --> 00:40:47,570
Maintenant, tu vas m'écouter
et bien écouter.
763
00:40:47,690 --> 00:40:50,110
Tu travailles pour moi, tu le comprends ?
764
00:40:50,240 --> 00:40:53,280
Tu es mon employé et rien de plus
jusqu'Ă ce que ce soit fait.
765
00:40:53,490 --> 00:40:54,950
Maintenant, si tu veux bien m'excuser,
766
00:40:55,120 --> 00:40:56,910
j'ai un coup de fil longue distance
Ă passer.
767
00:40:57,040 --> 00:41:00,540
Non, attends, attends. Non !
Attends, attends ! Non ! AllĂŽ ?
768
00:41:09,340 --> 00:41:13,260
Brûlant, comme si mon sang
Ătait sur le feu
769
00:41:13,390 --> 00:41:16,140
Et me chauffait au max
770
00:41:16,260 --> 00:41:19,930
Donc mes jambes courent
Aussi vite que possible
771
00:41:20,060 --> 00:41:21,640
Ă gauche et Ă droite
772
00:41:21,770 --> 00:41:23,850
Je suis un homme frustré
773
00:41:23,980 --> 00:41:27,570
J'agite mes orteils
Pour soulever le sable
774
00:41:27,690 --> 00:41:29,570
Parce que je ne comprends pas
775
00:41:29,690 --> 00:41:34,070
Ce feu qui fait rage en moi
776
00:41:34,200 --> 00:41:37,830
Les mouettes dans le sable
Entendez-vous ma priĂšre ?
777
00:41:37,950 --> 00:41:41,660
Je continue d'essayer
Mais je n'arrive Ă rien
778
00:41:41,790 --> 00:41:45,630
La tĂȘte dans le brouillard
Je suis sous son charme
779
00:41:45,750 --> 00:41:50,050
Suis-je au paradis ou en enfer ?
780
00:41:51,630 --> 00:41:54,800
Sautant, faisant des Ă©carts avec mon cĆur
781
00:41:54,930 --> 00:41:58,600
Allant toujours plus haut
Mes jambes s'écartent
782
00:41:58,720 --> 00:42:02,600
Et je virevolte comme une ballerine
783
00:42:02,890 --> 00:42:06,270
Qui creuse un trou
Avec la force de ses pieds
784
00:42:06,400 --> 00:42:08,070
Regarde-moi grimper
785
00:42:08,190 --> 00:42:12,320
Je grimpe sur un palmier
Comme un chat sur un palmier
786
00:42:12,440 --> 00:42:16,700
Décidé à monter sur un palmier
787
00:42:16,820 --> 00:42:20,370
Mouette sur le pneu
Entends-tu ma priĂšre ?
788
00:42:20,490 --> 00:42:24,250
Je continue d'essayer
Mais je n'arrive Ă rien
789
00:42:24,370 --> 00:42:28,210
La tĂȘte dans le brouillard
Je suis sous son charme
790
00:42:28,340 --> 00:42:34,260
Suis-je au paradis ou en enfer ?
791
00:42:54,400 --> 00:42:56,860
Oui, oui, oui
792
00:43:05,040 --> 00:43:06,960
Femme je t'aime
793
00:43:07,080 --> 00:43:10,630
Mouettes en groupe
Entendez-vous ma priĂšre ?
794
00:43:10,750 --> 00:43:14,460
Je continue d'essayer
Mais je n'arrive Ă rien
795
00:43:14,590 --> 00:43:18,390
La tĂȘte dans le brouillard
Je suis sous son charme
796
00:43:18,510 --> 00:43:23,020
Ăa ne peut pas ĂȘtre le paradis
Je le sais
797
00:43:23,850 --> 00:43:30,060
Je suis en enfer
798
00:43:35,360 --> 00:43:36,990
Bon, je dois ĂȘtre franche.
799
00:43:37,530 --> 00:43:39,360
Je ne pourrai pas passer
une autre nuit pareille.
800
00:43:41,490 --> 00:43:42,990
Moi non plus.
801
00:43:43,620 --> 00:43:45,580
Bien qu'Edgar ait été gentil.
802
00:43:45,700 --> 00:43:46,750
Qui ?
803
00:43:47,960 --> 00:43:50,210
Ătait-ce Edgar ?
Quel était... le nom de cet homme ?
804
00:43:50,500 --> 00:43:51,960
Je ne sais pas.
805
00:43:52,630 --> 00:43:54,170
- Oh, si. Edgar.
- Oui.
806
00:43:54,300 --> 00:43:55,380
Celui de la nuit derniĂšre.
807
00:43:55,510 --> 00:43:58,970
Je ne pensais plus Ă lui.
Je l'avais oublié.
808
00:43:59,090 --> 00:44:01,760
Moi aussi. Oui, je devrais l'oublier.
809
00:44:03,010 --> 00:44:04,520
J'aimerais rester ici ce soir, je crois.
810
00:44:04,640 --> 00:44:07,020
M'asseoir dans le patio
et faire de la calligraphie.
811
00:44:07,140 --> 00:44:08,350
Peut-ĂȘtre Ă©crire un poĂšme.
812
00:44:08,480 --> 00:44:11,610
Manger des Wheat Thins
et me reposer.
813
00:44:11,770 --> 00:44:13,940
C'est une bonne idée.
Et je vais prendre un bain.
814
00:44:14,070 --> 00:44:16,530
- Je ne te dérangerai pas.
- Et je ne te dérangerai pas.
815
00:44:17,820 --> 00:44:19,450
- D'accord.
- Je vais chercher mes trucs.
816
00:44:19,570 --> 00:44:20,700
VoilĂ mon stylo.
817
00:44:36,130 --> 00:44:37,550
Je suis dans mon bain, maintenant.
818
00:44:41,470 --> 00:44:44,100
"TrĂšs cher Edgar,
J'espĂšre que vous vous souvenez de moi."
819
00:44:44,220 --> 00:44:45,970
"Je suis la dame répugnante d'hier soir."
820
00:44:46,100 --> 00:44:47,270
"Oh, Zut."
821
00:44:47,390 --> 00:44:50,020
"Barb dit que je ne devrais pas
me décrire ainsi."
822
00:44:50,140 --> 00:44:53,150
"Vous devriez savoir
que j'ai été blessée dans le passé."
823
00:44:53,270 --> 00:44:55,270
"Je suis une femme brisée."
824
00:44:56,690 --> 00:44:58,610
"Je n'ai pas écrit mes sentiments
depuis longtemps,
825
00:44:58,740 --> 00:45:00,400
mais vous avez allumé un feu en moi
826
00:45:00,530 --> 00:45:02,700
et je brûle de passion en ce moment."
827
00:45:04,280 --> 00:45:05,620
"Bon. OĂč commencer ?"
828
00:45:07,370 --> 00:45:11,290
"Je suis née dans un hÎpital..."
829
00:45:11,620 --> 00:45:13,710
COMMENT SAVOIR
SI LA PERSONNE AIMĂE VOUS AIME
830
00:45:13,920 --> 00:45:15,880
QUAND ELLE NE LE MONTRE PAS
LA PLUPART DU TEMPS
831
00:45:16,170 --> 00:45:17,750
J'ai compris.
832
00:45:21,880 --> 00:45:23,680
- AllĂŽ ?
-
Edgar Paget ?
833
00:45:25,510 --> 00:45:27,310
- Qui est-ce ?
-
Peu importe.
834
00:45:28,020 --> 00:45:28,970
Quoi ?
835
00:45:29,180 --> 00:45:32,480
Pour le bien de notre relation,
je resterai anonyme.
836
00:45:32,690 --> 00:45:34,440
Je suis un associé de qui vous savez.
837
00:45:36,770 --> 00:45:37,730
Bonjour.
838
00:45:37,860 --> 00:45:39,940
J'ai compris
que vous aviez perdu la micropuce.
839
00:45:40,070 --> 00:45:41,990
Vous ĂȘtes un peu une Ă©nigme.
840
00:45:42,110 --> 00:45:44,780
Heureusement, je suis l'homme
qui a les moyens de la remplacer.
841
00:45:44,910 --> 00:45:47,910
Ne me demandez pas lesquels.
C'est privé.
842
00:45:48,790 --> 00:45:50,540
- D'accord.
-
Je vous appellerai.
843
00:45:50,660 --> 00:45:52,620
Attendez mon appel de ce numéro privé
844
00:45:52,750 --> 00:45:55,080
duquel je vous appelle maintenant
à titre privé.
845
00:45:55,920 --> 00:45:58,710
En fait, vous ĂȘtes affichĂ© sur...
mon portable.
846
00:45:59,210 --> 00:46:02,220
- Pardon. Quoi ?
- Votre numéro s'affiche sur mon portable.
847
00:46:03,430 --> 00:46:06,550
Bon sang ! Ne le regardez plus.
848
00:46:06,720 --> 00:46:08,720
- Ah bon ?
-
Ne l'appelez pas.
849
00:46:08,850 --> 00:46:09,930
Je suis trĂšs discret.
850
00:46:10,060 --> 00:46:12,270
-
Ne le donnez Ă personne.
- Ă qui le donnerais-je ?
851
00:46:12,390 --> 00:46:14,350
Ăcoutez, quand le numĂ©ro s'affiche,
852
00:46:14,480 --> 00:46:16,560
est-ce que ça montre
le nom Darlie Bunkle ?
853
00:46:17,360 --> 00:46:18,860
Non. C'est votre nom ?
854
00:46:19,190 --> 00:46:20,780
Bon sang !
855
00:46:22,320 --> 00:46:23,360
C'était quoi ce bruit ?
856
00:46:23,530 --> 00:46:25,860
Ne lui dites pas que c'est moi
au téléphone. Darlie Bunkle.
857
00:46:25,990 --> 00:46:28,490
-
D majuscule, A--
- Ăcoutez, je dois y aller.
858
00:46:28,620 --> 00:46:29,660
Non, je dois y aller.
859
00:46:35,670 --> 00:46:36,630
Merde.
860
00:46:42,880 --> 00:46:43,840
Eh.
861
00:46:44,930 --> 00:46:45,930
Salut.
862
00:46:48,720 --> 00:46:51,310
Je pense Ă toi depuis ce matin.
863
00:46:57,730 --> 00:47:00,900
- Puis-je entrer ?
- Non, non, non. Attends. Désolé.
864
00:47:01,020 --> 00:47:03,150
J'ai des trucs de travail partout.
C'est un vrai bazar.
865
00:47:03,280 --> 00:47:05,360
C'est bon. Je n'ai que quelques minutes,
de toute façon.
866
00:47:05,490 --> 00:47:07,240
- Star me croit dans mon bain.
- Attends.
867
00:47:07,360 --> 00:47:09,240
Pas ici. Ne le faisons pas ici.
868
00:47:09,370 --> 00:47:11,620
Allons... Allons marcher ?
869
00:47:11,740 --> 00:47:13,620
- Edgar.
- Quoi ?
870
00:47:13,750 --> 00:47:15,080
- D'accord.
- D'accord.
871
00:47:16,120 --> 00:47:18,420
Tu dois vouloir savoir
beaucoup de choses sur moi.
872
00:47:18,630 --> 00:47:20,960
Mon mari s'appelait Ron Quicksilver.
873
00:47:21,090 --> 00:47:22,340
Il était une étoile du rodéo.
874
00:47:23,130 --> 00:47:26,130
Il était si viril que la rumeur
le disait déséquilibré chimiquement.
875
00:47:26,260 --> 00:47:27,930
Il était l'amour de ma vie.
876
00:47:29,140 --> 00:47:31,970
Je me réjouis
qu'il ait eu une mort rapide.
877
00:47:32,680 --> 00:47:33,890
Il a été piétiné.
878
00:47:34,810 --> 00:47:37,060
- Oh, non. Par un taureau ?
- Non.
879
00:47:37,190 --> 00:47:39,610
Par un groupe d'acheteurs
à la Cabane Stéréo un vendredi noir.
880
00:47:39,730 --> 00:47:41,650
Les écrans plats de 127cm
étaient à 199 dollars.
881
00:47:42,940 --> 00:47:44,440
J'en ai acheté un.
882
00:47:47,030 --> 00:47:49,700
J'ai compris
que nos plus grandes peurs se réalisaient.
883
00:47:50,490 --> 00:47:54,080
Et quand Ron est mort,
je crois avoir cessé de vivre.
884
00:47:54,240 --> 00:47:57,410
Enfin, pas vraiment. Je ne suis pas morte.
Je ne suis pas un fantĂŽme.
885
00:47:57,540 --> 00:48:00,710
Mais aprĂšs cette folle nuit avec toi,
un truc a changé en moi, tu vois ?
886
00:48:01,460 --> 00:48:03,340
Quelque chose change. Je...
887
00:48:03,460 --> 00:48:06,630
Je veux regarder la vie d'un Ćil neuf
comme un bébé.
888
00:48:06,760 --> 00:48:11,090
Je veux ĂȘtre un bĂ©bĂ© Ă nouveau.
J'étais si souple à l'époque.
889
00:48:11,220 --> 00:48:12,720
Star a fait Halloween en bébé une fois.
890
00:48:12,850 --> 00:48:16,270
Elle portait une couche. Juste une couche.
Elle a eu le prix du meilleur costume.
891
00:48:18,140 --> 00:48:21,100
Oh, mince. Star me croit dans mon bain.
892
00:48:22,230 --> 00:48:24,610
Je lui ai menti et ne l'avais jamais fait.
893
00:48:25,570 --> 00:48:29,570
Je suis une amie horrible.
J'ai gùché tant d'eau.
894
00:48:31,410 --> 00:48:33,160
Edgar, je suis désolée.
895
00:48:34,580 --> 00:48:35,790
Ăa ne peut pas arriver.
896
00:48:37,080 --> 00:48:38,540
On n'était pas faits l'un pour l'autre.
897
00:48:39,210 --> 00:48:41,920
Tu m'as libérée et c'est tout.
898
00:48:42,960 --> 00:48:45,250
Merci, Edgar. Merci !
899
00:48:46,210 --> 00:48:47,380
Je t'en prie ?
900
00:48:47,510 --> 00:48:49,930
Tout est possible !
901
00:48:54,930 --> 00:48:56,930
Oh, elle dort.
902
00:49:00,020 --> 00:49:00,980
Star !
903
00:49:02,770 --> 00:49:03,730
Star !
904
00:49:05,270 --> 00:49:08,110
Bon, tu es probablement
épuisée d'avoir écrit.
905
00:49:09,070 --> 00:49:11,950
Alors, fais de beaux rĂȘves.
Bonne nuit, Star.
906
00:49:15,740 --> 00:49:18,580
Je suis si reconnaissante !
Bon sang, tu es une bonne amie.
907
00:49:18,700 --> 00:49:20,960
C'est tout. Bonne nuit, Star !
908
00:49:30,220 --> 00:49:31,180
Salut.
909
00:49:32,550 --> 00:49:33,510
Salut.
910
00:49:39,560 --> 00:49:41,190
J'ai commencé à t'écrire une lettre, puis
911
00:49:41,390 --> 00:49:43,020
je pensais tellement Ă toi
912
00:49:43,150 --> 00:49:45,440
que mon esprit est devenu étrange.
913
00:49:45,560 --> 00:49:47,440
Je voulais aller te voir et...
914
00:49:48,650 --> 00:49:50,740
te parler à l'intérieur,
lĂ oĂč sont tes draps.
915
00:49:55,120 --> 00:49:56,740
Il s'appelait Carmine Testaviglio.
916
00:49:56,870 --> 00:49:59,200
J'aurais dĂ» savoir
qu'il avait une liaison avec Dina.
917
00:49:59,330 --> 00:50:01,080
Je n'avais aucune chance.
918
00:50:01,210 --> 00:50:04,710
Carmine est un fétichiste des pieds,
et Dina a des orteils énormes.
919
00:50:05,080 --> 00:50:07,090
Mes orteils ont cessé de pousser
aprĂšs mes trois mois.
920
00:50:07,210 --> 00:50:09,760
On dirait de petits grains de riz.
Sans plaisanter.
921
00:50:10,670 --> 00:50:12,670
- Oh, ne regarde pas.
- Je ne le faisais pas.
922
00:50:17,010 --> 00:50:19,060
Quand quelqu'un te quitte,
tu penses juste :
923
00:50:19,180 --> 00:50:20,930
"Quelque chose
ne doit pas aller chez moi."
924
00:50:21,060 --> 00:50:22,890
Donc j'ai pensé que j'étais répugnante.
925
00:50:23,020 --> 00:50:27,610
Cette nuit avec toi, je ne me suis pas
sentie répugnante pour la premiÚre fois.
926
00:50:28,440 --> 00:50:31,900
Tu as vu mes plis et mes trous
et tu ne t'es pas enfui.
927
00:50:32,530 --> 00:50:34,570
Maintenant je commence Ă comprendre
que, peut-ĂȘtre,
928
00:50:34,740 --> 00:50:36,820
avoir des aventures insignifiantes
est le mieux.
929
00:50:37,370 --> 00:50:39,450
Personne n'est blessé.
Pas d'engagement.
930
00:50:40,620 --> 00:50:43,540
Il faudrait juste ne pas essayer
de pousser quelqu'un Ă t'aimer.
931
00:50:43,660 --> 00:50:45,460
C'est tout. Je ne sais pas.
932
00:50:47,710 --> 00:50:48,960
Je comprends ce que tu veux dire.
933
00:50:50,050 --> 00:50:51,000
Vraiment ?
934
00:50:54,090 --> 00:50:56,930
Plus, tu mets toute ta foi en quelqu'un
et badaboum,
935
00:50:57,640 --> 00:50:59,260
il se rĂ©vĂšle ĂȘtre une autre personne.
936
00:50:59,720 --> 00:51:01,470
J'ai entendu un jour
l'histoire d'une femme
937
00:51:01,600 --> 00:51:05,440
qui a épousé un médecin
et il s'est trouvĂ© ĂȘtre Bruce Springsteen.
938
00:51:05,560 --> 00:51:07,270
Il devait vouloir ĂȘtre
juste un gars normal
939
00:51:07,400 --> 00:51:09,110
pour quelque temps.
940
00:51:09,690 --> 00:51:13,240
Je me souviens d'une fois, Ă Halloween,
oĂč Barb Ă©tait en Bruce Springsteen.
941
00:51:13,820 --> 00:51:15,860
Oh, mon Dieu. Barb.
942
00:51:17,070 --> 00:51:19,450
Qu'est-ce que je fais ?
Elle me croit en train de dormir.
943
00:51:19,580 --> 00:51:22,410
Je lui ai menti, et elle a peut-ĂȘtre
des sentiments pour toi.
944
00:51:22,540 --> 00:51:25,040
- Non, je ne pense pas qu'elle...
- Je suis une amie horrible.
945
00:51:25,160 --> 00:51:26,790
Et j'ai bousillé cet oreiller.
946
00:51:27,830 --> 00:51:30,210
Oh, Edgar, je devrais partir.
947
00:51:30,790 --> 00:51:32,500
Donc nous n'avons pas beaucoup de temps.
948
00:51:32,630 --> 00:51:33,960
J'ai besoin de toi en moi.
949
00:51:34,090 --> 00:51:36,630
Faisons l'amour
contre ces durs escaliers en bois.
950
00:51:42,510 --> 00:51:45,810
Merci, Edgar,
de m'avoir laissée parler de tout ça
951
00:51:45,930 --> 00:51:47,480
et de m'avoir laissée te monter comme ça.
952
00:51:48,230 --> 00:51:50,060
Maintenant je comprends
le sexe insignifiant.
953
00:51:50,190 --> 00:51:52,400
Ăa fait du bien physiquement
Et ça s'arrĂȘte lĂ .
954
00:51:52,520 --> 00:51:53,860
Star, c'était...
955
00:51:56,650 --> 00:51:57,820
C'était merveilleux.
956
00:52:00,200 --> 00:52:02,120
C'était vraiment différent.
957
00:52:02,240 --> 00:52:04,200
- Ai-je trop rebondi ?
- Non.
958
00:52:04,330 --> 00:52:05,290
Bien.
959
00:52:06,250 --> 00:52:07,540
C'était si charmant.
960
00:52:08,580 --> 00:52:09,960
Ăcoute, je dois vraiment rentrer.
961
00:52:10,080 --> 00:52:13,460
Barb ne doit pas savoir.
Zut, je dois filer.
962
00:52:16,380 --> 00:52:18,800
- Refaisons-le une fois.
- Oh, oui. Oui. S'il te plaĂźt.
963
00:52:50,420 --> 00:52:51,710
Que fais-tu ?
964
00:52:53,420 --> 00:52:54,920
Je jouais juste avec cette lampe.
965
00:52:55,880 --> 00:52:57,010
J'ai un petit reflux.
966
00:52:57,130 --> 00:53:00,050
Et j'ai essayé de te réveiller,
mais tu as mis un oreiller dans ton lit.
967
00:53:00,180 --> 00:53:03,260
C'était juste une blague marrante ?
J'ai ri, puis je me suis interrogée.
968
00:53:03,470 --> 00:53:05,930
Je ne voulais pas te réveiller.
969
00:53:06,470 --> 00:53:10,270
Je ne savais pas
combien de temps je serais... dehors.
970
00:53:10,390 --> 00:53:11,560
Oh, Dieu merci.
971
00:53:11,690 --> 00:53:14,310
Je pensais que tu avais pu
aller Ă la mer et ĂȘtre emportĂ©e.
972
00:53:14,440 --> 00:53:15,980
OĂč es-tu allĂ©e ?
973
00:53:16,110 --> 00:53:17,650
Juste dehors, me vider l'esprit.
974
00:53:17,780 --> 00:53:20,900
Prendre un peu d'air iodé
dans les poumons.
975
00:53:21,030 --> 00:53:23,280
- Ok.
- Et j'ai marché avec...
976
00:53:25,740 --> 00:53:26,870
une tortue.
977
00:53:28,120 --> 00:53:29,000
Une tortue ?
978
00:53:29,200 --> 00:53:33,750
Je voulais m'assurer qu'elle rentrait bien
alors je l'ai... accompagnée chez elle.
979
00:53:34,290 --> 00:53:36,750
Tu es allée dans la maison d'une tortue ?
980
00:53:36,880 --> 00:53:38,380
Oui, dans la maison d'une tortue.
981
00:53:38,510 --> 00:53:40,340
OĂč elles habitent, par ici ?
982
00:53:40,470 --> 00:53:43,010
PrĂšs des buissons.
Comment était ton bain ?
983
00:53:46,010 --> 00:53:48,060
- Bien. Un bon bain.
- Parfait.
984
00:53:48,600 --> 00:53:51,440
J'y suis juste restée tout le temps.
985
00:53:51,560 --> 00:53:52,690
Bien pour toi.
986
00:53:52,810 --> 00:53:57,110
J'étais décontractée
et l'eau était tiÚde.
987
00:53:57,230 --> 00:53:59,740
Et j'ai...
988
00:54:00,990 --> 00:54:02,200
vu une tortue.
989
00:54:03,320 --> 00:54:04,410
Dans le bain ?
990
00:54:04,530 --> 00:54:05,660
Oui. Un bébé tortue.
991
00:54:05,870 --> 00:54:10,000
Il est monté de la canalisation,
a nagé autour de moi et m'a éclaboussée.
992
00:54:10,120 --> 00:54:12,160
J'ai voulu le caresser,
mais il a pris peur.
993
00:54:12,370 --> 00:54:13,250
Parce que t'es plus grande.
994
00:54:13,460 --> 00:54:15,710
Tellement plus grande que lui.
Il est reparti.
995
00:54:15,920 --> 00:54:19,050
Bref, c'est pour ça
que tu ne peux pas le voir.
996
00:54:19,960 --> 00:54:20,880
Waouh.
997
00:54:23,130 --> 00:54:24,340
On devrait aller dormir.
998
00:54:24,510 --> 00:54:26,180
Oui. Allons au lit. Je suis fatiguée.
999
00:54:29,350 --> 00:54:32,270
En tout cas,
je suis bien contente d'ĂȘtre ici avec toi.
1000
00:54:32,390 --> 00:54:34,520
Eh bien, je suis trĂšs contente
d'ĂȘtre ici avec toi.
1001
00:54:35,520 --> 00:54:37,610
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, Star.
1002
00:55:04,300 --> 00:55:05,550
Yoyo.
1003
00:55:06,680 --> 00:55:10,140
Je l'adore. Je suis si heureuse
de t'avoir construit cet atelier.
1004
00:55:10,760 --> 00:55:13,350
Maintenant, revoyons le plan
une derniĂšre fois.
1005
00:55:13,480 --> 00:55:14,350
Tu es prĂȘt ?
1006
00:55:14,520 --> 00:55:16,600
Pourquoi ce plan
est si important pour toi, hein ?
1007
00:55:16,730 --> 00:55:18,940
Oh, Yoyo.
1008
00:55:20,860 --> 00:55:22,150
Apporte-moi ma chaise.
1009
00:55:22,780 --> 00:55:23,940
OĂč vais-je commencer ?
1010
00:55:25,450 --> 00:55:27,030
Je suis née ici, à Taylorsville.
1011
00:55:27,950 --> 00:55:30,990
Je suis aussi née avec un problÚme de peau
que les médecins appelaient
1012
00:55:31,120 --> 00:55:35,080
pigmentatia-dégénéro-
hystérico-peaublanchia.
1013
00:55:35,250 --> 00:55:36,960
C'est grave ?
1014
00:55:37,080 --> 00:55:39,590
C'est grave.
Tu dois prendre soin de toi.
1015
00:55:39,710 --> 00:55:41,130
Tu dois éviter la lumiÚre du soleil.
1016
00:55:41,340 --> 00:55:43,840
J'étais donc à jamais
allergique au soleil.
1017
00:55:43,960 --> 00:55:45,340
Quand j'avais sept ans,
1018
00:55:45,470 --> 00:55:48,760
mon pÚre a trouvé un travail
qui allait changer nos vies.
1019
00:55:48,890 --> 00:55:50,930
On a déménagé dans une petite ville
de Floride appelée...
1020
00:55:51,050 --> 00:55:52,310
VISTA DEL MAR
PARADIS DES FRUITS DE MER
1021
00:55:53,720 --> 00:55:55,230
...Vista Del Mar.
1022
00:55:56,100 --> 00:55:58,560
Dans ma nouvelle école,
tout le monde se moquait de moi
1023
00:55:58,690 --> 00:56:00,150
Ă cause de mon apparence.
1024
00:56:00,270 --> 00:56:01,520
Ils me surnommaient...
1025
00:56:01,650 --> 00:56:02,730
-
fille pĂąle...
- Fille pĂąle.
1026
00:56:02,900 --> 00:56:04,610
-
...diable blanc...
- Diable blanc.
1027
00:56:04,780 --> 00:56:06,360
-
et trouduc.
- Trouduc.
1028
00:56:07,200 --> 00:56:08,820
Je me suis finalement fait une amie.
1029
00:56:09,450 --> 00:56:11,740
Elle s'appelait Maria Margolis.
1030
00:56:13,040 --> 00:56:14,910
Elle restait à l'intérieur avec moi.
1031
00:56:15,040 --> 00:56:17,460
On lisait et on faisait des inventions.
1032
00:56:17,580 --> 00:56:18,920
On faisait des plats de sa culture.
1033
00:56:19,540 --> 00:56:21,920
Un jour, alors qu'on allait Ă sa casa
,
1034
00:56:22,040 --> 00:56:23,590
Ă travers les marais de Vista Del Mar,
1035
00:56:25,630 --> 00:56:29,470
un alligator a bondi hors de l'eau
et mangé Maria devant moi.
1036
00:56:30,930 --> 00:56:32,390
Il l'a vraiment engloutie.
1037
00:56:33,180 --> 00:56:34,430
Oh, mon Dieu.
1038
00:56:34,890 --> 00:56:36,770
Elle a été ma derniÚre amie.
1039
00:56:37,680 --> 00:56:39,770
Des années plus tard,
mon pĂšre m'a convaincue
1040
00:56:39,900 --> 00:56:43,860
d'aller au Festival annuel
des Fruits de mer de Vista Del Mar.
1041
00:56:44,480 --> 00:56:48,450
Je me rappelle avoir regardé
les quatre jolies filles sur la scĂšne.
1042
00:56:48,740 --> 00:56:51,620
L'une d'elles allait ĂȘtre couronnĂ©e
la nouvelle Reine Crevette.
1043
00:56:53,080 --> 00:56:54,490
Et tout d'un coup...
1044
00:56:55,240 --> 00:56:58,750
un groupe de filles populaires
de mon école m'a poussée sur la scÚne...
1045
00:57:00,330 --> 00:57:03,500
arrachant mon chapeau et le remplaçant
par une fausse couronne.
1046
00:57:03,630 --> 00:57:05,840
- Non. Non.
-
PĂšre essayait de venir devant,
1047
00:57:06,000 --> 00:57:08,550
mais le maire est arrivé avant.
Il m'a prise
1048
00:57:08,670 --> 00:57:11,640
pour la vraie Reine Crevette
et a procédé au sacre.
1049
00:57:12,390 --> 00:57:14,350
Il m'a fourrée dans le canon humain.
1050
00:57:15,100 --> 00:57:15,970
VITESSE BAMBIN
1051
00:57:16,100 --> 00:57:18,810
Puis une des filles
a tourné le cadran au maximum.
1052
00:57:19,020 --> 00:57:20,230
MORT PROBABLE
1053
00:57:20,390 --> 00:57:22,100
J'ai été envoyée dans l'océan.
1054
00:57:24,230 --> 00:57:25,570
Tandis que je fendais l'air,
1055
00:57:25,690 --> 00:57:27,650
la force du vent
m'a arrachĂ© mes vĂȘtements.
1056
00:57:28,780 --> 00:57:29,900
Et j'ai atterri dans l'eau...
1057
00:57:30,700 --> 00:57:31,820
de la piscine...
1058
00:57:33,030 --> 00:57:34,320
d'un bateau de croisiĂšre Disney.
1059
00:57:35,410 --> 00:57:38,000
Et j'ai été la risée des croisiéristes.
1060
00:57:38,120 --> 00:57:41,750
Flottant sur l'eau
comme une boule de mozzarella.
1061
00:57:43,330 --> 00:57:45,290
à cause de la culpabilité et du stress,
1062
00:57:45,420 --> 00:57:47,550
mon pauvre pĂšre
a fait une crise cardiaque.
1063
00:57:48,010 --> 00:57:51,680
Et ma mÚre m'a abandonnée
pour se réinventer à Palm Springs.
1064
00:57:51,930 --> 00:57:55,100
AprÚs tout ça, j'ai su qu'un jour
1065
00:57:56,050 --> 00:57:58,890
je me vengerais de cette petite ville.
1066
00:57:59,520 --> 00:58:02,140
Et de tous ceux
qui avaient choisi d'y vivre.
1067
00:58:03,350 --> 00:58:08,440
Cette horrible ville a bousillé ma vie
1068
00:58:09,780 --> 00:58:13,160
et m'a tout coûté.
1069
00:58:15,280 --> 00:58:17,830
Je trouve tes sentiments recevables
et c'est la seule réponse.
1070
00:58:18,040 --> 00:58:19,040
Merci, Yoyo.
1071
00:58:19,240 --> 00:58:21,290
Mais on doit fournir
une autre micropuce Ă Edgar.
1072
00:58:21,410 --> 00:58:22,540
On manque de temps.
1073
00:58:22,750 --> 00:58:24,670
Ne t'inquiÚte pas pour ça.
1074
00:58:25,500 --> 00:58:28,590
Le plan B est déjà en marche.
1075
00:58:31,920 --> 00:58:34,180
Nichons en vacances
1076
00:58:34,590 --> 00:58:36,800
Nichons l'aprĂšs-midi
1077
00:58:37,430 --> 00:58:39,810
Nichons au buffet d'hĂŽtel
1078
00:58:40,220 --> 00:58:42,850
Qui rebondissent dans toute la piĂšce
1079
00:58:42,980 --> 00:58:43,940
Nichons
1080
00:58:44,900 --> 00:58:46,310
- VoilĂ .
- Merci.
1081
00:58:46,440 --> 00:58:48,480
C'est moi. On a parlé au téléphone.
1082
00:58:49,570 --> 00:58:50,610
Darlie Bunkle ?
1083
00:58:50,820 --> 00:58:52,950
Flûte !
J'avais oublié que tu connaissais mon nom.
1084
00:58:53,070 --> 00:58:55,610
Oui, c'est moi, Darlie Bunkle
205, Pagoda Drive.
1085
00:58:56,370 --> 00:58:57,410
C'est votre adresse ?
1086
00:58:57,660 --> 00:59:00,080
Bon sang ! Ăa, c'Ă©tait privĂ©.
1087
00:59:00,200 --> 00:59:02,290
Alors, vous savez
quand la micropuce sera prĂȘte ?
1088
00:59:02,410 --> 00:59:04,960
- Elle est prĂȘte. J'ai un plan.
- Bien.
1089
00:59:05,170 --> 00:59:07,330
Un morceau de papier
sera glissé sous ta porte
1090
00:59:07,460 --> 00:59:09,920
indiquant l'heure et le lieu
de la livraison.
1091
00:59:10,050 --> 00:59:12,840
Ce sera une feuille de bloc-notes
à lignes, aux bords effilochés.
1092
00:59:12,970 --> 00:59:15,550
Les lettres seront petites
car le message est privé.
1093
00:59:16,550 --> 00:59:19,100
Pourquoi ne me le dites-vous
pas maintenant
1094
00:59:19,220 --> 00:59:21,390
au lieu de devoir revenir plus tard ?
1095
00:59:26,600 --> 00:59:29,360
Ăcoute, Edgar, j'ai pensĂ© Ă ton idĂ©e.
1096
00:59:30,020 --> 00:59:32,070
Celle oĂč je te dis juste
oĂč on se rencontre
1097
00:59:32,280 --> 00:59:34,950
au lieu de te glisser un papier
lĂ oĂč tu seras plus tard.
1098
00:59:35,110 --> 00:59:37,990
- Oui.
- Et elle me plaĂźt.
1099
00:59:38,990 --> 00:59:42,740
Je te rencontrerai devant la porte
De ton hÎtel pile au crépuscule.
1100
00:59:42,870 --> 00:59:44,710
Quand on se reverra,
je porterai un grand
1101
00:59:45,210 --> 00:59:47,920
chapeau pourpre, style Zorro,
et le reste je ne sais pas encore,
1102
00:59:48,040 --> 00:59:50,590
mais j'aime les couleurs,
toutes les couleurs.
1103
00:59:50,710 --> 00:59:52,170
Bon, vous ĂȘtes l'expert. D'accord.
1104
00:59:52,300 --> 00:59:53,420
Merci. Je le suis.
1105
00:59:53,590 --> 00:59:56,680
Je vais m'éclipser subtilement
pour te montrer comment on fait.
1106
01:00:04,310 --> 01:00:05,350
Bon sang !
1107
01:00:08,270 --> 01:00:09,690
Barb, regarde. Un bateau banane.
1108
01:00:09,860 --> 01:00:11,360
J'ai hĂąte qu'on le prenne ensemble.
1109
01:00:11,520 --> 01:00:14,740
- Oui.
- Mesdames, je l'ai souvent dit,
1110
01:00:14,860 --> 01:00:17,360
mais c'est trĂšs dur de dessiner
vos visages quand vous bavardez.
1111
01:00:17,530 --> 01:00:19,660
- Désolée. Assez parlé.
- Je suis désolée pour ça.
1112
01:00:19,820 --> 01:00:22,530
- Mes excuses.
- Qu'est-ce qu'elle dessine ?
1113
01:00:22,660 --> 01:00:23,990
- Aucune idée.
- Vous avez encore
1114
01:00:24,120 --> 01:00:25,040
bougĂ© la tĂȘte.
1115
01:00:25,160 --> 01:00:27,210
Quel suspens.
Pourvu qu'elle me fasse de grandes dents.
1116
01:00:27,330 --> 01:00:28,750
- J'adore.
- Elle les aime grandes.
1117
01:00:28,920 --> 01:00:29,920
Bon Ă savoir.
1118
01:00:30,080 --> 01:00:32,840
J'aime comme
tout est accentué dans les caricatures.
1119
01:00:32,960 --> 01:00:35,420
Alors faites mes dents
aussi grandes que vous voulez.
1120
01:00:35,550 --> 01:00:38,090
Vraiment grandes.
MĂȘme s'il y a juste deux yeux
1121
01:00:38,220 --> 01:00:39,680
et un paquet de dents, ce serait...
1122
01:00:39,890 --> 01:00:40,840
Barb...
1123
01:00:41,800 --> 01:00:44,260
Zut ! D'un coup, je...
Je ne me sens pas trĂšs bien.
1124
01:00:44,770 --> 01:00:46,810
Oh, Non. Tu vas-...Tu vas bien ?
1125
01:00:47,020 --> 01:00:49,060
Je ne sais pas. Non.
Je pense avoir la grippe.
1126
01:00:49,230 --> 01:00:51,440
Je devrais m'allonger dans la chambre.
1127
01:00:51,560 --> 01:00:53,190
Star, tu veux que je t'accompagne ?
1128
01:00:53,320 --> 01:00:55,860
Non. Je ne veux pas gùcher ta journée.
Va faire du snorkeling.
1129
01:00:56,070 --> 01:00:57,900
Du snorkeling ?
Dans l'océan avec les courants ?
1130
01:00:58,030 --> 01:00:59,490
Je ne pourrais pas.
1131
01:00:59,610 --> 01:01:01,320
En plus, on a dit
qu'on ferait tout ensemble.
1132
01:01:01,490 --> 01:01:03,240
J'attendrai que tu ailles mieux.
1133
01:01:03,410 --> 01:01:05,370
J'en ai pour des heures.
Je me sens trĂšs faible.
1134
01:01:05,490 --> 01:01:07,080
Mais je te verrai... plus tard.
1135
01:01:07,200 --> 01:01:09,040
- Bon, j'ai fini.
- Star.
1136
01:01:09,580 --> 01:01:11,460
Et voilĂ . Savourez.
1137
01:01:12,630 --> 01:01:14,960
Je vois lĂ oĂč le bavardage
a été problématique.
1138
01:01:15,340 --> 01:01:17,340
C'est ce que faisait votre visage.
1139
01:01:30,770 --> 01:01:31,810
Tu veux venir ?
1140
01:01:31,940 --> 01:01:34,190
Non. Non, merci.
1141
01:01:41,740 --> 01:01:43,660
APPEL ENTRANT
MON CĆUR
1142
01:02:03,640 --> 01:02:06,930
Il y a du courant ! Il y a du courant !
1143
01:02:07,510 --> 01:02:08,640
Oh, mon Dieu. Des vagues.
1144
01:02:46,260 --> 01:02:47,470
ART SUR SABLE
1145
01:02:55,440 --> 01:02:56,360
D'accord.
1146
01:03:09,490 --> 01:03:11,120
Oh, non !
1147
01:03:11,250 --> 01:03:13,870
Comment te sens-tu ? Laisse-moi voir.
1148
01:03:14,870 --> 01:03:17,540
Hou. C'est de la fiĂšvre.
Cinquante-huit.
1149
01:03:18,960 --> 01:03:20,130
Vaut mieux te reposer.
1150
01:03:20,670 --> 01:03:23,170
Regarde-toi.
On dirait que tu as un peu bronzé.
1151
01:03:27,260 --> 01:03:28,720
Le puits de lumiĂšre du pĂŽle affaires.
1152
01:03:29,890 --> 01:03:31,100
Je suis allée au pÎle affaires.
1153
01:03:31,310 --> 01:03:32,980
- Je...
- Je ne veux pas te contaminer.
1154
01:03:33,100 --> 01:03:34,230
Je te laisse te reposer.
1155
01:03:34,350 --> 01:03:35,810
- Contagieuse. Je suis si malade.
- Oui.
1156
01:03:35,980 --> 01:03:37,600
Je viendrai voir comment tu vas plus tard.
1157
01:04:03,590 --> 01:04:06,180
C'est ça, vivre !
1158
01:04:08,300 --> 01:04:10,600
COMMENT CONVAINCRE QUELQU'UN
QU'ON L'AIME QUAND C'EST FAUX,
1159
01:04:10,800 --> 01:04:12,850
JUSTE POUR LUI FAIRE FAIRE CE QU'ON VEUT
1160
01:04:17,140 --> 01:04:18,400
Ăa vient d'arriver.
1161
01:04:24,070 --> 01:04:27,990
On dirait qu'Edgar s'amuse bien.
1162
01:04:31,620 --> 01:04:33,700
Elle est belle.
1163
01:04:34,410 --> 01:04:36,330
Tu veux que je m'occupe d'eux ?
1164
01:04:37,160 --> 01:04:40,500
Non, Yoyo. Je m'en charge.
1165
01:04:51,050 --> 01:04:52,300
Oh, mon Dieu.
1166
01:04:53,760 --> 01:04:56,430
- Tenez !
- Oh.
1167
01:04:56,600 --> 01:04:57,850
Prenez ma main calleuse.
1168
01:05:01,310 --> 01:05:04,730
Elle est trĂšs calleuse.
On dirait des bernacles.
1169
01:05:05,070 --> 01:05:09,110
Je suis tombée sur mon coude.
Ăa va. Ăa va passer.
1170
01:05:09,240 --> 01:05:12,320
Que fait une si belle femme seule ici...
1171
01:05:13,120 --> 01:05:14,370
dans la cambrousse ?
1172
01:05:16,120 --> 01:05:18,080
Je remettais juste
mes vĂȘtements normaux.
1173
01:05:18,210 --> 01:05:20,540
Je... Je suis désolée.
Je pensais ĂȘtre seule ici.
1174
01:05:20,670 --> 01:05:21,920
- Donnez-moi votre bras.
- Quoi ?
1175
01:05:22,040 --> 01:05:22,880
Votre bras.
1176
01:05:25,800 --> 01:05:26,760
Merci.
1177
01:05:27,970 --> 01:05:29,680
Que voulez-vous dire
par "vĂȘtements normaux" ?
1178
01:05:29,840 --> 01:05:33,050
C'est une longue histoire.
Je suis en vacances, mon amie est malade
1179
01:05:33,180 --> 01:05:34,970
et j'ai prétendu ne rien faire,
1180
01:05:35,100 --> 01:05:36,850
mais j'ai fait des choses.
1181
01:05:36,970 --> 01:05:38,180
Bref, je me sens coupable.
1182
01:05:38,310 --> 01:05:40,890
Mais je dois admettre
ne m'ĂȘtre jamais sentie aussi vivante.
1183
01:05:41,020 --> 01:05:42,150
Suis-je une mauvaise amie ?
1184
01:05:42,730 --> 01:05:45,900
Vous ne pouvez ĂȘtre une amie que
si vous ĂȘtes d'abord amie avec vous-mĂȘme.
1185
01:05:46,020 --> 01:05:47,690
C'est là que vous trouvez votre vérité.
1186
01:05:48,030 --> 01:05:49,530
Et si je ne la connais pas ?
1187
01:05:49,650 --> 01:05:50,780
Et si vous la connaissez ?
1188
01:05:51,700 --> 01:05:53,950
Vous trouvez votre courage, votre voix.
1189
01:05:54,740 --> 01:05:56,950
- Vous ĂȘtes dĂ©livrĂ©e.
- Je le suis ?
1190
01:05:57,080 --> 01:05:59,080
C'est le moment de prendre votre envol
1191
01:05:59,200 --> 01:06:02,080
avec la férocité d'un hippopotame.
1192
01:06:03,500 --> 01:06:04,460
D'accord.
1193
01:06:07,840 --> 01:06:10,510
- Vous vous élevez.
- Oh, mon Dieu.
1194
01:06:10,630 --> 01:06:14,050
Votre vĂ©ritĂ© est que vous ĂȘtes...
un phénix.
1195
01:06:15,470 --> 01:06:17,430
L'oiseau de Dumbledore.
1196
01:06:18,100 --> 01:06:20,640
- Qui ?
- Dumbledore.
1197
01:06:21,310 --> 01:06:25,020
Je dois partir maintenant...
pour finir ma marche dans le marais.
1198
01:06:26,320 --> 01:06:29,990
Souvenez-vous,
votre éclat est sur l'horizon.
1199
01:06:31,950 --> 01:06:34,530
Mon éclat ?
Comment savez-vous cela ?
1200
01:06:35,070 --> 01:06:36,280
C'est ce que je fais.
1201
01:06:38,330 --> 01:06:40,870
Attendez. Je suis navrée, monsieur,
comment vous appelez-vous ?
1202
01:06:41,790 --> 01:06:43,040
Je m'appelle Tommy.
1203
01:06:44,580 --> 01:06:45,580
Tommy Bahama.
1204
01:06:53,720 --> 01:06:54,970
Que diab...
1205
01:06:55,640 --> 01:06:56,680
Ă tes souhaits.
1206
01:06:56,800 --> 01:06:57,890
Merci.
1207
01:06:59,430 --> 01:07:02,600
Qu'allons-nous faire
aprĂšs ce voyage, Edgar ?
1208
01:07:02,730 --> 01:07:04,560
Ne parlons pas du futur.
1209
01:07:04,690 --> 01:07:06,310
Je veux juste passer chaque moment
1210
01:07:06,440 --> 01:07:09,190
à découvrir différents niveaux
de particularité en toi.
1211
01:07:09,320 --> 01:07:11,280
Tu es si extraordinaire.
1212
01:07:11,400 --> 01:07:13,490
J'ai tant de sentiments dans mon cĆur.
1213
01:07:13,610 --> 01:07:14,990
C'est incroyable et merveilleux.
1214
01:07:15,110 --> 01:07:16,450
J'ai aussi ces sentiments.
1215
01:07:22,700 --> 01:07:24,710
Tu m'as donné
beaucoup de plaisir récemment.
1216
01:07:24,830 --> 01:07:27,250
Dans cette derniĂšre position,
ton zizi est allé vraiment profond.
1217
01:07:28,250 --> 01:07:30,630
Je crois que ton zizi
est allé tout au fond et...
1218
01:07:31,960 --> 01:07:33,220
a touchĂ© mon cĆur.
1219
01:07:34,550 --> 01:07:35,720
Alors que faisons-nous ?
1220
01:07:35,880 --> 01:07:39,470
Tu veux toujours des aventures
insignifiantes ou quelque chose de plus...
1221
01:07:39,600 --> 01:07:41,010
Officiel ?
1222
01:07:42,060 --> 01:07:43,020
Quoi ?
1223
01:07:44,310 --> 01:07:45,480
Oh, Star !
1224
01:07:54,320 --> 01:07:57,240
Oh, je dois partir. J'ai...
J'ai un rendez-vous d'affaires.
1225
01:07:57,410 --> 01:07:59,030
Oh, un rendez-vous d'affaires.
1226
01:07:59,200 --> 01:08:01,790
Oh, non. J'aimerais pouvoir
t'en dire plus sur mon travail, mais...
1227
01:08:01,910 --> 01:08:03,120
Non, non. Voyons.
1228
01:08:03,250 --> 01:08:04,370
Qu'y a-t-il d'autre Ă savoir ?
1229
01:08:04,540 --> 01:08:07,580
Tu es un inspecteur de palourdes
en ville pour des affaires importantes.
1230
01:08:14,720 --> 01:08:15,800
D'accord.
1231
01:08:27,350 --> 01:08:30,150
Ciel, il sent si bon.
1232
01:08:31,770 --> 01:08:32,860
Est-ce correct ?
1233
01:08:34,280 --> 01:08:35,650
Et Barb ?
1234
01:08:37,990 --> 01:08:39,820
Je suis dans un grand embarras,
petit crabe.
1235
01:08:41,830 --> 01:08:43,080
Que vais-je faire ?
1236
01:08:44,910 --> 01:08:48,540
Suis ton cĆur. L'amour est rare.
1237
01:08:49,170 --> 01:08:50,830
Les vrais amis pardonnent.
1238
01:08:52,000 --> 01:08:54,210
Ăa me rĂ©conforte.
1239
01:08:54,420 --> 01:08:55,960
- Je...
- Jusqu'Ă un certain point.
1240
01:08:56,090 --> 01:08:59,590
Ăa dĂ©pend de ce que tu as fait
et de combien de temps tu mens.
1241
01:08:59,970 --> 01:09:04,390
Si tu l'as vraiment b****,
elle ne te reparlera jamais.
1242
01:09:05,810 --> 01:09:08,230
Merci beaucoup.
1243
01:09:09,690 --> 01:09:11,900
Zut ! Je devrais probablement filer.
1244
01:09:12,020 --> 01:09:12,980
Je m'appelle Morgan.
1245
01:09:13,480 --> 01:09:15,940
Morgan Freemond, avec un D.
1246
01:09:16,650 --> 01:09:18,950
D'accord.
Eh bien, peut-ĂȘtre que je vous reverrai.
1247
01:09:20,200 --> 01:09:21,320
Ce ne sera pas le cas.
1248
01:09:21,990 --> 01:09:26,790
Je rejoins l'océan ce soir
et ne reviendrai jamais.
1249
01:09:27,540 --> 01:09:29,960
J'ai eu une vie bien remplie.
1250
01:09:30,080 --> 01:09:33,840
Je me suis prélassé au soleil.
J'ai dormi dans le sable.
1251
01:09:33,960 --> 01:09:37,880
Je suis allé en prison.
J'ai mĂȘme vĂ©hiculĂ© une vieille dame
1252
01:09:38,010 --> 01:09:41,220
et je lui ai appris la tolérance
et la véritable amitié.
1253
01:09:41,340 --> 01:09:47,140
Mais ce garçon a disparu depuis longtemps.
Il ne reste que ce vieux crabe.
1254
01:09:49,930 --> 01:09:52,560
Au revoir... moi.
1255
01:09:57,780 --> 01:09:59,900
REGARDEZ EN DESSOUS
1256
01:10:01,150 --> 01:10:02,280
PLUS BAS
1257
01:10:03,490 --> 01:10:04,450
LA MICROPUCE EST DEDANS
1258
01:10:04,580 --> 01:10:06,290
Je ne peux pas te voir.
J'ai un vide-greniers.
1259
01:10:06,410 --> 01:10:07,950
Et ça va mieux que je le pensais.
1260
01:10:08,080 --> 01:10:11,540
Donc la micropuce est dedans.
Garde-la pour toi.
1261
01:10:11,670 --> 01:10:14,920
Darlie Bunkle. 41 ans. 179 kilos. Zut !
1262
01:10:18,800 --> 01:10:22,180
Oh, ciel ! J'adore cet endroit.
1263
01:10:22,300 --> 01:10:23,930
J'adore ce bar. J'adore la nourriture.
1264
01:10:24,050 --> 01:10:27,350
J'adore la façon dont les chansons
de Richard me remontent toujours le moral.
1265
01:10:27,720 --> 01:10:29,810
Nombre de mes amis de lycée
1266
01:10:29,930 --> 01:10:32,350
Sont récemment morts
1267
01:10:33,650 --> 01:10:36,270
Seth, Dave, Grant
Tous morts...
1268
01:10:37,480 --> 01:10:39,860
Celle-lĂ est un peu sombre,
mais j'aime ĂȘtre ici.
1269
01:10:40,070 --> 01:10:41,280
Nous aimons t'avoir avec nous.
1270
01:10:41,400 --> 01:10:42,780
C'est si gentil.
1271
01:10:42,950 --> 01:10:44,030
Salut, Barb.
1272
01:10:44,160 --> 01:10:45,660
PrĂȘte pour le bateau banane ?
1273
01:10:45,780 --> 01:10:46,990
- Oh, oui.
- Parfait.
1274
01:10:47,120 --> 01:10:49,120
- Ciel ! J'avais oublié.
- Enfilez ça.
1275
01:10:49,290 --> 01:10:51,620
C'est bon si j'ai ma jupe-culotte ?
J'avais oublié.
1276
01:10:51,750 --> 01:10:53,120
- Oui.
- Super.
1277
01:10:53,250 --> 01:10:55,960
Je vous aide à vous préparer
car ça va ĂȘtre un vrai branle-nichons.
1278
01:10:56,130 --> 01:10:57,790
Jeff, t'a besoin de dire ça ?
1279
01:10:57,920 --> 01:10:59,300
C'est ce que ça fait.
1280
01:10:59,420 --> 01:11:01,260
Ta peau s'agite et tes nichons branlent.
1281
01:11:01,380 --> 01:11:03,180
- Vous adorerez. AprĂšs vous.
- Oh, d'accord.
1282
01:11:03,300 --> 01:11:04,130
BATEAUX BANANE DE JEFF
1283
01:11:04,340 --> 01:11:05,680
Je suis si excitée.
1284
01:11:05,800 --> 01:11:07,260
En fait, je me sens un peu coupable.
1285
01:11:07,390 --> 01:11:09,140
J'étais censée faire ça avec Star.
1286
01:11:10,520 --> 01:11:11,480
Vous savez quoi ?
1287
01:11:11,680 --> 01:11:13,440
Je vais attendre qu'elle se sente mieux,
1288
01:11:14,140 --> 01:11:15,480
parce que c'est le truc
1289
01:11:15,600 --> 01:11:18,440
qu'on voulait vraiment, vraiment,
vraiment faire ensemble.
1290
01:11:20,980 --> 01:11:21,990
Star ?
1291
01:11:29,700 --> 01:11:30,740
C'est torride.
1292
01:11:32,410 --> 01:11:33,750
NE PAS DĂRANGER
1293
01:11:36,250 --> 01:11:37,920
Ăcoute, Star, tu...
1294
01:11:39,000 --> 01:11:40,050
Tu me plais vraiment.
1295
01:11:40,210 --> 01:11:42,630
Oh, mon Dieu. Oui, je veux.
1296
01:11:43,470 --> 01:11:44,720
Quoi ?
1297
01:11:47,300 --> 01:11:49,600
Rien. Peu importe. Je croyais
que tu étais... Ce n'était pas le cas.
1298
01:11:49,810 --> 01:11:52,390
Ăa ne l'est pas. C'est bon. Pas grave.
1299
01:11:52,810 --> 01:11:54,640
Ma tĂȘte est juste un peu...
1300
01:11:57,810 --> 01:12:00,110
C'est mon portable.
1301
01:12:02,280 --> 01:12:05,150
C'est le boulot.
Je devrais sans doute prendre cet appel.
1302
01:12:05,320 --> 01:12:06,280
D'accord.
1303
01:12:06,450 --> 01:12:07,530
On se voit bientĂŽt ?
1304
01:12:08,240 --> 01:12:09,240
- D'accord.
- Star.
1305
01:12:09,370 --> 01:12:10,740
Oui ?
1306
01:12:10,870 --> 01:12:12,120
Je n'ai jamais été aussi heureux.
1307
01:12:12,490 --> 01:12:13,500
Vraiment ?
1308
01:12:15,710 --> 01:12:17,250
- Musical.
- Quoi ?
1309
01:12:18,790 --> 01:12:19,710
Je vais ĂȘtre...
1310
01:12:22,420 --> 01:12:23,710
Je n'ai pas compris.
1311
01:12:23,880 --> 01:12:25,380
Je vais ĂȘtre... Oui.
1312
01:12:26,550 --> 01:12:27,550
Okay.
1313
01:12:44,940 --> 01:12:45,900
Star.
1314
01:12:48,070 --> 01:12:50,700
Je ne sais pas comment ĂȘtre plus clair.
1315
01:12:53,830 --> 01:12:55,540
J'ai changé d'avis.
1316
01:12:55,750 --> 01:12:57,080
Je sais que tu m'as utilisé.
1317
01:12:57,460 --> 01:13:00,880
Edgar, ne sois pas idiot,
on a presque fini.
1318
01:13:01,000 --> 01:13:04,090
Et toi et moi pourrons alors ĂȘtre...
officiels.
1319
01:13:04,380 --> 01:13:05,590
N'essaie mĂȘme pas.
1320
01:13:05,710 --> 01:13:09,590
J'ai tout compris. Tu prétendais m'aimer.
1321
01:13:09,720 --> 01:13:12,550
Tu m'as fait un tas de promesses
pour me faire venir ici
1322
01:13:12,680 --> 01:13:14,560
et placer le récepteur sur la scÚne,
1323
01:13:14,680 --> 01:13:16,520
pendant le Festival des Fruits de mer,
1324
01:13:16,640 --> 01:13:18,390
pour attirer des milliers
de moustiques mortels
1325
01:13:18,520 --> 01:13:20,400
qui vont tuer des milliers de gens.
1326
01:13:20,520 --> 01:13:21,980
Pardon.
1327
01:13:22,150 --> 01:13:24,610
Avez-vous acheté ce collier de feuilles
sur la promenade ?
1328
01:13:25,730 --> 01:13:29,150
Oui, Ă Laufeuilles Ornements.
1329
01:13:29,320 --> 01:13:30,570
DĂ©solĂ©e. OĂč ?
1330
01:13:30,700 --> 01:13:32,870
- Laufeuilles Ornements.
- OĂč ?
1331
01:13:33,120 --> 01:13:35,410
Et tu t'en fiches sûrement,
mais j'ai rencontré quelqu'un.
1332
01:13:35,540 --> 01:13:38,540
Et, contrairement Ă toi,
je sais ce qu'est le véritable amour
1333
01:13:38,660 --> 01:13:40,710
et ce n'est pas
la façon dont tu mâas traitĂ©.
1334
01:13:41,460 --> 01:13:44,800
- C'est merveilleux et spécial.
-
Oh, Edgar,
1335
01:13:45,000 --> 01:13:47,130
je dĂ©teste ĂȘtre celle qui te dit ça
1336
01:13:47,340 --> 01:13:49,930
Tu sais, ta...
Ta copine et sa petite amie,
1337
01:13:50,090 --> 01:13:52,260
celles aux cheveux bouffants
et aux jupes-culottes.
1338
01:13:52,470 --> 01:13:55,310
- Comment tu sais ça d'elles ?
- Ce sont des espionnes, Edgar.
1339
01:13:55,810 --> 01:13:59,230
Elles ne sont pas ce qu'elles disent ĂȘtre
et elles se jouent de toi depuis le début.
1340
01:14:00,600 --> 01:14:02,270
- Tu mens.
-
J'aimerais.
1341
01:14:02,400 --> 01:14:06,150
Par chance,
j'ai des sources dans leur agence.
1342
01:14:06,320 --> 01:14:07,780
Laquelle ? Pour qui bossent-elles ?
1343
01:14:07,940 --> 01:14:12,410
La H... P... V.
1344
01:14:13,370 --> 01:14:15,530
- Ăa me dit quelque chose.
-
Regarde tes mails.
1345
01:14:15,740 --> 01:14:18,450
On a intercepté des photos
qu'elles ont envoyé à leur QG.
1346
01:14:18,660 --> 01:14:21,580
Je pense que certaines t'intéresseront.
1347
01:14:24,460 --> 01:14:26,920
Tout semble trĂšs amusant.
1348
01:14:27,130 --> 01:14:30,380
- Star, non.
- Oh, je sais, Edgar,
1349
01:14:30,510 --> 01:14:33,680
ça doit faire mal qu'elle t'ait menti
en disant t'aimer.
1350
01:14:34,180 --> 01:14:35,260
Et je ne te blĂąme pas
1351
01:14:35,390 --> 01:14:37,390
de t'ĂȘtre jetĂ©
dans les bras d'une autre femme.
1352
01:14:37,510 --> 01:14:39,520
Je n'étais pas là pour toi,
j'en suis navrée.
1353
01:14:39,770 --> 01:14:41,190
Partons aprÚs ça.
1354
01:14:42,020 --> 01:14:45,650
Trouvons un petit endroit au Portugal
oĂč nous pourrons ĂȘtre officiels.
1355
01:14:45,860 --> 01:14:48,530
J'ai acheté le collier
Ă Laufeuilles Ornements.
1356
01:14:48,690 --> 01:14:50,490
- J'entends pas. OĂč ?
- Laufeuilles Ornements.
1357
01:14:51,110 --> 01:14:52,150
Le nom du magasin !
1358
01:14:52,400 --> 01:14:54,320
Ils vendent de tout
avec des feuilles de laurier !
1359
01:14:54,490 --> 01:14:57,160
C'est un jeu de mots !
Nom d'un chien, madame !
1360
01:14:57,370 --> 01:14:58,330
C'est bon.
1361
01:15:04,710 --> 01:15:06,340
Désolée d'avoir hurlé. Je suis navrée.
1362
01:15:06,460 --> 01:15:07,630
Merde !
1363
01:15:07,790 --> 01:15:08,800
Quoi, merde ?
1364
01:15:09,050 --> 01:15:11,510
C'était Barb, l'autre.
Elle écoutait à la porte.
1365
01:15:11,670 --> 01:15:14,930
Bon sang, elles sont bonnes.
Des espionnes. Je peux pas le croire.
1366
01:15:15,470 --> 01:15:18,640
Edgar, écoute-moi et écoute-moi bien.
1367
01:15:27,440 --> 01:15:29,190
- Edgar ?
- J'écoute.
1368
01:15:29,360 --> 01:15:31,190
Je voulais m'assurer
que tu m'entendais encore.
1369
01:15:31,320 --> 01:15:33,070
Parfois, la connexion ici est...
1370
01:15:33,200 --> 01:15:37,990
Bref, j'ai besoin
que tu trouves ces deux-lĂ et les tue.
1371
01:15:41,290 --> 01:15:42,250
Star.
1372
01:15:43,830 --> 01:15:44,790
Star !
1373
01:15:48,000 --> 01:15:50,090
Inutile de prĂ©tendre encore ĂȘtre malade.
1374
01:15:50,210 --> 01:15:54,010
Je sais tout de tes petits mensonges.
Et je sais tout de toi et Edgar.
1375
01:15:54,130 --> 01:15:56,090
Et devine quoi ? C'est un sale type !
1376
01:15:56,220 --> 01:15:57,470
Il va faire un truc horrible !
1377
01:15:57,590 --> 01:15:59,220
- Quoi ?
- Il obéit à des ordres.
1378
01:15:59,430 --> 01:16:00,760
Je l'ai entendu parler Ă son patron.
1379
01:16:00,930 --> 01:16:02,430
Son patron Ă Palourdes&Co ?
1380
01:16:02,560 --> 01:16:04,270
Non. Il t'a menti ! C'est un tueur !
1381
01:16:04,430 --> 01:16:05,440
Un tueur ?
1382
01:16:06,230 --> 01:16:09,570
Mais, Barb, ce que tu dis est ridicule.
1383
01:16:09,770 --> 01:16:11,480
Ăa n'a rien de ridicule.
1384
01:16:11,610 --> 01:16:13,400
Il a mis un rĂ©cepteur Ă la fĂȘte
1385
01:16:13,530 --> 01:16:15,450
qui va attirer une foule de moustiques
1386
01:16:15,570 --> 01:16:17,660
qui piqueront tout le monde
avec leurs queues tueuses !
1387
01:16:18,450 --> 01:16:20,080
Pourquoi fais-tu ça ?
1388
01:16:22,950 --> 01:16:25,120
- Tu as tout inventé !
- Je t'en prie.
1389
01:16:25,290 --> 01:16:26,330
Je peux pas te croire.
1390
01:16:26,460 --> 01:16:29,040
Tu es dingue parce qu'Edgar m'a choisie !
1391
01:16:29,250 --> 01:16:31,250
LĂąche-moi. Ăa ne me rend pas dingue.
1392
01:16:31,380 --> 01:16:33,170
Et je n'invente rien.
1393
01:16:33,840 --> 01:16:35,970
- J'appelle la police.
- TrĂšs bien.
1394
01:16:38,050 --> 01:16:39,890
"Les bateaux bananes de Jeff" ?
1395
01:16:40,680 --> 01:16:41,810
Je n'y suis pas allée.
1396
01:16:41,930 --> 01:16:43,680
Quand je gisais sur mon lit de mort ?
1397
01:16:43,810 --> 01:16:45,310
- T'étais pas malade.
- T'en savais rien.
1398
01:16:45,430 --> 01:16:47,440
- Parce que tu mentais.
- Toi aussi.
1399
01:16:51,400 --> 01:16:54,230
J'aurais dĂ» aller sur ce bateau banane.
Je regrette de pas l'avoir fait.
1400
01:16:54,650 --> 01:16:57,740
Il paraĂźt
que c'est un vrai branle-nichons.
1401
01:17:01,330 --> 01:17:02,910
Les urgences, quelle est votre problĂšme ?
1402
01:17:03,040 --> 01:17:04,240
Oubliez.
1403
01:17:04,370 --> 01:17:08,920
J'ai cru voir un voleur,
mais c'était... une tortue.
1404
01:17:21,800 --> 01:17:23,350
Yoyo, oĂč es-tu ?
1405
01:17:23,470 --> 01:17:25,020
Les moustiques sont presque arrivés.
1406
01:17:25,180 --> 01:17:26,140
Super.
1407
01:17:26,600 --> 01:17:29,810
Souviens-toi,
ne tiens pas le volant trop droit.
1408
01:17:29,940 --> 01:17:32,360
Fais plein de petits mouvements
de gauche Ă droite.
1409
01:17:35,030 --> 01:17:37,070
Je regrette qu'on ait apporté ces cordes.
1410
01:17:37,190 --> 01:17:38,820
ArrĂȘtez de gigoter.
1411
01:17:39,400 --> 01:17:41,820
Croyez-moi, ceci est mieux.
J'étais censé vous tuer.
1412
01:17:41,950 --> 01:17:44,620
Quoi ? Qui veut nous tuer ?
Que se passe-t-il, Edgar ?
1413
01:17:44,740 --> 01:17:47,330
- Nos bracelets sont pointus.
- Ils nous blessent.
1414
01:17:47,450 --> 01:17:49,960
- Ils sont pointus. Je sais.
- Fais attention avec.
1415
01:17:51,670 --> 01:17:53,670
Edgar, tu m'as menti !
1416
01:17:54,210 --> 01:17:57,300
C'est toi qui dis ça ?
Je sais tout sur HPV.
1417
01:17:58,800 --> 01:18:00,510
Bon. Ăcoute. J'allais t'en parler.
1418
01:18:00,630 --> 01:18:02,970
Plein de gens l'ont.
Toi aussi probablement.
1419
01:18:03,140 --> 01:18:05,350
Quoi ? ArrĂȘte de m'embrouiller.
1420
01:18:06,060 --> 01:18:08,390
Star, je te croyais différente.
1421
01:18:08,560 --> 01:18:11,020
- Edgar !
- Ne le laisse pas t'embobiner, Star.
1422
01:18:11,190 --> 01:18:12,860
C'est un tueur. Dis-le-lui.
1423
01:18:12,980 --> 01:18:15,650
- Tu n'es pas qui tu dis ĂȘtre.
- Ni vous.
1424
01:18:15,820 --> 01:18:18,320
Nous sommes qui nous sommes.
Nous sommes Barb et Star.
1425
01:18:18,440 --> 01:18:21,450
Contrairement Ă toi, Edgar,
sale menteur.
1426
01:18:22,490 --> 01:18:24,240
Je savais que ce n'était pas réel.
1427
01:18:24,490 --> 01:18:26,370
Que personne ne pouvait m'aimer Ă nouveau.
1428
01:18:26,490 --> 01:18:28,500
J'ai tellement de peine maintenant.
1429
01:18:28,660 --> 01:18:31,210
- Au revoir, mesdames.
- Edgar, s'il te plaĂźt, attends.
1430
01:18:31,370 --> 01:18:32,920
Beaucoup d'innocents vont mourir.
1431
01:18:33,080 --> 01:18:34,630
Dis-nous au moins pourquoi.
1432
01:18:34,840 --> 01:18:37,460
Pourquoi serais-tu impliqué
dans un truc si horrible ?
1433
01:18:41,680 --> 01:18:44,180
Bien. Je vais vous le dire.
1434
01:18:46,510 --> 01:18:49,890
- Il a pris une chaise.
- Ăa va ĂȘtre une longue histoire.
1435
01:18:50,060 --> 01:18:52,600
Quand j'avais sept ans,
mon pÚre a quitté ma mÚre,
1436
01:18:52,730 --> 01:18:53,770
mes onze sĆurs et moi.
1437
01:18:53,980 --> 01:18:55,020
Utilise ton bracelet.
1438
01:18:55,230 --> 01:18:57,860
J'étais le plus ùgé, donc je devais
prendre soin de nous.
1439
01:18:58,730 --> 01:18:59,940
Nous n'avions pas d'argent.
1440
01:19:01,400 --> 01:19:04,240
J'ai donc fait des travaux divers.
J'ai construit des tondeuses Ă gazon.
1441
01:19:04,450 --> 01:19:07,660
J'ai mĂȘme essayĂ© de vendre mon caca
Ă des fermiers comme engrais.
1442
01:19:09,240 --> 01:19:10,580
Cela ne suffisait jamais.
1443
01:19:11,040 --> 01:19:13,080
Un jour, une femme vĂȘtue d'une cape
1444
01:19:13,210 --> 01:19:16,750
avec un sac sur la tĂȘte
a mis 50 $ dans mon gobelet.
1445
01:19:22,170 --> 01:19:25,430
Elle a cherché à me séduire tandis que
les services devenaient plus délictuels.
1446
01:19:25,550 --> 01:19:29,470
Je suis... tombé sous son charme.
J'ai... J'ai cru que c'était de l'amour.
1447
01:19:32,390 --> 01:19:33,940
J'aurais tout fait pour elle.
1448
01:19:34,060 --> 01:19:36,230
On parlait toujours
de ce projet particulier.
1449
01:19:36,360 --> 01:19:37,440
L'Ćuvre de sa vie.
1450
01:19:38,320 --> 01:19:39,860
Le moment de l'aider venu, j'ai accepté.
1451
01:19:40,190 --> 01:19:42,690
Bien sûr, j'avais des réserves, mais...
1452
01:19:43,900 --> 01:19:47,370
Elle a dit qu'aprĂšs
nous deviendrions un couple officiel.
1453
01:19:47,490 --> 01:19:50,490
C'était tout ce que je voulais.
Tout ce que j'avais toujours voulu.
1454
01:19:51,620 --> 01:19:53,210
Les gens font des trucs dingues par amour.
1455
01:19:54,410 --> 01:19:57,460
Oui, mais... tuer des gens, c'est...
C'est beaucoup.
1456
01:19:57,580 --> 01:20:00,710
Oui, c'est beaucoup de gens.
C'est... C'est un peu fou.
1457
01:20:00,840 --> 01:20:03,340
Ah bon ?
Ne l'aurais-tu pas fait pour Carmine ?
1458
01:20:05,380 --> 01:20:06,640
Et toi pour Ron ?
1459
01:20:09,050 --> 01:20:10,140
Attends.
1460
01:20:10,560 --> 01:20:13,140
Comment tu connais le défunt mari de Barb,
Ron Quicksilver ?
1461
01:20:14,140 --> 01:20:15,940
Elle en a parlé
quand elle est venue me voir.
1462
01:20:16,060 --> 01:20:17,900
Le premier soir sur le pont
juste avant ta venue.
1463
01:20:18,020 --> 01:20:19,690
Tu n'étais pas censé dire ça.
1464
01:20:20,020 --> 01:20:21,530
Au revoir, Barb et Star.
1465
01:20:22,860 --> 01:20:24,110
Qui que vous soyez.
1466
01:20:27,110 --> 01:20:30,080
D'accord, on peut en parler. Parlons-en.
1467
01:20:30,200 --> 01:20:32,450
C'est... C'était il y a longtemps.
Longtemps.
1468
01:20:33,160 --> 01:20:36,080
Mesdames et messieurs, bienvenue au
1469
01:20:36,210 --> 01:20:40,250
...49e Festival des Fruits de Mer,
oĂč les palourdes sont chaudes
1470
01:20:40,380 --> 01:20:42,840
et la foule est de l'autre cÎté.
1471
01:20:46,180 --> 01:20:48,510
Des gens vont mourir !
On doit trouver Edgar !
1472
01:20:48,640 --> 01:20:51,350
Oui, je t'accorde
qu'on doit arrĂȘter Edgar,
1473
01:20:51,470 --> 01:20:53,140
mais je t'en veux toujours.
1474
01:20:53,350 --> 01:20:54,270
Donc, d'accord, on y va.
1475
01:20:54,430 --> 01:20:56,850
Mais sache que je suis frustrée, blessée
1476
01:20:56,980 --> 01:20:58,400
et franchement en pétard.
1477
01:20:58,520 --> 01:21:00,770
Je suis franchement en pétard aussi.
Et pas pour te copier.
1478
01:21:00,900 --> 01:21:02,020
- Je le suis.
- Bien.
1479
01:21:06,530 --> 01:21:07,610
Bonjour.
1480
01:21:07,780 --> 01:21:08,780
- Salut.
- Salut.
1481
01:21:26,840 --> 01:21:28,180
Oh, bonjour.
1482
01:21:29,470 --> 01:21:31,350
Vous appréciez vos vacances ?
1483
01:21:32,470 --> 01:21:33,390
Eh bien...
1484
01:21:33,600 --> 01:21:36,310
- Elles ont bien commencé.
- C'Ă©tait censĂ© ĂȘtre une virĂ©e copines.
1485
01:21:36,430 --> 01:21:37,980
On est arrivées et on était...
1486
01:21:38,100 --> 01:21:39,520
Non, je n'ai pas...
1487
01:21:39,650 --> 01:21:41,900
- On est sorties pour se lĂącher...
- J'ai fait plein de...
1488
01:21:42,020 --> 01:21:44,570
...et on a rencontré Edgar,
ce qui n'était pas une bonne idée.
1489
01:21:44,690 --> 01:21:46,740
- Je suis sortie avec Edgar...
- J'ai loué un cyclo...
1490
01:21:46,860 --> 01:21:49,110
- ...j'aurais pas dĂ»...
- ...fumé un joint, vu Tommy Bahama.
1491
01:21:49,240 --> 01:21:51,110
- Tu as vu Tommy Bahama ?
- Puis découvert...
1492
01:21:51,240 --> 01:21:52,070
Ăa suffit !
1493
01:21:52,200 --> 01:21:56,160
je vous ai organisé
une derniĂšre excursion.
1494
01:21:56,410 --> 01:21:58,540
PlutĂŽt un jeu, Ă vrai dire.
1495
01:21:58,750 --> 01:22:03,960
La rĂšgle est de choisir comment mourir.
1496
01:22:04,130 --> 01:22:05,210
- Quoi ?
- Quoi ?
1497
01:22:05,670 --> 01:22:07,300
Vous pouvez sauter de la falaise derriĂšre,
1498
01:22:07,510 --> 01:22:09,680
heurter chaque rocher en tombant,
1499
01:22:09,800 --> 01:22:11,510
vous arracher la peau Ă chaque fois,
1500
01:22:11,640 --> 01:22:14,600
ou rester ici et dĂźner...
1501
01:22:15,470 --> 01:22:18,770
avec... mes nouveaux amis.
1502
01:22:18,930 --> 01:22:24,310
Il y a deux alligators affamés
dans ces caisses.
1503
01:22:24,440 --> 01:22:25,570
- Alligators ?
- Alligators ?
1504
01:22:25,690 --> 01:22:27,150
- S'il vous plaĂźt, non.
- Non, non.
1505
01:22:27,280 --> 01:22:30,740
C'est ce que vous gagnez
en vous mettant en travers de mon chemin.
1506
01:22:31,700 --> 01:22:36,160
Vous pouvez faire
un bisou d'adieu Ă vos...
1507
01:22:39,540 --> 01:22:40,540
vieux derriĂšres plats.
1508
01:22:40,790 --> 01:22:41,870
- Attendez !
- Mince !
1509
01:22:42,170 --> 01:22:44,080
Non, non, non, non, non.
1510
01:22:46,800 --> 01:22:48,920
Merci beaucoup, Star,
de m'avoir fait venir ici.
1511
01:22:49,050 --> 01:22:50,670
On va mourir comme je l'avais prédit.
1512
01:22:50,800 --> 01:22:52,680
Peux-tu arrĂȘter
de te plaindre, pour une fois ?
1513
01:22:52,800 --> 01:22:54,510
Tu sembles avoir pris ton pied ici.
1514
01:22:54,680 --> 01:22:55,890
Certainement.
1515
01:23:10,650 --> 01:23:12,700
Au paradis, on ne vivra pas ensemble
1516
01:23:12,820 --> 01:23:15,490
et on jouera pas de la harpe
avec nos ailes et nos auréoles !
1517
01:23:15,740 --> 01:23:18,450
Ah, oui ?
Je ne te chercherai mĂȘme pas lĂ -haut !
1518
01:23:18,580 --> 01:23:20,500
Je choisirai le nuage
le plus éloigné de toi.
1519
01:23:20,620 --> 01:23:22,210
Et je trouverai Betsy Ross !
1520
01:23:22,330 --> 01:23:24,120
Et on sera meilleures amies.
1521
01:23:24,250 --> 01:23:26,380
Et on t'ignorera Ă toutes les fĂȘtes.
1522
01:23:31,220 --> 01:23:32,630
On va mourir en mauvais termes.
1523
01:23:33,260 --> 01:23:34,510
Tu as sans doute raison.
1524
01:23:54,360 --> 01:23:56,570
- Nos jupes-culottes !
- Ce sont des parachutes naturels.
1525
01:24:13,340 --> 01:24:14,470
Je suis tellement désolée.
1526
01:24:15,380 --> 01:24:18,430
Si désolée. Te mentir a été
le truc le plus dur que j'aie jamais fait.
1527
01:24:18,550 --> 01:24:20,220
- Désolée aussi.
- Non. C'est de ma faute.
1528
01:24:20,350 --> 01:24:21,890
Rien ne serait arrivé
si je n'avais pas
1529
01:24:22,020 --> 01:24:23,560
suggéré ce voyage en premier lieu.
1530
01:24:23,680 --> 01:24:25,940
Tu plaisantes ?
J'ai pris le pied de ma vie ici.
1531
01:24:26,060 --> 01:24:27,900
J'ai fait des trucs
que je croyais jamais faire.
1532
01:24:28,020 --> 01:24:29,690
Je suis allée dans l'océan, Star.
1533
01:24:29,820 --> 01:24:31,900
- Et j'ai fait un piercing génital.
- Quoi ?
1534
01:24:32,030 --> 01:24:34,070
Je l'ai enlevé. Immédiatement.
1535
01:24:34,240 --> 01:24:36,820
Je n'aurais jamais dĂ»
voir autant Edgar dans ton dos.
1536
01:24:36,990 --> 01:24:37,910
J'aurais dĂ» te le dire.
1537
01:24:38,120 --> 01:24:40,490
Tu essayais de me protéger, je le sais.
1538
01:24:40,620 --> 01:24:42,200
Tu as trouvé l'amour, j'en suis heureuse.
1539
01:24:45,040 --> 01:24:47,460
Mais c'est regrettable
qu'il soit un arnaqueur
1540
01:24:47,580 --> 01:24:50,130
- et un tueur de masse.
- Oui. Oui.
1541
01:24:51,340 --> 01:24:52,340
- Ciel.
- Edgar.
1542
01:24:52,500 --> 01:24:54,170
- On doit l'arrĂȘter.
- Fonce !
1543
01:24:55,340 --> 01:24:58,260
Le Festival des Fruits de mer
bat son plein !
1544
01:24:58,840 --> 01:25:00,010
Jolie vue.
1545
01:25:03,600 --> 01:25:04,980
Que fais-tu ici ?
1546
01:25:05,560 --> 01:25:06,890
Je répare ton bordel.
1547
01:25:07,100 --> 01:25:09,730
On dirait que tu ne peux rien faire Ă fond
ces derniers temps.
1548
01:25:09,900 --> 01:25:12,730
Par exemple,
te débarrasser de tes petites copines.
1549
01:25:14,400 --> 01:25:17,450
- Je l'ai fait. Enfin, je...
- Ce n'est pas grave, Edgar.
1550
01:25:17,610 --> 01:25:19,360
Je m'en suis occupée personnellement.
1551
01:25:19,990 --> 01:25:22,410
Quoi ? Qu'as-tu fait ?
1552
01:25:22,580 --> 01:25:25,910
Disons qu'il y a deux alligators lĂ -bas
1553
01:25:26,040 --> 01:25:29,330
aux ventres pleins... d'elles.
1554
01:25:30,380 --> 01:25:33,000
Ne sois pas si triste, Edgar.
1555
01:25:33,460 --> 01:25:36,550
Ces deux femmes
n'étaient que de pathétiques Stella
1556
01:25:36,670 --> 01:25:38,430
qui essayaient de retrouver le sourire.
1557
01:25:39,050 --> 01:25:40,470
Mais c'étaient des espionnes, non ?
1558
01:25:41,430 --> 01:25:42,970
Tu m'as dit que c'étaient des espionnes.
1559
01:25:43,970 --> 01:25:46,560
Désolée. Je l'ai juste dit
pour obtenir ce que je voulais.
1560
01:25:47,230 --> 01:25:48,600
Je fais ça, parfois,
1561
01:25:48,770 --> 01:25:52,270
mais je travaillerai lĂ -dessus
dans notre relation, promis.
1562
01:25:52,770 --> 01:25:55,230
C'est toujours ce que tu veux,
n'est-ce pas, Edgar ?
1563
01:25:55,780 --> 01:25:56,780
Que nous soyons officiels ?
1564
01:25:58,400 --> 01:26:01,870
Et le récepteur est en place ?
1565
01:26:02,030 --> 01:26:03,740
Il est sur la scĂšne.
1566
01:26:03,870 --> 01:26:05,950
- La micropuce est à l'intérieur.
- Bien.
1567
01:26:11,960 --> 01:26:15,300
Et voilĂ . Mon moment de gloire.
1568
01:26:16,920 --> 01:26:23,010
Au revoir, Vista Del Mar.
Stupide endroit plein d'abrutis.
1569
01:26:30,730 --> 01:26:32,480
Non.
1570
01:26:33,190 --> 01:26:34,230
Merde.
1571
01:26:43,160 --> 01:26:44,120
Merde.
1572
01:26:44,280 --> 01:26:47,240
La crevette est bien sûr le poisson
le plus populaire en Amérique.
1573
01:26:47,410 --> 01:26:48,870
Présentons nos finalistes.
1574
01:26:49,790 --> 01:26:50,750
Star ?
1575
01:26:50,870 --> 01:26:52,290
- Désolée.
- Pardon. Pardon.
1576
01:26:52,420 --> 01:26:54,130
Oh, mon Dieu. OĂč ?
1577
01:26:54,250 --> 01:26:56,000
Il a dit que c'était sur la scÚne.
1578
01:26:59,380 --> 01:27:01,090
- Star.
- Oui ?
1579
01:27:01,220 --> 01:27:02,800
Le voilĂ .
1580
01:27:03,510 --> 01:27:04,890
Star, il bipe.
1581
01:27:05,510 --> 01:27:06,640
Fonce.
1582
01:27:10,640 --> 01:27:12,480
- On doit le mettre dans l'eau.
- D'accord !
1583
01:27:12,600 --> 01:27:14,060
- Cours, cours !
- Attends, attends.
1584
01:27:14,190 --> 01:27:15,440
- Regarde.
- Oui ?
1585
01:27:15,560 --> 01:27:17,860
- Oh, Seigneur, des coquillages ?
- Il n'y a que ça.
1586
01:27:18,030 --> 01:27:20,030
C'est quel oiseau ?
Il est tout en coquillages.
1587
01:27:20,150 --> 01:27:22,490
- Star !
- Il arrive. Cours !
1588
01:27:22,610 --> 01:27:23,660
Star, les filles, arrĂȘtez !
1589
01:27:23,820 --> 01:27:25,490
Attendez ! J'essaie d'arrĂȘter ça !
1590
01:27:25,660 --> 01:27:27,200
Non ! On ne te laissera pas faire.
1591
01:27:27,330 --> 01:27:29,080
On va le jeter dans l'océan
et le détruire.
1592
01:27:29,240 --> 01:27:30,250
Ăa ne le dĂ©truira pas.
1593
01:27:30,450 --> 01:27:31,830
- Do... Donnez-le-moi.
- Non.
1594
01:27:31,960 --> 01:27:32,920
Ăcoutez, je suis dĂ©solĂ©.
1595
01:27:33,120 --> 01:27:36,250
Elle m'a dit que vous étiez des espionnes.
C'est pour ça que je vous ai ligotées.
1596
01:27:36,380 --> 01:27:38,670
Elle me manipule depuis le début.
1597
01:27:38,880 --> 01:27:40,630
- Pourquoi te croirait-on ?
- Parce que...
1598
01:27:42,760 --> 01:27:44,260
Je t'aime, Star.
1599
01:27:46,760 --> 01:27:49,520
Tu es la plus belle femme
que j'aie jamais rencontrée,
1600
01:27:50,640 --> 01:27:52,180
surtout à l'intérieur.
1601
01:27:53,060 --> 01:27:55,980
Edgar, s'il te plaĂźt. Pas devant Barb.
1602
01:27:56,100 --> 01:27:58,270
Non. Pas cet intérieur.
1603
01:27:58,900 --> 01:28:00,190
Ton cĆur.
1604
01:28:00,860 --> 01:28:02,950
Ăcoutez, j'ai besoin
que vous preniez le taxi
1605
01:28:03,070 --> 01:28:04,990
et alliez au plus vite
dans les terres, d'accord ?
1606
01:28:05,110 --> 01:28:06,990
Je vais partir en bateau
jeter le récepteur
1607
01:28:07,120 --> 01:28:08,370
loin dans l'océan, d'accord ?
1608
01:28:08,490 --> 01:28:11,700
Tu n'as pas à t'inquiéter pour moi.
Regarde, j'ai l'antidote.
1609
01:28:16,670 --> 01:28:17,840
Quel est le problĂšme ?
1610
01:28:18,250 --> 01:28:19,500
Du thé glacé infusé au citron ?
1611
01:28:20,880 --> 01:28:22,630
Elle avait prévu ma mort depuis le début.
1612
01:28:23,130 --> 01:28:25,680
- C'est pas gentil.
- Non.
1613
01:28:26,300 --> 01:28:27,260
Pas grave.
1614
01:28:27,890 --> 01:28:29,930
Le plan est le mĂȘme. Je dois continuer.
1615
01:28:30,100 --> 01:28:31,890
C'est ma faute. Je dois nous sortir de lĂ .
1616
01:28:32,100 --> 01:28:33,560
- Edgar. Tu ne peux pas.
- Star...
1617
01:28:35,310 --> 01:28:36,690
Désolé de vous avoir impliquées.
1618
01:28:38,110 --> 01:28:39,440
- Au revoir, Star.
- Non.
1619
01:28:39,570 --> 01:28:42,480
Vous voulez dire bonjour... Ă moi.
1620
01:28:42,860 --> 01:28:47,820
C'est moi, idiots. Darlie Bunkle.
Vous me reconnaissez, maintenant ?
1621
01:28:47,990 --> 01:28:49,830
Je portais de fausses lunettes.
1622
01:28:50,330 --> 01:28:51,490
Et cette chemise passe-partout
1623
01:28:51,620 --> 01:28:52,790
- et ces...
- Courez !
1624
01:28:53,580 --> 01:28:54,660
Eh !
1625
01:28:59,330 --> 01:29:01,920
Monsieur, on peut emprunter
votre Jet-Ski ?
1626
01:29:02,050 --> 01:29:03,010
C'est vraiment important.
1627
01:29:03,130 --> 01:29:04,880
Nul besoin de plus amples informations.
1628
01:29:05,010 --> 01:29:07,590
- Prenez-le. On vous fait confiance.
- Je conduis. Viens.
1629
01:29:07,720 --> 01:29:08,680
D'accord.
1630
01:29:09,760 --> 01:29:11,560
Il bipe plus vite.
1631
01:29:12,510 --> 01:29:14,060
RĂCEPTEUR Ă PORTĂE
SIGNAL ACQUIS
1632
01:29:14,810 --> 01:29:16,980
Dacodac. Il est temps de faire surface.
1633
01:29:24,530 --> 01:29:28,240
Désolé, ce numéro n'est plus en service.
1634
01:29:55,180 --> 01:29:57,060
Mesdames et messieurs...
1635
01:29:58,980 --> 01:30:01,770
Qui sera la Reine Crevette
1636
01:30:01,900 --> 01:30:06,240
du Festival des Fruits de mer
cette année ?
1637
01:30:27,630 --> 01:30:28,970
Libération des moustiques.
1638
01:30:40,690 --> 01:30:41,650
Qu'est-ce qui se passe ?
1639
01:30:41,810 --> 01:30:43,310
On va vraiment mourir cette fois !
1640
01:30:47,480 --> 01:30:48,900
Bon, Ă mon tour.
1641
01:30:50,280 --> 01:30:52,610
Mon expression faciale préférée
est comme ça.
1642
01:31:01,370 --> 01:31:03,330
Seigneur, nous venons te voir maintenant !
1643
01:31:03,460 --> 01:31:05,710
- Ouvre les portes !
- Les nacrées !
1644
01:31:05,840 --> 01:31:07,550
Assure-toi que ce sont les nacrées !
1645
01:31:08,170 --> 01:31:09,630
Et la gagnante est...
1646
01:31:10,220 --> 01:31:11,380
Sydney Hobart !
1647
01:31:12,220 --> 01:31:15,180
Elle est la Reine Crevette
1648
01:31:15,300 --> 01:31:19,520
Est-elle un rĂȘve
Ou est-elle réelle...
1649
01:31:19,640 --> 01:31:20,930
VITESSE BAMBIN
MORT PROBABLE
1650
01:31:21,100 --> 01:31:24,060
Quel marché glorieux
pour elle et le...
1651
01:31:25,650 --> 01:31:27,150
ArrĂȘte !
1652
01:31:27,820 --> 01:31:29,030
Super.
1653
01:31:30,650 --> 01:31:33,240
Je vais te donner ta pause.
Tu en as besoin.
1654
01:31:33,450 --> 01:31:36,740
Star. Qu'ai-je fait ?
Je devrais ĂȘtre lĂ -bas.
1655
01:31:40,790 --> 01:31:42,870
Barb, je dois me libérer
d'un poids énorme.
1656
01:31:43,000 --> 01:31:44,210
Le plus gros mensonge de tous.
1657
01:31:44,330 --> 01:31:45,920
- Je dois te dire.
- Quoi ?
1658
01:31:46,590 --> 01:31:48,130
Je ne suis jamais allée chez une tortue.
1659
01:31:48,250 --> 01:31:50,090
Ce n'est pas grave, Star.
1660
01:31:50,210 --> 01:31:52,800
Je n'ai jamais joué avec un bébé tortue
dans une baignoire.
1661
01:31:52,930 --> 01:31:56,390
Je ne suis jamais rentrée dans le bain.
Et j'ai toujours mon piercing génital.
1662
01:31:56,510 --> 01:31:57,350
Quoi ?
1663
01:31:57,510 --> 01:32:00,310
Ce truc est si inconfortable. Je crois
que ce n'est pas encore cicatrisé.
1664
01:32:00,430 --> 01:32:01,560
Barb ?
1665
01:32:03,190 --> 01:32:04,140
Barb !
1666
01:32:10,780 --> 01:32:12,990
- Donne-le-moi !
- Trop tard. C'est fini.
1667
01:32:19,450 --> 01:32:21,450
Donne-le-moi ou je la noie !
1668
01:32:21,580 --> 01:32:24,540
Star, non ! Star, non !
1669
01:32:27,840 --> 01:32:28,790
Vraiment ?
1670
01:32:34,010 --> 01:32:35,180
Eureka !
1671
01:32:43,600 --> 01:32:44,770
Vous cherchez ça ?
1672
01:32:45,600 --> 01:32:47,060
Oui, en fait, oui.
1673
01:32:48,400 --> 01:32:50,230
Vous allez vraiment sacrifier vos vies
1674
01:32:50,360 --> 01:32:52,070
pour ces idiots sur la plage ?
1675
01:32:52,940 --> 01:32:54,240
Donnez-moi les clés !
1676
01:32:55,320 --> 01:32:56,910
- Barb.
- Star.
1677
01:32:57,740 --> 01:32:59,030
Non.
1678
01:33:04,500 --> 01:33:07,370
Non !
1679
01:33:13,050 --> 01:33:16,130
Bon. On va vraiment mourir cette fois.
1680
01:33:16,380 --> 01:33:18,430
Oui. C'est le moment.
1681
01:33:18,720 --> 01:33:20,470
J'ai la tĂȘte qui tourne.
1682
01:33:20,800 --> 01:33:22,510
Je goûte l'eau.
1683
01:33:22,890 --> 01:33:24,730
J'ai des visions.
1684
01:33:25,060 --> 01:33:28,190
Notre vie défile devant nos yeux.
1685
01:34:01,760 --> 01:34:04,260
Je t'aime.
1686
01:34:05,890 --> 01:34:08,850
Je t'aime.
1687
01:34:19,150 --> 01:34:20,570
Désolé pour ça, mec.
1688
01:34:21,620 --> 01:34:23,700
Dis-moi si tu veux de la nourriture
plus tard.
1689
01:34:30,250 --> 01:34:34,550
Barb et Star... Elles nous ont
tous sauvés. Et elles sont mortes.
1690
01:35:10,460 --> 01:35:11,500
Tu es vivante ?
1691
01:35:15,170 --> 01:35:17,210
Qu'est-ce qui vient de se passer ?
C'était quoi ?
1692
01:35:21,380 --> 01:35:22,720
C'était Trish.
1693
01:35:31,480 --> 01:35:35,440
Star, je suis navré d'avoir été impliqué
dans un plan si horrible.
1694
01:35:35,560 --> 01:35:38,070
J'ai tellement honte.
1695
01:35:38,230 --> 01:35:40,650
Je te crois, Edgar.
1696
01:35:41,490 --> 01:35:44,320
Et je veux ĂȘtre officiellement
en couple avec toi.
1697
01:35:45,530 --> 01:35:49,700
Parce que je t'aime.
Je t'aime de tout con... CĆur.
1698
01:35:49,830 --> 01:35:52,210
Ciel. Quel horrible moment pour bégayer.
1699
01:35:53,370 --> 01:35:54,330
Oui !
1700
01:35:54,460 --> 01:35:55,460
- Bravo !
- Waouh.
1701
01:35:55,710 --> 01:36:01,510
Je voulais juste dire que je te crois,
Edgar, donc on est cool.
1702
01:36:01,800 --> 01:36:03,180
Tout est cool.
1703
01:36:03,840 --> 01:36:05,800
Mais je me demande oĂč on va tous vivre.
1704
01:36:05,930 --> 01:36:07,510
N'est-ce pas charmant ?
1705
01:36:11,230 --> 01:36:13,100
Surpris de me voir ?
1706
01:36:13,230 --> 01:36:15,850
Je ne suis pas surpris.
Tu as pris le véritable antidote ?
1707
01:36:16,100 --> 01:36:18,520
Bien sûr ! Sale traßtre !
1708
01:36:18,770 --> 01:36:23,820
Et vous, j'aurais dĂ» vous pousser
de la falaise quand je le pouvais !
1709
01:36:23,990 --> 01:36:28,120
Mais ce n'est pas encore trop tard
pour fermer vos bouches bavardes.
1710
01:36:28,280 --> 01:36:30,540
Non. Vous fermez votre bouche bavarde.
1711
01:36:30,660 --> 01:36:31,660
Vous n'ĂȘtes personne.
1712
01:36:34,040 --> 01:36:35,420
Plus maintenant !
1713
01:36:35,870 --> 01:36:39,380
Je suis Barb fichue Quicksilver
et j'ai été délivrée.
1714
01:36:40,050 --> 01:36:43,090
J'avais peur d'un tas de choses,
y compris des gens comme vous.
1715
01:36:43,220 --> 01:36:44,420
Mais je n'ai plus peur !
1716
01:36:44,880 --> 01:36:46,720
Et je connais ma vérité.
Je suis un phénix.
1717
01:36:47,930 --> 01:36:48,930
Maintenant, mon amie,
1718
01:36:49,050 --> 01:36:51,390
Star est super douée avec les mots
et elle va parler !
1719
01:36:51,560 --> 01:36:54,230
Et vous n'allez pas
ĂȘtre grossiĂšre avec elle !
1720
01:36:57,770 --> 01:37:00,270
Star, la plage est Ă toi.
1721
01:37:02,150 --> 01:37:03,610
Tu peux faire ça, Star.
1722
01:37:08,410 --> 01:37:09,370
Salut.
1723
01:37:10,120 --> 01:37:11,830
Je sais que vous souffrez beaucoup.
1724
01:37:12,740 --> 01:37:15,290
Vous essayez de faire du mal
Ă tous ces gens parce que...
1725
01:37:16,080 --> 01:37:17,830
vous souffrez à l'intérieur de vous.
1726
01:37:18,790 --> 01:37:20,540
Mais vous n'ĂȘtes pas seule.
1727
01:37:21,460 --> 01:37:23,550
J'ai toujours été seule.
1728
01:37:24,340 --> 01:37:27,130
C'est horrible. Pas d'amis ?
1729
01:37:27,970 --> 01:37:29,260
Je déteste ce mot.
1730
01:37:30,300 --> 01:37:32,260
Ami est le plus beau mot de tous.
1731
01:37:32,510 --> 01:37:34,810
Ils sont lĂ quand vous ĂȘtes triste.
1732
01:37:34,930 --> 01:37:37,690
Et ils sautent de joie avec vous
quand il arrive un truc bien.
1733
01:37:37,810 --> 01:37:39,730
Oui. Et vous passerez
vos anniversaires ensemble
1734
01:37:39,860 --> 01:37:42,440
et rirez toute la nuit
Ă propos de livres, de fesses et de trucs.
1735
01:37:43,690 --> 01:37:46,860
Personne ne veut jamais ĂȘtre mon ami.
1736
01:37:50,030 --> 01:37:51,200
Je serai votre amie.
1737
01:37:51,450 --> 01:37:52,410
Quoi ?
1738
01:37:53,990 --> 01:37:55,000
Et moi aussi.
1739
01:37:56,370 --> 01:37:57,960
Moi aussi. Je serai votre amie.
1740
01:37:58,080 --> 01:37:59,210
- Moi aussi.
- Moi aussi.
1741
01:37:59,330 --> 01:38:00,330
Moi aussi.
1742
01:38:00,500 --> 01:38:03,090
J'aimerais beaucoup ĂȘtre votre ami,
si vous voulez de moi.
1743
01:38:07,380 --> 01:38:08,430
Edgar ?
1744
01:38:10,890 --> 01:38:14,180
C'est un peu bizarre, mais oui.
1745
01:38:14,390 --> 01:38:16,140
AprĂšs tout ce que j'ai fait ?
1746
01:38:19,270 --> 01:38:20,440
Je ne vais pas...
1747
01:38:21,310 --> 01:38:22,900
Je ne vais pas devenir sentimentale.
1748
01:38:23,070 --> 01:38:24,610
Non. Non !
1749
01:38:25,610 --> 01:38:27,950
Je ne vais pas pleurer. Non.
1750
01:38:28,530 --> 01:38:30,950
Ils essaient de monter, mais non.
1751
01:38:31,160 --> 01:38:32,740
Non !
1752
01:38:32,950 --> 01:38:35,330
Ils viennent. Mes sentiments viennent !
1753
01:38:38,080 --> 01:38:39,120
Oui !
1754
01:38:39,250 --> 01:38:42,130
Je suis prĂȘte Ă avoir des amis !
1755
01:38:43,630 --> 01:38:45,920
Et je vais me précipiter dans la foule.
1756
01:38:46,050 --> 01:38:49,090
Vous tous, on pourrait rire
de nichons et de fesses.
1757
01:38:49,220 --> 01:38:50,510
Qui veut ĂȘtre mon premier ami ?
1758
01:38:50,970 --> 01:38:51,970
On a réussi.
1759
01:38:56,850 --> 01:38:59,230
Barb, il y a un truc sur ta poitrine.
1760
01:39:00,440 --> 01:39:02,730
- Comme si tu brillais.
- Toi aussi. Sur ta poitrine.
1761
01:39:04,360 --> 01:39:05,360
Qu'est-ce...
1762
01:39:07,230 --> 01:39:08,820
- C'est notre éclat
- C'est notre éclat.
1763
01:39:10,610 --> 01:39:13,370
- On a notre éclat !
- Oh la vache !
1764
01:39:13,530 --> 01:39:15,490
- J'ai vu le tien.
- T'as vu le mien.
1765
01:39:15,620 --> 01:39:16,830
J'y crois pas !
1766
01:39:16,990 --> 01:39:18,160
- Edgar.
- C'est génial.
1767
01:39:18,290 --> 01:39:20,210
- J'ai vu le sien.
- Elle l'a vu.
1768
01:39:20,330 --> 01:39:23,040
Et si on allait fĂȘter ça
avec un autre trésor enterré ?
1769
01:39:23,210 --> 01:39:25,170
- Bonne idée.
- Oui.
1770
01:39:25,290 --> 01:39:26,460
Mais, en fait...
1771
01:39:27,550 --> 01:39:29,720
Barb et moi devons faire un truc d'abord.
1772
01:39:31,720 --> 01:39:33,510
- On l'a trouvé.
- J'y crois pas.
1773
01:39:33,640 --> 01:39:37,810
On dirait que Barb et Star
ont fini par trouver l'aventure.
1774
01:39:38,560 --> 01:39:40,480
N'est-ce pas ce que nous voulons tous ?
1775
01:39:41,140 --> 01:39:43,560
Un peu d'amour, d'amitié et d'aventure ?
1776
01:39:44,060 --> 01:39:46,730
J'espĂšre que vous avez appris
quelque chose ici aujourd'hui.
1777
01:39:46,860 --> 01:39:48,030
Moi, oui.
1778
01:39:48,150 --> 01:39:50,820
Parfois,
il faut un peu sortir de sa boĂźte
1779
01:39:50,940 --> 01:39:53,450
pour découvrir ce qui compte dans la vie.
1780
01:39:53,570 --> 01:39:55,410
Mais, qu'en sais-je ?
1781
01:39:55,530 --> 01:39:58,950
Je ne suis
qu'un joyeux esprit des eaux appelé Trish.
1782
01:39:59,660 --> 01:40:01,080
Au revoir, maintenant.
1783
01:40:13,050 --> 01:40:16,890
BARB ET STAR PASSĂRENT DES HEURES ENSEMBLE
SUR CE BATEAU BANANE
1784
01:40:17,510 --> 01:40:21,020
C'ĂTAIT UN VRAI BRANLE-NICHONS
1785
01:40:32,530 --> 01:40:35,990
HĂ©, les gens d'Ăąge moyen.
Vous pensiez que c'était fini ?
1786
01:40:37,660 --> 01:40:39,030
Vous avez tort.
1787
01:40:41,870 --> 01:40:43,410
C'est l'heure du Boogie !
1788
01:40:54,680 --> 01:40:57,680
- On continue ? Un peu.
- Oui, juste un peu plus.
1789
01:41:33,420 --> 01:41:36,050
Ăa devient un peu dur de respirer,
mais je vais continuer.
1790
01:42:04,620 --> 01:42:06,460
J'ai pas encore
de sable dans la bouche, mais...
1791
01:42:06,580 --> 01:42:07,660
- Ah bon ?
- Non.
1792
01:42:07,790 --> 01:42:09,210
Je sens de petites granules
1793
01:42:09,330 --> 01:42:11,130
- entre mes dents, comme...
- Tes dents ?
1794
01:42:11,250 --> 01:42:12,880
- Je viens d'en avoir.
- Et voilĂ .
1795
01:42:53,880 --> 01:42:55,920
On peut parler de chevaux, maintenant ?
1796
01:42:56,550 --> 01:42:57,590
Donne-la-moi.
1797
01:44:33,480 --> 01:44:34,520
Au revoir.
1798
01:46:36,270 --> 01:46:40,020
Il y a de bons bateaux, des bateaux
en bois et des bateaux voguant sur la mer.
1799
01:46:40,150 --> 01:46:43,860
Mais les meilleurs sont les amitiés
et puissent-ils toujours l'ĂȘtre.
1800
01:46:45,320 --> 01:46:46,780
Je suis d'accord.
140138