Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,210 --> 00:01:38,250
Misha! Misha!
2
00:01:45,080 --> 00:01:46,440
Misha! Misha!
3
00:01:46,450 --> 00:01:48,080
Wanna play with us?
4
00:01:52,610 --> 00:01:53,910
Come on.
5
00:01:54,610 --> 00:01:55,910
Let's play tag.
6
00:01:55,910 --> 00:01:57,010
You're it!
7
00:01:57,010 --> 00:01:59,180
Gotta run, Misha!
8
00:02:04,510 --> 00:02:06,180
Hey, wait for me,
9
00:02:06,180 --> 00:02:07,380
I got a better idea.
10
00:02:09,450 --> 00:02:10,650
Little closer.
11
00:02:20,850 --> 00:02:22,050
And fire!
12
00:02:23,050 --> 00:02:24,250
Fire!
13
00:02:24,850 --> 00:02:26,250
Another few yards.
14
00:02:26,250 --> 00:02:27,510
Take Cover!
15
00:02:30,610 --> 00:02:31,850
Fire!
16
00:02:32,410 --> 00:02:33,850
Halt!
I said halt!
17
00:02:44,410 --> 00:02:45,610
You're dead.
18
00:02:47,310 --> 00:02:49,010
Come on!
This is our chance!
19
00:02:49,010 --> 00:02:50,850
Fire!
20
00:03:10,150 --> 00:03:11,310
Come on!
21
00:03:11,310 --> 00:03:12,510
Faster!
22
00:03:22,250 --> 00:03:23,380
Hit it!
23
00:03:23,380 --> 00:03:25,210
Left, let's get those bastards!
24
00:03:27,510 --> 00:03:28,810
They won't get much farther.
25
00:03:34,010 --> 00:03:35,210
Run them down!
26
00:03:42,980 --> 00:03:44,180
Fire!
27
00:03:45,480 --> 00:03:47,510
Roll over those fucking bastards!
28
00:03:51,010 --> 00:03:52,350
Quick! Reload!
29
00:03:52,350 --> 00:03:53,550
Stop him!
30
00:03:53,950 --> 00:03:55,150
Stop him!
31
00:03:56,210 --> 00:03:58,250
Faster! Stop that tank!
32
00:04:00,310 --> 00:04:01,880
The next shot must hit them!
33
00:04:04,050 --> 00:04:06,410
Watch out!
Take cover!
34
00:04:41,280 --> 00:04:42,610
Get the hell outta the way.
35
00:04:42,610 --> 00:04:44,180
Or do you wanna get run over?
36
00:04:44,180 --> 00:04:45,510
He has a very high fever.
37
00:04:46,180 --> 00:04:47,380
Since yesterday morning.
38
00:04:49,980 --> 00:04:51,110
Thank you, nurse.
39
00:04:51,110 --> 00:04:52,360
I'll take a closer look at him.
40
00:04:56,450 --> 00:04:57,650
I think he's awake.
41
00:04:58,010 --> 00:04:59,210
I can see that.
42
00:05:02,380 --> 00:05:03,480
Well done,
43
00:05:03,480 --> 00:05:04,680
soldier.
44
00:05:05,050 --> 00:05:06,380
Whoa, whoa, whoa!
45
00:05:06,380 --> 00:05:07,810
Shh, shh, shh, shh!
46
00:05:10,180 --> 00:05:11,810
Slowly, slowly.
47
00:05:12,150 --> 00:05:13,880
- Why don't you lay down again.
- Gaponenko?
48
00:05:14,110 --> 00:05:16,110
- You have to rest now.
- My buddies, they alive?
49
00:05:16,110 --> 00:05:17,380
Everything will be just fine.
50
00:05:17,380 --> 00:05:19,110
I'm looking for
a lieutenant Gaponkenko!
51
00:05:19,950 --> 00:05:21,910
Don't worry about that.
You need to rest now.
52
00:05:22,150 --> 00:05:24,050
Water?
Can I have some water?
53
00:05:51,310 --> 00:05:53,880
This coat is pre-war quality,
I'm telling you...
54
00:05:54,980 --> 00:05:56,180
Stop the car here.
55
00:05:59,610 --> 00:06:00,550
Excuse me, Lieutenant,
56
00:06:00,550 --> 00:06:02,510
we're looking for the 12th
rifle division.
57
00:06:02,510 --> 00:06:03,980
Know where we can find them?
58
00:06:04,220 --> 00:06:06,310
Hell, I have got
no goddamn idea, Captain.
59
00:06:06,310 --> 00:06:07,950
Everyone's on the move now.
60
00:06:07,950 --> 00:06:09,150
What about you?
61
00:06:09,150 --> 00:06:11,150
Anyone back there know where
the 12th rifle division is?
62
00:06:11,150 --> 00:06:12,350
No idea.
63
00:06:12,970 --> 00:06:14,530
Hey, Lieutenant, take care of yourself.
64
00:06:14,530 --> 00:06:16,880
Back there, still a bunch
of Krauts on the loose.
65
00:06:16,880 --> 00:06:18,290
Much obliged, Comrade Captain.
66
00:06:29,450 --> 00:06:30,980
Let's go, let's go, let's go.
67
00:06:30,980 --> 00:06:32,850
Easy on the gas, for Christ sake!
68
00:06:34,350 --> 00:06:35,810
Come on, guys, and push!
69
00:06:36,350 --> 00:06:37,550
Keep pushing,
70
00:06:37,910 --> 00:06:39,110
keep pushing.
71
00:06:40,250 --> 00:06:41,450
Hey, there's no point.
72
00:06:42,150 --> 00:06:43,710
We ain't getting out of here like this.
73
00:06:50,080 --> 00:06:51,480
Son-of-a-goddamn...
74
00:07:10,520 --> 00:07:11,720
How about over there?
75
00:07:12,480 --> 00:07:13,880
Maybe they got a horse.
76
00:07:23,320 --> 00:07:24,450
We're gonna go check out the village.
77
00:07:24,450 --> 00:07:25,650
Be right back.
78
00:07:29,180 --> 00:07:30,280
What's your name?
79
00:07:30,280 --> 00:07:31,920
Senior Sergeant Kalashnikov.
80
00:07:32,420 --> 00:07:34,280
- First name?
- Mikhail.
81
00:07:34,280 --> 00:07:35,480
You come with me.
82
00:07:40,520 --> 00:07:41,810
Where's he going?
83
00:07:42,950 --> 00:07:44,380
The lieutenant just wants
to take a look around.
84
00:07:44,380 --> 00:07:45,580
What the hell is that about?
85
00:07:45,880 --> 00:07:47,250
No idea, just shut up and wait.
86
00:07:52,520 --> 00:07:53,850
Is...
87
00:07:53,850 --> 00:07:55,050
is that the new machine gun?
88
00:07:55,880 --> 00:07:57,150
Yeah,
89
00:07:57,150 --> 00:07:58,350
was just issued.
90
00:07:59,380 --> 00:08:01,580
They wanna replace all the
old rifles with these things.
91
00:08:03,350 --> 00:08:04,820
That's not a bad idea.
92
00:08:05,520 --> 00:08:07,250
And in combat?
Is it reliable?
93
00:08:09,620 --> 00:08:10,820
What?
94
00:08:11,320 --> 00:08:13,180
The machine gun.
Is it reliable?
95
00:08:14,350 --> 00:08:15,550
How the hell should I know?
96
00:08:16,980 --> 00:08:18,660
They'll probably send me
to the front soon,
97
00:08:18,980 --> 00:08:20,880
and then I can see if it's reliable.
98
00:08:28,620 --> 00:08:30,180
So, listen up here.
99
00:08:31,280 --> 00:08:33,220
50 meters distance behind me, got it?
100
00:08:35,050 --> 00:08:36,250
And just in case...
101
00:09:15,180 --> 00:09:16,380
Johann.
102
00:09:17,880 --> 00:09:19,180
Johann!
103
00:09:19,180 --> 00:09:20,380
Behind you!
104
00:09:25,850 --> 00:09:27,050
In the shack.
105
00:09:39,280 --> 00:09:40,480
Are you alive?
106
00:09:41,520 --> 00:09:43,180
Yeah, more or less.
107
00:09:43,950 --> 00:09:45,220
But that new gun,
108
00:09:45,220 --> 00:09:46,620
isn't worth shit.
109
00:09:46,620 --> 00:09:47,980
It jammed,
110
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
right when I needed it.
111
00:09:49,880 --> 00:09:51,520
- Yeah, saw that.
- Big piece of shit.
112
00:10:10,180 --> 00:10:11,450
Filled with water.
113
00:10:12,150 --> 00:10:14,080
And when it got cold and froze,
114
00:10:14,320 --> 00:10:16,120
the bullets frigging froze up.
115
00:10:16,920 --> 00:10:18,950
And the spring is...
116
00:10:19,980 --> 00:10:22,150
way too weak to keep
all the bullets separated.
117
00:10:26,180 --> 00:10:28,050
A goddamn design flaw I'd say.
118
00:10:29,480 --> 00:10:31,320
You know your way around these things.
119
00:10:31,920 --> 00:10:33,120
I...
120
00:10:33,350 --> 00:10:34,880
like to tinker around.
121
00:10:36,180 --> 00:10:37,380
A little bit, at least.
122
00:10:38,950 --> 00:10:41,150
Everyone does a little bit.
123
00:10:41,850 --> 00:10:43,050
And what have you made?
124
00:10:46,520 --> 00:10:47,820
Lots of things.
125
00:10:49,920 --> 00:10:51,150
Too many to remember.
126
00:10:53,250 --> 00:10:54,820
And what was the last one?
127
00:10:55,920 --> 00:10:57,120
The last one?
128
00:10:58,320 --> 00:11:00,450
A footwrap dryer, using a campfire.
129
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
Huh. A footwrap dryer?
130
00:11:02,480 --> 00:11:04,520
Oh Christ...
What a load of hot air.
131
00:11:09,520 --> 00:11:10,820
Stop!
132
00:11:21,950 --> 00:11:23,180
To my dearest mother,
133
00:11:23,620 --> 00:11:24,850
my sister,
134
00:11:25,180 --> 00:11:26,850
and all my nephews and nieces,
135
00:11:27,420 --> 00:11:29,080
as well as Granny Shura.
136
00:11:31,120 --> 00:11:32,320
Aunt Tatiana,
137
00:11:33,450 --> 00:11:35,150
and all the neighbors
who are interested in hearing
138
00:11:35,150 --> 00:11:37,180
from Senior Sergeant Kalashnikov.
139
00:11:40,250 --> 00:11:42,950
I'm writing to tell you that
my tank was hit in combat,
140
00:11:43,380 --> 00:11:44,580
and my crew...
141
00:11:45,180 --> 00:11:46,380
died as heroes.
142
00:11:48,350 --> 00:11:49,320
Miraculously,
143
00:11:49,320 --> 00:11:51,380
I survived with just a shoulder wound.
144
00:11:53,020 --> 00:11:54,620
Since then I've been in a hospital,
145
00:11:54,620 --> 00:11:56,120
receiving medical treatment.
146
00:11:59,080 --> 00:12:00,520
Since my wound is not healing well,
147
00:12:00,880 --> 00:12:03,180
our doctor put me on leave
and told me to go home,
148
00:12:03,180 --> 00:12:05,120
and stay there
until I make a full recovery.
149
00:12:09,250 --> 00:12:11,020
That is why I'm only now
150
00:12:11,020 --> 00:12:12,480
beginning my journey back to you.
151
00:12:12,480 --> 00:12:14,250
Love, Mikhail.
152
00:12:45,250 --> 00:12:46,880
Any injured soldiers here?
153
00:12:47,390 --> 00:12:49,920
You there, with the sling,
come over here.
154
00:12:49,920 --> 00:12:51,880
What the hell?
How come he get's on, huh?
155
00:12:52,520 --> 00:12:53,950
That's not fair!
156
00:12:54,220 --> 00:12:55,420
Excuse me.
157
00:12:56,980 --> 00:12:58,180
Got your papers?
158
00:13:40,150 --> 00:13:41,550
Where are you from, Sergeant?
159
00:13:42,190 --> 00:13:43,390
Altai.
160
00:13:44,890 --> 00:13:46,190
Yeah, then we're neighbors.
161
00:13:46,590 --> 00:13:48,220
I'm from Kazakhstan.
162
00:13:49,520 --> 00:13:50,950
I used to work there.
163
00:13:52,220 --> 00:13:54,220
Small city, really pretty.
Matai.
164
00:13:54,490 --> 00:13:55,690
Matai?
165
00:13:56,990 --> 00:13:58,220
That was before the war.
166
00:13:58,850 --> 00:14:00,120
Fucking railway depot.
167
00:14:01,290 --> 00:14:02,950
But they ended up kicking me out.
168
00:14:03,890 --> 00:14:05,120
Why was that?
169
00:14:05,620 --> 00:14:07,390
Well I was always making...
170
00:14:07,390 --> 00:14:08,820
various things.
171
00:14:10,190 --> 00:14:12,050
And my boss
didn't really care for that.
172
00:14:15,220 --> 00:14:16,790
What kind of things?
173
00:14:17,350 --> 00:14:19,180
Well, like crossbows,
174
00:14:19,190 --> 00:14:20,390
and I made a shotgun.
175
00:14:20,850 --> 00:14:22,350
Since I was a kid
it's been a passion of mine.
176
00:14:22,350 --> 00:14:23,550
And now I'm thinking,
177
00:14:24,150 --> 00:14:25,520
how I can...
178
00:14:25,520 --> 00:14:26,920
make...
179
00:14:26,920 --> 00:14:28,050
like...
180
00:14:28,050 --> 00:14:29,290
an automatic.
181
00:14:31,120 --> 00:14:32,290
What do you mean, "automatic"?
182
00:14:32,290 --> 00:14:33,890
An automatic machine gun.
183
00:14:34,190 --> 00:14:36,390
Here, I'll show you,
I got some drawings.
184
00:14:41,190 --> 00:14:42,390
Here.
185
00:14:46,150 --> 00:14:47,980
Ah, they wouldn't be
kicking you out now,
186
00:14:47,990 --> 00:14:49,520
for christ sake.
187
00:14:49,520 --> 00:14:50,980
You know what they'd say?
188
00:14:50,990 --> 00:14:52,190
"Get to work, bud,
189
00:14:53,350 --> 00:14:55,670
and invent whatever the hell
your heart desires, Sergeant."
190
00:14:56,020 --> 00:14:58,150
And you know what else
they'd be saying to you?
191
00:14:59,120 --> 00:15:01,450
"The Motherland needs you
more than ever."
192
00:16:08,520 --> 00:16:10,350
Matai!
Next stop, Matai!
193
00:16:15,220 --> 00:16:16,420
Sergeant?
194
00:16:18,490 --> 00:16:19,820
Where's he going?
195
00:16:36,420 --> 00:16:37,620
Dear Mom,
196
00:16:38,050 --> 00:16:39,520
please forgive your unruly son.
197
00:16:40,190 --> 00:16:42,050
I won't be coming back any time soon.
198
00:16:42,420 --> 00:16:44,050
I decided to get off the train.
199
00:16:44,850 --> 00:16:47,390
I miss you all terribly,
so much I could cry.
200
00:16:48,050 --> 00:16:49,250
I know it's tough without Dad,
201
00:16:50,090 --> 00:16:51,650
but if I come home at a time like this,
202
00:16:51,660 --> 00:16:52,860
I'll lose respect for myself.
203
00:16:53,450 --> 00:16:55,990
With all my love.
Yours, Mikhail.
204
00:16:55,990 --> 00:16:57,820
Hey! Pull it tight.
Tighter!
205
00:16:58,190 --> 00:17:00,090
Hey, where's the boss, Andrejic?
206
00:17:00,090 --> 00:17:01,290
Back there somewhere.
207
00:17:02,620 --> 00:17:04,120
Hey, pay attention.
208
00:17:05,190 --> 00:17:06,430
What the hell's taking so long?
209
00:17:07,290 --> 00:17:08,730
- What's your job?
- What the hell...
210
00:17:09,420 --> 00:17:10,850
- Good morning, Mr Andrejic.
- Who the hell are you?
211
00:17:10,850 --> 00:17:12,290
Senior Sergeant Kalashnikov,
212
00:17:12,290 --> 00:17:13,490
on leave for recovery.
213
00:17:13,920 --> 00:17:15,990
Kalashnikov, Kalashnikov...
214
00:17:15,990 --> 00:17:17,390
The name vaguely rings a bell.
215
00:17:18,190 --> 00:17:19,390
Do I know you?
216
00:17:20,250 --> 00:17:22,290
- I used to work here before the war.
- Ah.
217
00:17:22,290 --> 00:17:23,950
- Fixing steam generators.
- Yeah, yeah.
218
00:17:24,350 --> 00:17:26,190
Can you lift a sledgehammer?
219
00:17:26,450 --> 00:17:28,520
- No but...
- Then get the hell outta here.
220
00:17:28,520 --> 00:17:30,550
Why does everyone want
to waste my goddamn time,
221
00:17:30,550 --> 00:17:31,750
as if I had time to waste!
222
00:17:32,420 --> 00:17:34,390
- Hey, Mr Andrejic.
- I told you, get the hell outta here.
223
00:17:34,390 --> 00:17:36,090
I don't have any work for you.
224
00:17:42,990 --> 00:17:44,190
Yeah?
225
00:17:44,990 --> 00:17:46,450
Why aren't you unloading the wagons?
226
00:17:47,190 --> 00:17:48,520
If you need some special valve,
227
00:17:48,520 --> 00:17:49,890
then get it yourself!
228
00:17:50,260 --> 00:17:51,550
You want to write a complaint?
229
00:17:51,550 --> 00:17:53,050
What a load of crap.
230
00:17:53,050 --> 00:17:54,020
Alright then.
231
00:17:54,020 --> 00:17:55,950
And hurry up
while you're at it. Bye, bye.
232
00:18:02,420 --> 00:18:03,620
Mr Andrejic!
233
00:18:05,260 --> 00:18:07,620
I was doing a lot of thinking
while I was in the hospital.
234
00:18:07,620 --> 00:18:09,890
It's a pretty tough situation
on the front right now.
235
00:18:10,390 --> 00:18:12,420
The enemy is well-armed whereas we,
236
00:18:12,420 --> 00:18:13,850
to say it politely,
237
00:18:13,850 --> 00:18:15,360
have an undisputed disadvantage.
238
00:18:16,050 --> 00:18:17,350
To win the war, the Red Army
239
00:18:17,360 --> 00:18:19,090
needs a decent submachine gun.
240
00:18:19,320 --> 00:18:21,390
And in regards to this, I have an idea.
241
00:18:22,260 --> 00:18:23,490
Do you really?
242
00:18:23,490 --> 00:18:24,690
Yes, I do.
243
00:18:25,490 --> 00:18:27,090
And what if we design
a new submachine gun
244
00:18:27,090 --> 00:18:28,850
right here in this depot.
Huh?
245
00:18:29,220 --> 00:18:30,990
A submachine gun, huh?
246
00:18:30,990 --> 00:18:33,020
And we'll design it here?
Here in the depot?
247
00:18:34,590 --> 00:18:36,190
I remember who you are.
248
00:18:36,920 --> 00:18:38,120
Kalashnikov.
249
00:18:38,360 --> 00:18:40,990
You were the one
who sat at his workbench
250
00:18:40,990 --> 00:18:42,290
and fiddled with guns, right?
251
00:18:42,990 --> 00:18:44,390
- That was me. Yeah.
- Uh-huh...
252
00:18:44,390 --> 00:18:47,390
and do you also
happen to know, buddy boy,
253
00:18:47,390 --> 00:18:48,990
what happened when they found that
254
00:18:48,990 --> 00:18:51,220
goddamned gun of yours in my depot?
255
00:18:51,220 --> 00:18:54,350
Two days of grilling from
son-of-a-bitch investigators.
256
00:18:54,360 --> 00:18:56,250
"Who made this?"
"For what purpose?"
257
00:18:56,260 --> 00:18:58,020
"Who gave him
the goddamn permission?"
258
00:18:58,360 --> 00:19:00,520
I lost ten pounds of weight, damn it!
259
00:19:00,520 --> 00:19:02,160
I was fucking sweating so much.
260
00:19:02,590 --> 00:19:04,920
Thank God, the damn gun couldn't shoot.
261
00:19:06,020 --> 00:19:07,990
Otherwise I'd be in prison somewhere,
262
00:19:08,520 --> 00:19:09,890
freezing my ass off.
263
00:19:10,160 --> 00:19:11,820
Well in fact, it shot really well.
264
00:19:12,120 --> 00:19:13,490
Through sheet metal, this thick.
265
00:19:13,990 --> 00:19:15,550
But on that day, I took the bolt out
266
00:19:15,560 --> 00:19:17,220
in order to make some improvements.
267
00:19:17,220 --> 00:19:18,490
Thank God.
268
00:19:18,490 --> 00:19:19,390
I'm really sorry about
269
00:19:19,390 --> 00:19:21,320
the investigation and all the worries.
270
00:19:21,320 --> 00:19:23,020
So what do you think about my idea?
271
00:19:24,960 --> 00:19:27,290
Shall we give it a try?
Huh?
272
00:19:27,290 --> 00:19:28,520
You know what,
273
00:19:28,520 --> 00:19:30,060
Comrade Inventor?
274
00:19:32,920 --> 00:19:34,390
Get the hell out of here!
275
00:19:59,460 --> 00:20:00,660
Comrade Lieutenant,
276
00:20:01,620 --> 00:20:03,190
Lieutenant Colonel Basarov's
car is ready and waiting.
277
00:20:03,190 --> 00:20:04,520
What is the itinerary, sir?
278
00:20:04,990 --> 00:20:06,120
First, the Commandant's office,
279
00:20:06,120 --> 00:20:07,490
and then as per his orders.
280
00:20:07,490 --> 00:20:09,890
- Yes sir.
- You wait here.
281
00:20:16,160 --> 00:20:17,390
Hold on a sec, comrade.
282
00:20:18,060 --> 00:20:19,360
Is that some big wig arriving?
283
00:20:20,590 --> 00:20:21,820
Oh, yeah he is.
284
00:20:22,760 --> 00:20:24,400
Some high ranking
inspector from Alma-Ata.
285
00:20:24,920 --> 00:20:26,590
His name is Hassanov?
286
00:20:26,590 --> 00:20:27,790
Or Basarov?
287
00:20:29,090 --> 00:20:30,290
Hey, you were on the front.
288
00:20:30,990 --> 00:20:32,390
So tell me, what's it like?
289
00:20:33,060 --> 00:20:34,160
Can I get that for you, sir?
290
00:20:34,160 --> 00:20:35,360
Like being in a furnace.
291
00:20:36,220 --> 00:20:37,560
You need some help there?
292
00:20:37,560 --> 00:20:38,990
No, that's just fine.
293
00:20:38,990 --> 00:20:40,190
Welcome back!
294
00:20:40,960 --> 00:20:42,560
Lieutenant Colonel,
may I take your bags?
295
00:20:43,060 --> 00:20:45,190
Lieutenant Colonel!
Senior Sergeant Kalashnikov.
296
00:20:45,190 --> 00:20:46,390
Permission to speak, sir?
297
00:20:48,190 --> 00:20:50,190
What happened?
You lose your tank, soldier?
298
00:20:50,190 --> 00:20:51,320
I'm on leave until I recover.
299
00:20:51,320 --> 00:20:53,490
Can I talk with you
about something important, sir?
300
00:20:53,960 --> 00:20:55,990
Start talking Sergeant,
just be quick about it.
301
00:20:55,990 --> 00:20:57,290
Thank you. So...
302
00:20:58,620 --> 00:21:01,060
what I really want to say,
deep inside...
303
00:21:02,460 --> 00:21:03,560
Wrong, wrong start.
304
00:21:03,560 --> 00:21:05,520
I've been in the army since 1938,
305
00:21:05,890 --> 00:21:07,920
and on the front line
since the war began.
306
00:21:07,920 --> 00:21:09,260
Four enemy tanks,
307
00:21:09,260 --> 00:21:10,990
and seven, no, no,
308
00:21:10,990 --> 00:21:12,920
eight tank busters destroyed.
309
00:21:13,160 --> 00:21:15,120
There could've been more,
but then I got wounded.
310
00:21:15,120 --> 00:21:17,020
And every once in a while,
311
00:21:17,290 --> 00:21:19,360
you know how it is,
we have to go to close combat.
312
00:21:19,360 --> 00:21:20,520
So then you,
313
00:21:20,520 --> 00:21:22,120
you have a Fritz running at you
314
00:21:22,120 --> 00:21:23,460
shooting with his submachine gun,
315
00:21:23,460 --> 00:21:25,090
and he's got forty rounds a minute,
316
00:21:25,090 --> 00:21:26,460
and he's shooting up your ass.
317
00:21:26,460 --> 00:21:29,190
But you, you've got to
reload your gun after...
318
00:21:29,190 --> 00:21:30,260
every individual shot, so then...
319
00:21:30,260 --> 00:21:32,520
- What are you saying, Sergeant?
- Oh, yeah.
320
00:21:40,520 --> 00:21:42,520
Recommendation from Basarov?
321
00:21:42,890 --> 00:21:44,790
Stubborn little bastard, ain't you?
322
00:21:46,420 --> 00:21:47,820
Well then...
323
00:21:53,490 --> 00:21:54,890
Get me Zhigalov!
324
00:21:56,160 --> 00:21:57,360
Hey. So, listen,
325
00:21:58,260 --> 00:22:00,290
I have a young guy here
by the name of Kalashnikov.
326
00:22:00,290 --> 00:22:01,860
Give him a corner to work in.
327
00:22:02,120 --> 00:22:03,460
Yeah...
328
00:22:03,460 --> 00:22:05,220
table, workbench, tools.
329
00:22:06,220 --> 00:22:07,420
Yeah, alright.
330
00:22:07,890 --> 00:22:09,090
Goodbye.
331
00:22:54,520 --> 00:22:56,990
I can't give you any people.
Christ!
332
00:22:56,990 --> 00:22:59,490
- I need every specialist I have here.
- Mr Andrejic, what...
333
00:22:59,490 --> 00:23:01,390
what I am doing here
is of national importance.
334
00:23:01,390 --> 00:23:02,190
Oh is it, really?
335
00:23:02,190 --> 00:23:03,860
As opposed to what I'm doing here?
336
00:23:03,860 --> 00:23:05,260
Is that what you mean? Huh?
337
00:23:05,260 --> 00:23:07,460
Jesus Christ,
as if the country doesn't need
338
00:23:07,460 --> 00:23:09,090
these trains in working order.
339
00:23:09,090 --> 00:23:12,190
I'm not giving you people, full stop!
340
00:23:12,190 --> 00:23:13,860
And, allow me to be frank with you.
341
00:23:14,460 --> 00:23:16,490
You don't have it in you,
Kalashnikov. Okay?
342
00:23:17,230 --> 00:23:20,520
I can see why he took
pity on you, this Basarov.
343
00:23:20,520 --> 00:23:23,120
A wounded soldier trying to be useful.
344
00:23:23,130 --> 00:23:24,620
He wrote the goddamn letter,
345
00:23:24,620 --> 00:23:26,330
so he could get you off his back.
346
00:23:28,160 --> 00:23:29,360
So pretty please,
347
00:23:30,130 --> 00:23:31,690
stop interfering with my work.
Get lost!
348
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
Kalashnikov,
349
00:23:44,490 --> 00:23:47,120
rumor has it you're designing
a submachine gun.
350
00:23:47,130 --> 00:23:48,330
Is that right?
351
00:23:49,160 --> 00:23:50,490
- Yeah.
- And you're looking for specialists,
352
00:23:50,490 --> 00:23:52,160
- that right as well?
- Yeah.
353
00:23:52,430 --> 00:23:54,190
- But Andrejic said that I had no chance...
- Hey,
354
00:23:54,190 --> 00:23:56,160
Andrejic was talking
about working hours.
355
00:23:57,290 --> 00:23:58,990
We'll help you in our spare time.
356
00:23:59,530 --> 00:24:01,390
Zhenya Kravchenko,
357
00:24:02,290 --> 00:24:03,490
On the milling machine.
358
00:24:04,030 --> 00:24:05,190
Dimitry Kuzmich,
359
00:24:05,190 --> 00:24:06,530
lathe operator, real good.
360
00:24:09,190 --> 00:24:10,960
Matveich, Volodka,
361
00:24:10,960 --> 00:24:12,230
Sanya, Uncle Misha.
362
00:24:12,530 --> 00:24:14,090
Welcome back, Misha.
363
00:24:14,990 --> 00:24:16,190
Lemme take a look.
364
00:24:16,190 --> 00:24:17,390
Of course.
365
00:24:19,360 --> 00:24:21,190
So, Comrade Kalashnikov,
366
00:24:21,530 --> 00:24:23,290
we have great respect
for what you're doing,
367
00:24:23,290 --> 00:24:25,290
and we'd be happy to help
you any way we can.
368
00:24:25,290 --> 00:24:26,490
There you have it.
369
00:24:27,430 --> 00:24:29,590
Don't you have a drawing
that's a little more specific?
370
00:24:29,860 --> 00:24:31,290
Yeah I know.
As a draftsman I'm not too good.
371
00:24:31,290 --> 00:24:32,790
Sorry... Sorry about that.
372
00:24:33,430 --> 00:24:35,160
So, we'll have to eyeball it,
373
00:24:35,160 --> 00:24:36,640
and measure it until we get it right.
374
00:25:57,160 --> 00:25:58,360
Dear Mom,
375
00:25:59,190 --> 00:26:01,160
this small town is home to some of the
376
00:26:01,160 --> 00:26:02,390
finest people I have ever met.
377
00:26:03,630 --> 00:26:05,930
I'm scared to think what I
would do without their help.
378
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
If my crazy idea works out,
379
00:26:08,960 --> 00:26:10,890
I will go straight to Alma-Ata.
380
00:26:11,290 --> 00:26:12,830
I was promised help there.
381
00:26:14,160 --> 00:26:16,520
All I can tell you now is that
what I'm doing is top secret,
382
00:26:17,230 --> 00:26:18,960
but it is very important.
383
00:26:19,430 --> 00:26:22,030
Both for me, and even more so,
384
00:26:22,390 --> 00:26:23,790
for our country.
385
00:26:25,030 --> 00:26:26,230
With all my love,
386
00:26:26,490 --> 00:26:27,690
your Mikhail.
387
00:26:46,230 --> 00:26:47,590
Zhenya, you try it.
388
00:26:47,590 --> 00:26:48,830
Yeah, you do it.
389
00:27:53,130 --> 00:27:54,990
- This building here?
- Yeah, right here.
390
00:27:57,230 --> 00:27:58,430
Thanks for the ride.
391
00:28:01,030 --> 00:28:02,230
Oh, excuse me.
392
00:28:09,190 --> 00:28:10,330
Excuse me,
393
00:28:10,330 --> 00:28:12,130
where can I find Colonel Basarov?
394
00:28:12,630 --> 00:28:14,190
Never heard of him, sorry.
395
00:28:14,860 --> 00:28:16,330
You never heard of your
deputy military commissar,
396
00:28:16,330 --> 00:28:17,960
are you kidding?
397
00:28:17,960 --> 00:28:19,160
What's going on?
398
00:28:19,860 --> 00:28:21,030
How do you do, sir?
399
00:28:21,030 --> 00:28:22,930
I need to speak to
Lt. Colonel Basarov.
400
00:28:22,930 --> 00:28:24,530
Comrade Basarov is at the front.
401
00:28:24,530 --> 00:28:26,530
- What? He's at the front?
- That's right.
402
00:28:27,530 --> 00:28:28,830
And who has...
403
00:28:29,190 --> 00:28:30,390
replaced him?
404
00:28:30,390 --> 00:28:32,090
Why do you want this information?
405
00:28:33,530 --> 00:28:35,490
It's a question of national importance.
406
00:28:35,960 --> 00:28:37,160
Here.
407
00:28:39,160 --> 00:28:40,360
My comrades and I,
408
00:28:40,360 --> 00:28:42,160
we developed it in the depot.
409
00:28:42,160 --> 00:28:43,720
All the work was done in our free time.
410
00:28:49,960 --> 00:28:51,160
What, what the hell?
411
00:28:52,330 --> 00:28:53,490
- That's my frigging arm, for Christ sake!
- It's enough!
412
00:28:53,490 --> 00:28:55,190
If you don't believe me,
call the manager of the depot.
413
00:28:55,190 --> 00:28:56,230
His name is Krotov.
414
00:28:56,230 --> 00:28:57,430
He can explain everything!
415
00:28:58,190 --> 00:28:59,390
Hey!
416
00:29:01,130 --> 00:29:02,330
Hey!
417
00:29:10,460 --> 00:29:12,160
So what exactly is going on here?
418
00:29:13,160 --> 00:29:14,360
Thank you, Comrade Major.
419
00:29:14,360 --> 00:29:15,460
Here it is,
420
00:29:15,460 --> 00:29:16,430
an armed soldier tried to break into
421
00:29:16,430 --> 00:29:17,630
the commissar's office.
422
00:29:17,930 --> 00:29:19,260
Here's his weapon.
423
00:29:19,600 --> 00:29:20,930
You interrogate him?
424
00:29:20,930 --> 00:29:22,230
We decided to wait for you, sir.
425
00:29:29,890 --> 00:29:31,090
Well that's interesting.
426
00:29:33,330 --> 00:29:34,930
This boy ain't factory made.
427
00:29:37,230 --> 00:29:38,460
Was done by hand...
428
00:29:39,060 --> 00:29:40,260
I'm off to the Commandant,
429
00:29:40,600 --> 00:29:42,030
won't be back until tomorrow.
430
00:29:43,160 --> 00:29:44,360
Then we can deal with him.
431
00:29:54,530 --> 00:29:56,260
Go to the workshop on Gorokhovaya.
432
00:29:57,460 --> 00:29:59,400
Ask for Andrey Kazakov, yeah?
433
00:30:00,190 --> 00:30:01,930
Give him the gun, I want it tested,
434
00:30:01,930 --> 00:30:03,330
and I want to hear his opinion.
435
00:30:03,330 --> 00:30:04,530
Yes, sir.
436
00:30:12,160 --> 00:30:13,360
Fire!
437
00:30:29,230 --> 00:30:30,430
Looking good.
438
00:30:35,190 --> 00:30:36,860
- Welcome, sir.
- At ease.
439
00:30:38,230 --> 00:30:39,430
What do you think?
440
00:30:40,300 --> 00:30:42,230
Not bad at all, this one,
441
00:30:42,230 --> 00:30:44,390
but the grouping could be
a bit tighter.
442
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
Hold on a sec.
443
00:30:46,300 --> 00:30:47,500
Got something for you.
444
00:30:57,030 --> 00:30:58,530
Well, this is pretty damn ugly.
445
00:30:58,530 --> 00:30:59,930
Don't know what it is,
446
00:31:00,330 --> 00:31:01,530
but it's handmade.
447
00:31:02,560 --> 00:31:04,680
Some major form the commandant's
office sent it to me.
448
00:31:05,030 --> 00:31:06,400
Look at that bolt,
449
00:31:06,400 --> 00:31:08,060
and that baby there, see that?
450
00:31:09,430 --> 00:31:10,630
What do you think?
451
00:31:10,630 --> 00:31:12,260
Interesting approach, huh?
452
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
Should we put it to the test?
453
00:31:14,960 --> 00:31:16,160
Sure, why not?
454
00:31:51,630 --> 00:31:53,830
And who is the person
who designed that?
455
00:31:54,630 --> 00:31:58,860
I wouldn't mind knowing myself.
456
00:31:58,860 --> 00:32:00,220
What the hell are you laughing at?
457
00:32:02,900 --> 00:32:04,530
Really, no offense, Sergeant,
458
00:32:04,530 --> 00:32:07,000
but there is no way possible
that you are an inventor.
459
00:32:08,230 --> 00:32:10,630
At most you would
had a few years of grade school,
460
00:32:10,630 --> 00:32:12,100
that would have been about it.
461
00:32:13,100 --> 00:32:14,430
You're from a village?
462
00:32:16,300 --> 00:32:17,500
Yes, I am from a village.
463
00:32:20,130 --> 00:32:22,190
- And he thinks he's an inventor...
- Attention! Comrade major,
464
00:32:22,200 --> 00:32:23,900
no incidents occurred on my watch.
465
00:32:23,900 --> 00:32:25,100
- At ease.
- At ease.
466
00:32:25,860 --> 00:32:27,130
There he is,
467
00:32:27,130 --> 00:32:28,500
your inventor.
468
00:32:28,500 --> 00:32:29,800
Alive and well.
469
00:32:33,130 --> 00:32:34,330
Let him the hell out.
470
00:32:42,360 --> 00:32:43,460
What's your name?
471
00:32:43,460 --> 00:32:44,660
Kalashnikov.
472
00:32:45,130 --> 00:32:46,330
Hm.
473
00:32:47,100 --> 00:32:48,300
You're free to go.
474
00:32:48,900 --> 00:32:50,360
You, Inventor Kalashnikov.
475
00:32:51,130 --> 00:32:52,360
Take him with you.
476
00:32:52,360 --> 00:32:53,560
Let's go.
477
00:32:59,530 --> 00:33:01,530
It's a curious design you have here,
478
00:33:01,860 --> 00:33:04,060
but it needs further development
479
00:33:04,060 --> 00:33:05,500
to improve the shot grouping,
480
00:33:05,500 --> 00:33:07,430
and lower the construction weight.
481
00:33:07,930 --> 00:33:09,100
Have you heard about the All-Union
482
00:33:09,100 --> 00:33:11,060
weapon design contests?
483
00:33:13,330 --> 00:33:16,130
For your design
to be commissioned into service,
484
00:33:16,130 --> 00:33:18,230
you first have to win a contest.
485
00:33:19,960 --> 00:33:21,330
We'll work to make some improvements,
486
00:33:21,330 --> 00:33:22,930
and show it to General Kurbatkin,
487
00:33:22,930 --> 00:33:24,930
commander of the Central Asian
military district.
488
00:33:24,930 --> 00:33:26,960
He can be harsh and sometimes cranky,
489
00:33:28,330 --> 00:33:30,830
but if he likes the templates
of your weapon design,
490
00:33:31,430 --> 00:33:33,160
he can get you into the contest.
491
00:33:40,460 --> 00:33:41,660
So?
492
00:33:42,230 --> 00:33:43,430
What do you think?
493
00:33:44,860 --> 00:33:46,230
Well, what am I supposed to say?
494
00:33:48,260 --> 00:33:50,160
This morning I thought
I was going to jail,
495
00:33:51,230 --> 00:33:53,030
and now I'm hearing I should...
496
00:33:53,030 --> 00:33:55,400
work on the grouping
and lower the weight of the gun.
497
00:33:57,360 --> 00:33:58,560
Yes.
498
00:34:01,000 --> 00:34:02,360
Yes, of course, goddamn it!
499
00:34:18,460 --> 00:34:19,830
You nervous?
500
00:34:20,430 --> 00:34:21,630
Hey, you.
501
00:34:22,160 --> 00:34:23,530
Get your uniform tip-top.
502
00:34:23,860 --> 00:34:25,160
The general will be here soon.
503
00:34:29,630 --> 00:34:31,300
Here comes the General.
504
00:34:35,330 --> 00:34:37,800
See?
There he is, goddamn it!
505
00:34:39,960 --> 00:34:41,200
Attention.
506
00:34:48,230 --> 00:34:49,430
Fall in.
507
00:34:57,200 --> 00:34:58,400
Welcome, Commander General.
508
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
So, which one of you is Kalashnikov?
509
00:35:06,330 --> 00:35:07,530
Here!
510
00:35:10,530 --> 00:35:12,860
Well then, how about
showing us your invention?
511
00:35:20,400 --> 00:35:22,500
So, you pull the bolt back
in order to load it.
512
00:35:22,860 --> 00:35:24,270
Now there's a round in the chamber.
513
00:35:24,630 --> 00:35:25,830
Single fire,
514
00:35:26,530 --> 00:35:27,930
and this is automatic.
515
00:35:27,930 --> 00:35:29,030
How many rounds are in there?
516
00:35:29,030 --> 00:35:30,270
In the magazine there are 14.
517
00:35:30,900 --> 00:35:32,100
Goes in like this,
518
00:35:32,400 --> 00:35:33,600
comes out like that.
519
00:35:34,470 --> 00:35:36,260
There will also be a magazine
with 70 rounds.
520
00:35:36,270 --> 00:35:37,670
I am working on that at the moment.
521
00:35:38,860 --> 00:35:40,100
Let's put it to the test.
522
00:35:54,170 --> 00:35:55,370
Magazine.
523
00:36:12,070 --> 00:36:13,270
Binoculars.
524
00:36:22,000 --> 00:36:23,600
Would you like some tea,
Comrade General?
525
00:36:28,630 --> 00:36:29,870
Kalashnikov!
526
00:36:34,400 --> 00:36:36,230
You need to work on
your appearance, Sergeant.
527
00:36:36,930 --> 00:36:38,460
Is that your old uniform?
528
00:36:38,470 --> 00:36:39,670
I... um...
529
00:36:40,270 --> 00:36:41,550
didn't have time to change, sir.
530
00:36:41,870 --> 00:36:43,370
I want you to tell them
they have an order
531
00:36:43,370 --> 00:36:44,570
to equip you with a new one.
532
00:36:44,970 --> 00:36:46,930
You are a weapons engineer.
533
00:36:46,930 --> 00:36:48,130
I can't have you...
534
00:36:48,400 --> 00:36:49,530
looking like that.
535
00:36:49,530 --> 00:36:50,900
Thank you, sir.
536
00:36:50,900 --> 00:36:52,500
And remember, Kalashnikov,
537
00:36:52,500 --> 00:36:54,830
you are an engineer
from our military district.
538
00:36:55,200 --> 00:36:56,400
You'll be showing your prototype
539
00:36:56,400 --> 00:36:58,830
at the All-Union
weapons design contest.
540
00:36:59,170 --> 00:37:01,430
I'll be giving you a personal
letter of recommendation.
541
00:37:04,370 --> 00:37:06,870
The apparel often proclaims the man.
542
00:37:07,200 --> 00:37:08,470
And don't let us down.
543
00:37:09,200 --> 00:37:10,400
I believe in you.
544
00:37:17,970 --> 00:37:19,400
- What'd he say?
- Yeah,
545
00:37:19,400 --> 00:37:21,400
he said,
"I believe in you, Kalashnikov."
546
00:37:23,170 --> 00:37:24,410
And you know what else he said?
547
00:37:24,630 --> 00:37:26,630
I'll be representing
our military district.
548
00:37:30,900 --> 00:37:33,900
I can't say I've given it
a lot of thought up until now.
549
00:37:34,970 --> 00:37:36,470
I'm talking about natural talent.
550
00:37:37,430 --> 00:37:39,270
Some might say a gift of God.
551
00:37:40,330 --> 00:37:41,470
I don't know where it comes from,
552
00:37:41,470 --> 00:37:43,400
but such gifts are certainly real,
553
00:37:44,200 --> 00:37:45,870
and that is a fact.
554
00:37:47,370 --> 00:37:49,500
There is a man sitting here among us
555
00:37:50,170 --> 00:37:52,930
who has been touched
by the veritable hand of God.
556
00:37:53,430 --> 00:37:55,070
Mikhail Timofejewitsch.
557
00:37:56,170 --> 00:37:57,500
Our diamond in the rough.
558
00:37:58,500 --> 00:38:00,230
Here's to a proud future,
559
00:38:01,200 --> 00:38:02,430
and to the glory
560
00:38:02,430 --> 00:38:03,900
of Russian armaments.
561
00:38:14,030 --> 00:38:15,930
Forgive me for not writing more often.
562
00:38:16,930 --> 00:38:18,500
I'm like a leaf in the wind now,
563
00:38:19,000 --> 00:38:21,500
tumbling in the air instead of
coming to rest on the ground.
564
00:38:22,400 --> 00:38:25,100
Once or twice I was very close
to making a visit,
565
00:38:25,370 --> 00:38:27,300
but I'm not my own master these days.
566
00:38:27,630 --> 00:38:29,270
I could, of course, drop everything
567
00:38:29,270 --> 00:38:30,590
and rush into your loving arms...
568
00:38:32,000 --> 00:38:33,440
but I'd be letting our country down,
569
00:38:33,900 --> 00:38:35,200
and I can't afford that now.
570
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
With my deepest regards
and all my love,
571
00:38:39,270 --> 00:38:40,470
Yours,
572
00:38:40,470 --> 00:38:41,670
Mikhail.
573
00:38:42,500 --> 00:38:44,000
How about going out
for a coffee sometime?
574
00:38:44,000 --> 00:38:45,330
Oh, that would be nice.
575
00:39:10,900 --> 00:39:12,100
Sir.
576
00:39:23,400 --> 00:39:24,770
Are you heading to
the Schurovskiy range?
577
00:39:24,770 --> 00:39:26,930
- That's where I'm going.
- Then give the sergeant here a lift.
578
00:39:26,930 --> 00:39:28,130
- Sure.
- Hop in.
579
00:39:53,170 --> 00:39:54,370
Would you like some bread?
580
00:39:58,400 --> 00:39:59,600
What...
581
00:39:59,600 --> 00:40:01,170
what's this you have here?
582
00:40:02,070 --> 00:40:03,270
Let me take a look.
583
00:40:07,970 --> 00:40:09,300
- Is it yours?
- It's mine.
584
00:40:09,930 --> 00:40:11,130
Too heavy.
585
00:40:13,500 --> 00:40:15,430
It's four ounces lighter
than the "PP Scha".
586
00:40:16,530 --> 00:40:18,000
That's not saying much.
587
00:40:18,000 --> 00:40:19,200
1-20.
588
00:40:20,170 --> 00:40:21,430
The PP Scha weighed
589
00:40:21,430 --> 00:40:22,630
at least a ton.
590
00:40:24,500 --> 00:40:25,970
Mine is a pound lighter.
591
00:40:29,140 --> 00:40:30,430
Without the magazine?
592
00:40:37,400 --> 00:40:38,830
Course without it.
593
00:40:42,400 --> 00:40:44,200
If your design wins the competition,
594
00:40:44,200 --> 00:40:46,400
I'll buy you a bottle
of the best Armenian Cognac.
595
00:40:47,270 --> 00:40:48,370
If mine wins,
596
00:40:48,370 --> 00:40:50,600
you gotta climb on the table
and crow like a rooster.
597
00:40:50,600 --> 00:40:51,930
That a deal?
598
00:40:52,930 --> 00:40:54,230
It's a deal.
599
00:40:54,240 --> 00:40:55,530
So you're an inventor as well?
600
00:40:55,540 --> 00:40:56,930
More or less.
601
00:40:56,930 --> 00:40:58,200
Sudaev, Alexei.
602
00:40:58,200 --> 00:40:59,400
Kalashnikov, Mikhail.
603
00:41:03,540 --> 00:41:05,070
Crow like a rooster.
You got it?
604
00:41:05,300 --> 00:41:07,040
Oh yeah, I got it.
605
00:41:08,000 --> 00:41:09,130
You still have any bread?
606
00:41:09,140 --> 00:41:10,340
Yup.
607
00:41:24,170 --> 00:41:25,370
Thanks a lot.
608
00:41:29,340 --> 00:41:30,540
Greetings, sir.
609
00:41:38,140 --> 00:41:39,630
"And I ask that you provide
610
00:41:39,640 --> 00:41:41,300
"Senior Sergeant Kalashnikov
611
00:41:41,300 --> 00:41:43,500
"with any assistance
required for his work,
612
00:41:44,070 --> 00:41:45,500
as a firearms designer."
613
00:41:48,070 --> 00:41:49,500
You have no education?
614
00:41:49,500 --> 00:41:50,870
That is correct.
None.
615
00:41:51,200 --> 00:41:52,900
So, you chose not to study?
616
00:41:53,370 --> 00:41:55,140
Why is that?
Of course I would.
617
00:41:55,140 --> 00:41:56,330
I mean, I'm ready.
618
00:41:56,340 --> 00:41:57,870
If it's necessary, I'm ready.
619
00:41:59,100 --> 00:42:00,300
Come with me.
620
00:42:02,100 --> 00:42:04,370
So, the test grounds
will have to be your classroom.
621
00:42:04,940 --> 00:42:07,400
Your prototype will be entered
in the competition.
622
00:42:08,040 --> 00:42:10,540
That recommendation has
a lot of weight around here.
623
00:42:11,040 --> 00:42:12,240
This way, please.
624
00:42:15,040 --> 00:42:16,170
So,
625
00:42:16,170 --> 00:42:17,470
this is where you'll be working.
626
00:42:18,000 --> 00:42:19,170
Captain?
627
00:42:19,170 --> 00:42:20,370
Looks good.
628
00:42:25,600 --> 00:42:26,930
Comrade Colonel,
629
00:42:26,940 --> 00:42:28,140
- Lutiy at your command.
- Captain here,
630
00:42:28,140 --> 00:42:29,340
is our senior engineer,
631
00:42:29,600 --> 00:42:31,040
Wassili Lutiy.
632
00:42:31,540 --> 00:42:34,100
And this is Sergeant Kalashnikov.
633
00:42:34,100 --> 00:42:36,000
A talented inventor from Kazakhstan.
634
00:42:36,000 --> 00:42:37,300
- And a new contestant.
- Do you still need this?
635
00:42:37,300 --> 00:42:38,400
No, get rid of it.
636
00:42:38,400 --> 00:42:40,200
Give him his own desk and...
637
00:42:40,900 --> 00:42:42,200
any support he might need.
638
00:42:42,940 --> 00:42:45,270
- Yes, sir.
- Good luck, Sergeant.
639
00:42:45,270 --> 00:42:46,470
Oh.
640
00:42:52,170 --> 00:42:54,370
This workshop belongs to Shpagin.
641
00:42:54,370 --> 00:42:55,570
Shpagin's here?
642
00:42:56,540 --> 00:42:58,000
Does that surprise you?
643
00:42:58,000 --> 00:42:59,070
Our country needs better weapons,
644
00:42:59,070 --> 00:43:01,270
so all the engineers
you ever heard of are here.
645
00:43:03,600 --> 00:43:04,900
Korovin is here,
646
00:43:04,900 --> 00:43:06,140
Rukavishnikov is over there,
647
00:43:06,140 --> 00:43:08,040
and that building over there
648
00:43:08,040 --> 00:43:09,970
is Wassili Degtjarjow's workshop.
649
00:43:10,340 --> 00:43:11,540
Degtjarjow himself?
650
00:43:12,970 --> 00:43:14,170
The one and only.
651
00:43:16,200 --> 00:43:17,870
Wait, does this mean
I have to compete against
652
00:43:17,870 --> 00:43:19,500
all these famous names?
653
00:43:21,070 --> 00:43:22,370
That's the way it is.
654
00:43:22,370 --> 00:43:24,240
You're in the big leagues now.
655
00:43:28,870 --> 00:43:30,470
Everyone has the same conditions.
656
00:43:31,500 --> 00:43:33,340
We have a shortage of lathe operators,
657
00:43:33,340 --> 00:43:34,660
so you'll have to wait your turn.
658
00:43:35,200 --> 00:43:37,440
And, since you've been assigned to me,
659
00:43:37,970 --> 00:43:38,840
I'll need a complete set
660
00:43:38,840 --> 00:43:41,040
of technical drawings for your design.
661
00:43:42,340 --> 00:43:43,540
Technical drawings?
662
00:43:44,070 --> 00:43:45,270
Exactly.
663
00:43:46,400 --> 00:43:48,000
I don't have any drawings.
664
00:43:48,340 --> 00:43:50,000
Then you better get to work on it.
665
00:43:50,000 --> 00:43:51,200
You can draft, right?
666
00:43:53,500 --> 00:43:54,600
Uh-huh,
667
00:43:54,600 --> 00:43:55,800
got it.
668
00:43:59,200 --> 00:44:01,200
Don't worry about it.
Make yourself at home.
669
00:44:02,640 --> 00:44:03,970
I'll be back later.
670
00:44:23,200 --> 00:44:24,400
Hey, comrades.
671
00:44:30,470 --> 00:44:31,670
Excuse me.
672
00:44:34,140 --> 00:44:35,340
Are you Kalashnikov?
673
00:44:37,000 --> 00:44:38,200
Mm-hm.
674
00:44:43,870 --> 00:44:45,170
Ekaterina Moiseeva.
675
00:44:46,400 --> 00:44:48,340
The Captain asked me if I would
help you with your drawings.
676
00:44:48,340 --> 00:44:50,370
I agreed to it,
I'm getting paid overtime,
677
00:44:50,600 --> 00:44:52,070
but there's one condition.
678
00:44:52,070 --> 00:44:53,370
Don't flirt with me.
679
00:44:53,370 --> 00:44:54,570
If you...
680
00:44:56,370 --> 00:44:57,440
I finish work tomorrow at eight,
681
00:44:57,440 --> 00:44:58,640
shall we meet at 8:30?
682
00:44:59,710 --> 00:45:01,630
- Sounds good.
- I hope we have an understanding.
683
00:45:02,340 --> 00:45:04,340
Look at him now, way overwhelmed.
684
00:45:06,140 --> 00:45:08,140
He doesn't know our Katya, does he?
685
00:45:35,040 --> 00:45:36,240
Hey, Sergeant.
686
00:45:37,900 --> 00:45:39,540
Nice to see you, Comrade Major.
687
00:45:39,540 --> 00:45:41,200
Is that your weapon I hear?
688
00:45:41,200 --> 00:45:42,400
Yeah, that one's mine.
689
00:45:43,040 --> 00:45:44,240
Then I'm up next.
690
00:45:48,270 --> 00:45:49,500
Who are those guys?
691
00:45:53,500 --> 00:45:55,270
That group works for Degtjarjowa.
692
00:45:56,970 --> 00:45:59,040
- Careful, it's heavy.
- Where do you want the box?
693
00:45:59,040 --> 00:46:00,500
Which one of them is Degtjarjow?
694
00:46:00,500 --> 00:46:01,640
Yes, sir, put it here.
695
00:46:01,640 --> 00:46:02,970
Listen my friend,
696
00:46:02,970 --> 00:46:04,340
maestro has other things to do.
697
00:46:05,040 --> 00:46:06,400
What's going on?
698
00:46:07,200 --> 00:46:09,240
I think your rattle stopped rattling.
699
00:46:16,140 --> 00:46:17,410
Yeah, here. Come in.
700
00:46:25,200 --> 00:46:26,400
Hello.
701
00:46:26,900 --> 00:46:28,340
I'm here, as we agreed.
702
00:46:28,340 --> 00:46:29,540
Hello.
703
00:48:22,110 --> 00:48:23,310
Weapons down.
704
00:48:25,070 --> 00:48:26,270
Check the targets.
705
00:48:30,170 --> 00:48:32,940
"Manufacture a barrel receiver clamp.
706
00:48:33,640 --> 00:48:35,110
"Keep from unbending,
707
00:48:35,370 --> 00:48:36,570
mount the base-clamp."
708
00:48:50,640 --> 00:48:53,010
RECOMMENDATIONS
FOR DESIGN IMPROVEMENT
709
00:48:57,870 --> 00:49:00,030
I don't know how to thank you
enough for all your work.
710
00:49:01,910 --> 00:49:04,040
You don't have to thank me,
I'm getting paid overtime.
711
00:49:04,610 --> 00:49:06,000
Wait here for a second.
712
00:49:06,010 --> 00:49:07,510
Don't go away.
I'll come right back.
713
00:49:27,640 --> 00:49:29,070
Here.
714
00:49:29,440 --> 00:49:30,640
This is for you.
715
00:49:31,270 --> 00:49:33,170
Take it,
it's my sugar ration. Please.
716
00:49:37,440 --> 00:49:38,640
And...
717
00:49:38,970 --> 00:49:40,610
I'd like to walk you home tonight.
718
00:49:40,610 --> 00:49:41,470
The results will be in tomorrow,
719
00:49:41,470 --> 00:49:43,940
and we may never see each other again.
720
00:49:44,610 --> 00:49:45,870
Alright then.
721
00:50:02,310 --> 00:50:03,540
Oh my,
722
00:50:03,540 --> 00:50:04,740
they're dancing.
723
00:50:07,540 --> 00:50:09,340
It's been ages since I danced.
724
00:50:11,510 --> 00:50:12,870
Same here.
725
00:50:30,640 --> 00:50:32,310
May I ask you to dance with me?
726
00:50:34,170 --> 00:50:35,870
Uh...
Don't you think you should
727
00:50:35,870 --> 00:50:37,270
get the consent of my date first?
728
00:50:37,270 --> 00:50:38,970
I don't think the Sergeant would mind.
729
00:50:48,210 --> 00:50:49,540
Anatoly.
730
00:50:49,540 --> 00:50:50,740
Ekaterina.
731
00:50:51,110 --> 00:50:52,440
It's Senior Sergeant!
732
00:51:23,170 --> 00:51:24,370
Thank you.
733
00:51:29,970 --> 00:51:31,210
Thank you, by the way.
734
00:51:32,440 --> 00:51:33,640
For what?
735
00:51:35,440 --> 00:51:36,610
That we stopped by here.
736
00:51:36,610 --> 00:51:38,170
I'm so happy when I can dance.
737
00:51:47,440 --> 00:51:50,410
The Lieutenant asked if he
could accompany me back home.
738
00:51:53,310 --> 00:51:55,070
And he asked what you mean to me.
739
00:51:55,540 --> 00:51:56,910
And what am I?
740
00:51:57,970 --> 00:51:59,380
I said that we worked together.
741
00:52:07,870 --> 00:52:09,140
Ekaterina, hold on a second.
742
00:52:09,510 --> 00:52:10,970
May I walk you home?
743
00:52:10,970 --> 00:52:12,610
Tonight, I'm the person
walking her home.
744
00:52:12,610 --> 00:52:13,570
Is that right?
745
00:52:13,580 --> 00:52:15,270
- I imagine that she...
- Then you imagined it!
746
00:52:15,280 --> 00:52:17,140
Would either of you like to ask me?
747
00:52:23,140 --> 00:52:24,340
Go away.
748
00:52:25,180 --> 00:52:26,380
I ain't going away.
749
00:52:27,540 --> 00:52:29,210
How dare you treat me
like I'm some sort of
750
00:52:29,210 --> 00:52:30,040
village girl idiot?
751
00:52:30,040 --> 00:52:31,910
Then why are you behaving like that?
752
00:52:32,970 --> 00:52:34,410
You country bumpkin.
753
00:53:12,580 --> 00:53:14,480
The results will be announced tomorrow.
754
00:53:16,610 --> 00:53:18,480
What will you do in case you don't win?
755
00:53:20,540 --> 00:53:22,140
Then, back to the front.
756
00:53:24,180 --> 00:53:25,380
Hm.
757
00:53:28,540 --> 00:53:30,080
I wish you all the best.
758
00:53:31,980 --> 00:53:34,180
And thanks for the sugar,
my daughter loves sweets.
759
00:53:37,040 --> 00:53:38,380
Yes, I have a daughter.
760
00:53:40,040 --> 00:53:41,240
And your husband?
761
00:53:41,910 --> 00:53:43,110
Is he on the front?
762
00:53:48,180 --> 00:53:49,380
I don't have a husband.
763
00:54:06,340 --> 00:54:08,040
Sergeant Kalashnikov.
764
00:54:08,280 --> 00:54:09,640
You gonna congratulate me?
765
00:54:09,640 --> 00:54:10,840
Comrade Major,
766
00:54:11,740 --> 00:54:13,260
would you like me to crow for you now?
767
00:54:13,480 --> 00:54:15,340
Are you serious, buddy?
That was just a joke.
768
00:54:16,410 --> 00:54:18,440
You know, I'm a little tipsy right now.
769
00:54:18,440 --> 00:54:19,940
I'm leaving for Tula,
770
00:54:19,940 --> 00:54:21,940
to see my gun go into mass production.
771
00:54:23,210 --> 00:54:24,410
Congratulations.
772
00:54:24,880 --> 00:54:26,540
Hey, keep your spirits up.
773
00:54:27,180 --> 00:54:29,080
Listen, we all take a hit,
774
00:54:31,080 --> 00:54:32,280
but I believe in you.
775
00:54:33,380 --> 00:54:35,510
You got something special.
776
00:54:38,240 --> 00:54:39,440
I gotta go now.
777
00:54:46,180 --> 00:54:47,380
Kalashnikov!
778
00:54:48,280 --> 00:54:50,210
One day you'll show us all
what you have in you.
779
00:54:50,210 --> 00:54:51,410
Take good care of yourself.
780
00:54:58,210 --> 00:54:59,310
So you wanna go home?
781
00:54:59,310 --> 00:55:00,640
I lost, Comrade Colonel.
782
00:55:00,640 --> 00:55:02,010
You don't get it.
783
00:55:02,010 --> 00:55:03,440
Listen to me, Kalashnikov.
784
00:55:03,440 --> 00:55:05,380
Very few people actually make it here.
785
00:55:07,380 --> 00:55:08,580
Captain?
786
00:55:11,980 --> 00:55:14,410
Please explain to the senior
sergeant his new assignment.
787
00:55:14,410 --> 00:55:16,210
If he starts acting up,
put him in detention.
788
00:55:16,510 --> 00:55:17,980
Three days should do it.
789
00:55:17,980 --> 00:55:19,180
And no food.
790
00:55:19,940 --> 00:55:21,240
They're about to start another contest,
791
00:55:21,240 --> 00:55:22,940
for a new light submachine gun.
792
00:55:23,410 --> 00:55:26,310
Why don't you start working
on it back in Kazakhstan?
793
00:55:26,310 --> 00:55:28,010
They know you,
and they respect you there.
794
00:55:28,010 --> 00:55:29,210
Then, you can come back here
795
00:55:29,940 --> 00:55:31,500
to do all the testing and improvements.
796
00:55:31,940 --> 00:55:33,380
So, what do you think of that, huh?
797
00:55:35,940 --> 00:55:37,140
Mikhail?
798
00:55:42,340 --> 00:55:43,540
Mikhail!
799
00:55:44,640 --> 00:55:46,010
Yeah, I'll do it.
800
00:55:57,240 --> 00:55:58,440
Hey.
Good morning.
801
00:56:10,610 --> 00:56:11,840
Yup?
802
00:56:35,440 --> 00:56:36,640
Kalashnikov.
803
00:56:37,140 --> 00:56:38,440
- Comrade General.
- I know.
804
00:56:38,880 --> 00:56:40,080
I read the telegram.
805
00:56:40,440 --> 00:56:42,040
It didn't work, that right?
806
00:56:43,640 --> 00:56:44,940
Well, I didn't win.
807
00:56:44,940 --> 00:56:46,210
You just not smart enough?
808
00:56:48,940 --> 00:56:50,380
- I guess not.
- Hm.
809
00:56:51,310 --> 00:56:52,810
And what about the machine gun?
810
00:56:57,210 --> 00:56:59,210
Why don't I see any self confidence?
811
00:56:59,210 --> 00:57:00,110
This time, Kalashnikov,
812
00:57:00,110 --> 00:57:01,980
there's a hell of a lot more at stake,
813
00:57:02,410 --> 00:57:04,510
and we're going to have to
pull a lot of resources.
814
00:57:05,150 --> 00:57:06,440
Money, persons...
815
00:57:11,940 --> 00:57:14,110
and you're giving me a goddamn shrug?
816
00:59:13,650 --> 00:59:15,410
Tell Sasha,
that Julia is waiting for him.
817
00:59:31,480 --> 00:59:34,010
I've read your letter ten times over.
818
00:59:34,410 --> 00:59:36,950
Not only are you hopeless at drawing,
819
00:59:37,550 --> 00:59:39,450
but you're terrible at spelling, too.
820
00:59:40,650 --> 00:59:42,310
I suppose you preferred inventing
821
00:59:42,310 --> 00:59:44,280
to learning normal stuff in school.
822
00:59:45,410 --> 00:59:47,110
You write that you want to see me.
823
00:59:48,250 --> 00:59:50,850
I don't know what to say to
that, Comrade Senior Sergeant.
824
00:59:51,210 --> 00:59:52,980
But this is what I can tell you:
825
00:59:54,310 --> 00:59:56,110
invent your light machine gun
826
00:59:56,450 --> 00:59:57,650
and...
827
00:59:58,210 --> 00:59:59,410
come on over.
828
01:00:04,510 --> 01:00:06,510
Captain Lobov, State Security.
829
01:00:07,010 --> 01:00:09,380
I'm here to accompany Kalashkin.
830
01:00:09,380 --> 01:00:10,510
Here I am.
831
01:00:10,510 --> 01:00:12,410
Not Kalashkin, it's Kalashnikov.
832
01:00:13,010 --> 01:00:14,510
Ah, Senior sergeant.
833
01:00:15,150 --> 01:00:17,150
I'd of thought you were
at least a Major.
834
01:00:19,980 --> 01:00:21,980
Is that the doo-hickey in question?
835
01:00:23,980 --> 01:00:25,510
This doo-hickey, as you say,
836
01:00:26,550 --> 01:00:28,050
is for our soldiers.
837
01:00:28,050 --> 01:00:29,250
Of great importance.
838
01:00:29,480 --> 01:00:31,010
Yeah, right, whatever.
839
01:00:31,480 --> 01:00:32,910
Don't worry, Sergeant.
840
01:00:33,210 --> 01:00:35,210
We'll get it there in one piece.
841
01:00:35,210 --> 01:00:36,550
No need to worry.
842
01:00:38,150 --> 01:00:39,350
Wait here.
843
01:00:46,010 --> 01:00:47,210
Kalashnikov!
844
01:00:49,480 --> 01:00:50,680
Kalashnikov?
845
01:00:51,280 --> 01:00:52,480
Little Misha?
846
01:00:57,010 --> 01:00:58,310
Mikhail, it's really you!
847
01:00:58,550 --> 01:00:59,480
Shh...
848
01:00:59,480 --> 01:01:01,350
Shut the hell up,
it's my goddamn brother!
849
01:01:01,950 --> 01:01:04,650
- Viktor?
- Oh, my baby brother!
850
01:01:04,650 --> 01:01:05,550
How come...
851
01:01:05,550 --> 01:01:07,480
what the hell are you doing here, huh?
852
01:01:09,150 --> 01:01:10,350
Misha,
853
01:01:11,050 --> 01:01:12,980
how is Mama and our sister?
854
01:01:13,480 --> 01:01:14,680
Misha.
855
01:01:15,350 --> 01:01:16,550
Misha.
856
01:01:17,350 --> 01:01:19,480
Why don't you say anything, Mishanya?
857
01:01:20,880 --> 01:01:23,310
But, I can see life
is treating you well.
858
01:01:23,310 --> 01:01:25,010
This was fate, Misha!
859
01:01:25,310 --> 01:01:27,550
I wasn't as lucky as
you can obviously see.
860
01:01:27,950 --> 01:01:30,550
Mikhail!
Please give Mom a kiss from me.
861
01:01:30,550 --> 01:01:32,210
- Your documents?
- Misha!
862
01:01:32,210 --> 01:01:34,080
- Show me your documents.
- My little brother,
863
01:01:34,080 --> 01:01:35,350
I love you!
864
01:01:41,350 --> 01:01:43,210
What's the matter, Sergeant?
865
01:01:49,210 --> 01:01:50,410
Who was that?
866
01:01:52,150 --> 01:01:53,410
Nobody I know.
867
01:02:04,350 --> 01:02:05,550
Ha, I got this,
868
01:02:07,410 --> 01:02:08,610
from a woman
869
01:02:09,210 --> 01:02:10,410
on the platform.
870
01:02:10,410 --> 01:02:12,210
And guess how much I paid?
871
01:02:12,210 --> 01:02:13,410
Zilch.
872
01:02:13,980 --> 01:02:15,310
She ran so fast
873
01:02:15,310 --> 01:02:16,510
she was gone in a blur.
874
01:02:16,880 --> 01:02:17,980
Sergeant, come on.
875
01:02:17,980 --> 01:02:19,180
Do the honors.
876
01:02:19,980 --> 01:02:21,650
I'd prefer not to, Comrade Captain.
877
01:02:21,650 --> 01:02:23,510
That was a command, not an offer.
878
01:02:51,380 --> 01:02:53,650
Is it below you,
a veteran of the front,
879
01:02:53,650 --> 01:02:55,210
to drink with State Security?
880
01:02:58,250 --> 01:03:00,910
- I didn't say that.
- But you were probably thinking it!
881
01:03:02,980 --> 01:03:05,380
But here, on the home-front,
882
01:03:06,320 --> 01:03:08,080
we don't have it any easier.
883
01:03:19,350 --> 01:03:21,150
The ideological enemies
884
01:03:21,150 --> 01:03:23,350
pose a greater threat than the Nazis.
885
01:03:27,350 --> 01:03:31,050
He disguises himself,
feigns friendship.
886
01:03:31,050 --> 01:03:32,980
But if you turn your back on him
887
01:03:32,980 --> 01:03:40,450
and drop your guard,
then he will stab you...
888
01:03:40,450 --> 01:03:42,080
Son-of-a-fucking-bitch.
889
01:03:57,480 --> 01:03:58,680
Hey, Sergeant,
890
01:03:59,480 --> 01:04:01,110
when are we gonna get there?
891
01:04:01,980 --> 01:04:03,180
I don't know.
892
01:04:03,180 --> 01:04:04,450
What do you mean you don't know?
893
01:04:04,450 --> 01:04:06,180
You said one goddamn mile.
894
01:04:07,910 --> 01:04:09,550
Where the hell are we, Sergeant?
895
01:04:15,010 --> 01:04:16,910
Sir, I'd like to apologize, Captain,
896
01:04:16,920 --> 01:04:18,080
it was probably the wrong path.
897
01:04:18,080 --> 01:04:19,420
I suspected that already that,
898
01:04:19,920 --> 01:04:21,520
that you led us here on purpose.
899
01:04:25,050 --> 01:04:26,280
What do you mean by that?
900
01:04:26,550 --> 01:04:28,180
Don't give me that bullshit.
901
01:04:28,420 --> 01:04:30,980
Back at the station, that
convict called you, "brother."
902
01:04:32,050 --> 01:04:34,420
Christ, Kalashnikov,
I bust my ass for my work.
903
01:04:34,950 --> 01:04:36,150
And an ideological enemy
904
01:04:36,150 --> 01:04:38,280
I can smell from a mile away.
905
01:04:38,880 --> 01:04:40,080
So, who the hell are you?
906
01:04:41,120 --> 01:04:42,820
Senior Sergeant Kalashnikov.
907
01:04:44,210 --> 01:04:45,950
You found some cushy spot
908
01:04:45,950 --> 01:04:47,280
and wriggled your way into favor,
909
01:04:47,280 --> 01:04:49,110
by making some stupid guns.
910
01:04:49,120 --> 01:04:50,320
But you can't fool me.
911
01:04:51,650 --> 01:04:53,520
You're a traitor and I'm going to blow
912
01:04:53,520 --> 01:04:55,110
- your goddamn cover.
- Who the hell do you dare
913
01:04:55,120 --> 01:04:56,320
to call a traitor?
914
01:05:00,420 --> 01:05:01,620
Kalashnikov.
915
01:05:04,080 --> 01:05:05,280
Sergeant?
916
01:05:06,150 --> 01:05:07,350
Sergeant?
917
01:05:19,420 --> 01:05:20,980
I don't wanna hear that shit!
918
01:05:21,520 --> 01:05:23,280
Take it back for fuck's sake!
919
01:05:29,050 --> 01:05:31,550
All that I'm guilty of is that
my father lost his farmland
920
01:05:31,980 --> 01:05:33,250
to the socialist cause,
921
01:05:33,520 --> 01:05:35,220
but I'm sure you knew that already.
922
01:05:35,880 --> 01:05:37,550
And I can't do nothing for my brother.
923
01:05:39,380 --> 01:05:41,380
I haven't seen him in
at least eight fucking years.
924
01:05:45,220 --> 01:05:47,280
But I am grateful
that he's still alive.
925
01:05:49,220 --> 01:05:50,850
Let's bury the hatchet.
926
01:09:38,080 --> 01:09:40,220
The contest commission
came to the following decision:
927
01:09:40,550 --> 01:09:43,920
None of the light machine
gun designs that were submitted
928
01:09:43,920 --> 01:09:45,120
are acceptable.
929
01:09:46,390 --> 01:09:49,180
Since the technical requirements
make mass production
930
01:09:49,190 --> 01:09:50,480
- impossible.
- What the hell?
931
01:09:50,490 --> 01:09:52,150
- No way.
- Quiet,
932
01:09:52,150 --> 01:09:53,390
comrades, quiet.
933
01:09:53,650 --> 01:09:54,850
Quiet.
934
01:09:55,350 --> 01:09:57,080
This contest is over.
935
01:09:57,080 --> 01:09:58,280
However...
936
01:09:58,520 --> 01:10:00,520
the war still drags on.
937
01:10:01,320 --> 01:10:04,320
Which is why our bureau
will give the finalists
938
01:10:04,320 --> 01:10:07,050
an opportunity to continue developing
939
01:10:07,050 --> 01:10:09,080
new firearms designs.
940
01:10:10,050 --> 01:10:11,320
Thank you.
You're free to go.
941
01:10:14,050 --> 01:10:15,380
Doctor, I'm asking you.
942
01:10:15,390 --> 01:10:17,050
Please write that I'm fine to serve.
943
01:10:17,520 --> 01:10:19,650
I beg you.
I'm a tank commander.
944
01:10:19,650 --> 01:10:21,550
I don't need this arm to do that well.
945
01:10:21,950 --> 01:10:24,280
I gotta see targets, and give commands.
946
01:10:24,290 --> 01:10:25,920
My vision in perfect.
947
01:10:25,920 --> 01:10:27,450
Bottom line, watch this:
948
01:10:27,450 --> 01:10:30,150
I, M, S, A,
949
01:10:30,150 --> 01:10:32,080
L, B, M, K.
950
01:10:32,090 --> 01:10:33,290
Clench your fist.
951
01:10:34,390 --> 01:10:35,890
Please straighten your arm now.
952
01:10:36,350 --> 01:10:37,550
Stretch it.
953
01:10:37,550 --> 01:10:38,750
Straight.
954
01:10:39,220 --> 01:10:41,190
Even more. More!
955
01:10:43,050 --> 01:10:44,850
Good.
You can put it down.
956
01:10:46,920 --> 01:10:48,920
- Comrade Captain.
- Dismissed, Sergeant.
957
01:10:50,350 --> 01:10:51,550
I said dismissed.
958
01:10:56,990 --> 01:10:58,290
Misha!
959
01:10:58,290 --> 01:10:59,490
Kalashnikov!
960
01:11:00,050 --> 01:11:01,520
- Seriously?
- Sergeant!
961
01:11:01,520 --> 01:11:02,950
That is tougher than I thought.
962
01:11:02,950 --> 01:11:04,550
Quit complaining, you sissy.
963
01:11:04,550 --> 01:11:05,890
What did the doctor say?
964
01:11:07,320 --> 01:11:08,550
I understand, fuck.
965
01:11:13,320 --> 01:11:14,520
Let's have a smoke.
966
01:11:21,420 --> 01:11:22,820
They don't want me either.
967
01:11:24,220 --> 01:11:25,420
Got only one lung.
968
01:11:26,150 --> 01:11:27,710
Can't run without
getting out of breath?
969
01:11:30,990 --> 01:11:32,190
Yeah.
970
01:11:32,420 --> 01:11:33,650
So, I took a look at the drawings
971
01:11:33,650 --> 01:11:35,020
for your submachine gun.
972
01:11:36,950 --> 01:11:38,150
There's potential there.
973
01:11:38,490 --> 01:11:40,020
Really is...
974
01:11:40,450 --> 01:11:42,220
I'm really impressed
with your approach.
975
01:11:43,050 --> 01:11:44,250
And Glukhov as well.
976
01:11:45,220 --> 01:11:47,020
You could stay here and work
if you wanted to.
977
01:11:49,090 --> 01:11:50,890
I'd say in my department first,
978
01:11:51,390 --> 01:11:52,590
but, if things went well,
979
01:11:53,050 --> 01:11:54,250
then you'd have your own.
980
01:11:59,450 --> 01:12:01,320
Give yourself time to think about it.
981
01:12:03,090 --> 01:12:04,590
I don't need an answer right now.
982
01:12:08,220 --> 01:12:09,420
I believe in you.
983
01:12:10,350 --> 01:12:11,550
We all believe in you.
984
01:12:14,550 --> 01:12:16,420
The question is
do you believe in yourself?
985
01:12:41,950 --> 01:12:44,120
Sometimes I wonder
what my life would've been like,
986
01:12:45,050 --> 01:12:47,290
if I had not stepped off
that train in Matai.
987
01:12:52,920 --> 01:12:54,590
It probably would've been good.
988
01:12:55,950 --> 01:12:57,820
It's mushroom season
back home right now.
989
01:13:00,150 --> 01:13:01,850
I would've brought a big basket,
990
01:13:02,120 --> 01:13:03,450
full of them, from the forest,
991
01:13:03,450 --> 01:13:04,590
Mom, come here.
992
01:13:04,590 --> 01:13:07,020
And we would all sit
down together to clean them.
993
01:13:08,450 --> 01:13:09,650
Mom,
994
01:13:10,720 --> 01:13:12,880
you would scold us for not
cleaning the tops correctly,
995
01:13:15,320 --> 01:13:16,650
and Vladimir,
996
01:13:16,650 --> 01:13:18,290
if he were still alive,
997
01:13:19,050 --> 01:13:21,220
would come up with excuses
to avoid work.
998
01:13:23,890 --> 01:13:26,390
You'd feel sorry for him
and let him go.
999
01:13:33,090 --> 01:13:35,050
- Mishka!
- And I would sit there with you all,
1000
01:13:35,050 --> 01:13:36,520
happily, until the end of my days.
1001
01:13:38,420 --> 01:13:39,620
What's behind your back?
1002
01:13:44,290 --> 01:13:45,490
Nothing.
1003
01:13:47,350 --> 01:13:48,550
Let me take a look.
1004
01:13:50,490 --> 01:13:51,890
Look at what?
1005
01:13:53,450 --> 01:13:55,020
Did you make a rifle again?
1006
01:14:17,420 --> 01:14:18,850
You wanna help Mommy?
1007
01:14:19,350 --> 01:14:20,550
How can I help?
1008
01:14:23,550 --> 01:14:24,820
Misha?
1009
01:14:29,320 --> 01:14:31,990
Now you stay here, Daddy.
1010
01:14:39,290 --> 01:14:40,990
Mom, please meet Mikhail.
1011
01:14:42,190 --> 01:14:43,390
Very nice to meet you.
1012
01:14:44,420 --> 01:14:45,850
Yes, it's nice.
1013
01:14:50,220 --> 01:14:52,220
The bread rations were all taken...
1014
01:14:52,920 --> 01:14:54,520
Well, Misha brought
a whole loaf for us.
1015
01:14:55,220 --> 01:14:56,420
Thank you.
1016
01:15:06,620 --> 01:15:08,020
So, where are you from?
1017
01:15:09,190 --> 01:15:10,390
The Altai mountains.
1018
01:15:11,120 --> 01:15:12,920
So, you are here for work temporarily?
1019
01:15:16,950 --> 01:15:18,150
Yeah. That's right.
1020
01:15:20,120 --> 01:15:21,250
And when you've completed your work,
1021
01:15:21,260 --> 01:15:23,090
you'll be returning to the mountains?
1022
01:15:23,090 --> 01:15:24,290
Mom!
1023
01:15:25,160 --> 01:15:26,420
I hope you'll excuse me.
1024
01:15:27,660 --> 01:15:29,860
There is no reason for me
to doubt you're a good person.
1025
01:15:30,460 --> 01:15:31,920
I love your daughter.
1026
01:15:32,220 --> 01:15:34,120
And I would like her to be my wife.
1027
01:15:37,020 --> 01:15:38,290
Katya, will you marry me?
1028
01:15:41,120 --> 01:15:43,490
Victory! Victory!
1029
01:15:44,090 --> 01:15:45,490
We won, brothers!
1030
01:15:45,490 --> 01:15:46,690
Yeah!
1031
01:15:47,520 --> 01:15:48,720
What's going on?
1032
01:15:49,160 --> 01:15:50,360
Victory at last!
1033
01:15:50,660 --> 01:15:52,060
We won!
1034
01:15:52,060 --> 01:15:53,260
Open the window.
1035
01:15:53,560 --> 01:15:54,920
Open the window!
1036
01:15:55,420 --> 01:15:56,520
We won!
1037
01:15:56,520 --> 01:15:57,960
Victory is ours!
1038
01:15:58,620 --> 01:16:00,420
- We won, we won!
- Really?
1039
01:16:00,420 --> 01:16:02,190
Yes, we won!
We won! Victory!
1040
01:16:02,190 --> 01:16:04,020
The war is over!
1041
01:16:04,020 --> 01:16:06,060
I congratulate you
1042
01:16:06,320 --> 01:16:09,420
upon the victorious termination
1043
01:16:09,420 --> 01:16:12,220
of the Great Patriotic War.
1044
01:16:12,220 --> 01:16:14,360
Yeah!
1045
01:16:32,160 --> 01:16:33,560
Play on, play on.
1046
01:16:34,020 --> 01:16:35,290
Come on, Mikhail!
1047
01:17:50,390 --> 01:17:51,950
Do you think they'll be
closing us down?
1048
01:17:55,160 --> 01:17:57,860
No one needs a machine gun
when there's peace.
1049
01:18:07,520 --> 01:18:09,490
I know what we can design in peacetime.
1050
01:18:12,060 --> 01:18:13,320
An electric meat grinder.
1051
01:18:15,460 --> 01:18:18,060
Think about it, they'll put one
in every household.
1052
01:18:19,920 --> 01:18:21,390
You put in the meat, press a button
1053
01:18:21,390 --> 01:18:22,990
and then there you.
1054
01:18:23,260 --> 01:18:25,820
We'll call it the
"Grinder AK 1."
1055
01:18:28,390 --> 01:18:30,360
K like Kalashnikov?
1056
01:18:30,920 --> 01:18:32,990
K like the Kalashnikovs.
1057
01:18:32,990 --> 01:18:34,190
The idea is from me, yeah?
1058
01:18:37,620 --> 01:18:38,860
Oh crap,
1059
01:18:39,360 --> 01:18:40,560
what the hell is in this?
1060
01:18:41,320 --> 01:18:42,560
Okay, and now heave.
1061
01:18:43,320 --> 01:18:44,520
Watch out.
1062
01:18:49,990 --> 01:18:51,190
Yeah? Come in.
1063
01:18:54,520 --> 01:18:56,290
How do you do, Comrade Colonel?
1064
01:18:56,290 --> 01:18:57,260
Ah, Kalashnikov.
1065
01:18:57,260 --> 01:18:58,460
Come on, come on in.
1066
01:18:58,460 --> 01:18:59,990
Congratulations to our Victory.
1067
01:18:59,990 --> 01:19:01,260
Congratulations to you, sir.
1068
01:19:01,260 --> 01:19:02,420
How come you haven't changed yet?
1069
01:19:02,420 --> 01:19:03,620
Dress parade is at twelve.
1070
01:19:04,220 --> 01:19:06,220
I never had a uniform
for a dress parade.
1071
01:19:07,460 --> 01:19:08,860
May I ask a question?
1072
01:19:09,120 --> 01:19:10,320
Then go for it.
1073
01:19:16,190 --> 01:19:17,920
The amount of hard work
we put into this...
1074
01:19:18,220 --> 01:19:20,390
does it end up being
for nothing in the end?
1075
01:19:21,920 --> 01:19:23,290
So many of our hopes,
1076
01:19:24,320 --> 01:19:25,520
and thoughts,
1077
01:19:27,060 --> 01:19:28,260
went into this.
1078
01:19:28,630 --> 01:19:30,490
- Here, read this.
- Why are you laughing?
1079
01:19:30,490 --> 01:19:31,690
I just...
1080
01:19:32,220 --> 01:19:33,920
just received it today.
1081
01:19:34,460 --> 01:19:36,660
"This decree hereby declares
1082
01:19:36,660 --> 01:19:38,460
"to equip our army and fleet
1083
01:19:38,460 --> 01:19:40,060
with superior firearms."
1084
01:19:40,060 --> 01:19:41,360
I was planning on...
1085
01:19:42,220 --> 01:19:43,590
sharing this document
1086
01:19:43,590 --> 01:19:46,220
by making an official
announcement but now...
1087
01:19:46,220 --> 01:19:47,490
I can tell you personally.
1088
01:19:47,490 --> 01:19:49,220
You are to proceed with your work.
1089
01:19:50,490 --> 01:19:51,960
But from now on,
1090
01:19:52,220 --> 01:19:53,860
in your own department.
1091
01:20:01,020 --> 01:20:02,420
Take care of this here first.
1092
01:20:09,060 --> 01:20:10,520
Make another one of these.
1093
01:20:10,530 --> 01:20:12,220
I'd say same specs.
1094
01:20:25,290 --> 01:20:26,420
- Hello, comrades.
- Welcome back, sir.
1095
01:20:26,430 --> 01:20:28,020
- Good afternoon, comrades.
- Hello.
1096
01:20:29,560 --> 01:20:31,430
My God, Kalashnikov.
1097
01:20:33,560 --> 01:20:34,960
Moving up in the world.
1098
01:20:36,090 --> 01:20:38,390
- Doing my best.
- Still working on a new assault rifle?
1099
01:20:38,390 --> 01:20:39,590
Yeah.
1100
01:20:40,360 --> 01:20:41,920
Come on, let's leave
the two of them alone.
1101
01:20:41,920 --> 01:20:43,120
AK.
1102
01:20:43,560 --> 01:20:44,990
Got a working prototype?
1103
01:20:45,290 --> 01:20:47,320
No, but if they approve the design...
1104
01:20:47,330 --> 01:20:49,360
Simplify it, simplify.
1105
01:20:49,360 --> 01:20:50,560
Every extra seam,
1106
01:20:51,020 --> 01:20:52,220
and part,
1107
01:20:53,020 --> 01:20:54,710
is a potential weak point
that'll backfire.
1108
01:20:55,920 --> 01:20:58,050
A submachine gun's gotta be
simple, like an easy tool.
1109
01:20:59,120 --> 01:21:00,320
Like a hammer,
1110
01:21:00,890 --> 01:21:02,090
easy to use.
1111
01:21:03,160 --> 01:21:05,330
Your PPS-43 is a work of genius.
1112
01:21:09,330 --> 01:21:10,530
Hm...
1113
01:21:11,660 --> 01:21:12,890
Have you...
1114
01:21:13,330 --> 01:21:15,190
read the re-armament decree?
1115
01:21:15,460 --> 01:21:16,660
Yeah.
1116
01:21:17,460 --> 01:21:18,960
Next month they're gonna
announce a new contest,
1117
01:21:18,960 --> 01:21:20,360
to develop a new kind of rifle.
1118
01:21:21,460 --> 01:21:22,590
In other words my,
1119
01:21:22,590 --> 01:21:24,460
as you called it, "genius PPS",
1120
01:21:26,120 --> 01:21:27,960
will soon only be found in museums.
1121
01:21:30,890 --> 01:21:32,990
And that, Klashnikov,
is how the world works.
1122
01:21:37,530 --> 01:21:39,530
Are we competing
against each other again?
1123
01:21:42,220 --> 01:21:43,430
If you win,
1124
01:21:43,990 --> 01:21:45,590
I'll buy you a bottle
of Armenian cognac.
1125
01:21:53,990 --> 01:21:56,320
Don't be so upset,
you're only going for a year.
1126
01:21:56,330 --> 01:21:58,170
- That's not what it's about!
- Then what then?
1127
01:21:59,890 --> 01:22:01,560
The Kowrow Firearms Plant.
1128
01:22:01,560 --> 01:22:03,060
Don't you know who runs it?
1129
01:22:03,060 --> 01:22:04,560
- General Degtjarjow.
- Degtjarjow.
1130
01:22:04,930 --> 01:22:06,060
- So what?
- He's my competitor.
1131
01:22:06,060 --> 01:22:07,890
Do you think they'll support me
if I'm working there?
1132
01:22:07,890 --> 01:22:09,160
No! I'll be lucky
1133
01:22:09,160 --> 01:22:11,360
if they give me a sledgehammer
and maybe a goddamn workbench.
1134
01:22:11,360 --> 01:22:13,290
Misha, you'll manage.
You're strong-willed.
1135
01:22:13,290 --> 01:22:14,490
Yeah, stubborn.
1136
01:22:15,290 --> 01:22:17,060
And you are the greatest
weapons designer
1137
01:22:17,060 --> 01:22:18,530
in the Soviet Union.
1138
01:22:20,660 --> 01:22:22,130
- Am I?
- I know it.
1139
01:22:23,930 --> 01:22:26,060
So you don't think
I'm the best one in the world?
1140
01:22:27,530 --> 01:22:28,990
Dream on, soldier.
1141
01:22:39,130 --> 01:22:40,330
Your papers, please?
1142
01:22:40,330 --> 01:22:42,230
Wait a sec, are you heading in to town?
1143
01:22:45,060 --> 01:22:46,360
Alright, then move on.
1144
01:22:54,130 --> 01:22:55,330
Comrade Kalashnikov.
1145
01:22:55,890 --> 01:22:57,220
How ya doing?
1146
01:22:57,230 --> 01:22:58,890
I was assigned to your workshop.
1147
01:22:59,260 --> 01:23:01,190
Zaitsev, Alexander.
1148
01:23:02,330 --> 01:23:04,530
We'll be working together
if you don't mind.
1149
01:23:05,930 --> 01:23:08,830
Uh, you don't mind, do you?
1150
01:23:09,460 --> 01:23:10,660
No, I don't mind.
1151
01:23:11,560 --> 01:23:13,330
It's only my second week here but
1152
01:23:13,330 --> 01:23:14,990
I know my way around already.
1153
01:23:14,990 --> 01:23:17,290
Most of the shop foremen
still don't recognize me
1154
01:23:17,290 --> 01:23:18,490
and think I'm a courier,
1155
01:23:19,260 --> 01:23:20,980
but things like
that don't really bother me.
1156
01:23:21,330 --> 01:23:22,530
Who's that?
1157
01:23:23,430 --> 01:23:24,830
That's comrade Degtjarjow.
1158
01:23:28,230 --> 01:23:29,860
Some car he got there.
1159
01:23:31,160 --> 01:23:32,360
A real limousine.
1160
01:23:32,930 --> 01:23:34,160
It was a present from Stalin.
1161
01:23:34,990 --> 01:23:36,190
Do you know him personally?
1162
01:23:37,230 --> 01:23:38,430
Who? Stalin?
1163
01:23:39,360 --> 01:23:41,190
No. Comrade Degtjarjow.
1164
01:23:41,560 --> 01:23:44,030
No. But I'm sure
I'll be meeting him soon enough.
1165
01:24:33,390 --> 01:24:34,990
Katya, I have news.
1166
01:24:34,990 --> 01:24:36,090
Happy news.
1167
01:24:36,090 --> 01:24:37,430
Deep inside, I'm overjoyed.
1168
01:24:38,360 --> 01:24:40,260
I want to share
my joy with you in secret.
1169
01:24:42,090 --> 01:24:44,290
Everything seems to be
falling into place,
1170
01:24:44,290 --> 01:24:45,530
quite literally.
1171
01:24:47,130 --> 01:24:48,390
Everything fits together
1172
01:24:48,390 --> 01:24:49,590
like it's meant to be there.
1173
01:24:50,230 --> 01:24:51,530
Sudaev was right,
1174
01:24:51,530 --> 01:24:53,090
everything must be simple.
1175
01:24:53,090 --> 01:24:54,330
As simple as a hammer.
1176
01:24:56,090 --> 01:24:57,330
I started thinking,
1177
01:24:57,330 --> 01:24:58,530
and then, bam!
1178
01:24:58,930 --> 01:25:00,930
The solution came to me in a flash.
1179
01:25:01,630 --> 01:25:03,360
As you might guess,
I have trouble sleeping.
1180
01:25:03,360 --> 01:25:04,960
I'm nervous. I'm terrified.
1181
01:25:05,230 --> 01:25:07,390
I was less scared
going into battle in a tank.
1182
01:25:09,130 --> 01:25:11,190
At the same time, I'm very excited.
1183
01:25:11,490 --> 01:25:13,460
I can't wait to test the first batch.
1184
01:25:46,660 --> 01:25:47,960
Is everything alright?
1185
01:25:48,660 --> 01:25:49,890
What do we do now?
1186
01:25:50,430 --> 01:25:51,630
Shooting range.
1187
01:25:52,990 --> 01:25:54,560
But at the moment,
1188
01:25:54,560 --> 01:25:56,990
they're testing
the prototypes from Degtjarjow.
1189
01:25:57,430 --> 01:25:58,890
That's no problem, we only have one.
1190
01:26:16,230 --> 01:26:17,500
Who is doing all the banging?
1191
01:26:18,330 --> 01:26:19,560
Designer Kalashnikov.
1192
01:26:19,560 --> 01:26:21,000
I'm gonna have to test my prototype.
1193
01:26:21,300 --> 01:26:22,960
Today the prototypes
1194
01:26:22,960 --> 01:26:25,500
from General Degtjarjow
are scheduled for testing.
1195
01:26:28,460 --> 01:26:29,930
What did I tell you?
1196
01:26:32,530 --> 01:26:33,730
Good.
1197
01:26:35,530 --> 01:26:36,660
VICE PRESIDENT
1198
01:26:36,660 --> 01:26:37,560
...that you wanna have eggs
1199
01:26:37,560 --> 01:26:39,990
must endure the cackling of hens...
1200
01:26:41,930 --> 01:26:43,890
Yeah, thanks.
I'll keep that in mind.
1201
01:26:44,930 --> 01:26:46,430
What? Oh, right.
1202
01:26:47,030 --> 01:26:47,990
The only thing I can do for you
1203
01:26:47,990 --> 01:26:50,230
is pencil you in for
a slot on Wednesday.
1204
01:26:50,230 --> 01:26:51,430
That's two whole days from now.
1205
01:26:51,430 --> 01:26:53,390
Yeah.
Well, you'll just have to wait.
1206
01:26:53,400 --> 01:26:55,330
Listen, I have lost
too much sleep over this,
1207
01:26:55,330 --> 01:26:57,330
and I need to see how it performs ASAP.
1208
01:26:57,990 --> 01:27:00,560
The shooting range is occupied
by General Degtjarjow
1209
01:27:00,560 --> 01:27:02,190
through Wednesday.
1210
01:27:02,200 --> 01:27:03,930
Request permission to test elsewhere.
1211
01:27:04,560 --> 01:27:06,360
A goddamn forest would do the trick.
1212
01:27:06,930 --> 01:27:09,370
Christ Almighty, I need to know
if I've done everything right!
1213
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
What you're asking
is impossible for me to grant.
1214
01:27:13,460 --> 01:27:15,500
No weapons can be
taken off the premises.
1215
01:27:25,300 --> 01:27:26,530
Can you get us bullets?
1216
01:27:27,000 --> 01:27:28,600
Bullets?
Ah, for what?
1217
01:27:58,200 --> 01:27:59,460
Hey, birdbrain!
1218
01:27:59,460 --> 01:28:00,660
What the hell is that?
1219
01:28:01,030 --> 01:28:02,500
Stop all shooting right now!
1220
01:28:07,560 --> 01:28:09,260
Uh... Misha.
1221
01:28:16,400 --> 01:28:17,600
Drop the gun!
1222
01:28:18,360 --> 01:28:20,500
Stand down goddamn it, or I'll shoot!
1223
01:28:20,500 --> 01:28:21,900
Easy! Easy!
1224
01:28:22,400 --> 01:28:24,130
Off you go to the slammer!
1225
01:28:26,300 --> 01:28:27,060
What the hell is going on here?
1226
01:28:27,060 --> 01:28:29,130
No idea, I heard some shots.
1227
01:28:57,060 --> 01:28:58,260
To the left, and up.
1228
01:29:04,260 --> 01:29:06,560
Comrade General,
Senior Sergeant Kalashnikov
1229
01:29:06,560 --> 01:29:07,930
is here by your request.
1230
01:29:08,560 --> 01:29:09,830
Send him in.
1231
01:29:20,460 --> 01:29:22,500
Well, thank you Major,
you're dismissed.
1232
01:29:23,030 --> 01:29:24,230
Yes, sir.
1233
01:29:29,560 --> 01:29:31,100
I remember you.
1234
01:29:31,960 --> 01:29:33,230
Kalashnikov.
1235
01:29:42,160 --> 01:29:45,560
The competition in 1943
was won by Sudaev.
1236
01:29:46,100 --> 01:29:48,860
But your submachine gun
stood out by a mile.
1237
01:29:49,530 --> 01:29:50,600
For a combat weapon,
1238
01:29:50,600 --> 01:29:52,530
it was an absolute piece of shit,
1239
01:29:52,530 --> 01:29:54,930
if you don't mind my saying so.
1240
01:29:56,260 --> 01:29:58,230
But, for a handmade gun,
1241
01:29:58,460 --> 01:30:00,430
pieced together from a chunk of iron...
1242
01:30:01,260 --> 01:30:04,160
hmm, that was quite something.
1243
01:30:08,430 --> 01:30:10,930
It's been said
you have no real education?
1244
01:30:13,660 --> 01:30:15,500
That's correct, I have no education.
1245
01:30:17,230 --> 01:30:18,560
So, you're self-taught.
1246
01:30:20,360 --> 01:30:22,430
Why don't you take a seat,
Senior Sergeant?
1247
01:30:32,300 --> 01:30:34,960
I'd be interested in examining
your newest rifle.
1248
01:30:34,960 --> 01:30:37,000
What I mean is,
before it is put to the test.
1249
01:30:46,030 --> 01:30:47,900
- Comrade General...
- Don't be scared.
1250
01:30:49,360 --> 01:30:51,130
I know designers
1251
01:30:51,130 --> 01:30:53,560
don't like to show
their prototypes to each other,
1252
01:30:55,060 --> 01:30:56,560
but don't worry.
1253
01:30:56,560 --> 01:30:58,200
Your genius ideas
1254
01:30:58,200 --> 01:31:00,130
aren't gonna be stolen by me.
1255
01:31:00,930 --> 01:31:03,230
My automatic weapon is completed,
1256
01:31:03,230 --> 01:31:04,860
and ready to be tested.
1257
01:31:07,100 --> 01:31:08,560
I'm just curious about yours.
1258
01:31:49,300 --> 01:31:50,500
Hm.
1259
01:31:54,960 --> 01:31:56,160
Not a bad idea.
1260
01:32:22,070 --> 01:32:23,860
The assembly is intuitive,
1261
01:32:24,270 --> 01:32:26,270
every part fits perfectly.
1262
01:32:27,530 --> 01:32:29,630
I don't see any point
in submitting my gun
1263
01:32:29,630 --> 01:32:32,470
for further testing,
if I may speak frankly.
1264
01:32:33,100 --> 01:32:35,500
I'd say the construct of this
here is superior to mine.
1265
01:32:36,170 --> 01:32:38,530
This design by
Senior Sergeant Kalashnikov
1266
01:32:38,530 --> 01:32:40,230
is far more advanced than mine.
1267
01:32:42,430 --> 01:32:43,630
Comrade General,
1268
01:32:43,970 --> 01:32:45,500
what should we do with your prototype?
1269
01:32:47,970 --> 01:32:49,870
Lock it up in a safe somewhere,
1270
01:32:51,930 --> 01:32:53,300
so that no one can see it.
1271
01:32:54,100 --> 01:32:55,300
Yes, sir.
1272
01:33:07,170 --> 01:33:08,400
Bulkin, test fire.
1273
01:33:12,430 --> 01:33:13,630
Ready.
1274
01:33:15,200 --> 01:33:16,400
Proceed with the test.
1275
01:33:28,400 --> 01:33:29,830
Now I am curious...
1276
01:33:30,330 --> 01:33:31,930
Fire when ready.
1277
01:33:40,130 --> 01:33:42,200
Failure to eject the cartridge.
1278
01:33:44,000 --> 01:33:45,430
Dementiev, test fire.
1279
01:33:48,900 --> 01:33:50,830
- Ready.
- Then proceed with the test.
1280
01:33:55,970 --> 01:33:57,170
Fire when ready.
1281
01:34:11,000 --> 01:34:12,400
Failure to fire.
1282
01:34:12,400 --> 01:34:14,330
It appears that the bolt is jammed.
1283
01:34:14,670 --> 01:34:16,330
Kalashnikov, test fire.
1284
01:34:27,900 --> 01:34:29,170
Fire when ready.
1285
01:34:50,030 --> 01:34:51,230
Test fire successful.
1286
01:34:52,000 --> 01:34:53,230
Continue with the test.
1287
01:35:05,100 --> 01:35:06,370
You may fire when ready.
1288
01:35:28,000 --> 01:35:29,200
Misha!
1289
01:35:36,230 --> 01:35:37,430
Well?
1290
01:35:37,430 --> 01:35:39,000
Everything seems to have gone well.
1291
01:35:42,200 --> 01:35:43,400
And aren't you happy?
1292
01:35:45,270 --> 01:35:46,470
No, I am.
1293
01:35:51,130 --> 01:35:52,330
I'm pregnant.
1294
01:36:06,000 --> 01:36:07,200
Misha...
1295
01:36:07,530 --> 01:36:09,000
Misha, put me down.
1296
01:36:10,230 --> 01:36:11,430
Put me down!
1297
01:36:25,400 --> 01:36:27,370
- Sir.
- That was really something,
1298
01:36:27,370 --> 01:36:28,570
- no doubt.
- Yeah.
1299
01:36:29,100 --> 01:36:30,230
Comrades.
1300
01:36:30,230 --> 01:36:31,400
- Congratulations.
- From me, too.
1301
01:36:31,400 --> 01:36:32,600
Thank you.
1302
01:36:33,470 --> 01:36:35,270
- All the best to you, Sergeant.
- Thank you, sir.
1303
01:36:35,270 --> 01:36:36,500
Oh shit, here he comes.
1304
01:36:38,070 --> 01:36:40,000
Marshall of the Artillery Voronov.
1305
01:36:41,000 --> 01:36:42,200
Good day, Comrade Marshal.
1306
01:36:42,900 --> 01:36:44,070
Kalashnikov.
1307
01:36:44,070 --> 01:36:45,230
Good day, Comrade Marshall.
1308
01:36:45,230 --> 01:36:46,470
How are you feeling today?
1309
01:36:46,470 --> 01:36:48,500
- Uh, buoyant.
- Buoyant is good.
1310
01:36:49,100 --> 01:36:50,300
You're holding up well.
1311
01:36:51,370 --> 01:36:53,270
You never forget your first award.
1312
01:36:53,670 --> 01:36:55,330
Do you have plans for the prize money?
1313
01:36:57,030 --> 01:36:59,630
Well... I haven't really
thought about that, Marshall.
1314
01:36:59,640 --> 01:37:01,470
Colonel, do you mind
if I borrow the Sergeant
1315
01:37:01,470 --> 01:37:02,230
until this evening?
1316
01:37:02,230 --> 01:37:03,370
Not at all, Comrade Marshall.
1317
01:37:04,370 --> 01:37:06,070
Let's get in the car.
1318
01:37:07,500 --> 01:37:08,800
Go for it.
1319
01:37:28,230 --> 01:37:29,270
It's time for you to start
1320
01:37:29,270 --> 01:37:31,100
moving up the ranks, Kalashnikov.
1321
01:37:32,130 --> 01:37:33,540
Leave your Sergeant days behind you,
1322
01:37:33,540 --> 01:37:34,870
and become an officer.
1323
01:37:35,470 --> 01:37:36,970
How much education do you have?
1324
01:37:38,000 --> 01:37:39,230
I had to leave
the school early, Marshall.
1325
01:37:39,230 --> 01:37:40,430
In the seventh grade, sir.
1326
01:37:41,300 --> 01:37:42,930
That reminds me of Lomonosov,
1327
01:37:42,930 --> 01:37:44,470
who walked from his village in Siberia
1328
01:37:44,470 --> 01:37:45,870
all the way to Moscow.
1329
01:37:46,370 --> 01:37:47,570
And you're from where?
1330
01:37:47,780 --> 01:37:48,980
Altai.
1331
01:37:49,930 --> 01:37:51,440
And the last time you were home?
1332
01:37:54,770 --> 01:37:55,800
So long that I'm afraid
1333
01:37:55,800 --> 01:37:57,250
I wouldn't recognize my own mother.
1334
01:37:58,130 --> 01:37:59,170
Hm.
1335
01:37:59,170 --> 01:38:00,930
So, you better go and visit her.
1336
01:38:00,930 --> 01:38:03,000
Who'll give me permission to do that?
1337
01:38:03,400 --> 01:38:05,570
I thought I'd get leave
after winning the competition.
1338
01:38:07,270 --> 01:38:08,500
Now, I have to plan for ten years
1339
01:38:08,500 --> 01:38:10,230
of work ahead of me.
1340
01:38:10,640 --> 01:38:12,440
We serve the Motherland, Sergeant.
1341
01:38:13,660 --> 01:38:15,080
Our Motherland.
1342
01:38:17,670 --> 01:38:19,000
In the Altai,
1343
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
it's probably beautiful now, right?
1344
01:38:21,070 --> 01:38:22,270
Oh, yes it is.
1345
01:38:34,570 --> 01:38:36,070
Regiment,
1346
01:38:36,370 --> 01:38:37,470
attention!
1347
01:38:37,470 --> 01:38:38,670
Eyes right.
1348
01:38:39,200 --> 01:38:40,400
Eyes forward.
1349
01:38:40,400 --> 01:38:42,170
Regiment, at ease!
1350
01:38:46,300 --> 01:38:48,330
Comrade Marshall of the Artillery,
1351
01:38:48,340 --> 01:38:50,670
the rifle regiment is assembled
1352
01:38:50,670 --> 01:38:52,100
under the command
1353
01:38:52,100 --> 01:38:53,370
of Major Ivanov.
1354
01:38:57,240 --> 01:38:58,540
Greetings, comrades.
1355
01:38:59,000 --> 01:39:00,200
Greetings to you,
1356
01:39:00,200 --> 01:39:02,270
Comrade Marshall of the Artillery.
1357
01:39:03,270 --> 01:39:05,270
Congratulations on successfully
1358
01:39:05,270 --> 01:39:07,440
completing testing of a new firearm.
1359
01:39:08,340 --> 01:39:11,040
Hooray!
1360
01:39:12,140 --> 01:39:14,500
We are proud of the long list
of our weapons designers.
1361
01:39:15,200 --> 01:39:17,070
Creators of powerful weapons
1362
01:39:17,070 --> 01:39:18,540
that always played a great role
1363
01:39:18,540 --> 01:39:20,240
in defeating our enemies.
1364
01:39:20,570 --> 01:39:23,470
The names of such greats like
General Lieutenant Degtjarjow,
1365
01:39:24,000 --> 01:39:26,570
and designers like Tokarew,
Simonow and Sudaev,
1366
01:39:27,140 --> 01:39:30,070
will forever be remembered
in the history of firearms.
1367
01:39:31,040 --> 01:39:33,540
Today, I would like
to introduce you to a young,
1368
01:39:33,540 --> 01:39:35,300
and very talented designer.
1369
01:39:36,100 --> 01:39:38,170
Recipient of the Stalin Prize,
1370
01:39:38,170 --> 01:39:40,270
Senior Sergeant Alexander Kalashnikov.
1371
01:39:41,970 --> 01:39:44,340
His AK-47 assault rifle
1372
01:39:44,340 --> 01:39:46,000
is the future of weaponry.
1373
01:39:47,100 --> 01:39:48,940
We thank you for your service.
1374
01:39:49,370 --> 01:39:50,470
We thank you,
1375
01:39:50,470 --> 01:39:52,200
utmost, for your service.
1376
01:39:53,200 --> 01:39:54,470
Congratulations, Sergeant.
1377
01:39:54,470 --> 01:39:55,670
I'll be signing an order for your leave
1378
01:39:55,670 --> 01:39:57,400
to visit your mother.
1379
01:39:57,940 --> 01:39:59,140
Go home, my boy.
1380
01:39:59,370 --> 01:40:01,140
And give your mother all my best.
1381
01:40:07,400 --> 01:40:08,600
At ease.
1382
01:40:09,000 --> 01:40:10,200
At ease.
94044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.