All language subtitles for Above Suspicion - 02x02 - The Red Dahlia - Part 2.FC.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,973 --> 00:01:07,133 Is this footage from the nightclub? Anything useful? 2 00:01:07,133 --> 00:01:11,613 Not as yet. We've checked the exterior, we're onto the interior. 3 00:01:11,613 --> 00:01:15,333 Guv, I forgot. The landlady gave me a description of a ring 4 00:01:15,333 --> 00:01:17,293 worn by the man that Louise was seeing. 5 00:01:17,293 --> 00:01:19,853 It was a Carnelian stone worn on his little finger. 6 00:01:19,853 --> 00:01:22,573 Well, we keep that to ourselves. 7 00:01:22,573 --> 00:01:24,573 If we release it, he just takes it off. 8 00:01:24,573 --> 00:01:26,453 That's her there, isn't it? 9 00:01:31,933 --> 00:01:33,813 Yes, she's looking for someone. 10 00:01:33,813 --> 00:01:35,693 (PHONE RINGS) 11 00:01:36,773 --> 00:01:38,133 Hello. Joan Faukland. 12 00:01:38,133 --> 00:01:40,413 Sharon says that the man Louise was seeing 13 00:01:40,413 --> 00:01:42,253 didn't like her to dress tarty. 14 00:01:42,253 --> 00:01:45,733 She's dressed like a tart there. Yeah, that's just it. 15 00:01:45,733 --> 00:01:48,453 Sharon reckons that maybe she was trying to piss him off. 16 00:01:48,453 --> 00:01:50,933 Maybe it worked. 17 00:01:50,933 --> 00:01:53,093 Thank you. 18 00:01:53,093 --> 00:01:56,413 Just had it confirmed that there were two calls to the mobile 19 00:01:56,413 --> 00:01:58,853 from the advert. But... What? 20 00:01:58,853 --> 00:02:01,133 They're still tracing the callers. Terrific (!) 21 00:02:01,133 --> 00:02:03,693 Sir, this came in. It's for you. 22 00:02:06,773 --> 00:02:08,773 Gloves. Ahead of you. 23 00:02:08,773 --> 00:02:10,933 Sharon, this is DC Travis. 24 00:02:10,933 --> 00:02:14,413 Can you call me, please? I'd like to talk to you. Thank you. 25 00:02:16,573 --> 00:02:18,613 Wait, look. That's her again. 26 00:02:18,613 --> 00:02:20,653 Hold it there, Mike. 27 00:02:28,653 --> 00:02:31,173 "LP deserved to die. 28 00:02:31,173 --> 00:02:33,573 Another victim will pay the same price." 29 00:02:49,533 --> 00:02:53,193 The LA Examiner received an almost identical letter. 30 00:02:53,593 --> 00:02:55,313 Sir, I'm worried about Sharon. 31 00:02:55,313 --> 00:02:57,953 I'm calling her, but she's not calling me back. 32 00:02:57,953 --> 00:03:00,953 Line two, guv. It's that journalist. 33 00:03:00,953 --> 00:03:02,593 Get it over to the lab, Mike. 34 00:03:02,593 --> 00:03:04,793 Not that we'll get any prints or DNA from it. 35 00:03:06,833 --> 00:03:08,193 Langton. Barbara, 36 00:03:08,193 --> 00:03:10,633 can you keep trying Sharon, please? Yeah. Thanks. 37 00:03:10,633 --> 00:03:14,073 This is a murder inquiry, Mr Reynolds, not some reality TV show. 38 00:03:14,073 --> 00:03:17,913 You agreed on a press embargo - you break it, I'll have you arrested. 39 00:03:17,913 --> 00:03:19,313 Travis, with me. 40 00:03:19,313 --> 00:03:22,393 Your boyfriend's taken delivery of the victim's handbag. 41 00:03:22,393 --> 00:03:26,353 And before you say it, I know, it's just like the Black Dahlia case. 42 00:03:26,353 --> 00:03:29,113 We'll let you know, Mr Reynolds. No way! 43 00:03:29,113 --> 00:03:32,433 I'm keeping my end of the bargain. It was sent to me, it's my property. 44 00:03:32,433 --> 00:03:34,833 Just trying to keep you from making an arse of yourself. 45 00:03:34,833 --> 00:03:36,753 Wait here, Travis. 46 00:03:40,593 --> 00:03:42,713 Pleasant sod, isn't he? 47 00:03:42,713 --> 00:03:44,593 He's under a lot of pressure. 48 00:03:48,553 --> 00:03:51,473 Are you OK? You seem a bit distant. 49 00:03:51,473 --> 00:03:53,353 Working. 50 00:03:55,953 --> 00:03:58,153 Free for dinner this week? 51 00:03:58,153 --> 00:04:01,793 I don't know. I'll have to check my schedule. I could be working late. 52 00:04:05,033 --> 00:04:06,953 Well... 53 00:04:09,313 --> 00:04:11,273 ..you call me. 54 00:04:13,833 --> 00:04:16,233 I could cook us dinner one night, maybe. 55 00:04:18,473 --> 00:04:21,753 You know DC Travis. This is the journalist, Richard Reynolds. 56 00:04:21,753 --> 00:04:23,393 Commander Jane Leigh. Hi. 57 00:04:23,393 --> 00:04:26,793 We're not finished by any means, but you can come and see what we've got. 58 00:04:26,793 --> 00:04:29,033 I don't have long - I'm due to give a lecture. 59 00:04:33,033 --> 00:04:36,033 Here, we have the contents of the handbag. 60 00:04:36,033 --> 00:04:38,313 A...powder compact. 61 00:04:39,553 --> 00:04:43,033 Two lipsticks. A small mirror. 62 00:04:43,033 --> 00:04:45,993 A used tissue with lipstick marks. 63 00:04:45,993 --> 00:04:48,873 And a green leather address book. 64 00:04:48,873 --> 00:04:52,033 I'd say everything here's been carefully chosen by your suspect. 65 00:04:52,033 --> 00:04:54,473 If there was anything of use to the investigation, 66 00:04:54,473 --> 00:04:56,473 he would have discarded it. I agree. 67 00:04:56,473 --> 00:04:57,473 May I? Mm. 68 00:04:59,953 --> 00:05:02,153 This is good quality, but it's old. 69 00:05:02,153 --> 00:05:04,713 Perhaps something bought in a charity shop. 70 00:05:04,713 --> 00:05:06,033 Er... Excuse me. Ssh! 71 00:05:06,033 --> 00:05:07,353 Sorry. Go on. 72 00:05:08,553 --> 00:05:10,473 There's a residue of powder. 73 00:05:11,433 --> 00:05:14,873 Smells of old-fashioned perfume. Chypre. 74 00:05:14,873 --> 00:05:18,473 Yes. My grandmother used to wear it. It's no longer in production. 75 00:05:18,473 --> 00:05:20,073 The lipsticks? 76 00:05:21,753 --> 00:05:25,513 Well...this red colour's a bit unusual for a young girl. 77 00:05:25,513 --> 00:05:28,633 And again, old-fashioned. Vintage. 78 00:05:28,633 --> 00:05:31,513 Her flatmate said that she was going for a look that was... 79 00:05:31,513 --> 00:05:34,113 The pink lipstick has been worn down. 80 00:05:34,113 --> 00:05:36,993 But er...as you can see, 81 00:05:36,993 --> 00:05:38,873 the head of it has been scraped. 82 00:05:40,953 --> 00:05:44,873 And lastly, we have the brown paper wrapping. 83 00:05:47,393 --> 00:05:50,873 There's a smudged finger mark across one stamp. 84 00:05:50,873 --> 00:05:52,753 That could be mine. 85 00:05:54,593 --> 00:05:57,593 Right, well, we need to get your prints taken right away. 86 00:05:57,593 --> 00:06:00,393 Excuse me, could you take him for an elimination set? 87 00:06:01,593 --> 00:06:03,433 This way. Travis, stay here. 88 00:06:08,993 --> 00:06:12,273 I've been studying the case history of the Elizabeth Short murder. 89 00:06:12,273 --> 00:06:14,553 Anyone want a coffee? No, thank you. 90 00:06:15,713 --> 00:06:17,753 Obviously, you've been doing the same - 91 00:06:17,753 --> 00:06:21,193 comparing the notes of that case alongside your so-called Red Dahlia, 92 00:06:21,193 --> 00:06:24,473 but if someone's making a sickening mirror of the Los Angeles case, 93 00:06:24,473 --> 00:06:26,873 we should take seriously the threat to kill again. 94 00:06:26,873 --> 00:06:29,553 (THUD) There was another victim 95 00:06:29,553 --> 00:06:33,153 after Elizabeth Short. Her name was Jeanne Axford French. 96 00:06:33,153 --> 00:06:34,793 (BANGING) 97 00:06:34,793 --> 00:06:36,273 Can we walk to my car, please? 98 00:06:44,833 --> 00:06:48,433 He used the victim's own lipstick to write obscenities on her naked body 99 00:06:48,433 --> 00:06:50,593 four weeks after the Elizabeth Short murder, 100 00:06:50,593 --> 00:06:53,593 and the killer was never caught. We've all read the book, Jane. 101 00:06:53,593 --> 00:06:56,353 We've not got the T-shirt, but we're aware of the case history. 102 00:06:56,353 --> 00:06:58,393 Nevertheless, James, I have concerns. 103 00:06:58,393 --> 00:07:00,513 You've got a dangerous killer on the loose, 104 00:07:00,513 --> 00:07:03,233 and those letters aren't just a ploy to get into the press. 105 00:07:03,233 --> 00:07:05,633 I have taken every contact seriously so far. 106 00:07:05,633 --> 00:07:07,833 What I am trying to make clear to you 107 00:07:07,833 --> 00:07:12,113 is that right now you have a killer at large goading you. 108 00:07:12,113 --> 00:07:13,633 You, personally. 109 00:07:13,633 --> 00:07:15,993 Someone who knew Louise must hold a clue. 110 00:07:17,353 --> 00:07:19,273 I'll keep that in mind. You do that. 111 00:07:19,273 --> 00:07:20,913 Thanks for coming, Jane. 112 00:07:20,913 --> 00:07:22,433 (ENGINE STARTS) Get in the car. 113 00:07:24,553 --> 00:07:26,313 (SHE POURS HER COFFEE AWAY) 114 00:07:30,713 --> 00:07:32,633 (ENGINE STARTS) 115 00:07:35,953 --> 00:07:39,073 Do you know what that prat from Tech Support added into the mix? 116 00:07:39,073 --> 00:07:42,233 After intensive inspection of the anonymous letters, 117 00:07:42,233 --> 00:07:44,913 and judging by the different sizes of the lettering, 118 00:07:44,913 --> 00:07:48,993 apparently, it's possible that the suspect could be a musician. 119 00:07:51,193 --> 00:07:53,113 Concert pianist. 120 00:07:54,433 --> 00:07:56,713 The handbag - it came from the grandmother. 121 00:07:58,073 --> 00:08:00,873 It was one of the items the housekeeper listed. 122 00:08:00,873 --> 00:08:03,553 Then why the hell didn't you say so? Yeah, I tried. 123 00:08:03,553 --> 00:08:06,553 Did she do a profile course? 124 00:08:08,913 --> 00:08:10,833 Don't be cheeky. 125 00:08:16,913 --> 00:08:20,233 I left messages for Sharon Bilkin... Then go and see her! 126 00:08:20,233 --> 00:08:23,313 We've traced another girl who answered the advert. Lisa Halstead. 127 00:08:23,313 --> 00:08:24,833 Lives in Hampstead. 128 00:08:24,833 --> 00:08:27,193 Forget it, Travis. Get over to Hampstead. 129 00:08:27,193 --> 00:08:29,393 Paul, you go check on Sharon Bilkin. 130 00:08:29,393 --> 00:08:32,993 If this bastard is going by the book, we could get another victim. 131 00:08:32,993 --> 00:08:36,353 In the Black Dahlia case, it was a month after Elizabeth Short's murder. 132 00:08:36,353 --> 00:08:39,593 The killer isn't in 1940s Los Angeles, Paul! 133 00:08:39,593 --> 00:08:42,393 He's very much alive, here in London! Get over there! 134 00:08:52,553 --> 00:08:53,873 (BUZZER) 135 00:09:04,833 --> 00:09:06,753 (RINGS BUZZER) 136 00:09:30,913 --> 00:09:32,833 He recognised me from my photo. 137 00:09:32,833 --> 00:09:35,073 He introduced himself? Yes. 138 00:09:35,073 --> 00:09:37,273 Mr Edwards. 139 00:09:37,273 --> 00:09:39,753 He asked whether I was Lisa Halstead, 140 00:09:39,753 --> 00:09:42,593 I said I was, and we went and sat down. 141 00:09:42,593 --> 00:09:44,793 Didn't even offer me a drink. 142 00:09:44,793 --> 00:09:47,673 And I showed him my CV. Go on. 143 00:09:47,673 --> 00:09:50,033 Well, he asked whether I had a passport, 144 00:09:50,033 --> 00:09:54,153 and where I lived, and how soon I'd be available to begin. 145 00:09:54,153 --> 00:09:56,953 The thing was that Mummy had just booked a skiing holiday, 146 00:09:56,953 --> 00:09:59,033 so I said I couldn't for a couple of weeks. 147 00:09:59,033 --> 00:10:01,313 I mean, I only started here last Monday. 148 00:10:01,313 --> 00:10:05,073 And it was odd. From being very nice, 149 00:10:05,073 --> 00:10:07,433 he sort of...well... 150 00:10:08,673 --> 00:10:11,273 ..he just got up, and said he was meeting other girls, 151 00:10:11,273 --> 00:10:13,793 and that he'd be in touch. 152 00:10:13,793 --> 00:10:17,273 Did you see any of the other girls? The only other girl I saw was... 153 00:10:17,273 --> 00:10:19,153 You see, there are two entrances. 154 00:10:19,153 --> 00:10:21,353 And when I left, I went out the back. 155 00:10:21,353 --> 00:10:23,433 It's nearer Oxford Street. 156 00:10:23,433 --> 00:10:25,473 And there WAS another girl. 157 00:10:25,473 --> 00:10:27,353 In fact, she spoke to me. 158 00:10:27,353 --> 00:10:31,793 She was looking for a bar and said she was meeting someone. 159 00:10:31,793 --> 00:10:33,913 And I said if she went up the escalator, 160 00:10:33,913 --> 00:10:37,353 there were two cocktail bars, and in the main one, she... 161 00:10:37,353 --> 00:10:39,513 She could have been meeting him, couldn't she? 162 00:10:39,513 --> 00:10:41,113 Did she say anything else? 163 00:10:41,113 --> 00:10:44,233 Something about... coming in the wrong entrance? 164 00:10:45,353 --> 00:10:47,913 I remember she was very shy. Nervous. 165 00:10:49,153 --> 00:10:50,593 Could this be the girl? 166 00:10:50,593 --> 00:10:52,673 Hm... 167 00:10:52,673 --> 00:10:54,393 No. 168 00:10:54,393 --> 00:10:57,353 No, she wasn't dark-haired. It was sort of blonde-ish. 169 00:10:59,633 --> 00:11:01,753 Oh, another thing I remember. 170 00:11:01,753 --> 00:11:03,873 She really smelled of mothballs. 171 00:11:05,793 --> 00:11:07,993 The labia majora are intact, 172 00:11:07,993 --> 00:11:10,953 but within the vagina we found a large piece of skin, 173 00:11:10,953 --> 00:11:13,073 which was from her upper torso. 174 00:11:14,713 --> 00:11:16,873 Some of the right breast has been cut away, 175 00:11:16,873 --> 00:11:19,073 and the nipple forced into her anal passage, 176 00:11:19,073 --> 00:11:21,433 which is dilated with multiple abrasions. 177 00:11:21,433 --> 00:11:23,353 This must never be released. 178 00:11:23,353 --> 00:11:26,193 Not only did we find faecal matter in her stomach, 179 00:11:26,193 --> 00:11:28,873 it had been introduced into her mouth. 180 00:11:28,873 --> 00:11:30,833 She ingested it before death. 181 00:11:31,833 --> 00:11:33,033 Guv. 182 00:11:36,913 --> 00:11:38,793 Let's take you out. Come on. 183 00:11:40,513 --> 00:11:44,473 Her body was scrubbed clean, and the internal organs are bleach damaged. 184 00:11:50,433 --> 00:11:52,393 Here you go. 185 00:11:54,393 --> 00:11:56,593 I'm fine. It's... 186 00:11:56,593 --> 00:11:58,953 It's OK. I just felt like I knew her. 187 00:12:00,193 --> 00:12:02,113 You didn't know her. 188 00:12:08,833 --> 00:12:10,753 I think you should go home. 189 00:12:12,953 --> 00:12:15,433 Do you have a handkerchief? Your nose is running. 190 00:12:15,433 --> 00:12:17,233 Sorry. Here. 191 00:12:29,793 --> 00:12:31,793 Sorry. 192 00:12:31,793 --> 00:12:33,713 Er... Keep it. 193 00:12:35,713 --> 00:12:37,753 Get off home when you feel like it. 194 00:12:37,753 --> 00:12:39,633 It's all right. 195 00:12:55,513 --> 00:12:58,713 I would say she was subject to a vicious sexual attack. 196 00:12:58,713 --> 00:13:01,513 Both her rectum and vagina are covered in cuts and abrasions... 197 00:13:01,513 --> 00:13:03,793 I think we've heard enough, Veronica. 198 00:13:03,793 --> 00:13:05,273 Mike. Yeah. 199 00:13:05,273 --> 00:13:06,993 Thanks, Veronica. OK. 200 00:13:09,633 --> 00:13:11,873 We've got to keep a lid on this. 201 00:13:11,873 --> 00:13:13,873 But if someone's shielding the killer... 202 00:13:13,873 --> 00:13:16,873 It'll be between us and him when we find him, and we will. Sir. 203 00:13:16,873 --> 00:13:18,713 I thought I told you to go home. 204 00:13:18,713 --> 00:13:20,873 A body of a white female's been discovered 205 00:13:20,873 --> 00:13:22,873 dumped in a field off the A4. 206 00:13:22,873 --> 00:13:24,833 Body's covered in a red coat. 207 00:13:47,153 --> 00:13:49,193 I'm having my nails done this morning. 208 00:13:58,073 --> 00:13:59,513 It's Sharon Bilkin. 209 00:14:04,477 --> 00:14:07,397 She only had a couple of hundred in her bank account. 210 00:14:07,397 --> 00:14:09,277 I did try and contact her, you know. 211 00:14:10,797 --> 00:14:12,757 I'm gonna bring this answerphone in. 212 00:14:14,997 --> 00:14:16,917 (CLATTER) 213 00:14:20,357 --> 00:14:23,517 Anna, you tried to call her. 214 00:14:23,517 --> 00:14:26,077 Barolli tried. So don't be consumed by guilt. 215 00:14:27,237 --> 00:14:30,277 If there's anyone who should feel shit over this, it's me, not you. 216 00:14:32,557 --> 00:14:34,757 Well, then you're in the wrong department. 217 00:14:35,797 --> 00:14:37,757 You're in the wrong department. 218 00:14:42,077 --> 00:14:44,757 Sharon's answer machine. Will you check the messages? 219 00:14:44,757 --> 00:14:46,637 There'll be a few on there from me. 220 00:14:46,637 --> 00:14:49,397 I will do, but I'm working my way through the address book. 221 00:14:49,397 --> 00:14:51,517 I've not had a night off. Neither has Joan. 222 00:14:51,517 --> 00:14:53,717 Both of us are pinned to the computer screens. 223 00:14:53,717 --> 00:14:56,317 God, I can't think straight. She's got a migraine. 224 00:14:56,317 --> 00:14:58,957 I went to Sharon Bilkin's, but there was no answer. 225 00:15:00,037 --> 00:15:01,877 Maybe I should have gone back. 226 00:15:01,877 --> 00:15:05,357 It wouldn't have done any good - she's been dead at least 24 hours. 227 00:15:05,357 --> 00:15:07,557 Post-mortem report. 228 00:15:07,557 --> 00:15:10,197 Just like the second victim in the Black Dahlia case. 229 00:15:11,317 --> 00:15:15,357 The mutilation was not as horrific, but Sharon had been tortured 230 00:15:15,357 --> 00:15:18,597 and suffered significant pain before she died. 231 00:15:32,477 --> 00:15:34,677 It's similar, but it's not the same. 232 00:15:34,677 --> 00:15:37,117 For a start, Sharon didn't have her mouth slit. 233 00:15:40,357 --> 00:15:42,277 She knew something. 234 00:15:43,437 --> 00:15:45,037 She knew him. 235 00:15:45,037 --> 00:15:46,917 I said the girl was holding out on you. 236 00:15:48,357 --> 00:15:52,357 Something that made him deviate from his copycat routine. 237 00:15:53,517 --> 00:15:56,637 If we can work that out, it might lead us somewhere. 238 00:16:03,877 --> 00:16:06,437 Right, we tracked down Louise's previous employer - 239 00:16:06,437 --> 00:16:08,357 a hotel in Paddington. The Pembrook. 240 00:16:11,397 --> 00:16:13,277 What? 241 00:16:14,437 --> 00:16:17,477 Everybody's been working around the clock on this. 242 00:16:17,477 --> 00:16:19,477 Any chance of getting the weekend off? 243 00:16:22,717 --> 00:16:24,677 OK. Split it. 244 00:16:26,357 --> 00:16:27,677 Good night. 245 00:16:46,477 --> 00:16:48,357 Hi, it's Anna. 246 00:16:50,397 --> 00:16:52,437 Are you still free for dinner tonight? 247 00:16:54,357 --> 00:16:56,557 Spag bol OK? 248 00:16:56,557 --> 00:17:00,077 (CHUCKLES) Um... Well, I'll see you at eight. 249 00:17:00,077 --> 00:17:01,957 I'll look forward to it. 250 00:17:08,877 --> 00:17:12,317 It was a cash deal, basically. We have a lot of salesmen. 251 00:17:12,317 --> 00:17:14,917 We're near the station - it's very convenient. 252 00:17:14,917 --> 00:17:17,077 Was she on the game? 253 00:17:17,077 --> 00:17:19,837 What she did in her own time is up to her. 254 00:17:19,837 --> 00:17:22,037 Let's cut all the bollocks. 255 00:17:22,037 --> 00:17:25,837 Attractive 24-year-old working for cash in hand washing dishes. 256 00:17:25,837 --> 00:17:27,877 No, no, no. She was skinny. 257 00:17:27,877 --> 00:17:29,997 Bitten nails, greasy hair. 258 00:17:29,997 --> 00:17:32,197 Always in need of a bath. A right minger. 259 00:17:32,197 --> 00:17:34,357 That's why we got rid of her. 260 00:17:34,357 --> 00:17:37,397 She had this attitude like she was gonna be somebody. 261 00:17:37,397 --> 00:17:39,957 None of the men here would screw her. 262 00:17:39,957 --> 00:17:41,837 Show her room to me. 263 00:17:48,837 --> 00:17:50,837 When was the last time you saw Louise? 264 00:17:51,997 --> 00:17:55,037 She was supposed to work, but she took off for the day. 265 00:17:55,037 --> 00:17:58,397 I told her about coming and going as she pleased. 266 00:17:58,397 --> 00:18:00,757 She had to go and see her grandmother. 267 00:18:00,757 --> 00:18:02,557 She came back very late. 268 00:18:02,557 --> 00:18:04,837 Sorry, I'll go and get ready now. Sorry?! 269 00:18:04,837 --> 00:18:06,997 Get off me! 270 00:18:06,997 --> 00:18:10,077 I'm gonna throw you out because I've got a hotel full of clients 271 00:18:10,077 --> 00:18:11,397 and you owe me! Take this! 272 00:18:11,397 --> 00:18:14,117 You can have it! It's silver! 273 00:18:14,117 --> 00:18:16,277 Don't touch me! 274 00:18:16,277 --> 00:18:19,517 I don't care! I'm gonna get a job with a dentist! 275 00:18:19,517 --> 00:18:21,197 Then you're gonna need one! 276 00:18:21,197 --> 00:18:23,877 She left without getting paid. 277 00:18:25,037 --> 00:18:26,917 Could you give her this if you see her? 278 00:18:26,917 --> 00:18:29,237 Tell her no hard feelings. She's dead. 279 00:18:31,597 --> 00:18:33,517 (SOFT MUSIC PLAYS) 280 00:18:42,237 --> 00:18:44,197 (BUZZER) 281 00:18:48,397 --> 00:18:50,637 I got here as soon as I could. 282 00:18:50,637 --> 00:18:53,557 Well, I'll serve up straight away. Great, I'm starving. 283 00:18:57,597 --> 00:18:59,717 The pasta's probably a bit overcooked. 284 00:18:59,717 --> 00:19:02,677 Do you want me to open this? There's one open on the table. 285 00:19:15,717 --> 00:19:18,997 (MAN'S VOICE RECORDING): "Maybe I can be of some assistance. 286 00:19:18,997 --> 00:19:20,677 I'll tell you what I'll do. 287 00:19:20,677 --> 00:19:23,117 I'll send you some of Miss Pennel's personal things 288 00:19:23,117 --> 00:19:27,357 she had with her when she... shall we say...disappeared." 289 00:19:27,357 --> 00:19:29,597 Is it me you're trying to screw, you bastard? 290 00:19:31,117 --> 00:19:35,837 "...see how far you can get. Now, I have to say goodbye. 291 00:19:35,837 --> 00:19:37,397 They may be trying to trace me." 292 00:19:37,397 --> 00:19:39,357 Shall I open the bottle I brought? 293 00:19:39,357 --> 00:19:41,717 It's a slightly better vintage than this one. 294 00:19:44,077 --> 00:19:46,757 I've been reading about the Black Dahlia again. 295 00:19:46,757 --> 00:19:48,957 I keep going back to it. 296 00:19:48,957 --> 00:19:52,277 It's sickening to think that some maniac is trying to emulate a murder 297 00:19:52,277 --> 00:19:54,317 that happened in 1947. 298 00:19:54,317 --> 00:19:56,237 Why? 299 00:19:56,237 --> 00:19:58,917 Draining the body of blood before slicing her in two. 300 00:20:00,357 --> 00:20:03,157 They reckon he killed another couple of women. 301 00:20:03,157 --> 00:20:05,517 Do you think that it's a possible copycat thing? 302 00:20:05,517 --> 00:20:07,757 The letter sent to me, the package sent to me. 303 00:20:13,277 --> 00:20:15,557 Do you think he's gonna kill again? 304 00:20:20,717 --> 00:20:22,637 (SHE POURS WINE) 305 00:20:26,797 --> 00:20:28,837 Do you get to sleep OK? 306 00:20:28,837 --> 00:20:30,797 It depends. 307 00:20:32,197 --> 00:20:35,717 Sometimes, these images creep into your head and then they stay. 308 00:20:37,277 --> 00:20:39,237 You know the image I can't get rid of? 309 00:20:40,397 --> 00:20:42,277 The look in her eyes. 310 00:20:43,437 --> 00:20:46,397 I never knew dead eyes held an expression. I thought they just... 311 00:20:46,397 --> 00:20:48,397 blanked out after the heart stopped. 312 00:20:49,517 --> 00:20:51,957 But there's so much pain in her eyes. 313 00:20:54,797 --> 00:20:57,157 Did Louise's eyes have the same expression? 314 00:21:02,877 --> 00:21:03,917 Yeah. 315 00:21:07,477 --> 00:21:11,677 Why would one human being inflict so much agony on another? 316 00:21:14,277 --> 00:21:15,797 What makes them that way? 317 00:21:15,797 --> 00:21:17,677 Madness. 318 00:21:22,797 --> 00:21:24,357 Do you have a lot of friends? 319 00:21:25,837 --> 00:21:27,797 No. 320 00:21:28,877 --> 00:21:31,277 Work colleagues mostly. What about parents? 321 00:21:31,277 --> 00:21:32,877 They're both dead. 322 00:21:34,037 --> 00:21:36,317 Why are you asking me all these questions? 323 00:21:36,317 --> 00:21:38,597 To try and get to know you. 324 00:21:38,597 --> 00:21:40,477 Well, there's not much to know about. 325 00:21:40,477 --> 00:21:42,877 Well, you've got a nice little flat, 326 00:21:42,877 --> 00:21:45,477 a good CD collection. 327 00:21:45,477 --> 00:21:47,437 Not a bad cook. 328 00:21:48,917 --> 00:21:51,877 And you...are very pretty. 329 00:21:51,877 --> 00:21:53,277 This is rubbish. 330 00:21:53,277 --> 00:21:55,197 Gorgeous hair. 331 00:21:56,437 --> 00:21:58,037 Perfect skin. 332 00:22:00,477 --> 00:22:02,437 Lovely hands. 333 00:22:06,877 --> 00:22:09,117 Shouldn't you be careful? Aren't you driving? 334 00:22:09,117 --> 00:22:11,837 Are you trying to tell me I should be leaving? 335 00:22:11,837 --> 00:22:13,757 Do you miss your parrot? 336 00:22:15,037 --> 00:22:16,357 You said you had one. 337 00:22:17,477 --> 00:22:18,797 Can we go to bed? 338 00:22:52,917 --> 00:22:54,237 (POURS WATER FROM TAP) 339 00:23:32,837 --> 00:23:35,277 (RECORDED MESSAGE) "Sharon, this is DC Anna Travis. 340 00:23:35,277 --> 00:23:36,997 Can you call me, please?" 341 00:23:36,997 --> 00:23:42,837 "Miss Bilkin, this is Hair Design. I'll need at least four hours for hair extensions..." 342 00:23:58,757 --> 00:24:03,877 "Sharon, about your leg wax at 11. Can you ring me back to confirm? Thanks." 343 00:24:10,797 --> 00:24:12,917 "Sharon, this is DC Travis again. 344 00:24:12,917 --> 00:24:15,077 Will you please call me when you get this?" 345 00:24:42,877 --> 00:24:44,797 (SHAVER WHIRS) 346 00:25:04,637 --> 00:25:05,797 (TURNS SHAVER OFF) 347 00:25:14,037 --> 00:25:17,557 Why are you looking at me like that? Talk to your bloody boyfriend! 348 00:25:18,837 --> 00:25:20,757 He's run it front page! 349 00:25:22,157 --> 00:25:25,117 It's all over the TV. Now everyone else is picking it up! 350 00:25:27,557 --> 00:25:29,277 No detail left out! 351 00:25:29,277 --> 00:25:32,397 Even down to the fact Louise Pennel was forced to eat her own shit! 352 00:25:32,397 --> 00:25:36,037 And if that wasn't enough, full details of Sharon Bilkin's murder! 353 00:25:36,037 --> 00:25:37,677 But I didn't discuss it with him! 354 00:25:37,677 --> 00:25:39,877 Talk about sleeping with the enemy! 355 00:25:39,877 --> 00:25:41,517 I bloody warned you! 356 00:25:41,517 --> 00:25:44,837 It's beyond belief. How could you be so stupid? 357 00:25:45,997 --> 00:25:48,997 You're investigating a brutal murder. You're a detective. 358 00:25:48,997 --> 00:25:51,157 You know the rules and you've broken them. 359 00:25:51,157 --> 00:25:55,277 You've passed highly confidential information to a journalist! 360 00:25:55,277 --> 00:25:56,837 Have a few too many drinks? 361 00:25:56,837 --> 00:25:59,157 Do you want me off the case? Too bloody right I do. 362 00:25:59,157 --> 00:26:01,277 But I don't know if I can spare the manpower. 363 00:26:01,277 --> 00:26:03,477 Every paper will be onto this in the morning! 364 00:26:03,477 --> 00:26:05,557 I'm so sorry. This is gonna be a nightmare. 365 00:26:05,557 --> 00:26:07,477 The phones will be hopping with nutters, 366 00:26:07,477 --> 00:26:10,717 there'll be pink, blue and yellow dahlias.... I'm sorry! 367 00:26:10,717 --> 00:26:14,037 Let this be a lesson to you to keep your mouth shut and your legs crossed! 368 00:26:14,037 --> 00:26:16,757 I don't like the way you're talking to me. What? 369 00:26:16,757 --> 00:26:19,877 I said I don't like the tone you're using. 370 00:26:19,877 --> 00:26:22,717 It's the same tone I use with everybody else. 371 00:26:22,717 --> 00:26:25,197 Oh, what? You think I should treat you differently? 372 00:26:25,197 --> 00:26:27,597 No, but I think you should treat me with respect 373 00:26:27,597 --> 00:26:30,677 and not jump to the conclusion I would have given him... What? 374 00:26:30,677 --> 00:26:34,477 I did not discuss the case file with Richard Reynolds! 375 00:26:34,477 --> 00:26:39,837 (SCOFFS) Even his name sounds like some cartoon character. 376 00:26:39,837 --> 00:26:44,517 You stay away from the station until I decide what action I'm gonna take! 377 00:26:48,957 --> 00:26:51,437 ..the look on his face! I gotta go. I gotta go. 378 00:26:51,437 --> 00:26:53,517 Dick. 379 00:26:53,517 --> 00:26:55,597 Well, this is a surprise. 380 00:26:55,597 --> 00:26:57,917 Not as surprised as I was when I read that! 381 00:26:57,917 --> 00:27:00,437 Waited till I was tipsy, did you? I didn't have to wait. 382 00:27:00,437 --> 00:27:02,277 You were half-cut when I arrived. 383 00:27:02,277 --> 00:27:05,357 I've been kicked off the case. I probably don't have a career left, 384 00:27:05,357 --> 00:27:07,757 but that wouldn't interest you! You got your story, 385 00:27:07,757 --> 00:27:10,677 to hell with the consequences! I just followed what happened 386 00:27:10,677 --> 00:27:12,237 on the Black Dahlia murder. 387 00:27:12,237 --> 00:27:14,077 Let's get you a coffee, talk in private. 388 00:27:14,077 --> 00:27:15,717 Here is your coffee! 389 00:27:15,717 --> 00:27:17,437 Argh! (GROANS) 390 00:27:17,437 --> 00:27:19,917 Fucker! (GROANS) 391 00:28:09,961 --> 00:28:13,721 I've left about three messages. Look who's here. 392 00:28:15,921 --> 00:28:19,241 Surprised you've got the nerve. You've got a lot of bottle, Travis. 393 00:28:19,241 --> 00:28:22,081 No, not really, but I need to say something to everyone. 394 00:28:23,441 --> 00:28:25,321 Floor's yours. 395 00:28:27,601 --> 00:28:31,401 I really fouled up, and I'm here to say sorry to everyone. 396 00:28:32,841 --> 00:28:36,681 I have no excuse, bar the fact that I became very disturbed 397 00:28:36,681 --> 00:28:38,761 after the post-mortem, 398 00:28:38,761 --> 00:28:40,641 and I can only apologise. 399 00:28:42,321 --> 00:28:46,121 If my stupidity has made problems for this inquiry, 400 00:28:46,121 --> 00:28:48,321 then I am deeply ashamed and I am sorry. 401 00:28:56,441 --> 00:28:57,681 Travis. 402 00:29:10,401 --> 00:29:12,801 I meant what I said. Yeah, I'm sure you did. 403 00:29:12,801 --> 00:29:15,041 But it doesn't alter the facts! 404 00:29:15,041 --> 00:29:17,361 What do you think your father would have said? 405 00:29:17,361 --> 00:29:20,161 He would have been ashamed. But I want you to know 406 00:29:20,161 --> 00:29:22,601 that I didn't discuss this case far with Reynolds. 407 00:29:22,601 --> 00:29:25,041 He must have read my notebook whilst I was sleeping. 408 00:29:25,041 --> 00:29:26,481 And that makes it OK? (KNOCK) 409 00:29:26,481 --> 00:29:28,641 Yes! Third time this woman's called in. 410 00:29:28,641 --> 00:29:32,161 She keeps hanging up. Sounds scared, but said she knows who the killer is. 411 00:29:32,161 --> 00:29:36,041 It's all right. No, it's all right. I just... 412 00:29:36,041 --> 00:29:39,201 Can you please stop crying, and then I'll be able to hear you. 413 00:29:40,681 --> 00:29:42,721 I... I just can't hear you. 414 00:29:44,961 --> 00:29:47,681 She's crying. I'm not sure how to handle this. 415 00:29:47,681 --> 00:29:49,401 What line, Joan? Two. 416 00:29:50,641 --> 00:29:52,561 Hello, this is DC Travis. 417 00:29:54,041 --> 00:29:57,601 Look, we really appreciate anyone calling with any information. 418 00:29:57,601 --> 00:29:59,841 Is it being traced? 419 00:29:59,841 --> 00:30:02,001 Would you like to give me your name, please? 420 00:30:03,241 --> 00:30:05,281 If you tell me what it is, 421 00:30:05,281 --> 00:30:07,961 you will feel calmer once it's over with, I promise. 422 00:30:09,041 --> 00:30:11,161 Right, I can't hear what you're saying. 423 00:30:12,921 --> 00:30:14,881 Who are you talking about, please? 424 00:30:18,241 --> 00:30:21,401 OK, listen. If you are afraid... of this person, 425 00:30:21,401 --> 00:30:23,321 I promise we can protect you. 426 00:30:23,321 --> 00:30:26,561 She's called in three times. Sounds absolutely terrified. Ssh! 427 00:30:26,561 --> 00:30:30,241 If you don't want me to know who you are, that is absolutely fine. 428 00:30:30,241 --> 00:30:32,881 But if you do have any information that can help us... 429 00:30:32,881 --> 00:30:35,401 Shit, I can't tell if she is drunk or stoned. 430 00:30:37,401 --> 00:30:39,521 Hello? 431 00:30:39,521 --> 00:30:41,481 Hello? Are you there? 432 00:30:41,481 --> 00:30:43,401 Hello? 433 00:30:50,161 --> 00:30:52,161 Charles Henry Wickenham. 434 00:30:54,481 --> 00:30:56,921 Colonel Charles Henry Wickenham. 435 00:31:00,321 --> 00:31:02,121 Hello? We've got a name. 436 00:31:04,521 --> 00:31:06,881 All right, let's not get our hopes up just yet. 437 00:31:06,881 --> 00:31:10,121 It could be a wife or a mistress with a grievance. 438 00:31:10,121 --> 00:31:12,521 We don't make a move until we've got him checked out. 439 00:31:12,521 --> 00:31:14,441 Travis. 440 00:31:14,441 --> 00:31:16,321 Stay put. 441 00:31:26,721 --> 00:31:29,081 The phone call came from a phone box in Guildford, 442 00:31:29,081 --> 00:31:31,761 but this Wickenham guy's listed as living in a small village 443 00:31:31,761 --> 00:31:33,921 10 miles from Petworth. Huge pile. 444 00:31:33,921 --> 00:31:37,241 Mayerling Hall. Grade II listed, quite a history, actually. 445 00:31:37,241 --> 00:31:40,521 Apparently, Henry VIII used to stay there. Used it as a hunting lodge. 446 00:31:40,521 --> 00:31:42,801 Wickenham has no police records, but guess what? 447 00:31:42,801 --> 00:31:44,561 He's a retired army surgeon. 448 00:31:44,561 --> 00:31:46,681 Well-respected member of the community. 449 00:31:46,681 --> 00:31:48,841 Have you got any details, Barbara? Yes, sir. 450 00:31:48,841 --> 00:31:51,001 He's been married twice, he's been widowed, 451 00:31:51,001 --> 00:31:52,721 paid a vast settlement in his divorce. 452 00:31:52,721 --> 00:31:54,521 He's got children from both wives - 453 00:31:54,521 --> 00:31:57,401 two daughters and a son and heir. 30-year-old Edward Wickenham. 454 00:31:57,401 --> 00:32:00,001 OK, good. Good work, everybody! 455 00:32:00,001 --> 00:32:03,121 Take a few hours rest. We'll go over there in the morning. 456 00:32:03,121 --> 00:32:04,601 Er... Travis. 457 00:32:08,361 --> 00:32:10,561 We're going to start with the daughters. 458 00:32:11,961 --> 00:32:15,321 You spoke to the caller - you might recognise the voice. 459 00:32:20,641 --> 00:32:23,001 (BUZZER) Hello? 460 00:32:23,001 --> 00:32:26,161 DS Paul Barolli, here to see Miss Emily Wickenham. 461 00:32:27,281 --> 00:32:28,801 Oh, all right. Top floor. 462 00:32:35,881 --> 00:32:37,921 Her daddy's not shelling out much here. 463 00:32:40,361 --> 00:32:43,601 Is this about the break-in? It's the second time in six months. 464 00:32:43,601 --> 00:32:45,841 This time, they took all my CDs. It's a real pain. 465 00:32:45,841 --> 00:32:48,281 No. This is Detective Travis. 466 00:32:49,681 --> 00:32:54,041 Have you er...ever seen this girl? Louise Pennel. 467 00:32:54,041 --> 00:32:55,641 No. 468 00:32:56,761 --> 00:32:59,561 What about this girl? Her name's Sharon Bilkin. 469 00:32:59,561 --> 00:33:01,441 No. 470 00:33:02,401 --> 00:33:04,121 Where were you on the 15th of June? 471 00:33:05,441 --> 00:33:07,681 Gosh, um...here, probably. 472 00:33:07,681 --> 00:33:10,041 What's this about? Both these girls were murdered. 473 00:33:11,561 --> 00:33:15,041 Miss Wickenham, will you have a look at these photographs, please? 474 00:33:18,721 --> 00:33:20,841 I don't know them. They look the type. 475 00:33:20,841 --> 00:33:23,481 Daddy likes them young and tarty. 476 00:33:23,481 --> 00:33:25,601 OK. Well, this girl's body was found near here. 477 00:33:27,121 --> 00:33:29,761 God, I heard about that. It was in the papers. 478 00:33:29,761 --> 00:33:31,601 I ride past there almost every morning. 479 00:33:31,601 --> 00:33:33,801 I almost had heart failure. 480 00:33:33,801 --> 00:33:36,921 Well, I wasn't here at the time. I was in Milan with my mother. 481 00:33:38,601 --> 00:33:41,481 Do you live close by? Just there. 482 00:33:41,481 --> 00:33:43,161 Rent a flat. 483 00:33:43,161 --> 00:33:45,801 Who owns it? Your father? He pays for it. 484 00:33:45,801 --> 00:33:47,841 Never been inside. 485 00:33:47,841 --> 00:33:49,721 I don't see him. 486 00:34:00,081 --> 00:34:02,761 What about your brother? Half brother. 487 00:34:02,761 --> 00:34:04,681 Haven't seen him for months. 488 00:34:04,681 --> 00:34:07,361 Do you get on? Not into all that stuff. 489 00:34:07,361 --> 00:34:08,961 What stuff? 490 00:34:11,241 --> 00:34:14,201 Edward got kicked out of school for smoking dope. 491 00:34:14,201 --> 00:34:17,481 He gets a lot of stick from my father because he's not very bright. 492 00:34:17,481 --> 00:34:20,881 His late wife committed suicide. Did she know? 493 00:34:20,881 --> 00:34:22,961 What do you want to know about Edward? 494 00:34:22,961 --> 00:34:25,281 Asking all these questions about my father. 495 00:34:27,001 --> 00:34:29,121 God, it's Emily, isn't it? 496 00:34:29,121 --> 00:34:31,521 She's been saying things. 497 00:34:31,521 --> 00:34:33,961 Look, you can't take seriously anything she says. 498 00:34:33,961 --> 00:34:36,001 She's...got a lot of problems. 499 00:34:36,001 --> 00:34:38,121 She's bulimic. 500 00:34:38,121 --> 00:34:39,521 Nearly died a few years ago. 501 00:34:39,521 --> 00:34:41,721 I haven't talked to your sister. 502 00:34:41,721 --> 00:34:44,361 Well, I don't think I'm going to talk to you any more. 503 00:34:47,761 --> 00:34:50,721 Do you have a good relationship with your father? 504 00:34:50,721 --> 00:34:52,921 Why do you want to know about my father? 505 00:34:52,921 --> 00:34:55,961 What about your brother? Do you have a good relationship with him? 506 00:34:55,961 --> 00:34:59,841 Edward? Um... Not especially. He's my half brother. 507 00:34:59,841 --> 00:35:03,801 Do you know if your father has girls up at the house? 508 00:35:03,801 --> 00:35:05,921 Maybe like the ones we've shown you. 509 00:35:05,921 --> 00:35:09,041 I wouldn't know. Er... Daddy is always having weekend parties, 510 00:35:09,041 --> 00:35:11,761 but I don't go. We don't particularly like each other. 511 00:35:11,761 --> 00:35:14,281 I hardly lived at home when I was at boarding school, 512 00:35:14,281 --> 00:35:16,641 and when they divorced, I lived with my mother. 513 00:35:16,641 --> 00:35:20,241 Look at these girls again, Emily. Both of them were brutally murdered, 514 00:35:20,241 --> 00:35:24,721 and this girl - read the papers? - she's been dubbed The Red Dahlia. 515 00:35:25,721 --> 00:35:29,001 Did your father ever entertain young girls like these, Emily? 516 00:35:29,001 --> 00:35:30,881 Perhaps with your brother? 517 00:35:31,961 --> 00:35:34,121 I don't know! You're frightening me! 518 00:35:34,121 --> 00:35:36,041 I think you should go! 519 00:35:36,041 --> 00:35:39,161 I'm not going to talk to you any more! This is very upsetting! 520 00:35:39,161 --> 00:35:42,121 And I'm not going to talk to you, because this is my house! 521 00:35:42,121 --> 00:35:44,841 And you can't be in my house! I don't know who you are! 522 00:35:44,841 --> 00:35:47,681 And I'm not going to answer any of your questions! 523 00:35:49,361 --> 00:35:50,681 Ah, Commander. 524 00:35:50,681 --> 00:35:53,121 Right, pay attention, everyone! 525 00:35:57,881 --> 00:36:01,441 Charles Wickenham is now your prime suspect. 526 00:36:01,441 --> 00:36:04,121 It's important to know what he was like as a husband, 527 00:36:04,121 --> 00:36:06,561 so interview his ex-wife as soon as possible. 528 00:36:06,561 --> 00:36:09,361 I believe your killer has a hatred of women. 529 00:36:09,361 --> 00:36:12,041 Very likely, he has sociopath tendencies 530 00:36:12,041 --> 00:36:15,081 with a compulsion to create terrible pain. 531 00:36:15,081 --> 00:36:17,081 I would also think he's addicted to drugs. 532 00:36:17,081 --> 00:36:20,281 Amphetamines to get high, even out his hyperactive side. 533 00:36:20,281 --> 00:36:21,881 He might even use morphine. 534 00:36:21,881 --> 00:36:26,081 His ego is such that he will believe he is above suspicion. 535 00:36:27,121 --> 00:36:31,401 His tools of torture will, I think, be close to him. 536 00:36:31,401 --> 00:36:34,361 He'll enjoy cleaning and inspecting them. 537 00:36:34,361 --> 00:36:36,601 (MOBILE PHONE BEEPS) Just as he'll enjoy the fact 538 00:36:36,601 --> 00:36:38,681 that he's under suspicion, 539 00:36:38,681 --> 00:36:42,481 because he absolutely certain that he can outwit the police. 540 00:36:42,481 --> 00:36:44,601 Guv, Barolli's already over at the car park. 541 00:36:44,601 --> 00:36:46,641 Very informative, Commander. Thank you. 542 00:36:46,641 --> 00:36:49,281 I haven't finished. Sorry. Go on. 543 00:36:49,281 --> 00:36:50,881 The more rope you give this man, 544 00:36:50,881 --> 00:36:53,641 the more he will move to putting the noose around his neck. 545 00:36:53,641 --> 00:36:55,801 It is imperative 546 00:36:55,801 --> 00:36:59,561 that you have enough evidence to arrest him. 547 00:36:59,561 --> 00:37:01,681 He has some very influential friends. 548 00:37:05,761 --> 00:37:08,561 Do we know how much he's worth? Millions. 549 00:37:08,561 --> 00:37:12,281 Also got a villa in France, and he was left his estate by his old man. 550 00:37:12,281 --> 00:37:15,121 Three generations live there, apparently, sir. 551 00:37:15,121 --> 00:37:19,001 His father bought up the land just after the war for peanuts. 552 00:37:19,001 --> 00:37:20,641 Made millions from it. 553 00:37:20,641 --> 00:37:22,401 It's all right for some. 554 00:37:22,401 --> 00:37:25,761 My old man left me a load of unpaid bills and a council house. 555 00:37:25,761 --> 00:37:28,841 Got sent the eviction order two weeks after we'd buried him. 556 00:37:38,561 --> 00:37:40,521 So this is where Daddy lives. 557 00:37:45,001 --> 00:37:46,921 (BELL RINGS) 558 00:37:48,441 --> 00:37:50,361 (DOOR UNLOCKS) 559 00:37:52,681 --> 00:37:54,601 Yes? 560 00:38:02,801 --> 00:38:04,121 This way. 561 00:38:05,841 --> 00:38:07,601 Would you just wait in there, please? 562 00:38:07,601 --> 00:38:09,521 Thank you. 563 00:38:16,361 --> 00:38:19,521 Guv, the housekeeper wasn't the woman that phoned in. 564 00:38:19,521 --> 00:38:22,601 Her voice was lighter, softer, more well-spoken. 565 00:38:22,601 --> 00:38:24,521 (FOOTSTEPS APPROACH) 566 00:38:25,801 --> 00:38:28,681 I'm Edward Wickenham. I believe you wanted to see me. 567 00:38:28,681 --> 00:38:31,641 Actually, it was your father we wanted to see. Is he home? 568 00:38:31,641 --> 00:38:35,001 Yes, somewhere. It's not about these bloody congestion charges, is it? 569 00:38:35,001 --> 00:38:37,321 I can't believe you've actually had to come here. 570 00:38:37,321 --> 00:38:38,881 I've told you I'll pay them. 571 00:38:38,881 --> 00:38:42,081 Every week, I get a letter saying it's double. Living in the country, 572 00:38:42,081 --> 00:38:44,161 it's hard to know where the charge starts. 573 00:38:44,161 --> 00:38:46,121 The Kings Road?! For God's sake! 574 00:38:46,121 --> 00:38:48,641 It's not about the congestion charges, Mr Wickenham. 575 00:38:48,641 --> 00:38:50,881 I'm Detective Chief Inspector James Langton. 576 00:38:50,881 --> 00:38:54,521 These are Detectives Travis, Lewis and Barolli. 577 00:38:54,521 --> 00:38:57,521 Why do you want to see my father? Personal matter, sir. 578 00:38:57,521 --> 00:39:00,001 If you could just get him to come and see us, please? 579 00:39:00,001 --> 00:39:02,561 To be honest, I'm not actually sure where he is. 580 00:39:02,561 --> 00:39:04,721 He might be over at the stables. 581 00:39:24,221 --> 00:39:26,461 But he might be out on one of the horses. 582 00:39:26,461 --> 00:39:29,221 Well, maybe you could walk us over to the stables. 583 00:39:29,221 --> 00:39:31,221 I'm not even sure he's over there. 584 00:39:31,221 --> 00:39:33,101 Why don't we go and see? 585 00:39:34,141 --> 00:39:36,061 Paul, you stay here. 586 00:39:45,661 --> 00:39:48,141 It's a bit of a maze, but this is the quickest route. 587 00:39:48,141 --> 00:39:50,381 We'll go through the kitchen, out to the back door. 588 00:39:54,301 --> 00:39:56,621 Are there any other female staff in the house? 589 00:39:56,621 --> 00:39:59,661 No. But Mr Wickenham's girlfriend's staying here. 590 00:39:59,661 --> 00:40:02,101 Which Mr Wickenham? She's referring to my fiancee. 591 00:40:02,101 --> 00:40:04,061 What's her name? Gail. Gail Harrington. 592 00:40:04,061 --> 00:40:06,181 But she's away at a health spa at the moment. 593 00:40:06,181 --> 00:40:09,421 We could have gone round the house, but this way's quicker. It's muddy - 594 00:40:09,421 --> 00:40:11,581 we've had such bad weather lately. 595 00:40:11,581 --> 00:40:13,021 Thank you. 596 00:40:16,134 --> 00:40:18,134 I'll just check if he's in here first. 597 00:40:23,654 --> 00:40:25,534 (BIRDSONG) 598 00:40:30,334 --> 00:40:32,294 We could try the stables. 599 00:40:42,054 --> 00:40:43,374 EDWARD: Morning. 600 00:40:45,534 --> 00:40:47,254 Is my father about? No, sir. 601 00:40:47,254 --> 00:40:50,294 Is he out on Belmarsh? He could be at the paddock, sir. 602 00:40:50,294 --> 00:40:53,254 I have to go out, actually, so I suggest we return to the house. 603 00:40:53,254 --> 00:40:55,174 Let's just try the paddock, shall we? 604 00:41:02,654 --> 00:41:04,534 Wait here a moment, will you? 605 00:41:23,574 --> 00:41:25,814 My son says you want to speak to me! 606 00:41:25,814 --> 00:41:28,694 Get Walter to check him out - he's a bit short in front. 607 00:41:28,694 --> 00:41:30,574 It might be just a shoe. 608 00:41:31,614 --> 00:41:33,734 He's a bit flat this morning. 609 00:41:33,734 --> 00:41:36,374 So, what's all this about? 610 00:41:36,374 --> 00:41:38,574 LANGTON: Can we speak back at the house? 611 00:41:39,614 --> 00:41:42,454 Of course. I'll just take a shower first, if you don't mind. 612 00:41:42,454 --> 00:41:44,414 Get this over with. 613 00:41:44,414 --> 00:41:47,094 Only take a moment. 614 00:41:54,054 --> 00:41:57,454 Well, I don't know about anyone else, but I could do with a drink. 615 00:41:58,614 --> 00:42:01,054 Can I get you all something? No, thank you. 616 00:42:02,094 --> 00:42:04,214 No? What's all this about? 617 00:42:05,414 --> 00:42:07,334 Do sit down. 618 00:42:08,174 --> 00:42:12,014 I'm conducting an inquiry into the murder of a young woman. 619 00:42:13,014 --> 00:42:15,054 Louise Pennel. 620 00:42:15,054 --> 00:42:19,414 The newspapers have given her the nickname "The Red Dahlia." 621 00:42:19,414 --> 00:42:23,654 We're also investigating the murder of another girl - Sharon Bilkin. 622 00:42:23,654 --> 00:42:25,854 Possibly killed by the same person. 623 00:42:25,854 --> 00:42:27,374 One moment. 624 00:42:33,574 --> 00:42:35,374 Hilda! 625 00:42:35,374 --> 00:42:37,334 A light lunch for me. 626 00:42:37,334 --> 00:42:40,574 I'm sorry, but if I don't warn her, it'll be meat and potatoes. 627 00:42:40,574 --> 00:42:41,894 Follow her out. 628 00:42:43,054 --> 00:42:45,334 He's wearing the ring described by the landlady. 629 00:42:45,334 --> 00:42:47,214 You were saying? 630 00:42:50,134 --> 00:42:51,374 Do you know this girl? 631 00:42:52,414 --> 00:42:54,374 No. 632 00:42:57,734 --> 00:43:00,854 Do you know THIS girl? Sorry, no, I don't. 633 00:43:05,494 --> 00:43:08,654 A witness - in fact, two witnesses, without conferring, 634 00:43:08,654 --> 00:43:10,254 produced this profile. 635 00:43:10,254 --> 00:43:12,094 (CHUCKLES) 636 00:43:12,094 --> 00:43:14,254 Would you say this is a good likeness? 637 00:43:14,254 --> 00:43:15,814 Of me? Yes. 638 00:43:15,814 --> 00:43:18,734 Why are you showing me these photographs 639 00:43:18,734 --> 00:43:20,694 and this...drawing, is it? 640 00:43:20,694 --> 00:43:24,294 We made many requests, via the press, for this man to come forward. 641 00:43:24,294 --> 00:43:27,374 Tall, dark, grey-haired. 642 00:43:28,574 --> 00:43:31,694 Now, I think this is an exceptional likeness. 643 00:43:31,694 --> 00:43:34,574 So perhaps the best solution would be 644 00:43:34,574 --> 00:43:37,054 if you agreed to come to an identity parade. 645 00:43:37,054 --> 00:43:40,374 Me? Yes, you, Dr Wickenham. 646 00:43:40,374 --> 00:43:41,934 It's Colonel Wickenham! 647 00:43:41,934 --> 00:43:43,894 Colonel! Colonel. 648 00:43:43,894 --> 00:43:47,574 That will either eliminate you or conversely prove 649 00:43:47,574 --> 00:43:51,814 that you did, on several occasions, visit the victim, Louise Pennel. 650 00:43:51,814 --> 00:43:54,694 When am I supposed to have visited this woman? 651 00:43:54,694 --> 00:43:57,734 Firstly, on April the 19th. 652 00:43:57,734 --> 00:43:59,414 This year? Yes. 653 00:43:59,414 --> 00:44:02,094 One moment. I'll get my diary - it's in the study. 654 00:44:04,414 --> 00:44:06,494 Well? Cool customer. 655 00:44:08,654 --> 00:44:11,894 Here we are. April the 19th. 656 00:44:11,894 --> 00:44:14,774 Yes, I had lunch at my club. 657 00:44:14,774 --> 00:44:17,534 The St James's. Followed by a lengthy meeting 658 00:44:17,534 --> 00:44:20,734 with my ex-wife, squabbling over money. 659 00:44:21,494 --> 00:44:23,414 And my solicitor. 660 00:44:23,414 --> 00:44:26,134 Can these meetings be verified? Of course. 661 00:44:26,134 --> 00:44:29,614 If you wish, I can contact them and they'll get in touch with you. 662 00:44:29,614 --> 00:44:31,174 Thank you. 663 00:44:31,174 --> 00:44:33,494 You were a surgeon in the army. Is that correct? 664 00:44:33,494 --> 00:44:36,454 Yes, I was. Almost in a past life. 665 00:44:37,574 --> 00:44:39,814 I retired 10 years ago. 666 00:44:39,814 --> 00:44:43,054 Obviously, I didn't need the money... (SHE STRIKES A NOTE) 667 00:44:43,054 --> 00:44:45,814 ..and I wanted to spend more time with my children. 668 00:44:48,014 --> 00:44:49,534 Do you play the piano? 669 00:44:50,694 --> 00:44:52,614 Yes, I do. 670 00:44:54,254 --> 00:44:58,854 My mother...had high hopes of my becoming a concert pianist - 671 00:44:58,854 --> 00:44:58,974 My mother...had high hopes of my becoming a concert pianist - 672 00:44:58,974 --> 00:45:02,414 hopes as high as she, unfortunately, usually was. 673 00:45:02,414 --> 00:45:05,134 So, I opted for surgery. 674 00:45:06,214 --> 00:45:09,014 Thank you. You've been most helpful. 675 00:45:09,014 --> 00:45:11,054 Sorry for taking up your time. 676 00:45:13,094 --> 00:45:16,614 We'll arrange an identity parade for tomorrow. We'll send a car for you. 677 00:45:16,614 --> 00:45:20,014 I don't think it'll be necessary, once you've verified my diary. 678 00:45:24,494 --> 00:45:27,454 He's a piece of work. He's our killer. I smell it. 53549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.