All language subtitles for BEB-003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,080 --> 00:03:20,195 Quick. Follow me! 2 00:03:25,800 --> 00:03:34,151 Kill him! 3 00:03:52,240 --> 00:03:53,753 Archers. Cover us! 4 00:03:53,880 --> 00:03:54,949 Yes. Sir! The rest. Follow me 5 00:03:55,120 --> 00:04:00,717 Kill! 6 00:04:15,160 --> 00:04:16,195 I'll kill you all! 7 00:04:16,640 --> 00:04:18,073 Son of a bitch 8 00:04:21,360 --> 00:04:21,997 I'll kill you 9 00:04:27,520 --> 00:04:29,192 Son of a bitch 10 00:04:30,600 --> 00:04:32,113 Your Highness. Are you alright? 11 00:04:32,480 --> 00:04:34,118 Su, let's get out of here! 12 00:04:34,400 --> 00:04:36,038 Ma, stay behind. Yuan, come with me 13 00:04:36,280 --> 00:04:36,598 Yes. Sir! 14 00:04:37,880 --> 00:04:38,596 You bastard! 15 00:04:47,560 --> 00:04:49,391 Son of a bitch 16 00:05:16,880 --> 00:05:19,075 Bastard! 17 00:05:19,240 --> 00:05:19,752 Son of a bitch 18 00:06:36,240 --> 00:06:37,275 Ma! 19 00:07:24,320 --> 00:07:26,356 Yuan, please take the Prince to safety 20 00:07:29,760 --> 00:07:30,875 Su! 21 00:07:33,040 --> 00:07:33,836 Go! 22 00:07:44,760 --> 00:07:45,397 Your Highness 23 00:07:45,920 --> 00:07:48,150 I'm afraid Su has perished 24 00:07:49,360 --> 00:07:52,670 Dead? Are you sure? 25 00:07:53,080 --> 00:07:56,356 T ake an elite team to find General Su 26 00:07:57,400 --> 00:08:00,039 Dead or alive. I want him here! 27 00:08:00,520 --> 00:08:01,589 Yes, sir 28 00:08:02,360 --> 00:08:05,158 Su is back! 29 00:08:06,640 --> 00:08:08,312 Soldiers. T ake him to the doctor 30 00:08:08,520 --> 00:08:09,111 Yes. Sir 31 00:08:12,520 --> 00:08:13,077 My dear brother 32 00:08:17,680 --> 00:08:20,956 Your Highness. Colonel Ma and I are back 33 00:08:21,160 --> 00:08:23,879 Su. You've been exemplary 34 00:08:25,360 --> 00:08:26,110 Have a seat 35 00:08:26,600 --> 00:08:27,237 Thank you 36 00:08:31,680 --> 00:08:32,237 Su 37 00:08:33,440 --> 00:08:34,998 You saved my life 38 00:08:36,360 --> 00:08:38,237 I'll ask the Emperor... 39 00:08:39,200 --> 00:08:41,395 ...to make you Governor of Hubei 40 00:08:41,600 --> 00:08:43,079 I am grateful for your consideration 41 00:08:43,520 --> 00:08:46,717 But I cannot claim all the credit 42 00:08:46,960 --> 00:08:49,758 Yuan is more capable 43 00:08:51,440 --> 00:08:53,954 I know Yuan is your foster brother... 44 00:08:55,200 --> 00:08:56,792 ...and the blood brother of your wife 45 00:08:57,800 --> 00:09:00,189 But he is too reckless 46 00:09:00,480 --> 00:09:02,391 You need to control Yuan 47 00:09:10,480 --> 00:09:11,959 I hope you'll accept 48 00:09:13,320 --> 00:09:14,275 Comrades! 49 00:09:15,120 --> 00:09:17,714 General Su led us to countless victories 50 00:09:18,320 --> 00:09:20,788 Enemies have fallen under his sword 51 00:09:21,400 --> 00:09:24,073 Let's toast our triumphs! 52 00:09:24,320 --> 00:09:24,797 Cheers! 53 00:09:31,960 --> 00:09:33,712 Ma. This is for you 54 00:09:34,880 --> 00:09:35,596 I can't accept! 55 00:09:36,040 --> 00:09:39,157 A great sword deserves a great warrior! You don't like it? 56 00:09:39,360 --> 00:09:39,837 No 57 00:09:40,200 --> 00:09:41,155 Of course, I do 58 00:09:41,400 --> 00:09:42,196 Then it's yours 59 00:09:42,400 --> 00:09:42,912 Thank you 60 00:09:44,360 --> 00:09:44,837 Put it to good use 61 00:09:45,040 --> 00:09:47,156 Yes! I promise 62 00:09:51,000 --> 00:09:52,433 Why aren't you drinking? 63 00:09:55,960 --> 00:09:58,030 A warrior should watch his drinking 64 00:09:58,640 --> 00:10:00,312 A sip with our victory is OK 65 00:10:00,720 --> 00:10:01,914 I'll ask them to come drink with you 66 00:10:02,280 --> 00:10:03,713 With you here, I am not needed 67 00:10:07,640 --> 00:10:10,359 You're my brother. They'll respect you 68 00:10:12,720 --> 00:10:15,792 You must take care of the troops when I'm gone 69 00:10:16,600 --> 00:10:17,237 Why is it? 70 00:10:18,320 --> 00:10:21,153 T aking the promotion so soon. Your Honor? 71 00:10:21,360 --> 00:10:22,270 Nonsense! 72 00:10:23,120 --> 00:10:26,112 I've decided to go home 73 00:10:26,360 --> 00:10:28,749 What? You just won a big battle 74 00:10:29,640 --> 00:10:32,108 This is your time. Don't walk away 75 00:10:32,360 --> 00:10:34,396 My mind's made up. I leave tomorrow 76 00:10:35,680 --> 00:10:39,468 Honestly, you're more suited for battles 77 00:10:40,960 --> 00:10:42,473 I've asked the Prince... 78 00:10:42,960 --> 00:10:44,393 ...to make you Governor 79 00:10:45,600 --> 00:10:47,556 The Prince despises me 80 00:10:47,800 --> 00:10:48,755 I know 81 00:10:49,680 --> 00:10:51,557 But if I'm not here... 82 00:10:51,680 --> 00:10:54,319 ...he will look at you differently 83 00:10:54,560 --> 00:10:57,552 Since we were little I always got what you don't want 84 00:10:58,000 --> 00:10:59,991 I do not feel like a man 85 00:11:00,800 --> 00:11:03,997 We grew up together. I share everything with you 86 00:11:05,400 --> 00:11:06,719 You really don't want to be Governor? 87 00:11:08,640 --> 00:11:11,473 I seek the highest ideal in wushu 88 00:11:11,760 --> 00:11:12,954 And I want to start my own school... 89 00:11:13,080 --> 00:11:14,957 ...so I can teach others 90 00:11:15,760 --> 00:11:16,875 When my wushu practice flourishes... 91 00:11:17,480 --> 00:11:18,879 ...I'll realize the true meaning of life 92 00:11:19,800 --> 00:11:21,472 My other wish... 93 00:11:22,440 --> 00:11:26,433 ...is to have a family with Ying... 94 00:11:26,680 --> 00:11:28,955 ...and live peaceful together 95 00:11:29,240 --> 00:11:31,276 You and my little sister... a family? 96 00:11:37,480 --> 00:11:38,310 Su 97 00:11:39,760 --> 00:11:41,637 I wish the two of you all the best! 98 00:11:41,920 --> 00:11:43,069 You've been so kind 99 00:11:43,840 --> 00:11:44,909 One day... 100 00:11:46,240 --> 00:11:47,753 ...I'll repay you 101 00:11:50,720 --> 00:11:51,596 That's great! 102 00:12:42,000 --> 00:12:46,869 Guests come to see my parents 103 00:12:47,400 --> 00:12:51,552 My parents are not in 104 00:12:52,320 --> 00:12:57,519 I ask the guests to take a seat... 105 00:12:57,960 --> 00:13:02,556 ...then pour them tea 106 00:13:07,160 --> 00:13:07,751 One more time! 107 00:13:15,200 --> 00:13:16,918 Snake! 108 00:13:17,520 --> 00:13:19,795 A snake! At your feet! 109 00:13:22,040 --> 00:13:23,234 You lied! 110 00:13:24,000 --> 00:13:26,833 Look at you. A mother and still so rambunctious 111 00:13:26,920 --> 00:13:28,353 You don't pay any attention to us 112 00:13:28,520 --> 00:13:29,669 You just practice wushu all day 113 00:13:30,360 --> 00:13:32,396 Who doesn't pay attention to you? 114 00:13:32,600 --> 00:13:34,909 Mother! Father! What about me? 115 00:13:35,200 --> 00:13:36,474 Help! Save me! 116 00:13:37,120 --> 00:13:38,155 What's going on? 117 00:13:38,400 --> 00:13:39,549 I want to play 118 00:13:40,960 --> 00:13:42,234 You two are parents... 119 00:13:42,920 --> 00:13:43,989 ...but act like crazy children 120 00:13:44,200 --> 00:13:44,518 Father 121 00:13:46,560 --> 00:13:47,197 Grandfather 122 00:13:50,200 --> 00:13:51,758 Little Feng 123 00:13:54,600 --> 00:13:56,511 Give me a hug 124 00:13:59,280 --> 00:14:00,235 Grandfather 125 00:14:00,520 --> 00:14:01,555 Have you been good? 126 00:14:02,640 --> 00:14:04,039 I have some news 127 00:14:04,720 --> 00:14:08,190 Yuan is coming back for a visit 128 00:14:08,360 --> 00:14:09,315 My brother is coming home? 129 00:14:09,520 --> 00:14:10,748 Grandfather! 130 00:14:11,200 --> 00:14:13,919 After all these years... 131 00:14:15,200 --> 00:14:17,555 ...I knew he'd return one day 132 00:14:18,040 --> 00:14:20,270 Ying, let's get out the best wine 133 00:14:20,480 --> 00:14:21,754 We must celebrate 134 00:14:24,560 --> 00:14:25,231 My son 135 00:14:27,680 --> 00:14:29,238 Yuan is now a Governor 136 00:14:29,720 --> 00:14:31,995 I suspect this is more than a homecoming 137 00:14:32,400 --> 00:14:34,675 You must be cautious 138 00:14:35,120 --> 00:14:36,712 Father, you worry too much 139 00:14:36,960 --> 00:14:38,518 Are you still thinking of his real father? 140 00:14:39,000 --> 00:14:41,514 Yuan never uttered a word about him 141 00:14:41,720 --> 00:14:44,917 He knows why you killed his father 142 00:14:45,160 --> 00:14:47,355 Not mentioned does not mean forgotten 143 00:14:47,640 --> 00:14:49,790 You raised him and Ying as your own 144 00:14:50,040 --> 00:14:51,792 Ying is my wife. We are one family 145 00:14:52,000 --> 00:14:53,035 There should be no hard feelings 146 00:14:53,280 --> 00:14:54,918 Stop worrying 147 00:14:56,080 --> 00:14:58,753 I hope you're right 148 00:15:21,920 --> 00:15:22,591 Thank you! 149 00:15:24,880 --> 00:15:27,110 Thank you! This way please! 150 00:15:27,640 --> 00:15:28,595 Thanks! 151 00:15:30,000 --> 00:15:30,512 Thank you! 152 00:15:30,800 --> 00:15:33,109 Hurry, hurry! Father's school opens today 153 00:15:33,280 --> 00:15:36,033 I want to watch the Lion Dance Ok 154 00:15:40,520 --> 00:15:41,236 Lower the carriage 155 00:15:43,840 --> 00:15:44,795 Raise the carriage 156 00:15:55,520 --> 00:15:58,159 Do you still remember me? 157 00:15:59,440 --> 00:16:02,352 Of course. You're my only brother 158 00:16:05,000 --> 00:16:06,956 Little Feng. This is Uncle Yuan 159 00:16:07,200 --> 00:16:07,552 Little Feng 160 00:16:08,720 --> 00:16:10,312 You're Su's son 161 00:16:11,480 --> 00:16:12,674 You should be brave 162 00:16:12,760 --> 00:16:15,513 Father really misses you 163 00:16:18,480 --> 00:16:21,392 Really! Then let's celebrate his birthday 164 00:16:21,640 --> 00:16:23,073 I have to tell you something T ell me tomorrow 165 00:16:23,320 --> 00:16:23,638 Come! 166 00:16:25,000 --> 00:16:28,072 The three of us we look like a family 167 00:16:44,800 --> 00:16:45,789 My dear Father 168 00:16:48,000 --> 00:16:49,558 Happy Birthday 169 00:16:50,320 --> 00:16:51,799 Your timing is perfect 170 00:16:52,280 --> 00:16:53,554 Everyone missed you 171 00:16:54,080 --> 00:16:56,799 We're so happy you're home 172 00:16:57,040 --> 00:16:59,110 Father, I have not re-paid you... 173 00:16:59,720 --> 00:17:03,474 ...for raising me and Ying 174 00:17:04,680 --> 00:17:06,113 My health has deteriorated 175 00:17:06,640 --> 00:17:08,278 Age has taken its toll 176 00:17:08,760 --> 00:17:10,432 I don't have many good days 177 00:17:11,720 --> 00:17:13,836 But I pray everyday... 178 00:17:14,520 --> 00:17:15,999 ...for your safe return 179 00:17:19,560 --> 00:17:20,436 Come 180 00:17:21,400 --> 00:17:25,837 We have much to catch up 181 00:17:27,920 --> 00:17:28,352 Come! 182 00:17:34,400 --> 00:17:35,230 Grandfather! 183 00:17:40,880 --> 00:17:43,758 It was I who killed your father 184 00:17:45,320 --> 00:17:48,676 Su loves you as his brother 185 00:17:51,600 --> 00:17:54,398 Please spare his family 186 00:17:55,240 --> 00:17:56,116 Father 187 00:17:56,880 --> 00:17:59,075 You think so little of Su, your own son? 188 00:18:02,800 --> 00:18:06,395 You father went too far with the Five Venom Fists 189 00:18:07,160 --> 00:18:09,754 He turned evil and killed many 190 00:18:10,040 --> 00:18:10,552 You 191 00:18:14,840 --> 00:18:17,434 I had to stop him 192 00:18:17,680 --> 00:18:20,558 I have perfected the Five Venom Fists 193 00:18:21,520 --> 00:18:22,953 Did you think I will ever forget... 194 00:18:24,560 --> 00:18:27,120 ...that you murdered my father? 195 00:18:40,640 --> 00:18:41,993 After you killed him... 196 00:18:42,760 --> 00:18:44,876 ...you forced me to be your son 197 00:18:45,600 --> 00:18:47,238 You told the world... 198 00:18:48,400 --> 00:18:49,879 ...my father deserved to die 199 00:18:50,800 --> 00:18:51,357 Right? 200 00:18:52,480 --> 00:18:56,837 I am the only one you should hate 201 00:18:58,520 --> 00:19:00,556 Your son stole my only sister 202 00:19:22,440 --> 00:19:23,634 Governor. We've got her 203 00:19:27,440 --> 00:19:28,111 Mother! 204 00:19:29,920 --> 00:19:30,989 Don't ever touch my sister! 205 00:19:34,040 --> 00:19:35,189 I never blamed you 206 00:19:38,120 --> 00:19:40,156 Ying, we are finally together 207 00:19:40,400 --> 00:19:41,719 What will you do to Su? 208 00:19:41,960 --> 00:19:43,996 Uncle, what's in your hand? 209 00:19:44,840 --> 00:19:45,750 It's a pig's head 210 00:19:46,160 --> 00:19:48,469 Let's go pay respects to your maternal grandfather 211 00:19:49,080 --> 00:19:50,195 Let us go 212 00:19:51,600 --> 00:19:53,909 Su treated you as his blood brother 213 00:20:00,160 --> 00:20:00,672 Mother 214 00:20:08,280 --> 00:20:10,396 Thank you 215 00:20:10,600 --> 00:20:11,999 Excuse me! This way please! 216 00:20:12,120 --> 00:20:12,836 Young Master! 217 00:20:13,120 --> 00:20:14,951 Something terrible has happened 218 00:20:15,200 --> 00:20:16,189 What's going on? 219 00:20:16,440 --> 00:20:18,795 Yuan killed the Elder Master 220 00:20:19,000 --> 00:20:20,956 He came for revenge 221 00:20:21,600 --> 00:20:22,430 Young Master 222 00:20:24,000 --> 00:20:24,512 Father! 223 00:20:32,680 --> 00:20:33,430 Father! 224 00:20:37,200 --> 00:20:37,996 Father! 225 00:20:40,000 --> 00:20:40,637 Father! 226 00:20:41,560 --> 00:20:42,072 Father! 227 00:20:44,560 --> 00:20:45,151 Father! 228 00:23:09,000 --> 00:23:09,512 Father 229 00:23:11,760 --> 00:23:12,829 It's been 1 8 years 230 00:23:15,160 --> 00:23:17,310 T oday, I've finally avenged your death 231 00:23:17,920 --> 00:23:19,638 Forgive me for taking so long 232 00:23:26,880 --> 00:23:27,710 Come, Little Feng 233 00:23:28,760 --> 00:23:29,351 Brother 234 00:23:31,240 --> 00:23:33,117 Little Feng, come here 235 00:23:40,200 --> 00:23:41,349 Pay respects to your maternal grandfather 236 00:23:44,560 --> 00:23:46,278 Governor. Su's here! 237 00:23:46,960 --> 00:23:49,155 Yuan. How could you? 238 00:24:03,400 --> 00:24:03,957 Stop! 239 00:24:05,200 --> 00:24:06,349 Iron Twins, stand down 240 00:24:06,600 --> 00:24:09,672 I must welcome my brother-in-law 241 00:24:09,920 --> 00:24:10,477 Yuan! 242 00:24:10,720 --> 00:24:13,234 Father always treated you as his own 243 00:24:13,440 --> 00:24:14,668 How could you? 244 00:24:16,680 --> 00:24:17,271 Su 245 00:24:17,720 --> 00:24:19,392 Be careful 246 00:24:19,640 --> 00:24:21,676 Su, run. We'll will be OK 247 00:24:22,480 --> 00:24:25,916 Your blood will be an offering to my father 248 00:25:00,640 --> 00:25:02,198 It's dark gold armor 249 00:25:06,160 --> 00:25:08,549 It's sewn onto my flesh inch by inch 250 00:25:09,200 --> 00:25:11,430 I am invincible 251 00:25:26,760 --> 00:25:29,513 Your fist is harder than a blade 252 00:26:27,120 --> 00:26:28,189 Five Venom Fists? 253 00:26:50,720 --> 00:26:51,550 Su! 254 00:27:31,040 --> 00:27:31,677 Su! 255 00:27:38,120 --> 00:27:40,634 You know what your father said before he died? 256 00:27:41,320 --> 00:27:42,719 He begged me to spare your life! 257 00:27:43,080 --> 00:27:46,197 You have no humanity 258 00:27:46,440 --> 00:27:47,475 I've hated your family... 259 00:27:48,200 --> 00:27:49,315 ...for a long time 260 00:27:49,640 --> 00:27:50,356 Father! 261 00:27:50,640 --> 00:27:51,117 Little Feng! 262 00:27:51,400 --> 00:27:52,435 Uncle Little Feng! 263 00:27:53,080 --> 00:27:54,559 Please don't hurt my father 264 00:27:55,160 --> 00:27:55,637 Little Feng 265 00:27:57,520 --> 00:27:58,839 Run 266 00:27:59,040 --> 00:28:00,189 Stop! Stop! 267 00:28:00,400 --> 00:28:03,631 Run. Little Feng Uncle. Please stop 268 00:28:03,760 --> 00:28:05,671 Come here. Little Feng. I'll stop 269 00:28:07,680 --> 00:28:11,116 For the sake of your son, I'll let you go 270 00:28:12,880 --> 00:28:13,471 Brother 271 00:28:14,520 --> 00:28:15,396 Brother 272 00:28:19,760 --> 00:28:22,228 Su! Father! 273 00:28:22,360 --> 00:28:24,157 You're Little Feng's Uncle 274 00:28:24,400 --> 00:28:25,150 Ying. Don't! 275 00:28:26,920 --> 00:28:28,194 Mother! 276 00:28:28,680 --> 00:28:29,476 Ying! 277 00:28:31,480 --> 00:28:33,471 Someone save her! 278 00:28:34,200 --> 00:28:35,349 Ying! 279 00:28:35,600 --> 00:28:36,919 Governor. The water's too fast 280 00:29:26,200 --> 00:29:27,076 Su 281 00:29:27,560 --> 00:29:28,470 Su! 282 00:31:29,120 --> 00:31:31,111 Dr. Yu, he woke up! 283 00:31:32,400 --> 00:31:33,230 Su! Good 284 00:31:34,200 --> 00:31:36,794 No more worries. He's OK 285 00:31:37,040 --> 00:31:37,836 You're... 286 00:31:38,640 --> 00:31:40,073 This is Dr. Yu 287 00:31:40,240 --> 00:31:42,037 She saved our lives and treated your wounds 288 00:31:42,280 --> 00:31:44,236 Ying told me everything 289 00:31:44,520 --> 00:31:45,999 You are safe now 290 00:31:46,240 --> 00:31:48,959 I am the only one here on Beidou Mountain 291 00:31:49,760 --> 00:31:51,432 You can stay as long as you like 292 00:31:51,720 --> 00:31:52,789 Thank you 293 00:31:53,720 --> 00:31:55,870 Keep still. There're still traces of toxin in your blood 294 00:31:57,040 --> 00:31:58,792 Luckily you're strong 295 00:31:59,280 --> 00:32:01,111 I was able to expel the toxin 296 00:32:01,800 --> 00:32:03,916 Someone not as tough would be dead by now 297 00:32:19,280 --> 00:32:21,396 Be careful. My blood is toxic 298 00:32:22,240 --> 00:32:23,036 No worries 299 00:32:23,280 --> 00:32:26,113 Dr. Yu has researched every herb 300 00:32:26,360 --> 00:32:28,271 She is now immune to all poisons 301 00:32:28,720 --> 00:32:31,871 I am eternally grateful! 302 00:32:32,880 --> 00:32:35,474 I must thank Ying. She tends to the wine-making... 303 00:32:35,720 --> 00:32:37,551 ...so I can focus on my research 304 00:32:38,400 --> 00:32:39,958 She's a wine-maker? 305 00:32:40,040 --> 00:32:43,316 She sells her wine in the city... 306 00:32:43,560 --> 00:32:45,391 ...and distributes the money to the poor 307 00:32:45,640 --> 00:32:46,595 She also provides medicine to the sick 308 00:32:46,880 --> 00:32:48,836 A true angel of mercy 309 00:32:49,360 --> 00:32:51,749 You are making too much of what I do 310 00:32:52,960 --> 00:32:55,030 These needles will aid my research 311 00:32:56,000 --> 00:32:57,399 I'll walk you out 312 00:32:58,880 --> 00:33:00,711 Most people harbor hatred... 313 00:33:01,400 --> 00:33:02,753 ...without realizing the value of life 314 00:33:03,320 --> 00:33:05,914 One life is connected to many hearts 315 00:33:12,640 --> 00:33:13,436 Ying 316 00:33:16,560 --> 00:33:17,231 What's wrong with my arm? 317 00:33:18,120 --> 00:33:19,235 The tendons are torn 318 00:33:20,800 --> 00:33:22,756 Dr. Yu said you'll be OK 319 00:33:23,000 --> 00:33:24,433 With time, your strength will return 320 00:33:35,840 --> 00:33:36,590 Eat something 321 00:33:41,200 --> 00:33:44,715 You should've stayed with Little Feng 322 00:33:45,520 --> 00:33:47,272 Why suffer here? 323 00:33:48,840 --> 00:33:50,876 Yuan will not harm Little Feng 324 00:33:51,720 --> 00:33:53,039 If I didn't save you, 325 00:33:53,760 --> 00:33:55,113 you would die 326 00:34:02,440 --> 00:34:04,749 Look at me 327 00:34:05,560 --> 00:34:06,675 I can't even hold a rice bowl 328 00:34:06,920 --> 00:34:08,672 How can I save our son? 329 00:34:10,520 --> 00:34:12,670 You never accept defeat 330 00:34:12,920 --> 00:34:14,114 I am just an invalid 331 00:34:14,360 --> 00:34:15,429 No, you're not an invalid! 332 00:34:16,440 --> 00:34:18,670 You always seek a worthy opponent 333 00:34:18,960 --> 00:34:19,995 Now you've found two 334 00:34:21,240 --> 00:34:23,674 Yuan... and yourself 335 00:34:28,040 --> 00:34:29,678 Su! 336 00:34:33,240 --> 00:34:34,958 Su. It's OK 337 00:34:54,000 --> 00:34:55,035 Here. Hold this 338 00:34:57,000 --> 00:34:58,513 Use your right hand 339 00:35:03,960 --> 00:35:04,517 Come on! 340 00:35:05,640 --> 00:35:06,550 Hold it 341 00:35:15,200 --> 00:35:18,237 So what if I can hold it 342 00:35:19,400 --> 00:35:21,834 I'm still useless! 343 00:37:39,200 --> 00:37:40,633 Are you all right? 344 00:37:41,840 --> 00:37:42,829 Are you afraid? 345 00:37:45,400 --> 00:37:46,515 Yes. I am 346 00:37:49,720 --> 00:37:51,551 But I'm more afraid you'll give up 347 00:37:52,720 --> 00:37:54,597 You're the only hope for our family 348 00:37:55,560 --> 00:37:57,790 I'm waiting for you to come to your senses 349 00:38:02,160 --> 00:38:04,720 You always seek a worthy opponent 350 00:38:05,040 --> 00:38:07,190 Yuan... and yourself 351 00:38:10,160 --> 00:38:11,149 You're not an invalid 352 00:38:11,720 --> 00:38:13,597 You never accept defeat 353 00:40:04,080 --> 00:40:04,956 T ry some 354 00:40:18,800 --> 00:40:20,028 Now I understand... 355 00:40:20,280 --> 00:40:22,350 ...why your wine is so special 356 00:40:22,600 --> 00:40:23,396 Why? 357 00:40:24,000 --> 00:40:26,719 Because it contains your essence 358 00:40:26,920 --> 00:40:28,035 Oh. Stop it! 359 00:40:29,040 --> 00:40:30,996 Soon my strength will return 360 00:40:31,320 --> 00:40:32,673 And I will rescue our son 361 00:40:45,160 --> 00:40:46,149 Great levitating skill! 362 00:41:48,680 --> 00:41:52,798 I've never met a skilled master like you 363 00:41:53,120 --> 00:41:54,394 Please take me as your disciple 364 00:42:03,040 --> 00:42:04,553 Why? For revenge? 365 00:42:05,080 --> 00:42:05,910 How do you know? 366 00:42:06,800 --> 00:42:08,358 Your eyes revealed everything! 367 00:42:08,640 --> 00:42:09,755 T o be our disciple... 368 00:42:10,440 --> 00:42:11,998 ...you must first defeat the God of Wushu 369 00:42:13,200 --> 00:42:14,030 The God of Wushu? 370 00:42:15,080 --> 00:42:16,035 How can I defeat him? 371 00:42:16,280 --> 00:42:19,033 Your right arm was damaged 372 00:42:19,320 --> 00:42:20,435 Now it's healed 373 00:42:21,120 --> 00:42:23,839 But you've lost your confidence, right? 374 00:42:24,000 --> 00:42:24,796 No! 375 00:42:25,120 --> 00:42:27,839 I have not lost confidence. My arm is fine 376 00:42:28,640 --> 00:42:30,073 You might die... 377 00:42:30,600 --> 00:42:32,079 ...fighting the God of Wushu 378 00:42:36,760 --> 00:42:38,193 If my skills are weak... 379 00:42:39,160 --> 00:42:40,639 ...what's the point of living? 380 00:42:53,360 --> 00:42:54,270 Are you afraid now? 381 00:42:56,920 --> 00:42:58,069 Go home if you're scared 382 00:42:58,400 --> 00:42:59,071 Never! 383 00:43:06,680 --> 00:43:07,635 T oo slow 384 00:43:08,560 --> 00:43:10,152 Quicker! Quicker! 385 00:43:51,760 --> 00:43:55,389 T o challenge someone like you... 386 00:43:56,080 --> 00:43:57,354 ...is a dream come true... 387 00:43:57,680 --> 00:43:59,238 ...for me 388 00:44:00,040 --> 00:44:01,837 What did they do to you? 389 00:44:02,120 --> 00:44:03,030 Nothing! 390 00:44:04,680 --> 00:44:07,877 Only the weak die at home 391 00:44:09,240 --> 00:44:10,753 A warrior dies on the battlefield 392 00:44:11,080 --> 00:44:11,990 Su! 393 00:44:14,280 --> 00:44:15,759 Finally you've come to your senses 394 00:44:16,800 --> 00:44:19,394 Yes, like you said... 395 00:44:20,320 --> 00:44:21,355 ...I'm the hope of our family 396 00:44:30,360 --> 00:44:31,475 God of Wushu! 397 00:44:32,400 --> 00:44:33,628 God of Wushu! 398 00:44:34,240 --> 00:44:36,231 I'm here. Still alive! 399 00:44:37,640 --> 00:44:38,436 You've recovered? 400 00:44:43,680 --> 00:44:45,272 Your right arm is worthless 401 00:44:46,720 --> 00:44:48,358 Let's chop it off 402 00:45:43,440 --> 00:45:44,270 Scared? 403 00:45:45,080 --> 00:45:46,115 Again! 404 00:49:04,720 --> 00:49:07,439 Ying said your arm has strengthened 405 00:49:08,000 --> 00:49:08,557 T ake a look 406 00:49:10,960 --> 00:49:13,315 Let me check how you're doing 407 00:49:13,560 --> 00:49:13,958 Alright! 408 00:49:24,480 --> 00:49:26,072 The toxin's gone 409 00:49:27,120 --> 00:49:28,917 Thank you so much 410 00:49:29,200 --> 00:49:30,792 My body has healed 411 00:49:31,040 --> 00:49:32,758 And I'm getting stronger each day 412 00:49:34,480 --> 00:49:35,913 I must go practice. Please enjoy dinner 413 00:49:43,440 --> 00:49:43,952 Ying 414 00:49:45,480 --> 00:49:47,550 Su has gone too far with his training 415 00:49:52,000 --> 00:49:52,989 That's not possible 416 00:49:53,760 --> 00:49:56,672 Please listen 417 00:49:57,320 --> 00:49:58,355 His pulse is erratic 418 00:49:58,640 --> 00:49:59,436 His heart is racing... 419 00:49:59,680 --> 00:50:00,715 ...and his eyes are blood-shot 420 00:50:01,400 --> 00:50:03,038 He's going mad 421 00:50:04,360 --> 00:50:06,794 This can't continue. His training must stop 422 00:50:14,920 --> 00:50:18,037 Dr. Yu, he's with me everyday 423 00:50:18,360 --> 00:50:20,749 He goes off to the Old Sage daily... 424 00:50:21,000 --> 00:50:22,592 ...and returns home with wounds 425 00:50:23,080 --> 00:50:24,877 I see it with my own eyes 426 00:50:26,080 --> 00:50:27,195 On Beidou Mountain... 427 00:50:27,480 --> 00:50:29,948 ...we're the only ones here 428 00:50:30,200 --> 00:50:31,918 I know it's hard to believe 429 00:50:32,160 --> 00:50:34,628 Old Sage and the God of Wushu are supreme beings 430 00:50:34,880 --> 00:50:37,917 Just like you, they come and go.... 431 00:50:39,720 --> 00:50:41,472 Have you ever met the Old Sage? 432 00:50:41,720 --> 00:50:42,197 No 433 00:50:43,600 --> 00:50:44,510 But... 434 00:50:45,480 --> 00:50:46,879 I believe in my husband 435 00:51:41,160 --> 00:51:42,275 How many times have I told you? 436 00:51:42,640 --> 00:51:43,709 Do no enter my practice chamber! 437 00:51:43,960 --> 00:51:45,109 You don't listen! 438 00:51:45,360 --> 00:51:48,352 If you die, I'll be alone forever! 439 00:51:48,520 --> 00:51:51,592 Uncle, my feet hurt. Please don't lock me up 440 00:51:51,840 --> 00:51:52,909 If you try to run away... 441 00:51:53,760 --> 00:51:54,909 ...I'll chop off your feet 442 00:51:55,160 --> 00:51:58,596 Uncle, I won't 443 00:52:02,800 --> 00:52:03,550 Little Feng 444 00:52:06,440 --> 00:52:08,078 You're my only family now 445 00:52:08,520 --> 00:52:10,112 I will not loose you 446 00:52:11,480 --> 00:52:12,833 I will protect you 447 00:52:13,480 --> 00:52:15,038 So no one can harm you 448 00:52:23,240 --> 00:52:24,639 It's been another year 449 00:52:25,560 --> 00:52:27,915 I wonder how Little Feng has grown 450 00:52:29,520 --> 00:52:30,714 I've been thinking 451 00:52:31,680 --> 00:52:33,238 After Little Feng's rescued... 452 00:52:33,520 --> 00:52:35,670 ...we'll move to the plains 453 00:52:35,920 --> 00:52:38,354 We'll hold hands like this every day 454 00:52:41,880 --> 00:52:43,677 I haven't seen your smile in a long time 455 00:53:03,240 --> 00:53:04,309 Su 456 00:53:05,880 --> 00:53:08,155 After we save our son... 457 00:53:08,960 --> 00:53:10,951 ...would you spare my brother's life? 458 00:53:11,920 --> 00:53:14,150 He's part of our family 459 00:53:16,160 --> 00:53:17,593 If he lives... 460 00:53:18,680 --> 00:53:20,318 ...I'll make sure he cannot fight again 461 00:53:30,400 --> 00:53:32,550 Heavenly God. Please bless our family 462 00:53:33,280 --> 00:53:35,555 I pray that we shall never be apart 463 00:53:38,120 --> 00:53:39,269 We shall never be apart 464 00:53:41,840 --> 00:53:44,957 I must find a way to defeat you 465 00:54:08,600 --> 00:54:10,192 Have you ever met the Old Sage? 466 00:54:13,440 --> 00:54:15,351 Su has gone too far with his training 467 00:54:20,560 --> 00:54:22,471 God of Wushu. Let's go again 468 00:54:22,960 --> 00:54:24,837 You may be strong. But I'm stronger 469 00:54:25,280 --> 00:54:27,510 I will defeat you 470 00:55:00,880 --> 00:55:02,836 Ying. I'm home 471 00:55:03,160 --> 00:55:05,879 I almost beat the God of Wushu today 472 00:55:06,320 --> 00:55:08,390 He's really powerful 473 00:55:08,640 --> 00:55:11,200 But I'll defeat him one day 474 00:55:11,400 --> 00:55:11,877 That's enough 475 00:55:12,080 --> 00:55:14,435 I now realize the way to defeat an enemy 476 00:55:14,560 --> 00:55:15,470 I said. That's enough! 477 00:55:17,120 --> 00:55:18,758 What God of Wushu? 478 00:55:19,760 --> 00:55:20,510 Are you alright? 479 00:55:21,840 --> 00:55:22,590 Su 480 00:55:25,360 --> 00:55:27,237 Do you know you're going mad? 481 00:55:27,760 --> 00:55:28,476 What? 482 00:55:31,080 --> 00:55:33,036 I said, you're going mad 483 00:55:34,160 --> 00:55:35,718 I'm getting stronger 484 00:55:36,000 --> 00:55:37,228 And I'm more powerful than before 485 00:55:39,480 --> 00:55:41,755 I know you miss Little Feng 486 00:55:42,040 --> 00:55:44,270 I went to the cliff to watch you practice 487 00:55:47,440 --> 00:55:48,714 I didn't see the God of Wushu... 488 00:55:49,240 --> 00:55:51,071 ...or an Old Sage 489 00:55:52,080 --> 00:55:54,230 You were alone 490 00:55:55,680 --> 00:55:57,875 It's all in your head. Don't you realize? 491 00:55:58,760 --> 00:56:00,193 You went to the Cliff? 492 00:56:00,480 --> 00:56:02,152 I promised the Masters not to bring... 493 00:56:02,400 --> 00:56:02,991 Wake up! 494 00:56:04,360 --> 00:56:06,749 You were practicing by yourself 495 00:56:06,960 --> 00:56:08,154 Don't you understand? 496 00:56:09,160 --> 00:56:10,479 That's impossible 497 00:56:10,920 --> 00:56:13,070 Look at my wounds 498 00:56:13,520 --> 00:56:14,111 They are real 499 00:56:15,080 --> 00:56:16,593 You did it to yourself 500 00:56:24,440 --> 00:56:27,591 I know you suffer so much 501 00:56:29,320 --> 00:56:30,639 Are you not feeling well? 502 00:56:32,080 --> 00:56:34,389 If you love me, you have to believe me 503 00:56:35,800 --> 00:56:36,710 It's you 504 00:56:37,560 --> 00:56:38,993 Making me want to be strong 505 00:56:39,680 --> 00:56:41,272 I need you to believe in me 506 00:56:52,960 --> 00:56:59,752 Guests come to see my parents 507 00:57:00,480 --> 00:57:04,996 My parents are not in 508 00:57:07,080 --> 00:57:13,519 I ask the guests to take a seat... 509 00:57:14,320 --> 00:57:18,711 ...then serve them tea 510 00:57:20,920 --> 00:57:28,554 Guests come to see my parents 511 00:57:29,280 --> 00:57:34,479 My parents are not in 512 00:57:36,800 --> 00:57:43,990 I ask the guests to take a seat... 513 00:57:45,240 --> 00:57:51,679 ...then serve them tea 514 00:57:55,760 --> 00:57:57,113 Little Feng 515 00:58:03,400 --> 00:58:04,469 Let's go home 516 00:58:05,920 --> 00:58:07,353 Go home, alright? 517 00:58:09,880 --> 00:58:11,632 If Little Feng hears me sing... 518 00:58:14,320 --> 00:58:15,719 ...he will stop crying 519 00:58:22,880 --> 00:58:24,029 Su 520 00:58:26,280 --> 00:58:27,838 We are husband and wife 521 00:58:29,400 --> 00:58:30,833 We share good times... 522 00:58:31,640 --> 00:58:32,868 ...and bad... 523 00:58:34,960 --> 00:58:36,518 ...and this wine together 524 01:00:22,080 --> 01:00:24,992 Su, you show great improvement 525 01:00:25,240 --> 01:00:27,356 Yes! I've become much stronger 526 01:00:27,600 --> 01:00:28,749 Even your confidence has returned 527 01:00:52,680 --> 01:00:55,672 Ying says I'm going mad 528 01:00:56,000 --> 01:00:58,673 She says you're an illusion 529 01:01:00,000 --> 01:01:00,955 What do you think? 530 01:01:01,240 --> 01:01:02,116 Who are you? 531 01:01:02,360 --> 01:01:04,396 Who are you? Who am l? It's not important 532 01:01:04,960 --> 01:01:07,997 What's important is you're ready for revenge 533 01:01:30,520 --> 01:01:31,748 Ying is right 534 01:01:32,040 --> 01:01:33,758 You are just in my head 535 01:01:34,040 --> 01:01:35,951 Leave me alone! I never want to see you again! 536 01:01:39,800 --> 01:01:40,596 Ying! 537 01:01:45,400 --> 01:01:46,355 Ying! 538 01:01:46,920 --> 01:01:47,955 Ying! 539 01:01:54,280 --> 01:01:55,110 My Dear Su 540 01:01:56,320 --> 01:01:59,949 Watching you live in your own fantasy scares me 541 01:02:01,240 --> 01:02:05,028 I fear I'll lose you and our son forever 542 01:02:05,360 --> 01:02:09,239 It is now clear to me that I must go save Little Feng! 543 01:02:09,480 --> 01:02:12,995 We made a promise. Our family shall never be apart 544 01:02:13,880 --> 01:02:16,189 Wait for my return. Ying 545 01:02:23,760 --> 01:02:24,431 Please 546 01:02:31,560 --> 01:02:33,039 How long has he been in here? 547 01:02:56,680 --> 01:02:57,829 Little Feng! 548 01:03:00,880 --> 01:03:01,676 Mother! 549 01:03:02,960 --> 01:03:03,710 Little Feng! 550 01:03:04,800 --> 01:03:05,312 Little Feng! 551 01:03:06,600 --> 01:03:10,513 I thought I'd never see you again! 552 01:03:13,440 --> 01:03:15,192 I miss you so much! 553 01:03:22,920 --> 01:03:24,273 Why are you in chains? 554 01:03:24,520 --> 01:03:25,191 Hush! 555 01:03:25,600 --> 01:03:27,636 Uncle may hear us 556 01:03:27,800 --> 01:03:28,630 Ying? 557 01:03:33,320 --> 01:03:34,116 You're alive! 558 01:03:36,240 --> 01:03:37,195 This is great! 559 01:03:38,160 --> 01:03:39,275 This is great! 560 01:03:39,680 --> 01:03:42,148 Finally, we can live happily as a family 561 01:03:47,800 --> 01:03:48,755 It's been so long 562 01:03:49,640 --> 01:03:50,868 Do you know the pain I've endured? 563 01:03:51,280 --> 01:03:52,793 I think of you every day 564 01:03:55,440 --> 01:03:58,193 You've had your revenge. Now let my son go 565 01:04:01,800 --> 01:04:03,028 Is Su dead? 566 01:04:03,240 --> 01:04:04,912 You decimated him 567 01:04:06,120 --> 01:04:07,678 He can never fight again 568 01:04:08,800 --> 01:04:09,915 Please let us go 569 01:04:11,840 --> 01:04:13,114 Now that you're here 570 01:04:14,560 --> 01:04:16,357 I'll never loose you again 571 01:04:21,240 --> 01:04:22,719 He's here! He's here! 572 01:04:22,880 --> 01:04:24,757 Close the gate. Quick! 573 01:04:29,360 --> 01:04:31,430 Governor! Su is fast approaching! 574 01:04:32,440 --> 01:04:35,910 Su! 575 01:04:45,480 --> 01:04:47,550 Ying. I am so happy 576 01:04:49,280 --> 01:04:51,748 Gratitude! Hatred! It all ends here! 577 01:04:51,840 --> 01:04:53,273 Then you must deal with me first! 578 01:04:55,440 --> 01:04:56,111 Mother! 579 01:04:56,360 --> 01:04:57,793 You're scaring your son 580 01:05:00,640 --> 01:05:02,312 Does this make you happy? 581 01:05:04,600 --> 01:05:05,237 Happy? 582 01:05:07,240 --> 01:05:10,471 I've known only sorrow since you left 583 01:05:12,840 --> 01:05:17,231 I can only fight for what I want 584 01:05:17,760 --> 01:05:19,034 You understand? 585 01:05:33,040 --> 01:05:33,597 Good! 586 01:05:35,240 --> 01:05:36,753 That's more like it, Su! 587 01:06:18,440 --> 01:06:21,034 Su, I should have trusted you! 588 01:06:21,440 --> 01:06:22,350 I was wrong! 589 01:06:22,480 --> 01:06:23,151 Ying! 590 01:06:42,200 --> 01:06:42,871 Guards 591 01:06:44,880 --> 01:06:45,915 Tie her up 592 01:06:47,040 --> 01:06:47,995 Little Feng! Mother! 593 01:06:48,160 --> 01:06:49,912 Little Feng! 594 01:06:50,400 --> 01:06:50,991 Mother! 595 01:06:51,240 --> 01:06:52,912 Uncle! Don't kill her! 596 01:06:53,200 --> 01:06:53,950 Little Feng! 597 01:06:54,640 --> 01:06:55,390 Let go! 598 01:06:55,640 --> 01:06:56,868 Mother! Little Feng! 599 01:06:57,400 --> 01:06:58,230 Su! 600 01:06:58,320 --> 01:06:58,832 Little Feng 601 01:06:59,080 --> 01:06:59,592 Mother! 602 01:06:59,880 --> 01:07:00,869 I won't kill your mother 603 01:07:02,520 --> 01:07:04,158 But if I'm killed by your father 604 01:07:05,080 --> 01:07:06,752 She has to die with me 605 01:07:07,800 --> 01:07:08,994 Because we're one family 606 01:07:10,960 --> 01:07:12,359 But I will not lose 607 01:07:14,160 --> 01:07:14,672 Bury her in the forest! 608 01:07:14,880 --> 01:07:15,312 Little Feng! 609 01:07:15,640 --> 01:07:16,550 Mother! 610 01:07:18,040 --> 01:07:18,950 Little Feng Mother! 611 01:07:19,120 --> 01:07:21,350 No matter what happens. You must stay with your father 612 01:07:21,760 --> 01:07:23,193 Remember our family shall never be apart! 613 01:07:23,960 --> 01:07:24,836 Mother! 614 01:07:25,280 --> 01:07:28,238 Promise me, Little Feng! Promise me! 615 01:07:35,720 --> 01:07:36,550 Mother! 616 01:08:12,920 --> 01:08:14,319 Governor, it's been done 617 01:08:15,120 --> 01:08:16,872 Does anyone else know where she is? 618 01:08:17,120 --> 01:08:17,632 No 619 01:08:19,560 --> 01:08:20,913 Good! Get up! 620 01:08:21,120 --> 01:08:22,075 Yes. Sir! 621 01:08:41,680 --> 01:08:43,591 Kill him, Brother! Quick! 622 01:08:55,440 --> 01:08:56,316 Father! 623 01:08:59,360 --> 01:09:00,190 Little Feng! 624 01:09:01,200 --> 01:09:02,235 Where's your mother? 625 01:09:02,440 --> 01:09:03,998 You'll never know 626 01:14:42,560 --> 01:14:45,996 Father, stop! We need to find Mother! 627 01:14:50,640 --> 01:14:52,995 Father, don't kill him! 628 01:14:53,200 --> 01:14:55,714 Father, you're killing him! 629 01:14:55,880 --> 01:14:57,472 Stop! Father! 630 01:14:58,000 --> 01:14:59,592 Don't kill him! 631 01:15:04,440 --> 01:15:08,991 Uncle, you can't die, please live 632 01:15:09,080 --> 01:15:11,071 Little Feng, he is our enemy! 633 01:15:11,280 --> 01:15:12,998 He buried Mother alive 634 01:15:13,200 --> 01:15:15,953 Only he knows where she is! 635 01:15:16,160 --> 01:15:18,958 If he dies... 636 01:15:21,160 --> 01:15:23,355 ...we can't save Mother 637 01:15:23,480 --> 01:15:24,196 Let's go find her! 638 01:15:25,680 --> 01:15:26,510 Forest... 639 01:15:29,000 --> 01:15:30,069 In the forest... 640 01:15:36,000 --> 01:15:38,116 Ying! Mother! 641 01:15:38,800 --> 01:15:39,630 Mother! 642 01:15:39,880 --> 01:15:42,440 Ying! Where are you? 643 01:15:42,560 --> 01:15:43,788 Mother! 644 01:15:45,640 --> 01:15:46,789 Ying! 645 01:15:47,880 --> 01:15:49,108 Mother! 646 01:15:49,320 --> 01:15:49,957 Mother! 647 01:15:52,160 --> 01:15:52,751 Ying! 648 01:15:53,400 --> 01:15:54,594 Mother! 649 01:15:54,840 --> 01:15:55,670 Ying! 650 01:15:56,400 --> 01:15:57,355 Mother! 651 01:15:59,680 --> 01:16:00,351 Ying! 652 01:16:00,600 --> 01:16:01,715 Mother! 653 01:16:03,240 --> 01:16:04,559 Mother! Ying! 654 01:16:06,720 --> 01:16:07,357 Ying! 655 01:16:07,560 --> 01:16:08,310 Mother! 656 01:16:08,520 --> 01:16:09,157 Here! 657 01:16:10,840 --> 01:16:11,716 Mother! 658 01:16:15,080 --> 01:16:16,832 Ying! 659 01:17:04,680 --> 01:17:05,192 Mother! 660 01:17:05,840 --> 01:17:07,034 Mother... 661 01:18:21,240 --> 01:18:23,708 Careful! It's hot! Here it is, go! 662 01:18:24,800 --> 01:18:28,429 Roast potatoes! Sweet roast potatoes! 663 01:18:28,720 --> 01:18:29,948 Roast potatoes! 664 01:18:31,560 --> 01:18:34,518 Mister, how much is one potato? 665 01:18:34,720 --> 01:18:35,550 Two copper coins! 666 01:18:37,960 --> 01:18:41,475 I only have one coin. Can I get one? 667 01:18:43,040 --> 01:18:45,429 OK. Consider it charity 668 01:18:45,840 --> 01:18:46,909 Here. One for you 669 01:18:47,200 --> 01:18:47,996 Thank you 670 01:19:16,160 --> 01:19:19,948 T eacher! T eacher! 671 01:19:20,200 --> 01:19:21,235 Wake up! 672 01:19:23,280 --> 01:19:24,156 Get out! 673 01:19:26,200 --> 01:19:29,590 Our T eacher's dead! Money won't bring him back 674 01:19:31,480 --> 01:19:35,234 Your T eacher is inferior. Our fighters are better 675 01:19:35,600 --> 01:19:36,316 Stop! 676 01:19:37,320 --> 01:19:38,355 Master Ma 677 01:19:38,920 --> 01:19:40,672 Head of the Wushu Federation? 678 01:19:40,920 --> 01:19:42,558 Master Ma. Please arbitrate 679 01:19:42,720 --> 01:19:43,118 What happened? 680 01:19:43,360 --> 01:19:46,033 They lured our teacher to a match for 30 silver coins 681 01:19:46,320 --> 01:19:47,878 Said he'd get 5 coins if he surrendered 682 01:19:48,040 --> 01:19:50,315 But it wasn't a match. It was slaughter 683 01:19:50,680 --> 01:19:53,035 Accidents happens. People die 684 01:19:53,200 --> 01:19:56,351 He did surrender. Your men still beat him to death 685 01:19:56,560 --> 01:19:57,629 That's outrageous! 686 01:19:58,800 --> 01:20:00,074 How can you call that a match? 687 01:20:00,840 --> 01:20:03,718 If you have any greiviances, settle it in the arena 688 01:20:03,880 --> 01:20:04,437 All right! 689 01:20:06,040 --> 01:20:07,109 T ell your people... 690 01:20:07,800 --> 01:20:10,394 ...if I win, they'll close the arena 691 01:20:10,600 --> 01:20:11,589 And go back to where they came from! 692 01:20:11,760 --> 01:20:14,115 Deal! We'll be waiting 693 01:20:20,320 --> 01:20:22,788 Here. T ake this. Buy something to eat 694 01:20:37,280 --> 01:20:38,076 Wine... 695 01:20:38,360 --> 01:20:41,158 Wine... 696 01:20:42,080 --> 01:20:43,911 Wine... 697 01:20:45,800 --> 01:20:47,119 Wine... 698 01:20:47,240 --> 01:20:49,117 Excuse me! Who is this guy? 699 01:20:49,280 --> 01:20:50,076 Oh. My god! 700 01:20:50,680 --> 01:20:52,636 How did a stinky begger get in here? 701 01:20:52,880 --> 01:20:54,552 This is not Ying's wine 702 01:20:55,320 --> 01:20:57,390 This is my wine. Give it back! 703 01:20:59,800 --> 01:21:00,789 Don't push me 704 01:21:02,200 --> 01:21:03,315 Get out! 705 01:21:11,320 --> 01:21:12,230 You stink! 706 01:21:12,880 --> 01:21:14,279 Don't touch me 707 01:21:14,520 --> 01:21:14,997 Just wait! 708 01:21:16,040 --> 01:21:17,712 I'll get someone to kick you out 709 01:21:21,880 --> 01:21:24,678 Hey, come here if you want to drink! 710 01:21:26,360 --> 01:21:27,156 Wine 711 01:21:30,400 --> 01:21:33,153 Is this Ying's wine? 712 01:21:36,560 --> 01:21:37,709 Drink, and you'll know 713 01:21:42,120 --> 01:21:43,109 Wine... 714 01:21:46,480 --> 01:21:48,471 Wine... 715 01:21:53,080 --> 01:21:54,354 Give me the wine! 716 01:21:59,240 --> 01:22:03,472 Wine... 717 01:22:08,880 --> 01:22:09,596 Wine 718 01:22:17,040 --> 01:22:19,076 Clear head. Drunken Form 719 01:22:19,600 --> 01:22:21,397 Mind meets fist 720 01:22:22,480 --> 01:22:25,278 Stop obsesssing about form 721 01:22:26,080 --> 01:22:28,640 Heart and fist are one 722 01:22:42,960 --> 01:22:44,678 T o lose is not to lose 723 01:22:45,080 --> 01:22:46,991 T o win is not to win 724 01:22:52,520 --> 01:22:55,034 Offer wine to the Gods 725 01:22:57,960 --> 01:23:00,554 Hug the barrel in farewell 726 01:23:06,720 --> 01:23:09,598 Raise the jug with tons of strength 727 01:23:14,160 --> 01:23:16,799 Drunkeness is fake. The fist is real! 728 01:23:18,680 --> 01:23:21,319 A good fist is an unstoppable fist 729 01:24:19,280 --> 01:24:20,156 T ake it and drink up! 730 01:24:26,160 --> 01:24:26,831 Father 731 01:24:27,520 --> 01:24:28,191 Father 732 01:24:29,080 --> 01:24:31,389 A broken heart needs mending 733 01:24:33,360 --> 01:24:35,237 What are you doing here? 734 01:24:35,640 --> 01:24:37,995 From now on, let me take you... 735 01:24:38,160 --> 01:24:39,559 ...to where you want to go 736 01:24:39,800 --> 01:24:40,755 What a stench 737 01:24:41,600 --> 01:24:43,192 Master Ma 738 01:24:43,720 --> 01:24:45,039 This is the lunatic I told you about 739 01:24:47,040 --> 01:24:48,109 Su Can? 740 01:24:50,600 --> 01:24:51,510 General Su? 741 01:24:52,280 --> 01:24:53,269 Oh... he is a General? 742 01:25:06,120 --> 01:25:07,838 Su, it is Ma 743 01:25:08,720 --> 01:25:10,836 We fought many battles together 744 01:25:14,560 --> 01:25:16,437 What happened to you? 745 01:25:16,720 --> 01:25:18,358 You don't remember me? 746 01:25:20,720 --> 01:25:23,951 You gave me this sword. Don't you remember? 747 01:25:27,800 --> 01:25:30,234 Su. Wake up 748 01:25:37,160 --> 01:25:38,878 Foreigners... 749 01:25:40,280 --> 01:25:42,840 ...are killing Chinese fighters for amusement 750 01:25:44,960 --> 01:25:45,915 I have to... 751 01:25:47,160 --> 01:25:48,798 ...fight them tomorrow 752 01:25:50,360 --> 01:25:53,318 Win or lose. I've no regrets 753 01:25:54,560 --> 01:25:56,755 I've always looked up to you 754 01:25:58,240 --> 01:26:00,231 A warrior once told me... 755 01:26:00,640 --> 01:26:02,915 ..."a great sword deserves a great warrior" 756 01:26:04,400 --> 01:26:05,469 What happened... 757 01:26:06,400 --> 01:26:08,834 ...to that great warrior? 758 01:26:10,640 --> 01:26:12,119 He... 759 01:26:13,560 --> 01:26:16,552 ...died with Ying 760 01:26:18,000 --> 01:26:19,115 Mother! 761 01:26:20,680 --> 01:26:21,669 Su! 762 01:26:24,480 --> 01:26:27,233 For the sake of your son, pick yourself up 763 01:26:30,360 --> 01:26:31,190 Su! 764 01:26:32,280 --> 01:26:33,554 I return this sword to you 765 01:26:36,760 --> 01:26:37,795 Ma! 766 01:26:38,760 --> 01:26:40,557 I've never asked you for anything 767 01:26:41,520 --> 01:26:44,956 Please take care of my son 768 01:26:45,240 --> 01:26:46,958 Father! What are you saying? 769 01:26:47,040 --> 01:26:49,759 Su! He is your son! 770 01:26:50,520 --> 01:26:51,589 Look at me 771 01:26:52,880 --> 01:26:54,518 Do I look like a father? 772 01:26:55,960 --> 01:26:58,838 He has no future with me 773 01:26:59,240 --> 01:27:00,832 Only suffering 774 01:27:01,560 --> 01:27:02,709 I beg you 775 01:27:03,880 --> 01:27:05,074 Please take him away! 776 01:27:07,720 --> 01:27:08,516 I see 777 01:27:09,360 --> 01:27:10,190 Don't worry 778 01:27:11,920 --> 01:27:13,035 I'll take good care of him 779 01:27:13,240 --> 01:27:14,309 I won't go with you! 780 01:27:15,000 --> 01:27:16,115 Father 781 01:27:17,120 --> 01:27:22,638 Don't send me away, we must stay together 782 01:27:23,480 --> 01:27:26,119 Who will take care of you if I'm not here? 783 01:27:26,360 --> 01:27:30,239 Father. I won't go, I want to stay 784 01:27:30,560 --> 01:27:32,516 Father. I won't go 785 01:27:32,760 --> 01:27:34,796 You don't need to take care of me. Now go! 786 01:27:35,640 --> 01:27:37,949 Father. No! 787 01:27:38,480 --> 01:27:38,992 Go! 788 01:27:39,520 --> 01:27:41,556 No! 789 01:27:41,760 --> 01:27:42,192 Listen! 790 01:27:43,840 --> 01:27:46,070 I only need wine, not you 791 01:27:46,440 --> 01:27:46,997 Understand? 792 01:27:47,280 --> 01:27:51,876 I don't want to go 793 01:27:52,120 --> 01:27:52,632 Su! 794 01:27:53,880 --> 01:27:54,710 Father! Su! 795 01:27:56,240 --> 01:27:56,956 Go! 796 01:28:00,200 --> 01:28:01,269 Father! 797 01:28:01,520 --> 01:28:04,990 Open the door! 798 01:28:06,000 --> 01:28:08,116 I don't want to go! 799 01:28:08,400 --> 01:28:12,439 Open the door! Father! 800 01:28:14,120 --> 01:28:15,951 Father! 801 01:28:39,600 --> 01:28:40,555 Uncle Ma 802 01:28:41,720 --> 01:28:42,630 I'm sorry 803 01:28:42,840 --> 01:28:44,068 But I can't leave him 804 01:28:45,040 --> 01:28:47,793 He might be crazy. But he's my father 805 01:28:48,800 --> 01:28:51,837 And we cannot be apart 806 01:28:53,520 --> 01:28:54,669 I understand. Little Feng 807 01:28:56,280 --> 01:28:59,158 Come to me if you need anything 808 01:29:00,240 --> 01:29:04,711 Think of me as your family 809 01:29:05,760 --> 01:29:07,193 T ake good care of your father! 810 01:29:37,680 --> 01:29:38,430 Dear Father 811 01:29:39,320 --> 01:29:40,673 I promised Mother... 812 01:29:41,200 --> 01:29:42,519 ...that I'd always stay with you 813 01:29:42,920 --> 01:29:44,194 Our family shall never be apart 814 01:31:01,000 --> 01:31:02,228 Uncle Ma! 815 01:31:03,840 --> 01:31:06,115 We've come to support you 816 01:31:08,360 --> 01:31:09,429 Ma! 817 01:31:09,720 --> 01:31:10,516 Su! 818 01:31:14,680 --> 01:31:16,432 Can you get us in? 819 01:31:18,240 --> 01:31:18,956 Of course 820 01:31:24,200 --> 01:31:24,950 Father! 821 01:31:26,440 --> 01:31:27,429 Get out of here! 822 01:31:29,280 --> 01:31:30,076 Su! 823 01:31:31,800 --> 01:31:32,835 Su, are you all right? 824 01:31:33,400 --> 01:31:34,549 What are you doing here? 825 01:31:34,760 --> 01:31:36,796 We have a dress code 826 01:31:45,920 --> 01:31:48,434 He's with me. How dare you! 827 01:31:49,840 --> 01:31:51,273 After you 828 01:32:37,400 --> 01:32:39,152 Have a seat 829 01:32:39,840 --> 01:32:41,478 I need to check something 830 01:32:44,840 --> 01:32:46,910 We know you'll win, Uncle Ma! 831 01:32:59,600 --> 01:33:02,068 Ladies and Gentlemen! 832 01:33:02,720 --> 01:33:07,271 Now, the most important match of the day! 833 01:33:08,960 --> 01:33:10,757 The challenger is Master Ma... 834 01:33:11,000 --> 01:33:15,437 ...Head of the Wushu Federation 835 01:33:16,400 --> 01:33:17,355 Versus... 836 01:33:18,160 --> 01:33:22,153 ...Killer Anton's lnvincible Wrestlers 837 01:33:27,440 --> 01:33:28,793 No time limited 838 01:33:29,440 --> 01:33:30,793 No holds barred 839 01:33:30,960 --> 01:33:31,995 No set number of fighters 840 01:33:32,640 --> 01:33:35,313 Weapons are not allowed 841 01:33:35,560 --> 01:33:39,189 The last man standing wins 842 01:33:39,680 --> 01:33:45,391 The prize is 1 00 silver coins! 843 01:33:45,720 --> 01:33:48,439 The odds right now are fifteen to one 844 01:33:48,800 --> 01:33:50,995 Final bets now... 845 01:33:51,920 --> 01:33:56,948 The prize tonight is 1 00 pieces of silver 846 01:33:58,160 --> 01:34:02,950 Show me how you can break... 847 01:34:03,120 --> 01:34:05,076 the Chinaman's neck the way you do these iron bars 848 01:34:06,120 --> 01:34:08,554 The Challenger 849 01:34:09,240 --> 01:34:11,231 Master Ma! 850 01:34:15,080 --> 01:34:16,559 You win boy... 851 01:34:16,720 --> 01:34:17,311 ...or don't even bother to try and come back 852 01:34:17,520 --> 01:34:20,193 The defending champion. Malotoff 853 01:34:23,960 --> 01:34:26,997 Are both fighters ready? 854 01:34:28,480 --> 01:34:29,959 Ready! 855 01:34:30,880 --> 01:34:33,235 Go! 856 01:35:12,080 --> 01:35:12,990 Y es! 857 01:35:21,680 --> 01:35:23,750 Stop! Uncle Ma! 858 01:35:26,720 --> 01:35:28,073 Uncle Ma! 859 01:35:30,560 --> 01:35:31,993 Uncle Ma! 860 01:35:34,560 --> 01:35:36,630 Don't hurt Uncle Ma! 861 01:35:40,720 --> 01:35:43,792 Let me go! 862 01:35:44,360 --> 01:35:44,951 Father! 863 01:35:45,240 --> 01:35:47,276 Malotoff, what the hell? Have you lost your head? 864 01:35:47,440 --> 01:35:50,637 Father! Help! Father! 865 01:35:50,840 --> 01:35:51,989 Let me go! 866 01:35:52,200 --> 01:35:53,838 Father! 867 01:36:17,920 --> 01:36:20,673 Get up! Malotoff, get up! 868 01:36:27,120 --> 01:36:29,588 Uncle Ma! Are you OK? 869 01:36:43,520 --> 01:36:44,316 Father! 870 01:37:41,960 --> 01:37:43,075 Finish this Chinaman once and for all! 871 01:38:37,040 --> 01:38:37,836 Grab it! 872 01:38:57,000 --> 01:38:58,274 It's a three way fight 873 01:39:00,480 --> 01:39:01,879 Father! Be careful! 874 01:39:37,920 --> 01:39:40,957 Father, don't fight anymore! Run away! 875 01:39:41,320 --> 01:39:44,232 Little Feng. I never back down 876 01:39:45,800 --> 01:39:48,473 Father 877 01:40:20,720 --> 01:40:21,436 Father! 878 01:41:15,800 --> 01:41:17,950 This will help you on your way 879 01:41:18,320 --> 01:41:20,629 You will feel no more pain now 880 01:41:21,880 --> 01:41:23,279 Now go! Win the prize 881 01:42:06,640 --> 01:42:09,518 Father. Please stop! 882 01:42:29,320 --> 01:42:31,436 Father. Please stop! 883 01:42:31,760 --> 01:42:32,954 Don't let him rest! 884 01:42:47,960 --> 01:42:52,317 Father... 885 01:42:59,040 --> 01:43:00,519 He just violated the rules 886 01:43:03,040 --> 01:43:04,393 Father 887 01:43:10,320 --> 01:43:11,719 Ladies and Gentlemen 888 01:43:11,840 --> 01:43:13,751 Stay back! 889 01:43:13,880 --> 01:43:18,032 The last of Killer Anton's wrestler is out 890 01:43:19,120 --> 01:43:22,317 Only the Chinaman is left 891 01:43:23,840 --> 01:43:25,068 Get up! 892 01:43:25,240 --> 01:43:26,958 In accordance to the rules 893 01:43:27,200 --> 01:43:29,839 Get up. Father! If he can get up... 894 01:43:30,560 --> 01:43:31,390 Get up! 895 01:43:31,560 --> 01:43:34,233 ...he is the winner 896 01:43:36,040 --> 01:43:38,713 Get up, Father! 897 01:43:38,880 --> 01:43:39,278 Su 898 01:43:39,480 --> 01:43:41,516 Father, get up 899 01:43:42,240 --> 01:43:46,199 Father, I beg you. Get up 900 01:43:46,320 --> 01:43:50,233 Father, get up! 901 01:43:50,480 --> 01:43:54,189 Please don't die 902 01:43:54,600 --> 01:43:58,229 Father, I beg you. Get up 903 01:43:58,640 --> 01:44:03,430 Get up now. Father! 904 01:44:12,680 --> 01:44:13,351 Su! 905 01:44:16,200 --> 01:44:17,189 Su! 906 01:44:19,120 --> 01:44:22,271 Get up! 907 01:44:32,560 --> 01:44:33,549 Ying 908 01:44:38,400 --> 01:44:39,674 Did you see that? 909 01:44:40,760 --> 01:44:44,036 I knew it. You've perfected your skills 910 01:44:47,400 --> 01:44:48,799 Don't leave me again 911 01:44:49,960 --> 01:44:51,996 I've never left you 912 01:44:53,400 --> 01:44:55,356 I was always by your side 913 01:45:07,440 --> 01:45:10,113 Father, wake up, get up quickly 914 01:45:10,920 --> 01:45:12,148 Father, get up 915 01:45:13,160 --> 01:45:14,957 Father, wake up! 916 01:45:16,520 --> 01:45:18,351 Father, get up 917 01:45:19,440 --> 01:45:23,319 Get up, Father! Don't leave me 918 01:45:25,360 --> 01:45:26,873 Father, get up 919 01:45:29,240 --> 01:45:31,037 Father. You're awake! 920 01:45:31,960 --> 01:45:34,679 Get up! Quick! 921 01:45:37,600 --> 01:45:38,430 Get up! 922 01:45:38,720 --> 01:45:42,190 He's up. The Chinaman is up 923 01:45:42,640 --> 01:45:46,599 He wins 924 01:45:49,560 --> 01:45:54,156 The loser will be banned from this arena 925 01:45:55,200 --> 01:45:57,509 Ladies and Gentlemen 926 01:45:57,800 --> 01:45:59,279 According to our rules 927 01:45:59,640 --> 01:46:03,713 The last man standing wins 928 01:46:03,960 --> 01:46:05,712 And today's winner is... 929 01:46:06,040 --> 01:46:09,396 ...the Chinese Man on this stage 930 01:46:15,040 --> 01:46:16,029 That is my father! 931 01:48:05,280 --> 01:48:08,556 Kid. Let me teach you a trick 932 01:48:10,840 --> 01:48:12,034 Look at me 933 01:48:14,640 --> 01:48:17,029 I saw the hole in the first place 934 01:48:17,600 --> 01:48:18,715 You are a fake 935 01:48:18,880 --> 01:48:19,676 I'm sorry 57366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.