All language subtitles for 4_English(2).ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,836 واندا: سابقًا على WandaVision ... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,050 لقد تجاوزت الحدود مرتين بالفعل. 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,380 (الشهقات) 4 00:00:06,465 --> 00:00:10,795 أعادت الطاقة الداخلية كتابة خلاياك على المستوى الجزيئي مرتين. 5 00:00:10,886 --> 00:00:14,426 أعرف ما هو شعور واندا ولن أتوقف حتى أساعدها. 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,765 (الشهقات) 7 00:00:15,849 --> 00:00:19,479 أعتزم الوصول إلى أولئك الذين هم خارج Westview 8 00:00:19,561 --> 00:00:21,151 وفهم وضعنا. 9 00:00:21,605 --> 00:00:22,605 (غرانز) 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,439 الناس بحاجة للمساعدة. 11 00:00:27,819 --> 00:00:28,949 أم! أم! 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,109 ماذا؟ ما هذا يا بيلي؟ 13 00:00:30,197 --> 00:00:32,157 أسمع أبي. إنه في ورطة. 14 00:00:32,241 --> 00:00:34,371 ليس الأمر وكأن زوجك الميت يمكن أن يموت مرتين. 15 00:00:34,451 --> 00:00:35,701 - (همهم) - (صرخة) 16 00:00:38,497 --> 00:00:40,537 لم يكن ماكسيموف سيتفاوض معنا أبدًا . 17 00:00:40,624 --> 00:00:42,044 مونيكا: لا يمكننا التفوق عليها. 18 00:00:42,125 --> 00:00:45,875 ومن الواضح أن استعدائها يجعل الأمور أسوأ. 19 00:00:45,963 --> 00:00:49,973 إذا كانت واندا هي المشكلة ، فعليها أن تكون الحل. 20 00:00:57,516 --> 00:00:59,556 أوه ، فدج! 21 00:01:37,389 --> 00:01:39,019 (تشغيل الموسيقى الخفيفة) 22 00:01:46,899 --> 00:01:49,189 انظر ، لقد كنا جميعًا هناك ، أليس كذلك؟ (ضحك) 23 00:01:49,735 --> 00:01:52,145 نترك خوفنا وغضبنا يستولي علينا ، 24 00:01:52,237 --> 00:01:55,657 تعمد توسيع حدود العالم الزائف الذي أنشأناه. 25 00:01:55,741 --> 00:01:57,581 (الجنود يصرخون) 26 00:01:57,659 --> 00:01:58,739 حركه! حركه! 27 00:02:02,748 --> 00:02:03,958 (تنهدات) 28 00:02:06,251 --> 00:02:07,921 أمي ، هل ستأتي قريبًا؟ 29 00:02:08,003 --> 00:02:10,013 أمي ، لعبتنا مخيفة. 30 00:02:11,548 --> 00:02:12,668 (فرقعة) 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,849 الطفل على التلفزيون: أمي ، زبدة الفول السوداني والهلام مرة أخرى؟ 32 00:02:19,932 --> 00:02:20,932 (ضحك على التلفاز) 33 00:02:21,642 --> 00:02:23,062 هل هي نائمة؟ 34 00:02:23,143 --> 00:02:25,103 واندا: (مفلد) أمي لا تنام ، عزيزي. 35 00:02:25,187 --> 00:02:28,067 انها فقط تريح عينيها. 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,398 أمي ، رأسي يشعر بالغرابة. 37 00:02:31,068 --> 00:02:32,528 إنها صاخبة حقًا. 38 00:02:33,362 --> 00:02:34,782 أنا لا أحب ذلك. 39 00:02:34,863 --> 00:02:37,823 (برفق) يريح عينيها. 40 00:02:39,409 --> 00:02:41,619 كعقاب على أمسيتي الطائشة ، 41 00:02:41,703 --> 00:02:44,213 أخطط لأخذ إقامة على غرار الحجر الصحي. 42 00:02:45,541 --> 00:02:46,751 يوم كامل... 43 00:02:48,001 --> 00:02:49,041 فقط لنفسي. 44 00:02:50,879 --> 00:02:52,259 سوف يظهر لي ذلك. 45 00:02:52,339 --> 00:02:53,969 (تنهدات ثقيلة) 46 00:02:54,675 --> 00:02:56,545 (موسيقى كوميدية هادئة) 47 00:03:00,472 --> 00:03:01,472 (بنعومة) أوه. 48 00:03:02,850 --> 00:03:05,190 -لقد وصلت إليها أولاً! - (كلاهما شرير) 49 00:03:05,269 --> 00:03:07,439 دائما تحصل عليه أولا! 50 00:03:07,521 --> 00:03:09,061 (اقتراب الخطوات) 51 00:03:25,789 --> 00:03:28,879 RJ: صباح الخير ، Westviewians. شكرًا على الاستماع إلى WNDA 52 00:03:35,716 --> 00:03:38,176 لا شيء يثقل كاهل ضميرك. 53 00:03:38,260 --> 00:03:40,890 أتمنى أن تصل أشباحك الصغيرة إلى المنزل الليلة الماضية. 54 00:03:40,971 --> 00:03:44,601 من الرائع دائمًا رؤية هؤلاء الأطفال المخيفين في الخارج مرة واحدة في السنة. 55 00:03:44,683 --> 00:03:46,353 في وقت لاحق ، سنسمع بعض النصائح 56 00:03:46,435 --> 00:03:49,145 حول كيفية مقاومة إغراء كل بقايا الحلوى. 57 00:03:49,229 --> 00:03:50,769 - (SNIFFS) - أو أكل كل شيء؟ 58 00:03:52,399 --> 00:03:55,069 نعم ، لست متأكدًا مما يدور حوله. 59 00:03:56,320 --> 00:03:58,860 من المحتمل أنها مجرد حالة من أيام الاثنين. (ضحك) 60 00:03:58,947 --> 00:04:00,237 هل انا على حق؟ 61 00:04:01,867 --> 00:04:04,037 (عزف موسيقى إلكترونية هادئة) 62 00:04:28,268 --> 00:04:30,978 (فصل غير محدد) 63 00:04:40,447 --> 00:04:42,407 من حسن حظنا أنها ضغطت على الفرامل. 64 00:04:42,491 --> 00:04:44,121 (ضحك) نعم. أشعر بأنني محظوظ جدا. 65 00:04:44,910 --> 00:04:46,660 ماذا يحدث للبث؟ 66 00:04:46,745 --> 00:04:49,245 هواء ميت. اختفت الإشارة. 67 00:04:50,707 --> 00:04:52,537 تأكد من أن الفريق لديه كل ما يحتاجه. 68 00:04:52,626 --> 00:04:53,996 نطلق اليوم. 69 00:04:54,086 --> 00:04:55,206 نعم سيدي. 70 00:05:05,013 --> 00:05:06,603 (محادثة مصطنعة) 71 00:05:08,225 --> 00:05:09,725 (الدردشة تزداد صوتًا) 72 00:05:18,610 --> 00:05:20,280 (مان ووبس) 73 00:05:23,282 --> 00:05:24,702 (طرف بوق الأسنان) 74 00:05:30,789 --> 00:05:31,919 أنت المهرج الجديد؟ 75 00:05:32,624 --> 00:05:34,214 على الأقل أنت بالفعل في المكياج. 76 00:05:34,293 --> 00:05:37,053 لقد تأخرت عن البروفة مع فنان الهروب. 77 00:05:37,129 --> 00:05:38,129 هيا. 78 00:05:42,134 --> 00:05:44,644 نعم ، أنا لست رائعًا في هذه الحفلة ، يجب أن أكون صادقًا. 79 00:05:44,720 --> 00:05:46,890 إنه لا يتحدث حقًا إلى مجموعة المهارات الخاصة بي. 80 00:05:47,723 --> 00:05:49,983 أضع السيدة الملتحية ، 81 00:05:50,058 --> 00:05:53,058 لكن بشرة المرمر هذه لم تخدع أحداً. 82 00:05:53,145 --> 00:05:54,685 (يتنفس) 83 00:05:55,606 --> 00:05:57,476 هل يمكنني مساعدتك أيها الزاحف؟ 84 00:05:57,566 --> 00:05:59,816 ألا تتذكرني من الليلة الماضية؟ 85 00:06:01,695 --> 00:06:06,025 أغلقنا العيون. كان هناك تفاهم غير معلن. 86 00:06:06,742 --> 00:06:08,872 أم ، تمريرة صعبة. 87 00:06:11,079 --> 00:06:13,459 لا إنتظار. انتظر. 88 00:06:14,166 --> 00:06:15,166 هل رأيت والدك؟ 89 00:06:15,250 --> 00:06:16,340 أم لا. 90 00:06:17,002 --> 00:06:18,462 هل تريد الذهاب للبحث عنه؟ 91 00:06:18,545 --> 00:06:21,665 حسنًا ، إذا لم يكن يريد أن يكون هنا ، فلا يمكنني فعل شيء حيال ذلك. 92 00:06:24,468 --> 00:06:30,098 مرحبًا ، أمي ، الليلة الماضية ، قال العم P هذا الشيء عن إعادة قتل أبي؟ 93 00:06:30,182 --> 00:06:33,272 لا تصدق أي شيء قاله الرجل. إنه ليس عمك. 94 00:06:33,810 --> 00:06:34,810 من هو؟ 95 00:06:37,272 --> 00:06:38,402 (ضحكة جافة) 96 00:06:39,358 --> 00:06:40,528 هذا هو الشيء أيها الأولاد. 97 00:06:41,235 --> 00:06:42,645 (موسيقى عطاء) 98 00:06:45,155 --> 00:06:46,695 أنا أمك. 99 00:06:46,782 --> 00:06:52,252 وعلى هذا النحو ، كنت تعول علي للحصول على جميع الإجابات ، أليس كذلك؟ (ضحك) 100 00:06:53,580 --> 00:06:54,670 حسنًا ، لا أفعل. 101 00:06:55,499 --> 00:06:56,829 أملك... 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,336 لا اجابات. (ضحك) 103 00:06:59,419 --> 00:07:00,959 أزيز. صفر. زيلش. 104 00:07:01,797 --> 00:07:03,257 ندى. أي شئ. (ضحك) 105 00:07:04,800 --> 00:07:09,470 بدأت في الاعتقاد 106 00:07:09,555 --> 00:07:12,135 أن كل شيء ... 107 00:07:13,100 --> 00:07:14,770 لا معنى له. 108 00:07:16,228 --> 00:07:18,558 نرحب بك لاستخلاص النتائج الخاصة بك ، 109 00:07:18,647 --> 00:07:21,227 ولكن هذا هو المكان الذي أنا فيه. (ضحك) 110 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 لذلك ربما أظلمت قليلاً هناك ، 111 00:07:24,528 --> 00:07:26,198 لكنهم سيكونون بخير. 112 00:07:26,280 --> 00:07:30,200 الرؤية مصنوعة من الويبرانيوم. لقد ورثوا حرفيا الجلد القاسي. 113 00:07:30,409 --> 00:07:31,829 (ضحك على التلفاز) 114 00:07:32,077 --> 00:07:33,077 (طرق على الباب) 115 00:07:35,497 --> 00:07:37,537 مرحبًا أغنيس. تفضل بالدخول. 116 00:07:37,624 --> 00:07:41,424 كنت سأستيقظ ، لكنني فقط لا أريد ذلك. (يضحك) 117 00:07:43,630 --> 00:07:44,630 (تنهدات واندا) 118 00:07:44,715 --> 00:07:46,925 لكني أعتقد أنني وصلت إلى هناك في الوقت المناسب 119 00:07:47,009 --> 00:07:50,389 لأنها كانت طرفًا منفصلاً بعيدًا عن قطع الانفجارات الخاصة بها. 120 00:07:51,388 --> 00:07:53,808 مرحبًا يا أولاد ، لماذا لا نعطي والدتك بعض الوقت؟ 121 00:07:53,891 --> 00:07:55,311 (الشهقات) 122 00:07:55,392 --> 00:07:56,942 (بنعومة) أغنيس ، هل أنت متأكد؟ 123 00:07:57,019 --> 00:07:59,019 أوه ، بشكل إيجابي. 124 00:07:59,188 --> 00:08:01,518 -هيا ، دعنا نذهب يا رفاق. -TOMMY: هل علينا ذلك يا أمي؟ 125 00:08:01,607 --> 00:08:02,607 مم-هم. 126 00:08:02,691 --> 00:08:04,901 يجب أن يكون هناك شخص ما للعناية بك. 127 00:08:04,985 --> 00:08:09,275 -أو! -أولاد ، سأكون بخير. فقط اذهب مع أغنيس. 128 00:08:09,364 --> 00:08:11,704 (ضحك) أعدك أنني لن أعض. 129 00:08:11,783 --> 00:08:12,783 واندا: مم. 130 00:08:13,368 --> 00:08:14,948 لقد عضت طفلاً مرة واحدة. 131 00:08:17,164 --> 00:08:20,214 -Agnes ، أنت منقذ للحياة. -اجنيس: او. 132 00:08:20,292 --> 00:08:22,462 -هل هناك شيء يمكنني القيام به من أجلك؟ - أغنيس: أتعلم ماذا؟ 133 00:08:22,544 --> 00:08:27,384 لدي شامة مشبوهة على ظهري لا يمكنني رؤيتها. 134 00:08:28,258 --> 00:08:31,298 آه. الحدود. أحصل عليه. 135 00:08:31,386 --> 00:08:33,346 قل لا زيادة. (ضحك) 136 00:08:33,430 --> 00:08:35,270 حسنًا ، أيها السادة ، دعنا نبقيها تتحرك. 137 00:08:35,349 --> 00:08:37,769 أتعلم؟ إذا كان بإمكان أحدكم أن يلقي نظرة سريعة ، 138 00:08:37,851 --> 00:08:40,271 سأقدر ذلك. إنه هنا فوق ... 139 00:08:40,354 --> 00:08:41,484 (يغلق الباب) 140 00:08:44,358 --> 00:08:46,568 (رسالة غير واضحة على شاشة التلفزيون) 141 00:08:51,323 --> 00:08:53,283 (صرخة) 142 00:09:02,251 --> 00:09:04,961 MAN: ... تقديم هجوم لا تشوبه شائبة يلعب مباشرة خارج البوابة. 143 00:09:05,045 --> 00:09:06,915 وسجل الهدف النهائي بملاحظة ... 144 00:09:09,383 --> 00:09:14,103 (ضحك) أنا بخير. انا جيد. انا جيد. انا جيد. 145 00:09:14,847 --> 00:09:15,927 انا جيد. 146 00:09:17,850 --> 00:09:18,930 انا جيد. 147 00:09:26,149 --> 00:09:29,189 (SCOFFS) دارسي نجح في تجاوز ذلك الجدار الناري الأخير ، حسنًا. 148 00:09:29,278 --> 00:09:30,358 أوه ، ماذا وجدت؟ 149 00:09:30,445 --> 00:09:34,065 تقارير البحث والتطوير. الكل في نفس المشروع. 150 00:09:34,157 --> 00:09:35,617 الاسم الرمزي ، الساد. 151 00:09:38,704 --> 00:09:41,374 (SCOFFS) لم يكن هايوارد يوقف تشغيل Vision. 152 00:09:41,456 --> 00:09:45,126 كان يحاول إعادته إلى الإنترنت. لا شيء يعمل حتى ... 153 00:09:45,210 --> 00:09:46,920 سرق واندا جسد فيجن. 154 00:09:47,004 --> 00:09:50,724 لهذا السبب كان يركز بشدة على تتبع Vision داخل Hex. 155 00:09:50,799 --> 00:09:53,219 يريد هايوارد استعادة سلاحه الواعي. 156 00:09:53,302 --> 00:09:55,102 شخص ما يجب أن يخبر واندا. 157 00:09:58,182 --> 00:10:00,182 بحث. هناك هم. 158 00:10:08,901 --> 00:10:10,991 (اهتزاز كهربائي) 159 00:10:21,955 --> 00:10:24,285 -الرائد جودنر. - الكابتن رامبو. 160 00:10:24,374 --> 00:10:25,884 هذا هو العميل وو. 161 00:10:26,418 --> 00:10:27,418 سعيد بلقائك. 162 00:10:27,503 --> 00:10:31,133 شكرا كثيرا على الزيارة. ستقدر والدتي ولائك. 163 00:10:31,256 --> 00:10:33,586 إنها ليست الوحيدة التي نحن مخلصون لها ، كابتن. 164 00:10:35,052 --> 00:10:36,892 دعني أوضح لك ما قدمناه لك. 165 00:10:55,572 --> 00:10:57,452 هل حصلنا على المواصفات الخاصة بك بشكل صحيح؟ 166 00:11:02,913 --> 00:11:04,373 إنها مثالية. 167 00:11:08,377 --> 00:11:10,377 (عزف الموسيقى الشعبية) 168 00:11:10,462 --> 00:11:11,842 (فصل غير محدد) 169 00:11:17,511 --> 00:11:22,681 الرؤية: مرحبًا؟ عفوا. آه ، لقد حاولت مساعدتي. 170 00:11:22,766 --> 00:11:24,556 مشكوك فيه. أنا مشهور بأنني منخرط في نفسي. 171 00:11:24,643 --> 00:11:27,403 لا لا لا. لو سمحت. فقط اسمعني. 172 00:11:27,479 --> 00:11:30,569 حسنا. أعتقد أنك كنت جزءًا من فريق 173 00:11:30,649 --> 00:11:33,069 مراقبة شذوذ خارق للطبيعة. و الأن... 174 00:11:34,236 --> 00:11:35,446 حسنًا ، أنت فيه. 175 00:11:36,446 --> 00:11:40,156 (تنهدات) جيد. سأخرج معك ، لكني أطلب سرطان البحر. 176 00:11:41,034 --> 00:11:42,294 (تنهدات) 177 00:11:42,369 --> 00:11:45,539 أوه لا. انظر ، هذا التمثيل الصامت ... درجته تزداد ثقلاً. 178 00:11:45,622 --> 00:11:46,752 أوه ، ظهرك السيئ! 179 00:11:48,500 --> 00:11:49,670 أوه. 180 00:11:49,751 --> 00:11:51,751 قف! تمام. أوه. 181 00:11:51,837 --> 00:11:52,837 يا للعجب. 182 00:11:52,921 --> 00:11:55,011 -مستيقظ؟ -أوه ، آه ، أجل. 183 00:11:55,090 --> 00:11:56,340 -حسنا؟ -أوه. 184 00:11:56,425 --> 00:11:57,795 أوه ، مرحبا ، النفس. 185 00:11:58,886 --> 00:12:01,966 كما تعلم ، جزء مني أراد سرًا مكان ضيف في العرض ، 186 00:12:02,055 --> 00:12:03,925 لكن بجدية ، هذا امتص. 187 00:12:04,016 --> 00:12:06,686 انظري اه ما اسمك اسمك الحقيقي؟ 188 00:12:06,768 --> 00:12:08,148 دارسي لويس. 189 00:12:08,770 --> 00:12:12,110 د. دارسي لويس. لقد اعترضت اتصالاً يتعلق بعملك. 190 00:12:12,191 --> 00:12:15,111 مرحبًا ، لقد خرجت الأسود للتو من المسرح. أنت جاهز. 191 00:12:15,194 --> 00:12:16,574 دكتور لويس ، لدي أسئلة. 192 00:12:16,653 --> 00:12:18,113 لدي إجابات. أوه... 193 00:12:18,197 --> 00:12:20,197 أوه ، هل يجب أن نأخذ هذا القافلة على الطريق؟ 194 00:12:20,282 --> 00:12:22,332 - الرؤية: ممتاز. - أنتما الاثنان فوق. 195 00:12:22,409 --> 00:12:26,119 لا ، أنا آسف جدا. أنا والطبيب لدينا مشاركة مسبقة. 196 00:12:26,205 --> 00:12:27,535 إنها لن تذهب إلى أي مكان. 197 00:12:27,623 --> 00:12:29,003 - (همهم) - (غرانز) 198 00:12:29,082 --> 00:12:30,382 الرؤية: أوه ، لا! 199 00:12:30,459 --> 00:12:31,629 أنفي! 200 00:12:31,710 --> 00:12:32,960 -آسف. -هيا. 201 00:12:33,795 --> 00:12:36,545 - دارسي: أوه. عفوا. -أين تعتقد أنك ذاهب؟ 202 00:12:36,632 --> 00:12:37,932 نعود هنا! 203 00:12:39,009 --> 00:12:40,639 إلى منزلك ، أفترض؟ 204 00:12:41,303 --> 00:12:44,723 د. لويس ، أسئلتي ، هل أطفالي آمنون؟ 205 00:12:44,806 --> 00:12:45,846 لا أعرف. 206 00:12:45,933 --> 00:12:47,183 من هذا الدجال يا بيترو؟ 207 00:12:47,267 --> 00:12:48,267 يضربني. 208 00:12:48,977 --> 00:12:49,977 آها! 209 00:12:50,604 --> 00:12:52,524 -دعنا نبدأ. -رائعة. 210 00:12:52,940 --> 00:12:53,940 (صرخات) 211 00:12:54,024 --> 00:12:56,494 - اخرج من هناك. -رؤية: آسف. لا أستطيع سماعك. 212 00:12:56,568 --> 00:12:57,688 -ماذا او ما؟ -قيادة! 213 00:12:59,196 --> 00:13:02,946 الرؤية: أنا آسف جدا. لقد حجزنا الوكلاء مرتين. 214 00:13:03,033 --> 00:13:04,163 يجب أن تكون على المسرح. 215 00:13:04,243 --> 00:13:06,043 الرؤية: تخطو عليه يا دارسي! MAN: ماذا تفعل؟ 216 00:13:06,119 --> 00:13:07,449 الرؤية: لا أستطيع سماعك. 217 00:13:07,538 --> 00:13:10,038 -رجل: عد إلى هنا! أنا بحاجة إليك! -(القرن التزمير) 218 00:13:11,708 --> 00:13:12,838 (تنهدات ناعمة) 219 00:13:16,672 --> 00:13:18,472 - (تكسير الكهرباء) - (غازات) 220 00:13:22,010 --> 00:13:23,100 (الشهقات) 221 00:13:31,603 --> 00:13:32,863 (صراخ الطيور) 222 00:13:34,648 --> 00:13:36,318 (الشهقات) 223 00:13:39,653 --> 00:13:41,783 لا أفهم ما يحدث. 224 00:13:42,990 --> 00:13:44,160 لماذا هو ... 225 00:13:45,075 --> 00:13:47,905 لماذا ينهار كل شيء ولماذا ... 226 00:13:49,037 --> 00:13:50,747 لا أستطيع إصلاحه. 227 00:13:52,249 --> 00:13:55,089 - المحاور: هل تعتقد أن هذا ما تستحقه؟ 228 00:13:56,378 --> 00:13:57,378 ماذا؟ 229 00:14:00,883 --> 00:14:02,683 ليس من المفترض أن تتحدث. 230 00:14:06,054 --> 00:14:07,394 (ضحك) 231 00:14:07,472 --> 00:14:09,062 المعلق: هل تشعر بالاكتئاب؟ 232 00:14:09,141 --> 00:14:10,521 (قرقرة) 233 00:14:10,601 --> 00:14:12,811 مثل العالم يسير بدونك؟ 234 00:14:14,188 --> 00:14:16,608 هل تريد فقط أن تترك بمفردك؟ 235 00:14:17,316 --> 00:14:19,606 اسأل طبيبك عن Nexus. 236 00:14:20,527 --> 00:14:24,697 مضاد فريد للاكتئاب يعمل على ترسيخك في الواقع. 237 00:14:25,449 --> 00:14:27,239 أو حقيقة من اختيارك. 238 00:14:28,160 --> 00:14:30,790 تشمل الآثار الجانبية الشعور بمشاعرك ، 239 00:14:30,871 --> 00:14:32,961 مواجهة حقيقتك ، والاستيلاء على مصيرك ، 240 00:14:33,040 --> 00:14:34,710 وربما المزيد من الاكتئاب. 241 00:14:34,791 --> 00:14:35,961 لا يجب أن تأخذ Nexus 242 00:14:36,043 --> 00:14:39,093 ما لم يصرحك طبيبك بالمضي قدمًا في حياتك. 243 00:14:39,171 --> 00:14:43,381 Nexus ، لأن العالم لا يدور حولك. 244 00:14:43,467 --> 00:14:44,467 (تنهدات) 245 00:14:44,551 --> 00:14:45,591 أم هو كذلك؟ 246 00:14:47,846 --> 00:14:48,966 الصبي على التلفزيون: مرحبًا ، سامي. 247 00:14:49,681 --> 00:14:51,601 AGNES: حسنًا ، من العطش؟ 248 00:14:51,683 --> 00:14:53,943 بعض bevs. (تنهدات) 249 00:14:54,019 --> 00:14:55,899 (رسالة غير محددة على شاشة التلفزيون) 250 00:14:55,979 --> 00:14:57,109 (تنهدات AGNES) 251 00:14:59,149 --> 00:15:00,649 قرش لأفكارك. 252 00:15:02,945 --> 00:15:04,395 انا احب هذا المكان. 253 00:15:05,697 --> 00:15:06,867 جيد. 254 00:15:08,283 --> 00:15:11,543 هل ذلك لأن السنيور سكراتشي مستمع جيد؟ 255 00:15:11,620 --> 00:15:12,620 لا. 256 00:15:14,331 --> 00:15:15,671 لأنه هادئ. 257 00:15:19,419 --> 00:15:20,799 أنت هادئ يا أغنيس. 258 00:15:23,841 --> 00:15:25,131 في الداخل. 259 00:15:29,054 --> 00:15:30,724 هل تعتقد أن والدتنا بخير؟ 260 00:15:36,937 --> 00:15:38,607 أوه بالتأكيد! 261 00:15:39,940 --> 00:15:43,820 أوه ، لا داعي للقلق بشأن والدتك. 262 00:15:43,902 --> 00:15:48,662 يمكن لأمك أن تفعل أي شيء. إنها أم خارقة. (ضحك) 263 00:15:52,035 --> 00:15:54,705 يقول رالف إنني أقوم بتغطية الأشياء. 264 00:15:54,788 --> 00:15:58,748 لكنك تحاول إخبار طفل يبلغ من العمر 10 سنوات أن والدته وقواق من Cocoa Puffs. 265 00:16:01,336 --> 00:16:02,796 جودنر: الشيكات النهائية. 266 00:16:12,556 --> 00:16:14,216 كلنا جاهزون ، كابتن. 267 00:16:14,933 --> 00:16:16,023 شكرا لك. 268 00:16:17,019 --> 00:16:19,349 دارسي ليست هنا لمنحها ختم الموافقة. 269 00:16:20,022 --> 00:16:21,232 أنا أعرف. 270 00:16:21,315 --> 00:16:25,185 إنها هناك وسأذهب لإخراجها. 271 00:16:27,446 --> 00:16:29,066 إنها آخر لقطة لدينا ، جيمي. 272 00:16:34,536 --> 00:16:36,076 التوفيق يا كابتن. 273 00:16:49,426 --> 00:16:51,346 ما مدى إيمانك بهذا الشيء؟ 274 00:16:51,929 --> 00:16:53,759 إنها أكثر مركباتنا الفضائية مدرعة. 275 00:16:53,847 --> 00:16:56,057 سوف تبحر من خلالها. دون أن يصاب بأذى. 276 00:17:05,943 --> 00:17:07,153 كابكوم ، تحقق. 277 00:17:11,990 --> 00:17:13,280 (إنعاش المحرك) 278 00:17:13,367 --> 00:17:14,367 جيد ، تحقق. 279 00:17:15,077 --> 00:17:16,407 على طلبك يا كابتن. 280 00:17:18,622 --> 00:17:19,922 أرحل. 281 00:17:35,430 --> 00:17:39,600 الاتصال في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ... 282 00:17:40,644 --> 00:17:42,944 -اثنان واحد. - (مونيكا همهمات) 283 00:17:43,021 --> 00:17:44,901 (لَهث) 284 00:17:51,321 --> 00:17:53,201 ماذا حدث للإبحار؟ 285 00:17:53,282 --> 00:17:55,032 الكثافة تطابقها. 286 00:17:55,117 --> 00:17:57,237 أنا قريب. سيعطي! 287 00:18:00,163 --> 00:18:01,543 (التكسير الكهربائي) 288 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 (يلبس) 289 00:18:12,926 --> 00:18:14,596 السلامة الهيكلية تفشل. 290 00:18:14,678 --> 00:18:16,048 إنه يتفكك. 291 00:18:16,138 --> 00:18:17,218 لا ، يتم إعادة كتابته. 292 00:18:17,306 --> 00:18:19,266 مونيكا ، اخرج من هناك! 293 00:18:21,560 --> 00:18:24,270 هل تقلد يا مونيكا؟ 294 00:18:25,272 --> 00:18:26,902 مونيكا! اخرج من هناك! 295 00:18:26,982 --> 00:18:28,692 (شخير) 296 00:18:28,775 --> 00:18:30,275 -مونيكا! - (يصرخ) 297 00:18:34,031 --> 00:18:35,741 (صرخة) 298 00:18:35,824 --> 00:18:37,584 احصل على ميديفاك الآن! 299 00:18:39,077 --> 00:18:40,367 (الشهقات) 300 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 احذر! 301 00:18:51,298 --> 00:18:52,378 (غاسب) 302 00:18:55,677 --> 00:18:57,637 - (تذبذب كهربائي) - ( بناطيل ) 303 00:18:59,973 --> 00:19:01,273 فظة إهانة. 304 00:19:01,350 --> 00:19:02,940 يمكنني المرور. 305 00:19:04,436 --> 00:19:06,016 مونيكا! لا! 306 00:19:09,608 --> 00:19:10,938 (شخير) 307 00:19:14,112 --> 00:19:15,202 (يصرخ) 308 00:19:17,074 --> 00:19:18,084 (لَهث) 309 00:19:18,158 --> 00:19:19,408 (إجهاد) 310 00:19:19,493 --> 00:19:22,293 ماريا: لا ، لا أستطيع. لا أستطيع ترك مونيكا. 311 00:19:23,705 --> 00:19:26,665 يونغ مونيكا: أمي ، لا بأس. يمكنني البقاء مع الجدة والبوب. 312 00:19:27,918 --> 00:19:30,748 ماريا: (ضحكات) لا توجد طريقة سأذهب ، حبيبي. انه خطر للغاية. 313 00:19:30,838 --> 00:19:35,338 مونيكا الشابة: أمي ، ربما يمكنني الطيران لألتقي بك في منتصف الطريق؟ 314 00:19:35,425 --> 00:19:37,925 غضب: فقط إذا تعلمت أن تتوهج مثل خالتك كارول. 315 00:19:38,512 --> 00:19:41,222 ماريا: وكنت أقوى شخص عرفته. 316 00:19:41,306 --> 00:19:43,346 دكتور. هارلي: أمك ماتت يا عزيزي. 317 00:19:43,433 --> 00:19:45,023 WOO: لقد كانت حقًا مصدر إلهام. 318 00:19:45,102 --> 00:19:46,442 -آسف. -لا! 319 00:19:47,187 --> 00:19:48,477 كارول: والدتك محظوظة. 320 00:19:49,273 --> 00:19:52,033 عندما كانوا يوزعون الأطفال ، أعطوها أصعب طفل . 321 00:19:52,526 --> 00:19:53,776 (شخير) 322 00:20:02,703 --> 00:20:04,003 (يلعق) 323 00:20:18,802 --> 00:20:20,222 (التكسير الكهربائي) 324 00:20:37,279 --> 00:20:39,239 (العزف على الموسيقى) 325 00:20:39,948 --> 00:20:41,198 (الرؤية سماكس الشفاه) 326 00:20:41,283 --> 00:20:44,123 إذن ، (واندا) قتلتني؟ 327 00:20:45,078 --> 00:20:49,498 نعم ، لكن الأمر ليس بهذه البساطة. طلبت منها أن تفعل ذلك. 328 00:20:49,583 --> 00:20:51,293 لماذا فعلت ذلك؟ 329 00:20:51,376 --> 00:20:53,376 لإنقاذ الكون. 330 00:20:53,462 --> 00:20:54,842 حسنًا ، نصفها. 331 00:20:55,964 --> 00:20:57,224 هل نجحت؟ 332 00:20:57,299 --> 00:20:58,759 فعلت. 333 00:20:59,885 --> 00:21:02,885 حتى أعاد الرجل السيئ الوقت وقتلك بنفسه. 334 00:21:02,971 --> 00:21:06,811 هناك بعض الخطوات الإضافية ، ولكن لإعداد السياق ... 335 00:21:06,892 --> 00:21:08,272 عدت ومات مرة أخرى. 336 00:21:08,352 --> 00:21:09,852 وكان عليها أن تشاهد. 337 00:21:13,106 --> 00:21:15,566 أوه ، يا رجل ، ضوء أحمر آخر؟ 338 00:21:16,652 --> 00:21:19,402 إنه نوع من المبالغة في العصي هنا ، ألا تعتقد ذلك؟ 339 00:21:20,489 --> 00:21:21,529 نعم. 340 00:21:25,494 --> 00:21:29,794 أعتقد ... أعتقد أن واندا تخلق 341 00:21:29,873 --> 00:21:33,793 هذه العوائق التي تمنعني من العودة إلى المنزل. 342 00:21:35,546 --> 00:21:38,256 أيضا ، لم تمطر أبدا في وستفيو ، أليس كذلك؟ 343 00:21:38,882 --> 00:21:40,012 قف! 344 00:21:40,092 --> 00:21:41,842 (فصل غير محدد) 345 00:21:44,346 --> 00:21:45,556 (سكوفس) 346 00:21:48,392 --> 00:21:49,482 (سكوفس) 347 00:21:52,396 --> 00:21:53,766 أنا لست مسليا. 348 00:21:54,606 --> 00:21:56,066 (العمال يتبادلون الحديث بشكل غير واضح) 349 00:21:57,860 --> 00:22:01,610 أجل عظيم. فقط خذ وقتك يا رفاق. 350 00:22:01,697 --> 00:22:03,697 لذلك إذا فهمت بشكل صحيح ، 351 00:22:04,616 --> 00:22:08,946 الكود الأصلي الخاص بي يعود إلى ذكاء اصطناعي يسمى جارفيس؟ 352 00:22:10,664 --> 00:22:16,674 لكن شكلي الجسدي ولد من خطة Ultron للإبادة الجماعية العالمية؟ 353 00:22:17,588 --> 00:22:18,878 صحيح س. 354 00:22:21,091 --> 00:22:22,431 ماذا انا الان؟ 355 00:22:25,179 --> 00:22:27,309 (تنهدات) بصراحة ، أنا سيدة من نوع STEM ، 356 00:22:27,389 --> 00:22:30,139 لذلك اعتقدت أنها فقط قلبت مفتاحا في رأسك 357 00:22:30,225 --> 00:22:31,475 وأعادك إلى الحياة ، 358 00:22:33,187 --> 00:22:35,767 لكن ما لم أحصل عليه هو لماذا لا يمكنك ترك الهيكس. 359 00:22:42,029 --> 00:22:46,329 ما أعرفه هو أنني كنت أشاهد WandaVision خلال الأسبوع الماضي. 360 00:22:46,408 --> 00:22:48,828 والحب لكما حقيقي. 361 00:22:52,664 --> 00:22:54,124 أنت تنتمي معًا. 362 00:22:58,754 --> 00:23:00,344 (تشغيل الموسيقى الخفيفة) 363 00:23:03,800 --> 00:23:05,220 (يلعق) 364 00:23:06,303 --> 00:23:07,643 (حبة خشخشة) 365 00:23:12,059 --> 00:23:15,349 متى؟ واندا! 366 00:23:15,437 --> 00:23:16,477 ماذا تفعل؟ 367 00:23:16,563 --> 00:23:17,983 -واندا ... -كيف دخلت هنا؟ 368 00:23:18,065 --> 00:23:19,935 استمع لي. كل هذا يتعلق بالرؤية. 369 00:23:20,025 --> 00:23:22,605 -اخرج من بيتي. -كان هايوارد يحاول إحضاره ... 370 00:23:22,694 --> 00:23:25,744 لا تتحدث معي عن ذلك. لا أريد أن أسمع عنها. 371 00:23:26,865 --> 00:23:30,405 - (صرخات) - الطائرات بدون طيار والصواريخ. بيترو؟ 372 00:23:30,494 --> 00:23:32,794 لا ، انتظر ، بيترو ، لا ، لا ، لا ، لم يكن هذا نحن. 373 00:23:32,871 --> 00:23:34,961 كل ما تفعله هو الكذب! 374 00:23:35,374 --> 00:23:36,924 (الشهقات) 375 00:23:37,000 --> 00:23:38,290 (بنطال) 376 00:23:41,880 --> 00:23:42,920 (اللهاث بنعومة) 377 00:23:43,882 --> 00:23:47,642 الأكاذيب الوحيدة التي قلتها هي تلك التي تضعها في فمي. 378 00:23:47,719 --> 00:23:50,469 احذر ما تقوله لي. 379 00:23:53,475 --> 00:23:54,725 افعلها إذن. 380 00:23:57,771 --> 00:23:58,771 اخرجني. 381 00:23:59,481 --> 00:24:01,021 (التنفس بشدة) 382 00:24:03,277 --> 00:24:05,987 انظر ، انظر؟ هذا هو المكان الذي تختلف فيه أنت وهايوارد. 383 00:24:06,071 --> 00:24:08,991 سيحرق ويستفيو على الأرض فقط ليحصل على ما يريد. 384 00:24:09,074 --> 00:24:11,164 لا تدعه يجعلك الشرير. 385 00:24:13,036 --> 00:24:14,446 ربما أنا بالفعل. 386 00:24:22,504 --> 00:24:24,054 أنا لا أخاف منك يا واندا. 387 00:24:25,382 --> 00:24:28,222 لقد فقدت الشخص الأقرب إلي أيضًا. 388 00:24:28,969 --> 00:24:32,929 أسوأ شيء يمكن أن أفكر فيه قد حدث لي بالفعل 389 00:24:33,015 --> 00:24:35,555 ولا يمكنني تغييره. لا يمكنني التراجع عن ذلك. 390 00:24:35,642 --> 00:24:38,152 لا أستطيع السيطرة على هذا الألم بعد الآن. 391 00:24:38,228 --> 00:24:42,568 ولا أعتقد أنني أريد ذلك ، لأنها حقيقتى. 392 00:24:47,196 --> 00:24:48,316 واندا ، عليك ... 393 00:24:48,405 --> 00:24:51,525 سيدة شابة ، أعتقد أنك تجاوزت مدة الترحيب بك. 394 00:24:52,826 --> 00:24:54,326 لقد مرت واندا المسكينة بما يكفي. 395 00:24:54,912 --> 00:24:58,172 هذا لا يعنيك. واندا ... 396 00:24:58,248 --> 00:24:59,668 اركض يا عزيزي. 397 00:25:02,252 --> 00:25:05,012 -واندا ، عليك إنزالها. -لا. 398 00:25:06,340 --> 00:25:08,630 -لا تجعلني اؤذيك. -حسنا. 399 00:25:22,022 --> 00:25:24,402 MAN: حسنًا ، لنختتم الأمر. 400 00:25:24,483 --> 00:25:26,493 نعم أخيرا. 401 00:25:28,820 --> 00:25:30,410 (صافرة النفخ) 402 00:25:30,489 --> 00:25:32,489 اووه تعال! 403 00:25:32,574 --> 00:25:34,914 - (محادثة الأطفال) - المرأة: هيا يا أطفال. 404 00:25:36,912 --> 00:25:40,752 أطفال؟ ماذا بعد أيها الجراء؟ 405 00:25:40,832 --> 00:25:44,462 لم يكن لدي أي فكرة عن مدى تحمل واندا قبل المجيء إلى ويستفيو ، 406 00:25:44,545 --> 00:25:46,375 كم كان كلانا ، على ما أعتقد. 407 00:25:47,005 --> 00:25:48,295 على الرغم من أنني لا أتذكر ذلك. 408 00:25:49,258 --> 00:25:52,178 بالنسبة لي ، يبدو الأمر وكأنه حدث لشخص آخر ، هل تعلم؟ 409 00:25:52,261 --> 00:25:53,551 لكن بالنسبة لها ... 410 00:25:54,680 --> 00:25:56,010 قبل أسابيع فقط. 411 00:26:00,018 --> 00:26:04,818 ماذا أفعل هنا ، أجلس ، أتحدث إليكم عندما ينبغي ... 412 00:26:04,898 --> 00:26:08,648 هذا ... هذا سخيف. أنا بحاجة للوصول إلى زوجتي. 413 00:26:10,320 --> 00:26:11,570 (محادثة أطفال) 414 00:26:16,827 --> 00:26:18,617 لذا سألتقي بك هناك ، إذن؟ 415 00:26:20,080 --> 00:26:21,870 أوه ، هنا. 416 00:26:22,624 --> 00:26:24,794 هل تريد فنجان شاي ، عزيزي؟ 417 00:26:24,877 --> 00:26:26,247 -بالتأكيد. شكرا لك أغنيس. -تمام. 418 00:26:27,087 --> 00:26:30,167 اجلس. سأعود مع ذلك. 419 00:26:30,257 --> 00:26:32,087 Aw. Ay, ay, ay. 420 00:26:32,759 --> 00:26:33,759 (تنهدات) 421 00:26:33,844 --> 00:26:35,144 (فصل تلفزيوني غير محدد) 422 00:26:35,262 --> 00:26:39,272 أصوات الأطفال على التلفزيون: قفزة! القفز! القفز! 423 00:26:40,058 --> 00:26:42,438 (غناء) ثاب ، اقفز ، اقفز ، اقفز ، اقفز 424 00:26:43,020 --> 00:26:45,150 ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز 425 00:26:45,230 --> 00:26:47,320 ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز 426 00:26:47,399 --> 00:26:49,529 ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز 427 00:26:51,987 --> 00:26:53,987 (موسيقى خاطفة) 428 00:27:03,415 --> 00:27:04,875 أين التوائم؟ 429 00:27:06,460 --> 00:27:09,380 أوه ، ربما يلعبون فقط في الطابق السفلي. 430 00:27:21,433 --> 00:27:22,943 (كسر الباب) 431 00:27:25,729 --> 00:27:26,899 أولاد؟ 432 00:27:52,506 --> 00:27:53,756 تومي؟ 433 00:27:57,553 --> 00:27:58,853 بيلي؟ 434 00:28:35,424 --> 00:28:36,764 (جلطة معدنية) 435 00:28:37,718 --> 00:28:39,678 الأجيال: واندا ، واندا. 436 00:28:40,971 --> 00:28:44,851 لم تعتقد أنك الفتاة السحرية الوحيدة في المدينة ، أليس كذلك؟ 437 00:28:46,768 --> 00:28:48,018 (جلطة معدنية) 438 00:28:50,272 --> 00:28:55,032 اسم اجاثا هاركنيس. جميل أن ألتقي بك أخيرًا يا عزيزي. 439 00:29:01,491 --> 00:29:03,491 (موسيقى PEPPY MUSIC PLAYING) 440 00:29:07,748 --> 00:29:10,498 جوقة الذكور: (غناء) من كان يفسد كل شيء؟ 441 00:29:10,584 --> 00:29:13,464 امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت 442 00:29:16,131 --> 00:29:18,681 جوقة الرجل : من الذي يسحب كل خيط شرير؟ 443 00:29:18,759 --> 00:29:21,929 امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت 444 00:29:24,181 --> 00:29:27,891 جوقة ذكر: إنها امرأة ماكرة : ها ها! 445 00:29:27,976 --> 00:29:32,936 جوقة الرجل: غادر جدًا لدرجة أنك لم تلاحظه 446 00:29:33,065 --> 00:29:35,525 -والشفقة هي -رجل: الشفقة 447 00:29:35,609 --> 00:29:37,989 شفقة ، شفقة ، شفقة ، شفقة 448 00:29:40,364 --> 00:29:43,084 جوقة الرجل : لقد فات الأوان لإصلاح أي شيء 449 00:29:43,158 --> 00:29:46,328 الآن بعد أن سارت الأمور على ما يرام 450 00:29:46,411 --> 00:29:48,001 -شكراً لأغاثا- المرأة: ها! 451 00:29:48,080 --> 00:29:49,540 جوقة ذكر: أجاثا المشاغب 452 00:29:49,623 --> 00:29:52,293 امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت 453 00:29:52,835 --> 00:29:55,375 (لهث) وقتلت سباركي أيضًا. 454 00:29:56,171 --> 00:29:58,051 (يضحك بشكل شرير) 455 00:30:02,719 --> 00:30:04,299 (تحريك الموسيقى) 456 00:32:02,339 --> 00:32:03,339 (همهم) 457 00:32:03,423 --> 00:32:04,553 (الشهقات) 458 00:32:07,886 --> 00:32:08,886 سنوبر سوف يتطفل. 459 00:32:08,971 --> 00:32:09,971 (الشهقات) 460 00:32:10,055 --> 00:32:12,055 (عزف الموسيقى) 39373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.