All language subtitles for Above Suspicion - 02x02 - The Red Dahlia - Part 2.thebox.bz.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,293 --> 00:00:07,613 What's been done to her? Her face - what's the matter with her face? 2 00:00:07,613 --> 00:00:10,213 The victim is missing a number of lower internal organs. 3 00:00:10,213 --> 00:00:11,933 With this and the blood draining, 4 00:00:11,933 --> 00:00:14,133 it's likely your killer has surgical experience. 5 00:00:14,133 --> 00:00:16,453 It was called The Black Dahlia Case. 6 00:00:16,453 --> 00:00:19,293 She was murdered in Los Angeles in 1947. 7 00:00:19,293 --> 00:00:20,973 Her killer was never found. 8 00:00:20,973 --> 00:00:24,173 "Roses are red, violets are blue, 9 00:00:24,173 --> 00:00:26,933 who cut Louise Pennel's mouth in two?" 10 00:00:26,933 --> 00:00:29,773 How the hell did they get hold of that information? 11 00:00:29,773 --> 00:00:32,373 This is... Richard Reynolds. Nice to meet you. 12 00:00:32,373 --> 00:00:34,253 Dick. 13 00:01:03,973 --> 00:01:07,133 Is this footage from the nightclub? Anything useful? 14 00:01:07,133 --> 00:01:11,613 Not as yet. We've checked the exterior, we're onto the interior. 15 00:01:11,613 --> 00:01:15,333 Guv, I forgot. The landlady gave me a description of a ring 16 00:01:15,333 --> 00:01:17,293 worn by the man that Louise was seeing. 17 00:01:17,293 --> 00:01:19,853 It was a Carnelian stone worn on his little finger. 18 00:01:19,853 --> 00:01:22,573 Well, we keep that to ourselves. 19 00:01:22,573 --> 00:01:24,573 If we release it, he just takes it off. 20 00:01:24,573 --> 00:01:26,453 That's her there, isn't it? 21 00:01:31,933 --> 00:01:33,813 Yes, she's looking for someone. 22 00:01:33,813 --> 00:01:35,693 (PHONE RINGS) 23 00:01:36,773 --> 00:01:38,133 Hello. Joan Faukland. 24 00:01:38,133 --> 00:01:40,413 Sharon says that the man Louise was seeing 25 00:01:40,413 --> 00:01:42,253 didn't like her to dress tarty. 26 00:01:42,253 --> 00:01:45,733 She's dressed like a tart there. Yeah, that's just it. 27 00:01:45,733 --> 00:01:48,453 Sharon reckons that maybe she was trying to piss him off. 28 00:01:48,453 --> 00:01:50,933 Maybe it worked. 29 00:01:50,933 --> 00:01:53,093 Thank you. 30 00:01:53,093 --> 00:01:56,413 Just had it confirmed that there were two calls to the mobile 31 00:01:56,413 --> 00:01:58,853 from the advert. But... What? 32 00:01:58,853 --> 00:02:01,133 They're still tracing the callers. Terrific (!) 33 00:02:01,133 --> 00:02:03,693 Sir, this came in. It's for you. 34 00:02:06,773 --> 00:02:08,773 Gloves. Ahead of you. 35 00:02:08,773 --> 00:02:10,933 Sharon, this is DC Travis. 36 00:02:10,933 --> 00:02:14,413 Can you call me, please? I'd like to talk to you. Thank you. 37 00:02:16,573 --> 00:02:18,613 Wait, look. That's her again. 38 00:02:18,613 --> 00:02:20,653 Hold it there, Mike. 39 00:02:28,653 --> 00:02:31,173 "LP deserved to die. 40 00:02:31,173 --> 00:02:33,573 Another victim will pay the same price." 41 00:02:35,133 --> 00:02:38,893 The LA Examiner received an almost identical letter. 42 00:02:38,893 --> 00:02:40,613 Sir, I'm worried about Sharon. 43 00:02:40,613 --> 00:02:43,253 I'm calling her, but she's not calling me back. 44 00:02:43,253 --> 00:02:46,253 Line two, guv. It's that journalist. 45 00:02:46,253 --> 00:02:47,893 Get it over to the lab, Mike. 46 00:02:47,893 --> 00:02:50,093 Not that we'll get any prints or DNA from it. 47 00:02:52,133 --> 00:02:53,493 Langton. Barbara, 48 00:02:53,493 --> 00:02:55,933 can you keep trying Sharon, please? Yeah. Thanks. 49 00:02:55,933 --> 00:02:59,373 This is a murder inquiry, Mr Reynolds, not some reality TV show. 50 00:02:59,373 --> 00:03:03,213 You agreed on a press embargo - you break it, I'll have you arrested. 51 00:03:03,213 --> 00:03:04,613 Travis, with me. 52 00:03:04,613 --> 00:03:07,693 Your boyfriend's taken delivery of the victim's handbag. 53 00:03:07,693 --> 00:03:11,653 And before you say it, I know, it's just like the Black Dahlia case. 54 00:03:11,653 --> 00:03:14,413 We'll let you know, Mr Reynolds. No way! 55 00:03:14,413 --> 00:03:17,733 I'm keeping my end of the bargain. It was sent to me, it's my property. 56 00:03:17,733 --> 00:03:20,133 Just trying to keep you from making an arse of yourself. 57 00:03:20,133 --> 00:03:22,053 Wait here, Travis. 58 00:03:25,893 --> 00:03:28,013 Pleasant sod, isn't he? 59 00:03:28,013 --> 00:03:29,893 He's under a lot of pressure. 60 00:03:33,853 --> 00:03:36,773 Are you OK? You seem a bit distant. 61 00:03:36,773 --> 00:03:38,653 Working. 62 00:03:41,253 --> 00:03:43,453 Free for dinner this week? 63 00:03:43,453 --> 00:03:47,093 I don't know. I'll have to check my schedule. I could be working late. 64 00:03:50,333 --> 00:03:52,253 Well... 65 00:03:54,613 --> 00:03:56,573 ..you call me. 66 00:03:59,133 --> 00:04:01,533 I could cook us dinner one night, maybe. 67 00:04:03,773 --> 00:04:07,053 You know DC Travis. This is the journalist, Richard Reynolds. 68 00:04:07,053 --> 00:04:08,693 Commander Jane Leigh. Hi. 69 00:04:08,693 --> 00:04:12,093 We're not finished by any means, but you can come and see what we've got. 70 00:04:12,093 --> 00:04:14,333 I don't have long - I'm due to give a lecture. 71 00:04:18,333 --> 00:04:21,333 Here, we have the contents of the handbag. 72 00:04:21,333 --> 00:04:23,613 A...powder compact. 73 00:04:24,853 --> 00:04:28,333 Two lipsticks. A small mirror. 74 00:04:28,333 --> 00:04:31,293 A used tissue with lipstick marks. 75 00:04:31,293 --> 00:04:34,173 And a green leather address book. 76 00:04:34,173 --> 00:04:37,333 I'd say everything here's been carefully chosen by your suspect. 77 00:04:37,333 --> 00:04:39,773 If there was anything of use to the investigation, 78 00:04:39,773 --> 00:04:41,773 he would have discarded it. I agree. 79 00:04:41,773 --> 00:04:42,773 May I? Mm. 80 00:04:45,253 --> 00:04:47,453 This is good quality, but it's old. 81 00:04:47,453 --> 00:04:50,013 Perhaps something bought in a charity shop. 82 00:04:50,013 --> 00:04:51,333 Er... Excuse me. Ssh! 83 00:04:51,333 --> 00:04:52,653 Sorry. Go on. 84 00:04:53,853 --> 00:04:55,773 There's a residue of powder. 85 00:04:56,733 --> 00:05:00,173 Smells of old-fashioned perfume. Chypre. 86 00:05:00,173 --> 00:05:03,773 Yes. My grandmother used to wear it. It's no longer in production. 87 00:05:03,773 --> 00:05:05,373 The lipsticks? 88 00:05:07,053 --> 00:05:10,813 Well...this red colour's a bit unusual for a young girl. 89 00:05:10,813 --> 00:05:13,933 And again, old-fashioned. Vintage. 90 00:05:13,933 --> 00:05:16,813 Her flatmate said that she was going for a look that was... 91 00:05:16,813 --> 00:05:19,413 The pink lipstick has been worn down. 92 00:05:19,413 --> 00:05:22,293 But er...as you can see, 93 00:05:22,293 --> 00:05:24,173 the head of it has been scraped. 94 00:05:26,253 --> 00:05:30,173 And lastly, we have the brown paper wrapping. 95 00:05:32,693 --> 00:05:36,173 There's a smudged finger mark across one stamp. 96 00:05:36,173 --> 00:05:38,053 That could be mine. 97 00:05:39,893 --> 00:05:42,893 Right, well, we need to get your prints taken right away. 98 00:05:42,893 --> 00:05:45,693 Excuse me, could you take him for an elimination set? 99 00:05:46,893 --> 00:05:48,733 This way. Travis, stay here. 100 00:05:54,293 --> 00:05:57,573 I've been studying the case history of the Elizabeth Short murder. 101 00:05:57,573 --> 00:05:59,853 Anyone want a coffee? No, thank you. 102 00:06:01,013 --> 00:06:03,053 Obviously, you've been doing the same - 103 00:06:03,053 --> 00:06:06,493 comparing the notes of that case alongside your so-called Red Dahlia, 104 00:06:06,493 --> 00:06:09,773 but if someone's making a sickening mirror of the Los Angeles case, 105 00:06:09,773 --> 00:06:12,173 we should take seriously the threat to kill again. 106 00:06:12,173 --> 00:06:14,853 (THUD) There was another victim 107 00:06:14,853 --> 00:06:18,453 after Elizabeth Short. Her name was Jeanne Axford French. 108 00:06:18,453 --> 00:06:20,093 (BANGING) 109 00:06:20,093 --> 00:06:21,573 Can we walk to my car, please? 110 00:06:30,133 --> 00:06:33,733 He used the victim's own lipstick to write obscenities on her naked body 111 00:06:33,733 --> 00:06:35,893 four weeks after the Elizabeth Short murder, 112 00:06:35,893 --> 00:06:38,893 and the killer was never caught. We've all read the book, Jane. 113 00:06:38,893 --> 00:06:41,653 We've not got the T-shirt, but we're aware of the case history. 114 00:06:41,653 --> 00:06:43,693 Nevertheless, James, I have concerns. 115 00:06:43,693 --> 00:06:45,813 You've got a dangerous killer on the loose, 116 00:06:45,813 --> 00:06:48,533 and those letters aren't just a ploy to get into the press. 117 00:06:48,533 --> 00:06:50,933 I have taken every contact seriously so far. 118 00:06:50,933 --> 00:06:53,133 What I am trying to make clear to you 119 00:06:53,133 --> 00:06:57,413 is that right now you have a killer at large goading you. 120 00:06:57,413 --> 00:06:58,933 You, personally. 121 00:06:58,933 --> 00:07:01,293 Someone who knew Louise must hold a clue. 122 00:07:02,653 --> 00:07:04,573 I'll keep that in mind. You do that. 123 00:07:04,573 --> 00:07:06,213 Thanks for coming, Jane. 124 00:07:06,213 --> 00:07:07,733 (ENGINE STARTS) Get in the car. 125 00:07:09,853 --> 00:07:11,613 (SHE POURS HER COFFEE AWAY) 126 00:07:16,013 --> 00:07:17,933 (ENGINE STARTS) 127 00:07:21,253 --> 00:07:24,373 Do you know what that prat from Tech Support added into the mix? 128 00:07:24,373 --> 00:07:27,533 After intensive inspection of the anonymous letters, 129 00:07:27,533 --> 00:07:30,213 and judging by the different sizes of the lettering, 130 00:07:30,213 --> 00:07:34,293 apparently, it's possible that the suspect could be a musician. 131 00:07:36,493 --> 00:07:38,413 Concert pianist. 132 00:07:39,733 --> 00:07:42,013 The handbag - it came from the grandmother. 133 00:07:43,373 --> 00:07:46,173 It was one of the items the housekeeper listed. 134 00:07:46,173 --> 00:07:48,853 Then why the hell didn't you say so? Yeah, I tried. 135 00:07:48,853 --> 00:07:51,853 Did she do a profile course? 136 00:07:54,213 --> 00:07:56,133 Don't be cheeky. 137 00:08:02,213 --> 00:08:05,533 I left messages for Sharon Bilkin... Then go and see her! 138 00:08:05,533 --> 00:08:08,613 We've traced another girl who answered the advert. Lisa Halstead. 139 00:08:08,613 --> 00:08:10,133 Lives in Hampstead. 140 00:08:10,133 --> 00:08:12,493 Forget it, Travis. Get over to Hampstead. 141 00:08:12,493 --> 00:08:14,693 Paul, you go check on Sharon Bilkin. 142 00:08:14,693 --> 00:08:18,293 If this bastard is going by the book, we could get another victim. 143 00:08:18,293 --> 00:08:21,653 In the Black Dahlia case, it was a month after Elizabeth Short's murder. 144 00:08:21,653 --> 00:08:24,893 The killer isn't in 1940s Los Angeles, Paul! 145 00:08:24,893 --> 00:08:27,693 He's very much alive, here in London! Get over there! 146 00:08:37,853 --> 00:08:39,173 (BUZZER) 147 00:08:50,133 --> 00:08:52,053 (RINGS BUZZER) 148 00:09:06,213 --> 00:09:08,133 He recognised me from my photo. 149 00:09:08,133 --> 00:09:10,373 He introduced himself? Yes. 150 00:09:10,373 --> 00:09:12,573 Mr Edwards. 151 00:09:12,573 --> 00:09:15,053 He asked whether I was Lisa Halstead, 152 00:09:15,053 --> 00:09:17,893 I said I was, and we went and sat down. 153 00:09:17,893 --> 00:09:20,093 Didn't even offer me a drink. 154 00:09:20,093 --> 00:09:22,973 And I showed him my CV. Go on. 155 00:09:22,973 --> 00:09:25,333 Well, he asked whether I had a passport, 156 00:09:25,333 --> 00:09:29,453 and where I lived, and how soon I'd be available to begin. 157 00:09:29,453 --> 00:09:32,253 The thing was that Mummy had just booked a skiing holiday, 158 00:09:32,253 --> 00:09:34,333 so I said I couldn't for a couple of weeks. 159 00:09:34,333 --> 00:09:36,613 I mean, I only started here last Monday. 160 00:09:36,613 --> 00:09:40,373 And it was odd. From being very nice, 161 00:09:40,373 --> 00:09:42,733 he sort of...well... 162 00:09:43,973 --> 00:09:46,573 ..he just got up, and said he was meeting other girls, 163 00:09:46,573 --> 00:09:49,093 and that he'd be in touch. 164 00:09:49,093 --> 00:09:52,573 Did you see any of the other girls? The only other girl I saw was... 165 00:09:52,573 --> 00:09:54,453 You see, there are two entrances. 166 00:09:54,453 --> 00:09:56,653 And when I left, I went out the back. 167 00:09:56,653 --> 00:09:58,733 It's nearer Oxford Street. 168 00:09:58,733 --> 00:10:00,773 And there WAS another girl. 169 00:10:00,773 --> 00:10:02,653 In fact, she spoke to me. 170 00:10:02,653 --> 00:10:07,093 She was looking for a bar and said she was meeting someone. 171 00:10:07,093 --> 00:10:09,213 And I said if she went up the escalator, 172 00:10:09,213 --> 00:10:12,653 there were two cocktail bars, and in the main one, she... 173 00:10:12,653 --> 00:10:14,813 She could have been meeting him, couldn't she? 174 00:10:14,813 --> 00:10:16,413 Did she say anything else? 175 00:10:16,413 --> 00:10:19,533 Something about... coming in the wrong entrance? 176 00:10:20,653 --> 00:10:23,213 I remember she was very shy. Nervous. 177 00:10:24,453 --> 00:10:25,893 Could this be the girl? 178 00:10:25,893 --> 00:10:27,973 Hm... 179 00:10:27,973 --> 00:10:29,693 No. 180 00:10:29,693 --> 00:10:32,653 No, she wasn't dark-haired. It was sort of blonde-ish. 181 00:10:34,933 --> 00:10:37,053 Oh, another thing I remember. 182 00:10:37,053 --> 00:10:39,173 She really smelled of mothballs. 183 00:10:41,093 --> 00:10:43,293 The labia majora are intact, 184 00:10:43,293 --> 00:10:46,253 but within the vagina we found a large piece of skin, 185 00:10:46,253 --> 00:10:48,373 which was from her upper torso. 186 00:10:50,013 --> 00:10:52,173 Some of the right breast has been cut away, 187 00:10:52,173 --> 00:10:54,373 and the nipple forced into her anal passage, 188 00:10:54,373 --> 00:10:56,733 which is dilated with multiple abrasions. 189 00:10:56,733 --> 00:10:58,653 This must never be released. 190 00:10:58,653 --> 00:11:01,493 Not only did we find faecal matter in her stomach, 191 00:11:01,493 --> 00:11:04,173 it had been introduced into her mouth. 192 00:11:04,173 --> 00:11:06,133 She ingested it before death. 193 00:11:07,133 --> 00:11:08,333 Guv. 194 00:11:12,213 --> 00:11:14,093 Let's take you out. Come on. 195 00:11:15,813 --> 00:11:19,773 Her body was scrubbed clean, and the internal organs are bleach damaged. 196 00:11:25,733 --> 00:11:27,693 Here you go. 197 00:11:29,693 --> 00:11:31,893 I'm fine. It's... 198 00:11:31,893 --> 00:11:34,253 It's OK. I just felt like I knew her. 199 00:11:35,493 --> 00:11:37,413 You didn't know her. 200 00:11:44,133 --> 00:11:46,053 I think you should go home. 201 00:11:48,253 --> 00:11:50,733 Do you have a handkerchief? Your nose is running. 202 00:11:50,733 --> 00:11:52,533 Sorry. Here. 203 00:12:05,093 --> 00:12:07,093 Sorry. 204 00:12:07,093 --> 00:12:09,013 Er... Keep it. 205 00:12:11,013 --> 00:12:13,053 Get off home when you feel like it. 206 00:12:13,053 --> 00:12:14,933 It's all right. 207 00:12:30,813 --> 00:12:34,013 I would say she was subject to a vicious sexual attack. 208 00:12:34,013 --> 00:12:36,813 Both her rectum and vagina are covered in cuts and abrasions... 209 00:12:36,813 --> 00:12:39,093 I think we've heard enough, Veronica. 210 00:12:39,093 --> 00:12:40,573 Mike. Yeah. 211 00:12:40,573 --> 00:12:42,293 Thanks, Veronica. OK. 212 00:12:44,933 --> 00:12:47,173 We've got to keep a lid on this. 213 00:12:47,173 --> 00:12:49,173 But if someone's shielding the killer... 214 00:12:49,173 --> 00:12:52,173 It'll be between us and him when we find him, and we will. Sir. 215 00:12:52,173 --> 00:12:54,013 I thought I told you to go home. 216 00:12:54,013 --> 00:12:56,173 A body of a white female's been discovered 217 00:12:56,173 --> 00:12:58,173 dumped in a field off the A4. 218 00:12:58,173 --> 00:13:00,133 Body's covered in a red coat. 219 00:13:22,453 --> 00:13:24,493 I'm having my nails done this morning. 220 00:13:33,373 --> 00:13:34,813 It's Sharon Bilkin. 221 00:13:44,777 --> 00:13:47,697 She only had a couple of hundred in her bank account. 222 00:13:47,697 --> 00:13:49,577 I did try and contact her, you know. 223 00:13:51,097 --> 00:13:53,057 I'm gonna bring this answerphone in. 224 00:13:55,297 --> 00:13:57,217 (CLATTER) 225 00:14:00,657 --> 00:14:03,817 Anna, you tried to call her. 226 00:14:03,817 --> 00:14:06,377 Barolli tried. So don't be consumed by guilt. 227 00:14:07,537 --> 00:14:10,577 If there's anyone who should feel shit over this, it's me, not you. 228 00:14:12,857 --> 00:14:15,057 Well, then you're in the wrong department. 229 00:14:16,097 --> 00:14:18,057 You're in the wrong department. 230 00:14:22,377 --> 00:14:25,057 Sharon's answer machine. Will you check the messages? 231 00:14:25,057 --> 00:14:26,937 There'll be a few on there from me. 232 00:14:26,937 --> 00:14:29,697 I will do, but I'm working my way through the address book. 233 00:14:29,697 --> 00:14:31,817 I've not had a night off. Neither has Joan. 234 00:14:31,817 --> 00:14:34,017 Both of us are pinned to the computer screens. 235 00:14:34,017 --> 00:14:36,617 God, I can't think straight. She's got a migraine. 236 00:14:36,617 --> 00:14:39,257 I went to Sharon Bilkin's, but there was no answer. 237 00:14:40,337 --> 00:14:42,177 Maybe I should have gone back. 238 00:14:42,177 --> 00:14:45,657 It wouldn't have done any good - she's been dead at least 24 hours. 239 00:14:45,657 --> 00:14:47,857 Post-mortem report. 240 00:14:47,857 --> 00:14:50,497 Just like the second victim in the Black Dahlia case. 241 00:14:51,617 --> 00:14:55,657 The mutilation was not as horrific, but Sharon had been tortured 242 00:14:55,657 --> 00:14:58,897 and suffered significant pain before she died. 243 00:15:12,777 --> 00:15:14,977 It's similar, but it's not the same. 244 00:15:14,977 --> 00:15:17,417 For a start, Sharon didn't have her mouth slit. 245 00:15:20,657 --> 00:15:22,577 She knew something. 246 00:15:23,737 --> 00:15:25,337 She knew him. 247 00:15:25,337 --> 00:15:27,217 I said the girl was holding out on you. 248 00:15:28,657 --> 00:15:32,657 Something that made him deviate from his copycat routine. 249 00:15:33,817 --> 00:15:36,937 If we can work that out, it might lead us somewhere. 250 00:15:44,177 --> 00:15:46,737 Right, we tracked down Louise's previous employer - 251 00:15:46,737 --> 00:15:48,657 a hotel in Paddington. The Pembrook. 252 00:15:51,697 --> 00:15:53,577 What? 253 00:15:54,737 --> 00:15:57,777 Everybody's been working around the clock on this. 254 00:15:57,777 --> 00:15:59,777 Any chance of getting the weekend off? 255 00:16:03,017 --> 00:16:04,977 OK. Split it. 256 00:16:06,657 --> 00:16:07,977 Good night. 257 00:16:16,777 --> 00:16:18,657 Hi, it's Anna. 258 00:16:20,697 --> 00:16:22,737 Are you still free for dinner tonight? 259 00:16:24,657 --> 00:16:26,857 Spag bol OK? 260 00:16:26,857 --> 00:16:30,377 (CHUCKLES) Um... Well, I'll see you at eight. 261 00:16:30,377 --> 00:16:32,257 I'll look forward to it. 262 00:16:39,177 --> 00:16:42,617 It was a cash deal, basically. We have a lot of salesmen. 263 00:16:42,617 --> 00:16:45,217 We're near the station - it's very convenient. 264 00:16:45,217 --> 00:16:47,377 Was she on the game? 265 00:16:47,377 --> 00:16:50,137 What she did in her own time is up to her. 266 00:16:50,137 --> 00:16:52,337 Let's cut all the bollocks. 267 00:16:52,337 --> 00:16:56,137 Attractive 24-year-old working for cash in hand washing dishes. 268 00:16:56,137 --> 00:16:58,177 No, no, no. She was skinny. 269 00:16:58,177 --> 00:17:00,297 Bitten nails, greasy hair. 270 00:17:00,297 --> 00:17:02,497 Always in need of a bath. A right minger. 271 00:17:02,497 --> 00:17:04,657 That's why we got rid of her. 272 00:17:04,657 --> 00:17:07,697 She had this attitude like she was gonna be somebody. 273 00:17:07,697 --> 00:17:10,257 None of the men here would screw her. 274 00:17:10,257 --> 00:17:12,137 Show her room to me. 275 00:17:19,137 --> 00:17:21,137 When was the last time you saw Louise? 276 00:17:22,297 --> 00:17:25,337 She was supposed to work, but she took off for the day. 277 00:17:25,337 --> 00:17:28,697 I told her about coming and going as she pleased. 278 00:17:28,697 --> 00:17:31,057 She had to go and see her grandmother. 279 00:17:31,057 --> 00:17:32,857 She came back very late. 280 00:17:32,857 --> 00:17:35,137 Sorry, I'll go and get ready now. Sorry?! 281 00:17:35,137 --> 00:17:37,297 Get off me! 282 00:17:37,297 --> 00:17:40,377 I'm gonna throw you out because I've got a hotel full of clients 283 00:17:40,377 --> 00:17:41,697 and you owe me! Take this! 284 00:17:41,697 --> 00:17:44,417 You can have it! It's silver! 285 00:17:44,417 --> 00:17:46,577 Don't touch me! 286 00:17:46,577 --> 00:17:49,817 I don't care! I'm gonna get a job with a dentist! 287 00:17:49,817 --> 00:17:51,497 Then you're gonna need one! 288 00:17:51,497 --> 00:17:54,177 She left without getting paid. 289 00:17:55,337 --> 00:17:57,217 Could you give her this if you see her? 290 00:17:57,217 --> 00:17:59,537 Tell her no hard feelings. She's dead. 291 00:18:01,897 --> 00:18:03,817 (SOFT MUSIC PLAYS) 292 00:18:12,537 --> 00:18:14,497 (BUZZER) 293 00:18:18,697 --> 00:18:20,937 I got here as soon as I could. 294 00:18:20,937 --> 00:18:23,857 Well, I'll serve up straight away. Great, I'm starving. 295 00:18:27,897 --> 00:18:30,017 The pasta's probably a bit overcooked. 296 00:18:30,017 --> 00:18:32,977 Do you want me to open this? There's one open on the table. 297 00:18:36,017 --> 00:18:39,297 (MAN'S VOICE RECORDING): "Maybe I can be of some assistance. 298 00:18:39,297 --> 00:18:40,977 I'll tell you what I'll do. 299 00:18:40,977 --> 00:18:43,417 I'll send you some of Miss Pennel's personal things 300 00:18:43,417 --> 00:18:47,657 she had with her when she... shall we say...disappeared." 301 00:18:47,657 --> 00:18:49,897 Is it me you're trying to screw, you bastard? 302 00:18:51,417 --> 00:18:56,137 "...see how far you can get. Now, I have to say goodbye. 303 00:18:56,137 --> 00:18:57,697 They may be trying to trace me." 304 00:18:57,697 --> 00:18:59,657 Shall I open the bottle I brought? 305 00:18:59,657 --> 00:19:02,017 It's a slightly better vintage than this one. 306 00:19:04,377 --> 00:19:07,057 I've been reading about the Black Dahlia again. 307 00:19:07,057 --> 00:19:09,257 I keep going back to it. 308 00:19:09,257 --> 00:19:12,577 It's sickening to think that some maniac is trying to emulate a murder 309 00:19:12,577 --> 00:19:14,617 that happened in 1947. 310 00:19:14,617 --> 00:19:16,537 Why? 311 00:19:16,537 --> 00:19:19,217 Draining the body of blood before slicing her in two. 312 00:19:20,657 --> 00:19:23,457 They reckon he killed another couple of women. 313 00:19:23,457 --> 00:19:25,817 Do you think that it's a possible copycat thing? 314 00:19:25,817 --> 00:19:28,057 The letter sent to me, the package sent to me. 315 00:19:33,577 --> 00:19:35,857 Do you think he's gonna kill again? 316 00:19:41,017 --> 00:19:42,937 (SHE POURS WINE) 317 00:19:47,097 --> 00:19:49,137 Do you get to sleep OK? 318 00:19:49,137 --> 00:19:51,097 It depends. 319 00:19:52,497 --> 00:19:56,017 Sometimes, these images creep into your head and then they stay. 320 00:19:57,577 --> 00:19:59,537 You know the image I can't get rid of? 321 00:20:00,697 --> 00:20:02,577 The look in her eyes. 322 00:20:03,737 --> 00:20:06,697 I never knew dead eyes held an expression. I thought they just... 323 00:20:06,697 --> 00:20:08,697 blanked out after the heart stopped. 324 00:20:09,817 --> 00:20:12,257 But there's so much pain in her eyes. 325 00:20:15,097 --> 00:20:17,457 Did Louise's eyes have the same expression? 326 00:20:23,177 --> 00:20:24,217 Yeah. 327 00:20:27,777 --> 00:20:31,977 Why would one human being inflict so much agony on another? 328 00:20:34,577 --> 00:20:36,097 What makes them that way? 329 00:20:36,097 --> 00:20:37,977 Madness. 330 00:20:43,097 --> 00:20:44,657 Do you have a lot of friends? 331 00:20:46,137 --> 00:20:48,097 No. 332 00:20:49,177 --> 00:20:51,577 Work colleagues mostly. What about parents? 333 00:20:51,577 --> 00:20:53,177 They're both dead. 334 00:20:54,337 --> 00:20:56,617 Why are you asking me all these questions? 335 00:20:56,617 --> 00:20:58,897 To try and get to know you. 336 00:20:58,897 --> 00:21:00,777 Well, there's not much to know about. 337 00:21:00,777 --> 00:21:03,177 Well, you've got a nice little flat, 338 00:21:03,177 --> 00:21:05,777 a good CD collection. 339 00:21:05,777 --> 00:21:07,737 Not a bad cook. 340 00:21:09,217 --> 00:21:12,177 And you...are very pretty. 341 00:21:12,177 --> 00:21:13,577 This is rubbish. 342 00:21:13,577 --> 00:21:15,497 Gorgeous hair. 343 00:21:16,737 --> 00:21:18,337 Perfect skin. 344 00:21:20,777 --> 00:21:22,737 Lovely hands. 345 00:21:27,177 --> 00:21:29,417 Shouldn't you be careful? Aren't you driving? 346 00:21:29,417 --> 00:21:32,137 Are you trying to tell me I should be leaving? 347 00:21:32,137 --> 00:21:34,057 Do you miss your parrot? 348 00:21:35,337 --> 00:21:36,657 You said you had one. 349 00:21:37,777 --> 00:21:39,097 Can we go to bed? 350 00:22:13,217 --> 00:22:14,537 (POURS WATER FROM TAP) 351 00:22:53,137 --> 00:22:55,577 (RECORDED MESSAGE) "Sharon, this is DC Anna Travis. 352 00:22:55,577 --> 00:22:57,297 Can you call me, please?" 353 00:22:57,297 --> 00:23:03,137 "Miss Bilkin, this is Hair Design. I'll need at least four hours for hair extensions..." 354 00:23:19,057 --> 00:23:24,177 "Sharon, about your leg wax at 11. Can you ring me back to confirm? Thanks." 355 00:23:31,097 --> 00:23:33,217 "Sharon, this is DC Travis again. 356 00:23:33,217 --> 00:23:35,377 Will you please call me when you get this?" 357 00:24:03,177 --> 00:24:05,097 (SHAVER WHIRS) 358 00:24:24,937 --> 00:24:26,097 (TURNS SHAVER OFF) 359 00:24:34,337 --> 00:24:37,857 Why are you looking at me like that? Talk to your bloody boyfriend! 360 00:24:39,137 --> 00:24:41,057 He's run it front page! 361 00:24:42,457 --> 00:24:45,417 It's all over the TV. Now everyone else is picking it up! 362 00:24:47,857 --> 00:24:49,577 No detail left out! 363 00:24:49,577 --> 00:24:52,697 Even down to the fact Louise Pennel was forced to eat her own shit! 364 00:24:52,697 --> 00:24:56,337 And if that wasn't enough, full details of Sharon Bilkin's murder! 365 00:24:56,337 --> 00:24:57,977 But I didn't discuss it with him! 366 00:24:57,977 --> 00:25:00,177 Talk about sleeping with the enemy! 367 00:25:00,177 --> 00:25:01,817 I bloody warned you! 368 00:25:01,817 --> 00:25:05,137 It's beyond belief. How could you be so stupid? 369 00:25:06,297 --> 00:25:09,297 You're investigating a brutal murder. You're a detective. 370 00:25:09,297 --> 00:25:11,457 You know the rules and you've broken them. 371 00:25:11,457 --> 00:25:15,577 You've passed highly confidential information to a journalist! 372 00:25:15,577 --> 00:25:17,137 Have a few too many drinks? 373 00:25:17,137 --> 00:25:19,457 Do you want me off the case? Too bloody right I do. 374 00:25:19,457 --> 00:25:21,577 But I don't know if I can spare the manpower. 375 00:25:21,577 --> 00:25:23,777 Every paper will be onto this in the morning! 376 00:25:23,777 --> 00:25:25,857 I'm so sorry. This is gonna be a nightmare. 377 00:25:25,857 --> 00:25:27,777 The phones will be hopping with nutters, 378 00:25:27,777 --> 00:25:31,017 there'll be pink, blue and yellow dahlias.... I'm sorry! 379 00:25:31,017 --> 00:25:34,337 Let this be a lesson to you to keep your mouth shut and your legs crossed! 380 00:25:34,337 --> 00:25:37,057 I don't like the way you're talking to me. What? 381 00:25:37,057 --> 00:25:40,177 I said I don't like the tone you're using. 382 00:25:40,177 --> 00:25:43,017 It's the same tone I use with everybody else. 383 00:25:43,017 --> 00:25:45,497 Oh, what? You think I should treat you differently? 384 00:25:45,497 --> 00:25:47,897 No, but I think you should treat me with respect 385 00:25:47,897 --> 00:25:50,977 and not jump to the conclusion I would have given him... What? 386 00:25:50,977 --> 00:25:54,777 I did not discuss the case file with Richard Reynolds! 387 00:25:54,777 --> 00:26:00,137 (SCOFFS) Even his name sounds like some cartoon character. 388 00:26:00,137 --> 00:26:04,817 You stay away from the station until I decide what action I'm gonna take! 389 00:26:09,257 --> 00:26:11,737 ..the look on his face! I gotta go. I gotta go. 390 00:26:11,737 --> 00:26:13,817 Dick. 391 00:26:13,817 --> 00:26:15,897 Well, this is a surprise. 392 00:26:15,897 --> 00:26:18,217 Not as surprised as I was when I read that! 393 00:26:18,217 --> 00:26:20,737 Waited till I was tipsy, did you? I didn't have to wait. 394 00:26:20,737 --> 00:26:22,577 You were half-cut when I arrived. 395 00:26:22,577 --> 00:26:25,657 I've been kicked off the case. I probably don't have a career left, 396 00:26:25,657 --> 00:26:28,057 but that wouldn't interest you! You got your story, 397 00:26:28,057 --> 00:26:30,977 to hell with the consequences! I just followed what happened 398 00:26:30,977 --> 00:26:32,537 on the Black Dahlia murder. 399 00:26:32,537 --> 00:26:34,377 Let's get you a coffee, talk in private. 400 00:26:34,377 --> 00:26:36,017 Here is your coffee! 401 00:26:36,017 --> 00:26:37,737 Argh! (GROANS) 402 00:26:37,737 --> 00:26:40,217 Fucker! (GROANS) 403 00:27:35,261 --> 00:27:39,021 I've left about three messages. Look who's here. 404 00:27:40,221 --> 00:27:43,541 Surprised you've got the nerve. You've got a lot of bottle, Travis. 405 00:27:43,541 --> 00:27:46,381 No, not really, but I need to say something to everyone. 406 00:27:47,741 --> 00:27:49,621 Floor's yours. 407 00:27:51,901 --> 00:27:55,701 I really fouled up, and I'm here to say sorry to everyone. 408 00:27:57,141 --> 00:28:00,981 I have no excuse, bar the fact that I became very disturbed 409 00:28:00,981 --> 00:28:03,061 after the post-mortem, 410 00:28:03,061 --> 00:28:04,941 and I can only apologise. 411 00:28:06,621 --> 00:28:10,421 If my stupidity has made problems for this inquiry, 412 00:28:10,421 --> 00:28:12,621 then I am deeply ashamed and I am sorry. 413 00:28:20,741 --> 00:28:21,981 Travis. 414 00:28:34,701 --> 00:28:37,101 I meant what I said. Yeah, I'm sure you did. 415 00:28:37,101 --> 00:28:39,341 But it doesn't alter the facts! 416 00:28:39,341 --> 00:28:41,661 What do you think your father would have said? 417 00:28:41,661 --> 00:28:44,461 He would have been ashamed. But I want you to know 418 00:28:44,461 --> 00:28:46,901 that I didn't discuss this case far with Reynolds. 419 00:28:46,901 --> 00:28:49,341 He must have read my notebook whilst I was sleeping. 420 00:28:49,341 --> 00:28:50,781 And that makes it OK? (KNOCK) 421 00:28:50,781 --> 00:28:52,941 Yes! Third time this woman's called in. 422 00:28:52,941 --> 00:28:56,461 She keeps hanging up. Sounds scared, but said she knows who the killer is. 423 00:28:56,461 --> 00:29:00,341 It's all right. No, it's all right. I just... 424 00:29:00,341 --> 00:29:03,501 Can you please stop crying, and then I'll be able to hear you. 425 00:29:04,981 --> 00:29:07,021 I... I just can't hear you. 426 00:29:09,261 --> 00:29:11,981 She's crying. I'm not sure how to handle this. 427 00:29:11,981 --> 00:29:13,701 What line, Joan? Two. 428 00:29:14,941 --> 00:29:16,861 Hello, this is DC Travis. 429 00:29:18,341 --> 00:29:21,901 Look, we really appreciate anyone calling with any information. 430 00:29:21,901 --> 00:29:24,141 Is it being traced? 431 00:29:24,141 --> 00:29:26,301 Would you like to give me your name, please? 432 00:29:27,541 --> 00:29:29,581 If you tell me what it is, 433 00:29:29,581 --> 00:29:32,261 you will feel calmer once it's over with, I promise. 434 00:29:33,341 --> 00:29:35,461 Right, I can't hear what you're saying. 435 00:29:37,221 --> 00:29:39,181 Who are you talking about, please? 436 00:29:42,541 --> 00:29:45,701 OK, listen. If you are afraid... of this person, 437 00:29:45,701 --> 00:29:47,621 I promise we can protect you. 438 00:29:47,621 --> 00:29:50,861 She's called in three times. Sounds absolutely terrified. Ssh! 439 00:29:50,861 --> 00:29:54,541 If you don't want me to know who you are, that is absolutely fine. 440 00:29:54,541 --> 00:29:57,181 But if you do have any information that can help us... 441 00:29:57,181 --> 00:29:59,701 Shit, I can't tell if she is drunk or stoned. 442 00:30:01,701 --> 00:30:03,821 Hello? 443 00:30:03,821 --> 00:30:05,781 Hello? Are you there? 444 00:30:05,781 --> 00:30:07,701 Hello? 445 00:30:14,461 --> 00:30:16,461 Charles Henry Wickenham. 446 00:30:18,781 --> 00:30:21,221 Colonel Charles Henry Wickenham. 447 00:30:24,621 --> 00:30:26,421 Hello? We've got a name. 448 00:30:28,821 --> 00:30:31,181 All right, let's not get our hopes up just yet. 449 00:30:31,181 --> 00:30:34,421 It could be a wife or a mistress with a grievance. 450 00:30:34,421 --> 00:30:36,821 We don't make a move until we've got him checked out. 451 00:30:36,821 --> 00:30:38,741 Travis. 452 00:30:38,741 --> 00:30:40,621 Stay put. 453 00:30:51,021 --> 00:30:53,381 The phone call came from a phone box in Guildford, 454 00:30:53,381 --> 00:30:56,061 but this Wickenham guy's listed as living in a small village 455 00:30:56,061 --> 00:30:58,221 10 miles from Petworth. Huge pile. 456 00:30:58,221 --> 00:31:01,541 Mayerling Hall. Grade II listed, quite a history, actually. 457 00:31:01,541 --> 00:31:04,821 Apparently, Henry VIII used to stay there. Used it as a hunting lodge. 458 00:31:04,821 --> 00:31:07,101 Wickenham has no police records, but guess what? 459 00:31:07,101 --> 00:31:08,861 He's a retired army surgeon. 460 00:31:08,861 --> 00:31:10,981 Well-respected member of the community. 461 00:31:10,981 --> 00:31:13,141 Have you got any details, Barbara? Yes, sir. 462 00:31:13,141 --> 00:31:15,301 He's been married twice, he's been widowed, 463 00:31:15,301 --> 00:31:17,021 paid a vast settlement in his divorce. 464 00:31:17,021 --> 00:31:18,821 He's got children from both wives - 465 00:31:18,821 --> 00:31:21,701 two daughters and a son and heir. 30-year-old Edward Wickenham. 466 00:31:21,701 --> 00:31:24,301 OK, good. Good work, everybody! 467 00:31:24,301 --> 00:31:27,421 Take a few hours rest. We'll go over there in the morning. 468 00:31:27,421 --> 00:31:28,901 Er... Travis. 469 00:31:32,661 --> 00:31:34,861 We're going to start with the daughters. 470 00:31:36,261 --> 00:31:39,621 You spoke to the caller - you might recognise the voice. 471 00:31:44,941 --> 00:31:47,301 (BUZZER) Hello? 472 00:31:47,301 --> 00:31:50,461 DS Paul Barolli, here to see Miss Emily Wickenham. 473 00:31:51,581 --> 00:31:53,101 Oh, all right. Top floor. 474 00:32:00,181 --> 00:32:02,221 Her daddy's not shelling out much here. 475 00:32:04,661 --> 00:32:07,901 Is this about the break-in? It's the second time in six months. 476 00:32:07,901 --> 00:32:10,141 This time, they took all my CDs. It's a real pain. 477 00:32:10,141 --> 00:32:12,581 No. This is Detective Travis. 478 00:32:13,981 --> 00:32:18,341 Have you er...ever seen this girl? Louise Pennel. 479 00:32:18,341 --> 00:32:19,941 No. 480 00:32:21,061 --> 00:32:23,861 What about this girl? Her name's Sharon Bilkin. 481 00:32:23,861 --> 00:32:25,741 No. 482 00:32:26,701 --> 00:32:28,421 Where were you on the 15th of June? 483 00:32:29,741 --> 00:32:31,981 Gosh, um...here, probably. 484 00:32:31,981 --> 00:32:34,341 What's this about? Both these girls were murdered. 485 00:32:35,861 --> 00:32:39,341 Miss Wickenham, will you have a look at these photographs, please? 486 00:32:43,021 --> 00:32:45,141 I don't know them. They look the type. 487 00:32:45,141 --> 00:32:47,781 Daddy likes them young and tarty. 488 00:32:47,781 --> 00:32:49,901 OK. Well, this girl's body was found near here. 489 00:32:51,421 --> 00:32:54,061 God, I heard about that. It was in the papers. 490 00:32:54,061 --> 00:32:55,901 I ride past there almost every morning. 491 00:32:55,901 --> 00:32:58,101 I almost had heart failure. 492 00:32:58,101 --> 00:33:01,221 Well, I wasn't here at the time. I was in Milan with my mother. 493 00:33:02,901 --> 00:33:05,781 Do you live close by? Just there. 494 00:33:05,781 --> 00:33:07,461 Rent a flat. 495 00:33:07,461 --> 00:33:10,101 Who owns it? Your father? He pays for it. 496 00:33:10,101 --> 00:33:12,141 Never been inside. 497 00:33:12,141 --> 00:33:14,021 I don't see him. 498 00:33:24,381 --> 00:33:27,061 What about your brother? Half brother. 499 00:33:27,061 --> 00:33:28,981 Haven't seen him for months. 500 00:33:28,981 --> 00:33:31,661 Do you get on? Not into all that stuff. 501 00:33:31,661 --> 00:33:33,261 What stuff? 502 00:33:35,541 --> 00:33:38,501 Edward got kicked out of school for smoking dope. 503 00:33:38,501 --> 00:33:41,781 He gets a lot of stick from my father because he's not very bright. 504 00:33:41,781 --> 00:33:45,181 His late wife committed suicide. Did she know? 505 00:33:45,181 --> 00:33:47,261 What do you want to know about Edward? 506 00:33:47,261 --> 00:33:49,581 Asking all these questions about my father. 507 00:33:51,301 --> 00:33:53,421 God, it's Emily, isn't it? 508 00:33:53,421 --> 00:33:55,821 She's been saying things. 509 00:33:55,821 --> 00:33:58,261 Look, you can't take seriously anything she says. 510 00:33:58,261 --> 00:34:00,301 She's...got a lot of problems. 511 00:34:00,301 --> 00:34:02,421 She's bulimic. 512 00:34:02,421 --> 00:34:03,821 Nearly died a few years ago. 513 00:34:03,821 --> 00:34:06,021 I haven't talked to your sister. 514 00:34:06,021 --> 00:34:08,661 Well, I don't think I'm going to talk to you any more. 515 00:34:12,061 --> 00:34:15,021 Do you have a good relationship with your father? 516 00:34:15,021 --> 00:34:17,221 Why do you want to know about my father? 517 00:34:17,221 --> 00:34:20,261 What about your brother? Do you have a good relationship with him? 518 00:34:20,261 --> 00:34:24,141 Edward? Um... Not especially. He's my half brother. 519 00:34:24,141 --> 00:34:28,101 Do you know if your father has girls up at the house? 520 00:34:28,101 --> 00:34:30,221 Maybe like the ones we've shown you. 521 00:34:30,221 --> 00:34:33,341 I wouldn't know. Er... Daddy is always having weekend parties, 522 00:34:33,341 --> 00:34:36,061 but I don't go. We don't particularly like each other. 523 00:34:36,061 --> 00:34:38,581 I hardly lived at home when I was at boarding school, 524 00:34:38,581 --> 00:34:40,941 and when they divorced, I lived with my mother. 525 00:34:40,941 --> 00:34:44,541 Look at these girls again, Emily. Both of them were brutally murdered, 526 00:34:44,541 --> 00:34:49,021 and this girl - read the papers? - she's been dubbed The Red Dahlia. 527 00:34:50,021 --> 00:34:53,301 Did your father ever entertain young girls like these, Emily? 528 00:34:53,301 --> 00:34:55,181 Perhaps with your brother? 529 00:34:56,261 --> 00:34:58,421 I don't know! You're frightening me! 530 00:34:58,421 --> 00:35:00,341 I think you should go! 531 00:35:00,341 --> 00:35:03,461 I'm not going to talk to you any more! This is very upsetting! 532 00:35:03,461 --> 00:35:06,421 And I'm not going to talk to you, because this is my house! 533 00:35:06,421 --> 00:35:09,141 And you can't be in my house! I don't know who you are! 534 00:35:09,141 --> 00:35:11,981 And I'm not going to answer any of your questions! 535 00:35:13,661 --> 00:35:14,981 Ah, Commander. 536 00:35:14,981 --> 00:35:17,421 Right, pay attention, everyone! 537 00:35:22,181 --> 00:35:25,741 Charles Wickenham is now your prime suspect. 538 00:35:25,741 --> 00:35:28,421 It's important to know what he was like as a husband, 539 00:35:28,421 --> 00:35:30,861 so interview his ex-wife as soon as possible. 540 00:35:30,861 --> 00:35:33,661 I believe your killer has a hatred of women. 541 00:35:33,661 --> 00:35:36,341 Very likely, he has sociopath tendencies 542 00:35:36,341 --> 00:35:39,381 with a compulsion to create terrible pain. 543 00:35:39,381 --> 00:35:41,381 I would also think he's addicted to drugs. 544 00:35:41,381 --> 00:35:44,581 Amphetamines to get high, even out his hyperactive side. 545 00:35:44,581 --> 00:35:46,181 He might even use morphine. 546 00:35:46,181 --> 00:35:50,381 His ego is such that he will believe he is above suspicion. 547 00:35:51,421 --> 00:35:55,701 His tools of torture will, I think, be close to him. 548 00:35:55,701 --> 00:35:58,661 He'll enjoy cleaning and inspecting them. 549 00:35:58,661 --> 00:36:00,901 (MOBILE PHONE BEEPS) Just as he'll enjoy the fact 550 00:36:00,901 --> 00:36:02,981 that he's under suspicion, 551 00:36:02,981 --> 00:36:06,781 because he absolutely certain that he can outwit the police. 552 00:36:06,781 --> 00:36:08,901 Guv, Barolli's already over at the car park. 553 00:36:08,901 --> 00:36:10,941 Very informative, Commander. Thank you. 554 00:36:10,941 --> 00:36:13,581 I haven't finished. Sorry. Go on. 555 00:36:13,581 --> 00:36:15,181 The more rope you give this man, 556 00:36:15,181 --> 00:36:17,941 the more he will move to putting the noose around his neck. 557 00:36:17,941 --> 00:36:20,101 It is imperative 558 00:36:20,101 --> 00:36:23,861 that you have enough evidence to arrest him. 559 00:36:23,861 --> 00:36:25,981 He has some very influential friends. 560 00:36:30,061 --> 00:36:32,861 Do we know how much he's worth? Millions. 561 00:36:32,861 --> 00:36:36,581 Also got a villa in France, and he was left his estate by his old man. 562 00:36:36,581 --> 00:36:39,421 Three generations live there, apparently, sir. 563 00:36:39,421 --> 00:36:43,301 His father bought up the land just after the war for peanuts. 564 00:36:43,301 --> 00:36:44,941 Made millions from it. 565 00:36:44,941 --> 00:36:46,701 It's all right for some. 566 00:36:46,701 --> 00:36:50,061 My old man left me a load of unpaid bills and a council house. 567 00:36:50,061 --> 00:36:53,141 Got sent the eviction order two weeks after we'd buried him. 568 00:37:02,861 --> 00:37:04,821 So this is where Daddy lives. 569 00:37:09,301 --> 00:37:11,221 (BELL RINGS) 570 00:37:12,741 --> 00:37:14,661 (DOOR UNLOCKS) 571 00:37:16,981 --> 00:37:18,901 Yes? 572 00:37:27,101 --> 00:37:28,421 This way. 573 00:37:30,141 --> 00:37:31,901 Would you just wait in there, please? 574 00:37:31,901 --> 00:37:33,821 Thank you. 575 00:37:40,661 --> 00:37:43,821 Guv, the housekeeper wasn't the woman that phoned in. 576 00:37:43,821 --> 00:37:46,901 Her voice was lighter, softer, more well-spoken. 577 00:37:46,901 --> 00:37:48,821 (FOOTSTEPS APPROACH) 578 00:37:50,101 --> 00:37:52,981 I'm Edward Wickenham. I believe you wanted to see me. 579 00:37:52,981 --> 00:37:55,941 Actually, it was your father we wanted to see. Is he home? 580 00:37:55,941 --> 00:37:59,301 Yes, somewhere. It's not about these bloody congestion charges, is it? 581 00:37:59,301 --> 00:38:01,621 I can't believe you've actually had to come here. 582 00:38:01,621 --> 00:38:03,181 I've told you I'll pay them. 583 00:38:03,181 --> 00:38:06,381 Every week, I get a letter saying it's double. Living in the country, 584 00:38:06,381 --> 00:38:08,461 it's hard to know where the charge starts. 585 00:38:08,461 --> 00:38:10,421 The Kings Road?! For God's sake! 586 00:38:10,421 --> 00:38:12,941 It's not about the congestion charges, Mr Wickenham. 587 00:38:12,941 --> 00:38:15,181 I'm Detective Chief Inspector James Langton. 588 00:38:15,181 --> 00:38:18,821 These are Detectives Travis, Lewis and Barolli. 589 00:38:18,821 --> 00:38:21,821 Why do you want to see my father? Personal matter, sir. 590 00:38:21,821 --> 00:38:24,301 If you could just get him to come and see us, please? 591 00:38:24,301 --> 00:38:26,861 To be honest, I'm not actually sure where he is. 592 00:38:26,861 --> 00:38:29,021 He might be over at the stables. 593 00:38:29,021 --> 00:38:31,261 But he might be out on one of the horses. 594 00:38:31,261 --> 00:38:34,021 Well, maybe you could walk us over to the stables. 595 00:38:34,021 --> 00:38:36,021 I'm not even sure he's over there. 596 00:38:36,021 --> 00:38:37,901 Why don't we go and see? 597 00:38:38,941 --> 00:38:40,861 Paul, you stay here. 598 00:38:50,461 --> 00:38:52,941 It's a bit of a maze, but this is the quickest route. 599 00:38:52,941 --> 00:38:55,181 We'll go through the kitchen, out to the back door. 600 00:38:59,101 --> 00:39:01,421 Are there any other female staff in the house? 601 00:39:01,421 --> 00:39:04,461 No. But Mr Wickenham's girlfriend's staying here. 602 00:39:04,461 --> 00:39:06,901 Which Mr Wickenham? She's referring to my fiancee. 603 00:39:06,901 --> 00:39:08,861 What's her name? Gail. Gail Harrington. 604 00:39:08,861 --> 00:39:10,981 But she's away at a health spa at the moment. 605 00:39:10,981 --> 00:39:14,221 We could have gone round the house, but this way's quicker. It's muddy - 606 00:39:14,221 --> 00:39:16,381 we've had such bad weather lately. 607 00:39:16,381 --> 00:39:17,821 Thank you. 608 00:39:25,934 --> 00:39:27,934 I'll just check if he's in here first. 609 00:39:33,454 --> 00:39:35,334 (BIRDSONG) 610 00:39:40,134 --> 00:39:42,094 We could try the stables. 611 00:39:51,854 --> 00:39:53,174 EDWARD: Morning. 612 00:39:55,334 --> 00:39:57,054 Is my father about? No, sir. 613 00:39:57,054 --> 00:40:00,094 Is he out on Belmarsh? He could be at the paddock, sir. 614 00:40:00,094 --> 00:40:03,054 I have to go out, actually, so I suggest we return to the house. 615 00:40:03,054 --> 00:40:04,974 Let's just try the paddock, shall we? 616 00:40:12,454 --> 00:40:14,334 Wait here a moment, will you? 617 00:40:33,374 --> 00:40:35,614 My son says you want to speak to me! 618 00:40:35,614 --> 00:40:38,494 Get Walter to check him out - he's a bit short in front. 619 00:40:38,494 --> 00:40:40,374 It might be just a shoe. 620 00:40:41,414 --> 00:40:43,534 He's a bit flat this morning. 621 00:40:43,534 --> 00:40:46,174 So, what's all this about? 622 00:40:46,174 --> 00:40:48,374 LANGTON: Can we speak back at the house? 623 00:40:49,414 --> 00:40:52,254 Of course. I'll just take a shower first, if you don't mind. 624 00:40:52,254 --> 00:40:54,214 Get this over with. 625 00:40:54,214 --> 00:40:56,894 Only take a moment. 626 00:41:03,854 --> 00:41:07,254 Well, I don't know about anyone else, but I could do with a drink. 627 00:41:08,414 --> 00:41:10,854 Can I get you all something? No, thank you. 628 00:41:11,894 --> 00:41:14,014 No? What's all this about? 629 00:41:15,214 --> 00:41:17,134 Do sit down. 630 00:41:17,974 --> 00:41:21,814 I'm conducting an inquiry into the murder of a young woman. 631 00:41:22,814 --> 00:41:24,854 Louise Pennel. 632 00:41:24,854 --> 00:41:29,214 The newspapers have given her the nickname "The Red Dahlia." 633 00:41:29,214 --> 00:41:33,454 We're also investigating the murder of another girl - Sharon Bilkin. 634 00:41:33,454 --> 00:41:35,654 Possibly killed by the same person. 635 00:41:35,654 --> 00:41:37,174 One moment. 636 00:41:43,374 --> 00:41:45,174 Hilda! 637 00:41:45,174 --> 00:41:47,134 A light lunch for me. 638 00:41:47,134 --> 00:41:50,374 I'm sorry, but if I don't warn her, it'll be meat and potatoes. 639 00:41:50,374 --> 00:41:51,694 Follow her out. 640 00:41:52,854 --> 00:41:55,134 He's wearing the ring described by the landlady. 641 00:41:55,134 --> 00:41:57,014 You were saying? 642 00:41:59,934 --> 00:42:01,174 Do you know this girl? 643 00:42:02,214 --> 00:42:04,174 No. 644 00:42:07,534 --> 00:42:10,654 Do you know THIS girl? Sorry, no, I don't. 645 00:42:15,294 --> 00:42:18,454 A witness - in fact, two witnesses, without conferring, 646 00:42:18,454 --> 00:42:20,054 produced this profile. 647 00:42:20,054 --> 00:42:21,894 (CHUCKLES) 648 00:42:21,894 --> 00:42:24,054 Would you say this is a good likeness? 649 00:42:24,054 --> 00:42:25,614 Of me? Yes. 650 00:42:25,614 --> 00:42:28,534 Why are you showing me these photographs 651 00:42:28,534 --> 00:42:30,494 and this...drawing, is it? 652 00:42:30,494 --> 00:42:34,094 We made many requests, via the press, for this man to come forward. 653 00:42:34,094 --> 00:42:37,174 Tall, dark, grey-haired. 654 00:42:38,374 --> 00:42:41,494 Now, I think this is an exceptional likeness. 655 00:42:41,494 --> 00:42:44,374 So perhaps the best solution would be 656 00:42:44,374 --> 00:42:46,854 if you agreed to come to an identity parade. 657 00:42:46,854 --> 00:42:50,174 Me? Yes, you, Dr Wickenham. 658 00:42:50,174 --> 00:42:51,734 It's Colonel Wickenham! 659 00:42:51,734 --> 00:42:53,694 Colonel! Colonel. 660 00:42:53,694 --> 00:42:57,374 That will either eliminate you or conversely prove 661 00:42:57,374 --> 00:43:01,614 that you did, on several occasions, visit the victim, Louise Pennel. 662 00:43:01,614 --> 00:43:04,494 When am I supposed to have visited this woman? 663 00:43:04,494 --> 00:43:07,534 Firstly, on April the 19th. 664 00:43:07,534 --> 00:43:09,214 This year? Yes. 665 00:43:09,214 --> 00:43:11,894 One moment. I'll get my diary - it's in the study. 666 00:43:14,214 --> 00:43:16,294 Well? Cool customer. 667 00:43:18,454 --> 00:43:21,694 Here we are. April the 19th. 668 00:43:21,694 --> 00:43:24,574 Yes, I had lunch at my club. 669 00:43:24,574 --> 00:43:27,334 The St James's. Followed by a lengthy meeting 670 00:43:27,334 --> 00:43:30,534 with my ex-wife, squabbling over money. 671 00:43:31,294 --> 00:43:33,214 And my solicitor. 672 00:43:33,214 --> 00:43:35,934 Can these meetings be verified? Of course. 673 00:43:35,934 --> 00:43:39,414 If you wish, I can contact them and they'll get in touch with you. 674 00:43:39,414 --> 00:43:40,974 Thank you. 675 00:43:40,974 --> 00:43:43,294 You were a surgeon in the army. Is that correct? 676 00:43:43,294 --> 00:43:46,254 Yes, I was. Almost in a past life. 677 00:43:47,374 --> 00:43:49,614 I retired 10 years ago. 678 00:43:49,614 --> 00:43:52,854 Obviously, I didn't need the money... (SHE STRIKES A NOTE) 679 00:43:52,854 --> 00:43:55,614 ..and I wanted to spend more time with my children. 680 00:43:57,814 --> 00:43:59,334 Do you play the piano? 681 00:44:00,494 --> 00:44:02,414 Yes, I do. 682 00:44:04,054 --> 00:44:08,654 My mother...had high hopes of my becoming a concert pianist - 683 00:44:08,654 --> 00:44:08,774 My mother...had high hopes of my becoming a concert pianist - 684 00:44:08,774 --> 00:44:12,214 hopes as high as she, unfortunately, usually was. 685 00:44:12,214 --> 00:44:14,934 So, I opted for surgery. 686 00:44:16,014 --> 00:44:18,814 Thank you. You've been most helpful. 687 00:44:18,814 --> 00:44:20,854 Sorry for taking up your time. 688 00:44:22,894 --> 00:44:26,414 We'll arrange an identity parade for tomorrow. We'll send a car for you. 689 00:44:26,414 --> 00:44:29,814 I don't think it'll be necessary, once you've verified my diary. 690 00:44:34,294 --> 00:44:37,254 He's a piece of work. He's our killer. I smell it. 691 00:44:45,494 --> 00:44:48,254 This is a bit unethical. Yeah, well... 692 00:44:48,254 --> 00:44:52,094 we can work round it. I meant giving you this. 693 00:44:53,974 --> 00:44:56,374 If she sees me give you anything, she will kill me. 694 00:44:56,374 --> 00:44:58,374 Jesus Christ! 695 00:44:59,654 --> 00:45:03,294 Did Charles hire you? I know he has a predilection for prostitutes. 696 00:45:03,294 --> 00:45:07,214 And I also suspect he couldn't keep his hands off his own daughter! 697 00:45:07,214 --> 00:45:09,734 Edward, tell Emily I love her. 698 00:45:09,734 --> 00:45:11,694 (SOBS) 699 00:45:11,694 --> 00:45:15,254 You're not allowed into my flat! I'm afraid you have no option. 700 00:45:15,254 --> 00:45:17,094 Now get out of my way! Oh! 701 00:45:17,094 --> 00:45:19,214 (GROANS) 702 00:45:19,214 --> 00:45:22,294 I can't take any more of this. Then stop it. 703 00:45:22,294 --> 00:45:24,174 Don't protect him. 704 00:46:01,894 --> 00:46:04,014 ITFC Subtitles 55577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.