All language subtitles for As.Tears.Go.By.1988.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,585 --> 00:01:53,176 Hello! 2 00:01:53,319 --> 00:01:55,511 Hello, is it Ha-tau? I'm Auntie! 3 00:01:55,685 --> 00:01:56,446 What's the matter? 4 00:01:56,618 --> 00:01:59,084 Are you still sleeping? I'll call you later 5 00:01:59,685 --> 00:02:00,708 OK! 6 00:02:19,385 --> 00:02:20,079 Hello! 7 00:02:20,651 --> 00:02:22,015 It's you again, Auntie! 8 00:02:22,152 --> 00:02:25,050 You still didn't get up! Then I call you later 9 00:02:25,219 --> 00:02:28,878 Oh, no need! Just go on! 10 00:02:29,018 --> 00:02:31,950 The problem is that your cousin is not feeling well 11 00:02:32,252 --> 00:02:35,775 and will go to see doctor! To avoid wasting time in travelling 12 00:02:35,918 --> 00:02:38,111 I'll let her live with you for several day! OK? 13 00:02:39,685 --> 00:02:41,117 Didn't I have a cousin really? 14 00:02:41,451 --> 00:02:44,576 She's your second uncle's daughter, Ah-ngor! 15 00:02:54,651 --> 00:02:55,947 Who is it? 16 00:03:07,985 --> 00:03:11,213 I just thought that you were out! I'm Ah-ngor! 17 00:03:11,852 --> 00:03:12,875 You are my cousin, aren't you? 18 00:03:13,351 --> 00:03:15,340 Just treat yourself at home! 19 00:03:15,551 --> 00:03:17,245 There are kitchen and washroom 20 00:03:18,318 --> 00:03:21,512 Hello! Someone's calling me! Tell him to call me later! 21 00:03:37,018 --> 00:03:37,676 Hello! 22 00:03:37,852 --> 00:03:39,148 Hello! Can I speak to Brother Wah? 23 00:03:40,385 --> 00:03:42,249 He's sleeping. Who is calling? 24 00:03:42,718 --> 00:03:43,581 You don't even know me 25 00:03:43,685 --> 00:03:45,117 You must be his new friend 26 00:03:45,252 --> 00:03:46,581 I'm Fly! Who are you? 27 00:03:46,852 --> 00:03:47,909 I am his cousin! 28 00:03:48,085 --> 00:03:50,550 Cousin?! Never mind! 29 00:03:50,718 --> 00:03:52,946 Tell him that I'm waiting for bargaining with Fat-karl 30 00:03:53,152 --> 00:03:54,118 Tell him to contact me when he get up 31 00:03:54,252 --> 00:03:54,979 OK! 32 00:04:58,551 --> 00:04:59,074 Hello! 33 00:04:59,185 --> 00:05:01,275 Hello, Cousin! Didn't Brother Wah get up? 34 00:05:02,218 --> 00:05:04,946 Didn't still! Is it urgent? 35 00:05:05,085 --> 00:05:06,073 Didn't you want me to wake him up? 36 00:05:06,451 --> 00:05:07,917 No, thanks! If he get up, 37 00:05:08,085 --> 00:05:09,812 tell him that I'm still waiting for Fat-karl 38 00:05:09,918 --> 00:05:10,781 and tell him to call me! 39 00:05:11,018 --> 00:05:11,813 OK! 40 00:06:04,119 --> 00:06:05,584 Go to sleep if you are tired! 41 00:06:05,752 --> 00:06:07,116 I could sleep in the living room tonight! 42 00:06:14,985 --> 00:06:16,610 Why do you wear a gauze-mask? 43 00:06:16,952 --> 00:06:18,315 To avoid infecting other! 44 00:06:22,085 --> 00:06:23,016 What kind of disease? 45 00:06:23,151 --> 00:06:24,845 The doctor said that my lung is malfunctioning 46 00:06:24,985 --> 00:06:27,212 and tell me to see a specialist 47 00:06:29,151 --> 00:06:31,811 You won't die! 48 00:06:34,385 --> 00:06:36,112 Just eat more oranges and you'll be alright! 49 00:06:40,785 --> 00:06:41,773 So strange! 50 00:06:51,284 --> 00:06:52,545 A guy called Fly had phoned you 51 00:06:52,685 --> 00:06:54,344 several time a while ago! 52 00:06:57,418 --> 00:06:59,044 Really? What did he say? 53 00:07:02,685 --> 00:07:03,173 Hello! 54 00:07:03,318 --> 00:07:04,284 Hello, little cousin! 55 00:07:04,551 --> 00:07:05,676 Haven't Brother Wah get up? 56 00:07:06,785 --> 00:07:07,580 Hello! 57 00:07:07,685 --> 00:07:09,310 I'm still staying with Fat-karl for collecting debt 58 00:07:09,618 --> 00:07:12,243 Damn it! You still haven't get the money till now? 59 00:07:12,551 --> 00:07:14,881 He's just making fun of you! You stay there and I come at once! 60 00:07:27,952 --> 00:07:29,349 I cannot go for dinner 61 00:07:29,485 --> 00:07:30,542 with you tonight! 62 00:07:34,251 --> 00:07:35,877 Here's one hundred dollars for your dinner! 63 00:07:36,184 --> 00:07:37,309 The key is under the carpet! 64 00:07:39,551 --> 00:07:41,380 Take it off, would you? It isn't looking good 65 00:07:53,485 --> 00:07:54,917 Have a cup of tea first! 66 00:07:59,418 --> 00:08:01,782 Fat-karl, I tell you... 67 00:08:02,318 --> 00:08:03,978 I'm doing you favour to talk with you 68 00:08:04,184 --> 00:08:05,480 for such a long time 69 00:08:07,184 --> 00:08:08,548 I, Fly, am not famous 70 00:08:08,752 --> 00:08:10,217 because I'm not qualified 71 00:08:10,585 --> 00:08:13,073 also my Big Brother always tell me to be subtle 72 00:08:13,551 --> 00:08:15,141 Did you know Mr Aeroplane of Agah-chee Wan?! 73 00:08:15,318 --> 00:08:17,113 He had made a debt of $1600 74 00:08:17,284 --> 00:08:18,511 and just paid it late for two days, 75 00:08:18,685 --> 00:08:20,878 now he cannot fly, and have to sit on a wheel chair 76 00:08:21,318 --> 00:08:24,341 I did that with my own hands 77 00:08:25,918 --> 00:08:27,247 Are you trying to frighten me? 78 00:08:27,451 --> 00:08:30,542 He, Aeroplane, is a nobody and cannot be compared to me 79 00:08:30,785 --> 00:08:31,978 I tell you... 80 00:08:32,218 --> 00:08:33,184 I, Fat-karl, 81 00:08:33,351 --> 00:08:35,044 never before have the habit of paying debt 82 00:08:35,251 --> 00:08:38,740 Let's say that Big-Circle who were more powerful... 83 00:08:38,918 --> 00:08:40,247 and now Big-Circle becomes Small-Circle! 84 00:08:40,451 --> 00:08:42,110 Do you know why? 85 00:08:42,284 --> 00:08:44,182 It was because he forced me to pay his debt, 86 00:08:44,284 --> 00:08:45,716 so I hit him nearly into death 87 00:08:45,885 --> 00:08:47,680 He now get only one eye left! 88 00:08:49,051 --> 00:08:50,210 Just having two years experience 89 00:08:50,418 --> 00:08:52,247 don't you have the guts to collect my debt? 90 00:08:52,518 --> 00:08:56,177 I got knife-scars more than the number of your leg's hair! 91 00:08:56,585 --> 00:08:59,676 Scar? My Big Brother has one! I'll cut myself if you have! 92 00:09:00,351 --> 00:09:01,874 Cut yourself then! 93 00:09:03,518 --> 00:09:04,506 Haven't you finish talking? 94 00:09:04,852 --> 00:09:06,511 We're in the beginning still! 95 00:09:07,218 --> 00:09:09,081 Still in the beginning for so many hours! 96 00:09:09,518 --> 00:09:10,347 Don't you want to die? 97 00:09:10,485 --> 00:09:12,383 Don't move! Everybody don't move! 98 00:09:12,551 --> 00:09:15,039 Would you pay the debt? 99 00:09:15,718 --> 00:09:19,047 Yes, yes! Why wouldn't I? 100 00:09:21,551 --> 00:09:23,642 It's unbelievable! So easy! 101 00:09:24,218 --> 00:09:26,207 I know, just by his face, that he is a sheep wearing tiger's skin 102 00:09:26,451 --> 00:09:27,246 With so many companions, 103 00:09:27,418 --> 00:09:29,008 they will strike you in the very beginning if they have guts 104 00:09:29,151 --> 00:09:29,879 You are right! 105 00:09:29,984 --> 00:09:30,643 This is for you! 106 00:09:30,785 --> 00:09:31,648 Thank you, Brother! 107 00:09:35,651 --> 00:09:36,309 Where are you going Big Brother? 108 00:09:43,618 --> 00:09:44,447 Brother Wah! 109 00:09:46,785 --> 00:09:47,546 Visiting Mabel? 110 00:09:47,685 --> 00:09:48,013 Yeah! 111 00:09:48,184 --> 00:09:49,172 She hasn't go for work yet! 112 00:09:49,651 --> 00:09:50,412 I'll wait for her downstairs 113 00:09:50,485 --> 00:09:51,178 OK! 114 00:10:06,518 --> 00:10:08,143 That boutique has a lot of new arrival! 115 00:10:08,318 --> 00:10:08,908 Really? 116 00:10:09,084 --> 00:10:09,778 I'll go to the boutique with you some other day! 117 00:10:09,917 --> 00:10:10,781 OK! 118 00:10:16,585 --> 00:10:19,415 Mabel! 119 00:10:19,884 --> 00:10:20,907 Come here! 120 00:10:23,017 --> 00:10:25,245 I didn't have my dinner! Would you go eating with me! 121 00:10:29,284 --> 00:10:30,807 That's OK if you don't like to! 122 00:10:33,984 --> 00:10:36,882 Why did you go to work so lately? 123 00:10:37,051 --> 00:10:38,017 I just left from the hospital 124 00:10:39,118 --> 00:10:42,448 Just from the hospital? Why? Stomach-washing again? 125 00:10:42,585 --> 00:10:44,050 Not stomach-washing! It's abortion! 126 00:10:49,752 --> 00:10:50,843 Are you kidding? 127 00:10:50,984 --> 00:10:52,348 You can treat it as kidding if you like to! 128 00:10:56,351 --> 00:10:58,817 No it won't! Why didn't you tell me that you were pregnant? 129 00:10:59,351 --> 00:11:00,681 Had you gave me a chance to tell me? 130 00:11:00,884 --> 00:11:02,975 I had waited for three day! But didn't you call me? 131 00:11:04,118 --> 00:11:06,948 You could call me if I didn't! 132 00:11:08,184 --> 00:11:10,013 Call you! What could I tell you? 133 00:11:10,151 --> 00:11:11,481 Tell you I'm going for abortion 134 00:11:11,618 --> 00:11:12,584 or tell you to marry me? 135 00:11:12,718 --> 00:11:15,206 We'd been together for six years! What did I get finally? 136 00:11:15,518 --> 00:11:17,609 I felt like not knowing you 137 00:11:17,752 --> 00:11:19,342 and didn't even get any money 138 00:11:19,585 --> 00:11:22,676 I'm so poor that I had to borrow my mother's money for abortion! 139 00:11:22,817 --> 00:11:23,784 Speak up! What did I do for? 140 00:11:24,017 --> 00:11:25,244 Shut up! 141 00:11:28,851 --> 00:11:29,408 Stop saying! Since the day we'd met, 142 00:11:29,685 --> 00:11:30,843 you knew already what kind of person I am 143 00:11:33,184 --> 00:11:36,617 Don't stay with me if you want to marry & want money 144 00:11:38,017 --> 00:11:39,608 Don't think that because you had abortion so secretly 145 00:11:39,817 --> 00:11:41,010 that I would feel sorry for all the rest of my life 146 00:11:41,218 --> 00:11:42,445 I won't! 147 00:11:42,618 --> 00:11:44,607 Your mouth said you won't but your heart said you will 148 00:11:45,984 --> 00:11:49,508 Because you didn't bother me, didn't care about me 149 00:11:49,651 --> 00:11:51,048 I spoiled your baby 150 00:11:51,518 --> 00:11:53,245 And I am going to tell everybody 151 00:11:53,451 --> 00:11:54,439 that I had your baby aborted, 152 00:11:54,585 --> 00:11:55,880 so that you'll feel guilty for the rest of your life 153 00:12:01,451 --> 00:12:04,281 You've got the guts! 154 00:12:44,984 --> 00:12:45,881 Cousin! 155 00:12:49,118 --> 00:12:50,141 Are you alright? 156 00:13:15,318 --> 00:13:16,181 Cousin! 157 00:13:19,385 --> 00:13:23,078 What's the matter, cousin? 158 00:13:24,485 --> 00:13:25,916 Are you lovelorned? 159 00:13:31,318 --> 00:13:32,545 What did you say? 160 00:13:37,084 --> 00:13:38,072 What did you say? 161 00:13:47,184 --> 00:13:51,378 I tell you! Never talk about lovelorn again 162 00:13:52,251 --> 00:13:53,841 Or else, I'll throw you out! 163 00:15:08,784 --> 00:15:09,841 Did you see the doctor? 164 00:15:10,817 --> 00:15:12,181 I just returned from the hospital 165 00:15:14,485 --> 00:15:15,609 What have the doctor said? 166 00:15:16,584 --> 00:15:17,914 I will get the report tomorrow! 167 00:15:28,451 --> 00:15:31,246 Haven't you have your meal? Go eating with me! 168 00:15:32,751 --> 00:15:33,944 I have make the meal! 169 00:15:44,917 --> 00:15:46,610 Fly had phoned you again this morning 170 00:15:48,917 --> 00:15:50,042 What had the dirty guy said? 171 00:15:51,418 --> 00:15:54,350 Nothing special! Just some casual talk! 172 00:15:55,851 --> 00:15:57,215 Didn't he ask anything about me? 173 00:15:57,817 --> 00:15:58,612 What kind of thing? 174 00:16:01,518 --> 00:16:03,040 The thing happened last night! 175 00:16:07,784 --> 00:16:09,341 Fly had asked only once! 176 00:16:11,451 --> 00:16:14,780 What? What did he ask? 177 00:16:15,784 --> 00:16:17,216 I'm afraid to tell you! 178 00:16:19,251 --> 00:16:20,807 Just tell me what you heard! 179 00:16:21,650 --> 00:16:22,980 Do you insist me to tell you? 180 00:16:25,318 --> 00:16:26,840 He asked me if you were lovelorned 181 00:16:39,851 --> 00:16:43,113 You have been here for all day! What didn't you go out? 182 00:16:44,717 --> 00:16:48,911 No place to go! I have no friend in Kowloon 183 00:16:54,051 --> 00:16:57,211 Eat quickly! We'll go out together tonight 184 00:17:09,717 --> 00:17:11,149 Cousin, are you studying or working? 185 00:17:12,351 --> 00:17:13,611 I'm working already! 186 00:17:14,318 --> 00:17:15,341 What kind of job? 187 00:17:16,251 --> 00:17:18,114 I'm working in a friend's restaurant 188 00:17:19,550 --> 00:17:20,777 Boy friend? 189 00:17:24,084 --> 00:17:25,777 Well! Not quite! 190 00:17:26,218 --> 00:17:27,706 Everybody call him Uncle Tang 191 00:17:31,484 --> 00:17:34,383 Let us go to the cinema a while later! 192 00:17:34,484 --> 00:17:37,280 We'll go if you are free! You have no need to stay with me 193 00:18:05,385 --> 00:18:06,714 Calling rescue? 194 00:18:08,650 --> 00:18:10,707 Ah-site, how much have you lose? 195 00:18:11,517 --> 00:18:12,710 Five hundreds! 196 00:18:15,751 --> 00:18:18,013 I won't play for so little money! 197 00:18:19,084 --> 00:18:23,675 One thousand for one game, agree for not? 198 00:18:25,251 --> 00:18:27,773 One thousand? What's your opinion, King of snooker? 199 00:18:28,484 --> 00:18:31,644 What? To see my quality just by one thousand dollar? 200 00:18:31,817 --> 00:18:33,215 I play with single-hand in this game, 201 00:18:33,385 --> 00:18:34,850 for two thousands 202 00:18:35,218 --> 00:18:38,184 Single hand! Let's sign contract at once! 203 00:18:40,417 --> 00:18:41,315 Ah-site! 204 00:18:44,084 --> 00:18:44,981 Single-head! 205 00:19:00,917 --> 00:19:02,644 Another ball into pocket! What's your opinion? 206 00:19:14,751 --> 00:19:17,478 Right, King of snooker is really great! 207 00:19:24,884 --> 00:19:27,782 Ah-site, how many scores have I lost? 208 00:19:30,951 --> 00:19:34,008 No need to calculate! He has thirty scores more than you 209 00:19:34,151 --> 00:19:36,174 Still has five scores more than you even if you win all the ball rested 210 00:19:36,684 --> 00:19:37,843 How do you look? 211 00:19:39,484 --> 00:19:41,314 That means we need a targeting stick! 212 00:19:42,951 --> 00:19:45,644 Ah-site, bring me my private cue 213 00:19:57,917 --> 00:19:59,178 Start, start! 214 00:20:01,017 --> 00:20:02,778 Stunt Follow 215 00:20:03,751 --> 00:20:05,444 Get away! 216 00:20:09,251 --> 00:20:11,183 Get out of my way! 217 00:20:11,851 --> 00:20:16,874 Now, set the targeting stick! 218 00:20:22,051 --> 00:20:25,278 Not stable! Make it more stable! 219 00:20:26,384 --> 00:20:30,078 Beware! You will lost 7 scores! 220 00:20:30,218 --> 00:20:36,014 Save that balls! Save it! 221 00:20:36,384 --> 00:20:37,315 Are you taking me as a dead! 222 00:20:39,450 --> 00:20:40,246 Fuck off! 223 00:20:42,084 --> 00:20:42,674 Big Brother! 224 00:20:44,084 --> 00:20:44,811 What's the matter, Big Brother? 225 00:20:44,884 --> 00:20:45,713 Get away! 226 00:21:10,584 --> 00:21:11,743 Go away, bastard! 227 00:21:12,984 --> 00:21:14,279 Don't go! 228 00:21:14,951 --> 00:21:16,144 Don't go! 229 00:21:24,184 --> 00:21:25,615 Bastard, don't block the way! 230 00:21:31,217 --> 00:21:32,240 Damn you! 231 00:21:46,784 --> 00:21:49,272 Damn it! Damn it! 232 00:22:04,118 --> 00:22:05,640 Fuck off 233 00:22:26,751 --> 00:22:29,945 Big Brother! 234 00:22:53,450 --> 00:22:54,381 Could we leave now? 235 00:22:57,051 --> 00:22:57,812 It's OK! 236 00:23:23,517 --> 00:23:24,710 Be quiet, would you? 237 00:26:40,050 --> 00:26:41,243 Are you alright? 238 00:26:42,117 --> 00:26:43,174 I'm alright! 239 00:26:57,883 --> 00:26:59,474 Why don't you go to sleep? It's so late 240 00:27:40,883 --> 00:27:43,349 Cousin, my report said that 241 00:27:43,584 --> 00:27:45,209 my health is alright 242 00:27:45,484 --> 00:27:47,746 I want to celebrate with you at first, 243 00:27:47,883 --> 00:27:49,372 but, Auntie said the weather is fine 244 00:27:49,550 --> 00:27:51,345 & the restaurant is busy these days 245 00:27:51,550 --> 00:27:53,516 Uncle Tang want me to go back earlier 246 00:27:53,784 --> 00:27:56,682 I have called you twice, but you have no response 247 00:27:56,883 --> 00:27:58,611 You must be very tired, I think 248 00:27:58,916 --> 00:28:00,246 Summer is coming 249 00:28:00,484 --> 00:28:02,643 & many people will spend their holiday in Lantau Island 250 00:28:02,883 --> 00:28:05,315 Do you have holiday working in such career? 251 00:28:06,050 --> 00:28:08,312 I've made a meal for you in the kitchen 252 00:28:08,784 --> 00:28:10,908 Besides, I've bought several glasses 253 00:28:11,450 --> 00:28:13,972 I know, they will be all broken sooner or later 254 00:28:14,150 --> 00:28:15,843 So I've hid one of them 255 00:28:16,016 --> 00:28:18,039 One day when you need this glass, 256 00:28:18,217 --> 00:28:19,274 give me a phone, and... 257 00:28:19,484 --> 00:28:21,712 I'll tell you where it was hidden 258 00:28:21,816 --> 00:28:23,112 Goodbye, Ah-ngor! 259 00:29:00,450 --> 00:29:01,575 Everybody! 260 00:29:04,317 --> 00:29:07,579 Be quiet! Be quiet! 261 00:29:14,850 --> 00:29:16,941 All my relatives and all my guests, 262 00:29:17,283 --> 00:29:20,147 today is the wedding of my brother, Ah-site 263 00:29:20,550 --> 00:29:22,981 We've prepared some simple food to serve you 264 00:29:23,117 --> 00:29:25,345 Would we all raise our glasses I drink first 265 00:29:25,517 --> 00:29:27,846 Cheer! 266 00:29:29,617 --> 00:29:31,809 I've already said that two hundred dollars were too much 267 00:29:31,983 --> 00:29:32,971 How would I know he would 268 00:29:33,217 --> 00:29:34,183 hold the ceremony on the roof! 269 00:29:34,816 --> 00:29:35,804 Please eat! 270 00:29:36,517 --> 00:29:38,142 Use your meal, please! 271 00:29:43,517 --> 00:29:45,812 Don't behave this way! Eat! 272 00:29:46,283 --> 00:29:47,180 Look at this way! 273 00:29:48,684 --> 00:29:50,274 Take one more photograph! 274 00:29:51,283 --> 00:29:52,146 OK! OK! 275 00:29:52,283 --> 00:29:53,112 Thank you! 276 00:29:53,217 --> 00:29:55,581 Go bring your mother-in-law and father-in-law to take a photograph! 277 00:29:55,850 --> 00:29:57,111 Hurry up! 278 00:30:03,716 --> 00:30:05,273 Father, would you take a photograph! 279 00:30:05,850 --> 00:30:06,781 No! 280 00:30:06,983 --> 00:30:07,846 Take it, father! 281 00:30:07,916 --> 00:30:08,711 No! 282 00:30:11,150 --> 00:30:14,173 Don't be like that, go take a photograph! 283 00:30:14,417 --> 00:30:18,008 No! What for? It's really a shame! 284 00:30:18,983 --> 00:30:20,347 Eat quickly if you want to! 285 00:30:20,450 --> 00:30:22,177 We must leave soon or else I'll faint 286 00:30:22,350 --> 00:30:24,145 Don't be like that, father! 287 00:30:24,350 --> 00:30:26,747 Don't hold any celebration if you don't have money 288 00:30:26,950 --> 00:30:29,542 Celebrating on the roof is extremely unbelievable 289 00:30:35,816 --> 00:30:37,407 I just don't know how to teach you 290 00:30:37,883 --> 00:30:40,678 You have never done a good work in the past 291 00:30:40,950 --> 00:30:43,473 It's your brother's wedding! 292 00:30:43,617 --> 00:30:45,014 Why did you made it so shabby? 293 00:30:45,650 --> 00:30:48,138 Don't you think that I didn't want to make it luxurious? 294 00:30:48,317 --> 00:30:50,476 But I have no money! What can I do? 295 00:30:54,384 --> 00:30:55,849 Damn it! So noisy! 296 00:31:10,850 --> 00:31:12,316 Gay fellow! 297 00:31:13,350 --> 00:31:14,543 What did you say? 298 00:31:15,350 --> 00:31:19,043 What did I say? I said you are gay! 299 00:31:19,217 --> 00:31:21,274 I did serve you shark's fin or abalone, didn't you? 300 00:31:21,950 --> 00:31:24,246 It has no air-conditioning! Why are you so talkative? 301 00:31:24,417 --> 00:31:28,213 You only deserved vegetal abalone 302 00:31:28,484 --> 00:31:30,040 If your son-in-law didn't say you love eating abalone, 303 00:31:30,183 --> 00:31:31,274 I won't let you have it! 304 00:31:31,550 --> 00:31:33,606 If I know you are so troublesome, 305 00:31:33,883 --> 00:31:36,509 I'll give you shit, not abalone! 306 00:31:37,317 --> 00:31:38,544 Are you looking for death? 307 00:31:38,716 --> 00:31:39,841 Don't you dare throwing things to me? 308 00:31:39,983 --> 00:31:41,812 Don't block my way! Let me kill him 309 00:31:41,983 --> 00:31:42,971 Don't you want to fight? 310 00:31:43,150 --> 00:31:44,672 Don't do that, Big Brother! 311 00:31:44,916 --> 00:31:46,745 Want to fight, don't you? 312 00:31:46,916 --> 00:31:49,212 Hey, now what do you want? Get away! 313 00:31:50,083 --> 00:31:52,072 I tell you, don't make any noise! 314 00:31:52,417 --> 00:31:52,780 What can't I speak? 315 00:31:52,916 --> 00:31:53,348 Sit down! 316 00:31:53,983 --> 00:31:55,006 Get lost! 317 00:31:55,183 --> 00:31:55,614 Good boy! 318 00:31:55,783 --> 00:31:57,545 Sit, sit down! 319 00:31:58,283 --> 00:32:01,771 Hey! Is it right? He's really bastard 320 00:32:01,916 --> 00:32:03,177 Do you really want to fight before Big Brother? 321 00:32:03,317 --> 00:32:04,180 Don't you? 322 00:32:04,417 --> 00:32:07,042 Speak up! Speak once more! 323 00:32:11,417 --> 00:32:13,474 Anyway, he is Ah-site's father-in-law 324 00:32:14,050 --> 00:32:16,743 If you make trouble, your young brother will be embarrassed 325 00:32:16,983 --> 00:32:17,607 Do you agree? 326 00:32:17,816 --> 00:32:22,272 OK! It's my fault! I'm wrong! 327 00:32:28,450 --> 00:32:34,383 My young brother, I make you suffered today 328 00:32:35,716 --> 00:32:41,479 I'll pay for it when I have money some days 329 00:32:55,549 --> 00:32:57,879 I knew that it's our turn 330 00:32:58,016 --> 00:32:59,572 But it happens so soon 331 00:32:59,816 --> 00:33:01,907 The cops arrested us last night. 332 00:33:02,117 --> 00:33:04,276 They're just small fry, It's not a big deal 333 00:33:04,417 --> 00:33:06,609 Big-mouth kay controls the money 334 00:33:14,750 --> 00:33:16,114 They said that 335 00:33:16,283 --> 00:33:20,942 The cops are making a deal with him. They wont him to be turncoat witness 336 00:33:21,217 --> 00:33:24,047 This case is quite serious! 337 00:33:24,250 --> 00:33:26,511 So that Godfather sent me to inform you that, 338 00:33:26,683 --> 00:33:30,116 don't make any trouble if it is not necessarily these days 339 00:33:32,649 --> 00:33:34,638 Hey, the police has a great action outside! 340 00:33:34,783 --> 00:33:35,374 All of you bastards 341 00:33:35,549 --> 00:33:36,810 who have drugs and weapons, 342 00:33:37,083 --> 00:33:39,049 go hide them away quickly! 343 00:33:40,883 --> 00:33:42,872 Ah-wah, someone visiting you outside! 344 00:33:43,150 --> 00:33:43,911 Thank you! 345 00:33:50,583 --> 00:33:51,480 What are you coming for? 346 00:33:51,649 --> 00:33:52,706 I visit you with special reason 347 00:33:52,950 --> 00:33:55,007 Your brother, Fly, owe us a sum of money 348 00:33:55,217 --> 00:33:58,342 He hasn't pay the debt for several period and didn't reply our call 349 00:33:59,050 --> 00:34:01,107 My big brother sent me to inform you that... 350 00:34:01,417 --> 00:34:03,383 If he don't show up tomorrow, 351 00:34:03,549 --> 00:34:05,345 we won't give him any chance 352 00:34:06,483 --> 00:34:10,382 Tell Tony that I know how to teach my own man, 353 00:34:10,649 --> 00:34:12,877 and, about the debt, I will ask Fly 354 00:34:13,050 --> 00:34:13,811 If it's true, 355 00:34:13,950 --> 00:34:15,575 I will bring him to see Tony tomorrow 356 00:34:25,616 --> 00:34:27,741 Do you want to see me? 357 00:34:33,616 --> 00:34:35,105 You need money don't you? 358 00:34:36,883 --> 00:34:40,542 I always need money 359 00:34:41,083 --> 00:34:46,674 I'm used to it. I have big prospects 360 00:34:47,549 --> 00:34:50,515 The fortune teller told me I'll be freat at the age of 30 361 00:34:50,816 --> 00:34:55,146 Every thing is finethen 362 00:34:55,317 --> 00:34:57,078 No need to stay here 363 00:34:59,050 --> 00:35:02,743 Did he told you that you can't live to 30 364 00:35:02,883 --> 00:35:04,372 No! 365 00:35:05,016 --> 00:35:07,846 I heard that you borrowed money from Tony 366 00:35:08,016 --> 00:35:08,879 Who is Tony? 367 00:35:09,083 --> 00:35:10,310 I don't know him. 368 00:35:11,983 --> 00:35:13,448 What did you say? 369 00:35:13,916 --> 00:35:15,212 English 370 00:35:15,317 --> 00:35:17,782 You knew that I don't know English 371 00:35:19,183 --> 00:35:22,343 I ask you. Did you borrow money from Tony? 372 00:35:22,516 --> 00:35:23,709 No! 373 00:35:25,016 --> 00:35:27,743 No? Why are they looking for you? 374 00:35:27,983 --> 00:35:29,744 They are eating around the corner 375 00:35:29,983 --> 00:35:31,176 Do you want me to tell them you're here? 376 00:35:31,350 --> 00:35:32,338 Yes! 377 00:35:39,250 --> 00:35:40,738 Who are you winking to? 378 00:35:42,083 --> 00:35:45,981 How much did you borrow? 379 00:35:47,150 --> 00:35:49,207 Just a small sum. Take it easy 380 00:35:49,383 --> 00:35:50,781 Small sum is also money 381 00:35:51,016 --> 00:35:52,141 How much? 382 00:35:52,649 --> 00:35:55,877 Hundreds bucks. It's not a big deal, leave him alone 383 00:35:56,250 --> 00:35:58,715 But they come to me 384 00:36:00,850 --> 00:36:02,146 Tell me 385 00:36:07,416 --> 00:36:11,213 4 meals and a pair of gold bracelets 386 00:36:27,683 --> 00:36:28,649 Here are eight thousands! 387 00:36:32,583 --> 00:36:37,948 What? Eight thousands? Are you using one dollar as two? 388 00:36:40,316 --> 00:36:41,976 It's so if he said it is! 389 00:36:43,117 --> 00:36:46,083 The principal is eight thousands! What about the rest? 390 00:36:46,549 --> 00:36:48,845 He haven't paid for four instalments 391 00:36:49,850 --> 00:36:53,010 Omitting the odd, he still owe us thirteen thousand and five 392 00:36:53,183 --> 00:36:54,307 We are giving you benefit because we know you 393 00:36:54,416 --> 00:36:55,439 Why don't you go robbing? 394 00:36:59,683 --> 00:37:01,911 Who do you think you are? Speak to me? 395 00:37:02,050 --> 00:37:03,276 So fond of talking 396 00:37:03,416 --> 00:37:05,939 Ah-kwong, talk to him for several hours at there! 397 00:37:06,083 --> 00:37:06,411 Yes! 398 00:37:06,583 --> 00:37:07,310 Fuck off, you son of bitch! 399 00:37:07,483 --> 00:37:10,313 Shut up! Get out! 400 00:37:12,516 --> 00:37:13,539 Get out! 401 00:37:25,016 --> 00:37:27,709 Your brother is lucky in working under you 402 00:37:28,616 --> 00:37:30,479 If he is working for other, he have already died! 403 00:37:31,616 --> 00:37:35,981 Don't talk anymore I don't want to talk about that 404 00:37:39,850 --> 00:37:41,281 I return you the principal first 405 00:37:41,549 --> 00:37:44,141 But he really didn't have money to paid the interest 406 00:37:44,282 --> 00:37:45,214 So we have to delay for two instalments more 407 00:37:46,150 --> 00:37:47,240 Two instalments delay? 408 00:37:47,383 --> 00:37:49,542 Why not return to me after my death? 409 00:37:51,117 --> 00:37:52,514 You must trust me even if you don't trust him! 410 00:37:52,616 --> 00:37:54,048 I'll responsible for this debt 411 00:37:55,783 --> 00:37:57,113 But I have no money now 412 00:37:57,449 --> 00:37:59,415 I'll give you after two days 413 00:38:01,916 --> 00:38:05,245 How can you be a Big Brother if you don't have any money at hand 414 00:38:05,416 --> 00:38:07,110 I think you better go farming! 415 00:38:07,383 --> 00:38:10,975 I thought that you had money so I dared to talk with you 416 00:38:11,449 --> 00:38:14,381 You are such a poor Big Brother... 417 00:38:20,783 --> 00:38:23,749 Did you really want it? 418 00:38:25,349 --> 00:38:26,440 What's the matter? 419 00:38:26,716 --> 00:38:28,375 What? You are crazy! 420 00:38:29,117 --> 00:38:31,140 I have the gut to take it if you have it now 421 00:38:34,549 --> 00:38:36,038 OK! I dial a phone first 422 00:38:46,850 --> 00:38:48,509 Why are you standing here still? 423 00:38:49,016 --> 00:38:51,345 Your boss told you to talk with me, why didn't you speak? 424 00:38:51,516 --> 00:38:52,311 What's your father name? 425 00:38:52,483 --> 00:38:53,346 What's your mother called? 426 00:38:53,483 --> 00:38:54,506 Stop joking, Fly! 427 00:38:55,316 --> 00:38:56,339 Why didn't you speak? 428 00:38:56,483 --> 00:38:57,710 You don't have parents? 429 00:39:04,850 --> 00:39:05,907 Aren't you the boss? 430 00:39:09,383 --> 00:39:10,349 Don't come near to me 431 00:39:11,449 --> 00:39:13,472 I have some problem now, can you lend me some money? 432 00:39:13,616 --> 00:39:14,309 Could you? 433 00:39:14,716 --> 00:39:15,340 Yes, I could! 434 00:39:15,483 --> 00:39:15,972 Really? 435 00:39:16,117 --> 00:39:16,980 Really! No problem! 436 00:39:17,117 --> 00:39:17,878 Fly! 437 00:39:21,050 --> 00:39:23,174 Now I borrow these money from your boss 438 00:39:23,483 --> 00:39:25,074 It's up to you, take it or not! 439 00:39:25,349 --> 00:39:27,577 But, there's no debt between us from now on 440 00:39:28,050 --> 00:39:30,140 I tell you, if I become rich in the future 441 00:39:30,316 --> 00:39:31,805 I will paid back to you 442 00:39:31,983 --> 00:39:32,710 Today, you are wrong in helping outsider 443 00:39:32,916 --> 00:39:34,245 to beat your own people 444 00:39:34,416 --> 00:39:35,382 Is it right? 445 00:39:36,483 --> 00:39:38,506 What are you waiting for? Take the money to Tony! 446 00:39:38,683 --> 00:39:39,614 Cancel each other! 447 00:39:43,016 --> 00:39:45,880 This is given you as bonus! 448 00:39:51,449 --> 00:39:54,506 You are really something! Playing trick in my place 449 00:39:57,050 --> 00:39:59,277 You are also great! You've make fun of me! 450 00:39:59,750 --> 00:40:01,181 Wait a moment 451 00:40:02,216 --> 00:40:03,080 Get away! 452 00:40:12,616 --> 00:40:16,049 Tony, I'm employing you to guard this place, 453 00:40:16,216 --> 00:40:18,978 instead of inviting robber to rob me 454 00:40:19,116 --> 00:40:20,639 What do you mean by that? 455 00:40:20,850 --> 00:40:23,179 Boss, he is just losing temper! 456 00:40:39,683 --> 00:40:41,410 The situation is bad now, 457 00:40:41,816 --> 00:40:43,805 but you two still fighting each other 458 00:40:44,016 --> 00:40:45,675 Are you treating me as a dead? 459 00:40:46,649 --> 00:40:51,479 It's him who done wrong first Borrowed my money 460 00:40:51,616 --> 00:40:54,241 causing trouble in my place, and robbing my boss 461 00:40:54,783 --> 00:40:57,772 He was wrong in the whole situation, Godfather! 462 00:40:58,216 --> 00:41:01,273 You know he is crazy already, so don't bother him 463 00:41:02,282 --> 00:41:05,476 And you are doing too much, taking advantage from him 464 00:41:07,116 --> 00:41:09,446 You must know that he was guarding that place! 465 00:41:10,483 --> 00:41:13,677 Godfather, I'm giving back! 466 00:41:14,116 --> 00:41:16,412 He want the money back, so I paid the debt 467 00:41:16,549 --> 00:41:17,810 We've made an equal exchange! 468 00:41:18,082 --> 00:41:19,014 Equal? 469 00:41:19,816 --> 00:41:20,975 What are you doing? 470 00:41:21,349 --> 00:41:23,577 I'm the one who make decision till I die 471 00:41:24,149 --> 00:41:25,012 So troublesome! 472 00:41:25,116 --> 00:41:28,082 Now I tell you two, you paid the instalments every month 473 00:41:28,249 --> 00:41:31,272 And the event is settled in this way Make a vow! 474 00:41:35,116 --> 00:41:37,981 What are you two doing? I told you two to make agreement! 475 00:41:38,149 --> 00:41:41,343 Have a hand-shake? Shake 476 00:41:47,216 --> 00:41:49,978 Ah-kay, the traitor, is a witness for the police 477 00:41:50,683 --> 00:41:52,615 We cannot let this guy survived 478 00:41:53,149 --> 00:41:55,411 Kill him before he go to court 479 00:41:55,616 --> 00:41:56,912 What's your opinion? 480 00:41:57,982 --> 00:42:00,915 The task is difficult! Which one should we send? 481 00:42:01,416 --> 00:42:03,939 I don't want outsider to take this case 482 00:42:04,149 --> 00:42:05,206 Let's make it this way 483 00:42:05,383 --> 00:42:08,178 You two, find some smart boys 484 00:42:08,549 --> 00:42:10,447 to draw dead lots two days later 485 00:42:12,182 --> 00:42:16,911 He's the one, brave, and haughty 486 00:42:17,249 --> 00:42:19,215 Send your younger brother if he wish to do it 487 00:42:19,449 --> 00:42:22,006 I'll let him go! I'll let him not paying my debt 488 00:42:22,149 --> 00:42:23,547 His family can have subsidize if he fail 489 00:42:23,916 --> 00:42:25,040 Do you have the guts? 490 00:42:25,149 --> 00:42:27,445 What? What did you say? Frightening me? 491 00:42:27,982 --> 00:42:29,073 Shut up! 492 00:42:31,015 --> 00:42:32,311 Don't making fun of the followers 493 00:42:32,483 --> 00:42:34,847 You and me are the bravest 494 00:42:35,416 --> 00:42:37,575 It's either you or me to take this case 495 00:42:37,883 --> 00:42:41,939 I'll do it if you don't, say it and I'll take it! 496 00:42:43,982 --> 00:42:47,244 You'll do if you don't speak up 497 00:42:47,549 --> 00:42:51,743 Say you don't and admit that you are a coward. And I'll take the case 498 00:42:52,249 --> 00:42:53,579 Wake up! 499 00:42:54,583 --> 00:42:56,572 Now you two are pushing me together? 500 00:42:56,750 --> 00:42:58,875 OK! I kill you two first and then I'll kill him 501 00:42:59,483 --> 00:43:01,506 Not again! Stop quarrelling! 502 00:43:02,015 --> 00:43:03,947 I have my plan in handling this case 503 00:43:04,082 --> 00:43:05,207 All of you go out first 504 00:43:05,850 --> 00:43:07,816 I leave now, Godfather! 505 00:43:08,282 --> 00:43:09,475 I leave now, Godfather! 506 00:43:09,982 --> 00:43:11,505 Ah-wah, come back! 507 00:43:14,716 --> 00:43:18,113 I know that you and your brother are good friends 508 00:43:18,416 --> 00:43:22,041 But he is too crazy. Teach him... 509 00:43:22,216 --> 00:43:24,239 or he will like a time-bomb beside you 510 00:43:24,449 --> 00:43:25,847 and some day he will cause you deadly trouble 511 00:43:26,182 --> 00:43:29,842 I know, I have think of it 512 00:43:30,049 --> 00:43:32,208 I want to find him a job 513 00:43:32,516 --> 00:43:33,311 It's good to do it! 514 00:43:33,850 --> 00:43:36,940 Fishballs... 515 00:43:40,316 --> 00:43:42,111 That's all for today 516 00:43:43,383 --> 00:43:44,872 Brother fly, brother wah is here 517 00:43:49,015 --> 00:43:50,641 Hey, you deal with him 518 00:43:57,015 --> 00:44:00,675 Fishballs... 519 00:44:02,282 --> 00:44:03,407 Fly Big brother 520 00:44:03,583 --> 00:44:04,946 Give me one 521 00:44:06,383 --> 00:44:07,576 What? 522 00:44:07,716 --> 00:44:10,273 Do you mean I can't do small business? 523 00:44:11,316 --> 00:44:13,111 Do you know who I am? 524 00:44:14,882 --> 00:44:19,837 You'll develop into big business 525 00:44:19,982 --> 00:44:22,676 Yeah, I sell fishballs here today 526 00:44:23,449 --> 00:44:25,415 Someday I'll sell bounbs in Middle East 527 00:44:25,583 --> 00:44:27,515 Bull shit Police is coming 528 00:44:30,783 --> 00:44:32,612 Wait a minute... 529 00:44:32,783 --> 00:44:34,373 Police is coming 530 00:44:34,750 --> 00:44:36,443 What the hell! 531 00:44:36,616 --> 00:44:38,673 Does this cart belong to you. Fishball man 532 00:44:38,816 --> 00:44:40,645 What's your name? Fishball man 533 00:44:40,849 --> 00:44:41,747 What? 534 00:44:41,882 --> 00:44:42,610 If you don't sell fishballs 535 00:44:42,815 --> 00:44:44,338 You stand here with scissors? 536 00:44:44,982 --> 00:44:46,141 How come so you're Fishball man 537 00:44:46,316 --> 00:44:49,282 I'm just cutting my vibrissae 538 00:44:50,182 --> 00:44:51,705 So it's not your cart. Take it away 539 00:44:51,882 --> 00:44:54,405 Take it 540 00:44:54,583 --> 00:44:56,674 Hey! What are you doing? 541 00:44:56,849 --> 00:44:58,042 The cart and the fishballs are bought by money 542 00:44:58,216 --> 00:44:59,739 Money doesn't matter. But pride matters 543 00:44:59,915 --> 00:45:02,677 I'm not famous. But people know me 544 00:45:02,849 --> 00:45:04,645 I don't want to sell fishballs 545 00:45:04,849 --> 00:45:05,940 I Want to hang around 546 00:45:08,716 --> 00:45:11,840 Get lost, get away 547 00:45:13,082 --> 00:45:15,378 I want you to have a job 548 00:45:15,716 --> 00:45:17,079 I don't like selling fishballs 549 00:45:17,316 --> 00:45:19,009 What do you like to sell? 550 00:45:19,316 --> 00:45:20,373 You can't do anything 551 00:45:20,516 --> 00:45:21,811 Just hang around 552 00:45:22,116 --> 00:45:23,673 You are not anything 553 00:45:23,815 --> 00:45:25,577 Yeah, I'm not anything 554 00:45:25,750 --> 00:45:27,079 I can only sell fishballs 555 00:45:28,349 --> 00:45:30,247 You ask me to do that 556 00:45:30,949 --> 00:45:32,074 If I can't stand anymore 557 00:45:32,249 --> 00:45:34,147 I'll put poison on the fishballs 558 00:45:38,015 --> 00:45:39,413 It's good for you. Do you understand? 559 00:45:57,349 --> 00:46:01,509 Hi, what a coincident! 560 00:46:01,749 --> 00:46:03,181 Right! Really a coincident! 561 00:46:06,815 --> 00:46:07,781 How are you? 562 00:46:08,949 --> 00:46:17,280 Fine! I have married! 563 00:46:24,583 --> 00:46:28,572 Good! Are your husband treating you good? 564 00:46:29,449 --> 00:46:30,608 Quite good! 565 00:46:36,182 --> 00:46:38,341 So heavy is the rain! Who knows hot long will I have to wait! 566 00:46:39,182 --> 00:46:41,148 I'm waiting for my husband! 567 00:46:44,216 --> 00:46:45,477 Have a cigarette? 568 00:46:45,949 --> 00:46:47,210 I didn't smoke anymore! 569 00:47:00,815 --> 00:47:02,179 It's not yours 570 00:47:06,616 --> 00:47:07,547 I leave now! 571 00:47:16,082 --> 00:47:16,945 Goodbye! 572 00:47:27,249 --> 00:47:28,510 Is Ah-ngor here? 573 00:47:28,682 --> 00:47:30,705 She is not here. Who are you? 574 00:47:32,516 --> 00:47:34,539 It's alright. Thanks 575 00:49:09,316 --> 00:49:09,974 Lady! 576 00:49:10,349 --> 00:49:11,246 What's the matter? 577 00:49:11,449 --> 00:49:12,472 Is Ah-ngor here? 578 00:49:12,682 --> 00:49:15,080 I'm not sure! She had went to Kowloon and still haven't returned 579 00:49:16,182 --> 00:49:16,545 To Kowloon? 580 00:49:16,582 --> 00:49:17,514 Yes! 581 00:49:20,249 --> 00:49:20,976 Thank you 582 00:49:21,082 --> 00:49:22,013 You're welcome 583 00:50:14,116 --> 00:50:15,241 When did you arrive? 584 00:50:17,116 --> 00:50:18,275 I just arrived 585 00:50:23,882 --> 00:50:25,246 You look a bit fatter than before 586 00:50:28,449 --> 00:50:29,471 A little bit 587 00:50:30,316 --> 00:50:31,508 So are you 588 00:50:32,949 --> 00:50:35,972 It's all because of him He's my doctor 589 00:50:41,949 --> 00:50:43,347 Would you stay up here tonight? 590 00:50:44,582 --> 00:50:47,742 No... I'm going home now 591 00:50:56,482 --> 00:50:57,210 Ah-ngor! 592 00:51:00,615 --> 00:51:04,843 I just wanted to you tell that I've found that glass 593 00:52:02,282 --> 00:52:03,248 Miss Cheung called you just now 594 00:52:03,415 --> 00:52:04,711 She said that she was going to the pier of Silver-mine Bay 595 00:52:04,915 --> 00:52:06,437 and told you to wait for her anyway 596 00:54:11,348 --> 00:54:12,507 You may go to sleep 597 00:54:12,682 --> 00:54:14,171 & I'll check in for you tomorrow 598 00:54:15,615 --> 00:54:16,512 OK! 599 00:54:35,782 --> 00:54:37,078 When do you go to work next morning? 600 00:54:37,482 --> 00:54:41,278 Very early! I'll make breakfast for you 601 00:54:42,448 --> 00:54:43,436 Good! 602 00:54:48,149 --> 00:54:49,739 How long will you live in here? 603 00:54:51,648 --> 00:54:52,773 It depends! 604 00:55:10,082 --> 00:55:11,411 I leave now 605 00:55:13,782 --> 00:55:14,907 I see you off 606 00:55:15,215 --> 00:55:17,181 That's OK! It's near 607 00:55:19,448 --> 00:55:21,108 Would you not go home tonight? 608 00:55:24,982 --> 00:55:26,504 Why do you not visit me until now? 609 00:55:31,082 --> 00:55:33,014 Because, I know myself clearly 610 00:55:34,548 --> 00:55:36,275 I cannot promise you anything 611 00:55:39,648 --> 00:55:46,274 If I'm not missing you, I won't visit you today 612 00:55:48,815 --> 00:55:50,838 If you don't visit me in these days 613 00:55:51,181 --> 00:55:53,011 I will probably marry that doctor 614 00:56:57,849 --> 00:57:01,076 Fish-ball guy, give me one dollar of fish-ball with more dressing 615 00:57:08,648 --> 00:57:12,876 Take it, why don't you take it? You've said you want more dressing! 616 00:57:13,248 --> 00:57:16,373 Take it or I'll get mad 617 00:57:20,148 --> 00:57:23,239 Fish-ball guy? Damn you! 618 00:57:24,849 --> 00:57:29,043 It won't, Mr Fly! Why are you so poor? 619 00:57:29,248 --> 00:57:30,771 You don't have to sell fish-ball, do you? 620 00:57:31,348 --> 00:57:34,371 Poor guy 621 00:57:35,281 --> 00:57:37,144 It must be your Big Brother who told you to do so 622 00:57:38,015 --> 00:57:40,139 You should leave your Big Brother 623 00:57:40,248 --> 00:57:43,737 Look at my followers, all dressed up! 624 00:57:43,882 --> 00:57:45,780 Taking wireless telephone, do you need that? 625 00:57:46,315 --> 00:57:48,440 You bastard! Your Big Brother sent you 626 00:57:48,615 --> 00:57:49,979 selling fish-ball in the street 627 00:57:50,181 --> 00:57:51,704 Working for me is better! 628 00:57:51,949 --> 00:57:53,244 Escape 629 00:57:57,448 --> 00:57:59,573 Escape for what? You are a gangster! 630 00:57:59,715 --> 00:58:01,078 We have so crowd of gangsters here! It's no need to afraid! 631 00:58:01,248 --> 00:58:02,043 Beat him! 632 00:58:04,548 --> 00:58:07,241 Don't be afraid! You'll be alright even if you're in jail 633 00:58:07,382 --> 00:58:08,678 Fight back at one if someone beat you 634 00:58:08,815 --> 00:58:09,906 Don't make us lose faces 635 00:58:10,515 --> 00:58:12,140 You bastard, you... 636 00:58:12,315 --> 00:58:14,543 Take it easy! It's OK! 637 00:58:14,682 --> 00:58:17,045 You are not selling drugs, just fish-ball 638 00:58:18,148 --> 00:58:18,910 Something good to be seen 639 00:58:53,248 --> 00:58:54,145 Beat him! 640 00:59:07,582 --> 00:59:10,070 Hey, don't go you bastard 641 00:59:10,815 --> 00:59:12,041 Don't go! 642 00:59:13,648 --> 00:59:14,773 Go to hell, bastard! 643 00:59:30,648 --> 00:59:32,614 Take him here 644 00:59:42,215 --> 00:59:43,511 Finished drinking 645 00:59:46,382 --> 00:59:48,314 Right! How many chicken wings are there in two boxes 646 00:59:49,749 --> 00:59:51,339 About two or three hundreds! 647 00:59:52,715 --> 00:59:54,340 Two or three hundreds? 648 00:59:59,348 --> 01:00:01,712 Hey, go back and tell your boss... 649 01:00:01,849 --> 01:00:06,076 not to send you to take thing 650 01:00:06,315 --> 01:00:07,611 so heavy alone 651 01:00:07,749 --> 01:00:10,874 Or else, I'll give him one fist for one wing in return 652 01:00:11,815 --> 01:00:12,746 You are crazy 653 01:00:12,882 --> 01:00:13,870 I am crazy? 654 01:00:17,148 --> 01:00:18,876 Do you want me to help you? 655 01:00:19,048 --> 01:00:21,537 It's OK! Anyway, I will quit! 656 01:00:21,881 --> 01:00:26,473 Quit! Why? 657 01:00:28,115 --> 01:00:30,138 I want to find a job in Kowloon 658 01:00:32,048 --> 01:00:34,674 Good! It's doing me favour! You can live in my house! 659 01:00:36,515 --> 01:00:38,105 Don't say the second time 660 01:00:38,881 --> 01:00:40,438 You can't deny it if you say it twice 661 01:00:42,181 --> 01:00:43,841 I'm not kidding! 662 01:00:45,048 --> 01:00:46,810 I go out and will never come back 663 01:00:58,348 --> 01:00:59,780 Hey, what do you want to eat? 664 01:01:08,981 --> 01:01:11,470 Tell him that I'll go to find him on time 665 01:01:11,981 --> 01:01:14,004 If Fly has anything wrong, he'll pay for it 666 01:01:14,248 --> 01:01:15,077 It's finished! 667 01:01:16,782 --> 01:01:17,805 What's the matter? 668 01:01:18,448 --> 01:01:20,845 Nothing special! Fly has some problem and I'm going out now 669 01:01:21,048 --> 01:01:22,207 Would it be dangerous? 670 01:01:22,415 --> 01:01:25,609 No, it'll be alright, I'll be back tonight 671 01:02:35,281 --> 01:02:37,213 Uncle Kwan, so many people here? 672 01:02:37,382 --> 01:02:40,348 Ah-wah, it's Fly doing wrong in this case 673 01:02:40,548 --> 01:02:43,809 But, I don't want to make it big since we all know each other 674 01:02:44,281 --> 01:02:47,076 Say something good to Tony & the case will be settled 675 01:02:57,215 --> 01:03:00,648 Tony, no matter what did Fly do, 676 01:03:00,781 --> 01:03:02,213 I'll punish him according to my rules 677 01:03:02,881 --> 01:03:04,313 So please give me back my brother 678 01:03:04,482 --> 01:03:07,879 Brother? What kind of brother? 679 01:03:08,048 --> 01:03:10,878 Is this a brother? You like to protect your brother 680 01:03:11,048 --> 01:03:12,980 now you are protecting him! 681 01:03:13,648 --> 01:03:17,444 Making fun of me? You should protect him if he is good 682 01:03:17,615 --> 01:03:20,581 Now you are just protecting a lump of shit How can you be a Big Brother? 683 01:03:20,748 --> 01:03:22,714 Tony, stop when you have some advantage 684 01:03:22,881 --> 01:03:23,710 Don't go too far 685 01:03:23,881 --> 01:03:27,279 Uncle Kwan, save it for yourself! I'm teaching him to grow up 686 01:03:28,048 --> 01:03:30,241 His gangster can treat me like this 687 01:03:30,814 --> 01:03:32,780 Where can we stand in the future then? 688 01:03:33,582 --> 01:03:36,104 I'll release him surely! 689 01:03:36,348 --> 01:03:39,246 But I must be satisfied My requirement is low 690 01:03:39,415 --> 01:03:41,108 Just say one sentence I like 691 01:03:41,315 --> 01:03:42,542 I'll release him 692 01:03:48,348 --> 01:03:49,904 Do you like to hear these words 693 01:03:49,948 --> 01:03:51,005 Do you want your brother? 694 01:03:51,148 --> 01:03:52,011 Ah-wah! 695 01:04:12,148 --> 01:04:13,670 Big Brother 696 01:04:19,014 --> 01:04:20,207 Are you alright? 697 01:04:23,148 --> 01:04:24,205 Can you walk? 698 01:04:26,248 --> 01:04:27,441 Yes, I can 699 01:04:37,482 --> 01:04:39,970 Tell your follower to help him stand 700 01:04:40,448 --> 01:04:41,436 Help him stand 701 01:04:43,081 --> 01:04:46,411 No, I can stand by myself 702 01:05:15,714 --> 01:05:17,203 I can walk by myself 703 01:05:29,914 --> 01:05:30,971 Don't get near to me 704 01:05:33,148 --> 01:05:34,011 Big Brother! Big Brother! 705 01:05:43,548 --> 01:05:44,638 I tell you two, 706 01:05:44,781 --> 01:05:46,747 this case can't be settled even if you bring the highest King 707 01:05:59,981 --> 01:06:04,743 Fly, this case certainly won't end up this way 708 01:06:04,914 --> 01:06:05,902 You take this money 709 01:06:06,215 --> 01:06:08,737 And go back to Til-gang Lin and wait for the case to fade out 710 01:06:08,914 --> 01:06:09,937 I won't go! 711 01:06:10,647 --> 01:06:11,238 I've made a vow 712 01:06:11,448 --> 01:06:13,743 I won't go back to see my mother if I do not succeed 713 01:06:15,647 --> 01:06:18,738 OK, I go to Lantau Island with you 714 01:06:20,281 --> 01:06:21,440 Why do you drive me away so insistly? 715 01:06:21,581 --> 01:06:24,911 Why? I don't want you to be killed tomorrow 716 01:06:25,148 --> 01:06:26,511 when you go out 717 01:06:27,647 --> 01:06:28,806 You know he is just a mad dog 718 01:06:28,981 --> 01:06:31,072 Why don't you listen to me not to provoke him? 719 01:06:31,281 --> 01:06:34,576 It's him who provoked me, I didn't provoke him 720 01:06:34,748 --> 01:06:37,180 Don't you think I should just about it! I have the power to play, haven't I? 721 01:06:38,547 --> 01:06:39,945 Don't you have the power to play with him? 722 01:06:41,014 --> 01:06:43,946 If you have, you won't be beaten so heavily and have face swollen up 723 01:06:46,948 --> 01:06:49,743 Yes, I was beaten to have face swollen 724 01:06:49,881 --> 01:06:52,143 You are blaming me on losing you face, you can leave me alone 725 01:06:57,348 --> 01:07:02,337 No one force you to speak this Don't speak it for fun 726 01:07:03,981 --> 01:07:05,640 I leave you alone now 727 01:07:05,914 --> 01:07:07,346 If you are safe when you go out tomorrow 728 01:07:07,581 --> 01:07:08,911 I'll do anything for you 729 01:07:51,547 --> 01:07:53,809 We all don't know what will happen tomorrow 730 01:07:54,714 --> 01:07:55,737 Do you agree? 731 01:08:06,781 --> 01:08:07,610 Let's go eating out! 732 01:08:11,181 --> 01:08:12,112 Come along! 733 01:08:46,115 --> 01:08:46,944 Beat him! 734 01:08:51,414 --> 01:08:53,903 Fly, I twist your face I twist you to death 735 01:08:56,848 --> 01:08:58,905 I can plot against you this time, can't I? 736 01:09:00,148 --> 01:09:01,408 Don't beat my Big Brother 737 01:09:01,547 --> 01:09:04,741 Leave him alone. Just beat me up 738 01:09:04,881 --> 01:09:06,540 Not enough? 739 01:09:06,681 --> 01:09:09,170 Let me beat your brother up. That makes you two pairs 740 01:09:09,315 --> 01:09:11,746 I want you to see how I fool around your brother 741 01:09:11,914 --> 01:09:13,141 Shit 742 01:09:17,215 --> 01:09:18,544 fight back 743 01:09:22,781 --> 01:09:24,906 I, Tony, is very justified 744 01:09:25,447 --> 01:09:29,175 An eye for an eye, and a tooth for a tooth 745 01:09:33,315 --> 01:09:37,542 Don't move! It's the most sensitive place of you 746 01:09:37,714 --> 01:09:40,112 I don't know where will you eject if you move 747 01:09:46,781 --> 01:09:50,941 Great! I'm lucky this time 748 01:09:51,048 --> 01:09:54,673 Will I still be so lucky next time? 749 01:09:58,547 --> 01:10:00,013 You are so excited 750 01:10:00,215 --> 01:10:01,373 Do you want to join our party? 751 01:10:01,514 --> 01:10:03,343 OK! Come join us! Come on! 752 01:10:06,248 --> 01:10:08,111 You cannot move a little 753 01:10:08,681 --> 01:10:11,273 You will eject on this brother 754 01:10:11,414 --> 01:10:13,074 or that if you move 755 01:10:17,414 --> 01:10:23,608 Don't let them look down on you? 756 01:10:24,581 --> 01:10:27,047 If I cannot escape today 757 01:10:27,848 --> 01:10:29,507 You must go back to Til-gang Lin 758 01:10:29,814 --> 01:10:32,974 & never go out again 759 01:10:37,581 --> 01:10:39,104 Tough guy 760 01:10:39,248 --> 01:10:41,372 But whether you are tougher than this thing 761 01:10:43,048 --> 01:10:44,980 It's very hard... very hard... 762 01:10:45,115 --> 01:10:49,809 Very, hard, isn't it... very hard isn't it... 763 01:11:08,714 --> 01:11:10,304 Look at you, bitch! 764 01:11:22,481 --> 01:11:24,504 Another one collapsed 765 01:11:26,414 --> 01:11:28,937 Damn you! You are pissing! 766 01:11:29,081 --> 01:11:31,979 You should wear him a napkin before taking him out 767 01:11:32,148 --> 01:11:34,807 What kind of Big Brother are you? 768 01:11:36,748 --> 01:11:39,942 Right! Let your head down 769 01:11:40,181 --> 01:11:42,806 so that you can see your face by the urine 770 01:11:43,748 --> 01:11:46,305 And see why you are such a failure 771 01:11:48,048 --> 01:11:51,980 Then, go back to your motherland and farm with your Big Brother 772 01:11:53,181 --> 01:11:57,374 Urban road is not suitable for you? Do you understand? 773 01:12:21,447 --> 01:12:24,039 It's alright, alright! 774 01:12:31,048 --> 01:12:34,139 Where... are you going? 775 01:12:42,180 --> 01:12:44,146 I'm letting you lose face 776 01:12:45,214 --> 01:12:47,146 Just treat that you've never know me 777 01:12:48,814 --> 01:12:51,279 From now on I have no business to do with you 778 01:12:51,447 --> 01:12:53,073 Just leave me alone 779 01:14:02,280 --> 01:14:04,838 Cousin 780 01:14:09,681 --> 01:14:11,806 Open the door! Open up! 781 01:14:13,147 --> 01:14:14,340 Open the door! 782 01:14:17,347 --> 01:14:18,370 Hurry up! Open the door! 783 01:14:19,748 --> 01:14:20,475 What's the matter? 784 01:14:20,647 --> 01:14:21,943 My cousin felt to the ground & hurt himself 785 01:14:27,314 --> 01:14:29,473 He's alright. Let him take a rest first 786 01:14:37,014 --> 01:14:38,309 Where have you been last night? 787 01:14:40,748 --> 01:14:41,907 I was staying with cousin 788 01:14:51,314 --> 01:14:53,143 Lock the door when you leave! 789 01:14:54,280 --> 01:14:56,109 Give me a phone if anything happens 790 01:15:43,381 --> 01:15:44,506 She's coming 791 01:15:44,681 --> 01:15:46,044 Hey, receive guests 792 01:15:46,247 --> 01:15:46,974 I'm sorry 793 01:15:47,147 --> 01:15:48,443 You talk to each other first 794 01:15:59,247 --> 01:16:02,372 Shooting in a police station won't cause death penalty 795 01:16:02,781 --> 01:16:04,440 Go to jail for several years 796 01:16:04,614 --> 01:16:05,943 and become a man when you come out! 797 01:16:06,681 --> 01:16:08,408 Now people call you boy, 798 01:16:08,547 --> 01:16:10,274 and they'll call you "sir" tomorrow 799 01:16:10,714 --> 01:16:13,908 It's a chance to be famous! Understanding? 800 01:16:14,147 --> 01:16:15,408 Godfather. I'm afraid! 801 01:16:15,748 --> 01:16:19,680 What? Afraid! You've drew the lots and now you said you afraid 802 01:16:19,848 --> 01:16:23,177 Every colleague will kill you even if I let you go 803 01:16:23,947 --> 01:16:26,743 Don't say so much! Keep going! 804 01:16:26,980 --> 01:16:28,879 Godfather, I'm really afraid 805 01:16:29,647 --> 01:16:30,578 Chicken-hearted 806 01:16:32,114 --> 01:16:36,308 Godfather, I've got something to talk to you 807 01:16:36,881 --> 01:16:39,642 $23.5 with tin. Here is $30. No change. Thanks 808 01:16:44,280 --> 01:16:45,143 Ah-site 809 01:16:46,280 --> 01:16:47,041 Brother 810 01:16:48,581 --> 01:16:51,944 You're a different person after you become a fahter 811 01:16:54,980 --> 01:16:57,742 I have no choice. I have a young wife and baby 812 01:16:58,147 --> 01:16:59,773 I'll do anything for living 813 01:17:00,547 --> 01:17:05,172 Take the money 814 01:17:05,414 --> 01:17:06,107 What are you doing? 815 01:17:06,681 --> 01:17:08,146 I promised you 816 01:17:09,647 --> 01:17:11,237 I'm sorry for last time 817 01:17:12,247 --> 01:17:16,043 Please find a luxurious resturant this time 818 01:17:17,980 --> 01:17:20,776 And the lest of the money is for the celebratim of your son's first month 819 01:17:22,047 --> 01:17:25,309 Remember, don't let your wife's famlty look down on you 820 01:17:25,481 --> 01:17:27,379 Do you understand? 821 01:17:27,547 --> 01:17:28,308 How can you get the money? 822 01:17:28,481 --> 01:17:30,878 It's none of your business 823 01:17:40,913 --> 01:17:45,346 I'll not around. Call borther wah if you get in trouble 824 01:17:49,080 --> 01:17:51,444 We didn't do any big thing 825 01:17:51,947 --> 01:17:53,413 I feel ashamed 826 01:17:54,314 --> 01:17:55,041 Don't say that, brother 827 01:17:55,147 --> 01:17:56,272 Linsten to me 828 01:18:04,047 --> 01:18:14,038 You may despise me in the past 829 01:18:18,447 --> 01:18:23,539 Yes, I deserve that 830 01:18:24,748 --> 01:18:34,136 But 2 days later, when you read paper and watch TV 831 01:18:35,714 --> 01:18:39,510 You'll realize that I'm not an idiot 832 01:18:43,447 --> 01:18:45,470 I can be your big brother 833 01:18:57,581 --> 01:19:02,741 Remember to tell everyone you 834 01:19:09,913 --> 01:19:10,675 Remember 835 01:19:35,980 --> 01:19:37,207 Do these clothes suit you? 836 01:19:39,347 --> 01:19:41,006 You didn't sleep the whole night! Take a rest! 837 01:19:42,947 --> 01:19:44,038 I can't sleep! 838 01:19:54,280 --> 01:19:58,474 Don't worry! Just slight injury! It's alright! 839 01:19:59,547 --> 01:20:02,342 You're lucky this time, but what about the next time? 840 01:20:04,013 --> 01:20:05,639 I've never thought about next time in doing anything 841 01:20:07,481 --> 01:20:13,004 Just one thing 842 01:20:14,280 --> 01:20:16,041 I want to be with you next time when I go touring 843 01:20:18,547 --> 01:20:22,911 I've said this twice I won't take it back 844 01:20:24,214 --> 01:20:25,475 What are your opinion? 845 01:20:35,114 --> 01:20:41,104 Come on! Come to me! 846 01:21:33,481 --> 01:21:36,003 Brother Wah! My Big Brother have given me a lot of money last night 847 01:21:37,347 --> 01:21:38,903 and told me to hold banquet again 848 01:21:39,447 --> 01:21:40,810 And he said I would know 849 01:21:41,080 --> 01:21:42,444 he was not coward when I read newspaper two days later, 850 01:21:42,581 --> 01:21:44,103 Brother Wah, would you come out at once 851 01:21:45,813 --> 01:21:48,177 Nobody will care about him if you don't 852 01:21:58,913 --> 01:22:00,277 I'm coming now 853 01:22:06,780 --> 01:22:07,677 Going out again? 854 01:22:08,514 --> 01:22:09,911 Nothing! Some kind of friend 855 01:22:10,080 --> 01:22:11,239 called me out to talk a while 856 01:22:12,080 --> 01:22:14,137 Right! I'll go to buy some medicine 857 01:22:14,280 --> 01:22:15,439 in Silver Mine Bay 858 01:22:37,047 --> 01:22:38,411 Do you want me to buy anything for you? 859 01:22:41,481 --> 01:22:42,844 I'll be back soon 860 01:24:08,546 --> 01:24:09,477 Double eight 861 01:24:09,713 --> 01:24:11,111 Miss Cheung called you 862 01:24:11,280 --> 01:24:12,768 to tell you that medicine was not important 863 01:24:12,947 --> 01:24:16,538 But took care of yourself and came back earlier 864 01:24:47,280 --> 01:24:48,405 I win again 865 01:24:49,080 --> 01:24:50,875 Give me money 866 01:24:53,214 --> 01:24:54,145 Count it later 867 01:25:07,446 --> 01:25:10,140 Why not tell me you're changed your address, Tony? 868 01:25:11,980 --> 01:25:13,310 Get up... 869 01:25:13,446 --> 01:25:15,844 Do you know the game rules here? 870 01:25:17,813 --> 01:25:19,370 You don't welcome me? 871 01:25:21,913 --> 01:25:24,970 Give me money 872 01:25:25,713 --> 01:25:27,339 I don't want to be screwed up 873 01:25:29,780 --> 01:25:33,507 You're been screwed up 874 01:25:33,646 --> 01:25:35,771 Even you feel sorry, your son will have no ass 875 01:25:35,913 --> 01:25:36,435 What are you talking? 876 01:25:36,580 --> 01:25:37,876 What? What? 877 01:25:38,646 --> 01:25:40,306 Let him be the boss 2 days 878 01:25:40,480 --> 01:25:43,708 He never be the boss. He risks his lefe for that 879 01:25:43,947 --> 01:25:46,811 Just 2 days 880 01:25:51,180 --> 01:25:52,577 Come on 881 01:25:53,180 --> 01:25:54,440 seven tile of cirdes 882 01:26:03,047 --> 01:26:07,342 Do you know the rules? Get another tile 883 01:26:12,813 --> 01:26:13,574 Eight 884 01:26:22,047 --> 01:26:25,604 I'm sorry 885 01:26:25,947 --> 01:26:27,378 Come on 886 01:26:30,280 --> 01:26:31,109 Don't fool me 887 01:26:31,180 --> 01:26:32,009 Leave him alone 888 01:26:33,280 --> 01:26:34,711 Let him be a two days hero 889 01:26:37,280 --> 01:26:41,007 You're very patient. Goddam you! 890 01:26:50,446 --> 01:26:53,901 You think I don't dare to beat you? 891 01:26:54,446 --> 01:26:55,639 Come and beat me 892 01:26:56,147 --> 01:26:57,578 If you beat me 893 01:26:58,546 --> 01:27:01,637 I'll lie down 894 01:27:01,980 --> 01:27:04,037 And you'll get into big-mouth kay's trouble 895 01:27:04,214 --> 01:27:09,737 Come on 896 01:27:10,346 --> 01:27:11,334 Goddam you! 897 01:27:12,180 --> 01:27:13,475 Shit 898 01:27:14,013 --> 01:27:17,809 I'll shoot him if you move 899 01:27:19,646 --> 01:27:21,578 Shoot him if you dare 900 01:27:21,813 --> 01:27:24,075 Are you threatening me? 901 01:27:24,180 --> 01:27:26,475 Pull the trigger and shoot me 902 01:27:32,013 --> 01:27:33,740 Don't shoot 903 01:27:35,047 --> 01:27:38,479 No... 904 01:27:45,279 --> 01:27:49,803 Are you scared, Asshole? 905 01:27:49,947 --> 01:27:50,776 Let me blow off your head 906 01:27:51,080 --> 01:27:54,739 No..., don't shoot him 907 01:27:54,947 --> 01:27:57,038 I wanted to shoot him 908 01:27:57,214 --> 01:27:59,112 But you're not worth to be shot 909 01:28:02,213 --> 01:28:05,839 These are the money that I owe you. Take it 910 01:28:07,680 --> 01:28:10,942 You must take it. Or you'll lose your chance 911 01:28:11,080 --> 01:28:13,773 Take it. Or I'll shoot you 912 01:28:18,980 --> 01:28:20,570 Say thank you 913 01:28:23,080 --> 01:28:25,409 Thank you 914 01:28:30,013 --> 01:28:33,002 You're nothing even you wear suits with call phone 915 01:28:34,913 --> 01:28:36,435 Be the man of such brother 916 01:28:39,246 --> 01:28:40,940 And you'll go to hell 917 01:28:52,813 --> 01:28:54,301 We just want to make money 918 01:28:54,446 --> 01:28:56,810 You mean I shouldn't take the money even he pay me back? 919 01:28:57,480 --> 01:28:58,707 Take it and go dancing 920 01:29:03,646 --> 01:29:06,771 You treat your brother like that 921 01:29:20,179 --> 01:29:24,044 I'm in grocery, mon. Do you come up? 922 01:29:24,513 --> 01:29:25,604 What is going on? 923 01:29:25,880 --> 01:29:27,812 Nothing. I know you don't like feeling hot 924 01:29:28,047 --> 01:29:29,910 So I buy you a air conditioner 925 01:29:30,713 --> 01:29:34,043 We're installed it down there. This one just leave in to you 926 01:29:35,246 --> 01:29:37,974 I don't come up. Your father is here 927 01:29:38,847 --> 01:29:41,210 He's your husband, not my father 928 01:30:17,146 --> 01:30:18,772 When will you calm down and stop escaping? 929 01:30:19,646 --> 01:30:21,134 Why did you come out to see me? 930 01:30:22,313 --> 01:30:23,870 Why don't you leave me alone? 931 01:30:25,613 --> 01:30:28,841 Who will care for you if I don't? 932 01:30:35,580 --> 01:30:38,046 Don't think that you'll be famous after this task 933 01:30:40,079 --> 01:30:45,808 Right, everybody will say you are brave this time when you do that 934 01:30:47,480 --> 01:30:49,639 But no one will remember you next week 935 01:30:50,880 --> 01:30:52,311 But what become of you then? 936 01:30:52,847 --> 01:30:54,972 No one will know you later 937 01:31:07,380 --> 01:31:09,642 I've done many things for godfather also 938 01:31:12,380 --> 01:31:17,244 I had received money for death when I was fourteen 939 01:31:20,513 --> 01:31:22,069 I was greater than a lot of people, right? 940 01:31:23,113 --> 01:31:26,045 But look at me! I'm just an ordinary man now 941 01:31:26,380 --> 01:31:30,073 Anyway, you were famous for sometime! 942 01:31:31,179 --> 01:31:34,407 But what about me? 943 01:31:37,046 --> 01:31:40,274 No one notice me and you are happy about that 944 01:31:40,780 --> 01:31:42,678 People look down upon everything of me 945 01:31:42,980 --> 01:31:45,775 They even said that I was a dog beneath you ass 946 01:31:45,947 --> 01:31:47,242 Do you know that? 947 01:31:50,980 --> 01:31:53,912 I would rather be three-minute hero 948 01:31:54,113 --> 01:31:56,045 I don't want to be a fly for all my life 949 01:31:58,346 --> 01:32:01,039 Let me finish a great task on my own, would you? 950 01:32:01,713 --> 01:32:03,144 Just for this time 951 01:32:17,713 --> 01:32:23,145 OK! Did you decide to go? 952 01:32:24,780 --> 01:32:26,541 I'll go with you if you want to 953 01:32:27,713 --> 01:32:29,440 I'll take revenge for you if you are shoot down 954 01:32:29,613 --> 01:32:32,443 Don't treat me so good, would you? 955 01:32:36,580 --> 01:32:38,478 I can't pay you back 956 01:32:40,079 --> 01:32:42,068 I don't want to talk so much with you 957 01:32:42,213 --> 01:32:44,338 Just say it, and I'll go with you 958 01:32:45,780 --> 01:32:49,769 We'll go to Lantau Island if you say no 959 01:32:53,046 --> 01:32:55,012 I'll settle anything following 960 01:33:02,213 --> 01:33:06,543 OK! OK! OK! 961 01:33:06,747 --> 01:33:08,007 I go back with you 962 01:33:23,880 --> 01:33:25,175 Ah-choi, Ah-choi 963 01:33:25,380 --> 01:33:26,869 Don't look down upon other 964 01:33:27,380 --> 01:33:29,744 He used to be great and famous but now he was finished 965 01:33:31,213 --> 01:33:34,771 Don't be so stingily! Give something to Ah-cho 63693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.