All language subtitles for Ak.47.Kalashnikov.2021.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,078 --> 00:00:04,085 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:28,025 --> 00:01:29,928 AK-47 KALASHNIKOV 3 00:01:34,309 --> 00:01:36,342 Misha! Misha! 4 00:01:43,175 --> 00:01:44,409 Misha! Misha! 5 00:01:44,542 --> 00:01:46,175 Wanna play with us? 6 00:01:50,709 --> 00:01:52,008 Come on. 7 00:01:52,709 --> 00:01:53,908 Let's play tag. 8 00:01:54,008 --> 00:01:55,008 You're it! 9 00:01:55,109 --> 00:01:57,275 Gotta run, Misha! 10 00:02:02,609 --> 00:02:04,175 Hey, wait for me, 11 00:02:04,275 --> 00:02:05,409 I got a better idea. 12 00:02:07,542 --> 00:02:08,542 Little closer. 13 00:02:18,942 --> 00:02:20,008 And fire! 14 00:02:21,142 --> 00:02:22,275 Fire! 15 00:02:22,942 --> 00:02:24,075 Another few yards. 16 00:02:24,342 --> 00:02:25,609 Take Cover! 17 00:02:28,709 --> 00:02:29,942 Fire! 18 00:02:30,509 --> 00:02:31,942 Halt! I said halt! 19 00:02:42,509 --> 00:02:43,542 You're dead. 20 00:02:45,409 --> 00:02:47,008 Come on! This is our chance! 21 00:02:47,109 --> 00:02:48,942 Fire! 22 00:03:08,242 --> 00:03:09,275 Come on! 23 00:03:09,409 --> 00:03:10,509 Faster! 24 00:03:20,342 --> 00:03:21,376 Hit it! 25 00:03:21,476 --> 00:03:23,309 Left, let's get those bastards! 26 00:03:25,609 --> 00:03:26,908 They won't get much farther. 27 00:03:32,109 --> 00:03:33,175 Run them down! 28 00:03:41,075 --> 00:03:42,075 Fire! 29 00:03:43,576 --> 00:03:45,609 Roll over those fucking bastards! 30 00:03:49,109 --> 00:03:50,309 Quick! Reload! 31 00:03:50,442 --> 00:03:51,442 Stop him! 32 00:03:52,042 --> 00:03:53,042 Stop him! 33 00:03:54,309 --> 00:03:56,342 Faster! Stop that tank! 34 00:03:58,409 --> 00:03:59,975 The next shot must hit them! 35 00:04:02,142 --> 00:04:04,509 Watch out! Take cover! 36 00:04:39,376 --> 00:04:40,676 Get the hell outta the way. 37 00:04:40,709 --> 00:04:42,242 Or do you wanna get run over? 38 00:04:42,275 --> 00:04:43,609 He has a very high fever. 39 00:04:44,275 --> 00:04:45,409 Since yesterday morning. 40 00:04:48,075 --> 00:04:49,109 Thank you, nurse. 41 00:04:49,209 --> 00:04:50,342 I'll take a closer look at him. 42 00:04:54,542 --> 00:04:55,609 I think he's awake. 43 00:04:56,109 --> 00:04:57,242 I can see that. 44 00:05:00,476 --> 00:05:01,476 Well done, 45 00:05:01,576 --> 00:05:02,542 soldier. 46 00:05:03,142 --> 00:05:04,342 Whoa, whoa, whoa! 47 00:05:04,476 --> 00:05:05,908 Shh, shh, shh, shh! 48 00:05:08,275 --> 00:05:09,908 Slowly, slowly. 49 00:05:10,242 --> 00:05:11,975 - Why don't you lay down again. - Gaponenko? 50 00:05:12,209 --> 00:05:14,109 - You have to rest now. - My buddies, they alive? 51 00:05:14,209 --> 00:05:15,342 Everything will be just fine. 52 00:05:15,476 --> 00:05:17,209 I'm looking for a lieutenant Gaponkenko! 53 00:05:18,042 --> 00:05:20,008 Don't worry about that. You need to rest now. 54 00:05:20,242 --> 00:05:22,142 Water? Can I have some water? 55 00:05:49,409 --> 00:05:51,975 This coat is pre-war quality, I'm telling you... 56 00:05:53,075 --> 00:05:54,209 Stop the car here. 57 00:05:57,709 --> 00:05:58,609 Excuse me, Lieutenant, 58 00:05:58,642 --> 00:06:00,576 we're looking for the 12th rifle division. 59 00:06:00,609 --> 00:06:02,075 Know where we can find them? 60 00:06:02,309 --> 00:06:04,309 Hell, I have got no goddamn idea, Captain. 61 00:06:04,409 --> 00:06:05,908 Everyone's on the move now. 62 00:06:06,042 --> 00:06:07,075 What about you? 63 00:06:08,275 --> 00:06:09,142 Anyone back there know where the 12th rifle division is? 64 00:06:09,242 --> 00:06:10,209 No idea. 65 00:06:11,075 --> 00:06:12,042 Hey, Lieutenant, take care of yourself. 66 00:06:13,109 --> 00:06:14,875 Back there, still a bunch of Krauts on the loose. 67 00:06:14,975 --> 00:06:16,209 Much obliged, Comrade Captain. 68 00:06:27,542 --> 00:06:28,908 Let's go, let's go, let's go. 69 00:06:29,075 --> 00:06:30,942 Easy on the gas, for Christ sake! 70 00:06:32,442 --> 00:06:33,908 Come on, guys, and push! 71 00:06:34,442 --> 00:06:35,509 Keep pushing, 72 00:06:36,008 --> 00:06:37,042 keep pushing. 73 00:06:38,342 --> 00:06:39,342 Hey, there's no point. 74 00:06:40,242 --> 00:06:40,908 We ain't getting out of here like this. 75 00:06:48,175 --> 00:06:49,576 Son-of-a-goddamn... 76 00:07:08,609 --> 00:07:09,609 How about over there? 77 00:07:10,576 --> 00:07:11,975 Maybe they got a horse. 78 00:07:21,409 --> 00:07:22,442 We're gonna go check out the village. 79 00:07:22,542 --> 00:07:23,542 Be right back. 80 00:07:27,275 --> 00:07:28,275 What's your name? 81 00:07:28,376 --> 00:07:30,008 Senior Sergeant Kalashnikov. 82 00:07:30,509 --> 00:07:32,275 - First name? - Mikhail. 83 00:07:32,376 --> 00:07:33,442 You come with me. 84 00:07:38,609 --> 00:07:39,908 Where's he going? 85 00:07:41,042 --> 00:07:42,109 The lieutenant just wants to take a look around. 86 00:07:42,476 --> 00:07:43,609 What the hell is that about? 87 00:07:43,975 --> 00:07:45,342 No idea, just shut up and wait. 88 00:07:50,609 --> 00:07:51,609 Is... 89 00:07:51,942 --> 00:07:53,142 is that the new machine gun? 90 00:07:53,975 --> 00:07:54,975 Yeah, 91 00:07:55,242 --> 00:07:56,275 was just issued. 92 00:07:57,476 --> 00:07:59,275 They wanna replace all the old rifles with these things. 93 00:08:01,442 --> 00:08:02,908 That's not a bad idea. 94 00:08:03,609 --> 00:08:05,342 And in combat? Is it reliable? 95 00:08:07,709 --> 00:08:08,908 What? 96 00:08:09,409 --> 00:08:11,275 The machine gun. Is it reliable? 97 00:08:12,442 --> 00:08:13,609 How the hell should I know? 98 00:08:15,075 --> 00:08:16,442 They'll probably send me to the front soon, 99 00:08:17,075 --> 00:08:18,975 and then I can see if it's reliable. 100 00:08:26,709 --> 00:08:28,275 So, listen up here. 101 00:08:29,376 --> 00:08:31,309 50 meters distance behind me, got it? 102 00:08:33,142 --> 00:08:34,275 And just in case... 103 00:09:13,275 --> 00:09:14,309 Johann. 104 00:09:15,975 --> 00:09:16,975 Johann! 105 00:09:17,275 --> 00:09:18,376 Behind you! 106 00:09:23,942 --> 00:09:24,942 In the shack. 107 00:09:37,376 --> 00:09:38,376 Are you alive? 108 00:09:39,609 --> 00:09:41,275 Yeah, more or less. 109 00:09:42,042 --> 00:09:43,109 But that new gun, 110 00:09:43,309 --> 00:09:44,376 isn't worth shit. 111 00:09:44,709 --> 00:09:45,908 It jammed, 112 00:09:46,075 --> 00:09:47,075 right when I needed it. 113 00:09:47,975 --> 00:09:49,609 - Yeah, saw that. - Big piece of shit. 114 00:10:08,275 --> 00:10:09,542 Filled with water. 115 00:10:10,242 --> 00:10:12,175 And when it got cold and froze, 116 00:10:12,409 --> 00:10:14,209 the bullets frigging froze up. 117 00:10:15,008 --> 00:10:17,042 And the spring is... 118 00:10:18,075 --> 00:10:20,242 way too weak to keep all the bullets separated. 119 00:10:24,275 --> 00:10:26,142 A goddamn design flaw I'd say. 120 00:10:27,576 --> 00:10:29,409 You know your way around these things. 121 00:10:30,008 --> 00:10:31,008 I... 122 00:10:31,442 --> 00:10:32,975 like to tinker around. 123 00:10:34,275 --> 00:10:35,442 A little bit, at least. 124 00:10:37,042 --> 00:10:39,242 Everyone does a little bit. 125 00:10:39,942 --> 00:10:41,109 And what have you made? 126 00:10:44,609 --> 00:10:45,908 Lots of things. 127 00:10:48,008 --> 00:10:49,242 Too many to remember. 128 00:10:51,342 --> 00:10:52,908 And what was the last one? 129 00:10:54,008 --> 00:10:55,109 The last one? 130 00:10:56,409 --> 00:10:58,542 A footwrap dryer, using a campfire. 131 00:10:58,975 --> 00:11:00,542 Huh. A footwrap dryer? 132 00:11:00,576 --> 00:11:02,609 Oh Christ... What a load of hot air. 133 00:11:07,609 --> 00:11:08,908 Stop! 134 00:11:20,042 --> 00:11:21,275 To my dearest mother, 135 00:11:21,709 --> 00:11:22,942 my sister, 136 00:11:23,275 --> 00:11:24,942 and all my nephews and nieces, 137 00:11:25,509 --> 00:11:27,175 as well as Granny Shura. 138 00:11:29,209 --> 00:11:30,342 Aunt Tatiana, 139 00:11:31,542 --> 00:11:33,142 and all the neighbors who are interested in hearing 140 00:11:33,242 --> 00:11:35,275 from Senior Sergeant Kalashnikov. 141 00:11:38,342 --> 00:11:41,042 I'm writing to tell you that my tank was hit in combat, 142 00:11:41,476 --> 00:11:42,476 and my crew... 143 00:11:43,275 --> 00:11:44,476 died as heroes. 144 00:11:46,442 --> 00:11:47,376 Miraculously, 145 00:11:47,409 --> 00:11:49,476 I survived with just a shoulder wound. 146 00:11:51,109 --> 00:11:52,676 Since then I've been in a hospital, 147 00:11:52,709 --> 00:11:54,209 receiving medical treatment. 148 00:11:55,118 --> 00:11:56,672 YELETS, 1942 149 00:11:57,175 --> 00:11:58,609 Since my wound is not healing well, 150 00:11:58,975 --> 00:12:01,175 our doctor put me on leave and told me to go home, 151 00:12:01,275 --> 00:12:03,209 and stay there until I make a full recovery. 152 00:12:07,342 --> 00:12:09,008 That is why I'm only now 153 00:12:09,109 --> 00:12:10,476 beginning my journey back to you. 154 00:12:10,576 --> 00:12:12,342 Love, Mikhail. 155 00:12:43,342 --> 00:12:44,975 Any injured soldiers here? 156 00:12:45,476 --> 00:12:47,908 You there, with the sling, come over here. 157 00:12:48,008 --> 00:12:49,975 What the hell? How come he get's on, huh? 158 00:12:50,609 --> 00:12:52,042 That's not fair! 159 00:12:52,309 --> 00:12:53,342 Excuse me. 160 00:12:55,075 --> 00:12:56,209 Got your papers? 161 00:13:38,242 --> 00:13:39,642 Where are you from, Sergeant? 162 00:13:40,275 --> 00:13:41,275 Altai. 163 00:13:42,975 --> 00:13:44,275 Yeah, then we're neighbors. 164 00:13:44,676 --> 00:13:46,309 I'm from Kazakhstan. 165 00:13:47,609 --> 00:13:49,042 I used to work there. 166 00:13:50,309 --> 00:13:52,309 Small city, really pretty. Matai. 167 00:13:52,576 --> 00:13:53,609 Matai? 168 00:13:55,075 --> 00:13:56,309 That was before the war. 169 00:13:56,942 --> 00:13:58,209 Fucking railway depot. 170 00:13:59,376 --> 00:14:01,042 But they ended up kicking me out. 171 00:14:01,975 --> 00:14:03,209 Why was that? 172 00:14:03,709 --> 00:14:05,309 Well I was always making... 173 00:14:05,476 --> 00:14:06,908 various things. 174 00:14:08,275 --> 00:14:10,142 And my boss didn't really care for that. 175 00:14:13,309 --> 00:14:14,875 What kind of things? 176 00:14:15,442 --> 00:14:17,109 Well, like crossbows, 177 00:14:17,275 --> 00:14:18,476 and I made a shotgun. 178 00:14:18,942 --> 00:14:20,409 Since I was a kid it's been a passion of mine. 179 00:14:20,442 --> 00:14:21,609 And now I'm thinking, 180 00:14:22,242 --> 00:14:23,442 how I can... 181 00:14:23,609 --> 00:14:24,609 make... 182 00:14:25,008 --> 00:14:26,008 like... 183 00:14:26,142 --> 00:14:27,376 an automatic. 184 00:14:29,209 --> 00:14:30,342 What do you mean, "automatic"? 185 00:14:30,376 --> 00:14:31,975 An automatic machine gun. 186 00:14:32,275 --> 00:14:34,476 Here, I'll show you, I got some drawings. 187 00:14:39,275 --> 00:14:40,175 Here. 188 00:14:44,242 --> 00:14:46,042 Ah, they wouldn't be kicking you out now, 189 00:14:46,075 --> 00:14:47,509 for christ sake. 190 00:14:47,609 --> 00:14:48,975 You know what they'd say? 191 00:14:49,075 --> 00:14:50,209 "Get to work, bud, 192 00:14:51,442 --> 00:14:53,242 and invent whatever the hell your heart desires, Sergeant." 193 00:14:54,109 --> 00:14:56,242 And you know what else they'd be saying to you? 194 00:14:57,209 --> 00:14:59,542 "The Motherland needs you more than ever." 195 00:16:06,609 --> 00:16:08,442 Matai! Next stop, Matai! 196 00:16:13,309 --> 00:16:14,342 Sergeant? 197 00:16:16,576 --> 00:16:17,908 Where's he going? 198 00:16:34,509 --> 00:16:35,509 Dear Mom, 199 00:16:36,142 --> 00:16:37,609 please forgive your unruly son. 200 00:16:38,275 --> 00:16:40,142 I won't be coming back any time soon. 201 00:16:40,509 --> 00:16:42,142 I decided to get off the train. 202 00:16:42,942 --> 00:16:45,476 I miss you all terribly, so much I could cry. 203 00:16:46,142 --> 00:16:47,209 I know it's tough without Dad, 204 00:16:48,175 --> 00:16:49,008 but if I come home at a time like this, 205 00:16:49,743 --> 00:16:50,376 I'll lose respect for myself. 206 00:16:51,542 --> 00:16:53,975 With all my love. Yours, Mikhail. 207 00:16:54,075 --> 00:16:55,908 Hey! Pull it tight. Tighter! 208 00:16:56,275 --> 00:16:58,075 Hey, where's the boss, Andrejic? 209 00:16:58,175 --> 00:16:59,342 Back there somewhere. 210 00:17:00,709 --> 00:17:02,209 Hey, pay attention. 211 00:17:03,275 --> 00:17:04,376 What the hell's taking so long? 212 00:17:05,376 --> 00:17:06,376 - What's your job? - What the hell... 213 00:17:07,509 --> 00:17:08,609 - Good morning, Mr Andrejic. - Who the hell are you? 214 00:17:08,942 --> 00:17:10,275 Senior Sergeant Kalashnikov, 215 00:17:10,376 --> 00:17:11,409 on leave for recovery. 216 00:17:12,008 --> 00:17:13,975 Kalashnikov, Kalashnikov... 217 00:17:14,075 --> 00:17:15,476 The name vaguely rings a bell. 218 00:17:16,275 --> 00:17:17,275 Do I know you? 219 00:17:18,342 --> 00:17:20,275 - I used to work here before the war. - Ah. 220 00:17:20,376 --> 00:17:22,042 - Fixing steam generators. - Yeah, yeah. 221 00:17:22,442 --> 00:17:24,275 Can you lift a sledgehammer? 222 00:17:24,542 --> 00:17:26,509 - No but... - Then get the hell outta here. 223 00:17:26,609 --> 00:17:28,542 Why does everyone want to waste my goddamn time, 224 00:17:28,642 --> 00:17:29,776 as if I had time to waste! 225 00:17:30,509 --> 00:17:32,376 - Hey, Mr Andrejic. - I told you, get the hell outta here. 226 00:17:32,476 --> 00:17:34,175 I don't have any work for you. 227 00:17:41,075 --> 00:17:42,075 Yeah? 228 00:17:43,075 --> 00:17:44,542 Why aren't you unloading the wagons? 229 00:17:45,275 --> 00:17:46,576 If you need some special valve, 230 00:17:46,609 --> 00:17:47,975 then get it yourself! 231 00:17:48,342 --> 00:17:49,609 You want to write a complaint? 232 00:17:49,642 --> 00:17:51,109 What a load of crap. 233 00:17:51,142 --> 00:17:52,075 Alright then. 234 00:17:52,109 --> 00:17:54,042 And hurry up while you're at it. Bye, bye. 235 00:18:00,509 --> 00:18:01,609 Mr Andrejic! 236 00:18:03,342 --> 00:18:05,609 I was doing a lot of thinking while I was in the hospital. 237 00:18:05,709 --> 00:18:07,975 It's a pretty tough situation on the front right now. 238 00:18:08,476 --> 00:18:10,409 The enemy is well-armed whereas we, 239 00:18:10,509 --> 00:18:11,908 to say it politely, 240 00:18:11,942 --> 00:18:13,442 have an undisputed disadvantage. 241 00:18:14,142 --> 00:18:15,342 To win the war, the Red Army 242 00:18:15,442 --> 00:18:17,175 needs a decent submachine gun. 243 00:18:17,409 --> 00:18:19,476 And in regards to this, I have an idea. 244 00:18:20,342 --> 00:18:21,376 Do you really? 245 00:18:21,576 --> 00:18:22,609 Yes, I do. 246 00:18:23,576 --> 00:18:25,075 And what if we design a new submachine gun 247 00:18:25,175 --> 00:18:26,942 right here in this depot. Huh? 248 00:18:27,309 --> 00:18:28,908 A submachine gun, huh? 249 00:18:29,075 --> 00:18:31,109 And we'll design it here? Here in the depot? 250 00:18:32,676 --> 00:18:34,275 I remember who you are. 251 00:18:35,008 --> 00:18:36,109 Kalashnikov. 252 00:18:36,442 --> 00:18:39,042 You were the one who sat at his workbench 253 00:18:39,075 --> 00:18:40,376 and fiddled with guns, right? 254 00:18:41,075 --> 00:18:42,342 - That was me. Yeah. - Uh-huh... 255 00:18:42,476 --> 00:18:45,342 and do you also happen to know, buddy boy, 256 00:18:45,476 --> 00:18:47,042 what happened when they found that 257 00:18:47,075 --> 00:18:49,275 goddamned gun of yours in my depot? 258 00:18:49,309 --> 00:18:52,309 Two days of grilling from son-of-a-bitch investigators. 259 00:18:52,442 --> 00:18:54,242 "Who made this?" "For what purpose?" 260 00:18:54,342 --> 00:18:56,109 "Who gave him the goddamn permission?" 261 00:18:56,442 --> 00:18:58,476 I lost ten pounds of weight, damn it! 262 00:18:58,609 --> 00:19:00,242 I was fucking sweating so much. 263 00:19:00,676 --> 00:19:03,008 Thank God, the damn gun couldn't shoot. 264 00:19:04,109 --> 00:19:06,075 Otherwise I'd be in prison somewhere, 265 00:19:06,609 --> 00:19:07,975 freezing my ass off. 266 00:19:08,242 --> 00:19:09,908 Well in fact, it shot really well. 267 00:19:10,209 --> 00:19:11,576 Through sheet metal, this thick. 268 00:19:12,075 --> 00:19:13,542 But on that day, I took the bolt out 269 00:19:13,642 --> 00:19:15,109 in order to make some improvements. 270 00:19:15,309 --> 00:19:16,342 Thank God. 271 00:19:16,576 --> 00:19:17,442 I'm really sorry about 272 00:19:17,476 --> 00:19:19,242 the investigation and all the worries. 273 00:19:19,409 --> 00:19:21,109 So what do you think about my idea? 274 00:19:23,042 --> 00:19:25,342 Shall we give it a try? Huh? 275 00:19:25,376 --> 00:19:26,376 You know what, 276 00:19:26,609 --> 00:19:28,142 Comrade Inventor? 277 00:19:31,008 --> 00:19:32,476 Get the hell out of here! 278 00:19:57,542 --> 00:19:58,542 Comrade Lieutenant, 279 00:19:59,709 --> 00:20:00,609 Lieutenant Colonel Basarov's car is ready and waiting. 280 00:20:01,275 --> 00:20:02,609 What is the itinerary, sir? 281 00:20:03,075 --> 00:20:04,175 First, the Commandant's office, 282 00:20:04,209 --> 00:20:05,542 and then as per his orders. 283 00:20:05,576 --> 00:20:07,975 - Yes sir. - You wait here. 284 00:20:14,242 --> 00:20:15,476 Hold on a sec, comrade. 285 00:20:16,142 --> 00:20:17,442 Is that some big wig arriving? 286 00:20:18,676 --> 00:20:19,908 Oh, yeah he is. 287 00:20:20,843 --> 00:20:22,075 Some high ranking inspector from Alma-Ata. 288 00:20:23,008 --> 00:20:24,576 His name is Hassanov? 289 00:20:24,676 --> 00:20:25,875 Or Basarov? 290 00:20:27,175 --> 00:20:28,342 Hey, you were on the front. 291 00:20:29,075 --> 00:20:30,476 So tell me, what's it like? 292 00:20:31,142 --> 00:20:32,142 Can I get that for you, sir? 293 00:20:32,242 --> 00:20:33,309 Like being in a furnace. 294 00:20:34,309 --> 00:20:35,542 You need some help there? 295 00:20:35,642 --> 00:20:36,975 No, that's just fine. 296 00:20:37,075 --> 00:20:38,075 Welcome back! 297 00:20:39,042 --> 00:20:39,609 Lieutenant Colonel, may I take your bags? 298 00:20:41,142 --> 00:20:43,175 Lieutenant Colonel! Senior Sergeant Kalashnikov. 299 00:20:43,275 --> 00:20:44,342 Permission to speak, sir? 300 00:20:46,275 --> 00:20:48,175 What happened? You lose your tank, soldier? 301 00:20:48,275 --> 00:20:49,309 I'm on leave until I recover. 302 00:20:49,409 --> 00:20:51,576 Can I talk with you about something important, sir? 303 00:20:52,042 --> 00:20:53,975 Start talking Sergeant, just be quick about it. 304 00:20:54,075 --> 00:20:55,376 Thank you. So... 305 00:20:56,709 --> 00:20:59,142 what I really want to say, deep inside... 306 00:21:00,542 --> 00:21:01,542 Wrong, wrong start. 307 00:21:01,642 --> 00:21:03,609 I've been in the army since 1938, 308 00:21:03,975 --> 00:21:05,908 and on the front line since the war began. 309 00:21:06,008 --> 00:21:07,175 Four enemy tanks, 310 00:21:07,342 --> 00:21:09,042 and seven, no, no, 311 00:21:09,075 --> 00:21:11,008 eight tank busters destroyed. 312 00:21:11,242 --> 00:21:13,175 There could've been more, but then I got wounded. 313 00:21:13,209 --> 00:21:15,109 And every once in a while, 314 00:21:15,376 --> 00:21:17,275 you know how it is, we have to go to close combat. 315 00:21:17,442 --> 00:21:18,576 So then you, 316 00:21:18,609 --> 00:21:20,175 you have a Fritz running at you 317 00:21:20,209 --> 00:21:21,509 shooting with his submachine gun, 318 00:21:21,542 --> 00:21:23,142 and he's got forty rounds a minute, 319 00:21:23,175 --> 00:21:24,509 and he's shooting up your ass. 320 00:21:24,542 --> 00:21:27,242 But you, you've got to reload your gun after... 321 00:21:27,275 --> 00:21:28,309 every individual shot, so then... 322 00:21:28,342 --> 00:21:30,609 - What are you saying, Sergeant? - Oh, yeah. 323 00:21:38,609 --> 00:21:40,609 Recommendation from Basarov? 324 00:21:40,975 --> 00:21:42,875 Stubborn little bastard, ain't you? 325 00:21:44,509 --> 00:21:45,908 Well then... 326 00:21:51,576 --> 00:21:52,975 Get me Zhigalov! 327 00:21:54,242 --> 00:21:55,242 Hey. So, listen, 328 00:21:56,342 --> 00:21:58,042 I have a young guy here by the name of Kalashnikov. 329 00:21:58,376 --> 00:21:59,942 Give him a corner to work in. 330 00:22:00,209 --> 00:22:01,209 Yeah... 331 00:22:01,542 --> 00:22:03,309 table, workbench, tools. 332 00:22:04,309 --> 00:22:05,509 Yeah, alright. 333 00:22:05,975 --> 00:22:06,975 Goodbye. 334 00:22:52,609 --> 00:22:54,975 I can't give you any people. Christ! 335 00:22:55,075 --> 00:22:57,109 - I need every specialist I have here. - Mr Andrejic, what... 336 00:22:57,576 --> 00:22:59,376 what I am doing here is of national importance. 337 00:22:59,476 --> 00:23:00,242 Oh is it, really? 338 00:23:00,275 --> 00:23:01,908 As opposed to what I'm doing here? 339 00:23:01,942 --> 00:23:03,309 Is that what you mean? Huh? 340 00:23:03,342 --> 00:23:05,509 Jesus Christ, as if the country doesn't need 341 00:23:05,542 --> 00:23:07,142 these trains in working order. 342 00:23:07,175 --> 00:23:10,175 I'm not giving you people, full stop! 343 00:23:10,275 --> 00:23:11,942 And, allow me to be frank with you. 344 00:23:12,542 --> 00:23:14,576 You don't have it in you, Kalashnikov. Okay? 345 00:23:15,309 --> 00:23:18,442 I can see why he took pity on you, this Basarov. 346 00:23:18,609 --> 00:23:21,042 A wounded soldier trying to be useful. 347 00:23:21,209 --> 00:23:22,576 He wrote the goddamn letter, 348 00:23:22,709 --> 00:23:24,409 so he could get you off his back. 349 00:23:26,242 --> 00:23:27,275 So pretty please, 350 00:23:28,209 --> 00:23:29,442 stop interfering with my work. Get lost! 351 00:23:40,242 --> 00:23:41,275 Kalashnikov, 352 00:23:42,576 --> 00:23:45,109 rumor has it you're designing a submachine gun. 353 00:23:45,209 --> 00:23:46,175 Is that right? 354 00:23:47,242 --> 00:23:48,476 - Yeah. - And you're looking for specialists, 355 00:23:48,576 --> 00:23:50,242 - that right as well? - Yeah. 356 00:23:50,509 --> 00:23:52,175 - But Andrejic said that I had no chance... - Hey, 357 00:23:52,275 --> 00:23:54,242 Andrejic was talking about working hours. 358 00:23:55,376 --> 00:23:57,075 We'll help you in our spare time. 359 00:23:57,609 --> 00:23:59,476 Zhenya Kravchenko, 360 00:24:00,376 --> 00:24:01,409 On the milling machine. 361 00:24:02,109 --> 00:24:03,175 Dimitry Kuzmich, 362 00:24:03,275 --> 00:24:04,609 lathe operator, real good. 363 00:24:07,275 --> 00:24:08,942 Matveich, Volodka, 364 00:24:09,042 --> 00:24:10,309 Sanya, Uncle Misha. 365 00:24:10,609 --> 00:24:12,175 Welcome back, Misha. 366 00:24:13,075 --> 00:24:14,142 Lemme take a look. 367 00:24:14,275 --> 00:24:15,275 Of course. 368 00:24:17,442 --> 00:24:19,275 So, Comrade Kalashnikov, 369 00:24:19,609 --> 00:24:21,275 we have great respect for what you're doing, 370 00:24:21,376 --> 00:24:23,275 and we'd be happy to help you any way we can. 371 00:24:23,376 --> 00:24:24,376 There you have it. 372 00:24:25,509 --> 00:24:26,975 Don't you have a drawing that's a little more specific? 373 00:24:27,942 --> 00:24:29,275 Yeah I know. As a draftsman I'm not too good. 374 00:24:29,376 --> 00:24:30,875 Sorry... Sorry about that. 375 00:24:31,509 --> 00:24:33,042 So, we'll have to eyeball it, 376 00:24:33,242 --> 00:24:34,642 and measure it until we get it right. 377 00:25:55,242 --> 00:25:56,342 Dear Mom, 378 00:25:57,275 --> 00:25:59,142 this small town is home to some of the 379 00:25:59,242 --> 00:26:00,476 finest people I have ever met. 380 00:26:01,709 --> 00:26:04,008 I'm scared to think what I would do without their help. 381 00:26:05,042 --> 00:26:06,942 If my crazy idea works out, 382 00:26:07,042 --> 00:26:08,975 I will go straight to Alma-Ata. 383 00:26:09,376 --> 00:26:10,908 I was promised help there. 384 00:26:12,242 --> 00:26:14,309 All I can tell you now is that what I'm doing is top secret, 385 00:26:15,309 --> 00:26:17,042 but it is very important. 386 00:26:17,509 --> 00:26:20,109 Both for me, and even more so, 387 00:26:20,476 --> 00:26:21,875 for our country. 388 00:26:23,109 --> 00:26:24,209 With all my love, 389 00:26:24,576 --> 00:26:25,609 your Mikhail. 390 00:26:44,309 --> 00:26:45,476 Zhenya, you try it. 391 00:26:45,676 --> 00:26:46,908 Yeah, you do it. 392 00:27:34,672 --> 00:27:39,287 ALMATY, KAZAKHSTAN 393 00:27:51,209 --> 00:27:53,075 - This building here? - Yeah, right here. 394 00:27:55,309 --> 00:27:56,476 Thanks for the ride. 395 00:27:59,109 --> 00:28:00,209 Oh, excuse me. 396 00:28:07,275 --> 00:28:08,275 Excuse me, 397 00:28:08,409 --> 00:28:10,209 where can I find Colonel Basarov? 398 00:28:10,709 --> 00:28:12,275 Never heard of him, sorry. 399 00:28:12,942 --> 00:28:14,376 You never heard of your deputy military commissar, 400 00:28:14,409 --> 00:28:15,942 are you kidding? 401 00:28:16,042 --> 00:28:17,008 What's going on? 402 00:28:17,942 --> 00:28:19,008 How do you do, sir? 403 00:28:19,109 --> 00:28:20,908 I need to speak to Lt. Colonel Basarov. 404 00:28:21,008 --> 00:28:22,509 Comrade Basarov is at the front. 405 00:28:22,609 --> 00:28:24,609 - What? He's at the front? - That's right. 406 00:28:25,609 --> 00:28:26,908 And who has... 407 00:28:27,275 --> 00:28:28,275 replaced him? 408 00:28:28,476 --> 00:28:30,175 Why do you want this information? 409 00:28:31,609 --> 00:28:33,576 It's a question of national importance. 410 00:28:34,042 --> 00:28:35,109 Here. 411 00:28:37,242 --> 00:28:38,275 My comrades and I, 412 00:28:38,442 --> 00:28:40,142 we developed it in the depot. 413 00:28:40,242 --> 00:28:41,576 All the work was done in our free time. 414 00:28:48,042 --> 00:28:49,142 What, what the hell? 415 00:28:50,409 --> 00:28:50,442 - That's my frigging arm, for Christ sake! - It's enough! 416 00:28:51,576 --> 00:28:53,175 If you don't believe me, call the manager of the depot. 417 00:28:53,275 --> 00:28:54,209 His name is Krotov. 418 00:28:54,309 --> 00:28:55,476 He can explain everything! 419 00:28:56,275 --> 00:28:57,275 Hey! 420 00:28:59,209 --> 00:29:00,275 Hey! 421 00:29:07,542 --> 00:29:09,242 So what exactly is going on here? 422 00:29:10,242 --> 00:29:11,342 Thank you, Comrade Major. 423 00:29:11,442 --> 00:29:12,442 Here it is, 424 00:29:12,542 --> 00:29:13,476 an armed soldier tried to break into 425 00:29:13,509 --> 00:29:14,442 the commissar's office. 426 00:29:15,008 --> 00:29:16,342 Here's his weapon. 427 00:29:16,676 --> 00:29:17,908 You interrogate him? 428 00:29:18,008 --> 00:29:19,309 We decided to wait for you, sir. 429 00:29:26,975 --> 00:29:28,109 Well that's interesting. 430 00:29:30,409 --> 00:29:32,008 This boy ain't factory made. 431 00:29:34,309 --> 00:29:35,542 Was done by hand... 432 00:29:36,142 --> 00:29:37,342 I'm off to the Commandant, 433 00:29:37,676 --> 00:29:39,109 won't be back until tomorrow. 434 00:29:40,242 --> 00:29:41,309 Then we can deal with him. 435 00:29:51,609 --> 00:29:53,342 Go to the workshop on Gorokhovaya. 436 00:29:54,542 --> 00:29:56,476 Ask for Andrey Kazakov, yeah? 437 00:29:57,275 --> 00:29:58,908 Give him the gun, I want it tested, 438 00:29:59,008 --> 00:30:00,142 and I want to hear his opinion. 439 00:30:00,409 --> 00:30:01,409 Yes, sir. 440 00:30:09,242 --> 00:30:10,242 Fire! 441 00:30:26,309 --> 00:30:27,476 Looking good. 442 00:30:32,275 --> 00:30:33,942 - Welcome, sir. - At ease. 443 00:30:35,309 --> 00:30:36,342 What do you think? 444 00:30:37,376 --> 00:30:39,209 Not bad at all, this one, 445 00:30:39,309 --> 00:30:41,342 but the grouping could be a bit tighter. 446 00:30:41,476 --> 00:30:42,542 Hold on a sec. 447 00:30:43,376 --> 00:30:44,542 Got something for you. 448 00:30:54,109 --> 00:30:55,442 Well, this is pretty damn ugly. 449 00:30:55,609 --> 00:30:57,008 Don't know what it is, 450 00:30:57,409 --> 00:30:58,509 but it's handmade. 451 00:30:59,642 --> 00:31:01,309 Some major form the commandant's office sent it to me. 452 00:31:02,109 --> 00:31:03,209 Look at that bolt, 453 00:31:03,476 --> 00:31:05,142 and that baby there, see that? 454 00:31:06,509 --> 00:31:07,509 What do you think? 455 00:31:07,709 --> 00:31:09,342 Interesting approach, huh? 456 00:31:09,576 --> 00:31:11,075 Should we put it to the test? 457 00:31:12,042 --> 00:31:13,175 Sure, why not? 458 00:31:48,709 --> 00:31:50,908 And who is the person who designed that? 459 00:31:51,709 --> 00:31:55,908 I wouldn't mind knowing myself. 460 00:31:55,942 --> 00:31:57,242 What the hell are you laughing at? 461 00:31:59,975 --> 00:32:01,509 Really, no offense, Sergeant, 462 00:32:01,609 --> 00:32:04,075 but there is no way possible that you are an inventor. 463 00:32:05,309 --> 00:32:07,509 At most you would had a few years of grade school, 464 00:32:07,709 --> 00:32:09,175 that would have been about it. 465 00:32:10,175 --> 00:32:11,509 You're from a village? 466 00:32:13,376 --> 00:32:14,476 Yes, I am from a village. 467 00:32:17,209 --> 00:32:19,175 - And he thinks he's an inventor... - Attention! Comrade major, 468 00:32:19,275 --> 00:32:20,875 no incidents occurred on my watch. 469 00:32:20,975 --> 00:32:22,142 - At ease. - At ease. 470 00:32:22,942 --> 00:32:23,975 There he is, 471 00:32:24,209 --> 00:32:25,376 your inventor. 472 00:32:25,576 --> 00:32:26,875 Alive and well. 473 00:32:30,209 --> 00:32:31,275 Let him the hell out. 474 00:32:39,442 --> 00:32:40,442 What's your name? 475 00:32:40,542 --> 00:32:41,542 Kalashnikov. 476 00:32:42,209 --> 00:32:43,209 Hm. 477 00:32:44,175 --> 00:32:45,175 You're free to go. 478 00:32:45,975 --> 00:32:47,442 You, Inventor Kalashnikov. 479 00:32:48,209 --> 00:32:49,242 Take him with you. 480 00:32:49,442 --> 00:32:50,442 Let's go. 481 00:32:56,609 --> 00:32:58,609 It's a curious design you have here, 482 00:32:58,942 --> 00:33:00,942 but it needs further development 483 00:33:01,142 --> 00:33:02,476 to improve the shot grouping, 484 00:33:02,576 --> 00:33:04,509 and lower the construction weight. 485 00:33:05,008 --> 00:33:06,142 Have you heard about the All-Union 486 00:33:06,175 --> 00:33:08,142 weapon design contests? 487 00:33:10,409 --> 00:33:13,109 For your design to be commissioned into service, 488 00:33:13,209 --> 00:33:15,309 you first have to win a contest. 489 00:33:17,042 --> 00:33:18,309 We'll work to make some improvements, 490 00:33:18,409 --> 00:33:19,975 and show it to General Kurbatkin, 491 00:33:20,008 --> 00:33:21,908 commander of the Central Asian military district. 492 00:33:22,008 --> 00:33:24,042 He can be harsh and sometimes cranky, 493 00:33:25,409 --> 00:33:27,908 but if he likes the templates of your weapon design, 494 00:33:28,509 --> 00:33:30,242 he can get you into the contest. 495 00:33:37,542 --> 00:33:38,609 So? 496 00:33:39,309 --> 00:33:40,442 What do you think? 497 00:33:41,942 --> 00:33:43,309 Well, what am I supposed to say? 498 00:33:45,342 --> 00:33:47,242 This morning I thought I was going to jail, 499 00:33:48,309 --> 00:33:49,908 and now I'm hearing I should... 500 00:33:50,109 --> 00:33:52,476 work on the grouping and lower the weight of the gun. 501 00:33:54,442 --> 00:33:55,442 Yes. 502 00:33:58,075 --> 00:33:59,442 Yes, of course, goddamn it! 503 00:34:15,542 --> 00:34:16,908 You nervous? 504 00:34:17,509 --> 00:34:18,542 Hey, you. 505 00:34:19,242 --> 00:34:20,609 Get your uniform tip-top. 506 00:34:20,942 --> 00:34:22,242 The general will be here soon. 507 00:34:26,709 --> 00:34:28,376 Here comes the General. 508 00:34:32,409 --> 00:34:34,875 See? There he is, goddamn it! 509 00:34:37,042 --> 00:34:38,275 Attention. 510 00:34:45,309 --> 00:34:46,409 Fall in. 511 00:34:54,275 --> 00:34:55,476 Welcome, Commander General. 512 00:35:01,075 --> 00:35:03,075 So, which one of you is Kalashnikov? 513 00:35:03,409 --> 00:35:04,476 Here! 514 00:35:07,609 --> 00:35:09,942 Well then, how about showing us your invention? 515 00:35:17,476 --> 00:35:19,576 So, you pull the bolt back in order to load it. 516 00:35:19,942 --> 00:35:21,175 Now there's a round in the chamber. 517 00:35:21,709 --> 00:35:22,908 Single fire, 518 00:35:23,609 --> 00:35:24,908 and this is automatic. 519 00:35:25,008 --> 00:35:26,008 How many rounds are in there? 520 00:35:26,109 --> 00:35:27,342 In the magazine there are 14. 521 00:35:27,975 --> 00:35:29,042 Goes in like this, 522 00:35:29,476 --> 00:35:30,542 comes out like that. 523 00:35:31,542 --> 00:35:32,509 There will also be a magazine with 70 rounds. 524 00:35:33,342 --> 00:35:34,242 I am working on that at the moment. 525 00:35:35,942 --> 00:35:37,175 Let's put it to the test. 526 00:35:51,242 --> 00:35:52,275 Magazine. 527 00:36:09,142 --> 00:36:10,342 Binoculars. 528 00:36:19,075 --> 00:36:20,609 Would you like some tea, Comrade General? 529 00:36:25,709 --> 00:36:26,942 Kalashnikov! 530 00:36:31,476 --> 00:36:33,309 You need to work on your appearance, Sergeant. 531 00:36:34,008 --> 00:36:35,409 Is that your old uniform? 532 00:36:35,542 --> 00:36:36,576 I... um... 533 00:36:37,342 --> 00:36:38,542 didn't have time to change, sir. 534 00:36:38,942 --> 00:36:40,342 I want you to tell them they have an order 535 00:36:40,442 --> 00:36:41,609 to equip you with a new one. 536 00:36:42,042 --> 00:36:43,908 You are a weapons engineer. 537 00:36:44,008 --> 00:36:44,975 I can't have you... 538 00:36:45,476 --> 00:36:46,509 looking like that. 539 00:36:46,609 --> 00:36:47,609 Thank you, sir. 540 00:36:47,975 --> 00:36:49,376 And remember, Kalashnikov, 541 00:36:49,576 --> 00:36:51,908 you are an engineer from our military district. 542 00:36:52,275 --> 00:36:53,376 You'll be showing your prototype 543 00:36:53,476 --> 00:36:55,908 at the All-Union weapons design contest. 544 00:36:56,242 --> 00:36:58,509 I'll be giving you a personal letter of recommendation. 545 00:37:01,442 --> 00:37:03,942 The apparel often proclaims the man. 546 00:37:04,275 --> 00:37:05,542 And don't let us down. 547 00:37:06,275 --> 00:37:07,476 I believe in you. 548 00:37:15,042 --> 00:37:16,309 - What'd he say? - Yeah, 549 00:37:16,476 --> 00:37:18,476 he said, "I believe in you, Kalashnikov." 550 00:37:20,242 --> 00:37:21,409 And you know what else he said? 551 00:37:21,709 --> 00:37:23,709 I'll be representing our military district. 552 00:37:27,975 --> 00:37:30,975 I can't say I've given it a lot of thought up until now. 553 00:37:32,042 --> 00:37:33,542 I'm talking about natural talent. 554 00:37:34,509 --> 00:37:36,342 Some might say a gift of God. 555 00:37:37,409 --> 00:37:38,509 I don't know where it comes from, 556 00:37:38,542 --> 00:37:40,476 but such gifts are certainly real, 557 00:37:41,275 --> 00:37:42,942 and that is a fact. 558 00:37:44,442 --> 00:37:46,576 There is a man sitting here among us 559 00:37:47,242 --> 00:37:50,008 who has been touched by the veritable hand of God. 560 00:37:50,509 --> 00:37:52,142 Mikhail Timofejewitsch. 561 00:37:53,242 --> 00:37:54,576 Our diamond in the rough. 562 00:37:55,576 --> 00:37:57,309 Here's to a proud future, 563 00:37:58,275 --> 00:37:59,476 and to the glory 564 00:37:59,509 --> 00:38:00,975 of Russian armaments. 565 00:38:11,109 --> 00:38:13,008 Forgive me for not writing more often. 566 00:38:14,008 --> 00:38:15,576 I'm like a leaf in the wind now, 567 00:38:16,075 --> 00:38:18,576 tumbling in the air instead of coming to rest on the ground. 568 00:38:19,476 --> 00:38:22,175 Once or twice I was very close to making a visit, 569 00:38:22,442 --> 00:38:24,376 but I'm not my own master these days. 570 00:38:24,709 --> 00:38:26,242 I could, of course, drop everything 571 00:38:26,342 --> 00:38:27,576 and rush into your loving arms... 572 00:38:27,683 --> 00:38:28,988 MOSCOW, 1943 573 00:38:29,075 --> 00:38:30,342 but I'd be letting our country down, 574 00:38:30,975 --> 00:38:32,275 and I can't afford that now. 575 00:38:33,975 --> 00:38:35,975 With my deepest regards and all my love, 576 00:38:36,342 --> 00:38:37,376 Yours, 577 00:38:37,542 --> 00:38:38,542 Mikhail. 578 00:38:39,576 --> 00:38:40,542 How about going out for a coffee sometime? 579 00:38:41,075 --> 00:38:42,409 Oh, that would be nice. 580 00:39:07,975 --> 00:39:09,008 Sir. 581 00:39:20,476 --> 00:39:21,809 Are you heading to the Schurovskiy range? 582 00:39:21,843 --> 00:39:23,908 - That's where I'm going. - Then give the sergeant here a lift. 583 00:39:24,008 --> 00:39:25,175 - Sure. - Hop in. 584 00:39:50,242 --> 00:39:51,242 Would you like some bread? 585 00:39:55,476 --> 00:39:56,476 What... 586 00:39:56,676 --> 00:39:58,242 what's this you have here? 587 00:39:59,142 --> 00:40:00,342 Let me take a look. 588 00:40:05,042 --> 00:40:06,376 - Is it yours? - It's mine. 589 00:40:07,008 --> 00:40:08,042 Too heavy. 590 00:40:10,576 --> 00:40:12,509 It's four ounces lighter than the "PP Scha". 591 00:40:13,609 --> 00:40:14,942 That's not saying much. 592 00:40:15,075 --> 00:40:16,075 1-20. 593 00:40:17,242 --> 00:40:18,275 The PP Scha weighed 594 00:40:18,509 --> 00:40:19,576 at least a ton. 595 00:40:21,576 --> 00:40:23,042 Mine is a pound lighter. 596 00:40:26,209 --> 00:40:27,509 Without the magazine? 597 00:40:34,476 --> 00:40:35,908 Course without it. 598 00:40:39,476 --> 00:40:41,242 If your design wins the competition, 599 00:40:41,275 --> 00:40:43,476 I'll buy you a bottle of the best Armenian Cognac. 600 00:40:44,342 --> 00:40:45,409 If mine wins, 601 00:40:45,442 --> 00:40:47,576 you gotta climb on the table and crow like a rooster. 602 00:40:47,676 --> 00:40:49,008 That a deal? 603 00:40:50,008 --> 00:40:51,109 It's a deal. 604 00:40:51,309 --> 00:40:52,509 So you're an inventor as well? 605 00:40:52,609 --> 00:40:53,908 More or less. 606 00:40:54,008 --> 00:40:55,175 Sudaev, Alexei. 607 00:40:55,275 --> 00:40:56,476 Kalashnikov, Mikhail. 608 00:41:00,609 --> 00:41:02,142 Crow like a rooster. You got it? 609 00:41:02,376 --> 00:41:04,109 Oh yeah, I got it. 610 00:41:05,075 --> 00:41:06,075 You still have any bread? 611 00:41:06,209 --> 00:41:07,209 Yup. 612 00:41:11,040 --> 00:41:15,626 GOLUTVIN, SCHUROVSKIY TEST SITE, WORKSHOPS 613 00:41:21,242 --> 00:41:22,275 Thanks a lot. 614 00:41:26,409 --> 00:41:27,542 Greetings, sir. 615 00:41:35,209 --> 00:41:36,609 "And I ask that you provide 616 00:41:36,709 --> 00:41:38,275 "Senior Sergeant Kalashnikov 617 00:41:38,376 --> 00:41:40,576 "with any assistance required for his work, 618 00:41:41,142 --> 00:41:42,576 as a firearms designer." 619 00:41:45,142 --> 00:41:46,376 You have no education? 620 00:41:46,576 --> 00:41:47,942 That is correct. None. 621 00:41:48,275 --> 00:41:49,975 So, you chose not to study? 622 00:41:50,442 --> 00:41:52,109 Why is that? Of course I would. 623 00:41:52,209 --> 00:41:53,242 I mean, I'm ready. 624 00:41:53,409 --> 00:41:54,942 If it's necessary, I'm ready. 625 00:41:56,175 --> 00:41:57,275 Come with me. 626 00:41:59,175 --> 00:42:01,442 So, the test grounds will have to be your classroom. 627 00:42:02,008 --> 00:42:04,476 Your prototype will be entered in the competition. 628 00:42:05,109 --> 00:42:07,609 That recommendation has a lot of weight around here. 629 00:42:08,109 --> 00:42:09,275 This way, please. 630 00:42:12,109 --> 00:42:13,142 So, 631 00:42:13,242 --> 00:42:14,542 this is where you'll be working. 632 00:42:15,075 --> 00:42:16,075 Captain? 633 00:42:16,242 --> 00:42:17,275 Looks good. 634 00:42:22,676 --> 00:42:23,908 Comrade Colonel, 635 00:42:24,008 --> 00:42:25,109 - Lutiy at your command. - Captain here, 636 00:42:25,209 --> 00:42:26,409 is our senior engineer, 637 00:42:26,676 --> 00:42:28,109 Wassili Lutiy. 638 00:42:28,609 --> 00:42:31,008 And this is Sergeant Kalashnikov. 639 00:42:31,175 --> 00:42:32,908 A talented inventor from Kazakhstan. 640 00:42:33,075 --> 00:42:34,275 - And a new contestant. - Do you still need this? 641 00:42:34,376 --> 00:42:35,376 No, get rid of it. 642 00:42:35,476 --> 00:42:37,275 Give him his own desk and... 643 00:42:37,975 --> 00:42:39,275 any support he might need. 644 00:42:40,008 --> 00:42:42,209 - Yes, sir. - Good luck, Sergeant. 645 00:42:42,342 --> 00:42:43,376 Oh. 646 00:42:49,242 --> 00:42:51,242 This workshop belongs to Shpagin. 647 00:42:51,442 --> 00:42:52,576 Shpagin's here? 648 00:42:53,609 --> 00:42:55,042 Does that surprise you? 649 00:42:55,075 --> 00:42:56,109 Our country needs better weapons, 650 00:42:56,142 --> 00:42:58,342 so all the engineers you ever heard of are here. 651 00:42:58,676 --> 00:42:59,942 Korovin is here, 652 00:42:59,975 --> 00:43:01,175 Rukavishnikov is over there, 653 00:43:01,209 --> 00:43:03,075 and that building over there 654 00:43:03,109 --> 00:43:05,042 is Wassili Degtjarjow's workshop. 655 00:43:05,409 --> 00:43:06,576 Degtjarjow himself? 656 00:43:08,042 --> 00:43:09,242 The one and only. 657 00:43:11,275 --> 00:43:12,908 Wait, does this mean I have to compete against 658 00:43:12,942 --> 00:43:14,576 all these famous names? 659 00:43:16,142 --> 00:43:17,209 That's the way it is. 660 00:43:17,442 --> 00:43:19,309 You're in the big leagues now. 661 00:43:23,942 --> 00:43:25,542 Everyone has the same conditions. 662 00:43:26,576 --> 00:43:28,309 We have a shortage of lathe operators, 663 00:43:28,409 --> 00:43:29,209 so you'll have to wait your turn. 664 00:43:30,275 --> 00:43:32,509 And, since you've been assigned to me, 665 00:43:33,042 --> 00:43:33,875 I'll need a complete set 666 00:43:33,908 --> 00:43:36,109 of technical drawings for your design. 667 00:43:37,409 --> 00:43:38,609 Technical drawings? 668 00:43:39,142 --> 00:43:40,142 Exactly. 669 00:43:41,476 --> 00:43:43,075 I don't have any drawings. 670 00:43:43,409 --> 00:43:44,975 Then you better get to work on it. 671 00:43:45,075 --> 00:43:46,142 You can draft, right? 672 00:43:48,576 --> 00:43:49,576 Uh-huh, 673 00:43:49,676 --> 00:43:50,875 got it. 674 00:43:54,275 --> 00:43:56,275 Don't worry about it. Make yourself at home. 675 00:43:57,709 --> 00:43:59,042 I'll be back later. 676 00:44:18,275 --> 00:44:19,275 Hey, comrades. 677 00:44:25,542 --> 00:44:26,576 Excuse me. 678 00:44:29,209 --> 00:44:30,376 Are you Kalashnikov? 679 00:44:32,075 --> 00:44:33,175 Mm-hm. 680 00:44:38,942 --> 00:44:40,242 Ekaterina Moiseeva. 681 00:44:41,476 --> 00:44:43,309 The Captain asked me if I would help you with your drawings. 682 00:44:43,409 --> 00:44:45,442 I agreed to it, I'm getting paid overtime, 683 00:44:45,676 --> 00:44:47,042 but there's one condition. 684 00:44:47,142 --> 00:44:48,242 Don't flirt with me. 685 00:44:48,442 --> 00:44:49,442 If you... 686 00:44:51,442 --> 00:44:52,476 I finish work tomorrow at eight, 687 00:44:52,509 --> 00:44:53,642 shall we meet at 8:30? 688 00:44:54,776 --> 00:44:56,476 - Sounds good. - I hope we have an understanding. 689 00:44:57,409 --> 00:44:59,409 Look at him now, way overwhelmed. 690 00:45:01,209 --> 00:45:03,209 He doesn't know our Katya, does he? 691 00:45:04,997 --> 00:45:09,804 SCHUROVSKIY TEST SITE, SHOOTING RANGE 692 00:45:30,109 --> 00:45:31,175 Hey, Sergeant. 693 00:45:32,975 --> 00:45:34,509 Nice to see you, Comrade Major. 694 00:45:34,609 --> 00:45:36,075 Is that your weapon I hear? 695 00:45:36,275 --> 00:45:37,376 Yeah, that one's mine. 696 00:45:38,109 --> 00:45:39,209 Then I'm up next. 697 00:45:43,342 --> 00:45:44,576 Who are those guys? 698 00:45:48,576 --> 00:45:50,342 That group works for Degtjarjowa. 699 00:45:52,042 --> 00:45:54,008 - Careful, it's heavy. - Where do you want the box? 700 00:45:54,109 --> 00:45:55,275 Which one of them is Degtjarjow? 701 00:45:55,576 --> 00:45:56,676 Yes, sir, put it here. 702 00:45:56,709 --> 00:45:57,942 Listen my friend, 703 00:45:58,042 --> 00:45:59,409 maestro has other things to do. 704 00:46:00,109 --> 00:46:01,476 What's going on? 705 00:46:02,275 --> 00:46:04,309 I think your rattle stopped rattling. 706 00:46:11,209 --> 00:46:12,476 Yeah, here. Come in. 707 00:46:20,275 --> 00:46:21,275 Hello. 708 00:46:21,975 --> 00:46:23,376 I'm here, as we agreed. 709 00:46:23,409 --> 00:46:24,409 Hello. 710 00:48:17,175 --> 00:48:18,242 Weapons down. 711 00:48:20,142 --> 00:48:21,209 Check the targets. 712 00:48:25,242 --> 00:48:28,008 "Manufacture a barrel receiver clamp. 713 00:48:28,709 --> 00:48:30,175 "Keep from unbending, 714 00:48:30,442 --> 00:48:31,642 mount the base-clamp." 715 00:48:45,709 --> 00:48:48,075 RECOMMENDATIONS FOR DESIGN IMPROVEMENT 716 00:48:52,942 --> 00:48:54,609 I don't know how to thank you enough for all your work. 717 00:48:56,975 --> 00:48:59,109 You don't have to thank me, I'm getting paid overtime. 718 00:48:59,676 --> 00:49:00,975 Wait here for a second. 719 00:49:01,075 --> 00:49:02,576 Don't go away. I'll come right back. 720 00:49:22,709 --> 00:49:24,142 Here. 721 00:49:24,509 --> 00:49:25,542 This is for you. 722 00:49:26,342 --> 00:49:28,242 Take it, it's my sugar ration. Please. 723 00:49:32,509 --> 00:49:33,542 And... 724 00:49:34,042 --> 00:49:35,476 I'd like to walk you home tonight. 725 00:49:35,676 --> 00:49:36,509 The results will be in tomorrow, 726 00:49:36,542 --> 00:49:39,008 and we may never see each other again. 727 00:49:39,676 --> 00:49:40,942 Alright then. 728 00:49:57,375 --> 00:49:58,409 Oh my, 729 00:49:58,609 --> 00:49:59,609 they're dancing. 730 00:50:02,609 --> 00:50:04,409 It's been ages since I danced. 731 00:50:06,576 --> 00:50:07,942 Same here. 732 00:50:25,709 --> 00:50:27,376 May I ask you to dance with me? 733 00:50:29,242 --> 00:50:30,908 Uh... Don't you think you should 734 00:50:30,942 --> 00:50:32,309 get the consent of my date first? 735 00:50:32,342 --> 00:50:34,042 I don't think the Sergeant would mind. 736 00:50:43,275 --> 00:50:44,309 Anatoly. 737 00:50:44,609 --> 00:50:45,609 Ekaterina. 738 00:50:46,175 --> 00:50:47,509 It's Senior Sergeant! 739 00:51:18,242 --> 00:51:19,242 Thank you. 740 00:51:25,042 --> 00:51:26,275 Thank you, by the way. 741 00:51:27,509 --> 00:51:28,576 For what? 742 00:51:30,509 --> 00:51:31,642 That we stopped by here. 743 00:51:31,676 --> 00:51:33,242 I'm so happy when I can dance. 744 00:51:42,509 --> 00:51:45,476 The Lieutenant asked if he could accompany me back home. 745 00:51:48,376 --> 00:51:50,142 And he asked what you mean to me. 746 00:51:50,609 --> 00:51:51,975 And what am I? 747 00:51:53,042 --> 00:51:54,442 I said that we worked together. 748 00:52:02,942 --> 00:52:04,209 Ekaterina, hold on a second. 749 00:52:04,576 --> 00:52:05,942 May I walk you home? 750 00:52:06,042 --> 00:52:07,642 Tonight, I'm the person walking her home. 751 00:52:07,676 --> 00:52:08,609 Is that right? 752 00:52:08,642 --> 00:52:10,309 - I imagine that she... - Then you imagined it! 753 00:52:10,342 --> 00:52:12,209 Would either of you like to ask me? 754 00:52:18,209 --> 00:52:19,275 Go away. 755 00:52:20,242 --> 00:52:21,175 I ain't going away. 756 00:52:22,609 --> 00:52:24,242 How dare you treat me like I'm some sort of 757 00:52:24,275 --> 00:52:25,075 village girl idiot? 758 00:52:25,109 --> 00:52:26,975 Then why are you behaving like that? 759 00:52:28,042 --> 00:52:29,476 You country bumpkin. 760 00:53:07,642 --> 00:53:09,542 The results will be announced tomorrow. 761 00:53:11,676 --> 00:53:13,542 What will you do in case you don't win? 762 00:53:15,609 --> 00:53:17,209 Then, back to the front. 763 00:53:19,242 --> 00:53:20,242 Hm. 764 00:53:23,609 --> 00:53:25,142 I wish you all the best. 765 00:53:27,042 --> 00:53:29,242 And thanks for the sugar, my daughter loves sweets. 766 00:53:32,109 --> 00:53:33,442 Yes, I have a daughter. 767 00:53:35,109 --> 00:53:36,275 And your husband? 768 00:53:36,975 --> 00:53:38,175 Is he on the front? 769 00:53:43,242 --> 00:53:44,409 I don't have a husband. 770 00:54:01,409 --> 00:54:03,109 Sergeant Kalashnikov. 771 00:54:03,342 --> 00:54:04,609 You gonna congratulate me? 772 00:54:04,709 --> 00:54:05,908 Comrade Major, 773 00:54:06,809 --> 00:54:07,542 would you like me to crow for you now? 774 00:54:08,542 --> 00:54:10,409 Are you serious, buddy? That was just a joke. 775 00:54:11,476 --> 00:54:13,409 You know, I'm a little tipsy right now. 776 00:54:13,509 --> 00:54:14,908 I'm leaving for Tula, 777 00:54:15,008 --> 00:54:17,008 to see my gun go into mass production. 778 00:54:18,275 --> 00:54:19,476 Congratulations. 779 00:54:19,942 --> 00:54:21,609 Hey, keep your spirits up. 780 00:54:22,242 --> 00:54:24,142 Listen, we all take a hit, 781 00:54:26,142 --> 00:54:27,342 but I believe in you. 782 00:54:28,442 --> 00:54:30,576 You got something special. 783 00:54:33,309 --> 00:54:34,442 I gotta go now. 784 00:54:41,242 --> 00:54:42,275 Kalashnikov! 785 00:54:43,342 --> 00:54:44,942 One day you'll show us all what you have in you. 786 00:54:45,275 --> 00:54:46,342 Take good care of yourself. 787 00:54:53,275 --> 00:54:54,275 So you wanna go home? 788 00:54:54,376 --> 00:54:55,576 I lost, Comrade Colonel. 789 00:54:55,709 --> 00:54:56,908 You don't get it. 790 00:54:57,074 --> 00:54:58,309 Listen to me, Kalashnikov. 791 00:54:58,509 --> 00:55:00,442 Very few people actually make it here. 792 00:55:02,442 --> 00:55:03,476 Captain? 793 00:55:07,042 --> 00:55:09,242 Please explain to the senior sergeant his new assignment. 794 00:55:09,476 --> 00:55:11,275 If he starts acting up, put him in detention. 795 00:55:11,576 --> 00:55:12,908 Three days should do it. 796 00:55:13,042 --> 00:55:14,142 And no food. 797 00:55:15,008 --> 00:55:16,275 They're about to start another contest, 798 00:55:16,309 --> 00:55:18,008 for a new light submachine gun. 799 00:55:18,476 --> 00:55:21,275 Why don't you start working on it back in Kazakhstan? 800 00:55:21,376 --> 00:55:23,042 They know you, and they respect you there. 801 00:55:23,075 --> 00:55:24,075 Then, you can come back here 802 00:55:25,008 --> 00:55:25,875 to do all the testing and improvements. 803 00:55:27,008 --> 00:55:28,442 So, what do you think of that, huh? 804 00:55:31,008 --> 00:55:32,008 Mikhail? 805 00:55:37,409 --> 00:55:38,476 Mikhail! 806 00:55:39,709 --> 00:55:41,075 Yeah, I'll do it. 807 00:55:43,727 --> 00:55:46,149 ALMATY, KAZAKHSTAN 1944 808 00:55:52,309 --> 00:55:53,442 Hey. Good morning. 809 00:56:05,676 --> 00:56:06,908 Yup? 810 00:56:30,509 --> 00:56:31,576 Kalashnikov. 811 00:56:32,209 --> 00:56:33,509 - Comrade General. - I know. 812 00:56:33,942 --> 00:56:35,109 I read the telegram. 813 00:56:35,509 --> 00:56:37,109 It didn't work, that right? 814 00:56:38,709 --> 00:56:39,908 Well, I didn't win. 815 00:56:40,008 --> 00:56:41,275 You just not smart enough? 816 00:56:44,008 --> 00:56:45,442 - I guess not. - Hm. 817 00:56:46,376 --> 00:56:47,875 And what about the machine gun? 818 00:56:52,275 --> 00:56:54,175 Why don't I see any self confidence? 819 00:56:54,275 --> 00:56:55,142 This time, Kalashnikov, 820 00:56:55,175 --> 00:56:57,042 there's a hell of a lot more at stake, 821 00:56:57,476 --> 00:56:59,576 and we're going to have to pull a lot of resources. 822 00:57:00,209 --> 00:57:01,509 Money, persons... 823 00:57:07,008 --> 00:57:09,175 and you're giving me a goddamn shrug? 824 00:59:08,709 --> 00:59:10,476 Tell Sasha, that Julia is waiting for him. 825 00:59:26,542 --> 00:59:29,075 I've read your letter ten times over. 826 00:59:29,476 --> 00:59:32,008 Not only are you hopeless at drawing, 827 00:59:32,609 --> 00:59:34,509 but you're terrible at spelling, too. 828 00:59:35,709 --> 00:59:37,275 I suppose you preferred inventing 829 00:59:37,376 --> 00:59:39,342 to learning normal stuff in school. 830 00:59:40,476 --> 00:59:42,175 You write that you want to see me. 831 00:59:43,309 --> 00:59:45,908 I don't know what to say to that, Comrade Senior Sergeant. 832 00:59:46,275 --> 00:59:48,042 But this is what I can tell you: 833 00:59:49,376 --> 00:59:51,175 invent your light machine gun 834 00:59:51,509 --> 00:59:52,509 and... 835 00:59:53,275 --> 00:59:54,309 come on over. 836 00:59:59,576 --> 01:00:01,576 Captain Lobov, State Security. 837 01:00:02,075 --> 01:00:04,242 I'm here to accompany Kalashkin. 838 01:00:04,442 --> 01:00:05,442 Here I am. 839 01:00:05,576 --> 01:00:07,476 Not Kalashkin, it's Kalashnikov. 840 01:00:08,075 --> 01:00:09,576 Ah, Senior sergeant. 841 01:00:10,209 --> 01:00:12,209 I'd of thought you were at least a Major. 842 01:00:15,042 --> 01:00:17,042 Is that the doo-hickey in question? 843 01:00:19,042 --> 01:00:20,576 This doo-hickey, as you say, 844 01:00:21,609 --> 01:00:23,008 is for our soldiers. 845 01:00:23,109 --> 01:00:24,209 Of great importance. 846 01:00:24,542 --> 01:00:26,075 Yeah, right, whatever. 847 01:00:26,542 --> 01:00:27,975 Don't worry, Sergeant. 848 01:00:28,275 --> 01:00:30,142 We'll get it there in one piece. 849 01:00:30,275 --> 01:00:31,609 No need to worry. 850 01:00:33,209 --> 01:00:34,309 Wait here. 851 01:00:41,075 --> 01:00:42,275 Kalashnikov! 852 01:00:44,542 --> 01:00:45,576 Kalashnikov? 853 01:00:46,342 --> 01:00:47,409 Little Misha? 854 01:00:52,075 --> 01:00:53,376 Mikhail, it's really you! 855 01:00:53,609 --> 01:00:54,509 Shh... 856 01:00:54,542 --> 01:00:56,409 Shut the hell up, it's my goddamn brother! 857 01:00:57,008 --> 01:00:59,542 - Viktor? - Oh, my baby brother! 858 01:00:59,709 --> 01:01:00,509 How come... 859 01:01:00,609 --> 01:01:02,542 what the hell are you doing here, huh? 860 01:01:04,209 --> 01:01:05,209 Misha, 861 01:01:06,109 --> 01:01:08,042 how is Mama and our sister? 862 01:01:08,542 --> 01:01:09,609 Misha. 863 01:01:10,409 --> 01:01:11,242 Misha. 864 01:01:12,409 --> 01:01:14,542 Why don't you say anything, Mishanya? 865 01:01:15,942 --> 01:01:18,242 But, I can see life is treating you well. 866 01:01:18,376 --> 01:01:20,075 This was fate, Misha! 867 01:01:20,376 --> 01:01:22,609 I wasn't as lucky as you can obviously see. 868 01:01:23,008 --> 01:01:25,409 Mikhail! Please give Mom a kiss from me. 869 01:01:25,609 --> 01:01:27,175 - Your documents? - Misha! 870 01:01:27,275 --> 01:01:29,042 - Show me your documents. - My little brother, 871 01:01:29,142 --> 01:01:30,409 I love you! 872 01:01:36,409 --> 01:01:38,275 What's the matter, Sergeant? 873 01:01:44,275 --> 01:01:45,476 Who was that? 874 01:01:47,209 --> 01:01:48,476 Nobody I know. 875 01:01:59,409 --> 01:02:00,409 Ha, I got this, 876 01:02:01,476 --> 01:02:02,542 from a woman 877 01:02:03,275 --> 01:02:04,275 on the platform. 878 01:02:04,476 --> 01:02:06,109 And guess how much I paid? 879 01:02:06,275 --> 01:02:07,275 Zilch. 880 01:02:08,042 --> 01:02:09,175 She ran so fast 881 01:02:09,376 --> 01:02:10,509 she was gone in a blur. 882 01:02:10,942 --> 01:02:11,942 Sergeant, come on. 883 01:02:12,042 --> 01:02:13,142 Do the honors. 884 01:02:14,042 --> 01:02:15,576 I'd prefer not to, Comrade Captain. 885 01:02:15,709 --> 01:02:17,576 That was a command, not an offer. 886 01:02:45,442 --> 01:02:47,609 Is it below you, a veteran of the front, 887 01:02:47,709 --> 01:02:49,275 to drink with State Security? 888 01:02:52,309 --> 01:02:54,975 - I didn't say that. - But you were probably thinking it! 889 01:02:57,042 --> 01:02:59,442 But here, on the home-front, 890 01:03:00,376 --> 01:03:02,142 we don't have it any easier. 891 01:03:13,409 --> 01:03:15,109 The ideological enemies 892 01:03:15,209 --> 01:03:17,409 pose a greater threat than the Nazis. 893 01:03:21,409 --> 01:03:24,908 He disguises himself, feigns friendship. 894 01:03:25,109 --> 01:03:26,942 But if you turn your back on him 895 01:03:27,042 --> 01:03:34,476 and drop your guard, then he will stab you... 896 01:03:34,509 --> 01:03:36,142 Son-of-a-fucking-bitch. 897 01:03:51,541 --> 01:03:52,609 Hey, Sergeant, 898 01:03:53,542 --> 01:03:55,175 when are we gonna get there? 899 01:03:56,042 --> 01:03:57,075 I don't know. 900 01:03:57,242 --> 01:03:58,409 What do you mean you don't know? 901 01:03:58,509 --> 01:04:00,242 You said one goddamn mile. 902 01:04:01,975 --> 01:04:03,609 Where the hell are we, Sergeant? 903 01:04:09,075 --> 01:04:10,942 Sir, I'd like to apologize, Captain, 904 01:04:10,975 --> 01:04:12,109 it was probably the wrong path. 905 01:04:12,142 --> 01:04:13,476 I suspected that already that, 906 01:04:13,975 --> 01:04:15,576 that you led us here on purpose. 907 01:04:19,109 --> 01:04:20,342 What do you mean by that? 908 01:04:20,609 --> 01:04:22,242 Don't give me that bullshit. 909 01:04:22,476 --> 01:04:25,042 Back at the station, that convict called you, "brother." 910 01:04:26,109 --> 01:04:28,476 Christ, Kalashnikov, I bust my ass for my work. 911 01:04:29,008 --> 01:04:30,175 And an ideological enemy 912 01:04:30,209 --> 01:04:32,342 I can smell from a mile away. 913 01:04:32,942 --> 01:04:34,109 So, who the hell are you? 914 01:04:35,175 --> 01:04:36,875 Senior Sergeant Kalashnikov. 915 01:04:38,275 --> 01:04:39,908 You found some cushy spot 916 01:04:40,008 --> 01:04:41,242 and wriggled your way into favor, 917 01:04:41,342 --> 01:04:43,042 by making some stupid guns. 918 01:04:43,175 --> 01:04:44,376 But you can't fool me. 919 01:04:45,709 --> 01:04:47,476 You're a traitor and I'm going to blow 920 01:04:47,576 --> 01:04:49,075 - your goddamn cover. - Who the hell do you dare 921 01:04:49,175 --> 01:04:50,142 to call a traitor? 922 01:04:54,476 --> 01:04:55,542 Kalashnikov. 923 01:04:58,142 --> 01:04:59,175 Sergeant? 924 01:05:00,209 --> 01:05:01,242 Sergeant? 925 01:05:13,476 --> 01:05:15,042 I don't wanna hear that shit! 926 01:05:15,576 --> 01:05:17,342 Take it back for fuck's sake! 927 01:05:23,109 --> 01:05:25,609 All that I'm guilty of is that my father lost his farmland 928 01:05:26,042 --> 01:05:27,309 to the socialist cause, 929 01:05:27,576 --> 01:05:29,275 but I'm sure you knew that already. 930 01:05:29,942 --> 01:05:31,609 And I can't do nothing for my brother. 931 01:05:33,442 --> 01:05:35,442 I haven't seen him in at least eight fucking years. 932 01:05:39,275 --> 01:05:41,342 But I am grateful that he's still alive. 933 01:05:43,275 --> 01:05:44,908 Let's bury the hatchet. 934 01:09:32,142 --> 01:09:34,275 The contest commission came to the following decision: 935 01:09:34,609 --> 01:09:37,875 None of the light machine gun designs that were submitted 936 01:09:37,975 --> 01:09:39,008 are acceptable. 937 01:09:40,442 --> 01:09:43,142 Since the technical requirements make mass production 938 01:09:43,242 --> 01:09:44,442 - impossible. - What the hell? 939 01:09:44,542 --> 01:09:46,109 - No way. - Quiet, 940 01:09:46,209 --> 01:09:47,442 comrades, quiet. 941 01:09:47,709 --> 01:09:48,908 Quiet. 942 01:09:49,409 --> 01:09:51,042 This contest is over. 943 01:09:51,142 --> 01:09:52,142 However... 944 01:09:52,576 --> 01:09:54,576 the war still drags on. 945 01:09:55,376 --> 01:09:58,275 Which is why our bureau will give the finalists 946 01:09:58,376 --> 01:10:01,008 an opportunity to continue developing 947 01:10:01,109 --> 01:10:03,142 new firearms designs. 948 01:10:04,109 --> 01:10:05,376 Thank you. You're free to go. 949 01:10:08,109 --> 01:10:09,275 Doctor, I'm asking you. 950 01:10:09,442 --> 01:10:11,109 Please write that I'm fine to serve. 951 01:10:11,576 --> 01:10:13,609 I beg you. I'm a tank commander. 952 01:10:13,709 --> 01:10:15,609 I don't need this arm to do that well. 953 01:10:16,008 --> 01:10:18,309 I gotta see targets, and give commands. 954 01:10:18,342 --> 01:10:19,942 My vision in perfect. 955 01:10:19,975 --> 01:10:21,309 Bottom line, watch this: 956 01:10:21,509 --> 01:10:24,109 I, M, S, A, 957 01:10:24,209 --> 01:10:25,975 L, B, M, K. 958 01:10:26,142 --> 01:10:27,275 Clench your fist. 959 01:10:28,442 --> 01:10:29,942 Please straighten your arm now. 960 01:10:30,409 --> 01:10:31,409 Stretch it. 961 01:10:31,609 --> 01:10:32,609 Straight. 962 01:10:33,275 --> 01:10:35,242 Even more. More! 963 01:10:37,109 --> 01:10:38,908 Good. You can put it down. 964 01:10:40,975 --> 01:10:42,975 - Comrade Captain. - Dismissed, Sergeant. 965 01:10:44,409 --> 01:10:45,576 I said dismissed. 966 01:10:51,042 --> 01:10:52,042 Misha! 967 01:10:52,342 --> 01:10:53,442 Kalashnikov! 968 01:10:54,109 --> 01:10:55,476 - Seriously? - Sergeant! 969 01:10:55,576 --> 01:10:56,908 That is tougher than I thought. 970 01:10:57,008 --> 01:10:58,409 Quit complaining, you sissy. 971 01:10:58,609 --> 01:10:59,942 What did the doctor say? 972 01:11:01,376 --> 01:11:02,609 I understand, fuck. 973 01:11:07,376 --> 01:11:08,409 Let's have a smoke. 974 01:11:15,476 --> 01:11:16,875 They don't want me either. 975 01:11:18,275 --> 01:11:19,142 Got only one lung. 976 01:11:20,209 --> 01:11:21,509 Can't run without getting out of breath? 977 01:11:25,042 --> 01:11:26,142 Yeah. 978 01:11:26,476 --> 01:11:27,609 So, I took a look at the drawings 979 01:11:27,709 --> 01:11:29,075 for your submachine gun. 980 01:11:31,008 --> 01:11:32,142 There's potential there. 981 01:11:32,542 --> 01:11:34,075 Really is... 982 01:11:34,509 --> 01:11:36,275 I'm really impressed with your approach. 983 01:11:37,109 --> 01:11:38,242 And Glukhov as well. 984 01:11:39,275 --> 01:11:40,242 You could stay here and work if you wanted to. 985 01:11:43,142 --> 01:11:44,942 I'd say in my department first, 986 01:11:45,442 --> 01:11:46,542 but, if things went well, 987 01:11:47,109 --> 01:11:48,142 then you'd have your own. 988 01:11:53,509 --> 01:11:55,376 Give yourself time to think about it. 989 01:11:57,142 --> 01:11:58,642 I don't need an answer right now. 990 01:12:02,275 --> 01:12:03,309 I believe in you. 991 01:12:04,409 --> 01:12:05,442 We all believe in you. 992 01:12:08,609 --> 01:12:10,476 The question is do you believe in yourself? 993 01:12:36,008 --> 01:12:38,175 Sometimes I wonder what my life would've been like, 994 01:12:39,109 --> 01:12:41,342 if I had not stepped off that train in Matai. 995 01:12:46,975 --> 01:12:48,642 It probably would've been good. 996 01:12:50,008 --> 01:12:51,875 It's mushroom season back home right now. 997 01:12:54,209 --> 01:12:55,908 I would've brought a big basket, 998 01:12:56,175 --> 01:12:57,476 full of them, from the forest, 999 01:12:57,509 --> 01:12:58,609 Mom, come here. 1000 01:12:58,642 --> 01:13:01,075 and we would all sit down together to clean them. 1001 01:13:02,509 --> 01:13:03,542 Mom, 1002 01:13:04,776 --> 01:13:06,609 you would scold us for not cleaning the tops correctly, 1003 01:13:09,376 --> 01:13:10,509 and Vladimir, 1004 01:13:10,709 --> 01:13:12,342 if he were still alive, 1005 01:13:13,109 --> 01:13:15,275 would come up with excuses to avoid work. 1006 01:13:17,942 --> 01:13:20,442 You'd feel sorry for him and let him go. 1007 01:13:27,142 --> 01:13:29,008 - Mishka! - And I would sit there with you all, 1008 01:13:29,109 --> 01:13:30,576 happily, until the end of my days. 1009 01:13:32,476 --> 01:13:33,576 What's behind your back? 1010 01:13:38,342 --> 01:13:39,376 Nothing. 1011 01:13:41,409 --> 01:13:42,509 Let me take a look. 1012 01:13:44,542 --> 01:13:45,942 Look at what? 1013 01:13:47,509 --> 01:13:49,075 Did you make a rifle again? 1014 01:14:11,476 --> 01:14:12,908 You wanna help Mommy? 1015 01:14:13,409 --> 01:14:14,509 How can I help? 1016 01:14:17,609 --> 01:14:18,875 Misha? 1017 01:14:23,376 --> 01:14:26,042 Now you stay here, Daddy. 1018 01:14:33,342 --> 01:14:35,042 Mom, please meet Mikhail. 1019 01:14:36,242 --> 01:14:37,376 Very nice to meet you. 1020 01:14:38,476 --> 01:14:39,908 Yes, it's nice. 1021 01:14:44,275 --> 01:14:46,275 The bread rations were all taken... 1022 01:14:46,975 --> 01:14:48,576 Well, Misha brought a whole loaf for us. 1023 01:14:49,275 --> 01:14:50,409 Thank you. 1024 01:15:00,676 --> 01:15:02,075 So, where are you from? 1025 01:15:03,242 --> 01:15:04,275 The Altai mountains. 1026 01:15:05,175 --> 01:15:06,975 So, you are here for work temporarily? 1027 01:15:11,008 --> 01:15:12,042 Yeah. That's right. 1028 01:15:14,175 --> 01:15:15,275 And when you've completed your work, 1029 01:15:15,309 --> 01:15:17,109 you'll be returning to the mountains? 1030 01:15:17,142 --> 01:15:18,142 Mom! 1031 01:15:19,209 --> 01:15:20,476 I hope you'll excuse me. 1032 01:15:21,709 --> 01:15:23,075 There is no reason for me to doubt you're a good person. 1033 01:15:24,509 --> 01:15:25,975 I love your daughter. 1034 01:15:26,275 --> 01:15:28,175 And I would like her to be my wife. 1035 01:15:31,075 --> 01:15:32,342 Katya, will you marry me? 1036 01:15:35,175 --> 01:15:37,542 Victory! Victory! 1037 01:15:38,142 --> 01:15:39,442 We won, brothers! 1038 01:15:39,542 --> 01:15:40,542 Yeah! 1039 01:15:41,576 --> 01:15:42,609 What's going on? 1040 01:15:43,209 --> 01:15:44,409 Victory at last! 1041 01:15:44,709 --> 01:15:45,908 We won! 1042 01:15:46,109 --> 01:15:47,175 Open the window. 1043 01:15:47,609 --> 01:15:48,975 Open the window! 1044 01:15:49,476 --> 01:15:50,476 We won! 1045 01:15:50,576 --> 01:15:52,008 Victory is ours! 1046 01:15:52,676 --> 01:15:54,376 - We won, we won! - Really? 1047 01:15:54,476 --> 01:15:56,142 Yes, we won! We won! Victory! 1048 01:15:56,242 --> 01:15:57,975 The war is over! 1049 01:15:58,075 --> 01:16:00,109 I congratulate you 1050 01:16:00,376 --> 01:16:03,275 upon the victorious termination 1051 01:16:03,476 --> 01:16:06,175 of the Great Patriotic War. 1052 01:16:06,275 --> 01:16:08,409 Yeah! 1053 01:16:26,209 --> 01:16:27,609 Play on, play on. 1054 01:16:28,075 --> 01:16:29,342 Come on, Mikhail! 1055 01:17:44,442 --> 01:17:45,908 Do you think they'll be closing us down? 1056 01:17:49,209 --> 01:17:51,908 No one needs a machine gun when there's peace. 1057 01:18:01,576 --> 01:18:03,542 I know what we can design in peacetime. 1058 01:18:06,109 --> 01:18:07,376 An electric meat grinder. 1059 01:18:09,509 --> 01:18:12,109 Think about it, they'll put one in every household. 1060 01:18:13,975 --> 01:18:15,409 You put in the meat, press a button 1061 01:18:15,442 --> 01:18:17,042 and then there you. 1062 01:18:17,309 --> 01:18:19,875 We'll call it the "Grinder AK 1." 1063 01:18:22,442 --> 01:18:24,409 K like Kalashnikov? 1064 01:18:24,975 --> 01:18:26,942 K like the Kalashnikovs. 1065 01:18:27,042 --> 01:18:28,242 The idea is from me, yeah? 1066 01:18:31,676 --> 01:18:32,908 Oh crap, 1067 01:18:33,409 --> 01:18:34,609 what the hell is in this? 1068 01:18:35,376 --> 01:18:36,609 Okay, and now heave. 1069 01:18:37,376 --> 01:18:38,376 Watch out. 1070 01:18:44,042 --> 01:18:45,075 Yeah? Come in. 1071 01:18:48,576 --> 01:18:50,142 How do you do, Comrade Colonel? 1072 01:18:50,342 --> 01:18:51,275 Ah, Kalashnikov. 1073 01:18:51,309 --> 01:18:52,342 Come on, come on in. 1074 01:18:52,509 --> 01:18:53,942 Congratulations to our Victory. 1075 01:18:54,042 --> 01:18:55,175 Congratulations to you, sir. 1076 01:18:55,309 --> 01:18:56,442 How come you haven't changed yet? 1077 01:18:56,476 --> 01:18:57,609 Dress parade is at twelve. 1078 01:18:58,275 --> 01:19:00,275 I never had a uniform for a dress parade. 1079 01:19:01,509 --> 01:19:02,908 May I ask a question? 1080 01:19:03,175 --> 01:19:04,209 Then go for it. 1081 01:19:10,242 --> 01:19:11,975 The amount of hard work we put into this... 1082 01:19:12,275 --> 01:19:14,442 does it end up being for nothing in the end? 1083 01:19:15,975 --> 01:19:17,342 So many of our hopes, 1084 01:19:18,376 --> 01:19:19,476 and thoughts, 1085 01:19:21,109 --> 01:19:21,942 went into this. 1086 01:19:22,676 --> 01:19:24,442 - Here, read this. - Why are you laughing? 1087 01:19:24,542 --> 01:19:25,542 I just... 1088 01:19:26,275 --> 01:19:27,975 just received it today. 1089 01:19:28,509 --> 01:19:30,576 "This decree hereby declares 1090 01:19:30,709 --> 01:19:32,409 "to equip our army and fleet 1091 01:19:32,509 --> 01:19:34,008 with superior firearms." 1092 01:19:34,109 --> 01:19:35,409 I was planning on... 1093 01:19:36,275 --> 01:19:37,542 sharing this document 1094 01:19:37,642 --> 01:19:40,175 by making an official announcement but now... 1095 01:19:40,275 --> 01:19:41,409 I can tell you personally. 1096 01:19:41,542 --> 01:19:43,275 You are to proceed with your work. 1097 01:19:44,542 --> 01:19:46,008 But from now on, 1098 01:19:46,275 --> 01:19:47,908 in your own department. 1099 01:19:55,075 --> 01:19:56,476 Take care of this here first. 1100 01:20:03,109 --> 01:20:04,542 Make another one of these. 1101 01:20:04,576 --> 01:20:06,275 I'd say same specs. 1102 01:20:19,342 --> 01:20:20,376 - Hello, comrades. - Welcome back, sir. 1103 01:20:20,476 --> 01:20:22,075 - Good afternoon, comrades. - Hello. 1104 01:20:23,609 --> 01:20:25,476 My God, Kalashnikov. 1105 01:20:27,609 --> 01:20:29,008 Moving up in the world. 1106 01:20:30,142 --> 01:20:32,142 - Doing my best. - Still working on a new assault rifle? 1107 01:20:32,442 --> 01:20:33,442 Yeah. 1108 01:20:34,409 --> 01:20:35,609 Come on, let's leave the two of them alone. 1109 01:20:35,975 --> 01:20:36,975 AK. 1110 01:20:37,609 --> 01:20:39,042 Got a working prototype? 1111 01:20:39,342 --> 01:20:41,275 No, but if they approve the design... 1112 01:20:41,376 --> 01:20:43,309 Simplify it, simplify. 1113 01:20:43,409 --> 01:20:44,609 Every extra seam, 1114 01:20:45,075 --> 01:20:46,075 and part, 1115 01:20:47,075 --> 01:20:48,142 is a potential weak point that'll backfire. 1116 01:20:49,975 --> 01:20:51,975 A submachine gun's gotta be simple, like an easy tool. 1117 01:20:53,175 --> 01:20:54,275 Like a hammer, 1118 01:20:54,942 --> 01:20:55,975 easy to use. 1119 01:20:57,209 --> 01:20:59,376 Your PPS-43 is a work of genius. 1120 01:21:03,376 --> 01:21:04,476 Hm... 1121 01:21:05,709 --> 01:21:06,942 Have you... 1122 01:21:07,376 --> 01:21:09,242 read the re-armament decree? 1123 01:21:09,509 --> 01:21:10,509 Yeah. 1124 01:21:11,509 --> 01:21:12,609 Next month they're gonna announce a new contest, 1125 01:21:13,008 --> 01:21:14,409 to develop a new kind of rifle. 1126 01:21:15,509 --> 01:21:16,609 In other words my, 1127 01:21:16,642 --> 01:21:18,509 as you called it, "genius PPS", 1128 01:21:20,175 --> 01:21:22,008 will soon only be found in museums. 1129 01:21:24,942 --> 01:21:27,042 And that, Klashnikov, is how the world works. 1130 01:21:31,576 --> 01:21:33,576 Are we competing against each other again? 1131 01:21:36,275 --> 01:21:37,475 If you win, 1132 01:21:38,042 --> 01:21:39,542 I'll buy you a bottle of Armenian cognac. 1133 01:21:48,042 --> 01:21:50,275 Don't be so upset, you're only going for a year. 1134 01:21:50,376 --> 01:21:52,175 - That's not what it's about! - Then what then? 1135 01:21:53,942 --> 01:21:55,509 The Kowrow Firearms Plant. 1136 01:21:55,609 --> 01:21:57,008 Don't you know who runs it? 1137 01:21:57,109 --> 01:21:58,609 - General Degtjarjow. - Degtjarjow. 1138 01:21:58,975 --> 01:22:00,075 - So what? - He's my competitor. 1139 01:22:00,109 --> 01:22:01,908 Do you think they'll support me if I'm working there? 1140 01:22:01,942 --> 01:22:03,175 No! I'll be lucky 1141 01:22:03,209 --> 01:22:05,376 if they give me a sledgehammer and maybe a goddamn workbench. 1142 01:22:05,409 --> 01:22:07,242 Misha, you'll manage. You're strong-willed. 1143 01:22:07,342 --> 01:22:08,476 Yeah, stubborn. 1144 01:22:09,342 --> 01:22:11,075 And you are the greatest weapons designer 1145 01:22:11,109 --> 01:22:12,576 in the Soviet Union. 1146 01:22:14,709 --> 01:22:16,175 - Am I? - I know it. 1147 01:22:17,975 --> 01:22:20,109 So you don't think I'm the best one in the world? 1148 01:22:21,576 --> 01:22:23,042 Dream on, soldier. 1149 01:22:24,483 --> 01:22:29,064 KOVROV, FIRE ARMS FACTORY 1947 1150 01:22:33,175 --> 01:22:34,275 Your papers, please? 1151 01:22:34,376 --> 01:22:36,275 Wait a sec, are you heading in to town? 1152 01:22:39,109 --> 01:22:40,409 Alright, then move on. 1153 01:22:48,175 --> 01:22:49,209 Comrade Kalashnikov. 1154 01:22:49,942 --> 01:22:50,975 How ya doing? 1155 01:22:51,275 --> 01:22:52,942 I was assigned to your workshop. 1156 01:22:53,309 --> 01:22:55,242 Zaitsev, Alexander. 1157 01:22:56,376 --> 01:22:58,576 We'll be working together if you don't mind. 1158 01:22:59,975 --> 01:23:02,875 Uh, you don't mind, do you? 1159 01:23:03,509 --> 01:23:04,609 No, I don't mind. 1160 01:23:05,609 --> 01:23:07,275 It's only my second week here but 1161 01:23:07,376 --> 01:23:08,942 I know my way around already. 1162 01:23:09,042 --> 01:23:11,242 Most of the shop foremen still don't recognize me 1163 01:23:11,342 --> 01:23:12,342 and think I'm a courier, 1164 01:23:13,309 --> 01:23:14,942 but things like that don't really bother me. 1165 01:23:15,375 --> 01:23:16,409 Who's that? 1166 01:23:17,476 --> 01:23:18,875 That's comrade Degtjarjow. 1167 01:23:22,275 --> 01:23:23,908 Some car he got there. 1168 01:23:25,209 --> 01:23:26,242 A real limousine. 1169 01:23:26,975 --> 01:23:28,209 It was a present from Stalin. 1170 01:23:29,042 --> 01:23:30,209 Do you know him personally? 1171 01:23:31,275 --> 01:23:32,309 Who? Stalin? 1172 01:23:33,409 --> 01:23:35,242 No. Comrade Degtjarjow. 1173 01:23:35,609 --> 01:23:38,075 No. But I'm sure I'll be meeting him soon enough. 1174 01:24:27,442 --> 01:24:28,942 Katya, I have news. 1175 01:24:29,042 --> 01:24:30,042 Happy news. 1176 01:24:30,142 --> 01:24:31,476 Deep inside, I'm overjoyed. 1177 01:24:32,409 --> 01:24:34,309 I want to share my joy with you in secret. 1178 01:24:36,142 --> 01:24:38,242 Everything seems to be falling into place, 1179 01:24:38,342 --> 01:24:39,576 quite literally. 1180 01:24:41,175 --> 01:24:42,342 Everything fits together 1181 01:24:42,442 --> 01:24:43,609 like it's meant to be there. 1182 01:24:44,275 --> 01:24:45,409 Sudaev was right, 1183 01:24:45,576 --> 01:24:47,042 everything must be simple. 1184 01:24:47,142 --> 01:24:48,376 As simple as a hammer. 1185 01:24:50,142 --> 01:24:51,275 I started thinking, 1186 01:24:51,376 --> 01:24:52,442 and then, bam! 1187 01:24:52,975 --> 01:24:54,975 The solution came to me in a flash. 1188 01:24:55,676 --> 01:24:57,309 As you might guess, I have trouble sleeping. 1189 01:24:57,409 --> 01:24:59,008 I'm nervous. I'm terrified. 1190 01:24:59,275 --> 01:25:01,442 I was less scared going into battle in a tank. 1191 01:25:03,175 --> 01:25:05,242 At the same time, I'm very excited. 1192 01:25:05,542 --> 01:25:07,509 I can't wait to test the first batch. 1193 01:25:40,709 --> 01:25:42,008 Is everything alright? 1194 01:25:42,709 --> 01:25:43,942 What do we do now? 1195 01:25:44,476 --> 01:25:45,509 Shooting range. 1196 01:25:47,042 --> 01:25:48,509 But at the moment, 1197 01:25:48,609 --> 01:25:51,042 they're testing the prototypes from Degtjarjow. 1198 01:25:51,476 --> 01:25:52,942 That's no problem, we only have one. 1199 01:26:10,275 --> 01:26:11,542 Who is doing all the banging? 1200 01:26:12,376 --> 01:26:13,509 Designer Kalashnikov. 1201 01:26:13,609 --> 01:26:15,008 I'm gonna have to test my prototype. 1202 01:26:15,342 --> 01:26:16,908 Today the prototypes 1203 01:26:17,008 --> 01:26:19,542 from General Degtjarjow are scheduled for testing. 1204 01:26:22,509 --> 01:26:23,975 What did I tell you? 1205 01:26:26,576 --> 01:26:27,609 Good. 1206 01:26:29,576 --> 01:26:30,676 VICE PRESIDENT 1207 01:26:30,709 --> 01:26:31,576 ...that you wanna have eggs 1208 01:26:31,609 --> 01:26:34,042 must endure the cackling of hens... 1209 01:26:35,975 --> 01:26:37,942 Yeah, thanks. I'll keep that in mind. 1210 01:26:38,975 --> 01:26:40,476 What? Oh, right. 1211 01:26:41,075 --> 01:26:41,942 The only thing I can do for you 1212 01:26:42,042 --> 01:26:44,109 is pencil you in for a slot on Wednesday. 1213 01:26:44,275 --> 01:26:45,376 That's two whole days from now. 1214 01:26:45,476 --> 01:26:47,275 Yeah. Well, you'll just have to wait. 1215 01:26:47,442 --> 01:26:49,275 Listen, I have lost too much sleep over this, 1216 01:26:49,376 --> 01:26:51,376 and I need to see how it performs ASAP. 1217 01:26:52,042 --> 01:26:54,576 The shooting range is occupied by General Degtjarjow 1218 01:26:54,609 --> 01:26:56,109 through Wednesday. 1219 01:26:56,242 --> 01:26:57,975 Request permission to test elsewhere. 1220 01:26:58,609 --> 01:27:00,409 A goddamn forest would do the trick. 1221 01:27:00,975 --> 01:27:03,309 Christ Almighty, I need to know if I've done everything right! 1222 01:27:04,042 --> 01:27:06,042 What you're asking is impossible for me to grant. 1223 01:27:07,509 --> 01:27:09,542 No weapons can be taken off the premises. 1224 01:27:19,342 --> 01:27:20,576 Can you get us bullets? 1225 01:27:21,042 --> 01:27:22,642 Bullets? Ah, for what? 1226 01:27:52,242 --> 01:27:53,376 Hey, birdbrain! 1227 01:27:53,509 --> 01:27:54,609 What the hell is that? 1228 01:27:55,075 --> 01:27:56,542 Stop all shooting right now! 1229 01:28:01,609 --> 01:28:03,309 Uh... Misha. 1230 01:28:10,442 --> 01:28:11,509 Drop the gun! 1231 01:28:12,409 --> 01:28:14,342 Stand down goddamn it, or I'll shoot! 1232 01:28:14,542 --> 01:28:15,942 Easy! Easy! 1233 01:28:16,442 --> 01:28:18,175 Off you go to the slammer! 1234 01:28:20,342 --> 01:28:21,075 What the hell is going on here? 1235 01:28:21,109 --> 01:28:23,175 No idea, I heard some shots. 1236 01:28:51,109 --> 01:28:52,275 To the left, and up. 1237 01:28:58,309 --> 01:29:00,509 Comrade General, Senior Sergeant Kalashnikov 1238 01:29:00,609 --> 01:29:01,975 is here by your request. 1239 01:29:02,609 --> 01:29:03,875 Send him in. 1240 01:29:14,509 --> 01:29:16,542 Well, thank you Major, you're dismissed. 1241 01:29:17,075 --> 01:29:18,109 Yes, sir. 1242 01:29:23,609 --> 01:29:25,142 I remember you. 1243 01:29:26,008 --> 01:29:27,275 Kalashnikov. 1244 01:29:36,209 --> 01:29:39,609 The competition in 1943 was won by Sudaev. 1245 01:29:40,142 --> 01:29:42,908 But your submachine gun stood out by a mile. 1246 01:29:43,576 --> 01:29:44,609 For a combat weapon, 1247 01:29:44,642 --> 01:29:46,542 it was an absolute piece of shit, 1248 01:29:46,576 --> 01:29:48,975 if you don't mind my saying so. 1249 01:29:50,309 --> 01:29:52,275 But, for a handmade gun, 1250 01:29:52,509 --> 01:29:54,476 pieced together from a chunk of iron... 1251 01:29:55,309 --> 01:29:58,209 hmm, that was quite something. 1252 01:30:02,476 --> 01:30:04,975 It's been said you have no real education? 1253 01:30:07,709 --> 01:30:09,542 That's correct, I have no education. 1254 01:30:11,275 --> 01:30:12,609 So, you're self-taught. 1255 01:30:14,409 --> 01:30:16,476 Why don't you take a seat, Senior Sergeant? 1256 01:30:26,342 --> 01:30:28,908 I'd be interested in examining your newest rifle. 1257 01:30:29,008 --> 01:30:31,042 What I mean is, before it is put to the test. 1258 01:30:40,075 --> 01:30:41,942 - Comrade General... - Don't be scared. 1259 01:30:43,409 --> 01:30:45,075 I know designers 1260 01:30:45,175 --> 01:30:47,609 don't like to show their prototypes to each other, 1261 01:30:49,109 --> 01:30:50,409 but don't worry. 1262 01:30:50,609 --> 01:30:52,142 Your genius ideas 1263 01:30:52,242 --> 01:30:54,175 aren't gonna be stolen by me. 1264 01:30:54,975 --> 01:30:57,175 My automatic weapon is completed, 1265 01:30:57,275 --> 01:30:58,908 and ready to be tested. 1266 01:31:01,142 --> 01:31:02,609 I'm just curious about yours. 1267 01:31:43,342 --> 01:31:44,342 Hm. 1268 01:31:49,008 --> 01:31:50,075 Not a bad idea. 1269 01:32:16,109 --> 01:32:17,908 The assembly is intuitive, 1270 01:32:18,309 --> 01:32:20,309 every part fits perfectly. 1271 01:32:21,576 --> 01:32:23,642 I don't see any point in submitting my gun 1272 01:32:23,676 --> 01:32:26,509 for further testing, if I may speak frankly. 1273 01:32:27,142 --> 01:32:29,542 I'd say the construct of this here is superior to mine. 1274 01:32:30,209 --> 01:32:32,476 This design by Senior Sergeant Kalashnikov 1275 01:32:32,576 --> 01:32:34,275 is far more advanced than mine. 1276 01:32:36,476 --> 01:32:37,309 Comrade General, 1277 01:32:38,008 --> 01:32:39,542 what should we do with your prototype? 1278 01:32:42,008 --> 01:32:43,908 Lock it up in a safe somewhere, 1279 01:32:45,975 --> 01:32:47,342 so that no one can see it. 1280 01:32:48,142 --> 01:32:49,209 Yes, sir. 1281 01:33:01,209 --> 01:33:02,442 Bulkin, test fire. 1282 01:33:06,476 --> 01:33:07,476 Ready. 1283 01:33:09,242 --> 01:33:10,275 Proceed with the test. 1284 01:33:22,442 --> 01:33:23,875 Now I am curious... 1285 01:33:24,376 --> 01:33:25,975 Fire when ready. 1286 01:33:34,175 --> 01:33:36,242 Failure to eject the cartridge. 1287 01:33:38,042 --> 01:33:39,476 Dementiev, test fire. 1288 01:33:42,942 --> 01:33:44,875 - Ready. - Then proceed with the test. 1289 01:33:50,008 --> 01:33:51,175 Fire when ready. 1290 01:34:05,042 --> 01:34:06,042 Failure to fire. 1291 01:34:06,442 --> 01:34:08,376 It appears that the bolt is jammed. 1292 01:34:08,709 --> 01:34:10,376 Kalashnikov, test fire. 1293 01:34:21,942 --> 01:34:23,209 Fire when ready. 1294 01:34:44,075 --> 01:34:45,275 Test fire successful. 1295 01:34:46,042 --> 01:34:47,275 Continue with the test. 1296 01:34:59,142 --> 01:35:00,409 You may fire when ready. 1297 01:35:22,042 --> 01:35:23,042 Misha! 1298 01:35:30,275 --> 01:35:31,275 Well? 1299 01:35:31,476 --> 01:35:33,042 Everything seems to have gone well. 1300 01:35:36,242 --> 01:35:37,409 And aren't you happy? 1301 01:35:39,309 --> 01:35:40,376 No, I am. 1302 01:35:45,175 --> 01:35:46,242 I'm pregnant. 1303 01:36:00,042 --> 01:36:01,042 Misha... 1304 01:36:01,576 --> 01:36:03,042 Misha, put me down. 1305 01:36:04,275 --> 01:36:05,376 Put me down! 1306 01:36:09,347 --> 01:36:14,284 MOSCOW, KREMLIN 1949 1307 01:36:19,442 --> 01:36:21,309 - Sir. - That was really something, 1308 01:36:21,409 --> 01:36:22,609 - no doubt. - Yeah. 1309 01:36:23,142 --> 01:36:24,175 Comrades. 1310 01:36:24,275 --> 01:36:25,342 - Congratulations. - From me, too. 1311 01:36:25,442 --> 01:36:26,476 Thank you. 1312 01:36:27,509 --> 01:36:28,542 - All the best to you, Sergeant. - Thank you, sir. 1313 01:36:29,309 --> 01:36:30,542 Oh shit, here he comes. 1314 01:36:32,109 --> 01:36:34,042 Marshall of the Artillery Voronov. 1315 01:36:35,042 --> 01:36:36,242 Good day, Comrade Marshal. 1316 01:36:36,942 --> 01:36:38,008 Kalashnikov. 1317 01:36:38,109 --> 01:36:39,175 Good day, Comrade Marshall. 1318 01:36:39,275 --> 01:36:40,376 How are you feeling today? 1319 01:36:40,509 --> 01:36:42,542 - Uh, buoyant. - Buoyant is good. 1320 01:36:43,142 --> 01:36:44,342 You're holding up well. 1321 01:36:45,409 --> 01:36:47,309 You never forget your first award. 1322 01:36:47,709 --> 01:36:49,376 Do you have plans for the prize money? 1323 01:36:51,075 --> 01:36:53,642 Well... I haven't really thought about that, Marshall. 1324 01:36:53,676 --> 01:36:55,476 Colonel, do you mind if I borrow the Sergeant 1325 01:36:55,509 --> 01:36:56,242 until this evening? 1326 01:36:56,275 --> 01:36:57,376 Not at all, Comrade Marshall. 1327 01:36:57,409 --> 01:36:59,109 Let's get in the car. 1328 01:37:00,542 --> 01:37:01,843 Go for it. 1329 01:37:21,275 --> 01:37:22,275 It's time for you to start 1330 01:37:22,309 --> 01:37:24,142 moving up the ranks, Kalashnikov. 1331 01:37:25,175 --> 01:37:26,542 Leave your Sergeant days behind you, 1332 01:37:26,576 --> 01:37:27,908 and become an officer. 1333 01:37:28,509 --> 01:37:30,008 How much education do you have? 1334 01:37:31,042 --> 01:37:32,242 I had to leave the school early, Marshall. 1335 01:37:32,275 --> 01:37:33,275 In the seventh grade, sir. 1336 01:37:34,342 --> 01:37:35,875 That reminds me of Lomonosov, 1337 01:37:35,975 --> 01:37:37,476 who walked from his village in Siberia 1338 01:37:37,509 --> 01:37:38,908 all the way to Moscow. 1339 01:37:39,409 --> 01:37:40,409 And you're from where? 1340 01:37:41,042 --> 01:37:42,042 Altai. 1341 01:37:42,975 --> 01:37:44,476 And the last time you were home? 1342 01:37:48,008 --> 01:37:48,809 So long that I'm afraid 1343 01:37:48,843 --> 01:37:50,642 I wouldn't recognize my own mother. 1344 01:37:51,175 --> 01:37:52,175 Hm. 1345 01:37:52,209 --> 01:37:53,942 So, you better go and visit her. 1346 01:37:53,975 --> 01:37:56,042 Who'll give me permission to do that? 1347 01:37:56,442 --> 01:37:58,609 I thought I'd get leave after winning the competition. 1348 01:38:00,309 --> 01:38:01,509 Now, I have to plan for ten years 1349 01:38:01,542 --> 01:38:03,275 of work ahead of me. 1350 01:38:03,676 --> 01:38:05,476 We serve the Motherland, Sergeant. 1351 01:38:07,142 --> 01:38:09,209 Our Motherland. 1352 01:38:10,709 --> 01:38:11,942 In the Altai, 1353 01:38:12,042 --> 01:38:13,409 it's probably beautiful now, right? 1354 01:38:14,109 --> 01:38:15,209 Oh, yes it is. 1355 01:38:27,609 --> 01:38:29,109 Regiment, 1356 01:38:29,409 --> 01:38:30,409 attention! 1357 01:38:30,509 --> 01:38:31,476 Eyes right. 1358 01:38:32,242 --> 01:38:33,342 Eyes forward. 1359 01:38:33,442 --> 01:38:35,209 Regiment, at ease! 1360 01:38:39,342 --> 01:38:41,209 Comrade Marshall of the Artillery, 1361 01:38:41,376 --> 01:38:43,576 the rifle regiment is assembled 1362 01:38:43,709 --> 01:38:45,042 under the command 1363 01:38:45,142 --> 01:38:46,409 of Major Ivanov. 1364 01:38:50,275 --> 01:38:51,576 Greetings, comrades. 1365 01:38:52,042 --> 01:38:53,142 Greetings to you, 1366 01:38:53,242 --> 01:38:55,309 Comrade Marshall of the Artillery. 1367 01:38:56,309 --> 01:38:58,209 Congratulations on successfully 1368 01:38:58,309 --> 01:39:00,476 completing testing of a new firearm. 1369 01:39:01,376 --> 01:39:04,075 Hooray! 1370 01:39:05,175 --> 01:39:07,542 We are proud of the long list of our weapons designers. 1371 01:39:08,242 --> 01:39:10,008 Creators of powerful weapons 1372 01:39:10,109 --> 01:39:11,476 that always played a great role 1373 01:39:11,576 --> 01:39:13,275 in defeating our enemies. 1374 01:39:13,609 --> 01:39:16,509 The names of such greats like General Lieutenant Degtjarjow, 1375 01:39:17,042 --> 01:39:19,609 and designers like Tokarew, Simonow and Sudaev, 1376 01:39:20,175 --> 01:39:23,109 will forever be remembered in the history of firearms. 1377 01:39:24,075 --> 01:39:26,409 Today, I would like to introduce you to a young, 1378 01:39:26,576 --> 01:39:28,342 and very talented designer. 1379 01:39:29,142 --> 01:39:31,042 Recipient of the Stalin Prize, 1380 01:39:31,209 --> 01:39:33,309 Senior Sergeant Alexander Kalashnikov. 1381 01:39:35,008 --> 01:39:37,275 His AK-47 assault rifle 1382 01:39:37,376 --> 01:39:39,042 is the future of weaponry. 1383 01:39:40,142 --> 01:39:41,975 We thank you for your service. 1384 01:39:42,409 --> 01:39:43,409 We thank you, 1385 01:39:43,509 --> 01:39:45,242 utmost, for your service. 1386 01:39:46,242 --> 01:39:47,409 Congratulations, Sergeant. 1387 01:39:47,509 --> 01:39:48,676 I'll be signing an order for your leave 1388 01:39:48,709 --> 01:39:50,442 to visit your mother. 1389 01:39:50,975 --> 01:39:52,109 Go home, my boy. 1390 01:39:52,409 --> 01:39:54,175 And give your mother all my best. 1391 01:40:00,442 --> 01:40:01,476 At ease. 1392 01:40:02,042 --> 01:40:03,109 At ease. 1393 01:40:57,599 --> 01:40:59,480 With over 200 million copies produced, 1394 01:40:59,558 --> 01:41:02,556 the AK-47 is one of the most famous weapons in the world. 1395 01:41:02,634 --> 01:41:05,551 A real personality cult arose around its developer, Mikhail Kalashnikov. 1396 01:41:05,628 --> 01:41:08,651 Presidents, sheikhs and kings were photographed with the developer. 1397 01:41:08,755 --> 01:41:10,949 For himself, his work always had only one goal: 1398 01:41:11,028 --> 01:41:14,254 to ensure that his homeland could be reliably defended. 1399 01:41:22,436 --> 01:41:25,478 Dedicated to 1400 01:41:26,057 --> 01:41:29,073 Mikhail Timofeyevich Kalashnikov 1401 01:41:30,169 --> 01:41:32,536 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 95883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.