All language subtitles for Babylon.5.S03E18.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:06,878 (Londo) 'A Narn heavy cruiser? This is intolerable!' 2 00:00:06,958 --> 00:00:09,378 By treaty, all Narn warships will be 3 00:00:09,458 --> 00:00:11,458 turned over to Centauri forces. 4 00:00:11,542 --> 00:00:12,922 Sorry, we didn't sign that treaty. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,080 You got a problem, call Earth. 6 00:00:14,167 --> 00:00:15,457 If they hadn't forced us to break away 7 00:00:15,542 --> 00:00:17,462 we wouldn't need a mutual protection agreement. 8 00:00:17,542 --> 00:00:19,002 That means we take every ship we can get. 9 00:00:19,083 --> 00:00:20,923 And what guarantees will you give me 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,080 that the cruiser will not open fire 11 00:00:23,167 --> 00:00:26,957 on a Centauri vessel as it approaches Babylon 5, mm? 12 00:00:27,042 --> 00:00:28,882 It's the same guarantee I gave when I said that 13 00:00:28,958 --> 00:00:30,828 none of the other Narns would break into your quarters 14 00:00:30,917 --> 00:00:33,417 in the middle of the night and slit your throat. 15 00:00:33,500 --> 00:00:36,790 Mr. Garibaldi, you have never given me that promise. 16 00:00:36,875 --> 00:00:38,875 You're right. 17 00:00:38,958 --> 00:00:40,418 Sleep tight. 18 00:00:49,458 --> 00:00:50,958 Can I help you? 19 00:00:51,042 --> 00:00:53,252 Ah, yes, I'm looking for Dr. Franklin. 20 00:00:53,333 --> 00:00:54,713 I'm afraid he's not here. 21 00:00:54,792 --> 00:00:57,082 He's taken a personal leave of absence 22 00:00:57,167 --> 00:00:59,247 from his post as chief of staff. 23 00:00:59,333 --> 00:01:01,583 Is there something I can do for you? 24 00:01:01,667 --> 00:01:05,707 I just arrived, and I heard about Ambassador Kosh. 25 00:01:05,792 --> 00:01:08,292 I was hoping someone here could tell me what happened. 26 00:01:08,375 --> 00:01:10,625 I'm afraid that information is confidential. 27 00:01:10,708 --> 00:01:13,788 Look, I know he is dead. I'm not gonna say anything to anyone. 28 00:01:13,875 --> 00:01:16,825 I was just.. I am his.. 29 00:01:16,917 --> 00:01:19,077 - I was his aide. - Mm. 30 00:01:20,875 --> 00:01:24,745 I was wondering if anyone was there when it happened. If.. 31 00:01:24,833 --> 00:01:29,833 - Did anyone speak to him? - No, I'm sorry. 32 00:01:29,917 --> 00:01:33,207 By the time we were called in, it was too late. 33 00:01:35,583 --> 00:01:38,133 Alright. Thank you. 34 00:01:47,583 --> 00:01:49,673 Chief, you're just in time. 35 00:01:49,750 --> 00:01:51,580 The Vorlon transport carrying their new ambassador 36 00:01:51,667 --> 00:01:54,377 just came through the jumpgate. What's up? 37 00:01:54,458 --> 00:01:55,538 Captain wants to convene a meeting 38 00:01:55,625 --> 00:01:56,705 of the War Council this afternoon. 39 00:01:56,792 --> 00:01:58,082 Figured I'd give you a heads up on it. 40 00:01:58,167 --> 00:01:59,537 Thanks, the way the day has been going 41 00:01:59,625 --> 00:02:01,665 I'll take whatever advance warning I can get. 42 00:02:01,750 --> 00:02:03,080 Better get the captain on the link. 43 00:02:03,167 --> 00:02:04,667 Tell him the Vorlon ship's about to dock. 44 00:02:04,750 --> 00:02:08,420 - Ah, I can do that. - Why? 45 00:02:08,500 --> 00:02:12,040 I'd just prefer to. That's all. 46 00:02:12,125 --> 00:02:14,535 Okay. What is it? 47 00:02:14,625 --> 00:02:16,415 Look, with everything that's been going on around here lately 48 00:02:16,500 --> 00:02:19,040 he just needed to get out a little, stretch his legs a bit. 49 00:02:19,125 --> 00:02:21,535 So he took a walk.. 50 00:02:23,792 --> 00:02:28,042 ...outside, on the forward cargo stabilizers. 51 00:02:28,917 --> 00:02:30,127 [sighs] 52 00:02:37,792 --> 00:02:40,332 [instrumental music] 53 00:03:07,833 --> 00:03:10,383 [music continues] 54 00:03:40,708 --> 00:03:45,668 (Ivanova) The Babylon Project was our last, best hope for peace. 55 00:03:49,208 --> 00:03:50,998 It failed. 56 00:03:51,083 --> 00:03:53,673 [instrumental music] 57 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 (Ivanova) But in the year of the Shadow War 58 00:04:07,375 --> 00:04:09,625 it became something greater 59 00:04:09,708 --> 00:04:13,328 our last, best hope for victory. 60 00:04:17,667 --> 00:04:22,997 The year is 2260. The place, "Babylon 5." 61 00:04:23,083 --> 00:04:25,633 [theme music] 62 00:04:53,125 --> 00:04:55,665 [music continues] 63 00:05:08,667 --> 00:05:11,207 [instrumental music] 64 00:05:11,292 --> 00:05:13,672 (Na'Kal) 'I thank you for this, G'Kar.' 65 00:05:13,750 --> 00:05:15,040 We've been on the run for so long 66 00:05:15,125 --> 00:05:16,785 I haven't tasted fresh food for months. 67 00:05:16,875 --> 00:05:19,625 Well, it's not the hero's welcome you deserve 68 00:05:19,708 --> 00:05:21,458 but it will do for now. 69 00:05:22,583 --> 00:05:24,963 Breen. 70 00:05:25,042 --> 00:05:27,582 You've managed to import breen from Homeworld. How? 71 00:05:27,667 --> 00:05:30,377 It isn't actually breen. 72 00:05:30,458 --> 00:05:33,248 - The smell, the taste-- - It's an Earth food. 73 00:05:33,333 --> 00:05:36,253 They are called Swedish meatballs. 74 00:05:36,333 --> 00:05:39,043 It's a strange thing, but every sentient race 75 00:05:39,125 --> 00:05:42,415 has its own version of these Swedish meatballs. 76 00:05:42,500 --> 00:05:45,420 I suspect it's one of those great universal mysteries 77 00:05:45,500 --> 00:05:48,170 which will either never be explained 78 00:05:48,250 --> 00:05:52,420 or which would drive you mad if you ever learned the truth. 79 00:05:52,500 --> 00:05:55,420 So, Na'Kal, have you been able to determine 80 00:05:55,500 --> 00:05:58,080 how many of our ships survived the war? 81 00:05:59,833 --> 00:06:03,673 The Centauri and their allies were quite thorough, G'Kar. 82 00:06:03,750 --> 00:06:05,130 We estimate no more than ten. 83 00:06:05,208 --> 00:06:09,878 A mix of dreadnoughts, heavy cruisers, medium warships. 84 00:06:11,417 --> 00:06:14,327 Fortunately, the Centauri were in such a hurry 85 00:06:14,417 --> 00:06:17,787 to reach Homeworld, they left some of our ships disabled 86 00:06:17,875 --> 00:06:19,955 but not destroyed. 87 00:06:20,042 --> 00:06:21,292 Most are being repaired now 88 00:06:21,375 --> 00:06:23,785 cannibalizing one to fix another. 89 00:06:23,875 --> 00:06:25,915 What of your ship, Na'Kal? 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,290 The "G'Tok" is fully functional. 91 00:06:28,375 --> 00:06:31,245 Had we not been given shelter by Captain Sheridan during the last 92 00:06:31,333 --> 00:06:34,713 days of the war, the story might have been very different. 93 00:06:37,042 --> 00:06:38,672 When do we strike back? 94 00:06:40,417 --> 00:06:41,537 We don't. 95 00:06:44,208 --> 00:06:47,708 Not until we have repaired the other ships. 96 00:06:47,792 --> 00:06:50,132 For now, the most important thing we can do 97 00:06:50,208 --> 00:06:53,458 is lend our forces to protect this place. 98 00:06:53,542 --> 00:06:58,752 Because if Babylon 5 falls, we all fall with it. 99 00:06:58,833 --> 00:07:01,213 I thought Garibaldi was going to be here. 100 00:07:01,292 --> 00:07:02,462 He was, and then I told him 101 00:07:02,542 --> 00:07:04,292 what I noticed in the maintenance log. 102 00:07:04,375 --> 00:07:06,245 Dr. Franklin hasn't been in or out of his quarters 103 00:07:06,333 --> 00:07:08,833 in three, almost four days. 104 00:07:08,917 --> 00:07:10,167 Has anyone seen him lately? 105 00:07:10,250 --> 00:07:13,170 No, that's what's got Garibaldi worried. 106 00:07:13,250 --> 00:07:16,670 Ever since he resigned Medlab, he just hasn't been the same. 107 00:07:16,750 --> 00:07:18,630 I think he's in a lot of pain. 108 00:07:18,708 --> 00:07:21,498 Damn, I should have gone to see him. 109 00:07:21,583 --> 00:07:23,753 Well, when he told me he was hooked on stims 110 00:07:23,833 --> 00:07:25,883 I-I didn't know what to say. 111 00:07:25,958 --> 00:07:27,828 I was floored. 112 00:07:27,917 --> 00:07:30,667 Then everything got nuts, as it always does. 113 00:07:31,917 --> 00:07:35,287 Ah, that's no excuse. I hope he's okay. 114 00:07:35,375 --> 00:07:36,535 Garibaldi said he'd link in 115 00:07:36,625 --> 00:07:38,575 as soon as he found out anything. 116 00:07:38,667 --> 00:07:40,327 [door opens] 117 00:08:00,958 --> 00:08:03,078 Welcome to Babylon 5, ambassador. 118 00:08:03,167 --> 00:08:04,577 I'm Captain John Sheridan. 119 00:08:04,667 --> 00:08:07,327 This is my second, Commander Susan Ivanova. 120 00:08:07,417 --> 00:08:09,417 Thank you for coming. 121 00:08:09,500 --> 00:08:13,630 Ah, I wish we could have met under better circumstances. 122 00:08:13,708 --> 00:08:17,538 I didn't know Ambassador Kosh as well as I might have wished. 123 00:08:17,625 --> 00:08:20,125 I'm not sure anyone did, really. 124 00:08:20,208 --> 00:08:22,208 But we were enriched by his presence 125 00:08:22,292 --> 00:08:25,172 and we are all diminished by his loss. 126 00:08:29,000 --> 00:08:30,580 As per your government's request 127 00:08:30,667 --> 00:08:32,787 we've kept Kosh's death a secret 128 00:08:32,875 --> 00:08:34,285 known only to the command staff 129 00:08:34,375 --> 00:08:36,995 and those Medlab personnel directly involved. 130 00:08:37,083 --> 00:08:40,173 To avoid damaging the fragile alliance that we've created here 131 00:08:40,250 --> 00:08:42,580 they have asked us to continue maintaining that secret. 132 00:08:42,667 --> 00:08:46,747 So now I understand, for all intents and purposes 133 00:08:46,833 --> 00:08:49,633 you are to take Kosh's place. 134 00:08:49,708 --> 00:08:53,078 You'll occupy his quarters, and we are to refer to you 135 00:08:53,167 --> 00:08:55,877 by his name when we're in public, is that correct? 136 00:08:58,750 --> 00:08:59,920 Ah. 137 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Well, then, we'll show you the way, uh.. 138 00:09:01,833 --> 00:09:04,883 Ivanova will brief you on anything you need to know. 139 00:09:05,792 --> 00:09:08,252 Uh, before you go, um.. 140 00:09:10,167 --> 00:09:13,627 Your government neglected to tell me your name. 141 00:09:13,708 --> 00:09:16,628 How should I refer to you when we're alone? 142 00:09:16,708 --> 00:09:17,958 Kosh. 143 00:09:18,042 --> 00:09:20,132 Ah, yes, I understand that's how we're to 144 00:09:20,208 --> 00:09:24,248 refer to you publicly, but privately? 145 00:09:24,333 --> 00:09:25,633 Kosh. 146 00:09:25,708 --> 00:09:29,248 Ambassador Kosh is...dead. 147 00:09:29,333 --> 00:09:31,963 We are all Kosh. 148 00:09:39,167 --> 00:09:41,627 Well, he's a Vorlon, alright. 149 00:09:41,708 --> 00:09:43,248 Yep. 150 00:09:55,083 --> 00:09:57,673 - Stephen. - Michael. 151 00:09:57,750 --> 00:10:00,880 And I was wondering when you'd get around to looking for me. 152 00:10:00,958 --> 00:10:02,538 How'd you find me? 153 00:10:02,625 --> 00:10:04,995 You've been using your credit chit to buy food, supplies 154 00:10:05,083 --> 00:10:07,333 and traveling in a straight line. 155 00:10:07,417 --> 00:10:09,377 So, I figured I'd jump ahead of that line 156 00:10:09,458 --> 00:10:11,998 and hit the first open market. 157 00:10:12,083 --> 00:10:13,833 What the hell are you doing? 158 00:10:13,917 --> 00:10:16,127 Well, it's a long story. You want some? 159 00:10:16,208 --> 00:10:18,708 No. Why is everything around here a long story? 160 00:10:18,792 --> 00:10:22,172 Why isn't anything ever a short story, a paragraph? 161 00:10:22,250 --> 00:10:24,920 Look, just give me the short version, okay? 162 00:10:25,000 --> 00:10:28,130 Alright. Walkabout. 163 00:10:28,208 --> 00:10:29,128 That's it? 164 00:10:29,208 --> 00:10:30,418 Hey, it's that or the long version. 165 00:10:30,500 --> 00:10:32,670 So, you know, you take your pick. 166 00:10:32,750 --> 00:10:36,380 Oh, okay. Okay. 167 00:10:40,500 --> 00:10:42,330 You know, as a Foundationist, I was always taught 168 00:10:42,417 --> 00:10:45,877 that if you're not careful, you can lose yourself in the world. 169 00:10:45,958 --> 00:10:47,078 Well, you're too busy with things 170 00:10:47,167 --> 00:10:49,877 not busy enough with yourself. 171 00:10:49,958 --> 00:10:52,628 Spend your days and nights living someone else's agendas 172 00:10:52,708 --> 00:10:55,078 fighting someone else's battles and you're doing the work 173 00:10:55,167 --> 00:10:56,577 you're supposed to be doing, but every day 174 00:10:56,667 --> 00:10:59,377 there's less and less of you in it all. 175 00:10:59,458 --> 00:11:02,708 Till one day you come to a fork in the road 176 00:11:02,792 --> 00:11:06,672 and because you're distracted, you're not thinking. 177 00:11:06,750 --> 00:11:08,500 You lose yourself. 178 00:11:08,583 --> 00:11:10,793 You go right, and the rest of you 179 00:11:10,875 --> 00:11:14,375 the really important part of you, goes left. 180 00:11:14,458 --> 00:11:16,748 And you don't even know you've done it till you realize 181 00:11:16,833 --> 00:11:19,543 you finally realize that you don't have any idea who you are 182 00:11:19,625 --> 00:11:22,665 when you're not doing all those things. 183 00:11:22,750 --> 00:11:24,920 Stephen, you don't really believe 184 00:11:25,000 --> 00:11:27,420 there are two of you, do you? 185 00:11:27,500 --> 00:11:29,920 No. It's a metaphor. Alright? 186 00:11:30,000 --> 00:11:32,670 There isn't literally another me walking around the station 187 00:11:32,750 --> 00:11:34,500 but the principle is real. 188 00:11:36,417 --> 00:11:39,707 I realized I didn't have any idea who I was 189 00:11:39,792 --> 00:11:41,712 when I wasn't being a doctor and I think 190 00:11:41,792 --> 00:11:44,922 I was using the stims to avoid facing that. 191 00:11:45,000 --> 00:11:46,420 'Now I gotta fix it.' 192 00:11:46,500 --> 00:11:50,080 - How? - By going walkabout. 193 00:11:50,167 --> 00:11:54,247 You just leave everything, and you start walking. 194 00:11:54,333 --> 00:11:56,003 I mean, the Foundation adopted the idea 195 00:11:56,083 --> 00:11:59,463 from the aborigines back on Earth. 196 00:11:59,542 --> 00:12:02,792 The theory is, if you're separated from yourself 197 00:12:02,875 --> 00:12:07,125 you start walking and you keep walking till you meet yourself. 198 00:12:07,208 --> 00:12:10,998 Then you sit down, and you have a long talk. 199 00:12:11,083 --> 00:12:13,333 Talk about everything that you've learned 200 00:12:13,417 --> 00:12:15,247 everything that you've felt 201 00:12:15,333 --> 00:12:18,583 and you talk until you've run out of words, now, that's vital. 202 00:12:18,667 --> 00:12:21,917 Because the real important things can't be said. 203 00:12:22,000 --> 00:12:23,830 And then, if you're lucky 204 00:12:23,917 --> 00:12:27,077 you look up and there's just you. 205 00:12:27,167 --> 00:12:29,037 Then you can go home. 206 00:12:29,125 --> 00:12:30,455 You know how crazy this sounds? 207 00:12:30,542 --> 00:12:31,542 Well.. 208 00:12:31,625 --> 00:12:34,205 You're a doctor, a scientist. 209 00:12:35,083 --> 00:12:37,923 - And? - And what? 210 00:12:38,000 --> 00:12:39,380 Exactly. 211 00:13:07,917 --> 00:13:12,127 I had heard you arrived. I was just coming to see you. 212 00:13:15,292 --> 00:13:17,212 [choking] 213 00:13:19,792 --> 00:13:22,502 - Where? - I'm sorry. 214 00:13:23,750 --> 00:13:25,250 I wasn't here. 215 00:13:26,375 --> 00:13:29,165 I was doing what he told me to do. 216 00:13:30,792 --> 00:13:33,252 He wasn't with me when I left. 217 00:13:34,042 --> 00:13:36,922 Not even a piece of him. 218 00:13:37,958 --> 00:13:39,668 I swear! 219 00:13:44,833 --> 00:13:46,423 Failed. 220 00:13:48,458 --> 00:13:50,328 Gone. 221 00:13:50,417 --> 00:13:53,377 I know. I'm sorry. 222 00:13:55,292 --> 00:13:56,962 It's my fault. 223 00:13:58,000 --> 00:13:59,830 There was no other? 224 00:14:01,708 --> 00:14:02,828 No. 225 00:14:03,875 --> 00:14:06,205 Not that I knew of. 226 00:14:07,875 --> 00:14:09,535 I'm sorry. 227 00:14:11,000 --> 00:14:12,460 He's gone. 228 00:14:13,667 --> 00:14:15,127 Follow. 229 00:14:22,333 --> 00:14:24,543 [instrumental music] 230 00:14:26,000 --> 00:14:29,250 How are you settling in with the new ambassador? 231 00:14:29,333 --> 00:14:31,833 Fine. Fine. 232 00:14:33,625 --> 00:14:35,625 I sense a little hesitation. 233 00:14:37,083 --> 00:14:42,713 Despite their strengths, the Vorlons are a delicate people. 234 00:14:42,792 --> 00:14:44,712 They do not react well to change 235 00:14:44,792 --> 00:14:48,042 and they're not very forgiving of mistakes. 236 00:14:48,125 --> 00:14:49,995 It's been a long time since one of them has died. 237 00:14:50,083 --> 00:14:51,923 They're taking it pretty hard. 238 00:14:52,000 --> 00:14:53,960 It's understandable. 239 00:14:54,042 --> 00:14:55,712 Ah.. 240 00:14:55,792 --> 00:14:58,832 I had a hunch this was the case. 241 00:14:58,917 --> 00:15:02,537 Who knows how long one of them lives normally? 242 00:15:02,625 --> 00:15:06,285 'I mean, if anything about them can be called normal.' 243 00:15:06,375 --> 00:15:08,955 'Well, if you do have any problems with the ambassador' 244 00:15:09,042 --> 00:15:11,632 'I hope you'll let me know.' 245 00:15:11,708 --> 00:15:16,078 - 'Is there a problem?' - What? 246 00:15:16,167 --> 00:15:20,747 - I said, is there a problem? - No, no. 247 00:15:20,833 --> 00:15:23,383 Everything's fine. Is there anything else? 248 00:15:23,458 --> 00:15:24,708 Yes. 249 00:15:26,750 --> 00:15:29,290 There is something I need you to do. 250 00:15:31,375 --> 00:15:35,495 ♪ Do you remember when you told me you love me? ♪ 251 00:15:35,583 --> 00:15:41,003 ♪ Do you remember when you told me you cared? ♪ 252 00:15:41,083 --> 00:15:47,253 ♪ Now I standing on the edge forever ♪ 253 00:15:47,333 --> 00:15:50,333 ♪ And for the first time I confess I'm scared ♪ 254 00:15:50,417 --> 00:15:52,627 Hi. I'm gonna have, uh, this. 255 00:15:52,708 --> 00:15:58,038 ♪ Cause it's our last night our last kiss ♪ 256 00:15:58,125 --> 00:16:04,035 ♪ So turn down the lights and hold me ♪ 257 00:16:04,125 --> 00:16:07,375 ♪ Oh lie to me ♪ 258 00:16:07,458 --> 00:16:09,998 ♪ Until I believe ♪ 259 00:16:10,083 --> 00:16:15,833 ♪ I will be here in your arms for eternity ♪ 260 00:16:17,333 --> 00:16:21,423 ♪ I remember the first time you touched me ♪ 261 00:16:21,500 --> 00:16:26,830 ♪ I remember the first time I cried ♪ 262 00:16:26,917 --> 00:16:30,207 ♪ Oh I remember ♪ 263 00:16:30,292 --> 00:16:32,882 ♪ Every minute ever hour ♪ 264 00:16:32,958 --> 00:16:37,878 ♪ And I remember the first time you lied ♪ 265 00:16:37,958 --> 00:16:43,788 ♪ Cause it's our last night of our last kiss ♪ 266 00:16:43,875 --> 00:16:49,705 ♪ So turn down the lights and hold me ♪ 267 00:16:49,792 --> 00:16:52,922 ♪ Oh lie to me ♪ 268 00:16:53,000 --> 00:16:55,710 ♪ Until I believe ♪ 269 00:16:55,792 --> 00:17:00,962 ♪ I will be here in your arms for eternity ♪ 270 00:17:01,042 --> 00:17:07,082 ♪ But I know you baby and I hear you ♪ 271 00:17:07,167 --> 00:17:12,497 ♪ I understand you completely it's over for you ♪ 272 00:17:12,583 --> 00:17:17,633 ♪ Ohhh-ohh-ho I love you baby ♪ 273 00:17:17,708 --> 00:17:24,578 ♪ But I will say goodbye ♪ 274 00:17:24,667 --> 00:17:29,997 ♪ I know you baby and I hear you ♪ 275 00:17:30,083 --> 00:17:36,503 ♪ I understand you completely it's over for you ♪ 276 00:17:37,833 --> 00:17:44,883 ♪ I love you baby but I will say goodbye ♪ 277 00:17:46,292 --> 00:17:51,632 ♪ Goodbye ♪♪ 278 00:17:51,708 --> 00:17:54,248 Thank you for coming. Please be seated. 279 00:17:56,708 --> 00:17:58,378 As you know.. 280 00:17:58,458 --> 00:18:00,538 ...Mr. Garibaldi recently uncovered information 281 00:18:00,625 --> 00:18:04,705 which seems to indicate the Shadows have a weakness. 282 00:18:04,792 --> 00:18:07,172 Now, their ships are based on organic technology 283 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 which may be vulnerable to telepathic interference. 284 00:18:10,083 --> 00:18:12,793 In theory, a telepath might be able to 285 00:18:12,875 --> 00:18:15,035 jam their central operating system 286 00:18:15,125 --> 00:18:17,035 leaving them vulnerable to attack. 287 00:18:17,125 --> 00:18:20,245 I noticed a number of conditional phrases in that 288 00:18:20,333 --> 00:18:24,883 "Seems to indicate a weakness," "may be vulnerable" "in theory." 289 00:18:24,958 --> 00:18:29,078 Exactly. Maybe we're right, maybe we ain't. 290 00:18:29,167 --> 00:18:32,457 Unfortunately, war doesn't tolerate ambiguities. 291 00:18:32,542 --> 00:18:35,672 We have to find out if we're right. 292 00:18:35,750 --> 00:18:38,920 So I have decided to test the proposition. 293 00:18:40,333 --> 00:18:44,003 In a few hours, I'll be leaving on the "White Star". 294 00:18:44,083 --> 00:18:45,923 I've asked our only resident telepath 295 00:18:46,000 --> 00:18:49,380 Lyta Alexander, to come along, she has agreed. 296 00:18:49,458 --> 00:18:51,038 We'll take up position in hyperspace. 297 00:18:51,125 --> 00:18:53,245 As soon as we hear of a Shadow attack 298 00:18:53,333 --> 00:18:56,333 we'll jump out and engage one of their fleet ships. 299 00:18:56,417 --> 00:19:00,077 We'll attempt to jam it...and then destroy it. 300 00:19:00,167 --> 00:19:02,327 Captain, the last two times that we ran into full blown 301 00:19:02,417 --> 00:19:04,327 Shadow vessels the only way we got out alive 302 00:19:04,417 --> 00:19:05,827 was by outsmarting them. 303 00:19:05,917 --> 00:19:07,827 We used Jupiter's gravity to destroy one 304 00:19:07,917 --> 00:19:09,877 and blew up a jumpgate to kill another. 305 00:19:09,958 --> 00:19:11,708 We've never tried a head-on confrontation. 306 00:19:11,792 --> 00:19:14,542 Which makes this mission absolutely essential. 307 00:19:16,000 --> 00:19:19,080 Now, to minimize our losses, I'll take a skeleton crew. 308 00:19:19,167 --> 00:19:23,787 Mr. Lennier, since I'll need a translator, you'd be an asset 309 00:19:23,875 --> 00:19:25,705 'but the choice is yours.' 310 00:19:25,792 --> 00:19:28,252 Of course. I would be honored. 311 00:19:28,333 --> 00:19:31,423 There is a second part to this experiment. 312 00:19:31,500 --> 00:19:34,210 Even if we succeed in jamming one of those ships 313 00:19:34,292 --> 00:19:38,252 the "White Star" may not have the firepower to destroy it. 314 00:19:38,333 --> 00:19:42,253 If any of you could send along one of your ships as escort.. 315 00:19:42,333 --> 00:19:45,333 Only the "G'Tok" is capable of a mission of this nature. 316 00:19:45,417 --> 00:19:48,457 I will have to discuss this with her captain. 317 00:19:48,542 --> 00:19:50,582 Fair enough. 318 00:19:50,667 --> 00:19:53,247 - Delenn? - Consider it done. 319 00:19:54,667 --> 00:19:56,537 Good. 320 00:19:56,625 --> 00:19:58,375 Anyone else? 321 00:20:06,667 --> 00:20:09,417 Captain, I do have one concern. 322 00:20:09,500 --> 00:20:11,790 We do not know how strong a telepath has to be 323 00:20:11,875 --> 00:20:14,705 to jam a Shadow vessel, or how many are necessary. 324 00:20:14,792 --> 00:20:17,172 Lyta is a P-5. She may not be strong enough. 325 00:20:17,250 --> 00:20:19,540 I agree, if you're determined to go through with this 326 00:20:19,625 --> 00:20:21,125 I recommend some backup. 327 00:20:21,208 --> 00:20:23,828 Bring along a couple of Minbari telepaths on the other ship. 328 00:20:23,917 --> 00:20:25,667 If it looks that things aren't working 329 00:20:25,750 --> 00:20:26,920 bring them into range 330 00:20:27,000 --> 00:20:28,170 and see if it makes a difference. 331 00:20:28,250 --> 00:20:30,250 I'm trying to minimize the risks. 332 00:20:30,333 --> 00:20:31,673 You're not minimizing anybody's risk 333 00:20:31,750 --> 00:20:33,830 if you don't bring back solid information. 334 00:20:33,917 --> 00:20:37,037 This way, we'll know what we need to shut these things down. 335 00:20:37,125 --> 00:20:38,705 - I agree. - Good. 336 00:20:38,792 --> 00:20:40,542 - All agreed say aye. - Aye. 337 00:20:40,625 --> 00:20:42,075 - Opposed? - Nay. 338 00:20:42,167 --> 00:20:44,377 The ayes have it. The War Council has spoken. 339 00:20:44,458 --> 00:20:46,288 You'll do it our way. 340 00:20:51,750 --> 00:20:53,710 You look like you're waiting for somebody. 341 00:20:55,417 --> 00:20:57,287 I was. 342 00:20:57,375 --> 00:20:58,825 Well, what happened? 343 00:20:58,917 --> 00:21:00,917 She just got here. 344 00:21:04,333 --> 00:21:06,883 It doesn't look like you're from this part of town. 345 00:21:08,375 --> 00:21:10,915 What's your story? Thanks. 346 00:21:11,000 --> 00:21:12,750 You a, you a businessman? 347 00:21:12,833 --> 00:21:14,673 Are you flying in, checking out 348 00:21:14,750 --> 00:21:16,630 the low-rent spots for a little action? 349 00:21:16,708 --> 00:21:18,538 - I live here. - Oh, yeah? 350 00:21:18,625 --> 00:21:20,995 - I'm a doctor. - 'Yeah?' 351 00:21:21,083 --> 00:21:24,753 Yeah, my mama always told me to marry a doctor. 352 00:21:24,833 --> 00:21:28,133 I just could never find one with the right equipment. 353 00:21:28,208 --> 00:21:29,878 [laughs] 354 00:21:31,417 --> 00:21:36,537 You know, I saw you watching me up there.. 355 00:21:36,625 --> 00:21:40,535 ...and it was like two lasers 356 00:21:40,625 --> 00:21:42,535 shining out in the night. 357 00:21:42,625 --> 00:21:44,245 - I'm sorry. - No, don't be. 358 00:21:44,333 --> 00:21:46,543 I mean, once I got used to the glare 359 00:21:46,625 --> 00:21:49,205 you know, I kind of liked it. 360 00:21:49,292 --> 00:21:51,672 You know, you're-you're good. 361 00:21:51,750 --> 00:21:53,420 I mean, you are really good. 362 00:21:53,500 --> 00:21:56,250 You're-you're-you're too good for a place like this. 363 00:21:56,333 --> 00:21:57,503 That's for sure. 364 00:21:58,917 --> 00:22:00,037 So.. 365 00:22:01,708 --> 00:22:03,918 - So, what's your name? - Stephen. 366 00:22:04,000 --> 00:22:06,130 Ugh, I had a old boyfriend named Stephen 367 00:22:06,208 --> 00:22:09,668 and he tore my heart down one side and up the other. 368 00:22:09,750 --> 00:22:12,330 - So you're gonna be Steve. - Steve. Alright. 369 00:22:12,417 --> 00:22:14,577 - And I'm Cailyn. - 'Cailyn.' 370 00:22:14,667 --> 00:22:17,747 And I am proud and honored 371 00:22:17,833 --> 00:22:19,923 to make your acquaintance. 372 00:22:34,625 --> 00:22:39,075 Oh, Na'Kal, good. Thank you for coming. I know it's late. 373 00:22:39,167 --> 00:22:41,127 - Did you get my message? - I did. 374 00:22:41,208 --> 00:22:42,458 Your opinion? 375 00:22:42,542 --> 00:22:45,422 Sheridan is embarking upon a fool's mission. 376 00:22:45,500 --> 00:22:46,880 We recovered records from our fleet's 377 00:22:46,958 --> 00:22:48,748 last battle with these Shadow vessels. 378 00:22:48,833 --> 00:22:52,333 - They never had a chance. - He thinks he has one now. 379 00:22:52,417 --> 00:22:54,037 Perhaps. 380 00:22:54,125 --> 00:22:56,745 But our few remaining ships are our only hope 381 00:22:56,833 --> 00:22:59,083 of ever reclaiming Homeworld. 382 00:22:59,167 --> 00:23:02,377 We cannot waste them on fool's missions. 383 00:23:02,458 --> 00:23:05,958 But if we withdraw our support the odds of his returning 384 00:23:06,042 --> 00:23:08,502 to Babylon 5 are considerably smaller. 385 00:23:08,583 --> 00:23:12,543 We cannot squander our resources, G'Kar. 386 00:23:12,625 --> 00:23:17,285 If he dies...then he dies. 387 00:23:21,083 --> 00:23:23,043 (Captain John Sheridan) Ship's log. 388 00:23:23,125 --> 00:23:27,745 We're en route to Sector 90 by 110 by 47. 389 00:23:27,833 --> 00:23:29,793 There have been three Shadow attacks in this area 390 00:23:29,875 --> 00:23:31,915 in the last week, so the odds are good 391 00:23:32,000 --> 00:23:34,500 they'll hit again soon. 392 00:23:34,583 --> 00:23:38,583 The second we hear anything, we will jump to normal space. 393 00:23:38,667 --> 00:23:40,997 I'd feel better about this if we had a few more ships 394 00:23:41,083 --> 00:23:43,423 but we can't wait any longer. 395 00:23:44,542 --> 00:23:46,962 I just hope this works. 396 00:23:58,333 --> 00:24:01,133 - Why do you keep doing that? - 'Shh, shh.' 397 00:24:01,208 --> 00:24:03,128 I'm looking at your soul. 398 00:24:03,208 --> 00:24:07,668 I have a theory that light passes through us 399 00:24:07,750 --> 00:24:11,920 'refracting our soul, mind, and body like a rainbow.' 400 00:24:12,000 --> 00:24:17,130 'And if I get the glass at the right angle' 401 00:24:17,208 --> 00:24:20,748 I can see through to someone's soul. 402 00:24:20,833 --> 00:24:24,173 - What do you see? - 'Just pieces.' 403 00:24:26,917 --> 00:24:28,497 Hasn't worked yet. 404 00:24:28,583 --> 00:24:31,753 Well, maybe it worked better than you think it did. 405 00:24:31,833 --> 00:24:33,883 What are you doing here? 406 00:24:33,958 --> 00:24:36,958 I don't quite know myself. 407 00:24:37,042 --> 00:24:38,832 That's the wrong answer. 408 00:24:40,917 --> 00:24:43,627 You're supposed to say that you're here 409 00:24:43,708 --> 00:24:47,708 to spend the night with a beautiful woman. 410 00:24:47,792 --> 00:24:49,252 I am? 411 00:24:52,417 --> 00:24:54,247 (Cailyn) 'You could be.' 412 00:24:55,833 --> 00:24:57,463 [doorbell] 413 00:25:02,333 --> 00:25:03,503 [doorbell] 414 00:25:03,583 --> 00:25:05,923 Ah-ha! 415 00:25:06,750 --> 00:25:10,580 Yes, yes! What? Come in! 416 00:25:10,667 --> 00:25:13,537 - I brought back your damn book. - Surely this can wait until-- 417 00:25:13,625 --> 00:25:15,955 After all why the hell should I care what is in it if you don't? 418 00:25:16,042 --> 00:25:17,792 - You're not making sense. - No? 419 00:25:17,875 --> 00:25:19,955 What the hell is that Narn ship still doing here? 420 00:25:20,042 --> 00:25:22,962 Ah, I discussed the situation with Warleader Na'Kal. 421 00:25:23,042 --> 00:25:25,132 He felt it was better to conserve our resources. 422 00:25:25,208 --> 00:25:27,248 Did he? Well, how practical of him. 423 00:25:27,333 --> 00:25:28,963 - Oh, now-- - No, no, no! Never mind. 424 00:25:29,042 --> 00:25:31,462 You're right. He's right. Everybody's right. 425 00:25:31,542 --> 00:25:33,212 Let's just look out for ourselves. 426 00:25:33,292 --> 00:25:34,672 When that cruiser popped out of hyperspace 427 00:25:34,750 --> 00:25:36,330 we should've done the same thing. 428 00:25:36,417 --> 00:25:38,247 We should have just let the Centauri take custody of it 429 00:25:38,333 --> 00:25:40,503 in the first place, instead of sending out our ships 430 00:25:40,583 --> 00:25:42,503 and our pilots to defend it. 431 00:25:42,583 --> 00:25:46,173 - Well, he doesn't want to go. - Of course he doesn't. 432 00:25:46,250 --> 00:25:48,380 It's easy to fight when you got a lot of ships to work with. 433 00:25:48,458 --> 00:25:51,288 The real crunch comes when you're down to almost nothing. 434 00:25:51,375 --> 00:25:53,625 Then you either play it safe and you probably lose it all 435 00:25:53,708 --> 00:25:55,828 or you take a chance. 436 00:25:55,917 --> 00:25:57,627 After everything what we've been through with your people 437 00:25:57,708 --> 00:25:59,208 Sheridan was crazy to send our pilots out 438 00:25:59,292 --> 00:26:01,542 to fight for your ship. They didn't wanna go. 439 00:26:01,625 --> 00:26:02,995 They didn't want to get blown out of the sky 440 00:26:03,083 --> 00:26:04,213 and leave B5 defenseless 441 00:26:04,292 --> 00:26:05,672 and they sure as hell didn't wanna die! 442 00:26:05,750 --> 00:26:08,250 But they did it because Sheridan told them to do it 443 00:26:08,333 --> 00:26:10,293 and because it was right. 444 00:26:10,375 --> 00:26:12,415 This time it is possible he could be wrong. 445 00:26:12,500 --> 00:26:13,670 Yeah, it's possible. 446 00:26:13,750 --> 00:26:15,130 But you don't follow an order because you know 447 00:26:15,208 --> 00:26:16,328 for sure it's gonna work out. 448 00:26:16,417 --> 00:26:17,497 You do what you're told 449 00:26:17,583 --> 00:26:18,833 because your CO has the moral authority 450 00:26:18,917 --> 00:26:20,957 that says you may not come back. 451 00:26:21,042 --> 00:26:24,462 But the cause is just and fair and necessary. 452 00:26:24,542 --> 00:26:25,962 That's why Sheridan is out there 453 00:26:26,042 --> 00:26:28,962 and damn it, that's where that cruiser should be too! 454 00:26:29,042 --> 00:26:31,172 It's not Na'Kal's decision, G'Kar. 455 00:26:31,250 --> 00:26:34,130 He doesn't see the big picture. You do. 456 00:26:34,208 --> 00:26:36,918 So in my book.. 457 00:26:37,000 --> 00:26:40,500 ...and your book, that makes it your responsibility. 458 00:26:40,583 --> 00:26:42,253 Deal with it. 459 00:26:54,167 --> 00:26:57,747 It's not right, you living here like this. 460 00:26:57,833 --> 00:27:01,293 - You could do so much better. - No. 461 00:27:03,083 --> 00:27:06,463 I am where I am, and it is what it is. 462 00:27:08,708 --> 00:27:10,208 But I could help. 463 00:27:14,167 --> 00:27:15,787 Look, I'm okay. 464 00:27:16,958 --> 00:27:18,998 I'm not a wounded bird. 465 00:27:20,375 --> 00:27:22,245 I know. 466 00:27:22,333 --> 00:27:23,583 I know. 467 00:27:23,667 --> 00:27:26,287 I just wish there was something I could do. 468 00:27:28,167 --> 00:27:32,327 Well...there is. 469 00:27:34,167 --> 00:27:35,457 What? 470 00:27:38,292 --> 00:27:41,082 - Metazine. - Metazine? 471 00:27:43,667 --> 00:27:45,627 That stuff's prescription only. It's a narcotic. 472 00:27:45,708 --> 00:27:48,288 I, I know. It-it helps me sleep. 473 00:27:48,375 --> 00:27:50,785 Well.. 474 00:27:50,875 --> 00:27:53,245 You could sleep a lot better 475 00:27:53,333 --> 00:27:55,633 if you didn't drink as much as you do. 476 00:28:04,667 --> 00:28:08,497 Look, you asked if there was anything you could do. 477 00:28:11,833 --> 00:28:15,753 No. Look, ask me anything else but that. Okay? 478 00:28:17,292 --> 00:28:18,542 Okay. 479 00:28:23,000 --> 00:28:25,460 [instrumental music] 480 00:28:32,667 --> 00:28:34,957 [sighs] 481 00:28:35,042 --> 00:28:36,792 Worried? 482 00:28:36,875 --> 00:28:37,915 A little. 483 00:28:39,042 --> 00:28:41,082 I've never done anything like this before. 484 00:28:42,208 --> 00:28:44,668 Well, if it helps, neither have I. 485 00:28:45,625 --> 00:28:47,075 In the grand scheme of things 486 00:28:47,167 --> 00:28:49,207 this is one hell of a lab experiment. 487 00:28:51,167 --> 00:28:53,287 While we're waiting, can I ask you a question? 488 00:28:54,500 --> 00:28:56,710 Hmm, shoot. 489 00:28:56,792 --> 00:28:58,792 How did you find out Kosh had died? 490 00:29:00,167 --> 00:29:01,127 It was strange. 491 00:29:01,208 --> 00:29:03,828 I woke up out of a dream 492 00:29:03,917 --> 00:29:07,167 and I just knew somehow. 493 00:29:09,000 --> 00:29:11,750 At least once before, Kosh had touched my mind 494 00:29:11,833 --> 00:29:15,333 and...I guess it left me sensitive enough 495 00:29:15,417 --> 00:29:17,747 to feel it when he was killed. 496 00:29:17,833 --> 00:29:19,503 'Why?' 497 00:29:19,583 --> 00:29:21,673 No reason. 498 00:29:21,750 --> 00:29:24,170 I guess.. 499 00:29:24,250 --> 00:29:26,960 I'm just feeling guilty 500 00:29:27,042 --> 00:29:28,712 because I wasn't there when it all happened. 501 00:29:28,792 --> 00:29:32,632 You couldn't have done anything. No one could. 502 00:29:36,500 --> 00:29:38,670 Captain, we're picking up a distress signal 503 00:29:38,750 --> 00:29:40,790 from a relay post in the target area. 504 00:29:40,875 --> 00:29:42,125 Is it them? 505 00:29:43,375 --> 00:29:44,955 - Yes. - Alright. 506 00:29:45,042 --> 00:29:47,672 Stand by to jump to normal space on my mark. 507 00:29:47,750 --> 00:29:49,460 Tell the Minbari ship to stand by 508 00:29:49,542 --> 00:29:52,422 in hyperspace until we signal. 509 00:29:52,500 --> 00:29:54,210 You ready? 510 00:29:54,292 --> 00:29:55,922 As ready as I'll ever be. 511 00:29:57,792 --> 00:29:59,082 Take us in, Mr. Lennier. 512 00:29:59,167 --> 00:30:01,747 [instrumental music] 513 00:30:15,458 --> 00:30:19,378 I need to be on a line of sight for this to work. 514 00:30:19,458 --> 00:30:20,748 Bring us around. 515 00:30:36,333 --> 00:30:37,963 Lyta? 516 00:30:40,250 --> 00:30:43,380 No! No! No! No! No! 517 00:30:45,375 --> 00:30:47,575 Captain, the ship is changing course 518 00:30:47,667 --> 00:30:49,707 coming in on attack vector. 519 00:30:52,250 --> 00:30:54,290 I think it knows we're here. 520 00:30:59,667 --> 00:31:01,577 [instrumental music] 521 00:31:02,917 --> 00:31:05,417 The Shadow vessel is approaching optimum firing range. 522 00:31:05,500 --> 00:31:07,880 Lyta, listen to me. I need you to focus. 523 00:31:07,958 --> 00:31:09,328 I can't. 524 00:31:09,417 --> 00:31:12,327 Should we jump to hyperspace or call in our other ship? 525 00:31:13,958 --> 00:31:16,788 (John) 'Lyta. Lyta!' 526 00:31:21,333 --> 00:31:22,713 Kosh! 527 00:31:31,125 --> 00:31:32,955 They killed him. 528 00:31:35,208 --> 00:31:37,498 They tore him apart. 529 00:31:41,375 --> 00:31:43,745 Burn, you bastard. 530 00:31:49,667 --> 00:31:53,787 - Mr. Lennier? - It's not moving. 531 00:32:00,917 --> 00:32:05,207 If you're gonna do something, do it now. 532 00:32:07,708 --> 00:32:10,288 All power to the forward batteries, Mr. Lennier. 533 00:32:11,292 --> 00:32:13,792 One focused continuous burst. 534 00:32:16,083 --> 00:32:17,383 Now. 535 00:32:23,250 --> 00:32:25,830 More power to the weapons system, Mr. Lennier. 536 00:32:25,917 --> 00:32:28,627 Let's see what it takes to kill one of these things. 537 00:32:28,708 --> 00:32:30,958 I'll have to take the jump engines off-line 538 00:32:31,042 --> 00:32:32,792 but if I do, we won't be able to make a jump 539 00:32:32,875 --> 00:32:34,665 for 20 standard minutes. 540 00:32:36,042 --> 00:32:37,332 Proceed. 541 00:32:44,125 --> 00:32:46,325 Keep it going, Mr. Lennier. 542 00:32:52,708 --> 00:32:54,668 [sighs] 543 00:32:54,750 --> 00:32:57,670 I'm alright. I'm alright. I just need a moment. 544 00:32:57,750 --> 00:32:59,040 Yeah. 545 00:33:05,958 --> 00:33:08,538 [instrumental music] 546 00:33:29,500 --> 00:33:31,710 Can you tell me what you felt? 547 00:33:31,792 --> 00:33:37,132 I could feel it shifting around in my mind, trying to slip away. 548 00:33:37,208 --> 00:33:40,708 - I almost lost it twice. - It's alright now. 549 00:33:40,792 --> 00:33:42,422 We found out what we came to find out. 550 00:33:42,500 --> 00:33:43,960 No, it's not alright. 551 00:33:44,042 --> 00:33:46,332 I tried to stop it, but I think it got off 552 00:33:46,417 --> 00:33:48,377 a distress call before we killed it. 553 00:33:50,250 --> 00:33:52,080 How much longer before we can jump? 554 00:33:52,167 --> 00:33:53,537 Another ten standard minutes. 555 00:33:53,625 --> 00:33:56,325 I'm still building the power back up. 556 00:33:56,417 --> 00:33:58,457 I'm picking up a local disturbance. 557 00:33:58,542 --> 00:34:01,002 It reads like a jump point opening. 558 00:34:01,083 --> 00:34:04,883 - Is it the Minbari ship? - I don't think so. 559 00:34:10,667 --> 00:34:14,827 We've got four, repeat, four Shadow vessels. 560 00:34:14,917 --> 00:34:17,827 They don't want us to get out of here alive with what we know. 561 00:34:17,917 --> 00:34:21,077 - Are you sure we can't jump? - Positive. 562 00:34:21,167 --> 00:34:24,037 - Then we have a problem. - Yes, sir. 563 00:34:25,208 --> 00:34:26,748 Run for it. 564 00:34:42,125 --> 00:34:45,705 - Captain Sheridan. - Yes, captain. 565 00:34:45,792 --> 00:34:49,002 We've monitored your situation. Moving to intercept. 566 00:34:49,083 --> 00:34:51,083 How many telepaths do you have onboard? 567 00:34:51,167 --> 00:34:52,207 Three. 568 00:34:53,583 --> 00:34:57,173 - There are four of those ships. - We'll do what we can. 569 00:35:00,417 --> 00:35:03,287 [dramatic music] 570 00:35:18,333 --> 00:35:21,133 One's getting through. Evasive action! 571 00:35:30,792 --> 00:35:33,332 [music continues] 572 00:35:37,958 --> 00:35:39,418 Can we fire? 573 00:35:39,500 --> 00:35:43,420 Weapons system at 60 percent of normal. Not enough to hurt it. 574 00:35:43,500 --> 00:35:46,880 If there is anything you can do, now would be a good time. 575 00:35:46,958 --> 00:35:51,378 That last one took everything I had. 576 00:35:51,458 --> 00:35:53,078 I can't get through. 577 00:35:53,167 --> 00:35:57,747 Shadow vessel locking on. Their weapons are at full strength. 578 00:35:57,833 --> 00:35:59,753 We're not gonna make it. 579 00:36:00,875 --> 00:36:03,415 [dramatic music] 580 00:36:10,917 --> 00:36:12,377 Bring us around fast. 581 00:36:12,458 --> 00:36:14,208 If we can add our firepower to theirs 582 00:36:14,292 --> 00:36:15,712 Coming about. 583 00:36:24,667 --> 00:36:27,787 (G'Kar) 'This is G'Kar to White Star. Are you alright?' 584 00:36:27,875 --> 00:36:31,075 Yes, for now. Thanks for coming. 585 00:36:31,167 --> 00:36:34,207 (G'Kar) 'Oh, I'm not on the G'Tok, captain.' 586 00:36:34,292 --> 00:36:37,132 And I brought some friends. 587 00:36:49,875 --> 00:36:51,415 They ran. 588 00:36:53,792 --> 00:36:55,672 Yes, they did, Mr. Lennier. 589 00:36:57,125 --> 00:36:58,825 They did indeed. 590 00:37:08,458 --> 00:37:11,628 (Kosh) And so it begins. 591 00:37:21,375 --> 00:37:23,245 Cailyn? 592 00:37:31,208 --> 00:37:32,878 Hey, Cailyn? 593 00:37:36,792 --> 00:37:40,002 Come on, Cailyn. Wake up. Wake up, Cailyn! 594 00:37:40,083 --> 00:37:44,213 Cailyn, come on now. Wake up. Cailyn, you hear me? 595 00:37:44,292 --> 00:37:45,922 Oh, no. 596 00:37:46,000 --> 00:37:47,750 Come on, Cailyn! 597 00:37:56,792 --> 00:37:59,252 (Dr. Hobbs) 'Good to see you back, doctor.' 598 00:37:59,333 --> 00:38:00,753 Well, I'm not. 599 00:38:00,833 --> 00:38:05,133 I'm just making sure that she's okay. What's the prognosis? 600 00:38:05,208 --> 00:38:08,458 She'll be okay. We've got her on a Metazine drip now-- 601 00:38:08,542 --> 00:38:10,042 Metazine? Are you out of your mind? 602 00:38:10,125 --> 00:38:11,495 That's what put her here in the first place-- 603 00:38:11,583 --> 00:38:13,753 Doctor, it wasn't an overdose. 604 00:38:15,292 --> 00:38:17,002 What are you talking about? I saw the vial in her hand. 605 00:38:17,083 --> 00:38:18,673 I found her unconscious on the floor. 606 00:38:18,750 --> 00:38:20,500 The vial hadn't been opened yet. 607 00:38:20,583 --> 00:38:23,043 My guess is she used your Identi-card to get the Metazine 608 00:38:23,125 --> 00:38:25,825 from a local dispensary because she couldn't afford it anymore. 609 00:38:25,917 --> 00:38:27,247 'Then she came back to her quarters' 610 00:38:27,333 --> 00:38:29,503 'and passed out before she could use it.' 611 00:38:29,583 --> 00:38:31,753 Passed out from what? 612 00:38:31,833 --> 00:38:33,333 The pain. 613 00:38:34,458 --> 00:38:36,078 'I'm sorry. I thought you knew.' 614 00:38:36,167 --> 00:38:38,377 Knew what? 615 00:38:38,458 --> 00:38:40,668 She was diagnosed with terminal neural paralysis 616 00:38:40,750 --> 00:38:45,500 a little over two years ago just before you got here, incurable. 617 00:38:45,583 --> 00:38:47,463 'She took it pretty hard.' 618 00:38:47,542 --> 00:38:50,502 'She had a pretty good career going back home as a singer.' 619 00:38:52,208 --> 00:38:54,418 Dr. Kyle handled the diagnosis. 620 00:38:57,875 --> 00:39:01,875 Why, uh, why wasn't I told? 621 00:39:01,958 --> 00:39:03,748 We assumed she'd gone back to Earth. 622 00:39:03,833 --> 00:39:06,583 We don't generally track patients after they leave here. 623 00:39:06,667 --> 00:39:09,667 I mean, what she's still doing here is anybody's guess. 624 00:39:12,750 --> 00:39:14,670 How much time does she have left? 625 00:39:16,333 --> 00:39:19,923 Given her current condition.. 626 00:39:20,000 --> 00:39:22,750 ...six months, maybe seven. 627 00:39:28,792 --> 00:39:30,542 - Hey. - 'Hey.' 628 00:39:32,292 --> 00:39:33,752 How you doing? 629 00:39:33,833 --> 00:39:36,503 I see they're giving me the VIP treatment. 630 00:39:38,208 --> 00:39:41,168 You didn't tell me you were such a big shot around here. 631 00:39:41,250 --> 00:39:42,540 Well.. 632 00:39:44,542 --> 00:39:47,832 - How do I look? - Like hell. 633 00:39:47,917 --> 00:39:49,707 [laughs] 634 00:39:52,292 --> 00:39:53,422 Hey.. 635 00:39:54,708 --> 00:39:57,578 Why didn't you tell me, Cailyn? 636 00:39:57,667 --> 00:40:02,287 Singing is the only thing that's ever meant a damn to me. 637 00:40:02,375 --> 00:40:05,285 It let's me know I'm alive. 638 00:40:05,375 --> 00:40:08,125 I see what it does to people. 639 00:40:08,208 --> 00:40:10,458 I can touch them all the way from the stage. 640 00:40:10,542 --> 00:40:13,632 I can make them laugh and 641 00:40:13,708 --> 00:40:16,628 and cry and fall in love. 642 00:40:16,708 --> 00:40:19,038 You can do that at home just as well as here 643 00:40:19,125 --> 00:40:21,325 and you can get better care too. 644 00:40:21,417 --> 00:40:22,997 It wouldn't make a difference. 645 00:40:23,083 --> 00:40:25,253 Good care or bad, with the time I've got left 646 00:40:25,333 --> 00:40:26,923 it won't change much. 647 00:40:28,417 --> 00:40:31,077 'But the people you got living in Downbelow, Steve..' 648 00:40:32,667 --> 00:40:35,417 ...they're at the end of their ropes 649 00:40:35,500 --> 00:40:39,170 maybe some of them, the end of their lives. 650 00:40:39,250 --> 00:40:41,830 They came out here with hope, and they saw it die 651 00:40:41,917 --> 00:40:43,627 right before their eyes. 652 00:40:44,958 --> 00:40:48,828 But they come and they listen to me. 653 00:40:48,917 --> 00:40:50,787 And for a moment.. 654 00:40:50,875 --> 00:40:54,415 ...you can see the hope in their eyes again. 655 00:40:54,500 --> 00:40:58,630 - 'I can make a difference.' - Till you die. 656 00:40:58,708 --> 00:41:02,328 Yeah, but we are all gonna die from something, huh. 657 00:41:07,208 --> 00:41:08,878 I-I just, I just needed something 658 00:41:08,958 --> 00:41:10,498 to help me get through the pain. 659 00:41:10,583 --> 00:41:13,633 'And-and that's why I-I took your card.' 660 00:41:15,208 --> 00:41:17,788 Don't send me away, Steve. 661 00:41:19,667 --> 00:41:21,577 I couldn't bear it. 662 00:41:23,542 --> 00:41:25,752 - Check results. - Mm-hmm. 663 00:41:35,333 --> 00:41:36,633 You give her whatever she needs 664 00:41:36,708 --> 00:41:39,328 for as long as she needs it, alright? 665 00:41:48,167 --> 00:41:50,827 - You're sure you're alright? - I'm fine. 666 00:41:50,917 --> 00:41:52,577 Well, I'd still like you to stop by Medlab 667 00:41:52,667 --> 00:41:55,327 and let them take a look at you. 668 00:41:55,417 --> 00:41:58,327 Alright. I will. Excuse me. 669 00:42:03,125 --> 00:42:07,745 Before, I told you I don't have a piece of Kosh. 670 00:42:07,833 --> 00:42:10,173 But it's possible, I don't know for sure 671 00:42:10,250 --> 00:42:14,250 but it may be someone else does. 672 00:42:15,875 --> 00:42:19,745 ♪ I think about the things we lost ♪ 673 00:42:19,833 --> 00:42:23,383 ♪ And I think about the things we hate ♪ 674 00:42:23,458 --> 00:42:27,628 ♪ And it's funny but as long as I had you ♪ 675 00:42:27,708 --> 00:42:32,458 ♪ And then I guess it wasn't so bad ♪ 676 00:42:32,542 --> 00:42:35,752 ♪ Now we're running out of town ♪ 677 00:42:35,833 --> 00:42:39,793 ♪ And dancing on the wire ♪ 678 00:42:39,875 --> 00:42:43,245 ♪ The engine showing empty ♪ 679 00:42:43,333 --> 00:42:47,793 ♪ And I think I'm smelling fire ♪ 680 00:42:47,875 --> 00:42:52,245 ♪ I gave you love you gave me fire ♪ 681 00:42:52,333 --> 00:42:56,293 ♪ I took you in and you took me higher ♪ 682 00:42:56,375 --> 00:43:03,575 ♪ If I wasn't what you wanted then tell me what it was ♪ 683 00:43:05,708 --> 00:43:08,578 ♪ Lost yourself in yesterday ♪ 684 00:43:08,667 --> 00:43:12,247 ♪ Forgot about tomorrow ♪ 685 00:43:12,333 --> 00:43:16,673 ♪ Now there's not another minute left ♪ 686 00:43:16,750 --> 00:43:21,420 ♪ To beg or steal or borrow ♪ 687 00:43:21,500 --> 00:43:25,040 ♪ Oh love me I gave to you ♪ 688 00:43:25,125 --> 00:43:28,245 ♪ All that I believe ♪ 689 00:43:28,333 --> 00:43:32,213 ♪ Now I'm standing here without a clue ♪ 690 00:43:32,292 --> 00:43:36,672 ♪ Can't you tell me what it is you need ♪ 691 00:43:36,750 --> 00:43:38,250 ♪ I gave you ♪♪ 49106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.