All language subtitles for 5e kvinnan Del2-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,500 --> 00:01:49,500 The events of this film take place in southern Sweden over 14 days. 2 00:01:51,400 --> 00:01:53,500 SVT South presents 3 00:01:57,500 --> 00:02:00,700 -Congratulations. -Thanks. 4 00:02:01,500 --> 00:02:05,400 I'm sorry if we're disturbing you, but this can't wait. 5 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 It won't take long. 6 00:02:10,000 --> 00:02:13,800 Last Monday night, you had a visitor... just after midnight. 7 00:02:14,900 --> 00:02:17,800 -A visitor? -A nurse. 8 00:02:19,800 --> 00:02:22,500 That's strange, this being a hospital and all. 9 00:02:22,600 --> 00:02:26,300 Yes, but we don't think this person worked here. 10 00:02:26,400 --> 00:02:29,300 The next night she came again, about two, half past two- 11 00:02:29,500 --> 00:02:33,300 -but this time she also punched one of the midwives. 12 00:02:33,300 --> 00:02:35,900 Yes, I heard something about that. 13 00:02:36,100 --> 00:02:39,000 -No one came to visit me. -I see. 14 00:02:40,500 --> 00:02:42,500 Anyway I was asleep. 15 00:02:43,400 --> 00:02:47,200 -So how was it having a baby here? -Better than at home in Lund. 16 00:02:47,300 --> 00:02:52,600 -It's a much bigger hospital here. -Yes, and it's much quieter here. 17 00:02:52,900 --> 00:02:56,400 -My daughter was born here too. -Was she? 18 00:02:57,300 --> 00:03:01,700 -What happened to your cheek? -I fell. 19 00:03:02,000 --> 00:03:05,600 I was holding a glass in my hand, and I cut myself on a shard. 20 00:03:06,800 --> 00:03:09,900 Do you know a man named Eugen Blomberg? 21 00:03:10,100 --> 00:03:12,800 -Yes. -You do? -Yes. 22 00:03:13,400 --> 00:03:16,100 Do you know that he's dead? 23 00:03:16,500 --> 00:03:21,200 Yes. He drowned in a lake, didn't he? 24 00:03:22,100 --> 00:03:25,000 -How do you know that? -They said it on TV. 25 00:03:26,600 --> 00:03:30,500 -How did you know him? -I just did. 26 00:03:31,800 --> 00:03:35,400 -Who is the child's father? -I have no contact with the father. 27 00:03:35,600 --> 00:03:40,300 -What's his name then? -You can leave now. 28 00:03:40,400 --> 00:03:45,100 You know if you don't answer we will take you to the station for a formal interrogation. 29 00:03:48,100 --> 00:03:52,700 -Do you understand what I mean? -I'm not an idiot. 30 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 In that case we'll be back. 31 00:03:56,000 --> 00:03:58,400 Days 8-12 32 00:04:02,100 --> 00:04:05,900 The Fifth Woman 33 00:04:11,400 --> 00:04:14,800 Starring Rolf Lassg�rd as Kurt Wallander 34 00:04:18,000 --> 00:04:21,500 Anki Liden as Yvonne Ander 35 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Marie Richardson as Maja Thysell 36 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Christer Fant as Svedberg 37 00:04:30,000 --> 00:04:32,100 Kerstin Andersson as Lisa Holgersson Lars Melin as Martinsson 38 00:04:35,700 --> 00:04:38,400 Screenplay by Klas Abrahamsson Birger Larsen 39 00:04:39,000 --> 00:04:40,500 Based on the novel by Henning Mankell 40 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Production Design by Niels Sejer 41 00:04:46,100 --> 00:04:48,600 Music by Frans Bak 42 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 Editing by Jacob Thuesen Pernille Bech Christensen 43 00:04:52,000 --> 00:04:54,800 Cinematography by Jacob Viit Kusk Eric Kress 44 00:04:56,400 --> 00:05:00,000 -Damn, she was lying. -Of course. 45 00:05:00,500 --> 00:05:02,700 That was complete bullshit about the cut. 46 00:05:02,700 --> 00:05:05,800 No, but it's not very likely that she killed him. 47 00:05:05,900 --> 00:05:07,800 -No, but she knows something. -[MISSING] 48 00:05:09,000 --> 00:05:14,100 Directed by Birger Larsen 49 00:05:17,500 --> 00:05:20,600 -Now we have her. -Who, K.A.? 50 00:05:20,700 --> 00:05:23,800 -Yes. -She knows the person we're after. 51 00:05:24,100 --> 00:05:28,600 We're close now. If we keep at it maybe we'll prevent more murders. 52 00:05:29,900 --> 00:05:31,200 Damn, not again! 53 00:05:37,100 --> 00:05:41,200 -What have we got here? -A man found in the road, unconscious. 54 00:05:41,300 --> 00:05:45,800 -We're taking him to room 11. -Will he live? 55 00:05:48,800 --> 00:05:52,900 -Is he going to make it? -What's going on in this town? 56 00:05:53,700 --> 00:05:56,100 -Would he leave someone alive? -[MISSING] 57 00:05:58,100 --> 00:06:02,100 Do you think that our murderer would let someone survive? 58 00:06:02,100 --> 00:06:04,200 Some other bastard did this. 59 00:06:04,500 --> 00:06:09,300 -Hello! -Do you think we could speak to him? 60 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 Hello! 61 00:06:15,600 --> 00:06:19,500 -What's happened? -Male, unidentified... found in the road. 62 00:06:28,700 --> 00:06:32,800 "A burglar neutralised by the Night Watchers" 63 00:06:34,700 --> 00:06:36,900 Svedberg, Martinsson! 64 00:06:41,400 --> 00:06:43,400 Time to wake up! 65 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 You know what to do. 66 00:06:52,900 --> 00:06:57,800 Hello Eskil, we have some questions. We're taking you down to the station... 67 00:06:58,000 --> 00:07:01,600 -Do you have a warrant. -What's going on? 68 00:07:01,600 --> 00:07:05,000 A group that calls itself the Night Watchers- 69 00:07:05,200 --> 00:07:08,600 -has almost beaten a man to death. 70 00:07:08,700 --> 00:07:14,200 All he did was take a wrong turn and go to a house for help. 71 00:07:14,500 --> 00:07:18,400 -But is he going to survive? -We don't know that yet. 72 00:07:18,600 --> 00:07:21,900 As if that isn't bad enough- 73 00:07:21,900 --> 00:07:27,700 -it seems that people have been forming organised gangs in this area. 74 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 What do the police think about this? 75 00:07:30,300 --> 00:07:35,000 When the people take the law into their own hands, this is the result. Thanks. 76 00:07:40,000 --> 00:07:45,500 -Why didn't you just hold him and call us instead? -What, the police? What would you do? 77 00:07:45,700 --> 00:07:48,100 Hell. Can I leave you to it now? 78 00:07:48,200 --> 00:07:51,400 -Sure. Go home to your family. -Thanks. 79 00:07:51,600 --> 00:07:56,900 -And you had the right to punish him? -He was snooping around! 80 00:07:57,200 --> 00:08:00,900 -That's for snooping round here! -Give it to him! 81 00:08:01,000 --> 00:08:04,700 -How do you know that? -He was trying doors. 82 00:08:04,700 --> 00:08:07,600 What the hell are we supposed to think? 83 00:08:08,000 --> 00:08:12,500 Someone's got to show that bloody lot that enough is enough. 84 00:08:12,500 --> 00:08:16,000 We've had enough, and we're not going to take it any more. 85 00:08:16,800 --> 00:08:18,900 What would you have done? 86 00:08:19,000 --> 00:08:22,500 What shall I do with the press and TV waiting outside? 87 00:08:22,500 --> 00:08:26,400 Call them in. For once I'm looking forward to meeting them. 88 00:08:26,600 --> 00:08:31,200 Into their own hands... By acting as we have... 89 00:08:31,300 --> 00:08:32,800 Wallander! 90 00:08:32,800 --> 00:08:36,500 Fast and decisively we the police- 91 00:08:36,500 --> 00:08:42,500 -want to send a clear signal to the so-called "Night Watchers". 92 00:08:43,900 --> 00:08:48,100 The police will not allow anyone to take the law into their own hands. 93 00:08:57,500 --> 00:09:01,500 -Come in. -Hey. 94 00:09:01,600 --> 00:09:05,600 Maja Thysell, Ystad Police. You've met Kurt before. 95 00:09:05,700 --> 00:09:08,000 Hi, I'm just about to leave. 96 00:09:08,100 --> 00:09:10,800 Oi! Isn't he small. It's a boy, isn't it? -Yeah. 97 00:09:12,300 --> 00:09:16,900 -Is the father picking you up? -No, my mother is. 98 00:09:17,100 --> 00:09:20,200 -And the father? -My father is dead. 99 00:09:20,200 --> 00:09:24,000 I was talking about the boy's father. 100 00:09:24,100 --> 00:09:28,000 I'm not seeing him any more, I've already told you that. 101 00:09:28,300 --> 00:09:32,700 -What is the name of the child's father? -I don't want to talk about it. 102 00:09:34,200 --> 00:09:38,200 -Why not? -That's my business. 103 00:09:39,300 --> 00:09:44,500 As you know, we are investigating Eugen Blomberg. 104 00:09:44,700 --> 00:09:47,800 We know you two had an affair. 105 00:09:48,000 --> 00:09:53,200 -That's been over for a long time. -But you two were seeing each other? 106 00:09:54,000 --> 00:09:55,800 For four years. 107 00:09:55,900 --> 00:10:00,600 Must have been hard keeping it secret, what with him being married? 108 00:10:00,700 --> 00:10:05,600 He said he would get a divorce, but when I realised he was lying- 109 00:10:05,700 --> 00:10:08,400 -I left him. 110 00:10:08,800 --> 00:10:13,600 -Did you ever see him after that? -No. -Never? -No. 111 00:10:13,700 --> 00:10:18,900 I see, we have found letters that you wrote to him a month ago. 112 00:10:21,900 --> 00:10:26,500 He wrote, I replied. He wanted us to get together again, but I didn't want to. 113 00:10:26,600 --> 00:10:30,400 -Because you were seeing someone else? -Because I was expecting a baby. 114 00:10:30,500 --> 00:10:34,200 You say in the letters that Eugen Blomberg is the father. 115 00:10:34,400 --> 00:10:38,800 -That must be a misunderstanding. -Why is that? -[MISSING] 116 00:10:40,500 --> 00:10:43,600 And you're not willing to tell us the father's name? 117 00:10:45,600 --> 00:10:50,000 No, is that all? 118 00:10:51,200 --> 00:10:52,700 Yes. 119 00:11:01,600 --> 00:11:05,800 We should call Birch in Lund and arrange for surveillance on her. 120 00:11:07,900 --> 00:11:10,100 Where are you off to? 121 00:11:10,100 --> 00:11:14,600 My father's being discharged today, and I promised to drive him home. 122 00:11:14,600 --> 00:11:16,800 OK, see you later. 123 00:11:16,900 --> 00:11:23,800 Maja, I wanted to tell you that I think that you're a damn good policewoman. 124 00:11:24,400 --> 00:11:28,600 Yes, and you're not so bad yourself. 125 00:11:28,900 --> 00:11:31,100 Excuse me. 126 00:12:01,600 --> 00:12:04,100 Hello, what's going on in here? 127 00:12:05,900 --> 00:12:11,500 -We're from the police. -Good job, I see. 128 00:12:15,500 --> 00:12:17,200 Come on. 129 00:12:18,700 --> 00:12:24,200 -We'd better get our act together. - I'm back here in an hour 130 00:12:24,300 --> 00:12:28,900 Can you get everyone together to run over things? 131 00:12:29,000 --> 00:12:33,300 -Should I wait for you? -Unless you're {not} afraid to meet my father. 132 00:12:33,500 --> 00:12:37,100 -Should I be? -Yes, a little. 133 00:12:37,900 --> 00:12:40,200 OK, then I'll wait. 134 00:12:43,400 --> 00:12:46,100 Stille, get the crash cart over here. 135 00:12:46,700 --> 00:12:50,600 -Hi. -Hey. -Is he ready? -What are you doing? 136 00:12:51,100 --> 00:12:53,600 The old man was supposed to be discharged today. 137 00:12:53,800 --> 00:12:58,400 Can you sit down for just five minutes? Sit down please. 138 00:13:05,800 --> 00:13:09,500 Get clear of the bed, I'm going to fire. 139 00:13:12,900 --> 00:13:16,300 Asystole, 1 milligram adrenaline. 140 00:13:20,400 --> 00:13:22,500 1 milligram given. 141 00:13:28,100 --> 00:13:32,200 -1 milligram atropine. -1 milligram given. 142 00:13:33,200 --> 00:13:36,000 -[MISSING] -No pulse. 143 00:13:38,800 --> 00:13:44,300 -It's over, time to stop. -I was just here yesterday. 144 00:13:46,100 --> 00:13:48,600 I was just here yesterday! 145 00:13:55,100 --> 00:13:58,200 What the hell has happened? 146 00:14:12,300 --> 00:14:14,700 No, No! 147 00:16:07,700 --> 00:16:09,500 Good morning. 148 00:16:09,600 --> 00:16:14,500 I just want to say that I am terribly sorry, we can handle... Kurt! 149 00:16:38,300 --> 00:16:40,500 So we have three murders. 150 00:16:40,600 --> 00:16:46,000 Holger Eriksson has been described by several witnesses as a harsh and brutal- 151 00:16:46,100 --> 00:16:51,200 -almost sadistic person. At his home we found a photo album- 152 00:16:51,200 --> 00:16:55,700 -from which a photograph had been removed. But there was a name under it- 153 00:16:55,700 --> 00:16:58,700 -of a woman that Martinsson has managed to identify. 154 00:16:58,700 --> 00:17:02,900 Her name is Krista Haberman, a Polish citizen- 155 00:17:02,900 --> 00:17:06,700 -who came to Sweden in 1962 as a political refugee- 156 00:17:06,900 --> 00:17:13,200 -settled in Malm�, reported missing in May 1969 and was never found. 157 00:17:13,600 --> 00:17:19,000 It was presumed she went back to Poland and disappeared like so many other dissidents. 158 00:17:19,100 --> 00:17:22,900 I've sent a missing persons report to Interpol but I don't think- 159 00:17:22,900 --> 00:17:26,100 -anything will come of it. Because I don't think she went anywhere. 160 00:17:26,200 --> 00:17:31,200 -Why is that? -I found her medical records in Malm�. She had an accident before she disappeared. 161 00:17:31,300 --> 00:17:35,900 She "slipped on the stairs while carrying a kitchen knife"- 162 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 -"in her right hand" and fell onto it. 163 00:17:39,000 --> 00:17:43,800 The knife struck a couple of centimeters from the heart. It's pure luck she didn't die. 164 00:17:43,900 --> 00:17:47,800 We know from the dates that she and Holger Eriksson- 165 00:17:47,800 --> 00:17:50,200 -were seeing each other around that time. 166 00:17:50,200 --> 00:17:55,100 We have a woman impaled with a knife, and thirty years later- 167 00:17:55,100 --> 00:18:00,900 -her boyfriend turns up impaled on bamboo stakes in a ditch. 168 00:18:01,900 --> 00:18:05,200 The day after we find G�sta Runfeldt. 169 00:18:05,500 --> 00:18:09,700 We learned from his son that he hit and beat- 170 00:18:09,700 --> 00:18:14,700 -his wife many times, so severely that she required medical treatment. 171 00:18:14,800 --> 00:18:19,400 The son also says that it was G�sta Runfeldt who hanged- 172 00:18:19,400 --> 00:18:24,300 or at least drove his wife to hang herself at the end of the 1970's. 173 00:18:24,600 --> 00:18:28,900 There are also parallels between the way the wife died- 174 00:18:28,900 --> 00:18:34,800 -and how we found him. Hanging between two trees,- 175 00:18:35,000 --> 00:18:38,200 -strangled in a forest outside Marsvinsholm. 176 00:18:38,300 --> 00:18:42,300 -Where was the son then? -Out on maneuvers the whole week. 177 00:18:42,500 --> 00:18:46,400 -And the flower shop assistant? -Vanja Andersson. 178 00:18:46,500 --> 00:18:50,200 We haven't found anything that ties her to the other victims. 179 00:18:50,200 --> 00:18:54,200 Besides she looks too weak. It's not likely she's capable of doing it. 180 00:18:54,300 --> 00:18:56,700 We can ignore her for the time being. 181 00:19:19,100 --> 00:19:25,200 Then we have Eugen Blomberg, who we found the day before yesterday. 182 00:19:25,400 --> 00:19:32,500 Drowned in a sack with stones sewn in to match his weight. 183 00:19:33,800 --> 00:19:40,700 When we question his wife... she is so completely unmoved and cold- 184 00:19:40,700 --> 00:19:47,000 -she tells us straight out that she is not mourning for her husband at all. 185 00:19:47,200 --> 00:19:52,000 There are also parallels here to the way Eugen Blomberg was murdered. 186 00:19:52,100 --> 00:19:55,900 He liked using a weapon most of all and his bath-tub trick of course. 187 00:19:56,100 --> 00:19:59,900 -That was a bit of a speciality of his. -What's the bath-tub trick? 188 00:20:00,000 --> 00:20:04,700 He would hold my head under water for several minutes. Do you know how that feels? 189 00:20:04,800 --> 00:20:09,600 You think you're going to explode, convinced that you're going to die. 190 00:20:09,700 --> 00:20:15,400 -Is it her? -She would have done it earlier. 191 00:20:15,500 --> 00:20:19,600 Besides, she was working on the night of the murder. Her colleagues have confirmed it. 192 00:20:19,700 --> 00:20:28,500 We have found some letters that link another woman to Eugen Blomberg. 193 00:20:29,000 --> 00:20:35,700 Katarina Taxell. She has just given birth to a child here in Ystad. 194 00:20:35,800 --> 00:20:40,000 She refuses to say who the father is, but we can assume that it's Eugen Blomberg. 195 00:20:40,200 --> 00:20:43,700 He probably battered her too. 196 00:20:43,800 --> 00:20:49,900 We also suspect that Katarina Taxell was visited at least twice. 197 00:20:50,100 --> 00:20:56,200 By a woman on the maternity ward disguised as a nurse. 198 00:21:07,900 --> 00:21:10,000 We must find this woman. 199 00:21:14,500 --> 00:21:17,100 Yes, but can you come here? 200 00:21:17,100 --> 00:21:21,000 I've got him here, you must come now. 201 00:21:23,500 --> 00:21:27,300 Has anyone got any ideas so far? 202 00:21:27,500 --> 00:21:33,500 Kurt, first of all, I want to pass on condolences on behalf of all of us. 203 00:21:34,000 --> 00:21:35,600 Thanks. 204 00:21:35,600 --> 00:21:40,800 And I fully understand if you are not up to continuing working right now. 205 00:21:44,000 --> 00:21:49,200 Thanks, but right now I need to do something else besides think about my father. 206 00:21:49,300 --> 00:21:53,600 -Yes, I understand but... -I sat with my father all night and all day yesterday- 207 00:21:53,700 --> 00:22:00,200 -and now I intend to work! Unless there is someone who has doubts- 208 00:22:00,200 --> 00:22:05,800 -about my way of carrying out the investigation, I intend to carry on with it. {This could be better} 209 00:22:07,900 --> 00:22:12,200 The murders are carried out in such a way as to say something about the victims. 210 00:22:12,400 --> 00:22:17,100 All three men had subjected the women in their lives to serious abuse- 211 00:22:17,100 --> 00:22:23,200 -and all were murdered by a form of premeditated male violence. 212 00:22:26,700 --> 00:22:31,800 As if they had to know what it was like to have their own hands on their own bodies. {This could be better} 213 00:22:43,500 --> 00:22:46,500 -Everything quiet? -Yeah. 214 00:22:46,800 --> 00:22:49,500 -Excuse me, do you have a light? -Certainly. 215 00:22:57,300 --> 00:23:01,800 -Thanks. -The pleasure's mine. 216 00:23:05,700 --> 00:23:08,300 The motive is therefore revenge. 217 00:23:08,900 --> 00:23:12,900 But the complication is that she does not appear to be avenging herself. 218 00:23:12,900 --> 00:23:15,500 Something must have happened to her. 219 00:23:15,600 --> 00:23:19,600 Why is this person disguised as a nurse, at night time? 220 00:23:19,700 --> 00:23:24,000 She had a powerful punch. Should we consider the possibility that this person could be a man? 221 00:23:24,100 --> 00:23:28,400 There is nothing to link Holger Eriksson to the Polish woman- 222 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 -other than a photo that has gone missing. 223 00:23:31,400 --> 00:23:35,700 -??? She probably left on a boat. ??? -She's dead. Holger Eriksson killed her. 224 00:23:35,700 --> 00:23:39,300 We'll know what happened to Krista Habermann sooner or later. 225 00:23:39,500 --> 00:23:41,500 How will we find out? 226 00:23:41,600 --> 00:23:45,900 Maybe the murderer knows? Perhaps she can tell us what Holger Eriksson- 227 00:23:45,900 --> 00:23:50,200 -has done with the body, whether he buried it or got rid of it some other way. 228 00:23:50,300 --> 00:23:54,100 -Maybe there's more than one? -I find that hard to imagine. 229 00:23:54,100 --> 00:23:57,900 How did she come into contact with the other women? 230 00:23:57,900 --> 00:24:02,600 None of the men were convicted, but it could be that they were reported. 231 00:24:03,400 --> 00:24:07,900 -Then could it be someone with the police? -Check up on that. 232 00:24:08,400 --> 00:24:13,800 What if she's a nurse? We only know that she doesn't work in Ystad. 233 00:24:14,000 --> 00:24:17,900 When did these women come in for treatment and who was on duty at the time? 234 00:24:17,900 --> 00:24:23,700 And other workplaces dominated by women. Crisis groups... 235 00:24:23,800 --> 00:24:29,900 OK. We're looking for a lone woman, and I'm certain that Katarina Taxell- 236 00:24:29,900 --> 00:24:36,300 -knows who she is. So I'll go to Lund to ask her some serious questions. 237 00:24:46,000 --> 00:24:50,400 Everything quiet? -Yeah. -Is she in? 238 00:25:03,800 --> 00:25:06,400 She's not gone out, at any rate. 239 00:25:11,100 --> 00:25:13,000 Hello! 240 00:25:31,100 --> 00:25:33,000 Hello! 241 00:25:39,100 --> 00:25:41,000 Hello! 242 00:25:42,500 --> 00:25:46,100 -She was just here. -There's a back door here! 243 00:25:47,300 --> 00:25:50,000 Get the others. 244 00:26:10,900 --> 00:26:12,800 Shhh... Hear that? 245 00:26:19,900 --> 00:26:21,500 There. 246 00:26:39,900 --> 00:26:42,200 Here, here! 247 00:26:50,300 --> 00:26:54,200 -No one has come out of the front. Damn it! Damn it! 248 00:26:55,700 --> 00:27:01,600 How can you sit here the whole damn night and gossip like two old women! 249 00:27:02,500 --> 00:27:04,900 Get your hands out of your pockets! 250 00:27:05,200 --> 00:27:09,400 I don't understand how anyone can be so damn sloppy? 251 00:27:10,300 --> 00:27:15,000 Why don't you just go home and rest a little and look after Linda? 252 00:27:31,300 --> 00:27:33,500 A secret compartment. 253 00:27:34,900 --> 00:27:37,000 A train timetable. 254 00:27:37,900 --> 00:27:41,000 Why would someone hide something like that in a secret compartment? 255 00:27:41,200 --> 00:27:45,400 We have someone here that I'm sure you'll want to speak to. 256 00:27:49,600 --> 00:27:52,900 Hey, was it you who saw the car? 257 00:27:52,900 --> 00:27:58,600 I saw you on TV. It was you who fixed those Night Watchers. 258 00:27:58,700 --> 00:28:02,700 Yes, that was me, but what make of car was it? Huh? 259 00:28:03,600 --> 00:28:07,500 -You can ask all the questions you like, but you're not going to get any answers. -What do you mean? 260 00:28:07,600 --> 00:28:13,800 -Put away decent people and stick up for scum. You can go to hell. -[MISSING] 261 00:28:14,100 --> 00:28:16,600 Did you see who the driver was!? 262 00:28:22,500 --> 00:28:27,000 Saab 900, probably. Blue maybe. He wasn't so sure about the color. 263 00:28:27,700 --> 00:28:31,000 -There's a lot like that. -Yeah, yours for one. 264 00:28:31,900 --> 00:28:35,700 -[MISSING] -He's certain the driver was a man. 265 00:28:35,800 --> 00:28:38,200 Hello. Can you hold on for a moment? 266 00:28:38,400 --> 00:28:43,000 -How does he know that? He didn't see anything. -By the way the car roared off. 267 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 He says he knows plenty of women who drive fast and recklessly- 268 00:28:47,100 --> 00:28:51,900 -but none who tear off like that. That's not something I've seen either. -Yes. 269 00:28:59,000 --> 00:29:03,800 A whole crowd had gathered round watching, but no-one helped her. 270 00:29:03,900 --> 00:29:05,500 Not a single one. 271 00:29:06,500 --> 00:29:17,400 They beat her until she fell. Then they carried on kicking and spitting. 272 00:29:20,900 --> 00:29:26,600 It seems one of the boys was a son of one of the Night Watchers we arrested. 273 00:29:30,600 --> 00:29:35,000 They're the ones people sympathise with Kurt, not us. 274 00:29:35,700 --> 00:29:38,200 No... Hey. 275 00:29:39,300 --> 00:29:40,500 Hey. 276 00:29:41,800 --> 00:29:44,600 Were they nasty to you? 277 00:29:48,800 --> 00:29:52,800 She's scared, and so am I. 278 00:29:55,700 --> 00:30:03,000 Well, I've got to get back. Bye-bye, Therese. 279 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 Bye. 280 00:30:06,800 --> 00:30:10,900 Kurt, why did you become a policeman? 281 00:30:11,700 --> 00:30:19,800 Because I wanted to keep law and order, because... 282 00:30:20,400 --> 00:30:24,900 No, I don't remember either. 283 00:30:35,900 --> 00:30:39,800 There must be a way of marking off the area. 284 00:30:39,900 --> 00:30:44,400 Yes, but we're talking about a body that has been buried for over thirty years. 285 00:30:44,500 --> 00:30:49,400 You gave me an idea, and as you can't possibly do everything yourself... 286 00:30:49,600 --> 00:30:55,800 Don't take it as criticism of your work, but we had to carry on. 287 00:30:55,900 --> 00:31:00,000 Particularly in view of the witness in Lund who managed to get away. 288 00:31:00,200 --> 00:31:05,100 So I've organised the search for Krista Haberman's remains. 289 00:31:06,300 --> 00:31:10,900 Has anything been changed on this land over the years? 290 00:31:11,000 --> 00:31:16,500 Sure. The subsidies change so you change what you sow. 291 00:31:16,700 --> 00:31:21,100 -How was Martinsson? -He says he wants to give up the job. 292 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 I know what he means. 293 00:31:25,300 --> 00:31:31,400 Go to Therese's school with Svedberg. Show them that we take it seriously. 294 00:31:31,700 --> 00:31:33,800 OK. 295 00:31:35,100 --> 00:31:39,600 It's terrible, but can we get back to Holger Eriksson. 296 00:31:39,600 --> 00:31:41,700 Yes, he was a right bastard. 297 00:31:41,900 --> 00:31:45,500 Charged an exorbitant rent on the land. 298 00:31:45,600 --> 00:31:49,100 He would rather let it go to seed than be beaten down. 299 00:31:49,300 --> 00:31:52,900 I remember one time Bo Olsson and me cycled here. 300 00:31:53,000 --> 00:31:56,900 Just wanted to have a look, ask to try it out. Do you know what Eriksson did? 301 00:31:56,900 --> 00:32:00,900 Threw stones at us before we even got onto his land. 302 00:32:01,100 --> 00:32:05,900 You know. Two young lads who just wanted to try out an excavator. 303 00:32:06,100 --> 00:32:08,200 Excavator? 304 00:32:08,300 --> 00:32:12,800 He hired it to build up that mound there under the tower. 305 00:32:13,000 --> 00:32:16,500 My dad just shook his head when he heard about that. 306 00:32:16,600 --> 00:32:20,600 -Why was that? -What bloody use does it serve? 307 00:32:20,700 --> 00:32:25,100 If he wanted a higher tower, he only had to add some planks. 308 00:32:25,200 --> 00:32:28,800 Wait a minute, do you remember when this was? 309 00:32:28,900 --> 00:32:33,400 I was still at school. Round about the end of the sixties. 310 00:32:33,500 --> 00:32:37,600 -Dug it himself. -That's where we'll dig then. 311 00:32:37,600 --> 00:32:42,400 You'll be rewarded for your help. I can't say any more at this stage. 312 00:32:42,500 --> 00:32:46,000 -What do you believe? -Believing is for church. 313 00:32:46,100 --> 00:32:50,800 What I do [I]know[/I] is that we've managed to lift some prints from the bamboo stakes. 314 00:32:50,900 --> 00:32:54,000 The same prints that we found on a cigarette butt- 315 00:32:54,000 --> 00:32:57,800 -found near the sack with Eugen Blomberg. -Yes, and? 316 00:32:57,800 --> 00:33:02,100 And, if it hadn't been hand-rolled, we never would have got it. 317 00:33:02,100 --> 00:33:08,100 I've checked it against the register but there weren't any matches. 318 00:33:10,500 --> 00:33:15,400 If nothing else, we have something that links the same person to two of the murders. 319 00:33:15,800 --> 00:33:21,600 -What do you think about this? -What do I think? -Yes, about starting this dig? 320 00:33:21,600 --> 00:33:25,300 You're the person heading this investigation, aren't you? 321 00:33:27,500 --> 00:33:32,000 The Polish woman may well be here somewhere, so we'd best start digging. 322 00:33:39,900 --> 00:33:44,300 We could make the search more effective if we concentrated- 323 00:33:44,300 --> 00:33:46,400 -on a smaller area. 324 00:33:46,500 --> 00:33:51,900 -Should we ask for leads from the public? -What would we ask for? 325 00:33:54,800 --> 00:33:59,400 A tall woman, thirty to fifty years old. 326 00:34:00,600 --> 00:34:04,100 Fits a hell of a lot of people. 327 00:34:05,600 --> 00:34:10,900 -She smokes. -Yeah, and? 328 00:34:11,300 --> 00:34:18,500 Well, it's not so common any more. Even fewer roll their own. 329 00:34:19,400 --> 00:34:24,700 That's not enough to go on for police sketches and nationwide alerts. 330 00:34:24,500 --> 00:34:26,000 No. 331 00:34:26,300 --> 00:34:31,100 Hey, how are you? 332 00:34:31,300 --> 00:34:33,200 Well... 333 00:34:39,900 --> 00:34:47,700 You didn't say anything to the others? Before, at one of our meetings? 334 00:34:47,700 --> 00:34:51,600 -Don't you trust me? -Yes, I trust you. 335 00:34:54,700 --> 00:35:00,600 But the others are not ready like you, not yet. You must understand that. 336 00:35:00,900 --> 00:35:03,400 I'm not an idiot. 337 00:35:05,700 --> 00:35:08,700 It's been obvious for a couple of years now. 338 00:35:08,900 --> 00:35:12,800 Kalle and I were busy tidying up down in the cellar one Sunday- 339 00:35:12,800 --> 00:35:16,700 -and that's when we realised that all we were was a couple of... 340 00:35:16,800 --> 00:35:20,500 -Workmates. -Exactly. 341 00:35:22,000 --> 00:35:24,200 I'll drive. 342 00:35:30,500 --> 00:35:34,400 We sat down and talked all night. 343 00:35:34,500 --> 00:35:37,800 No beating about the bush, being honest, terribly nice about it. 344 00:35:37,800 --> 00:35:41,500 And we agreed that unless something happened like... 345 00:35:41,500 --> 00:35:45,000 Yeah, put the fun back in it or the spark... 346 00:35:45,100 --> 00:35:48,200 We would stop living together- 347 00:35:48,200 --> 00:35:52,200 -just for the sake of it when Jonas and Henrik left home. 348 00:35:53,100 --> 00:35:58,200 -What's going on now? -Your car, it's filthy. 349 00:36:02,200 --> 00:36:06,100 Shut the window. It's getting wet in here. 350 00:37:37,300 --> 00:37:40,800 -We're here now. -Excuse me, isn't this your stop? 351 00:37:40,900 --> 00:37:44,800 -Already here? -Yes, tired? 352 00:37:44,800 --> 00:37:49,000 It's the early mornings. You get used to it when you commute. 353 00:37:55,600 --> 00:37:57,700 What did you talk about? 354 00:37:58,100 --> 00:38:03,100 We talked about everything that people usually talk about. 355 00:38:10,600 --> 00:38:12,200 Double! 356 00:38:15,700 --> 00:38:20,600 It was nice that you managed to get to Rome after all. 357 00:38:22,100 --> 00:38:25,400 I just can't get round the fact that... 358 00:38:25,400 --> 00:38:29,800 What would you say if I said I was going to join the police? 359 00:38:30,300 --> 00:38:32,900 I would say... good luck to you. 360 00:39:35,200 --> 00:39:39,400 I hope you're not coming to try and persuade me to come back again. 361 00:39:39,600 --> 00:39:44,300 No, just to say that I've sent Maja and Svedberg to Therese's school. 362 00:39:44,500 --> 00:39:49,700 I know, they were here an hour ago. Thought it went down well. 363 00:39:50,300 --> 00:39:55,900 Even with the lads who beat her up. They didn't seem to know- 364 00:39:55,900 --> 00:39:59,000 -what they were doing. 365 00:39:59,400 --> 00:40:01,300 No. 366 00:40:04,700 --> 00:40:07,300 And what about you? 367 00:40:07,700 --> 00:40:11,800 We've been trying to find Katarina Taxell all day. 368 00:40:12,000 --> 00:40:16,100 She's still missing. I think we've visited fifteen- 369 00:40:16,100 --> 00:40:20,700 -old workplaces and spoken with over forty people who worked with her, 370 00:40:20,700 --> 00:40:23,100 -boyfriends, former friends... 371 00:40:23,300 --> 00:40:27,500 We've gone through her whole circle of friends going back ten years. 372 00:40:27,500 --> 00:40:30,100 Some of them had forgotten her. 373 00:40:30,500 --> 00:40:33,800 There's maybe one, called Margareta Nystedt. 374 00:40:33,900 --> 00:40:38,200 They worked together on the Stockholm train, in the dining car. 375 00:40:38,400 --> 00:40:41,800 -Coffee? -Yes, please. 376 00:40:42,800 --> 00:40:46,900 She said they were seeing each other outside work but that they stopped- 377 00:40:46,900 --> 00:40:51,000 -because Katarina Taxell changed all of a sudden. 378 00:40:51,100 --> 00:40:53,400 I had been off sick one week- 379 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 -then when I came back, it was like I hardly recognised her. 380 00:40:57,500 --> 00:41:02,600 She started to wonder off whenever she got the chance. 381 00:41:02,600 --> 00:41:05,500 -On the train? -On the train, yes. 382 00:41:05,700 --> 00:41:08,500 Where do you wonder off to on a train? 383 00:41:08,600 --> 00:41:12,800 -No idea. -Where do you think she was going? 384 00:41:13,100 --> 00:41:16,600 -Maybe she was seeing someone? -A passenger? 385 00:41:16,800 --> 00:41:21,500 -Or someone who worked on the train? -Who could that have been? 386 00:41:21,600 --> 00:41:25,200 No idea. A lot of people work on a train. 387 00:41:25,300 --> 00:41:29,100 We see each other of course and chat. 388 00:41:29,300 --> 00:41:35,400 But not everyone hangs out in the dining car where we are. 389 00:41:35,500 --> 00:41:41,400 When roughly would that have been? 390 00:41:44,000 --> 00:41:49,100 It was probably a couple of years ago. I was sick so the exact days- 391 00:41:49,200 --> 00:41:52,900 -are bound to be on record at work somewhere. 392 00:41:53,000 --> 00:41:56,600 Was that the same time she was together with Eugen Blomberg? 393 00:41:56,600 --> 00:42:00,900 And the timetable we found in her house should be valid for the same year. 394 00:42:01,000 --> 00:42:06,800 Yes, so the train is a meeting place. You meet lots of people on the train. 395 00:42:06,900 --> 00:42:11,500 We were thinking that the person we were looking for was a policewoman or a nurse- 396 00:42:11,500 --> 00:42:15,600 -but what if they were a conductor, or hostess whatever they're called these days... 397 00:42:15,700 --> 00:42:19,600 They might also have met the women we're investigating. 398 00:42:19,600 --> 00:42:24,400 We thought that was a possibility worth investigating too. 399 00:42:25,000 --> 00:42:29,800 You are asking me to produce lists of everyone who was working at the same time- 400 00:42:29,800 --> 00:42:36,200 -as a Katarina Taxell. One week a long time ago... 401 00:42:36,300 --> 00:42:41,600 when another employee called Margareta Nystr�m was on sick leave. 402 00:42:41,700 --> 00:42:47,400 -Margareta Nystedt! OK. -Am I on Candid Camera? -[MISSING] 403 00:42:47,800 --> 00:42:51,000 -It will take some weeks. -I need the information today. 404 00:42:51,100 --> 00:42:56,800 That's impossible. You have to understand that they are completely different operations. 405 00:42:56,900 --> 00:42:59,500 So what happened? 406 00:42:59,600 --> 00:43:04,600 Well, after some minor "communications problems"- 407 00:43:04,600 --> 00:43:08,000 -with the railway's personnel department. 408 00:43:08,100 --> 00:43:10,800 OK, I'll just ring the national police commissioner- 409 00:43:10,800 --> 00:43:15,700 -who'll ring your director-general, and then we'll see what happens! 410 00:43:15,700 --> 00:43:20,400 -I can give it a try tomorrow. -You've got four hours! 411 00:43:24,200 --> 00:43:26,000 OK. 412 00:43:26,100 --> 00:43:31,000 The list is expected at the station any moment. I hope it's not too long. 413 00:43:31,800 --> 00:43:35,800 I heard you had started digging for the Polish woman on Holger Eriksson's land. 414 00:43:37,700 --> 00:43:41,000 Yeah, but we haven't found anything. 415 00:43:45,100 --> 00:43:49,200 -So far, anyway. -And what about you? After your father... 416 00:43:49,600 --> 00:43:53,600 I don't know how you manage to work so much. 417 00:43:53,900 --> 00:43:56,300 It's the other way round. 418 00:43:56,400 --> 00:43:59,800 I'm not managing to work less. Wallander here. 419 00:44:09,100 --> 00:44:14,500 We'll have to hear what forensics has to say before we make a public statement. 420 00:44:14,600 --> 00:44:18,600 -What do you think? -I think it's a shin-bone. 421 00:44:19,300 --> 00:44:22,000 Nice to have you back. 422 00:44:23,100 --> 00:44:29,100 I'm not back. I came along out of pure curiosity. Thanks anyway. 423 00:44:36,000 --> 00:44:41,000 -Hi. Nice to see you again. -Welcome back. 424 00:44:41,100 --> 00:44:45,100 I'm not back. I just followed Kurt to come and say hello. 425 00:44:45,200 --> 00:44:47,500 Is that the list? 426 00:44:47,700 --> 00:44:52,900 More names than we thought, but we've narrowed it down to 11. 427 00:44:53,400 --> 00:44:58,100 And there I was expecting dinner with a good friend tonight. 428 00:44:58,300 --> 00:45:02,900 Too bad. It'll have to wait. How will we split it? 429 00:45:03,500 --> 00:45:06,100 -See you. -Bye. 430 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 That makes three each and two more for whoever finishes first. 431 00:45:11,000 --> 00:45:14,300 I'll take these. I'm not back though. 432 00:45:14,300 --> 00:45:18,400 I'm just taking them to get things done a bit quicker. 433 00:45:34,300 --> 00:45:39,800 Sorry, excuse me. Excuse me. 434 00:45:48,200 --> 00:45:52,600 Dinners like this are the best, aren't they? 435 00:45:53,500 --> 00:45:59,100 What's lobster and champagne when you've got dry sandwiches and lukewarm coffee? 436 00:46:00,200 --> 00:46:03,700 What's candlelight when you've got fluorescent lights? 437 00:46:04,800 --> 00:46:11,600 -You got any left? -Can I come in? I think I've got something. 438 00:46:12,900 --> 00:46:17,500 Yvonne Ander, 51 years old. Lives here in Ystad, single, no kids- 439 00:46:17,700 --> 00:46:21,700 -trained first as a nurse, did that for almost 20 years- 440 00:46:21,700 --> 00:46:26,600 -then retrained as a train conductor in the early 80s. 441 00:46:27,900 --> 00:46:32,100 -What shall we ask? -Routine stuff. 442 00:46:35,900 --> 00:46:38,700 I haven't got mine on me. 443 00:47:45,300 --> 00:47:48,000 What do we do if no-one's in? 444 00:47:49,200 --> 00:47:54,000 -You'd better have one of these. -We can't go in until the prosecutor... 445 00:48:01,100 --> 00:48:03,500 Hello! Hello! 446 00:48:19,800 --> 00:48:22,600 -Rolls her own! -Luke-warm. 447 00:48:25,100 --> 00:48:27,000 Stay here. 448 00:48:40,800 --> 00:48:44,600 -Fuck! You gave me a fright. -Sorry. 449 00:49:51,100 --> 00:49:52,800 Skeleton key. 450 00:49:54,900 --> 00:49:57,700 Where is the bloody thing? 451 00:50:03,800 --> 00:50:06,600 OK, all clear. 452 00:50:41,200 --> 00:50:43,200 Bingo. 453 00:50:48,800 --> 00:50:54,800 -There are clothes belonging to an adult woman and a baby in the bedroom. -[MISSING] 454 00:50:55,000 --> 00:50:57,400 Look at this. 455 00:50:57,900 --> 00:51:00,600 Skip a few pages. 456 00:51:00,900 --> 00:51:02,700 There. 457 00:51:03,700 --> 00:51:07,200 -What does it mean? -We suppose it's the next victim. 458 00:51:07,300 --> 00:51:11,100 -A timetable. -That's today's date. 459 00:51:11,100 --> 00:51:14,900 -Just over an hour. -It takes 45 minutes just to Lund. 460 00:51:24,900 --> 00:51:28,200 -Police! -Come in, shut the door. 461 00:51:31,500 --> 00:51:35,900 -[MISSING] -Where is Yvonne Ander? -At work, I expect. -[MISSING] 462 00:51:36,000 --> 00:51:38,700 -Where have you been? -Out walking. 463 00:51:38,700 --> 00:51:44,100 -I've just managed to get him to sleep then you frighten the life out of him. -[MISSING] 464 00:51:44,300 --> 00:51:49,900 Maja, you stay here. Call Nyberg. Get him to go over the house. 465 00:51:50,100 --> 00:51:53,200 -I'm coming with you. -You stay here. 466 00:51:53,200 --> 00:51:57,900 If we're right, it'll be in our favour to have a woman catch her. 467 00:51:57,900 --> 00:52:03,200 -You go, I'll stay. Take this. -What the hell are you going to do to her!? 468 00:52:22,300 --> 00:52:27,000 Yvonne Ander starts her shift at 07.12, and boards in Lund. 469 00:52:27,200 --> 00:52:31,300 -I don't understand what she's up to. Is she going to push someone in front of the train? -[MISSING] 470 00:52:42,000 --> 00:52:45,300 Shouldn't we get hold of our colleagues in Lund? 471 00:52:45,300 --> 00:52:49,800 No, I don't want a load of flashing lights and sirens to scare her away. [MISSING] 472 00:52:58,100 --> 00:53:01,500 Many thanks. Tore Grund�n was on file. 473 00:53:01,500 --> 00:53:05,300 He had an accident a few years ago. 474 00:53:05,300 --> 00:53:10,300 He reversed over his partner. Said that he hadn't seen her. 475 00:53:10,500 --> 00:53:14,200 His explanation for driving over her head twice was that- 476 00:53:14,200 --> 00:53:17,900 -he had heard a thud and was so surprised- 477 00:53:17,900 --> 00:53:22,400 -that he had gone into first and driven back into the garage without thinking. 478 00:53:22,700 --> 00:53:26,100 What sort of a bastard is it whose life we're trying to save? 479 00:53:45,700 --> 00:53:48,200 Time to go. 480 00:53:48,600 --> 00:53:50,700 -See you. -[MISSING] 481 00:54:00,900 --> 00:54:06,500 -Hi, you're late today? -Yes. Is this where the conductor gets on? 482 00:54:06,600 --> 00:54:11,000 So we could have travelled free as far as J�nk�ping. 483 00:54:17,500 --> 00:54:20,700 You take this one, I'll take the next! 484 00:54:20,700 --> 00:54:24,100 So you work two days there and three here in Lund? 485 00:54:24,100 --> 00:54:27,800 I never imagined I would end up commuting so far every day. 486 00:54:27,800 --> 00:54:32,200 -You could always move there. -Do I look like a Presbyterian? 487 00:54:38,700 --> 00:54:43,000 -Do you want a hand with that? -Yes, thanks. 488 00:54:43,300 --> 00:54:47,600 It goes there, right at the front. It's off at N�ssj�. 489 00:54:48,300 --> 00:54:50,300 Excuse me! 490 00:54:50,500 --> 00:54:53,300 Hey, what do you think you're doing!? 491 00:54:57,900 --> 00:55:01,900 Martinsson! Martinsson. There! 492 00:55:03,400 --> 00:55:06,800 -There, right at the front! -I can't hear you! 493 00:55:07,000 --> 00:55:09,500 At the front, there! 494 00:55:28,100 --> 00:55:30,300 Stop! 495 00:55:41,900 --> 00:55:43,700 No! 496 00:55:45,900 --> 00:55:48,000 Police! 497 00:56:00,700 --> 00:56:05,200 -I didn't see she had a gun. -No, don't move her! 498 00:56:08,200 --> 00:56:13,200 I'm a doctor. The one over there will be fine. 499 00:56:16,200 --> 00:56:19,800 It can't be too serious... it doesn't feel so bad. 500 00:56:22,200 --> 00:56:23,800 Martinsson! 501 00:56:24,200 --> 00:56:26,800 You see to the idiot who shot her. 502 00:58:51,400 --> 00:58:55,200 You're in the hospital. It's all right. Kurt, listen to what I'm saying... 503 00:59:02,000 --> 00:59:05,600 We found you on the embankment. You'd been drugged. 504 00:59:08,000 --> 00:59:12,800 -Yvonne Ander? -I'm afraid we lost her. 505 00:59:28,300 --> 00:59:33,100 The Final Days 506 00:59:34,900 --> 00:59:39,300 The Fifth Woman 507 00:59:44,800 --> 00:59:47,900 Starring Rolf Lassg�rd as Kurt Wallander 508 00:59:51,000 --> 00:59:54,500 Anki Liden as Yvonne Ander 509 00:59:55,900 --> 00:59:59,200 Marie Richardson as Maja Thysell 510 01:00:00,400 --> 01:00:02,100 Christer Fant as Svedberg 511 01:00:02,700 --> 01:00:04,900 Kerstin Andersson as Lisa Holgersson Lars Melin as Martinsson 512 01:00:08,100 --> 01:00:10,300 Screenplay by Klas Abrahamsson Birger Larsen 513 01:00:10,800 --> 01:00:13,400 Based on the novel by Henning Mankell 514 01:00:14,600 --> 01:00:16,800 Production Design by Niels Sejer 515 01:00:18,000 --> 01:00:21,500 Music by Frans Bak 516 01:00:22,400 --> 01:00:24,600 Editing by Jacob Thuesen Pernille Bech Christensen 517 01:00:25,000 --> 01:00:28,300 Cinematography by Jacob Viit Kusk Eric Kress 518 01:00:29,800 --> 01:00:33,300 Produced by Tommy Starck 519 01:00:34,500 --> 01:00:35,500 Directed by Birger Larsen 520 01:00:35,500 --> 01:00:40,600 Everything's in hand Kurt. And you need to rest... 521 01:00:43,100 --> 01:00:47,800 -It doesn't help anything if you're exhausted. -[MISSING] 522 01:01:08,700 --> 01:01:13,700 Maja... Maja... 523 01:01:25,200 --> 01:01:28,600 -I must ask you to leave the room. -OK! 524 01:01:29,000 --> 01:01:32,900 -We are her colleagues, we've... -I understand, but her husband is here. 525 01:01:45,300 --> 01:01:47,400 How is she? 526 01:01:47,400 --> 01:01:50,400 She was lucky she got help on the platform. 527 01:01:50,400 --> 01:01:54,900 My colleague Tore Grund�n happened to be on the spot. 528 01:01:54,900 --> 01:01:58,800 -How bad is it? -Bad! 529 01:02:04,200 --> 01:02:08,300 So Yvonne Ander is... still on the loose. 530 01:02:08,300 --> 01:02:13,200 We'll get her soon. Just to be sure we're calling everyone on her list. 531 01:02:13,300 --> 01:02:16,200 Do you know if she's still armed? 532 01:02:29,700 --> 01:02:32,900 -Hi. -I can't get the washer going. 533 01:02:32,900 --> 01:02:36,600 -Have you followed the instructions? -To the letter. 534 01:02:37,300 --> 01:02:41,900 I'll come and give you a hand outside. Ask if I can ring back. 535 01:02:42,100 --> 01:02:46,200 He'll ring you back, who shall I say rang? The police... 536 01:02:47,300 --> 01:02:53,500 What's he been up to? I'll get him to ring you back. 537 01:02:58,100 --> 01:03:02,600 End up, down into the tank, then you... 538 01:03:02,600 --> 01:03:05,800 Then you suck it up... 539 01:03:22,600 --> 01:03:27,900 -What a fucking cock-up. -It wasn't your fault. 540 01:03:28,100 --> 01:03:31,900 -But it was my gun. -It was my gun... that I lent you. 541 01:03:32,100 --> 01:03:36,600 Cut it out with this bullshit about whose fault it was. It's bad enough as it is. 542 01:03:36,700 --> 01:03:38,900 What the hell are you doing? 543 01:03:39,000 --> 01:03:43,100 -Packing up my stuff... -She's still fucking out there! 544 01:03:43,300 --> 01:03:47,000 Your fucking number can be up any time or it's someone else turn! 545 01:03:47,600 --> 01:03:52,800 It's all my fault what happened to Maja and you know that. 546 01:04:31,100 --> 01:04:33,200 Do you work here? 547 01:04:33,300 --> 01:04:36,900 No, I'm just standing in down in the maternity ward, but I thought I'd visit Maja. 548 01:04:38,000 --> 01:04:42,200 -She was admitted earlier today, she'd been shot. -The policewoman. 549 01:04:42,400 --> 01:04:44,900 She can't have visitors. 550 01:04:45,400 --> 01:04:50,000 -She's married to my brother. -He's already been. 551 01:04:50,200 --> 01:04:55,800 I know. I thought I could wait for him here, maybe? 552 01:04:58,000 --> 01:05:00,400 Go in. 553 01:05:01,400 --> 01:05:05,800 -You knew she was dangerous, didn't you? -Not to me. 554 01:05:05,900 --> 01:05:09,200 You knew she was going to kill Eugen. 555 01:05:09,800 --> 01:05:13,000 You even gave the green light. 556 01:05:19,600 --> 01:05:24,800 -You can get prison for that. -I don't know where she is. 557 01:05:26,100 --> 01:05:30,200 What do you think your son will say when he grows up- 558 01:05:30,200 --> 01:05:34,400 -and finds out what happened to his Dad? 559 01:05:43,900 --> 01:05:47,400 At least he'll grow up. 560 01:05:55,500 --> 01:05:59,900 Hello. Excuse me, can someone tell me how she's doing!? 561 01:06:17,700 --> 01:06:19,300 Maja. 562 01:06:21,600 --> 01:06:23,300 Maja. 563 01:06:25,100 --> 01:06:29,000 Hello, so you're up and about again? 564 01:06:29,700 --> 01:06:33,400 That was me you were trying to strangle this morning. 565 01:06:33,500 --> 01:06:38,300 I 'm really sorry. I thought you were someone else. 566 01:06:40,300 --> 01:06:45,300 The woman we're looking for disguised herself as a nurse. 567 01:06:47,900 --> 01:06:50,800 -and when I saw you with the needle... -I've known worse. 568 01:06:51,100 --> 01:06:58,200 -Lovely flowers, but I'm afraid I'll have to take them out. -I didn't bring any flowers. 569 01:06:58,300 --> 01:07:05,400 Someone else must have been in here. There's been nobody here for a quarter of an hour. 570 01:07:05,900 --> 01:07:09,800 But it's just two minutes since I saw you in the corridor and called after you. 571 01:07:09,900 --> 01:07:14,300 No, that must have been my colleague, a small, dark, older woman. 572 01:07:14,400 --> 01:07:18,500 -No, I came straight from the cafeteria. -"Sorry!" 573 01:07:29,700 --> 01:07:31,600 Shit! 574 01:07:47,700 --> 01:07:50,000 What's going on? 575 01:07:59,100 --> 01:08:04,300 -She'll ring back later. -What the hell do you think you're doing! 576 01:08:05,300 --> 01:08:09,400 -Can I speak to Svedberg? -Stop him, he's taken my phone! 577 01:08:09,500 --> 01:08:12,200 Hello Svedberg, I'm in Lund... 578 01:08:14,300 --> 01:08:16,900 ??? I'm police, tell them where I am! ??? 579 01:08:24,100 --> 01:08:25,900 Hello! 580 01:08:54,800 --> 01:08:59,000 Hello, stop, get down on the floor. Police! Stop! 581 01:09:04,000 --> 01:09:08,200 It's OK, it's OK, I'm police. Yvonne Ander! 582 01:09:24,200 --> 01:09:27,100 -How is she? -More stable now. {This could be better} 583 01:09:27,100 --> 01:09:31,800 Even if she lives no-one knows how extensive the damage is. 584 01:09:32,000 --> 01:09:35,600 I thought it was mild concussion? 585 01:09:35,600 --> 01:09:39,100 Oh, sorry, I'm talking about Maja, you meant Yvonne Ander. 586 01:09:39,100 --> 01:09:43,100 Compared to Maja, our serial killer is in top form. 587 01:09:43,100 --> 01:09:46,800 She needs rest for a couple of days then she can be discharged. 588 01:09:46,800 --> 01:09:50,700 -How is she? -She's sleeping, she's still dazed... 589 01:09:50,800 --> 01:09:54,500 You'll have to wake her up so we can talk to her. 590 01:09:54,800 --> 01:09:58,800 She must not be unduly stressed... She needs rest. 591 01:09:59,000 --> 01:10:02,600 Kurt, go home and sleep. We've got her now- 592 01:10:02,600 --> 01:10:06,000 -and we've got loads of time. 593 01:10:38,200 --> 01:10:42,000 Annika! You sick fucking bitch! 594 01:10:51,900 --> 01:10:53,800 Annika! 595 01:11:10,700 --> 01:11:12,500 -Hi. -Hey. 596 01:11:12,600 --> 01:11:16,000 -Is that your colleague in there? -Yes. 597 01:11:16,000 --> 01:11:20,600 Tore Grund�n, I'm a doctor. I helped her out on the platform. 598 01:11:20,800 --> 01:11:23,500 I thought I would see how she was doing. 599 01:11:23,600 --> 01:11:27,700 They say she wouldn't have made it if you hadn't been passing by. 600 01:11:28,000 --> 01:11:31,800 We can't know that, but still it was lucky I was there. 601 01:11:31,800 --> 01:11:33,800 What happened? 602 01:11:33,800 --> 01:11:38,800 The woman we were chasing has killed several men who had been battering- 603 01:11:38,800 --> 01:11:42,400 -and killing their wives and girlfriends. 604 01:11:42,500 --> 01:11:47,100 For some reason she had chosen you as her next victim. 605 01:11:48,100 --> 01:11:51,800 You've got no idea why she picked on you? 606 01:11:51,900 --> 01:11:54,700 No, not the foggiest. 607 01:11:55,000 --> 01:12:00,000 She saved your life. I think you ought to know that. 608 01:13:31,900 --> 01:13:36,300 ??? Can't we put things further away to make place. There's so much. ??? 609 01:13:36,400 --> 01:13:39,700 ??? It's full up out here. ??? 610 01:13:44,600 --> 01:13:49,000 How's she doing, that colleague of yours? 611 01:13:50,900 --> 01:13:52,600 She'll live. 612 01:13:54,000 --> 01:13:59,800 -She's the one who, that you... -What will we do with all these paints? 613 01:14:19,500 --> 01:14:22,100 Dad, Dennis. Dennis, my father. 614 01:14:22,300 --> 01:14:23,600 Hey. 615 01:14:23,700 --> 01:14:27,000 Nice to meet you. Pity that it's- 616 01:14:27,000 --> 01:14:29,900 -under such circumstances. 617 01:14:31,600 --> 01:14:34,200 What circumstances? 618 01:14:36,000 --> 01:14:38,900 -The funeral. -Oh, yeah. 619 01:14:39,300 --> 01:14:46,500 Linda asked me to help sort out flowers, make coffee, a bit of everything. 620 01:14:48,100 --> 01:14:51,000 -I see. -If that's all right, of course? 621 01:14:51,200 --> 01:14:54,100 -Of course it is. -Yes. 622 01:14:57,600 --> 01:15:00,000 Shall we go inside? 623 01:15:20,000 --> 01:15:25,300 -Detective Chief Inspector Wallander... -I'm sorry for what happened. 624 01:15:29,100 --> 01:15:31,500 I'm really sorry. 625 01:15:31,500 --> 01:15:35,500 Let's talk about the three murders you've committed instead. 626 01:15:35,500 --> 01:15:39,200 If you want a lawyer now, just... 627 01:15:39,700 --> 01:15:45,100 OK. So perhaps you can tell me how you committed these crimes. 628 01:15:45,300 --> 01:15:50,300 -How you planned them. And why you chose those three men in particular. -[MISSING] 629 01:16:05,400 --> 01:16:08,200 Do you want a cigarette? {Can you get hold of a cigarette?} 630 01:16:19,100 --> 01:16:21,600 Let's begin with Holger Eriksson... 631 01:16:34,100 --> 01:16:36,100 ??? Well? ??? 632 01:17:08,100 --> 01:17:10,700 -[MISSING] -Has she started talking? 633 01:17:10,800 --> 01:17:13,300 No, but we've got time on our side... 634 01:17:13,400 --> 01:17:18,000 Maybe not. One of the men on her list has disappeared. 635 01:17:20,400 --> 01:17:24,200 G�sta Runfeldt was missing for several days before we found him. 636 01:17:24,200 --> 01:17:28,700 Where are you holding him? [MISSING] 637 01:17:32,300 --> 01:17:35,800 What the hell is it with you! Answer! 638 01:17:36,000 --> 01:17:41,600 Thomas Andersson from Helsingborg has been missing for several days. [MISSING] 639 01:17:45,200 --> 01:17:49,100 He's alive. Up to now. {At the moment.} 640 01:17:53,700 --> 01:17:56,200 So where is he? 641 01:17:59,200 --> 01:18:03,700 A colleague of his rang. Seems like he waited more than a day- 642 01:18:03,700 --> 01:18:09,000 -because he thought we were after Andersson. [MISSING] 643 01:18:09,200 --> 01:18:14,100 When he didn't turn up for work in the morning, he got worried. 644 01:18:16,100 --> 01:18:20,200 -So, has she confessed? -Indirectly. 645 01:18:21,300 --> 01:18:26,000 Is she making fun of us? Taking a chance now that someone from the list has gone missing. {Taking advantage?} 646 01:18:26,200 --> 01:18:28,600 Of course she bloody is. 647 01:18:34,200 --> 01:18:38,600 -How long can you live without liquid? -Two or three days at most. 648 01:18:38,700 --> 01:18:42,100 -Unless he's got a drip like the others. -But we don't know that. 649 01:18:48,200 --> 01:18:51,000 All she does is sit there and sneer. 650 01:18:54,100 --> 01:18:56,500 So what do you suggest? 651 01:18:58,000 --> 01:19:02,200 According to the records she's got no other house, no living relatives- 652 01:19:02,200 --> 01:19:06,600 -except a mother who doesn't appear to have an address. 653 01:19:06,800 --> 01:19:12,400 She may even be dead. But here's something odd... 654 01:19:26,300 --> 01:19:30,600 We found this letter in your house. Can you leave the room a moment? 655 01:19:36,600 --> 01:19:40,700 It's from an Algerian woman. A policewoman it would appear... 656 01:19:40,700 --> 01:19:44,800 She says that your mother was murdered there. 657 01:19:47,100 --> 01:19:52,700 We've checked up with the Foreign Office, but they don't seem to have any details. 658 01:19:54,500 --> 01:19:56,600 Can you explain that? 659 01:19:56,700 --> 01:20:01,700 -Read the letter and you'll understand. -I would prefer if you told me. 660 01:20:16,400 --> 01:20:19,300 My mother liked to travel all over- 661 01:20:19,300 --> 01:20:23,500 -she came to Algeria about a year and a half ago. 662 01:20:23,500 --> 01:20:27,300 One night she was just looking for a hotel as usual- 663 01:20:27,300 --> 01:20:31,400 -and stopped at a convent to ask the way. 664 01:20:32,200 --> 01:20:36,300 It was a Catholic convent run by French nuns. 665 01:20:36,500 --> 01:20:40,600 There was no hotel nearby, but Mum was welcome to stay over- 666 01:20:40,600 --> 01:20:46,500 -and she did. Not just one night, but for several months- 667 01:20:46,500 --> 01:20:51,800 -until fate, or God if you prefer, sent four men there- 668 01:20:51,800 --> 01:20:57,600 -who wanted to drive every foreigner they could out of their country. 669 01:21:03,900 --> 01:21:07,500 They seem to have seen it as a holy mission- 670 01:21:07,500 --> 01:21:11,300 -because they decided to start by murdering the four nuns. 671 01:21:11,300 --> 01:21:15,100 When they got there they found one more woman in the convent. 672 01:21:15,100 --> 01:21:18,600 One woman more or less they didn't care- 673 01:21:18,700 --> 01:21:22,200 -which only made it worse for the police. 674 01:21:22,300 --> 01:21:26,500 Four French citizens was already bad enough- 675 01:21:26,500 --> 01:21:31,300 -so the fifth woman was one problem too many for them. 676 01:21:31,700 --> 01:21:37,100 So one of the police was instructed to erase all trace of my mother. 677 01:21:37,400 --> 01:21:43,200 But she disobeyed her orders, and wrote a letter telling me what happened. 678 01:21:43,300 --> 01:21:47,500 So that's how I found out how a foreigner in a foreign country- 679 01:21:47,500 --> 01:21:49,900 -murdered my mother. 680 01:21:51,100 --> 01:21:57,400 Can you tell me about your father? We've looked but we can't find anything. 681 01:21:57,600 --> 01:22:01,400 There's a man in Algeria who murdered my mother. 682 01:22:01,400 --> 01:22:05,000 Why don't you look for him instead? 683 01:22:07,300 --> 01:22:10,200 -What did she say? -Not a lot. 684 01:22:10,900 --> 01:22:16,000 Oh yes, the letter... Her mother was murdered in Algeria. 685 01:22:16,100 --> 01:22:21,600 What bloody use is that to us? We need to have more men searching. 686 01:22:23,000 --> 01:22:26,500 The whole southern Sweden police force is out there looking. 687 01:22:26,500 --> 01:22:30,700 The next step would be to call in the army. But then we have to know where to look. 688 01:22:30,800 --> 01:22:34,800 -And at this moment in time we know nothing. -Where are you off to? 689 01:22:34,800 --> 01:22:39,300 Helsingborg. To check out Thomas Andersson's place. 690 01:23:16,900 --> 01:23:22,500 So we know he is married... or was in any case. 691 01:23:24,600 --> 01:23:27,400 We'll have to try and find her. 692 01:23:29,600 --> 01:23:32,100 Somehow or other. 693 01:23:32,800 --> 01:23:36,900 It doesn't look like anyone's been here for a while. 694 01:23:43,600 --> 01:23:49,000 Do you think we should get Nyberg and company to go over the place? 695 01:23:50,900 --> 01:23:52,500 Sure. 696 01:23:59,700 --> 01:24:04,600 What the hell... Svedberg! Come here for Christ's sake! 697 01:24:05,800 --> 01:24:09,500 What sort of a bastard are we really trying to save? 698 01:24:09,500 --> 01:24:13,600 As soon as we get our hands on him he'll have to answer for this. 699 01:24:20,500 --> 01:24:23,500 -Yes, it's the same story again. -What? 700 01:24:23,600 --> 01:24:27,300 If Thomas Andersson used to lock up his wife, maybe- 701 01:24:27,300 --> 01:24:30,000 -that's what Yvonne Ander thought too? 702 01:24:30,900 --> 01:24:37,200 Sitting there, locked up... As soon as she's on her feet get her down to Ystad. 703 01:24:37,500 --> 01:24:41,200 Maybe she knows something or maybe she suspects something. 704 01:24:41,300 --> 01:24:45,600 -Then we'll get Yvonne Ander down to the station. -But the doctors says... 705 01:24:45,700 --> 01:24:50,000 I don't give a damn what the doctors say, she's coming to Ystad, now! 706 01:25:08,000 --> 01:25:11,400 How's it going? Have you spoken to Nyberg? 707 01:25:11,500 --> 01:25:17,100 -The bone we found comes from a calf. -So we haven't found Krista Haberman? 708 01:25:17,300 --> 01:25:20,200 It doesn't look like it. 709 01:25:21,000 --> 01:25:24,900 Martinsson called and asked me to take over some of his stuff. 710 01:25:25,000 --> 01:25:28,300 So I checked his email and his mail. 711 01:25:35,200 --> 01:25:40,000 Krista Haberman is alive, and living in Holland. 712 01:25:40,200 --> 01:25:44,800 -Maybe this is our chance. -That's what I was thinking too. 713 01:25:45,000 --> 01:25:48,200 -Sort that out quick. -It may not be cheap. 714 01:25:48,200 --> 01:25:51,800 -I don't give a damn. Talk with Lisa. -OK. 715 01:25:57,300 --> 01:26:02,000 Why did Eugen Blomberg beat up his wife and Katarina Taxell? 716 01:26:02,600 --> 01:26:06,300 -Why did G�sta Runfeldt hit his wife? -Are you married? 717 01:26:06,300 --> 01:26:09,500 -Why did Holger Eriksson murder Krista Haberman? -[MISSING] 718 01:26:09,700 --> 01:26:12,100 It's me who's asking the questions here! Why did... 719 01:26:12,300 --> 01:26:16,700 If you give me an honest answer to three of my questions, I promise you an answer. 720 01:26:16,800 --> 01:26:21,800 -I'm the one asking the questions. -Have you ever hit a woman? 721 01:26:30,600 --> 01:26:36,200 Yes, once, my ex-wife, I slapped her. That was one question. 722 01:26:36,700 --> 01:26:41,400 Now it's my turn. Where is Thomas Andersson? 723 01:26:41,900 --> 01:26:46,800 You know that is the only question I have no intention of answering. 724 01:26:47,000 --> 01:26:51,600 -You and Katarina Taxell met when you worked on the same train. -Yeah. 725 01:26:52,400 --> 01:26:56,500 How did you meet G�sta Runfeldt's wife? 726 01:26:57,200 --> 01:27:00,800 At the hospital in Malm� in the mid seventies. 727 01:27:00,900 --> 01:27:05,300 She started off with the usual excuses at first- 728 01:27:05,300 --> 01:27:08,600 -then she started to talk after a few days. 729 01:27:08,600 --> 01:27:13,500 They had been to Germany on holiday and she had taken a wrong turning. 730 01:27:13,600 --> 01:27:17,300 I almost got her to go to the police. 731 01:27:17,300 --> 01:27:21,100 A few years later I saw it in the obituaries. 732 01:27:21,100 --> 01:27:27,200 It didn't take much to work out what had happened. 733 01:27:27,300 --> 01:27:30,300 What about Krista Haberman? 734 01:27:32,900 --> 01:27:37,000 Same story, a few years ago she turned up in emergencies- 735 01:27:37,000 --> 01:27:39,200 -black and blue and with a stab wound. 736 01:27:39,500 --> 01:27:43,400 She protected Holger Eriksson. She insisted that- 737 01:27:43,400 --> 01:27:47,800 -it had been an accident, that she had tripped with a knife in her hand- 738 01:27:47,800 --> 01:27:52,900 -and had managed to get bruises all over her body with it. 739 01:27:52,900 --> 01:27:57,700 She was just like so many others I met. 740 01:27:59,000 --> 01:28:04,600 Broken and shattered. Either afraid or so... 741 01:28:08,900 --> 01:28:14,700 Or so full of self-loathing that they lie to protect their men. 742 01:28:19,900 --> 01:28:22,600 Why did you hit your wife? 743 01:28:23,100 --> 01:28:26,800 -I don't remember... -I don't accept your answer. 744 01:28:28,500 --> 01:28:34,600 There was an argument... She was better with words than me and I felt powerless- 745 01:28:34,800 --> 01:28:41,900 -and so I... Why did you quit your job with the hospital? 746 01:28:43,400 --> 01:28:47,800 I had had enough, I couldn't take it any more, so I retrained as a conductor- 747 01:28:48,000 --> 01:28:53,700 -it's a good job, I still really like it a lot. 748 01:28:53,900 --> 01:28:58,300 It gave me time to build up quite an impressive network. 749 01:28:58,300 --> 01:29:02,000 I tried to help as many as possible. 750 01:29:02,100 --> 01:29:05,500 You kept Eugen Blomberg and G�sta Runfeldt locked up- 751 01:29:05,500 --> 01:29:08,000 -before you killed them. Why? 752 01:29:08,200 --> 01:29:14,200 I wanted them to understand what was happening. They needed to know. 753 01:29:14,300 --> 01:29:17,800 But Holger Eriksson didn't? 754 01:29:18,000 --> 01:29:21,700 I was a little anxious, keen to get going. 755 01:29:21,900 --> 01:29:27,800 Anyway I managed to show him a photo so he certainly knew. 756 01:29:28,500 --> 01:29:32,100 -So you were there? -I was sitting up in the tower. 757 01:29:32,100 --> 01:29:37,600 You didn't protect the women. Nobody punished the men, so I did. 758 01:29:37,700 --> 01:29:42,000 And you are sure that the three of them were guilty? 759 01:29:42,200 --> 01:29:45,700 The slightest doubt and I would have let them be. 760 01:29:45,700 --> 01:29:49,600 I left you alone behind the train. Before I knew that you beat your wife. 761 01:29:49,800 --> 01:29:55,200 A single slap, just once, is hardly assault and battery for Christ's sake? 762 01:29:59,000 --> 01:30:02,300 And what about you, were you beaten? 763 01:30:03,300 --> 01:30:09,200 Your father. Your father hit your mother, didn't he? 764 01:30:10,400 --> 01:30:14,100 Now it's my turn to ask my third and final question. 765 01:30:14,300 --> 01:30:17,300 -Will you ever hit a woman again? -No. 766 01:30:17,300 --> 01:30:20,600 -How do you know? -Because I do. 767 01:30:20,800 --> 01:30:24,600 -You answered the first two honestly but you lied on the third. -[MISSING] 768 01:30:24,700 --> 01:30:29,300 -It's not for me, it's for yourself. -Where is Thomas Andersson? 769 01:30:31,900 --> 01:30:34,400 Is he still alive? 770 01:30:54,100 --> 01:30:57,600 How long have you been married, you and Thomas? 771 01:30:58,700 --> 01:31:03,200 -Almost six years. -No kids? 772 01:31:04,900 --> 01:31:06,100 No. 773 01:31:22,200 --> 01:31:24,300 Give us a few more minutes. 774 01:31:29,000 --> 01:31:34,500 Six years, that's a long time. How's it been? 775 01:31:35,700 --> 01:31:38,900 Good, very good. 776 01:31:41,100 --> 01:31:47,400 As you are aware we have reason to believe that it wasn't always so good. 777 01:31:48,600 --> 01:31:52,400 Sometimes we argue like everyone does. 778 01:31:52,500 --> 01:31:57,000 For Christ's sake, you were locked up in a cupboard, weren't you? [MISSING] 779 01:32:01,800 --> 01:32:07,000 -How many times do I have to tell you, the door shut behind me? -[MISSING] 780 01:32:07,100 --> 01:32:09,500 Who locked you in!? 781 01:32:11,600 --> 01:32:14,400 Just leave me alone. 782 01:32:34,800 --> 01:32:38,200 -Do you want anything? -No. 783 01:32:42,000 --> 01:32:45,400 Do you have any idea where Thomas might be? 784 01:32:45,400 --> 01:32:46,400 No. 785 01:32:59,200 --> 01:33:03,100 What shall we do? Send her home? 786 01:33:03,700 --> 01:33:05,500 No. 787 01:33:09,200 --> 01:33:10,800 I've got an idea. 788 01:33:24,500 --> 01:33:28,600 - Hi, Annika, how are you? -Hello. 789 01:33:32,200 --> 01:33:34,800 Where is he? 790 01:33:37,500 --> 01:33:40,600 Annika, you said it yourself. 791 01:33:43,500 --> 01:33:47,400 I can change my mind, can't I? I want to know where he is. 792 01:33:47,600 --> 01:33:49,100 Kurt... 793 01:33:49,300 --> 01:33:51,800 Where the hell is he? 794 01:33:52,100 --> 01:33:54,600 Where is he? 795 01:33:54,900 --> 01:33:57,600 Where is he, what have you done with him? 796 01:33:57,700 --> 01:34:01,600 -Get that woman out! -No! 797 01:34:01,800 --> 01:34:07,400 No, I want to know where he is. I've got to see him! 798 01:34:09,300 --> 01:34:15,600 What if she had taken her hostage in there, Kurt? 799 01:34:15,800 --> 01:34:19,500 Do you think we are just doing it for the hell of it? 800 01:34:19,600 --> 01:34:26,500 -What the hell were you thinking? -I know. I'm out of ideas. 801 01:34:29,700 --> 01:34:34,700 We'll just have to do what she's doing in there. Sit and wait. 802 01:34:40,300 --> 01:34:44,800 I've just come to... I've got a message for you. 803 01:34:47,400 --> 01:34:52,400 I didn't see...just rushed in without thinking... didn't see the gun. 804 01:34:52,600 --> 01:34:56,600 No, no, that was my fault, I should... 805 01:34:56,700 --> 01:35:03,400 I know that you did exactly what you had to... they say I was lucky. 806 01:35:05,400 --> 01:35:11,400 That I'll probably be able to walk again. But that's a long time off. 807 01:35:28,400 --> 01:35:32,600 Maybe it's best that I go home to Karlstad anyway. 808 01:35:34,900 --> 01:35:38,200 I'm going to be a vegetable for quite a while. 809 01:35:38,300 --> 01:35:44,100 I'm going to need help with everything. 810 01:35:46,900 --> 01:35:51,200 Kalle's willing to help, at least he says so. 811 01:36:12,900 --> 01:36:15,100 Maja, I... 812 01:36:39,700 --> 01:36:42,000 -Hello. -Yes? 813 01:36:42,500 --> 01:36:48,500 No, it's like she only wants to speak with you. How was it with Maja? 814 01:36:50,600 --> 01:36:56,200 -She's moving back to Karlstad. -Let's get on with the questioning. 815 01:36:57,500 --> 01:37:02,900 Get help if necessary so we can see who gets tired first, her or us? 816 01:37:14,000 --> 01:37:22,800 May God's eternal light shine on you, Karl Wallander. Rest in peace. 817 01:38:11,300 --> 01:38:16,000 You've made a real good job of it, Schnapps instead of cake... 818 01:38:17,200 --> 01:38:21,500 -He would have liked that. -But he was like that, wasn't he? 819 01:39:03,400 --> 01:39:05,600 Are you off to a party? 820 01:39:07,200 --> 01:39:10,800 No, I've just come from my father's funeral. 821 01:39:12,500 --> 01:39:15,900 I'm sorry, I didn't know, my condolences. 822 01:39:25,500 --> 01:39:31,000 Yes, time's going by and where is Thomas Andersson? 823 01:39:31,600 --> 01:39:38,500 -Was he a good father? -Yes. He did as well as he could. 824 01:39:43,100 --> 01:39:48,100 My mother was very young when she met my father... 825 01:39:49,400 --> 01:39:57,400 She got pregnant straight away... But my father was what they call- 826 01:39:57,600 --> 01:40:03,400 -a casual fling and he left her before I was born. 827 01:40:04,900 --> 01:40:08,400 In those days it wasn't proper to have a baby before you were married- 828 01:40:08,400 --> 01:40:12,200 -so Mum looked after me herself as best she could. 829 01:40:12,400 --> 01:40:16,800 A few years later she met another man and got married- 830 01:40:16,800 --> 01:40:22,500 -to my stepfather, the father I grew up with, who regularly- 831 01:40:22,500 --> 01:40:28,200 -beat Mum, locked her up, threatened her and tortured her in other ways. 832 01:40:31,600 --> 01:40:36,100 He made her believe that she was totally worthless. 833 01:40:36,800 --> 01:40:41,400 She blamed herself for letting herself be beaten. 834 01:40:41,500 --> 01:40:46,300 She remained convinced to the very end that she deserved no better. 835 01:40:46,500 --> 01:40:53,100 Does that interest you? What kept her going was that she had me- 836 01:40:53,100 --> 01:40:58,000 -and her job... she was a teacher, in a junior school... 837 01:41:01,400 --> 01:41:04,000 Fascinating, isn't it? 838 01:41:06,300 --> 01:41:13,700 And she loved children. She was desperate to have more herself. 839 01:41:16,500 --> 01:41:19,100 I would have had a sister... 840 01:41:25,900 --> 01:41:32,800 Ten years younger than me... but my stepfather- 841 01:41:33,000 --> 01:41:36,800 -and one of his friends... 842 01:41:39,300 --> 01:41:44,000 They forced Mum to have an abortion- 843 01:41:44,500 --> 01:41:48,400 -and get rid of the child she wanted so much. 844 01:41:48,700 --> 01:41:52,500 We stayed with him more than 20 years until he died- 845 01:41:52,500 --> 01:41:57,500 -then Mum sold everything and started to travel, always on the go... 846 01:41:59,400 --> 01:42:04,100 She travelled for fifteen years, eating and sleeping wherever she liked. 847 01:42:04,700 --> 01:42:07,700 Then setting off again the next day- 848 01:42:07,700 --> 01:42:11,500 -until at last she found something in a convent in Algeria. 849 01:42:11,600 --> 01:42:17,100 Something that gave her joy and a sort of peace at last. 850 01:42:18,800 --> 01:42:22,700 And then finally, just when for the first time- {phrase inside of another phrase} 851 01:42:22,700 --> 01:42:29,500 -in her adult life she seemed happy, four foreign men come along- 852 01:42:29,500 --> 01:42:34,100 -and put a stop to it. Then along came some more men- 853 01:42:34,100 --> 01:42:39,900 -who decided to fix it so that the whole thing had never happened- 854 01:42:39,900 --> 01:42:43,600 -to make it as if she had never existed. 855 01:42:44,100 --> 01:42:49,300 I took it as a sign. I knew that it was time to start. 856 01:42:49,500 --> 01:42:53,300 -Killing? -To start seeing that justice was done. 857 01:42:58,100 --> 01:43:01,600 -And then? -You know that already, don't you. 858 01:43:01,800 --> 01:43:04,800 Help me find Thomas Andersson? 859 01:43:05,000 --> 01:43:08,500 There is a man in Algeria who murdered my mother- 860 01:43:08,700 --> 01:43:11,300 -go look for him instead. 861 01:43:20,100 --> 01:43:22,300 -Can I have a word? -What's up? 862 01:43:22,400 --> 01:43:25,100 She's here now. 863 01:43:26,500 --> 01:43:29,000 Give me a couple of minutes. 864 01:43:29,900 --> 01:43:32,700 No. Take her back in. 865 01:43:37,500 --> 01:43:39,600 Sit down. 866 01:43:55,600 --> 01:43:58,300 Why does Thomas Andersson have to die? 867 01:44:00,000 --> 01:44:04,600 -He deserves it. -His wife is alive, isn't she? 868 01:44:06,700 --> 01:44:12,000 -And so is Katarina Taxell. -No, that's not really an answer is it? 869 01:44:12,800 --> 01:44:16,300 There are some on my list who with luck, and I have to admit- 870 01:44:16,300 --> 01:44:19,900 -some skill, managed to avoid killing their wives. 871 01:44:19,900 --> 01:44:23,200 For example Eugen Blomberg and Thomas Andersson. 872 01:44:23,200 --> 01:44:29,500 But they are just as guilty as Holger Eriksson and G�sta Runfeldt. 873 01:44:33,900 --> 01:44:38,600 I'm right and you know it. 874 01:44:49,300 --> 01:44:51,900 You can come in now. 875 01:44:53,300 --> 01:44:59,000 -Yes, you know each other. -I am sorry but I don't remember? 876 01:44:59,500 --> 01:45:05,600 Excuse me, it's been a long time since I last spoke Swedish. Krista... 877 01:45:06,400 --> 01:45:10,500 Krista van Dank, before that Haberman. 878 01:45:34,900 --> 01:45:39,100 There was a book, it was old, with the pages stuck together... 879 01:45:39,100 --> 01:45:43,400 Left Sweden when her residence permit was going to be reviewed. 880 01:45:43,600 --> 01:45:51,600 I was going down the stairs when I fell and landed on the knife, right there in my stomach. 881 01:45:52,200 --> 01:45:54,600 Three children, two grandchildren. 882 01:45:54,700 --> 01:46:01,300 Holger... He never hit anyone, he didn't hit me. 883 01:46:04,600 --> 01:46:08,200 Why should she lie about that, thirty years later? 884 01:46:08,500 --> 01:46:10,900 And with him already dead too. 885 01:46:18,000 --> 01:46:22,200 In any case he didn't kill her. 886 01:47:13,100 --> 01:47:18,600 You're right, I admit I made a mistake. 887 01:47:18,900 --> 01:47:24,700 Mistake? You impaled an innocent man on sharpened bamboo stakes- 888 01:47:24,700 --> 01:47:27,400 -and you call that a mistake? 889 01:47:27,600 --> 01:47:31,100 That doesn't change a thing as far as Holger Eriksson is concerned. 890 01:47:31,200 --> 01:47:35,200 And it doesn't change what the others did to their wives. 891 01:47:35,300 --> 01:47:38,000 Where is Thomas Andersson? 892 01:47:39,200 --> 01:47:43,400 I don't understand why you are wasting so much time on that bastard. 893 01:47:43,400 --> 01:47:48,200 So that he can answer for what he has done in a court of law. 894 01:47:48,300 --> 01:47:52,400 You and I both know that he is guilty and there is no mistake. 895 01:47:53,700 --> 01:47:55,800 And the others on my list? 896 01:47:56,000 --> 01:48:02,800 And the thousands of others that should be on it, where are they in your priorities? 897 01:48:03,100 --> 01:48:07,100 My list could be as long as I want. You've got me now. 898 01:48:07,200 --> 01:48:11,800 But somewhere out there is someone who will take over- 899 01:48:11,800 --> 01:48:16,200 -where I left off and do you really believe that someone would have had to do this- 900 01:48:16,300 --> 01:48:20,400 -if you and your colleagues had been doing their jobs properly? 901 01:48:20,600 --> 01:48:24,700 We don't want your justice because that is no justice. 902 01:48:24,900 --> 01:48:30,200 I just want to know where Thomas Andersson is! 903 01:48:30,400 --> 01:48:35,100 Why don't you just admit that you don't really give a shit- 904 01:48:35,100 --> 01:48:40,700 -about Thomas Andersson. You think he deserves to be where he is. 905 01:48:41,100 --> 01:48:44,500 Who the hell do you think you are to put words into my mouth? 906 01:48:44,600 --> 01:48:47,600 Or is this about something else? 907 01:48:47,800 --> 01:48:51,800 Something personal? A missed promotion? 908 01:48:52,500 --> 01:48:56,800 Or a weekend conference in Estonia that you don't want to miss... 909 01:48:56,900 --> 01:48:58,900 Where is Thomas Andersson!? 910 01:48:59,000 --> 01:49:03,500 You're on Thomas Andersson's side. That's what it is, you're on his side, aren't you? 911 01:49:03,700 --> 01:49:08,500 Somewhere inside, you don't think he deserves this- 912 01:49:08,500 --> 01:49:12,300 -because you think that it's all right in principle- 913 01:49:12,500 --> 01:49:16,600 -to grab hold of the missus, hold her, beat her when she doesn't do what you want. 914 01:49:16,700 --> 01:49:19,300 Shut up! 915 01:49:39,500 --> 01:49:45,100 Thomas Andersson is in the bunker south of Kivik. 916 01:49:52,400 --> 01:49:54,600 Hello, wait. 917 01:49:55,100 --> 01:49:57,500 -What? -Is Kurt Wallander here? 918 01:49:57,700 --> 01:50:00,500 Sure, but I don't know where he is. 919 01:50:00,600 --> 01:50:02,700 Can I say hello for you? 920 01:50:02,900 --> 01:50:06,500 No, we're just on our way, and just came to say hello. 921 01:50:06,600 --> 01:50:13,800 -I think he's gone. -Hi Dad... What's the matter? 922 01:50:13,900 --> 01:50:17,000 -Linda, I... -What's happened? 923 01:50:17,100 --> 01:50:21,100 I am only going to say this once but if... 924 01:50:21,700 --> 01:50:25,400 -you ever hurt a hair on my daughter's head... 925 01:50:25,600 --> 01:50:27,800 Stop it! Dad! 926 01:50:36,100 --> 01:50:38,700 We only wanted to say hello! 927 01:50:38,800 --> 01:50:45,200 I'm sorry, Linda, I'm sorry. What the hell are you up to? 928 01:50:52,600 --> 01:50:55,300 I know where he is. 929 01:50:55,400 --> 01:50:58,800 -What did you say? -I know where he is. 930 01:51:26,600 --> 01:51:32,900 Christ, this is where they lay, tied up for days. 931 01:51:47,300 --> 01:51:49,300 What the hell is she doing here? 932 01:51:50,100 --> 01:51:56,000 -Thomas, I'm sorry. Can I follow? -No. 933 01:51:56,400 --> 01:51:58,900 -But I'm his wife. -[MISSING] 934 01:51:59,000 --> 01:52:02,300 They are married. We rang to check. 935 01:52:04,000 --> 01:52:06,200 Is she still denying everything? 936 01:52:10,100 --> 01:52:12,800 There's nothing we can do about it. 937 01:52:15,500 --> 01:52:17,600 What the hell are you doing here? 938 01:52:17,600 --> 01:52:21,800 I was down at the station to hand in my resignation- 939 01:52:21,800 --> 01:52:27,400 -and I was going round to say goodbye to everyone and when I- 940 01:52:27,400 --> 01:52:32,200 -passed by Yvonne Anders' cell... I thought you might be in there. 941 01:52:35,100 --> 01:52:39,900 Somehow she managed to get hold of a piece of glass and cut her wrist with it. 942 01:52:42,200 --> 01:52:44,400 Oh Christ. 943 01:52:45,200 --> 01:52:49,200 I found this there. It's for you. 944 01:52:54,900 --> 01:52:57,400 Bloody madwoman. 945 01:52:58,200 --> 01:53:02,800 -How can you be so sure? -She was, there's no doubt. 946 01:53:04,300 --> 01:53:10,000 What happened to make her suddenly tell us where he was? 947 01:53:10,200 --> 01:53:12,900 [I]To Wallander.[/I] 948 01:53:14,300 --> 01:53:18,300 [I]If you are reading this then you know that I am dead.[/I] 949 01:53:18,300 --> 01:53:24,000 [I]You know that you lied when you answered my third question. Not to me, but to yourself.[/I] 950 01:53:24,200 --> 01:53:28,600 [I]You were willing to do anything to save Thomas Andersson.[/I] 951 01:53:28,700 --> 01:53:33,000 [I]A man who beat and humiliated several women.[/I] 952 01:53:33,100 --> 01:53:38,400 [I]Will you see to it that he is punished? And his wife, will you protect her?[/I] 953 01:53:38,800 --> 01:53:41,500 [I]Wallander, you and I are alike.[/I] 954 01:53:41,600 --> 01:53:46,200 [I]Loners... prepared to go to great lengths to see our justice done.[/I] 955 01:53:47,900 --> 01:53:50,600 [I]Yours, Yvonne Ander.[/I] 956 01:53:50,700 --> 01:53:55,500 [I]P.S. There's an unknown man in Algeria who killed my mother.[/I] 957 01:53:55,700 --> 01:53:58,600 [I]Who's looking for him?[/I] 958 01:54:02,000 --> 01:54:32,100 English text translated by Inspector-Wallander.org Last revised: 2005-03-22 84247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.