All language subtitles for 7.Boxes.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,938 --> 00:01:07,711 It's very hot today. 2 00:01:09,067 --> 00:01:12,090 The sun is high, just as the exchange rate of the dollar. 3 00:01:12,194 --> 00:01:14,176 If you have dollars, prepare for changes. 4 00:01:14,280 --> 00:01:16,262 If only the guarani was as high. 5 00:01:16,366 --> 00:01:19,390 My god, the dollar surely sprang up incredibly today. 6 00:01:19,494 --> 00:01:22,519 The news is everywhere. You can even open the water tap and you'll hear it. 7 00:01:22,623 --> 00:01:24,520 The success of 2005... 8 00:01:24,708 --> 00:01:25,730 is here. 9 00:01:55,991 --> 00:01:57,889 Please, don't kill me. 10 00:01:58,076 --> 00:02:00,350 OK, I'll give you another chance. 11 00:02:01,205 --> 00:02:03,478 OK, I'll give you another chance. 12 00:02:04,333 --> 00:02:06,856 Answer this and I'll let you live. 13 00:02:07,461 --> 00:02:09,442 Answer this and I'll let you live. 14 00:02:09,547 --> 00:02:11,570 Do you know what Nemesis mean? 15 00:02:13,718 --> 00:02:14,657 I don't know. 16 00:02:14,761 --> 00:02:16,534 Of course you don't know. 17 00:02:16,847 --> 00:02:18,619 Of course you don't know. 18 00:02:19,974 --> 00:02:20,913 Shame... 19 00:02:21,017 --> 00:02:21,976 Thanks. 20 00:02:23,103 --> 00:02:24,041 Whose cart is it? 21 00:02:24,145 --> 00:02:26,127 Nobody's, ma'am. But don't worry. 22 00:02:26,231 --> 00:02:27,170 I'll take your stuff. 23 00:02:27,274 --> 00:02:28,171 Go on. 24 00:02:28,317 --> 00:02:29,714 Are you crazy? 25 00:02:30,402 --> 00:02:31,341 This lady's in a hurry, partner. 26 00:02:31,445 --> 00:02:33,426 Can't you see I put her goods on my cart? 27 00:02:33,530 --> 00:02:35,511 - And you lost it, amigo. - I did what?! 28 00:02:35,616 --> 00:02:38,640 Pay attention to your work. You watch TV - you don't eat. 29 00:02:38,744 --> 00:02:40,726 Those are my goods. You're good for nothing. 30 00:02:40,830 --> 00:02:41,768 What? You're good for nothing. 31 00:02:41,873 --> 00:02:44,897 Enough. If you want to fight, I'll look for another cart. 32 00:02:45,001 --> 00:02:45,940 That's not necessary, ma'am. 33 00:02:46,044 --> 00:02:48,024 I'll take care of the goods. where should I take them to? 34 00:02:48,129 --> 00:02:49,067 There. And remember I'm in a hurry. 35 00:02:49,172 --> 00:02:50,110 Yes, ma'am. 36 00:02:50,214 --> 00:02:51,862 You're a disgrace. 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,885 A son of a bitch. 38 00:02:54,386 --> 00:02:55,408 Asshole. 39 00:02:56,471 --> 00:02:57,410 Blow me. 40 00:02:57,514 --> 00:02:58,787 You blow me. 41 00:03:05,856 --> 00:03:06,795 ¿Want me to take your goods? 42 00:03:06,899 --> 00:03:07,858 No. no. 43 00:03:11,070 --> 00:03:11,967 Sir... 44 00:03:12,113 --> 00:03:13,510 No, thank you. 45 00:03:15,241 --> 00:03:16,179 Sir, should I... 46 00:03:16,283 --> 00:03:17,868 No, thanks, mate. 47 00:03:22,540 --> 00:03:23,437 Smile! 48 00:03:23,583 --> 00:03:24,292 Hi. 49 00:03:26,712 --> 00:03:28,485 Say hello, will you? 50 00:03:28,796 --> 00:03:29,735 ¿What's this? 51 00:03:29,839 --> 00:03:31,821 I'm filming you. Say hello. 52 00:03:31,925 --> 00:03:33,906 It's a mobile, isn't it? 53 00:03:34,011 --> 00:03:35,846 Yup, I'm filming you. 54 00:03:37,139 --> 00:03:38,036 Smile. 55 00:03:40,268 --> 00:03:41,477 Let me see. 56 00:03:42,353 --> 00:03:43,187 Wait. 57 00:03:43,395 --> 00:03:45,168 Come on, let me see. 58 00:03:50,695 --> 00:03:51,529 Play. 59 00:03:54,866 --> 00:03:55,888 Like it? 60 00:03:56,951 --> 00:03:58,411 Cool, isn't it? 61 00:04:01,122 --> 00:04:02,061 Whose is it? 62 00:04:02,165 --> 00:04:04,147 Leti's. He's selling it. 63 00:04:04,251 --> 00:04:05,336 How much? 64 00:04:06,337 --> 00:04:08,547 A lot. There's few of them. 65 00:04:09,465 --> 00:04:10,403 But how much? 66 00:04:10,507 --> 00:04:11,446 OK, gotta go! 67 00:04:11,550 --> 00:04:12,488 100,000? 68 00:04:12,593 --> 00:04:15,617 Are you crazy? Can't you see it has the camera and stuff... 69 00:04:15,721 --> 00:04:17,619 It's like being on TV. 70 00:04:17,807 --> 00:04:18,641 True. 71 00:04:20,935 --> 00:04:21,874 I want it. 72 00:04:21,978 --> 00:04:23,626 You have no money. 73 00:04:24,064 --> 00:04:25,335 I'll get it. 74 00:04:26,149 --> 00:04:27,859 You'll get 600,000? 75 00:04:30,320 --> 00:04:31,259 It's much, isn't it? 76 00:04:31,363 --> 00:04:34,387 OK, I'm off or they're fire me. See you. 77 00:04:35,534 --> 00:04:36,556 600,000! 78 00:05:05,773 --> 00:05:07,755 Victor, would you lend me 5,000? 79 00:05:07,859 --> 00:05:10,883 It's because I haven't eaten today and Luis stole my whole dough. 80 00:05:10,988 --> 00:05:12,969 Come on. I'll give it back today. 81 00:05:13,073 --> 00:05:15,055 I haven't got a single guarani. 82 00:05:15,159 --> 00:05:17,057 You're such a niggard. 83 00:05:17,245 --> 00:05:19,955 Don't ask me to get smokes for you. 84 00:05:22,458 --> 00:05:25,357 Why aren't you paying attention to me? 85 00:05:25,586 --> 00:05:27,297 I'm talking to you! 86 00:05:28,715 --> 00:05:29,800 Victor?! 87 00:05:31,843 --> 00:05:33,366 What's going on? 88 00:05:36,014 --> 00:05:38,287 Where are you going, Victor? 89 00:05:39,142 --> 00:05:42,229 What are you all doing around here today? 90 00:05:44,357 --> 00:05:46,380 Why do you want to know? 91 00:05:47,484 --> 00:05:50,070 Tell me. I wanna know everything. 92 00:05:50,613 --> 00:05:51,947 It's nothing. 93 00:05:52,698 --> 00:05:55,723 It's just that the inspector got an anonymous call today, 94 00:05:55,827 --> 00:05:57,808 and ordered to make a raid. 95 00:05:57,912 --> 00:05:59,498 What a barbarian. 96 00:06:02,083 --> 00:06:04,064 What time do you leave today? 97 00:06:04,169 --> 00:06:05,503 At 7:00. why? 98 00:06:07,297 --> 00:06:08,236 Want be to drop by? 99 00:06:08,340 --> 00:06:10,321 We're going for a drink. 100 00:06:10,426 --> 00:06:12,073 A nice, cold beer. 101 00:06:13,554 --> 00:06:16,577 It's really nice but I really can't today. 102 00:06:16,682 --> 00:06:18,663 I've got this veiling ceremony of my late neighbour. 103 00:06:18,767 --> 00:06:20,415 Bad time to die... 104 00:06:21,896 --> 00:06:24,044 My gosh. You'll cry a lot. 105 00:06:25,024 --> 00:06:27,006 You'll really cry very much. 106 00:06:27,110 --> 00:06:29,090 Sure, I don't really want to go... 107 00:06:29,195 --> 00:06:32,219 ...but the deceased must be taken care of. 108 00:06:32,323 --> 00:06:34,305 And when will you take care of me? 109 00:06:34,409 --> 00:06:37,245 Me, who is alive and kicking for you? 110 00:06:37,537 --> 00:06:39,560 When your wife lets you. 111 00:06:41,709 --> 00:06:43,731 And on weekend? Come on. 112 00:06:44,836 --> 00:06:45,775 Maybe... 113 00:06:45,879 --> 00:06:47,860 Victor, what are you doing? 114 00:06:47,965 --> 00:06:49,550 I'm only looking, 115 00:06:50,050 --> 00:06:51,260 Who's this? 116 00:06:52,136 --> 00:06:54,597 He does things for people here. 117 00:06:56,307 --> 00:06:57,141 So... 118 00:06:58,392 --> 00:07:01,416 I'll drop by on Friday to fool around with you one more time, dolly. 119 00:07:01,521 --> 00:07:03,043 I'll be waiting. 120 00:07:06,735 --> 00:07:08,946 The fatty's boring as hell. 121 00:07:10,905 --> 00:07:12,803 So, what's up, Victor? 122 00:07:12,991 --> 00:07:16,829 Please show me the best phone you have with a camera. 123 00:07:18,205 --> 00:07:20,478 And what do you need it for? 124 00:07:25,504 --> 00:07:27,485 No way I could sell it to anyone. 125 00:07:27,590 --> 00:07:28,737 Seriously? 126 00:07:29,675 --> 00:07:31,657 I really need the money... 127 00:07:31,761 --> 00:07:33,409 They give 400 000, 128 00:07:33,847 --> 00:07:35,828 but they say it's very worn out. 129 00:07:35,932 --> 00:07:37,914 I've got to sell it to anyone, my friend. 130 00:07:38,018 --> 00:07:41,041 And what about this moron? Can't he just give you the money? 131 00:07:41,146 --> 00:07:42,084 He drops you a used phone, 132 00:07:42,188 --> 00:07:44,170 and it's you who's got to sell it. 133 00:07:44,274 --> 00:07:45,213 He does what he can. 134 00:07:45,317 --> 00:07:46,965 I can't stand him. 135 00:07:47,403 --> 00:07:48,341 Glad I don't know him. 136 00:07:48,445 --> 00:07:51,470 He does nothing and treats you like a servant. 137 00:07:51,574 --> 00:07:53,554 And honestly, you'll never get 600 000 for it. 138 00:07:53,659 --> 00:07:56,245 For a mobile, here at the market. 139 00:08:15,557 --> 00:08:16,496 What did he say? 140 00:08:16,600 --> 00:08:19,875 I haven't got the slightest idea, my friend. 141 00:08:20,770 --> 00:08:22,606 This one is the last. 142 00:08:22,856 --> 00:08:25,818 It's got a photo camera, a film camera, 143 00:08:25,985 --> 00:08:28,821 bluetooth, 512 of memory, everything. 144 00:08:36,412 --> 00:08:37,351 And how much is it? 145 00:08:37,455 --> 00:08:38,393 .1,100,000. 146 00:08:38,498 --> 00:08:39,332 What? 147 00:08:39,541 --> 00:08:42,565 What do you want a mobile like this for, Victor? 148 00:08:42,669 --> 00:08:43,879 Wait a sec. 149 00:08:45,798 --> 00:08:46,882 Bigcel... 150 00:08:47,882 --> 00:08:48,821 Oh, Gus. 151 00:08:48,925 --> 00:08:51,887 I already told you not to call my work. 152 00:08:54,139 --> 00:08:57,164 But do you think I'm saying it just for the hell of it? 153 00:08:57,268 --> 00:08:58,728 Anyone trusted? 154 00:08:59,354 --> 00:09:01,189 But what will I know? 155 00:09:02,481 --> 00:09:03,566 What for? 156 00:09:04,567 --> 00:09:05,505 Wait a sec. 157 00:09:05,610 --> 00:09:07,445 Victor, are you busy? 158 00:09:14,995 --> 00:09:16,392 NPH insulin... 159 00:09:18,123 --> 00:09:19,958 10ml bottle, 200,000. 160 00:09:21,251 --> 00:09:23,149 The cheapest there is. 161 00:09:23,337 --> 00:09:24,734 What? 200,000? 162 00:09:25,423 --> 00:09:26,820 It's imported. 163 00:09:28,551 --> 00:09:29,697 Come here. 164 00:09:31,679 --> 00:09:33,514 How much do you have? 165 00:09:33,764 --> 00:09:34,703 10,000, not more than that. 166 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Shit. 167 00:09:37,936 --> 00:09:39,917 Listen, miss, your boss knows me. 168 00:09:40,021 --> 00:09:42,003 I don't have the money now. 169 00:09:42,107 --> 00:09:45,130 But later I'll get some job and I'll pay you. 170 00:09:45,234 --> 00:09:46,945 No, no credit here. 171 00:09:49,406 --> 00:09:50,344 But your boss knows me. 172 00:09:50,449 --> 00:09:52,722 Sure, but he's not here now. 173 00:09:53,577 --> 00:09:55,559 It's not for me, it's for my son. 174 00:09:55,663 --> 00:09:57,372 I need it urgently. 175 00:09:57,748 --> 00:10:01,397 If you don't have the money, there is no medicine. 176 00:10:02,962 --> 00:10:04,943 Go, wait for me at home. 177 00:10:05,047 --> 00:10:05,986 And the baby? What will I do with him? 178 00:10:06,090 --> 00:10:07,926 I'll get it, go home. 179 00:10:09,219 --> 00:10:10,157 He's feverish. 180 00:10:10,262 --> 00:10:10,970 Go. 181 00:10:11,303 --> 00:10:12,242 He needs a lot. 182 00:10:12,346 --> 00:10:13,055 Go! 183 00:10:17,560 --> 00:10:19,896 I'll leave this as a deposit. 184 00:10:20,689 --> 00:10:22,650 No, I already told you. 185 00:10:58,228 --> 00:10:59,438 Off you go. 186 00:11:01,357 --> 00:11:02,295 Gus here? 187 00:11:02,400 --> 00:11:03,338 And who are you? 188 00:11:03,442 --> 00:11:04,715 Ale sent me. 189 00:11:05,528 --> 00:11:06,487 Get in. 190 00:11:15,955 --> 00:11:18,104 This is the cart. Grab it. 191 00:11:19,084 --> 00:11:20,981 Quick, load the boxes. 192 00:11:24,297 --> 00:11:25,444 Come here. 193 00:11:27,426 --> 00:11:28,364 Listen carefully, kid. 194 00:11:28,469 --> 00:11:30,450 Those are seven crates which you have to deliver to a place... 195 00:11:30,554 --> 00:11:32,702 ...I'll tell you later of. 196 00:11:33,683 --> 00:11:34,641 Got it? 197 00:11:35,767 --> 00:11:38,792 I'll give you a call to tell you where you should take them. 198 00:11:38,896 --> 00:11:42,963 Meanwhile this stuff has to be as far as possible from here. 199 00:11:43,067 --> 00:11:45,049 But I don't have a mobile. 200 00:11:45,153 --> 00:11:47,134 What do you mean, jerk?! 201 00:11:47,239 --> 00:11:49,219 Don Dario is on the phone. He's very upset. 202 00:11:49,323 --> 00:11:51,305 He wants us to present ourselves before the inspector. 203 00:11:51,409 --> 00:11:52,348 I'll dispatch the merchandise and I'm off, I told you. 204 00:11:52,452 --> 00:11:53,390 Didn't send it yet?! 205 00:11:53,495 --> 00:11:54,433 Nelson didn't come! 206 00:11:54,538 --> 00:11:56,519 - Hurry up with it, dammit! - Dammit! 207 00:11:56,623 --> 00:11:58,146 Come here, come. 208 00:11:58,709 --> 00:11:59,647 Lend me your phone. 209 00:11:59,752 --> 00:12:01,733 - What? - Lend me your mobile. 210 00:12:01,837 --> 00:12:02,775 - What for? - Lend me. 211 00:12:02,879 --> 00:12:03,818 - Last time I lent you. - Just one more time. 212 00:12:03,922 --> 00:12:07,071 - No, wait!... - Get the hell out of here! 213 00:12:09,136 --> 00:12:10,784 Listen to me, kid. 214 00:12:12,265 --> 00:12:15,289 You have to guard those seven crates as your own life. 215 00:12:15,393 --> 00:12:16,852 You understood? 216 00:12:17,478 --> 00:12:19,626 Take it. Come on, take it! 217 00:12:21,649 --> 00:12:24,674 I'll call you now, it has got my name in it. It says Gus. 218 00:12:24,778 --> 00:12:27,802 When the crates return intact, you'll get the dough. 219 00:12:27,906 --> 00:12:29,679 OK, get out of here. 220 00:12:33,120 --> 00:12:34,454 What's wrong? 221 00:12:37,291 --> 00:12:38,125 Fuck. 222 00:12:38,334 --> 00:12:40,315 - Come on, Gus, we're going. - Got any cash? 223 00:12:40,419 --> 00:12:43,068 - Not one guarani. - Fucking hell. 224 00:12:43,548 --> 00:12:46,258 Don Dario wants us to go. Let's go. 225 00:13:08,574 --> 00:13:10,097 Know what it is? 226 00:13:10,660 --> 00:13:13,871 $100, almost 700,000 if you exchange today. 227 00:13:27,343 --> 00:13:28,365 Take it. 228 00:13:29,429 --> 00:13:30,326 Quick. 229 00:13:36,729 --> 00:13:38,710 When the crates get back, 230 00:13:38,815 --> 00:13:40,795 I'll give you the other half. 231 00:13:40,899 --> 00:13:41,733 Deal? 232 00:13:47,156 --> 00:13:48,095 Let's go. 233 00:13:48,199 --> 00:13:49,534 Take it away. 234 00:13:50,285 --> 00:13:51,182 Quick! 235 00:13:53,412 --> 00:13:54,559 Go, quick! 236 00:14:24,695 --> 00:14:25,592 Hello. 237 00:14:27,824 --> 00:14:28,763 They left it for you at the reception. 238 00:14:28,867 --> 00:14:30,327 Thank you, Jim. 239 00:14:37,209 --> 00:14:39,190 Did you see how he looked at you? 240 00:14:39,294 --> 00:14:40,233 It's not true. 241 00:14:40,337 --> 00:14:41,672 You like him! 242 00:14:44,508 --> 00:14:45,343 Tami, 243 00:14:45,551 --> 00:14:47,512 may I ask you a favour? 244 00:14:47,637 --> 00:14:48,908 What favour? 245 00:14:49,722 --> 00:14:51,703 I have to leave an hour early. Cover for me please. 246 00:14:51,807 --> 00:14:53,789 What has Gus asked you for this time? 247 00:14:53,893 --> 00:14:56,729 He wants me to go clean an apartment. 248 00:14:57,021 --> 00:15:00,046 At 11 o'clock at night? In your condition? 249 00:15:00,150 --> 00:15:03,173 No, sorry, my dear, but your boyfriend takes advantage of you. 250 00:15:03,277 --> 00:15:05,259 Go in the morning and I'll help you. 251 00:15:05,363 --> 00:15:07,345 No, I can't. It has to be today, 252 00:15:07,449 --> 00:15:09,430 because in the morning the apartment will not be used. 253 00:15:09,535 --> 00:15:12,559 Oh, Leti, I don't want any more problems. 254 00:15:12,663 --> 00:15:13,622 Please? 255 00:15:21,005 --> 00:15:21,943 Are you crazy? 256 00:15:22,048 --> 00:15:25,072 You call me and you don't open the door. 257 00:15:25,176 --> 00:15:26,115 - Too late, mate. - Too late what? 258 00:15:26,219 --> 00:15:28,200 I sent the merchandise with someone else. Get out of here. 259 00:15:28,305 --> 00:15:30,285 I was looking for a medicine for my son. 260 00:15:30,389 --> 00:15:31,328 I don't give a fuck. 261 00:15:31,432 --> 00:15:34,707 Somebody else has your job. Get out of here. 262 00:15:35,604 --> 00:15:37,585 We've got everything in order here, inspector. 263 00:15:37,689 --> 00:15:38,628 Peace and quiet. 264 00:15:38,732 --> 00:15:40,713 How about the revision, guys? 265 00:15:40,818 --> 00:15:41,756 Everything in order? 266 00:15:41,861 --> 00:15:42,799 Everything, sir. 267 00:15:42,903 --> 00:15:43,842 False alarm? 268 00:15:43,945 --> 00:15:44,884 False alarm, sir. 269 00:15:44,988 --> 00:15:46,969 Thanks for the visit, inspector. Anytime. 270 00:15:47,074 --> 00:15:49,535 My pleasure, see you. Let's go. 271 00:15:53,331 --> 00:15:55,166 Excuse me, don Dario. 272 00:15:55,416 --> 00:15:57,398 And what do you think you're doing here? 273 00:15:57,502 --> 00:15:59,775 And where's the merchandise? 274 00:16:30,870 --> 00:16:31,642 Gus! 275 00:16:31,913 --> 00:16:32,685 Gus! 276 00:16:32,956 --> 00:16:34,478 Gus, you fucker! 277 00:16:35,041 --> 00:16:36,814 Where are my crates? 278 00:16:37,127 --> 00:16:38,837 Who took my crates? 279 00:16:39,213 --> 00:16:40,734 Nelson was late. 280 00:16:41,297 --> 00:16:42,236 A little, but I'm here. 281 00:16:42,340 --> 00:16:44,322 I was buying a medicine for my son. 282 00:16:44,426 --> 00:16:46,407 I don't give a fuck about your son. 283 00:16:46,512 --> 00:16:47,450 I'll shove this knife down your ass, fucker. 284 00:16:47,554 --> 00:16:49,536 - Who do you think you are? - Do it then. 285 00:16:49,640 --> 00:16:50,537 Do it. 286 00:16:50,683 --> 00:16:52,268 Shut the fuck up! 287 00:16:53,810 --> 00:16:56,459 I asked you - who's got my crates? 288 00:16:56,939 --> 00:16:57,878 Victor. 289 00:16:57,982 --> 00:16:59,963 And who the fuck is Victor? 290 00:17:00,068 --> 00:17:02,841 It's someone trusted from my sister. 291 00:17:03,196 --> 00:17:06,220 This kid will lose all of your crates, don Dario. 292 00:17:06,325 --> 00:17:07,971 Have you gone mad? 293 00:17:08,409 --> 00:17:10,370 Got bumped in the head? 294 00:17:10,495 --> 00:17:14,708 How could you pass such delicate merchandise to a stranger? 295 00:17:17,795 --> 00:17:20,318 Make him bring back my crates... 296 00:17:20,923 --> 00:17:24,510 ...or get ready to face the consequences, got it? 297 00:17:26,137 --> 00:17:28,973 What are you looking at? Get to work! 298 00:17:34,479 --> 00:17:36,188 Look what I've got. 299 00:17:36,564 --> 00:17:39,338 And I won't give you a bit, niggard. 300 00:17:39,692 --> 00:17:40,631 'scuse me. 301 00:17:40,735 --> 00:17:42,633 What a yummy sandwich! 302 00:17:44,907 --> 00:17:48,682 What a yummy sandwich, which I won't share with you. 303 00:17:50,120 --> 00:17:51,330 It's yours? 304 00:17:52,205 --> 00:17:53,144 You got a mobile? 305 00:17:53,248 --> 00:17:54,771 Stole it, right? 306 00:17:55,334 --> 00:17:56,231 Hello? 307 00:17:56,377 --> 00:17:57,315 Where are you? 308 00:17:57,420 --> 00:17:57,320 I asked where are you. 309 00:17:57,420 --> 00:17:58,160 Yes? 310 00:17:59,505 --> 00:18:01,487 I want you to give me the merchandise right away. 311 00:18:01,591 --> 00:18:02,530 And who are you? 312 00:18:02,634 --> 00:18:04,468 You're Nelson, right? 313 00:18:04,719 --> 00:18:05,657 Who's this? 314 00:18:05,761 --> 00:18:07,722 Who gave you my number? 315 00:18:07,847 --> 00:18:10,308 Don Dario, Gus' boss, who else? 316 00:18:10,976 --> 00:18:12,957 He want you to give me the merchandise at once. 317 00:18:13,061 --> 00:18:15,043 If so, let him call me... 318 00:18:15,147 --> 00:18:18,170 ...and let him tell me to give you the merchandise, you idiot. 319 00:18:18,274 --> 00:18:19,213 Who's this? 320 00:18:19,317 --> 00:18:20,152 Fuck! 321 00:18:20,360 --> 00:18:22,946 I'll find you, whatever it takes. 322 00:18:25,574 --> 00:18:28,348 Who wants to steal your merchandise? 323 00:18:29,746 --> 00:18:30,683 I'm talking to you! 324 00:18:30,788 --> 00:18:31,726 Nelson, damn it. 325 00:18:31,830 --> 00:18:33,040 Nelson who? 326 00:18:38,087 --> 00:18:40,069 Liz, listen to me, please. 327 00:18:40,173 --> 00:18:42,154 If you see Nelson or the police, 328 00:18:42,259 --> 00:18:44,240 let me know right away, you understand? 329 00:18:44,343 --> 00:18:45,115 Why? 330 00:18:45,386 --> 00:18:47,368 - Go away, that's why. - No! I don't wanna go. 331 00:18:47,472 --> 00:18:48,682 - Go! - No! 332 00:18:50,600 --> 00:18:52,311 - I told you to go! 333 00:18:52,686 --> 00:18:53,708 Fine!... 334 00:18:54,772 --> 00:18:57,045 Why so nervous again? Sicko. 335 00:19:08,328 --> 00:19:08,228 Let's go to the doctor. 336 00:19:08,328 --> 00:19:09,271 What's wrong? 337 00:19:09,371 --> 00:19:10,309 No, nothing. 338 00:19:10,413 --> 00:19:11,352 You're going to have your baby. 339 00:19:11,456 --> 00:19:14,480 Go distract don Chan or he'll be moaning again. 340 00:19:14,584 --> 00:19:14,484 Go! 341 00:19:14,584 --> 00:19:15,264 Me? 342 00:19:16,669 --> 00:19:17,608 Let's go to the doctor. 343 00:19:17,712 --> 00:19:19,861 It was just a small sting. 344 00:19:20,841 --> 00:19:23,490 Pick this up before he comes here. 345 00:19:25,012 --> 00:19:26,993 Let's go to the doctor, Leti. 346 00:19:27,097 --> 00:19:29,245 Just a sting, I'm alright. 347 00:19:35,440 --> 00:19:36,378 What's up? 348 00:19:36,482 --> 00:19:38,464 Nelson is the one with curly hair? 349 00:19:38,568 --> 00:19:40,715 Blue eyes? Loli's brother? 350 00:19:41,696 --> 00:19:43,093 There he goes. 351 00:19:43,781 --> 00:19:44,720 There he is! 352 00:19:44,824 --> 00:19:45,658 Fuck! 353 00:19:45,867 --> 00:19:47,202 What's wrong? 354 00:19:48,996 --> 00:19:50,268 Why, Victor? 355 00:19:52,124 --> 00:19:53,146 Tell me. 356 00:19:56,294 --> 00:19:58,317 Victor! What's going on? 357 00:20:05,680 --> 00:20:07,577 What's wrong with him? 358 00:20:33,835 --> 00:20:35,356 It's yours, huh? 359 00:20:36,962 --> 00:20:38,672 Puul it out, quick! 360 00:20:46,348 --> 00:20:47,245 Gimme! 361 00:20:50,518 --> 00:20:51,665 Yeah, man. 362 00:20:52,604 --> 00:20:54,752 Yeah, I've got your stuff. 363 00:20:55,732 --> 00:20:58,068 Don't worry, I'll be careful. 364 00:20:58,861 --> 00:21:00,008 Easy, man. 365 00:21:01,989 --> 00:21:02,761 Bye! 366 00:21:29,101 --> 00:21:30,561 You owe me one. 367 00:21:32,229 --> 00:21:33,167 We gotta move fast... 368 00:21:33,271 --> 00:21:36,045 ...before the merchandise gets lost. 369 00:21:36,400 --> 00:21:40,050 Yeah, I'm waiting. We have to solve it right away. 370 00:21:40,571 --> 00:21:41,468 It is. 371 00:21:41,614 --> 00:21:45,680 The thing is that it's tough here, my friend. We had a visit. 372 00:21:45,785 --> 00:21:48,371 It's settled though, don't worry. 373 00:21:48,913 --> 00:21:52,062 Don't yell at me! I know I messed this up! 374 00:21:53,084 --> 00:21:53,919 Fuck! 375 00:21:55,170 --> 00:21:56,004 What? 376 00:21:58,299 --> 00:21:59,132 Shit! 377 00:22:00,383 --> 00:22:03,408 Victor, tell me already. What's in the crates? 378 00:22:03,512 --> 00:22:06,223 I dunno. It's better we don't know. 379 00:22:11,855 --> 00:22:14,315 What are you up to, you looney? 380 00:22:16,025 --> 00:22:18,361 Watch those for me, will you? 381 00:22:19,153 --> 00:22:20,092 What, alone? 382 00:22:20,196 --> 00:22:22,845 Guard them with your life, get it? 383 00:22:23,325 --> 00:22:24,347 As much? 384 00:22:25,410 --> 00:22:26,348 Just one sec. 385 00:22:26,452 --> 00:22:28,913 Here, you can play if you like. 386 00:22:29,581 --> 00:22:32,167 This phone sucks. It has nothing. 387 00:22:35,838 --> 00:22:36,547 Hi. 388 00:22:37,923 --> 00:22:39,383 Is Tamara here? 389 00:22:40,009 --> 00:22:39,909 Her brother. 390 00:22:40,009 --> 00:22:41,228 Who are you? 391 00:22:42,094 --> 00:22:43,032 Wait a sec. 392 00:22:43,137 --> 00:22:44,221 Allright. 393 00:22:50,437 --> 00:22:52,418 Victor, what are you doing here? 394 00:22:52,522 --> 00:22:54,503 Have you still got this mobile? 395 00:22:54,607 --> 00:22:55,441 I do. 396 00:22:55,650 --> 00:22:56,588 Do you know already who's going to buy it? 397 00:22:56,693 --> 00:22:57,631 Yes, I want it. 398 00:22:57,735 --> 00:22:58,507 You? 399 00:22:58,778 --> 00:23:00,760 And may I ask where you're going to got the money from? 400 00:23:00,864 --> 00:23:03,388 I got some merchandise to carry. 401 00:23:03,992 --> 00:23:05,974 And they're going to pay good for it. 402 00:23:06,078 --> 00:23:08,914 Victor, don't get into trouble now... 403 00:23:09,206 --> 00:23:10,290 See this? 404 00:23:11,291 --> 00:23:13,565 It's money, dollars, get it? 405 00:23:15,463 --> 00:23:17,173 I'll keep this one. 406 00:23:17,548 --> 00:23:20,573 And give this one to Leti as a part of the deal. 407 00:23:20,677 --> 00:23:23,325 And let her keep the phone for me. 408 00:23:26,933 --> 00:23:27,767 Shit. 409 00:23:35,276 --> 00:23:36,234 Victor! 410 00:23:38,403 --> 00:23:39,613 Fuck. Shit. 411 00:23:40,489 --> 00:23:43,513 And then we're going to get the three pieces together. 412 00:23:43,617 --> 00:23:46,642 If we exchange it today, it'll be around 600.000. 413 00:23:46,746 --> 00:23:48,727 Tell Leti to keep the phone for me. 414 00:23:48,832 --> 00:23:49,915 Allright. 415 00:23:50,916 --> 00:23:52,314 Good! I'm off. 416 00:24:01,345 --> 00:24:02,492 Holy fuck. 417 00:24:07,601 --> 00:24:08,372 Liz! 418 00:24:10,729 --> 00:24:11,501 Liz! 419 00:24:13,858 --> 00:24:14,629 Liz! 420 00:24:16,986 --> 00:24:17,757 Liz! 421 00:24:23,242 --> 00:24:24,014 Liz! 422 00:24:24,285 --> 00:24:25,224 Wait, I say! 423 00:24:25,328 --> 00:24:27,101 Where are you going? 424 00:24:30,542 --> 00:24:32,126 Wait for me here. 425 00:24:45,140 --> 00:24:46,037 Sicko! 426 00:25:38,322 --> 00:25:39,156 Shit. 427 00:25:40,407 --> 00:25:41,992 It's my friend's. 428 00:25:42,492 --> 00:25:44,473 And where's your friend? You're my friend. 429 00:25:44,578 --> 00:25:45,516 Tell me, it's not that hard. 430 00:25:45,621 --> 00:25:47,831 Just tell the truth, kiddo. 431 00:25:50,835 --> 00:25:51,773 What's going on? 432 00:25:51,878 --> 00:25:54,400 They want to know what's inside. 433 00:25:55,005 --> 00:25:55,944 Is it yours? 434 00:25:56,048 --> 00:25:58,572 Yes, I left it for her to watch. 435 00:26:00,219 --> 00:26:01,930 A routine activity. 436 00:26:02,305 --> 00:26:03,244 What have you got there? 437 00:26:03,348 --> 00:26:05,329 Just clothes, nothing more. 438 00:26:05,434 --> 00:26:07,707 A bit heavy for clothes, eh? 439 00:26:08,561 --> 00:26:09,500 Proceed. 440 00:26:09,604 --> 00:26:12,628 What do you want me to open it with? With my finger? 441 00:26:12,732 --> 00:26:14,005 Dweeb. Here. 442 00:26:14,818 --> 00:26:15,840 Useless. 443 00:26:44,016 --> 00:26:45,976 Holdit-holdit-holdit... 444 00:26:46,101 --> 00:26:47,686 Back, back, back. 445 00:26:48,187 --> 00:26:49,334 Step back! 446 00:26:50,272 --> 00:26:53,233 100 meters. Not closer than 100 meters! 447 00:26:53,400 --> 00:26:54,985 Back, back, back. 448 00:26:58,614 --> 00:27:00,596 The merchandise belongs to Alejandra. 449 00:27:00,700 --> 00:27:01,639 Alejandra who? 450 00:27:01,743 --> 00:27:03,724 The one who sells mobiles. 451 00:27:03,828 --> 00:27:04,766 Alejandra? 452 00:27:04,870 --> 00:27:06,852 I thought you looked familiar. 453 00:27:06,956 --> 00:27:10,231 She'll be mad at me if I let this be opened. 454 00:27:11,127 --> 00:27:13,651 Leave it, mate. I trust the kid. 455 00:27:19,469 --> 00:27:21,451 Does she have a boyfriend? 456 00:27:21,555 --> 00:27:23,015 Don't think so. 457 00:27:23,641 --> 00:27:24,579 Tell her to start paying attention to me. 458 00:27:24,683 --> 00:27:29,084 Hey mate, they found something suspicious in zone 4. Let's go. 459 00:27:29,898 --> 00:27:31,295 I'll tell her. 460 00:27:31,982 --> 00:27:33,317 Don't forget. 461 00:27:36,154 --> 00:27:38,677 How come they're so unorganized? 462 00:27:48,667 --> 00:27:50,565 It's not Ale's, is it? 463 00:27:53,881 --> 00:27:55,779 What's inside, Victor? 464 00:27:58,052 --> 00:28:00,387 I'm talking to you, am I not? 465 00:28:10,565 --> 00:28:12,547 Leave me alone, I've got to se something. 466 00:28:12,651 --> 00:28:13,589 i'm going with you. 467 00:28:13,693 --> 00:28:15,466 - Alone. - Let's go! 468 00:28:15,778 --> 00:28:16,717 - I'm going alone. - Let's go! 469 00:28:16,821 --> 00:28:17,760 - Stay. - We're going both! 470 00:28:17,864 --> 00:28:18,803 - Don't you understand me? - Let's go! 471 00:28:18,907 --> 00:28:19,846 - I'm going alone! - Let's go! 472 00:28:19,950 --> 00:28:22,161 Alone! Get it?! Fuck! Shit! 473 00:28:24,121 --> 00:28:24,955 Dick! 474 00:28:26,207 --> 00:28:28,730 Ask me for a favor, you ingrate! 475 00:28:40,806 --> 00:28:43,203 Easy. We're gonna find a taxi. 476 00:28:43,933 --> 00:28:47,458 Her baby wants out, we're going to the hospital! 477 00:28:49,147 --> 00:28:52,109 We've got to go! The baby's coming out! 478 00:28:53,319 --> 00:28:55,967 I dunno what you're saying, twerp. 479 00:29:45,457 --> 00:29:47,355 But my love, listen... 480 00:29:48,585 --> 00:29:49,795 No, wait... 481 00:29:50,670 --> 00:29:51,608 Gustavo took my mobile... 482 00:29:51,713 --> 00:29:54,987 ...that's why I couldn't answer the message. 483 00:29:57,970 --> 00:29:58,908 And what are you doing here? 484 00:29:59,013 --> 00:30:00,994 The police have got your crates, don Dario. 485 00:30:01,098 --> 00:30:01,933 What? 486 00:30:03,184 --> 00:30:04,956 The kid lost it all. 487 00:30:05,269 --> 00:30:06,207 I met him and he was with the police... 488 00:30:06,311 --> 00:30:08,293 ...who were revising the merchandise, don Dario. 489 00:30:08,397 --> 00:30:10,379 Are you sure those were our crates? 490 00:30:10,483 --> 00:30:12,068 Why should I lie? 491 00:30:14,654 --> 00:30:15,989 Fucking hell! 492 00:30:17,783 --> 00:30:20,493 What have you screwed up this time? 493 00:30:22,996 --> 00:30:25,269 The police found our crates. 494 00:30:27,167 --> 00:30:28,440 What crates? 495 00:30:35,509 --> 00:30:37,490 I still don't understand. 496 00:30:37,595 --> 00:30:39,576 What's here to understand? 497 00:30:39,680 --> 00:30:42,642 Today morning you gave me the password. 498 00:30:43,852 --> 00:30:44,790 Tomato and lettuce. 499 00:30:44,895 --> 00:30:48,961 And you told me to split the tomato into seven pieces and make the shipment. 500 00:30:49,065 --> 00:30:50,963 And that's what I did. 501 00:30:59,493 --> 00:31:02,517 I split it in seven pieces and then the police came... 502 00:31:02,621 --> 00:31:06,688 ...so I sent the merchandise for a little walk around here... 503 00:31:06,792 --> 00:31:09,003 ...until the visit is over. 504 00:31:09,921 --> 00:31:11,318 Wait a minute. 505 00:31:13,049 --> 00:31:15,447 You sent $250,000 for a walk?! 506 00:31:27,647 --> 00:31:28,982 Wait outside. 507 00:31:53,717 --> 00:31:56,615 We agreed the lettuce to be the money, 508 00:31:58,930 --> 00:32:01,329 and you said clearly - tomato. 509 00:32:03,101 --> 00:32:04,874 Sure, I said tomato, 510 00:32:06,230 --> 00:32:08,211 But the tomato has always been the money, 511 00:32:08,316 --> 00:32:09,837 not the lettuce. 512 00:32:10,400 --> 00:32:11,172 Huh? 513 00:32:31,256 --> 00:32:34,280 When I said tomato, I meant to prepare the $250,000... 514 00:32:34,385 --> 00:32:36,366 ...in seven parts to be shipped. 515 00:32:36,470 --> 00:32:38,993 The tomato always was the money! 516 00:32:46,898 --> 00:32:48,879 And if you got it wrong... 517 00:32:48,983 --> 00:32:51,318 What shit have you sent away? 518 00:33:22,351 --> 00:33:23,999 You're a dickhead. 519 00:33:24,437 --> 00:33:27,461 What kind of brain thinks of cutting a body into seven parts? 520 00:33:27,565 --> 00:33:29,964 But I asked you three times... 521 00:33:30,694 --> 00:33:32,674 I'm gonna split the tomato in seven, and so you told me. 522 00:33:32,779 --> 00:33:34,551 But tomato is money, 523 00:33:34,864 --> 00:33:36,846 and lettuce is the lady. 524 00:33:36,950 --> 00:33:38,931 And what made me trust... 525 00:33:39,036 --> 00:33:41,017 ...a mental retard like you. 526 00:33:41,121 --> 00:33:43,103 Easy, it was only a little misunderstanding. 527 00:33:43,207 --> 00:33:44,146 Misunderstanding? 528 00:33:44,250 --> 00:33:46,960 Don't you realize what you've done? 529 00:33:47,377 --> 00:33:50,402 What made me do this business with you?! 530 00:33:50,506 --> 00:33:54,469 What was I expecting from an illiterate moron like you? 531 00:33:58,849 --> 00:34:00,829 And this bloodbath of yours if what the police found? 532 00:34:00,933 --> 00:34:03,520 That's what the cart-pusher said. 533 00:34:04,062 --> 00:34:05,209 Know what? 534 00:34:06,148 --> 00:34:08,129 The plan went down the drain. 535 00:34:08,233 --> 00:34:10,215 Can you imagine what kind of hell will break loose... 536 00:34:10,319 --> 00:34:13,343 ...when Jorge realizes his wife is stiff? 537 00:34:13,447 --> 00:34:15,428 You already screwed this up after the lady died... 538 00:34:15,532 --> 00:34:18,556 ...and now she's going to pay her husband a visit in seven pieces. 539 00:34:18,661 --> 00:34:20,642 You expect the police not to realize... 540 00:34:20,746 --> 00:34:22,728 ...that the corpse went out of here? 541 00:34:22,832 --> 00:34:26,899 If they won't guess it by the cart-pusher who carried it. 542 00:34:27,003 --> 00:34:29,589 Call your cart-pusher, you idiot! 543 00:34:30,131 --> 00:34:31,215 Call him. 544 00:34:34,302 --> 00:34:35,762 Nelson! Nelson! 545 00:34:36,388 --> 00:34:38,036 He's already gone. 546 00:34:38,474 --> 00:34:40,497 - Where? - I don't know. 547 00:34:42,644 --> 00:34:43,582 You mean $250? 548 00:34:43,687 --> 00:34:45,022 No, $250 000. 549 00:34:45,772 --> 00:34:47,733 $250,000? Are you sure? 550 00:34:48,901 --> 00:34:49,840 Yes, $250,000! 551 00:34:49,944 --> 00:34:51,925 That's a lot of cash, mate. 552 00:34:52,029 --> 00:34:53,802 Allright, let's see. 553 00:34:56,200 --> 00:34:58,598 The dollar stands for 6,520... 554 00:35:00,371 --> 00:35:02,394 Multiplied by 250,000... 555 00:35:03,500 --> 00:35:04,438 Fuck me. 556 00:35:04,543 --> 00:35:07,316 Over 1,600 millions. A lot of money. 557 00:35:09,756 --> 00:35:11,153 Well, I'm off. 558 00:35:16,013 --> 00:35:19,037 What happens if the cart-pusher tells the police... 559 00:35:19,141 --> 00:35:21,123 ...where he got the body? 560 00:35:21,227 --> 00:35:24,250 Try to understand, don Dario, I did what I could. 561 00:35:24,354 --> 00:35:26,336 And you messed it up, as always, right? 562 00:35:26,440 --> 00:35:29,777 Thanks to you I'll rot in the Tacumbu prison. 563 00:35:31,654 --> 00:35:33,677 Call the Victor guy now. 564 00:36:20,664 --> 00:36:22,186 Here, Jim, stop. 565 00:36:22,750 --> 00:36:24,731 Let's go, my love. Get ready. 566 00:36:24,835 --> 00:36:25,920 Let's go. 567 00:36:27,964 --> 00:36:29,549 Go call a doctor. 568 00:36:31,092 --> 00:36:33,052 Doctor! Doctor, please! 569 00:37:22,187 --> 00:37:23,126 I don't know what you're going to do... 570 00:37:23,230 --> 00:37:26,254 ...but I'm going to pick up my $ 200,000 and disappear for a long time. 571 00:37:26,359 --> 00:37:27,297 Holdit-holdit-holdit... 572 00:37:27,402 --> 00:37:30,112 How come 200 for you and 50 for me? 573 00:37:31,572 --> 00:37:33,553 The deal was always that you stick with 50. 574 00:37:33,658 --> 00:37:35,639 And now, leaving Jorge aside, 575 00:37:35,743 --> 00:37:37,725 you're going to keep your part? 576 00:37:37,829 --> 00:37:39,810 And who was the old duck handed to? 577 00:37:39,915 --> 00:37:41,896 In whose premises did the poor thing die? 578 00:37:41,999 --> 00:37:43,981 Who gave the body on a tray to the police? 579 00:37:44,085 --> 00:37:46,066 Be grateful for 50, fucker. 580 00:37:46,171 --> 00:37:47,818 No sir, no chance. 581 00:37:49,299 --> 00:37:51,635 The risk is shared, so 50/50. 582 00:37:53,471 --> 00:37:55,118 Where's the money? 583 00:38:46,651 --> 00:38:47,798 Here, see? 584 00:38:48,737 --> 00:38:50,718 How can you keep the money in a place like this? 585 00:38:50,823 --> 00:38:52,803 And where should I? In my butt? 586 00:38:52,907 --> 00:38:53,846 Don Dario? Don Dario! 587 00:38:53,950 --> 00:38:54,889 What do you want? 588 00:38:54,993 --> 00:38:55,932 It's Victor. 589 00:38:56,036 --> 00:38:58,017 He says he's got the merchandise with him. 590 00:38:58,122 --> 00:39:00,103 But Nelson said that the police took it. 591 00:39:00,207 --> 00:39:02,189 Cannot trust him either. 592 00:39:02,293 --> 00:39:04,316 what are we going to do? 593 00:39:05,420 --> 00:39:06,359 Well, let im bring it here. 594 00:39:06,463 --> 00:39:07,402 No, not here. 595 00:39:07,506 --> 00:39:10,343 There's a police booth at the corner. 596 00:39:10,635 --> 00:39:12,616 Allright, point him some spot around here for the delivery... 597 00:39:12,720 --> 00:39:13,659 ...and we'll find him. 598 00:39:13,763 --> 00:39:14,702 Go, asshole! 599 00:39:14,806 --> 00:39:16,266 Victor! Victor! 600 00:39:16,892 --> 00:39:19,289 Allright, I'll meet you there. 601 00:39:29,405 --> 00:39:31,803 Your dad got angry, didn't he? 602 00:39:33,575 --> 00:39:35,223 It doesn't matter. 603 00:39:36,704 --> 00:39:39,415 Are you a relative of Leti Sanchez? 604 00:39:39,832 --> 00:39:41,814 No, I'm her friend, doctor. 605 00:39:41,918 --> 00:39:43,899 Look, it's a delicate situation, 606 00:39:44,004 --> 00:39:46,964 she's about to go to the delivery room, 607 00:39:47,131 --> 00:39:49,112 and her pregnancy is fragile. 608 00:39:49,217 --> 00:39:51,198 We need to contact someone from her family, 609 00:39:51,302 --> 00:39:54,076 or someone with the same blood type. 610 00:39:55,474 --> 00:39:58,435 It's just I don't know where they live. 611 00:39:58,602 --> 00:40:01,626 I only know she's got a boyfriend, who is the father, 612 00:40:01,730 --> 00:40:04,754 but I have no idea where to find him now. 613 00:40:04,858 --> 00:40:06,068 Try anyway. 614 00:40:06,944 --> 00:40:08,592 She left you this. 615 00:40:09,030 --> 00:40:10,490 Thanks, doctor. 616 00:40:13,201 --> 00:40:15,035 1173 MANDUVIRA STREET 617 00:40:20,500 --> 00:40:22,586 Would you give me a lift? 618 00:40:26,757 --> 00:40:28,737 I don't know what I'll do. 619 00:40:28,842 --> 00:40:29,780 Good evening. Woh are you, Zoilan? 620 00:40:29,884 --> 00:40:31,845 Less mayonnaise, right? 621 00:40:31,970 --> 00:40:33,952 Two sausages with chimichurri, please. 622 00:40:34,056 --> 00:40:35,203 Coming up. 623 00:40:36,141 --> 00:40:37,080 And if she agrees? 624 00:40:37,184 --> 00:40:39,166 I dunno, I guess I'll take her to the cinema. 625 00:40:39,270 --> 00:40:40,667 What a beauty! 626 00:40:42,398 --> 00:40:43,795 Help yourself. 627 00:40:45,526 --> 00:40:47,507 Thank you, we don't drink on duty. 628 00:40:47,612 --> 00:40:49,885 A bit won't do you any harm. 629 00:40:51,783 --> 00:40:53,243 A bit will not. 630 00:40:56,996 --> 00:41:00,021 If you found lots of money, would you earn anything from it? 631 00:41:00,125 --> 00:41:01,063 What do you mean? 632 00:41:01,168 --> 00:41:05,068 They say they found 1.600 millions packed into crates. 633 00:41:05,339 --> 00:41:07,320 Where? I wish they would. 634 00:41:07,425 --> 00:41:08,259 When? 635 00:41:08,468 --> 00:41:10,364 My buddy just told me, 636 00:41:10,552 --> 00:41:12,534 that they found lots of money inside some crates... 637 00:41:12,638 --> 00:41:15,099 ...carried by a boy and a girl. 638 00:41:16,809 --> 00:41:19,771 Those ones of your friend, Alejandrita? 639 00:41:20,981 --> 00:41:24,004 Negative, we didn't even open those ones. 640 00:41:24,108 --> 00:41:25,068 Really? 641 00:41:26,194 --> 00:41:29,218 Who would stuff 1.000 millions into some old crates? 642 00:41:29,322 --> 00:41:31,158 Don't be silly, mate. 643 00:41:31,408 --> 00:41:32,347 I thought the same thing. 644 00:41:32,451 --> 00:41:34,599 Put it on my bill, Zoilan. 645 00:41:35,579 --> 00:41:35,479 Allright, let's go. 646 00:41:35,579 --> 00:41:36,739 No problem. 647 00:41:37,665 --> 00:41:37,565 Bye. 648 00:41:37,665 --> 00:41:38,607 Thanks, mate. 649 00:41:38,707 --> 00:41:39,729 See you. 650 00:42:04,777 --> 00:42:05,714 Here, here. 651 00:42:05,819 --> 00:42:06,757 Come on, this way, quick. 652 00:42:06,862 --> 00:42:07,800 This way. 653 00:42:07,904 --> 00:42:09,886 Please don't come closer, ma'am. 654 00:42:09,990 --> 00:42:10,929 No entry, kid. 655 00:42:11,033 --> 00:42:11,971 What happened? 656 00:42:12,076 --> 00:42:13,014 A container exploded. 657 00:42:13,119 --> 00:42:15,100 Please, I need to move away my stuff. 658 00:42:15,204 --> 00:42:17,186 Sorry, but it all burnt down. 659 00:42:17,290 --> 00:42:19,271 Just for a second, please. 660 00:42:19,376 --> 00:42:20,313 I'm telling you everything burnt. 661 00:42:20,417 --> 00:42:22,399 Can't you see everything's melted? 662 00:42:22,503 --> 00:42:24,339 My boss will kill me. 663 00:42:24,589 --> 00:42:26,570 Shame. Move away 20 meters, as I tell you. 664 00:42:26,674 --> 00:42:28,656 It's still dangerous here. 665 00:42:28,760 --> 00:42:29,782 Come on. 666 00:42:30,846 --> 00:42:32,243 Come this way. 667 00:42:32,932 --> 00:42:34,828 This way, miss, quick. 668 00:42:36,059 --> 00:42:37,519 Come on, quick. 669 00:42:41,273 --> 00:42:43,421 Move, there's more people. 670 00:43:38,625 --> 00:43:40,523 All of you owe me one. 671 00:43:40,711 --> 00:43:42,421 Today is my payday. 672 00:43:42,796 --> 00:43:45,757 We must find Victor, whatever it takes. 673 00:43:45,924 --> 00:43:47,906 This bloke wants to steal my merchandise. 674 00:43:48,010 --> 00:43:49,532 I won't let him. 675 00:43:51,138 --> 00:43:54,225 My son is very sick and I need the money. 676 00:43:55,310 --> 00:43:57,290 All of us know the market perfectly. 677 00:43:57,395 --> 00:43:59,668 This kid can't hide from us. 678 00:44:00,523 --> 00:44:04,590 The man who finds this enemy of mine, will receive 100,000 instantly. 679 00:44:04,694 --> 00:44:07,719 100,000? What kind of merchandise is it? 680 00:44:07,823 --> 00:44:09,971 It's no smuggled oil, pal. 681 00:44:10,950 --> 00:44:12,932 It's not your problem, mate. 682 00:44:13,036 --> 00:44:15,017 What do you mean it's not my problem? 683 00:44:15,122 --> 00:44:16,019 Drugs. 684 00:44:17,207 --> 00:44:18,417 Coke packs? 685 00:44:19,293 --> 00:44:22,943 Guys, do what I tell you, get me this merchandise, 686 00:44:23,464 --> 00:44:26,926 and I'll give 150,000 every one of you at once. 687 00:44:27,635 --> 00:44:30,659 I would go to a reserve and make a small party. 688 00:44:30,763 --> 00:44:32,474 I'm going with you. 689 00:44:32,849 --> 00:44:33,788 And the girls, them too? 690 00:44:33,892 --> 00:44:34,830 Why shouldn't I go too? 691 00:44:34,935 --> 00:44:35,873 You're staying. 692 00:44:35,978 --> 00:44:37,959 Who do you think you are To tell me what to do? 693 00:44:38,063 --> 00:44:39,001 What did you say? 694 00:44:39,105 --> 00:44:40,044 Get outta here. 695 00:44:40,148 --> 00:44:41,170 Shut up. 696 00:44:47,448 --> 00:44:49,784 300,000 each and it's a deal. 697 00:44:59,961 --> 00:45:01,358 Deal, 300,000. 698 00:45:02,047 --> 00:45:02,881 Deal. 699 00:45:05,175 --> 00:45:07,760 And should we get rid of the kid? 700 00:45:08,303 --> 00:45:10,576 I only want the merchandise. 701 00:45:11,431 --> 00:45:14,268 I don't care what you'll do with him. 702 00:45:26,030 --> 00:45:29,054 Bring me the merchandise, do you understand? 703 00:45:29,158 --> 00:45:31,619 We'll be around, I'll call you. 704 00:45:32,287 --> 00:45:35,310 Don't come back empty handed, understand? 705 00:45:35,414 --> 00:45:37,876 Easy, leave it to me. Let's go. 706 00:45:40,629 --> 00:45:42,610 Delegating things, for fuck sake. 707 00:45:42,714 --> 00:45:44,299 Tell me about it! 708 00:45:44,800 --> 00:45:45,509 Go! 709 00:46:23,382 --> 00:46:25,030 I guess it's here. 710 00:46:27,553 --> 00:46:28,638 Seems so. 711 00:46:30,681 --> 00:46:32,329 Well, thanks, Jim. 712 00:46:35,895 --> 00:46:38,419 What do you expect to find here? 713 00:46:41,109 --> 00:46:45,447 Anyone who could tell me anything about Let's boyfriend, Gus. 714 00:46:46,322 --> 00:46:50,098 Fine, go now or your dad gets even more angry at me. 715 00:47:21,777 --> 00:47:23,174 What was that? 716 00:47:24,905 --> 00:47:26,052 Nothing... 717 00:47:26,990 --> 00:47:28,972 ...only that I better wait here... 718 00:47:29,076 --> 00:47:32,350 ...because this place looks quite dangerous. 719 00:47:33,247 --> 00:47:35,020 No, really, go, Jim. 720 00:47:35,333 --> 00:47:37,168 It'll make me calmer. 721 00:47:38,461 --> 00:47:39,170 Go. 722 00:47:39,503 --> 00:47:40,338 Fine. 723 00:48:33,728 --> 00:48:34,999 Who are you? 724 00:48:36,855 --> 00:48:37,877 Asshole! 725 00:48:38,941 --> 00:48:40,923 Pain in the ass, what do you want now? 726 00:48:41,027 --> 00:48:43,488 It's you who's pain in the ass. 727 00:48:46,241 --> 00:48:47,950 Nobody will answer. 728 00:48:49,369 --> 00:48:50,578 Why's that? 729 00:48:51,454 --> 00:48:53,540 Rarely anyone comes here. 730 00:49:20,652 --> 00:49:23,551 And if they find out, what will we do? 731 00:49:23,780 --> 00:49:25,428 Shut up, you jinx. 732 00:49:25,866 --> 00:49:28,264 I risk my skin because of you. 733 00:49:28,994 --> 00:49:30,391 Because of me? 734 00:49:31,079 --> 00:49:34,291 Or because we're both greedy for the money? 735 00:49:37,336 --> 00:49:39,172 How did the lady die? 736 00:49:41,508 --> 00:49:42,404 Hello! 737 00:49:44,635 --> 00:49:46,616 ...and seemingly everything was under control, 738 00:49:46,721 --> 00:49:49,182 but the fool found an iron rod, 739 00:49:50,892 --> 00:49:54,167 and thought she would force the window open. 740 00:50:05,491 --> 00:50:06,826 Anybody here? 741 00:50:12,790 --> 00:50:14,500 And they found her? 742 00:50:15,918 --> 00:50:17,879 No, they heard nothing. 743 00:50:19,047 --> 00:50:21,028 They were playing cards and drinking. 744 00:50:21,132 --> 00:50:22,718 They had no idea. 745 00:50:38,860 --> 00:50:41,945 I guess she broke the glass with the rod, 746 00:50:43,030 --> 00:50:45,011 and she put her hand through, like this... 747 00:50:45,116 --> 00:50:48,140 ...and she cut herself with a piece of glass. 748 00:50:48,244 --> 00:50:50,205 Quite some blood, mate. 749 00:50:51,373 --> 00:50:54,333 Later they went up to bring her food... 750 00:50:55,543 --> 00:50:58,755 ...and found her lifeless, too late it was. 751 00:51:35,168 --> 00:51:37,129 Halt, stop right there. 752 00:51:42,468 --> 00:51:44,178 Negligence, period. 753 00:51:45,596 --> 00:51:47,578 What do you think I was supposed to do, huh? 754 00:51:47,682 --> 00:51:51,748 "Accident at work", said the whore while getting pregnant. 755 00:51:51,852 --> 00:51:53,625 Are you eating this? 756 00:52:00,195 --> 00:52:03,218 You're not gonna leave me alone, are you? 757 00:52:03,323 --> 00:52:06,097 Why are you giving me the hard time? 758 00:52:06,451 --> 00:52:08,537 You're acting ridiculous. 759 00:52:09,580 --> 00:52:11,540 You play the tough one. 760 00:52:12,708 --> 00:52:14,690 You're a pain in the ass, Liz. 761 00:52:14,794 --> 00:52:16,566 And you? Lazy-bones. 762 00:52:28,350 --> 00:52:31,310 Lady virgin of Caacupe, please help me. 763 00:52:34,606 --> 00:52:36,441 Who are they, Victor? 764 00:52:38,777 --> 00:52:40,675 Tell me, who are they? 765 00:52:41,906 --> 00:52:42,740 Shit. 766 00:52:55,462 --> 00:52:57,109 It's been an hour. 767 00:52:57,547 --> 00:52:59,069 Delivered, boss. 768 00:52:59,632 --> 00:53:00,779 All seven? 769 00:53:13,188 --> 00:53:15,023 You think I'm stupid? 770 00:53:15,274 --> 00:53:17,672 The've just split up a little. 771 00:53:33,001 --> 00:53:35,087 Those are not the crates! 772 00:53:42,385 --> 00:53:44,909 This way, the police are coming. 773 00:53:49,685 --> 00:53:51,667 Freeze! Stop right there! 774 00:53:51,771 --> 00:53:52,605 Halt! 775 00:53:52,814 --> 00:53:53,751 Freeze! 776 00:53:53,856 --> 00:53:54,815 Freeze! 777 00:53:55,941 --> 00:53:57,526 Turn around! Now! 778 00:54:01,156 --> 00:54:03,137 They shot him cold-blooded. 779 00:54:03,241 --> 00:54:05,077 Did you see anything? 780 00:54:05,327 --> 00:54:07,286 Nelson and his fellows. 781 00:54:07,412 --> 00:54:09,184 They won't spare us. 782 00:54:12,626 --> 00:54:14,461 What are we gonna do? 783 00:54:14,711 --> 00:54:15,733 I dunno. 784 00:54:23,053 --> 00:54:24,388 Let's go now. 785 00:54:28,267 --> 00:54:29,352 Let's go. 786 00:54:33,482 --> 00:54:36,004 Miss, I'd like to report a 1050. 787 00:54:36,609 --> 00:54:38,570 Where are you, officer? 788 00:54:40,780 --> 00:54:43,680 I'm currently in market, I need a car. 789 00:54:43,909 --> 00:54:46,307 Impossible, no cars available. 790 00:54:47,037 --> 00:54:49,018 What do you mean, no cars? 791 00:54:49,122 --> 00:54:51,959 I've got a corpse and a suspect here. 792 00:54:52,251 --> 00:54:55,650 What am I supposed to do? I told you, no cars. 793 00:54:56,422 --> 00:54:59,446 And what do you want me to do? To drag them on a cart? 794 00:54:59,551 --> 00:55:00,322 And? 795 00:55:00,593 --> 00:55:01,428 Shit! 796 00:55:01,636 --> 00:55:03,617 They took all my merchandise. 797 00:55:03,721 --> 00:55:05,702 What do you care if those were fake? 798 00:55:05,807 --> 00:55:07,579 And how do you know? 799 00:55:07,892 --> 00:55:09,874 Because I know where the real ones are. 800 00:55:09,978 --> 00:55:11,959 The real ones are burnt. 801 00:55:12,064 --> 00:55:13,586 No, they're not. 802 00:55:14,149 --> 00:55:14,921 Huh? 803 00:55:52,731 --> 00:55:53,670 Why didn't you tell me before? 804 00:55:53,774 --> 00:55:54,713 What were you waiting for? 805 00:55:54,817 --> 00:55:56,798 And why didn't you tell me you were running around with a corpse? 806 00:55:56,903 --> 00:55:58,549 How should I know? 807 00:55:58,987 --> 00:56:00,969 Liar! What did you get yourself into, Victor? 808 00:56:01,073 --> 00:56:02,012 And now I should confess all my problems... 809 00:56:02,116 --> 00:56:04,097 ...to an annoying girlie-pants like you? 810 00:56:04,202 --> 00:56:06,100 Annoying girlie-pants? 811 00:56:06,287 --> 00:56:07,434 Know what? 812 00:56:08,373 --> 00:56:12,439 This girlie-pants has your crates, and you go fuck yourself. 813 00:56:12,543 --> 00:56:13,565 See you. 814 00:56:16,715 --> 00:56:17,424 Hi. 815 00:56:17,758 --> 00:56:20,093 Where are they, motherfucker? 816 00:56:21,929 --> 00:56:22,701 Liz! 817 00:56:24,015 --> 00:56:25,974 Liz! Wait, you asshole! 818 00:56:26,099 --> 00:56:28,081 The fucker hung up on me! 819 00:56:28,185 --> 00:56:30,396 And Gus's phone is offline. 820 00:56:31,313 --> 00:56:32,961 Something's wrong. 821 00:56:34,442 --> 00:56:35,380 Fuck, aren't you a moaner. 822 00:56:35,485 --> 00:56:37,383 He'll call, my friend. 823 00:56:39,655 --> 00:56:40,594 Why don't we go and look for him? 824 00:56:40,698 --> 00:56:42,346 No, for fuck sake! 825 00:56:42,784 --> 00:56:45,808 We've got to call Jorge and speed up the split. 826 00:56:45,912 --> 00:56:46,684 Huh? 827 00:56:46,955 --> 00:56:49,979 What I said! We gotta call Jorge and split the dough. 828 00:56:50,084 --> 00:56:51,022 $100.000 in his hands... 829 00:56:51,126 --> 00:56:53,108 ...will help him understand the small problems we had. 830 00:56:53,212 --> 00:56:55,797 - You think...? - I do, you jerk! 831 00:56:58,425 --> 00:56:59,364 Positive, inspector sir. 832 00:56:59,468 --> 00:57:02,492 We've got proof that the victim was here. 833 00:57:02,597 --> 00:57:03,535 We caught two suspects. 834 00:57:03,639 --> 00:57:05,600 Bring them to the base. 835 00:57:05,725 --> 00:57:07,185 Copy that, QAP. 836 00:57:11,981 --> 00:57:13,316 Good evening. 837 00:57:16,153 --> 00:57:18,134 What were you doing there? 838 00:57:18,238 --> 00:57:22,304 I was looking for the boyfriend of a friend of mine, who's about to give birth. 839 00:57:22,409 --> 00:57:23,347 What's his name? 840 00:57:23,451 --> 00:57:25,787 Gus, but I know nothing more. 841 00:57:26,580 --> 00:57:28,728 And you, what's your name? 842 00:57:29,708 --> 00:57:31,794 He doesn't speak Spanish. 843 00:57:33,880 --> 00:57:35,339 What do you do? 844 00:57:35,964 --> 00:57:37,946 I'm the chef's assistant. 845 00:57:38,050 --> 00:57:41,074 You must make good money, if you can afford such phone. 846 00:57:41,179 --> 00:57:42,117 It's my friend's. 847 00:57:42,222 --> 00:57:43,160 She gave it to me to sell it... 848 00:57:43,264 --> 00:57:46,289 ...because she needs the money for the birth. 849 00:57:46,393 --> 00:57:48,374 How much does she want for it? 850 00:57:48,479 --> 00:57:49,416 800.000. 851 00:57:49,520 --> 00:57:50,459 800.000? 852 00:57:50,563 --> 00:57:51,835 Why so much? 853 00:57:53,692 --> 00:57:55,590 Because of the camera. 854 00:57:55,777 --> 00:57:56,716 That's true, Osorio. 855 00:57:56,820 --> 00:57:58,802 This type is spectacular. 856 00:57:58,906 --> 00:58:02,972 The picture is great, I once made a film with one of those. 857 00:58:03,076 --> 00:58:05,058 I'd suggest you to get rid of it before you get to the station, 858 00:58:05,162 --> 00:58:07,143 because they're going to confiscate it. 859 00:58:07,248 --> 00:58:07,957 Up. 860 00:58:10,376 --> 00:58:11,315 This is the dumbass? 861 00:58:11,419 --> 00:58:12,629 That's him. 862 00:58:13,505 --> 00:58:14,777 Lookee here. 863 00:58:15,590 --> 00:58:17,612 What are you doing here? 864 00:58:18,718 --> 00:58:20,491 You know each other? 865 00:58:20,804 --> 00:58:21,742 Never seen him in my life. 866 00:58:21,846 --> 00:58:22,785 Oh, don't know me anymore? 867 00:58:22,889 --> 00:58:26,414 Herrera y Caballero, my love, I cost you 30,000. 868 00:58:28,103 --> 00:58:30,085 What the fuck are you tossing this corpse here for? 869 00:58:30,189 --> 00:58:31,127 Watch it, watch it. 870 00:58:31,231 --> 00:58:32,170 Oh, mom! 871 00:58:32,274 --> 00:58:33,921 Is he really dead? 872 00:58:34,359 --> 00:58:36,341 Move a bit, for fuck's sake. 873 00:58:36,445 --> 00:58:38,719 Let's go, it's late already. 874 00:59:13,984 --> 00:59:14,756 Liz! 875 00:59:17,113 --> 00:59:18,051 Wait a minute. 876 00:59:18,156 --> 00:59:21,180 No. You've been really bad for me, Victor. 877 00:59:21,284 --> 00:59:22,223 Now that you need me, you're being sweet. 878 00:59:22,327 --> 00:59:24,308 I don't want to know anything. 879 00:59:24,413 --> 00:59:25,351 Wait. Liz. 880 00:59:25,456 --> 00:59:26,289 Wait. 881 00:59:26,497 --> 00:59:27,895 I was nervous. 882 00:59:29,626 --> 00:59:30,565 Try to understand. 883 00:59:30,669 --> 00:59:31,607 Don't be mad at me. 884 00:59:31,712 --> 00:59:33,693 No. I'm not going to forgive you. 885 00:59:33,797 --> 00:59:35,779 I'm really mad at you, Victor. 886 00:59:35,883 --> 00:59:38,907 And what the hell did you tell me you had the cart? 887 00:59:39,012 --> 00:59:40,992 So that you would stop thinking I'm stupid. 888 00:59:41,096 --> 00:59:43,933 And to give you a hard time, asshole. 889 00:59:45,268 --> 00:59:46,415 Know what? 890 00:59:47,353 --> 00:59:48,292 You're worthless. 891 00:59:48,396 --> 00:59:52,171 Take one of the crates and shove it up your ass, ok? 892 01:00:00,909 --> 01:00:01,681 Liz. 893 01:00:01,952 --> 01:00:02,724 Liz! 894 01:00:04,038 --> 01:00:05,498 What's gong on? 895 01:00:06,123 --> 01:00:07,062 What are you doing? 896 01:00:07,166 --> 01:00:08,187 Shut up. 897 01:00:09,251 --> 01:00:10,711 I said shut up. 898 01:00:12,379 --> 01:00:16,780 There goes Nelson and his fellows, those who killed the bloke. 899 01:00:25,935 --> 01:00:27,833 Faster, idiot! Faster! 900 01:00:29,064 --> 01:00:31,045 Nelson, where are we going? 901 01:00:31,149 --> 01:00:33,047 Move it, that's where. 902 01:00:34,278 --> 01:00:36,258 And what did you come here for? 903 01:00:36,363 --> 01:00:38,261 Move, for fuck's sake! 904 01:00:45,748 --> 01:00:47,730 Where's the merchandise? 905 01:00:47,834 --> 01:00:49,606 I'll never tell you. 906 01:01:25,373 --> 01:01:27,459 What are you laughing at? 907 01:01:29,545 --> 01:01:31,191 At your baby face. 908 01:01:37,886 --> 01:01:39,596 Forgive me, please. 909 01:01:44,143 --> 01:01:45,853 Let's do something. 910 01:01:48,314 --> 01:01:50,712 We'll race to the Lady Virgin. 911 01:01:51,442 --> 01:01:52,777 If you win... 912 01:01:53,528 --> 01:01:55,509 ...I'll give you your crates back. 913 01:01:55,613 --> 01:01:57,073 And if I win... 914 01:01:58,741 --> 01:02:00,722 ...you give me your phone. 915 01:02:00,827 --> 01:02:01,536 OK? 916 01:02:01,870 --> 01:02:03,204 You're crazy. 917 01:02:04,998 --> 01:02:07,209 Let's see who's worth more. 918 01:02:08,127 --> 01:02:08,898 Now! 919 01:02:12,298 --> 01:02:13,235 Shit, Liz. 920 01:02:13,340 --> 01:02:14,111 Liz! 921 01:02:46,709 --> 01:02:49,795 I saw you, my dear. Is it your boyfrenid? 922 01:02:50,880 --> 01:02:53,842 No? Not yet, but this is how it starts. 923 01:02:58,179 --> 01:03:00,452 We agreed on 400,000, right? 924 01:03:05,479 --> 01:03:07,460 So show me how it works. 925 01:03:07,564 --> 01:03:08,711 It's easy. 926 01:03:13,820 --> 01:03:14,759 Osorio? 927 01:03:14,863 --> 01:03:15,635 Huh? 928 01:03:15,906 --> 01:03:17,742 Why is he here again? 929 01:03:17,992 --> 01:03:18,764 Who? 930 01:03:19,035 --> 01:03:20,307 The Gus guy. 931 01:03:21,120 --> 01:03:22,704 It's complicated. 932 01:03:23,205 --> 01:03:26,229 We suspect he knows something but won't talk. 933 01:03:26,334 --> 01:03:27,272 Really? 934 01:03:27,376 --> 01:03:29,087 I'll help you then. 935 01:03:31,548 --> 01:03:32,319 How? 936 01:03:34,676 --> 01:03:36,657 Put us both into a cell, 937 01:03:36,761 --> 01:03:39,785 and you'll have all the information you want. 938 01:03:39,889 --> 01:03:42,225 How are you going to do that? 939 01:03:45,104 --> 01:03:46,126 My love! 940 01:03:47,189 --> 01:03:48,962 I know how to do it. 941 01:03:49,275 --> 01:03:51,547 And what do you want for it? 942 01:03:53,445 --> 01:03:55,531 Information costs, amigo. 943 01:04:08,044 --> 01:04:11,068 This is inspector Schémbori, inspector sir. 944 01:04:11,173 --> 01:04:13,634 This Gus bloke started talking. 945 01:04:16,387 --> 01:04:18,597 I'll send the car number 5. 946 01:04:21,600 --> 01:04:23,185 Yes, some crates. 947 01:04:25,771 --> 01:04:28,295 It seems that the cart-pusher... 948 01:04:29,943 --> 01:04:31,902 I know the cart-pusher. 949 01:04:32,027 --> 01:04:34,614 Please return to your seat, miss. 950 01:04:35,156 --> 01:04:36,804 Yes, a thin boy... 951 01:04:39,327 --> 01:04:41,100 Dark, medium height. 952 01:04:41,413 --> 01:04:43,749 Yes, between 18 and 19 years. 953 01:04:51,840 --> 01:04:55,115 He's my brother and he's got the other half. 954 01:05:11,653 --> 01:05:13,634 You took a shortcut, right? 955 01:05:13,738 --> 01:05:16,762 Who comes first, wins. That was the deal. 956 01:05:16,867 --> 01:05:18,452 It doesn't count. 957 01:05:18,952 --> 01:05:21,976 You know perfectly well I want to recover my stuff. 958 01:05:22,081 --> 01:05:23,916 I apologized already. 959 01:05:26,252 --> 01:05:27,648 You know what? 960 01:05:28,337 --> 01:05:30,318 We women are worth much. 961 01:05:30,422 --> 01:05:32,404 Don't you ever forget it. 962 01:05:32,508 --> 01:05:33,718 Understand? 963 01:05:37,722 --> 01:05:39,704 A hand? I want the phone. 964 01:05:39,808 --> 01:05:41,768 Show me my stuff first. 965 01:05:41,893 --> 01:05:42,831 Give me the phone. 966 01:05:42,935 --> 01:05:43,874 My stuff. 967 01:05:43,978 --> 01:05:46,627 Who won? I did. Give me the phone. 968 01:05:52,321 --> 01:05:54,094 Fuck, you're a pain. 969 01:06:04,834 --> 01:06:06,232 Here they are. 970 01:06:07,963 --> 01:06:08,858 Happy? 971 01:06:23,603 --> 01:06:26,127 Lend me the phone one more time. 972 01:06:29,860 --> 01:06:31,508 Only for a second. 973 01:06:38,202 --> 01:06:39,161 Please. 974 01:06:56,972 --> 01:06:58,745 500... 600... 700... 975 01:06:59,058 --> 01:07:00,393 800... 900... 976 01:07:02,186 --> 01:07:03,021 1000. 977 01:07:04,271 --> 01:07:06,252 $249,000, $1,000 is missing. 978 01:07:06,357 --> 01:07:09,005 The old man didn't bring it all... 979 01:07:09,485 --> 01:07:12,509 or somebody messed around in your slaughterhouse. 980 01:07:12,614 --> 01:07:14,699 What are you insinuating? 981 01:07:16,785 --> 01:07:17,724 Insinuating? 982 01:07:17,828 --> 01:07:19,913 I'm telling you straight. 983 01:07:20,955 --> 01:07:23,980 One of your colleagues must have messed around with it. 984 01:07:24,084 --> 01:07:26,170 But nobody knew anything. 985 01:07:27,212 --> 01:07:28,923 No? Really? No one? 986 01:07:30,341 --> 01:07:33,427 Well, Gus knew. But he wouldn't touch it. 987 01:07:34,511 --> 01:07:35,450 Wouldn't he? 988 01:07:35,554 --> 01:07:39,016 You better watch your phone, it might be Jorge. 989 01:07:41,811 --> 01:07:43,793 Esteban, about time, dammit. 990 01:07:43,897 --> 01:07:44,794 Hello? 991 01:07:44,940 --> 01:07:45,877 Hello? Don Dario? 992 01:07:45,982 --> 01:07:47,629 Yeah, who are you? 993 01:07:48,067 --> 01:07:49,277 I'm Victor. 994 01:07:50,153 --> 01:07:51,091 Huh? Hello? 995 01:07:51,196 --> 01:07:52,093 Hello? 996 01:07:53,281 --> 01:07:54,220 He hung up. 997 01:07:54,324 --> 01:07:55,159 Shit. 998 01:07:56,410 --> 01:07:57,745 Fucking hell! 999 01:07:58,496 --> 01:08:00,455 What happened, Victor? 1000 01:08:00,580 --> 01:08:02,562 I don't know what's wrong with this phone. 1001 01:08:02,666 --> 01:08:03,500 Shit. 1002 01:08:03,709 --> 01:08:05,690 The battery's dead, grandpa. 1003 01:08:05,794 --> 01:08:08,631 And I was about to talk to Don Dario. 1004 01:08:11,009 --> 01:08:11,843 Shit. 1005 01:08:19,350 --> 01:08:21,061 What are you doing? 1006 01:08:21,436 --> 01:08:22,708 I'm praying. 1007 01:08:23,522 --> 01:08:26,796 I'm asking her spirit not to be angry at us. 1008 01:08:27,692 --> 01:08:30,091 We'll carrying her, aren't we. 1009 01:08:41,248 --> 01:08:43,021 We'll get a battery. 1010 01:08:43,334 --> 01:08:44,168 Wait. 1011 01:08:44,377 --> 01:08:45,461 Let's go. 1012 01:08:46,462 --> 01:08:47,297 Wait. 1013 01:08:47,505 --> 01:08:48,527 Come on! 1014 01:08:49,591 --> 01:08:51,989 And when did you last see him? 1015 01:08:54,805 --> 01:08:56,389 Around some 6:00. 1016 01:08:56,890 --> 01:08:58,871 He was with his friend, Liz. 1017 01:08:58,975 --> 01:09:02,375 And do you know what your brother is carrying? 1018 01:09:05,232 --> 01:09:06,692 Look, my child, 1019 01:09:07,318 --> 01:09:09,653 you're going to go with them. 1020 01:09:10,446 --> 01:09:11,968 Don't be scared. 1021 01:09:12,531 --> 01:09:14,367 The'll take a ride... 1022 01:09:14,617 --> 01:09:16,598 ...and if you see your brother, 1023 01:09:16,703 --> 01:09:17,787 warn him. 1024 01:09:18,788 --> 01:09:22,376 It's for the good of you both, do you understand? 1025 01:09:28,173 --> 01:09:29,111 My dear, what happened? 1026 01:09:29,216 --> 01:09:30,154 A client. 1027 01:09:30,258 --> 01:09:31,197 Did you try to steal again? 1028 01:09:31,301 --> 01:09:32,240 You broke your head. 1029 01:09:32,344 --> 01:09:34,367 But I smacked the bloke. 1030 01:09:35,473 --> 01:09:38,496 You, go inside, and you, Korean, you can go now. 1031 01:09:38,600 --> 01:09:40,582 No! I won't leave her alone. 1032 01:09:40,686 --> 01:09:43,710 Wasn't it that you didn't speak Spanish? 1033 01:09:43,814 --> 01:09:46,276 Fine, get in you both. Come on. 1034 01:10:03,627 --> 01:10:06,651 How will we get the battery for my phone? 1035 01:10:06,755 --> 01:10:08,590 "My phone"? My phone! 1036 01:10:09,883 --> 01:10:11,865 You don't respect me, Victor! 1037 01:10:11,969 --> 01:10:13,950 You act like a dickhead again. 1038 01:10:14,055 --> 01:10:14,993 We made a deal... 1039 01:10:15,098 --> 01:10:18,371 ...and we agreed the phone will be my prize. 1040 01:10:19,268 --> 01:10:20,978 What's wrong again? 1041 01:10:22,396 --> 01:10:24,983 Are you listening to me, Victor? 1042 01:10:26,568 --> 01:10:27,506 Do you pay any attention to me? 1043 01:10:27,611 --> 01:10:28,758 Wait here. 1044 01:10:30,739 --> 01:10:31,573 Fuck. 1045 01:10:32,824 --> 01:10:35,160 Where is my crate, you prick? 1046 01:10:36,995 --> 01:10:38,017 Victor? 1047 01:10:40,124 --> 01:10:40,958 Tano? 1048 01:10:41,167 --> 01:10:42,105 What's up, man? 1049 01:10:42,209 --> 01:10:43,982 what were you up to? 1050 01:10:44,295 --> 01:10:45,234 Haven't seen you for ages. 1051 01:10:45,338 --> 01:10:47,485 You stole a crate from me. 1052 01:10:48,465 --> 01:10:49,404 What crate? 1053 01:10:49,508 --> 01:10:51,490 The one you took from Liz. 1054 01:10:51,594 --> 01:10:52,533 Who's Liz? 1055 01:10:52,637 --> 01:10:53,721 It's her. 1056 01:10:55,765 --> 01:10:57,350 This girl is Liz? 1057 01:10:57,851 --> 01:10:58,790 How the hell was I supposed to know it was your crate? 1058 01:10:58,894 --> 01:11:00,874 What did you do with it? 1059 01:11:00,979 --> 01:11:02,960 It's quite a merchandise you carry. 1060 01:11:03,064 --> 01:11:04,003 And where is it? 1061 01:11:04,107 --> 01:11:05,046 I tossed it into the river. 1062 01:11:05,150 --> 01:11:06,360 The river?! 1063 01:11:11,407 --> 01:11:13,430 How do you take a photo? 1064 01:11:14,534 --> 01:11:16,516 You must push the button, here on the top. 1065 01:11:16,620 --> 01:11:17,454 Here? 1066 01:11:17,663 --> 01:11:18,435 Yes. 1067 01:11:18,706 --> 01:11:19,644 Here it is. 1068 01:11:19,749 --> 01:11:21,647 Hey, look at me, mate. 1069 01:11:22,877 --> 01:11:23,899 Dumbass. 1070 01:11:26,006 --> 01:11:27,403 Isn't it nice. 1071 01:11:28,090 --> 01:11:28,925 Wild. 1072 01:11:29,133 --> 01:11:30,969 And to start filming? 1073 01:11:31,219 --> 01:11:34,243 I'll show you but I'd like to ask you a favour. 1074 01:11:34,347 --> 01:11:35,620 What favour? 1075 01:11:36,433 --> 01:11:38,081 Information costs. 1076 01:11:58,331 --> 01:12:00,312 Nelson and his pack are coming! 1077 01:12:00,416 --> 01:12:01,355 Nelson? 1078 01:12:01,459 --> 01:12:03,044 There! And there! 1079 01:12:04,588 --> 01:12:06,861 Fuck! What should we do now? 1080 01:12:07,716 --> 01:12:08,655 Victor, they'll kill us. 1081 01:12:08,759 --> 01:12:10,281 What's going on? 1082 01:12:10,844 --> 01:12:12,825 You gotta help us, Tano. You must get us out of here. 1083 01:12:12,929 --> 01:12:13,868 There. Follow me. 1084 01:12:13,972 --> 01:12:14,869 Where? 1085 01:12:15,015 --> 01:12:15,954 Just follow me. 1086 01:12:16,058 --> 01:12:18,039 And how are we supposed to get in? 1087 01:12:18,144 --> 01:12:20,125 It's the only way, let's go! 1088 01:12:20,229 --> 01:12:20,938 Go! 1089 01:12:21,272 --> 01:12:22,294 Come on. 1090 01:12:23,357 --> 01:12:26,819 The fucker went in there, don't let him escape. 1091 01:12:28,571 --> 01:12:30,031 Come on, hurry. 1092 01:12:30,657 --> 01:12:31,992 Get in there. 1093 01:12:32,742 --> 01:12:33,681 Let us through! 1094 01:12:33,785 --> 01:12:34,870 Out, out. 1095 01:12:37,956 --> 01:12:38,894 Get out of here. 1096 01:12:38,998 --> 01:12:39,937 Come here. 1097 01:12:40,041 --> 01:12:41,501 Get in, get in! 1098 01:12:43,170 --> 01:12:44,108 Out of the way. 1099 01:12:44,213 --> 01:12:45,151 Let me through. 1100 01:12:45,255 --> 01:12:46,194 Come on. 1101 01:12:46,298 --> 01:12:47,237 How are we gonna get through? 1102 01:12:47,341 --> 01:12:48,280 Come on! 1103 01:12:48,384 --> 01:12:50,365 Go, don't think, Victor! 1104 01:12:50,470 --> 01:12:52,304 'Scuse me, 'scuse me. 1105 01:12:52,554 --> 01:12:54,014 Out of the way. 1106 01:12:54,640 --> 01:12:55,579 'Scuse me. 1107 01:12:55,683 --> 01:12:55,583 Fuck, sorry. 1108 01:12:55,683 --> 01:12:57,083 Out of the way! 1109 01:12:57,769 --> 01:12:59,229 Out of the way! 1110 01:12:59,854 --> 01:13:01,252 Clear the way! 1111 01:13:02,983 --> 01:13:04,443 Out of the way! 1112 01:13:13,410 --> 01:13:14,244 Fuck. 1113 01:13:26,966 --> 01:13:27,738 Hey! 1114 01:13:29,052 --> 01:13:31,513 What's wrong with you, imbecil? 1115 01:13:39,479 --> 01:13:40,501 Victor! 1116 01:13:44,693 --> 01:13:45,402 Go! 1117 01:13:56,164 --> 01:13:57,498 Motherfucker. 1118 01:14:05,548 --> 01:14:06,487 What have you done?! 1119 01:14:06,591 --> 01:14:08,051 Fucking morons! 1120 01:14:22,233 --> 01:14:24,214 Doctor, where's the delivery ward? 1121 01:14:24,318 --> 01:14:26,529 Next corridor, on the left. 1122 01:14:34,746 --> 01:14:36,268 It's here. Wait. 1123 01:14:36,831 --> 01:14:37,728 Hurry. 1124 01:14:43,087 --> 01:14:44,360 Hey mommy... 1125 01:14:46,216 --> 01:14:47,175 Leti... 1126 01:14:49,344 --> 01:14:50,283 She's sleeping. 1127 01:14:50,387 --> 01:14:51,326 Let's go then. 1128 01:14:51,430 --> 01:14:52,702 Wait please. 1129 01:14:58,729 --> 01:14:59,751 Come on. 1130 01:15:00,815 --> 01:15:00,715 A second, you said. 1131 01:15:00,815 --> 01:15:01,615 Wait. 1132 01:15:04,986 --> 01:15:06,967 Get well fast, gotta work. 1133 01:15:07,072 --> 01:15:08,344 Come on now! 1134 01:15:12,285 --> 01:15:13,223 You've got to leave her alone. 1135 01:15:13,328 --> 01:15:14,266 I had to give her the money. 1136 01:15:14,371 --> 01:15:15,830 And you did it. 1137 01:15:30,012 --> 01:15:30,951 Jorge... 1138 01:15:31,055 --> 01:15:33,036 how good you called, man. 1139 01:15:33,141 --> 01:15:36,165 Yeah, we need to finish the tomato splitting. 1140 01:15:36,269 --> 01:15:37,103 What? 1141 01:15:39,397 --> 01:15:40,294 Hello! 1142 01:15:41,482 --> 01:15:43,067 Jorge, it's Luis. 1143 01:15:43,568 --> 01:15:45,549 Something urgent came up and we gotta go now. 1144 01:15:45,654 --> 01:15:47,802 Your place, in 15 minutes. 1145 01:15:48,782 --> 01:15:52,431 Impossible, Jorge. It's got to be in 15 minutes... 1146 01:15:55,038 --> 01:15:57,020 No, nothing, everything's fine, 1147 01:15:57,124 --> 01:15:58,062 you needn't worry. 1148 01:15:58,167 --> 01:15:59,105 See you in 15 minutes, right? 1149 01:15:59,210 --> 01:16:00,232 OK, bye. 1150 01:16:02,338 --> 01:16:03,110 Liz! 1151 01:16:04,424 --> 01:16:05,195 Liz! 1152 01:16:08,594 --> 01:16:11,180 The fucker tried to fool me, huh? 1153 01:16:12,766 --> 01:16:14,726 You don't fuck with me. 1154 01:16:16,937 --> 01:16:18,397 You screwed up. 1155 01:16:19,022 --> 01:16:21,858 But don't worry, I'll settle this up. 1156 01:16:22,150 --> 01:16:23,985 And since I'm kind... 1157 01:16:24,236 --> 01:16:26,217 ...I'll give you a chance. 1158 01:16:26,321 --> 01:16:27,260 Hand over the crates, 1159 01:16:27,364 --> 01:16:29,346 and if not, I'll feed you some lead, got it? 1160 01:16:29,450 --> 01:16:31,431 You don't fuck with me or with my mates. 1161 01:16:31,536 --> 01:16:33,245 You know that well. 1162 01:16:33,620 --> 01:16:35,018 Are you crazy? 1163 01:16:46,134 --> 01:16:47,531 There he goes! 1164 01:16:48,219 --> 01:16:49,491 He got away. 1165 01:16:58,647 --> 01:16:59,982 He went here. 1166 01:17:00,732 --> 01:17:02,380 Come on, this way. 1167 01:17:06,989 --> 01:17:09,513 Where do you think you're going? 1168 01:17:11,161 --> 01:17:14,185 Anything you don't understand? No entry. 1169 01:17:14,289 --> 01:17:15,227 Get out! 1170 01:17:15,331 --> 01:17:17,229 No entry at this hour. 1171 01:17:19,502 --> 01:17:20,441 How much do you want? 1172 01:17:20,545 --> 01:17:21,484 Come on, tell me! 1173 01:17:21,588 --> 01:17:23,861 What are you gonna do, jerk? 1174 01:17:24,716 --> 01:17:26,364 Come on, let's go. 1175 01:17:30,972 --> 01:17:32,954 The kid is there and he must not get away. 1176 01:17:33,058 --> 01:17:35,957 I'll give you 500,000 for every crate! 1177 01:17:36,187 --> 01:17:37,125 Move it! 1178 01:17:37,230 --> 01:17:38,314 Let's go! 1179 01:18:09,556 --> 01:18:11,640 He went to the top level. 1180 01:20:18,858 --> 01:20:20,318 Miserable shit. 1181 01:20:26,158 --> 01:20:28,619 Move it, the shithead is there. 1182 01:20:34,499 --> 01:20:36,397 Split up and stop him. 1183 01:20:36,585 --> 01:20:37,544 Get on. 1184 01:20:38,671 --> 01:20:40,256 Fucking grab him. 1185 01:20:40,756 --> 01:20:42,279 Come on, get on. 1186 01:20:42,841 --> 01:20:43,675 Fuck! 1187 01:20:43,884 --> 01:20:45,156 Climb there! 1188 01:20:45,969 --> 01:20:46,991 Get him. 1189 01:20:48,055 --> 01:20:48,994 Who are these? 1190 01:20:49,098 --> 01:20:50,037 Climb there. 1191 01:20:50,141 --> 01:20:51,663 Come on, fucker. 1192 01:20:52,226 --> 01:20:53,165 Get him! 1193 01:20:53,269 --> 01:20:54,729 Come on, shoot! 1194 01:20:55,355 --> 01:20:56,751 One more time! 1195 01:21:00,568 --> 01:21:01,903 What's wrong? 1196 01:21:03,697 --> 01:21:05,970 I thought I heard a gunshot. 1197 01:21:07,868 --> 01:21:08,807 I heard nothing. 1198 01:21:08,911 --> 01:21:09,933 Get him! 1199 01:21:10,996 --> 01:21:12,018 Get him! 1200 01:21:46,450 --> 01:21:50,517 Fucking hell, we said 15 minutes and it's been already 20. 1201 01:21:50,622 --> 01:21:51,706 Call him. 1202 01:21:52,706 --> 01:21:53,478 Who? 1203 01:21:53,749 --> 01:21:54,896 Oh, right. 1204 01:21:58,963 --> 01:21:59,902 Good evening, easy, it's a robbery. 1205 01:22:00,006 --> 01:22:01,987 Come on, give me your keyes. 1206 01:22:02,092 --> 01:22:03,030 My friend's knife is quite sharp. 1207 01:22:03,135 --> 01:22:04,845 Give me your phone. 1208 01:22:05,220 --> 01:22:08,243 Give them yours, we'll need this one to call Jorge. 1209 01:22:08,348 --> 01:22:10,246 Huh? He's got one too? 1210 01:22:10,433 --> 01:22:12,415 Give it to my friend then. Come on! 1211 01:22:12,519 --> 01:22:13,458 Allright, allright. 1212 01:22:13,562 --> 01:22:14,959 Gimme, dammit! 1213 01:22:15,648 --> 01:22:16,586 You've got to be grateful I don't have a driver's license... 1214 01:22:16,690 --> 01:22:18,672 ...because if I did, I'd take your van too. 1215 01:22:18,776 --> 01:22:20,047 Thanks, man! 1216 01:22:23,989 --> 01:22:25,449 They robbed us! 1217 01:22:27,118 --> 01:22:28,056 Did they? 1218 01:22:28,161 --> 01:22:28,932 Yes! 1219 01:22:54,230 --> 01:22:55,168 What happened? 1220 01:22:55,273 --> 01:22:58,297 They were shooting at me, some blokes on the parking lot. 1221 01:22:58,401 --> 01:23:00,382 Let them know on the radio. 1222 01:23:00,487 --> 01:23:01,424 Look, officer. They shot at me! 1223 01:23:01,529 --> 01:23:02,467 Take it easy, mate. 1224 01:23:02,571 --> 01:23:05,596 Some 7 or 8 guys, they got behind me and kept shooting. 1225 01:23:05,700 --> 01:23:06,638 I wasn't carrying anything. 1226 01:23:06,743 --> 01:23:07,681 How many of them? 1227 01:23:07,786 --> 01:23:08,724 7, 8, more less. 1228 01:23:08,828 --> 01:23:09,767 Have you identified them? 1229 01:23:09,871 --> 01:23:12,020 No, could not see anyting. 1230 01:23:18,213 --> 01:23:20,549 Where the fuck have you been? 1231 01:23:22,384 --> 01:23:24,220 There's police there. 1232 01:23:25,513 --> 01:23:26,451 We were looking for you. 1233 01:23:26,556 --> 01:23:28,537 What's the shooting all about? 1234 01:23:28,641 --> 01:23:30,413 I'll tell you later. 1235 01:23:30,726 --> 01:23:31,686 Tano... 1236 01:23:32,812 --> 01:23:34,960 You have to get me a cart. 1237 01:23:35,940 --> 01:23:38,965 How am I supposed to find a cart at this hour? 1238 01:23:39,069 --> 01:23:40,007 If you get me one, 1239 01:23:40,112 --> 01:23:43,135 we'll be even with the crate you stole from me. 1240 01:23:43,239 --> 01:23:45,262 Allright, be right back. 1241 01:23:54,710 --> 01:23:56,858 I thought they killed you. 1242 01:23:58,881 --> 01:23:59,778 Quick. 1243 01:24:03,052 --> 01:24:05,075 What are we going to do? 1244 01:24:07,223 --> 01:24:08,683 Get the crates. 1245 01:24:10,352 --> 01:24:12,687 I told you I heard a gunshot. 1246 01:24:13,480 --> 01:24:16,754 Who would want to rob an ugly van like this? 1247 01:24:18,694 --> 01:24:19,632 There's my brother. 1248 01:24:19,737 --> 01:24:20,633 Where? 1249 01:24:20,779 --> 01:24:22,302 What's going on? 1250 01:24:29,121 --> 01:24:30,060 Get up. 1251 01:24:30,164 --> 01:24:32,437 How can you sit on the lady? 1252 01:24:33,292 --> 01:24:35,003 She's dead already. 1253 01:24:39,548 --> 01:24:40,758 Your order. 1254 01:24:41,634 --> 01:24:43,282 We're even, right? 1255 01:24:44,763 --> 01:24:46,160 Thanks, amigo. 1256 01:24:46,848 --> 01:24:50,311 And now, how can we get a battery for my phone? 1257 01:24:51,020 --> 01:24:53,000 You've got a mobile, right? 1258 01:24:53,104 --> 01:24:54,252 Yeah, why? 1259 01:24:59,361 --> 01:25:00,258 Hello? 1260 01:25:00,404 --> 01:25:01,989 Hello? Don Dario? 1261 01:25:02,490 --> 01:25:05,514 This number doesn't belong to mister Dario anymore. 1262 01:25:05,618 --> 01:25:06,556 What do you mean it doesn't? 1263 01:25:06,660 --> 01:25:08,642 It has just been stolen from him. 1264 01:25:08,746 --> 01:25:09,685 And who are you? 1265 01:25:09,789 --> 01:25:11,770 I'm the one who did the stealing. 1266 01:25:11,875 --> 01:25:12,813 Oh, right. 1267 01:25:12,917 --> 01:25:15,942 I need to talk to him, it's a matter of life and death. 1268 01:25:16,046 --> 01:25:18,507 He's on the Dr. Francia avenue. 1269 01:25:19,174 --> 01:25:22,198 In a van, green and white, next to the hot dog bar. 1270 01:25:22,302 --> 01:25:24,826 Thanks, appreciate it, man. Bye. 1271 01:25:27,516 --> 01:25:28,455 We've got to get out of here. 1272 01:25:28,559 --> 01:25:29,498 Where to? 1273 01:25:29,602 --> 01:25:31,583 This is where I'm leaving, amigo. 1274 01:25:31,687 --> 01:25:34,711 I've got to get back to my ladies in one piece. 1275 01:25:34,815 --> 01:25:35,754 Allright, thanks, man. 1276 01:25:35,858 --> 01:25:36,796 Thanks what? 1277 01:25:36,901 --> 01:25:38,882 And my battery? Don't play a smartass. 1278 01:25:38,986 --> 01:25:40,133 Oh, right. 1279 01:25:43,158 --> 01:25:44,096 Thanks. 1280 01:25:44,201 --> 01:25:45,786 And my phone too. 1281 01:25:47,329 --> 01:25:48,267 Fucking hell... Let's go. 1282 01:25:48,371 --> 01:25:49,393 Let's go. 1283 01:25:51,499 --> 01:25:52,438 Attention, base. Attention, base. 1284 01:25:52,542 --> 01:25:54,524 He's got the merchandise. 1285 01:25:54,628 --> 01:25:57,527 He's with a girl, around 15 years old. 1286 01:25:57,756 --> 01:26:00,781 Her name's Liz, she's his friend. But I don't know who's the guy. 1287 01:26:00,885 --> 01:26:03,908 ...and a youngster, black cap, long hair, slim... 1288 01:26:04,012 --> 01:26:05,994 ...between some 18 and 20 years old. 1289 01:26:06,098 --> 01:26:07,433 QSL, Proceed. 1290 01:26:09,227 --> 01:26:10,165 Copy that, QAP. 1291 01:26:10,270 --> 01:26:12,251 I think I know your brother. 1292 01:26:12,355 --> 01:26:14,337 Why don't we arrest them? 1293 01:26:14,441 --> 01:26:15,150 No. 1294 01:26:15,484 --> 01:26:18,507 They want us to follow them until they hand over the crates. 1295 01:26:18,611 --> 01:26:19,550 Go, go. 1296 01:26:19,654 --> 01:26:20,676 Come on. 1297 01:26:46,766 --> 01:26:48,539 How's my lady doing? 1298 01:26:48,852 --> 01:26:50,750 As fresh as a lettuce. 1299 01:26:56,151 --> 01:26:58,174 Put down your cigarette. 1300 01:27:02,407 --> 01:27:04,389 Why didn't you let her go yet? 1301 01:27:04,493 --> 01:27:07,267 Daddy already started suspecting me. 1302 01:27:09,707 --> 01:27:10,646 We're just doing that. 1303 01:27:10,750 --> 01:27:12,731 The thing is there's a lot of police on the street. 1304 01:27:12,835 --> 01:27:16,235 We're putting priority on the lady's security. 1305 01:27:18,049 --> 01:27:17,949 ...they should be letting her out in the agreed spot. 1306 01:27:18,049 --> 01:27:19,689 This very moment... 1307 01:27:24,306 --> 01:27:26,453 What's this meeting about? 1308 01:27:29,519 --> 01:27:31,501 Well, we thought it might be interesting... 1309 01:27:31,605 --> 01:27:34,629 ...to be sure that each one receives his part of the dough. 1310 01:27:34,734 --> 01:27:36,569 Interesting for whom? 1311 01:27:36,819 --> 01:27:40,155 We were supposed to split the dough tomorrow. 1312 01:27:42,032 --> 01:27:44,994 Tomorrow early I have to use the money. 1313 01:27:47,247 --> 01:27:50,709 And that's why we should put ourselves at risk? 1314 01:27:51,418 --> 01:27:52,752 You're crazy. 1315 01:27:54,545 --> 01:27:56,527 Something weird is happening here. 1316 01:27:56,631 --> 01:27:58,216 What's happening? 1317 01:27:59,760 --> 01:28:00,531 Huh? 1318 01:28:01,845 --> 01:28:03,931 Tell me, for fuck's sake! 1319 01:28:25,829 --> 01:28:27,414 They set up here. 1320 01:28:32,086 --> 01:28:31,986 You're doing it again. 1321 01:28:32,086 --> 01:28:33,186 Wait here. 1322 01:28:34,171 --> 01:28:35,109 It's dangerous. 1323 01:28:35,213 --> 01:28:36,152 No! I want to go with you. 1324 01:28:36,256 --> 01:28:37,195 No, you don't get it. 1325 01:28:37,299 --> 01:28:38,071 Yes. 1326 01:28:38,342 --> 01:28:38,242 Yesyesyes, I told you. 1327 01:28:38,342 --> 01:28:39,562 - Yes. - No. 1328 01:28:46,684 --> 01:28:48,331 Friends, you said? 1329 01:28:50,855 --> 01:28:52,836 I don't want anything to happen to you. 1330 01:28:52,940 --> 01:28:54,526 Wait for me here. 1331 01:28:59,198 --> 01:29:00,136 What are you doing? 1332 01:29:00,240 --> 01:29:03,764 I wanna film and make photos with my new mobile. 1333 01:29:05,454 --> 01:29:06,392 Press it says video. 1334 01:29:06,496 --> 01:29:07,769 Where? Here? 1335 01:29:08,582 --> 01:29:09,792 Here, here. 1336 01:29:10,668 --> 01:29:13,504 You Koreans are good with technology. 1337 01:29:35,694 --> 01:29:36,632 That's not what we agreed. 1338 01:29:36,737 --> 01:29:38,718 Are you taking me for some kind of fool? 1339 01:29:38,822 --> 01:29:39,594 Why? 1340 01:29:44,036 --> 01:29:45,996 You waiting for anyone? 1341 01:29:46,121 --> 01:29:48,103 Who would I be waiting for this late? 1342 01:29:48,207 --> 01:29:49,354 Who is it? 1343 01:29:50,293 --> 01:29:52,941 Victor! I brought the merchandise. 1344 01:29:53,421 --> 01:29:54,443 Victor? 1345 01:29:55,507 --> 01:29:57,280 How did he found us? 1346 01:29:57,592 --> 01:29:59,573 Who's Victor? What merchandise is he talking about? 1347 01:29:59,677 --> 01:30:00,949 It's no one. 1348 01:30:01,763 --> 01:30:04,599 It's some jerk that works with Dario. 1349 01:30:05,934 --> 01:30:07,916 Go and see what he wants. 1350 01:30:08,020 --> 01:30:09,480 Yes, of course. 1351 01:30:10,106 --> 01:30:11,877 You're staying here. 1352 01:30:13,233 --> 01:30:16,007 What the fuck do you want? Piss off. 1353 01:30:17,404 --> 01:30:18,343 I brought the merchandise. 1354 01:30:18,447 --> 01:30:22,160 It's not a good moment, amigo. Go away, understand? 1355 01:30:22,619 --> 01:30:24,600 You screwed me once already. 1356 01:30:24,704 --> 01:30:27,728 It was not me who screwed up. It was Nelson who ruined everything. 1357 01:30:27,832 --> 01:30:29,813 Go away. Take this and go. 1358 01:30:29,918 --> 01:30:30,856 Don't you understand? 1359 01:30:30,960 --> 01:30:32,858 I want my second half. 1360 01:30:33,046 --> 01:30:34,193 What half? 1361 01:30:36,175 --> 01:30:37,113 What is this? 1362 01:30:37,217 --> 01:30:39,198 Your employee told me, that if I deliver the merchandise... 1363 01:30:39,302 --> 01:30:43,140 ...he would give me the other half of it, understand? 1364 01:30:46,602 --> 01:30:49,626 Oh, this Gus guy fucked you big time, amigo. 1365 01:30:49,730 --> 01:30:52,192 A dollar is no good, once torn. 1366 01:30:52,859 --> 01:30:53,817 Get it? 1367 01:30:57,029 --> 01:30:57,864 Here. 1368 01:30:59,115 --> 01:31:01,096 Now take the merchandise far away from here. 1369 01:31:01,201 --> 01:31:03,724 Later I'll call you to bring it. 1370 01:31:04,329 --> 01:31:06,478 No! This was not the deal. 1371 01:31:07,457 --> 01:31:10,481 Positive, inspector sir, it's some business on the Rodriguez de Francia street. 1372 01:31:10,585 --> 01:31:12,567 Next to the "El Gordo" hot dog bar. 1373 01:31:12,671 --> 01:31:14,652 I can't see the number from here. 1374 01:31:14,757 --> 01:31:15,653 QSLQAP 1375 01:31:16,842 --> 01:31:18,824 Don't you know whose business this is? 1376 01:31:18,928 --> 01:31:20,200 No, no idea. 1377 01:31:22,056 --> 01:31:23,766 It's some Arab's... 1378 01:31:24,141 --> 01:31:25,351 some Nasul. 1379 01:31:26,227 --> 01:31:27,124 Nasul. 1380 01:31:27,270 --> 01:31:28,167 Nasul. 1381 01:31:29,355 --> 01:31:31,337 My friend, this is what we'll do. 1382 01:31:31,441 --> 01:31:34,278 If you take the merchandise away now, 1383 01:31:34,570 --> 01:31:36,550 drop by with the crates to my place tomorrow, 1384 01:31:36,654 --> 01:31:40,117 and I'll give you 100,000 thousand. Is that OK? 1385 01:31:42,911 --> 01:31:47,625 Fucking prick, wait here, I'll bring you your fucking $100 already. 1386 01:31:51,253 --> 01:31:55,153 Yes, inspector sir, understood. We're waiting. QSLQAP. 1387 01:31:57,510 --> 01:32:01,577 Confirmed, the business belongs to the husband of the missing lady. 1388 01:32:01,681 --> 01:32:03,662 Let's go in! What are we waiting for? 1389 01:32:03,766 --> 01:32:05,747 No! They're sending another car. 1390 01:32:05,852 --> 01:32:06,790 the inspector wants us to wait here. 1391 01:32:06,895 --> 01:32:07,833 Fuck's sake. 1392 01:32:07,937 --> 01:32:09,147 Easy, mate. 1393 01:32:11,066 --> 01:32:13,047 I won't let anyone take a single bill out of it, 1394 01:32:13,152 --> 01:32:16,176 until I count every single dollar of it personally, understood? 1395 01:32:16,279 --> 01:32:17,218 But it's only $100. 1396 01:32:17,322 --> 01:32:18,261 No, you fuck! 1397 01:32:18,365 --> 01:32:20,263 You're a fucking wimp. 1398 01:32:20,451 --> 01:32:22,432 I'll take out a $100 from my own share and that's it! 1399 01:32:22,536 --> 01:32:24,518 Write it down in your fucking notebook, you dick! 1400 01:32:24,622 --> 01:32:26,603 Fuck's sake, Jorge, why do you make such a problem? 1401 01:32:26,708 --> 01:32:28,543 $100 more, $100 less. 1402 01:32:28,793 --> 01:32:29,732 I don't care. 1403 01:32:29,836 --> 01:32:30,774 Who's this guy outside? 1404 01:32:30,878 --> 01:32:32,859 And why should I give anything to him? 1405 01:32:32,964 --> 01:32:33,902 - How would I know?! - Careful, dammit. 1406 01:32:34,006 --> 01:32:34,945 It's our money as well. 1407 01:32:35,049 --> 01:32:35,988 Sure, motherfucker. 1408 01:32:36,092 --> 01:32:35,992 Let it go. 1409 01:32:36,092 --> 01:32:37,035 It's our money as well. 1410 01:32:37,135 --> 01:32:38,532 It's mine too. 1411 01:32:47,562 --> 01:32:49,335 where are you going? 1412 01:32:51,734 --> 01:32:52,568 Wait. 1413 01:32:54,862 --> 01:32:56,760 Stop or I'll kill you. 1414 01:32:57,990 --> 01:32:58,928 You understand? 1415 01:32:59,033 --> 01:33:00,055 Hold it! 1416 01:33:02,161 --> 01:33:04,184 What are you doing here? 1417 01:33:06,332 --> 01:33:08,314 He just fucking shot him. 1418 01:33:08,418 --> 01:33:09,357 They're armed, we have to proceed. 1419 01:33:09,461 --> 01:33:10,400 In the car! 1420 01:33:10,504 --> 01:33:11,900 What was that? 1421 01:33:12,589 --> 01:33:14,299 A gunshot, I guess. 1422 01:33:16,760 --> 01:33:17,698 Where are you going to hide? 1423 01:33:17,803 --> 01:33:19,784 You still think you're better, huh? 1424 01:33:19,888 --> 01:33:22,099 We'll settle the score now. 1425 01:33:29,273 --> 01:33:31,254 It's paytime, you little shit. 1426 01:33:31,359 --> 01:33:33,131 Where are you going? 1427 01:33:33,444 --> 01:33:35,426 Now you'll find out who I am. 1428 01:33:35,530 --> 01:33:36,469 Run, Victor! 1429 01:33:36,573 --> 01:33:38,471 Stay, Liz. Stay there. 1430 01:33:39,700 --> 01:33:42,725 Where are you going? What will you do now, jerk? 1431 01:33:42,829 --> 01:33:43,767 Police! 1432 01:33:43,872 --> 01:33:45,957 Let's get outta here, go! 1433 01:33:50,129 --> 01:33:51,151 Hold it! 1434 01:33:53,257 --> 01:33:54,195 C'mon! I'm not scared! 1435 01:33:54,299 --> 01:33:55,238 Hold it! 1436 01:33:55,342 --> 01:33:56,364 Hold it! 1437 01:33:59,513 --> 01:34:01,224 Come on, imbeciles. 1438 01:34:02,642 --> 01:34:04,623 Step back! Get the fuck out of here! 1439 01:34:04,727 --> 01:34:05,666 Drop your gun! 1440 01:34:05,770 --> 01:34:07,417 You're sorrounded. 1441 01:34:07,855 --> 01:34:11,880 Stay there, you bastards or I'll shoot this little shit. 1442 01:34:17,241 --> 01:34:19,201 Holdit-holdit-holdit... 1443 01:34:19,326 --> 01:34:22,349 Where do you think you're going with this money? 1444 01:34:22,454 --> 01:34:24,435 You're not planning to fool anyone, are you? 1445 01:34:24,539 --> 01:34:25,478 This is life, papa. 1446 01:34:25,582 --> 01:34:27,564 Those who live, live out the stupid. 1447 01:34:27,668 --> 01:34:28,690 Want it? 1448 01:34:32,882 --> 01:34:35,905 Get back or I'll fucking shoot this motherfucker. 1449 01:34:36,010 --> 01:34:37,344 Take it easy. 1450 01:34:38,095 --> 01:34:39,034 What is it that you want? 1451 01:34:39,138 --> 01:34:40,160 Victor! 1452 01:34:41,224 --> 01:34:43,205 There's my fucking money, understand? 1453 01:34:43,310 --> 01:34:45,771 Get back, don't you understand? 1454 01:34:46,438 --> 01:34:49,023 Release him and take your crates. 1455 01:34:49,566 --> 01:34:52,778 This is my money and I'm taking it with me. 1456 01:37:48,922 --> 01:37:51,945 Another news, perhaps the most remarkable of today's edition. 1457 01:37:52,049 --> 01:37:55,074 It's about a horrific discovery of a body of a woman... 1458 01:37:55,178 --> 01:37:57,159 ...dismembered and packed into seven crates, 1459 01:37:57,264 --> 01:37:59,537 found by the police at dawn. 1460 01:38:00,392 --> 01:38:04,458 After a violent confrontation that cost four people their lives. 1461 01:38:04,563 --> 01:38:08,400 The quartered corpse belongs to Jamili Adda de Nasul, 1462 01:38:08,734 --> 01:38:11,445 who had been forcefully abducted... 1463 01:38:12,905 --> 01:38:14,887 in a kidnap conducted by her own husband, 1464 01:38:14,991 --> 01:38:16,971 and for whom the ransom had been paid a day before... 1465 01:38:17,076 --> 01:38:19,057 that had amounted to a large sum of money. 1466 01:38:19,161 --> 01:38:21,143 The ransom money belonged to the victim's father, 1467 01:38:21,247 --> 01:38:24,271 a Syrian-Lebanese shopkeeper Jaliv Adda. 1468 01:38:24,376 --> 01:38:26,357 For the first time in the Paraguayan television, 1469 01:38:26,461 --> 01:38:30,528 you can yourself be a spectator of the real confrontation... 1470 01:38:30,633 --> 01:38:32,613 ...between the police and the criminales... 1471 01:38:32,717 --> 01:38:34,699 ...at the very heart of the market 4. 1472 01:38:34,803 --> 01:38:37,827 Those exclusive images were captured by a witness... 1473 01:38:37,931 --> 01:38:40,956 ...and therefore we present them to you. 1474 01:40:55,921 --> 01:41:00,946 Subtitles by Raul Lozano 93837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.