All language subtitles for 4_English(2).ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,836
واندا: سابقًا على WandaVision ...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,050
لقد تجاوزت
الحدود مرتين بالفعل.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,380
(الشهقات)
4
00:00:06,465 --> 00:00:10,795
أعادت الطاقة الداخلية كتابة
خلاياك على المستوى الجزيئي مرتين.
5
00:00:10,886 --> 00:00:14,426
أعرف ما هو شعور واندا
ولن أتوقف حتى أساعدها.
6
00:00:14,515 --> 00:00:15,765
(الشهقات)
7
00:00:15,849 --> 00:00:19,479
أعتزم
الوصول إلى أولئك الذين هم خارج Westview
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,151
وفهم وضعنا.
9
00:00:21,605 --> 00:00:22,605
(غرانز)
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,439
الناس بحاجة للمساعدة.
11
00:00:27,819 --> 00:00:28,949
أم! أم!
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,109
ماذا؟ ما هذا يا بيلي؟
13
00:00:30,197 --> 00:00:32,157
أسمع أبي. إنه في ورطة.
14
00:00:32,241 --> 00:00:34,371
ليس الأمر وكأن
زوجك الميت يمكن أن يموت مرتين.
15
00:00:34,451 --> 00:00:35,701
- (همهم)
- (صرخة)
16
00:00:38,497 --> 00:00:40,537
لم يكن ماكسيموف
سيتفاوض معنا أبدًا .
17
00:00:40,624 --> 00:00:42,044
مونيكا: لا يمكننا التفوق عليها.
18
00:00:42,125 --> 00:00:45,875
ومن الواضح أن استعدائها
يجعل الأمور أسوأ.
19
00:00:45,963 --> 00:00:49,973
إذا كانت واندا هي المشكلة ،
فعليها أن تكون الحل.
20
00:00:57,516 --> 00:00:59,556
أوه ، فدج!
21
00:01:37,389 --> 00:01:39,019
(تشغيل الموسيقى الخفيفة)
22
00:01:46,899 --> 00:01:49,189
انظر ، لقد كنا جميعًا هناك ، أليس كذلك؟
(ضحك)
23
00:01:49,735 --> 00:01:52,145
نترك خوفنا وغضبنا يستولي
علينا ،
24
00:01:52,237 --> 00:01:55,657
تعمد توسيع حدود
العالم الزائف الذي أنشأناه.
25
00:01:55,741 --> 00:01:57,581
(الجنود يصرخون)
26
00:01:57,659 --> 00:01:58,739
حركه! حركه!
27
00:02:02,748 --> 00:02:03,958
(تنهدات)
28
00:02:06,251 --> 00:02:07,921
أمي ، هل ستأتي قريبًا؟
29
00:02:08,003 --> 00:02:10,013
أمي ، لعبتنا مخيفة.
30
00:02:11,548 --> 00:02:12,668
(فرقعة)
31
00:02:17,179 --> 00:02:19,849
الطفل على التلفزيون: أمي ،
زبدة الفول السوداني والهلام مرة أخرى؟
32
00:02:19,932 --> 00:02:20,932
(ضحك على التلفاز)
33
00:02:21,642 --> 00:02:23,062
هل هي نائمة؟
34
00:02:23,143 --> 00:02:25,103
واندا: (مفلد)
أمي لا تنام ، عزيزي.
35
00:02:25,187 --> 00:02:28,067
انها فقط تريح عينيها.
36
00:02:28,148 --> 00:02:30,398
أمي ، رأسي يشعر بالغرابة.
37
00:02:31,068 --> 00:02:32,528
إنها صاخبة حقًا.
38
00:02:33,362 --> 00:02:34,782
أنا لا أحب ذلك.
39
00:02:34,863 --> 00:02:37,823
(برفق) يريح عينيها.
40
00:02:39,409 --> 00:02:41,619
كعقاب على أمسيتي الطائشة ،
41
00:02:41,703 --> 00:02:44,213
أخطط لأخذ
إقامة على غرار الحجر الصحي.
42
00:02:45,541 --> 00:02:46,751
يوم كامل...
43
00:02:48,001 --> 00:02:49,041
فقط لنفسي.
44
00:02:50,879 --> 00:02:52,259
سوف يظهر لي ذلك.
45
00:02:52,339 --> 00:02:53,969
(تنهدات ثقيلة)
46
00:02:54,675 --> 00:02:56,545
(موسيقى كوميدية هادئة)
47
00:03:00,472 --> 00:03:01,472
(بنعومة) أوه.
48
00:03:02,850 --> 00:03:05,190
-لقد وصلت إليها أولاً!
- (كلاهما شرير)
49
00:03:05,269 --> 00:03:07,439
دائما تحصل عليه أولا!
50
00:03:07,521 --> 00:03:09,061
(اقتراب الخطوات)
51
00:03:25,789 --> 00:03:28,879
RJ: صباح الخير ، Westviewians.
شكرًا على الاستماع إلى WNDA
52
00:03:35,716 --> 00:03:38,176
لا شيء يثقل كاهل
ضميرك.
53
00:03:38,260 --> 00:03:40,890
أتمنى أن
تصل أشباحك الصغيرة إلى المنزل الليلة الماضية.
54
00:03:40,971 --> 00:03:44,601
من الرائع دائمًا رؤية هؤلاء الأطفال
المخيفين في الخارج مرة واحدة في السنة.
55
00:03:44,683 --> 00:03:46,353
في وقت لاحق ، سنسمع بعض النصائح
56
00:03:46,435 --> 00:03:49,145
حول كيفية مقاومة إغراء
كل بقايا الحلوى.
57
00:03:49,229 --> 00:03:50,769
- (SNIFFS) - أو
أكل كل شيء؟
58
00:03:52,399 --> 00:03:55,069
نعم ، لست متأكدًا مما يدور حوله.
59
00:03:56,320 --> 00:03:58,860
من المحتمل أنها مجرد حالة من أيام الاثنين.
(ضحك)
60
00:03:58,947 --> 00:04:00,237
هل انا على حق؟
61
00:04:01,867 --> 00:04:04,037
(عزف موسيقى إلكترونية هادئة)
62
00:04:28,268 --> 00:04:30,978
(فصل غير محدد)
63
00:04:40,447 --> 00:04:42,407
من حسن حظنا أنها ضغطت على الفرامل.
64
00:04:42,491 --> 00:04:44,121
(ضحك) نعم. أشعر بأنني محظوظ جدا.
65
00:04:44,910 --> 00:04:46,660
ماذا يحدث للبث؟
66
00:04:46,745 --> 00:04:49,245
هواء ميت. اختفت الإشارة.
67
00:04:50,707 --> 00:04:52,537
تأكد من أن الفريق
لديه كل ما يحتاجه.
68
00:04:52,626 --> 00:04:53,996
نطلق اليوم.
69
00:04:54,086 --> 00:04:55,206
نعم سيدي.
70
00:05:05,013 --> 00:05:06,603
(محادثة مصطنعة)
71
00:05:08,225 --> 00:05:09,725
(الدردشة تزداد صوتًا)
72
00:05:18,610 --> 00:05:20,280
(مان ووبس)
73
00:05:23,282 --> 00:05:24,702
(طرف بوق الأسنان)
74
00:05:30,789 --> 00:05:31,919
أنت المهرج الجديد؟
75
00:05:32,624 --> 00:05:34,214
على الأقل أنت بالفعل في المكياج.
76
00:05:34,293 --> 00:05:37,053
لقد تأخرت عن البروفة
مع فنان الهروب.
77
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
هيا.
78
00:05:42,134 --> 00:05:44,644
نعم ، أنا لست رائعًا في هذه الحفلة ،
يجب أن أكون صادقًا.
79
00:05:44,720 --> 00:05:46,890
إنه لا يتحدث حقًا إلى مجموعة المهارات الخاصة بي.
80
00:05:47,723 --> 00:05:49,983
أضع السيدة الملتحية ،
81
00:05:50,058 --> 00:05:53,058
لكن بشرة المرمر هذه
لم تخدع أحداً.
82
00:05:53,145 --> 00:05:54,685
(يتنفس)
83
00:05:55,606 --> 00:05:57,476
هل يمكنني مساعدتك أيها الزاحف؟
84
00:05:57,566 --> 00:05:59,816
ألا تتذكرني من الليلة الماضية؟
85
00:06:01,695 --> 00:06:06,025
أغلقنا العيون.
كان هناك تفاهم غير معلن.
86
00:06:06,742 --> 00:06:08,872
أم ، تمريرة صعبة.
87
00:06:11,079 --> 00:06:13,459
لا إنتظار. انتظر.
88
00:06:14,166 --> 00:06:15,166
هل رأيت والدك؟
89
00:06:15,250 --> 00:06:16,340
أم لا.
90
00:06:17,002 --> 00:06:18,462
هل تريد الذهاب للبحث عنه؟
91
00:06:18,545 --> 00:06:21,665
حسنًا ، إذا لم يكن يريد أن يكون هنا ،
فلا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.
92
00:06:24,468 --> 00:06:30,098
مرحبًا ، أمي ، الليلة الماضية ،
قال العم P هذا الشيء عن إعادة قتل أبي؟
93
00:06:30,182 --> 00:06:33,272
لا تصدق أي شيء قاله الرجل.
إنه ليس عمك.
94
00:06:33,810 --> 00:06:34,810
من هو؟
95
00:06:37,272 --> 00:06:38,402
(ضحكة جافة)
96
00:06:39,358 --> 00:06:40,528
هذا هو الشيء أيها الأولاد.
97
00:06:41,235 --> 00:06:42,645
(موسيقى عطاء)
98
00:06:45,155 --> 00:06:46,695
أنا أمك.
99
00:06:46,782 --> 00:06:52,252
وعلى هذا النحو ، كنت تعول علي
للحصول على جميع الإجابات ، أليس كذلك؟ (ضحك)
100
00:06:53,580 --> 00:06:54,670
حسنًا ، لا أفعل.
101
00:06:55,499 --> 00:06:56,829
أملك...
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
لا اجابات. (ضحك)
103
00:06:59,419 --> 00:07:00,959
أزيز. صفر. زيلش.
104
00:07:01,797 --> 00:07:03,257
ندى. أي شئ. (ضحك)
105
00:07:04,800 --> 00:07:09,470
بدأت في الاعتقاد
106
00:07:09,555 --> 00:07:12,135
أن كل شيء ...
107
00:07:13,100 --> 00:07:14,770
لا معنى له.
108
00:07:16,228 --> 00:07:18,558
نرحب
بك لاستخلاص النتائج الخاصة بك ،
109
00:07:18,647 --> 00:07:21,227
ولكن هذا هو المكان الذي أنا فيه. (ضحك)
110
00:07:22,734 --> 00:07:24,444
لذلك ربما أظلمت
قليلاً هناك ،
111
00:07:24,528 --> 00:07:26,198
لكنهم سيكونون بخير.
112
00:07:26,280 --> 00:07:30,200
الرؤية مصنوعة من الويبرانيوم.
لقد ورثوا حرفيا الجلد القاسي.
113
00:07:30,409 --> 00:07:31,829
(ضحك على التلفاز)
114
00:07:32,077 --> 00:07:33,077
(طرق على الباب)
115
00:07:35,497 --> 00:07:37,537
مرحبًا أغنيس. تفضل بالدخول.
116
00:07:37,624 --> 00:07:41,424
كنت سأستيقظ ، لكنني فقط لا أريد ذلك.
(يضحك)
117
00:07:43,630 --> 00:07:44,630
(تنهدات واندا)
118
00:07:44,715 --> 00:07:46,925
لكني أعتقد أنني وصلت إلى هناك
في الوقت المناسب
119
00:07:47,009 --> 00:07:50,389
لأنها كانت طرفًا منفصلاً بعيدًا
عن قطع الانفجارات الخاصة بها.
120
00:07:51,388 --> 00:07:53,808
مرحبًا يا أولاد ، لماذا لا نعطي والدتك
بعض الوقت؟
121
00:07:53,891 --> 00:07:55,311
(الشهقات)
122
00:07:55,392 --> 00:07:56,942
(بنعومة) أغنيس ، هل أنت متأكد؟
123
00:07:57,019 --> 00:07:59,019
أوه ، بشكل إيجابي.
124
00:07:59,188 --> 00:08:01,518
-هيا ، دعنا نذهب يا رفاق.
-TOMMY: هل علينا ذلك يا أمي؟
125
00:08:01,607 --> 00:08:02,607
مم-هم.
126
00:08:02,691 --> 00:08:04,901
يجب أن يكون هناك شخص ما
للعناية بك.
127
00:08:04,985 --> 00:08:09,275
-أو!
-أولاد ، سأكون بخير. فقط اذهب مع أغنيس.
128
00:08:09,364 --> 00:08:11,704
(ضحك) أعدك أنني لن أعض.
129
00:08:11,783 --> 00:08:12,783
واندا: مم.
130
00:08:13,368 --> 00:08:14,948
لقد عضت طفلاً مرة واحدة.
131
00:08:17,164 --> 00:08:20,214
-Agnes ، أنت منقذ للحياة.
-اجنيس: او.
132
00:08:20,292 --> 00:08:22,462
-هل هناك شيء يمكنني القيام به من أجلك؟
- أغنيس: أتعلم ماذا؟
133
00:08:22,544 --> 00:08:27,384
لدي شامة مشبوهة على ظهري
لا يمكنني رؤيتها.
134
00:08:28,258 --> 00:08:31,298
آه. الحدود. أحصل عليه.
135
00:08:31,386 --> 00:08:33,346
قل لا زيادة. (ضحك)
136
00:08:33,430 --> 00:08:35,270
حسنًا ، أيها السادة ،
دعنا نبقيها تتحرك.
137
00:08:35,349 --> 00:08:37,769
أتعلم؟ إذا كان
بإمكان أحدكم أن يلقي نظرة سريعة ،
138
00:08:37,851 --> 00:08:40,271
سأقدر ذلك.
إنه هنا فوق ...
139
00:08:40,354 --> 00:08:41,484
(يغلق الباب)
140
00:08:44,358 --> 00:08:46,568
(رسالة غير واضحة على شاشة التلفزيون)
141
00:08:51,323 --> 00:08:53,283
(صرخة)
142
00:09:02,251 --> 00:09:04,961
MAN: ... تقديم هجوم لا تشوبه شائبة
يلعب مباشرة خارج البوابة.
143
00:09:05,045 --> 00:09:06,915
وسجل الهدف النهائي بملاحظة ...
144
00:09:09,383 --> 00:09:14,103
(ضحك) أنا بخير. انا جيد.
انا جيد. انا جيد.
145
00:09:14,847 --> 00:09:15,927
انا جيد.
146
00:09:17,850 --> 00:09:18,930
انا جيد.
147
00:09:26,149 --> 00:09:29,189
(SCOFFS) دارسي نجح في تجاوز ذلك
الجدار الناري الأخير ، حسنًا.
148
00:09:29,278 --> 00:09:30,358
أوه ، ماذا وجدت؟
149
00:09:30,445 --> 00:09:34,065
تقارير البحث والتطوير. الكل في نفس المشروع.
150
00:09:34,157 --> 00:09:35,617
الاسم الرمزي ، الساد.
151
00:09:38,704 --> 00:09:41,374
(SCOFFS) لم يكن هايوارد يوقف
تشغيل Vision.
152
00:09:41,456 --> 00:09:45,126
كان يحاول إعادته إلى الإنترنت.
لا شيء يعمل حتى ...
153
00:09:45,210 --> 00:09:46,920
سرق واندا جسد فيجن.
154
00:09:47,004 --> 00:09:50,724
لهذا السبب كان يركز بشدة
على تتبع Vision داخل Hex.
155
00:09:50,799 --> 00:09:53,219
يريد هايوارد استعادة سلاحه الواعي.
156
00:09:53,302 --> 00:09:55,102
شخص ما يجب أن يخبر واندا.
157
00:09:58,182 --> 00:10:00,182
بحث. هناك هم.
158
00:10:08,901 --> 00:10:10,991
(اهتزاز كهربائي)
159
00:10:21,955 --> 00:10:24,285
-الرائد جودنر.
- الكابتن رامبو.
160
00:10:24,374 --> 00:10:25,884
هذا هو العميل وو.
161
00:10:26,418 --> 00:10:27,418
سعيد بلقائك.
162
00:10:27,503 --> 00:10:31,133
شكرا كثيرا على الزيارة.
ستقدر والدتي ولائك.
163
00:10:31,256 --> 00:10:33,586
إنها ليست الوحيدة التي
نحن مخلصون لها ، كابتن.
164
00:10:35,052 --> 00:10:36,892
دعني أوضح لك ما قدمناه لك.
165
00:10:55,572 --> 00:10:57,452
هل حصلنا على المواصفات الخاصة بك بشكل صحيح؟
166
00:11:02,913 --> 00:11:04,373
إنها مثالية.
167
00:11:08,377 --> 00:11:10,377
(عزف الموسيقى الشعبية)
168
00:11:10,462 --> 00:11:11,842
(فصل غير محدد)
169
00:11:17,511 --> 00:11:22,681
الرؤية: مرحبًا؟ عفوا.
آه ، لقد حاولت مساعدتي.
170
00:11:22,766 --> 00:11:24,556
مشكوك فيه. أنا مشهور بأنني منخرط في نفسي.
171
00:11:24,643 --> 00:11:27,403
لا لا لا. لو سمحت. فقط اسمعني.
172
00:11:27,479 --> 00:11:30,569
حسنا. أعتقد
أنك كنت جزءًا من فريق
173
00:11:30,649 --> 00:11:33,069
مراقبة شذوذ خارق للطبيعة.
و الأن...
174
00:11:34,236 --> 00:11:35,446
حسنًا ، أنت فيه.
175
00:11:36,446 --> 00:11:40,156
(تنهدات) جيد. سأخرج معك ،
لكني أطلب سرطان البحر.
176
00:11:41,034 --> 00:11:42,294
(تنهدات)
177
00:11:42,369 --> 00:11:45,539
أوه لا. انظر ، هذا التمثيل الصامت ... درجته
تزداد ثقلاً.
178
00:11:45,622 --> 00:11:46,752
أوه ، ظهرك السيئ!
179
00:11:48,500 --> 00:11:49,670
أوه.
180
00:11:49,751 --> 00:11:51,751
قف! تمام. أوه.
181
00:11:51,837 --> 00:11:52,837
يا للعجب.
182
00:11:52,921 --> 00:11:55,011
-مستيقظ؟
-أوه ، آه ، أجل.
183
00:11:55,090 --> 00:11:56,340
-حسنا؟
-أوه.
184
00:11:56,425 --> 00:11:57,795
أوه ، مرحبا ، النفس.
185
00:11:58,886 --> 00:12:01,966
كما تعلم ، جزء مني
أراد سرًا مكان ضيف في العرض ،
186
00:12:02,055 --> 00:12:03,925
لكن بجدية ، هذا امتص.
187
00:12:04,016 --> 00:12:06,686
انظري اه ما اسمك
اسمك الحقيقي؟
188
00:12:06,768 --> 00:12:08,148
دارسي لويس.
189
00:12:08,770 --> 00:12:12,110
د. دارسي لويس. لقد اعترضت
اتصالاً يتعلق بعملك.
190
00:12:12,191 --> 00:12:15,111
مرحبًا ، لقد خرجت الأسود للتو من المسرح.
أنت جاهز.
191
00:12:15,194 --> 00:12:16,574
دكتور لويس ، لدي أسئلة.
192
00:12:16,653 --> 00:12:18,113
لدي إجابات. أوه...
193
00:12:18,197 --> 00:12:20,197
أوه ، هل يجب أن نأخذ
هذا القافلة على الطريق؟
194
00:12:20,282 --> 00:12:22,332
- الرؤية: ممتاز.
- أنتما الاثنان فوق.
195
00:12:22,409 --> 00:12:26,119
لا ، أنا آسف جدا.
أنا والطبيب لدينا مشاركة مسبقة.
196
00:12:26,205 --> 00:12:27,535
إنها لن تذهب إلى أي مكان.
197
00:12:27,623 --> 00:12:29,003
- (همهم)
- (غرانز)
198
00:12:29,082 --> 00:12:30,382
الرؤية: أوه ، لا!
199
00:12:30,459 --> 00:12:31,629
أنفي!
200
00:12:31,710 --> 00:12:32,960
-آسف.
-هيا.
201
00:12:33,795 --> 00:12:36,545
- دارسي: أوه. عفوا.
-أين تعتقد أنك ذاهب؟
202
00:12:36,632 --> 00:12:37,932
نعود هنا!
203
00:12:39,009 --> 00:12:40,639
إلى منزلك ، أفترض؟
204
00:12:41,303 --> 00:12:44,723
د. لويس ، أسئلتي ،
هل أطفالي آمنون؟
205
00:12:44,806 --> 00:12:45,846
لا أعرف.
206
00:12:45,933 --> 00:12:47,183
من هذا الدجال يا بيترو؟
207
00:12:47,267 --> 00:12:48,267
يضربني.
208
00:12:48,977 --> 00:12:49,977
آها!
209
00:12:50,604 --> 00:12:52,524
-دعنا نبدأ.
-رائعة.
210
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
(صرخات)
211
00:12:54,024 --> 00:12:56,494
- اخرج من هناك.
-رؤية: آسف. لا أستطيع سماعك.
212
00:12:56,568 --> 00:12:57,688
-ماذا او ما؟
-قيادة!
213
00:12:59,196 --> 00:13:02,946
الرؤية: أنا آسف جدا.
لقد حجزنا الوكلاء مرتين.
214
00:13:03,033 --> 00:13:04,163
يجب أن تكون على المسرح.
215
00:13:04,243 --> 00:13:06,043
الرؤية: تخطو عليه يا دارسي!
MAN: ماذا تفعل؟
216
00:13:06,119 --> 00:13:07,449
الرؤية: لا أستطيع سماعك.
217
00:13:07,538 --> 00:13:10,038
-رجل: عد إلى هنا! أنا بحاجة إليك!
-(القرن التزمير)
218
00:13:11,708 --> 00:13:12,838
(تنهدات ناعمة)
219
00:13:16,672 --> 00:13:18,472
-
(تكسير الكهرباء) - (غازات)
220
00:13:22,010 --> 00:13:23,100
(الشهقات)
221
00:13:31,603 --> 00:13:32,863
(صراخ الطيور)
222
00:13:34,648 --> 00:13:36,318
(الشهقات)
223
00:13:39,653 --> 00:13:41,783
لا أفهم ما يحدث.
224
00:13:42,990 --> 00:13:44,160
لماذا هو ...
225
00:13:45,075 --> 00:13:47,905
لماذا ينهار كل شيء ولماذا ...
226
00:13:49,037 --> 00:13:50,747
لا أستطيع إصلاحه.
227
00:13:52,249 --> 00:13:55,089
- المحاور: هل تعتقد أن
هذا ما تستحقه؟
228
00:13:56,378 --> 00:13:57,378
ماذا؟
229
00:14:00,883 --> 00:14:02,683
ليس من المفترض أن تتحدث.
230
00:14:06,054 --> 00:14:07,394
(ضحك)
231
00:14:07,472 --> 00:14:09,062
المعلق: هل تشعر بالاكتئاب؟
232
00:14:09,141 --> 00:14:10,521
(قرقرة)
233
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
مثل العالم يسير بدونك؟
234
00:14:14,188 --> 00:14:16,608
هل تريد فقط أن تترك بمفردك؟
235
00:14:17,316 --> 00:14:19,606
اسأل طبيبك عن Nexus.
236
00:14:20,527 --> 00:14:24,697
مضاد فريد للاكتئاب يعمل
على ترسيخك في الواقع.
237
00:14:25,449 --> 00:14:27,239
أو حقيقة من اختيارك.
238
00:14:28,160 --> 00:14:30,790
تشمل الآثار الجانبية
الشعور بمشاعرك ،
239
00:14:30,871 --> 00:14:32,961
مواجهة حقيقتك ،
والاستيلاء على مصيرك ،
240
00:14:33,040 --> 00:14:34,710
وربما المزيد من الاكتئاب.
241
00:14:34,791 --> 00:14:35,961
لا يجب أن تأخذ Nexus
242
00:14:36,043 --> 00:14:39,093
ما لم يصرحك طبيبك
بالمضي قدمًا في حياتك.
243
00:14:39,171 --> 00:14:43,381
Nexus ، لأن العالم
لا يدور حولك.
244
00:14:43,467 --> 00:14:44,467
(تنهدات)
245
00:14:44,551 --> 00:14:45,591
أم هو كذلك؟
246
00:14:47,846 --> 00:14:48,966
الصبي على التلفزيون: مرحبًا ، سامي.
247
00:14:49,681 --> 00:14:51,601
AGNES: حسنًا ، من العطش؟
248
00:14:51,683 --> 00:14:53,943
بعض bevs. (تنهدات)
249
00:14:54,019 --> 00:14:55,899
(رسالة غير محددة على شاشة التلفزيون)
250
00:14:55,979 --> 00:14:57,109
(تنهدات AGNES)
251
00:14:59,149 --> 00:15:00,649
قرش لأفكارك.
252
00:15:02,945 --> 00:15:04,395
انا احب هذا المكان.
253
00:15:05,697 --> 00:15:06,867
جيد.
254
00:15:08,283 --> 00:15:11,543
هل ذلك لأن السنيور سكراتشي
مستمع جيد؟
255
00:15:11,620 --> 00:15:12,620
لا.
256
00:15:14,331 --> 00:15:15,671
لأنه هادئ.
257
00:15:19,419 --> 00:15:20,799
أنت هادئ يا أغنيس.
258
00:15:23,841 --> 00:15:25,131
في الداخل.
259
00:15:29,054 --> 00:15:30,724
هل تعتقد أن والدتنا بخير؟
260
00:15:36,937 --> 00:15:38,607
أوه بالتأكيد!
261
00:15:39,940 --> 00:15:43,820
أوه ، لا داعي للقلق
بشأن والدتك.
262
00:15:43,902 --> 00:15:48,662
يمكن لأمك أن تفعل أي شيء.
إنها أم خارقة. (ضحك)
263
00:15:52,035 --> 00:15:54,705
يقول رالف إنني أقوم بتغطية الأشياء.
264
00:15:54,788 --> 00:15:58,748
لكنك تحاول إخبار طفل يبلغ من العمر 10 سنوات
أن والدته وقواق من Cocoa Puffs.
265
00:16:01,336 --> 00:16:02,796
جودنر: الشيكات النهائية.
266
00:16:12,556 --> 00:16:14,216
كلنا جاهزون ، كابتن.
267
00:16:14,933 --> 00:16:16,023
شكرا لك.
268
00:16:17,019 --> 00:16:19,349
دارسي ليست هنا
لمنحها ختم الموافقة.
269
00:16:20,022 --> 00:16:21,232
أنا أعرف.
270
00:16:21,315 --> 00:16:25,185
إنها هناك
وسأذهب لإخراجها.
271
00:16:27,446 --> 00:16:29,066
إنها آخر لقطة لدينا ، جيمي.
272
00:16:34,536 --> 00:16:36,076
التوفيق يا كابتن.
273
00:16:49,426 --> 00:16:51,346
ما مدى إيمانك بهذا الشيء؟
274
00:16:51,929 --> 00:16:53,759
إنها أكثر مركباتنا الفضائية مدرعة.
275
00:16:53,847 --> 00:16:56,057
سوف تبحر من خلالها. دون أن يصاب بأذى.
276
00:17:05,943 --> 00:17:07,153
كابكوم ، تحقق.
277
00:17:11,990 --> 00:17:13,280
(إنعاش المحرك)
278
00:17:13,367 --> 00:17:14,367
جيد ، تحقق.
279
00:17:15,077 --> 00:17:16,407
على طلبك يا كابتن.
280
00:17:18,622 --> 00:17:19,922
أرحل.
281
00:17:35,430 --> 00:17:39,600
الاتصال في خمسة ، أربعة ، ثلاثة ...
282
00:17:40,644 --> 00:17:42,944
-اثنان واحد.
- (مونيكا همهمات)
283
00:17:43,021 --> 00:17:44,901
(لَهث)
284
00:17:51,321 --> 00:17:53,201
ماذا حدث للإبحار؟
285
00:17:53,282 --> 00:17:55,032
الكثافة تطابقها.
286
00:17:55,117 --> 00:17:57,237
أنا قريب. سيعطي!
287
00:18:00,163 --> 00:18:01,543
(التكسير الكهربائي)
288
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
(يلبس)
289
00:18:12,926 --> 00:18:14,596
السلامة الهيكلية تفشل.
290
00:18:14,678 --> 00:18:16,048
إنه يتفكك.
291
00:18:16,138 --> 00:18:17,218
لا ، يتم إعادة كتابته.
292
00:18:17,306 --> 00:18:19,266
مونيكا ، اخرج من هناك!
293
00:18:21,560 --> 00:18:24,270
هل تقلد يا مونيكا؟
294
00:18:25,272 --> 00:18:26,902
مونيكا! اخرج من هناك!
295
00:18:26,982 --> 00:18:28,692
(شخير)
296
00:18:28,775 --> 00:18:30,275
-مونيكا!
- (يصرخ)
297
00:18:34,031 --> 00:18:35,741
(صرخة)
298
00:18:35,824 --> 00:18:37,584
احصل على ميديفاك الآن!
299
00:18:39,077 --> 00:18:40,367
(الشهقات)
300
00:18:44,833 --> 00:18:45,833
احذر!
301
00:18:51,298 --> 00:18:52,378
(غاسب)
302
00:18:55,677 --> 00:18:57,637
- (تذبذب كهربائي)
- ( بناطيل )
303
00:18:59,973 --> 00:19:01,273
فظة إهانة.
304
00:19:01,350 --> 00:19:02,940
يمكنني المرور.
305
00:19:04,436 --> 00:19:06,016
مونيكا! لا!
306
00:19:09,608 --> 00:19:10,938
(شخير)
307
00:19:14,112 --> 00:19:15,202
(يصرخ)
308
00:19:17,074 --> 00:19:18,084
(لَهث)
309
00:19:18,158 --> 00:19:19,408
(إجهاد)
310
00:19:19,493 --> 00:19:22,293
ماريا: لا ، لا أستطيع. لا أستطيع ترك مونيكا.
311
00:19:23,705 --> 00:19:26,665
يونغ مونيكا: أمي ، لا بأس.
يمكنني البقاء مع الجدة والبوب.
312
00:19:27,918 --> 00:19:30,748
ماريا: (ضحكات) لا توجد طريقة
سأذهب ، حبيبي. انه خطر للغاية.
313
00:19:30,838 --> 00:19:35,338
مونيكا الشابة: أمي ،
ربما يمكنني الطيران لألتقي بك في منتصف الطريق؟
314
00:19:35,425 --> 00:19:37,925
غضب: فقط إذا تعلمت أن تتوهج
مثل خالتك كارول.
315
00:19:38,512 --> 00:19:41,222
ماريا: وكنت
أقوى شخص عرفته.
316
00:19:41,306 --> 00:19:43,346
دكتور. هارلي: أمك ماتت يا عزيزي.
317
00:19:43,433 --> 00:19:45,023
WOO: لقد كانت حقًا مصدر إلهام.
318
00:19:45,102 --> 00:19:46,442
-آسف.
-لا!
319
00:19:47,187 --> 00:19:48,477
كارول: والدتك محظوظة.
320
00:19:49,273 --> 00:19:52,033
عندما كانوا يوزعون الأطفال ،
أعطوها أصعب طفل .
321
00:19:52,526 --> 00:19:53,776
(شخير)
322
00:20:02,703 --> 00:20:04,003
(يلعق)
323
00:20:18,802 --> 00:20:20,222
(التكسير الكهربائي)
324
00:20:37,279 --> 00:20:39,239
(العزف على الموسيقى)
325
00:20:39,948 --> 00:20:41,198
(الرؤية سماكس الشفاه)
326
00:20:41,283 --> 00:20:44,123
إذن ، (واندا) قتلتني؟
327
00:20:45,078 --> 00:20:49,498
نعم ، لكن الأمر ليس بهذه البساطة.
طلبت منها أن تفعل ذلك.
328
00:20:49,583 --> 00:20:51,293
لماذا فعلت ذلك؟
329
00:20:51,376 --> 00:20:53,376
لإنقاذ الكون.
330
00:20:53,462 --> 00:20:54,842
حسنًا ، نصفها.
331
00:20:55,964 --> 00:20:57,224
هل نجحت؟
332
00:20:57,299 --> 00:20:58,759
فعلت.
333
00:20:59,885 --> 00:21:02,885
حتى أعاد الرجل السيئ الوقت وقتلك
بنفسه.
334
00:21:02,971 --> 00:21:06,811
هناك بعض الخطوات الإضافية ،
ولكن لإعداد السياق ...
335
00:21:06,892 --> 00:21:08,272
عدت ومات مرة أخرى.
336
00:21:08,352 --> 00:21:09,852
وكان عليها أن تشاهد.
337
00:21:13,106 --> 00:21:15,566
أوه ، يا رجل ، ضوء أحمر آخر؟
338
00:21:16,652 --> 00:21:19,402
إنه نوع من المبالغة في العصي
هنا ، ألا تعتقد ذلك؟
339
00:21:20,489 --> 00:21:21,529
نعم.
340
00:21:25,494 --> 00:21:29,794
أعتقد ...
أعتقد أن واندا تخلق
341
00:21:29,873 --> 00:21:33,793
هذه العوائق التي
تمنعني من العودة إلى المنزل.
342
00:21:35,546 --> 00:21:38,256
أيضا ، لم تمطر أبدا في وستفيو ، أليس كذلك؟
343
00:21:38,882 --> 00:21:40,012
قف!
344
00:21:40,092 --> 00:21:41,842
(فصل غير محدد)
345
00:21:44,346 --> 00:21:45,556
(سكوفس)
346
00:21:48,392 --> 00:21:49,482
(سكوفس)
347
00:21:52,396 --> 00:21:53,766
أنا لست مسليا.
348
00:21:54,606 --> 00:21:56,066
(العمال يتبادلون الحديث بشكل غير واضح)
349
00:21:57,860 --> 00:22:01,610
أجل عظيم. فقط خذ وقتك يا رفاق.
350
00:22:01,697 --> 00:22:03,697
لذلك إذا فهمت بشكل صحيح ،
351
00:22:04,616 --> 00:22:08,946
الكود الأصلي الخاص بي يعود
إلى ذكاء اصطناعي يسمى جارفيس؟
352
00:22:10,664 --> 00:22:16,674
لكن شكلي الجسدي ولد
من خطة Ultron للإبادة الجماعية العالمية؟
353
00:22:17,588 --> 00:22:18,878
صحيح س.
354
00:22:21,091 --> 00:22:22,431
ماذا انا الان؟
355
00:22:25,179 --> 00:22:27,309
(تنهدات) بصراحة ، أنا سيدة من نوع STEM ،
356
00:22:27,389 --> 00:22:30,139
لذلك اعتقدت أنها فقط قلبت
مفتاحا في رأسك
357
00:22:30,225 --> 00:22:31,475
وأعادك إلى الحياة ،
358
00:22:33,187 --> 00:22:35,767
لكن ما لم أحصل عليه هو
لماذا لا يمكنك ترك الهيكس.
359
00:22:42,029 --> 00:22:46,329
ما أعرفه هو أنني كنت أشاهد
WandaVision خلال الأسبوع الماضي.
360
00:22:46,408 --> 00:22:48,828
والحب لكما حقيقي.
361
00:22:52,664 --> 00:22:54,124
أنت تنتمي معًا.
362
00:22:58,754 --> 00:23:00,344
(تشغيل الموسيقى الخفيفة)
363
00:23:03,800 --> 00:23:05,220
(يلعق)
364
00:23:06,303 --> 00:23:07,643
(حبة خشخشة)
365
00:23:12,059 --> 00:23:15,349
متى؟ واندا!
366
00:23:15,437 --> 00:23:16,477
ماذا تفعل؟
367
00:23:16,563 --> 00:23:17,983
-واندا ...
-كيف دخلت هنا؟
368
00:23:18,065 --> 00:23:19,935
استمع لي.
كل هذا يتعلق بالرؤية.
369
00:23:20,025 --> 00:23:22,605
-اخرج من بيتي.
-كان هايوارد يحاول إحضاره ...
370
00:23:22,694 --> 00:23:25,744
لا تتحدث معي عن ذلك.
لا أريد أن أسمع عنها.
371
00:23:26,865 --> 00:23:30,405
- (صرخات)
- الطائرات بدون طيار والصواريخ. بيترو؟
372
00:23:30,494 --> 00:23:32,794
لا ، انتظر ، بيترو ، لا ، لا ، لا ،
لم يكن هذا نحن.
373
00:23:32,871 --> 00:23:34,961
كل ما تفعله هو الكذب!
374
00:23:35,374 --> 00:23:36,924
(الشهقات)
375
00:23:37,000 --> 00:23:38,290
(بنطال)
376
00:23:41,880 --> 00:23:42,920
(اللهاث بنعومة)
377
00:23:43,882 --> 00:23:47,642
الأكاذيب الوحيدة التي قلتها
هي تلك التي تضعها في فمي.
378
00:23:47,719 --> 00:23:50,469
احذر ما تقوله لي.
379
00:23:53,475 --> 00:23:54,725
افعلها إذن.
380
00:23:57,771 --> 00:23:58,771
اخرجني.
381
00:23:59,481 --> 00:24:01,021
(التنفس بشدة)
382
00:24:03,277 --> 00:24:05,987
انظر ، انظر؟
هذا هو المكان الذي تختلف فيه أنت وهايوارد.
383
00:24:06,071 --> 00:24:08,991
سيحرق ويستفيو على الأرض
فقط ليحصل على ما يريد.
384
00:24:09,074 --> 00:24:11,164
لا تدعه يجعلك الشرير.
385
00:24:13,036 --> 00:24:14,446
ربما أنا بالفعل.
386
00:24:22,504 --> 00:24:24,054
أنا لا أخاف منك يا واندا.
387
00:24:25,382 --> 00:24:28,222
لقد فقدت الشخص الأقرب إلي أيضًا.
388
00:24:28,969 --> 00:24:32,929
أسوأ شيء يمكن أن أفكر
فيه قد حدث لي بالفعل
389
00:24:33,015 --> 00:24:35,555
ولا يمكنني تغييره.
لا يمكنني التراجع عن ذلك.
390
00:24:35,642 --> 00:24:38,152
لا أستطيع السيطرة على هذا الألم بعد الآن.
391
00:24:38,228 --> 00:24:42,568
ولا أعتقد أنني أريد ذلك ،
لأنها حقيقتى.
392
00:24:47,196 --> 00:24:48,316
واندا ، عليك ...
393
00:24:48,405 --> 00:24:51,525
سيدة شابة ، أعتقد أنك تجاوزت مدة
الترحيب بك.
394
00:24:52,826 --> 00:24:54,326
لقد مرت واندا المسكينة بما يكفي.
395
00:24:54,912 --> 00:24:58,172
هذا لا يعنيك. واندا ...
396
00:24:58,248 --> 00:24:59,668
اركض يا عزيزي.
397
00:25:02,252 --> 00:25:05,012
-واندا ، عليك إنزالها.
-لا.
398
00:25:06,340 --> 00:25:08,630
-لا تجعلني اؤذيك.
-حسنا.
399
00:25:22,022 --> 00:25:24,402
MAN: حسنًا ، لنختتم الأمر.
400
00:25:24,483 --> 00:25:26,493
نعم أخيرا.
401
00:25:28,820 --> 00:25:30,410
(صافرة النفخ)
402
00:25:30,489 --> 00:25:32,489
اووه تعال!
403
00:25:32,574 --> 00:25:34,914
- (محادثة الأطفال) -
المرأة: هيا يا أطفال.
404
00:25:36,912 --> 00:25:40,752
أطفال؟ ماذا بعد أيها الجراء؟
405
00:25:40,832 --> 00:25:44,462
لم يكن لدي أي فكرة عن مدى
تحمل واندا قبل المجيء إلى ويستفيو ،
406
00:25:44,545 --> 00:25:46,375
كم كان كلانا ، على ما أعتقد.
407
00:25:47,005 --> 00:25:48,295
على الرغم من أنني لا أتذكر ذلك.
408
00:25:49,258 --> 00:25:52,178
بالنسبة لي ، يبدو الأمر وكأنه حدث
لشخص آخر ، هل تعلم؟
409
00:25:52,261 --> 00:25:53,551
لكن بالنسبة لها ...
410
00:25:54,680 --> 00:25:56,010
قبل أسابيع فقط.
411
00:26:00,018 --> 00:26:04,818
ماذا أفعل هنا ، أجلس ،
أتحدث إليكم عندما ينبغي ...
412
00:26:04,898 --> 00:26:08,648
هذا ... هذا سخيف.
أنا بحاجة للوصول إلى زوجتي.
413
00:26:10,320 --> 00:26:11,570
(محادثة أطفال)
414
00:26:16,827 --> 00:26:18,617
لذا سألتقي بك هناك ، إذن؟
415
00:26:20,080 --> 00:26:21,870
أوه ، هنا.
416
00:26:22,624 --> 00:26:24,794
هل تريد فنجان شاي ، عزيزي؟
417
00:26:24,877 --> 00:26:26,247
-بالتأكيد. شكرا لك أغنيس.
-تمام.
418
00:26:27,087 --> 00:26:30,167
اجلس. سأعود مع ذلك.
419
00:26:30,257 --> 00:26:32,087
Aw. Ay, ay, ay.
420
00:26:32,759 --> 00:26:33,759
(تنهدات)
421
00:26:33,844 --> 00:26:35,144
(فصل تلفزيوني غير محدد)
422
00:26:35,262 --> 00:26:39,272
أصوات الأطفال على التلفزيون: قفزة! القفز! القفز!
423
00:26:40,058 --> 00:26:42,438
(غناء) ثاب ، اقفز ، اقفز ، اقفز ، اقفز
424
00:26:43,020 --> 00:26:45,150
ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز
425
00:26:45,230 --> 00:26:47,320
ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز
426
00:26:47,399 --> 00:26:49,529
ثاب ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز ، القفز
427
00:26:51,987 --> 00:26:53,987
(موسيقى خاطفة)
428
00:27:03,415 --> 00:27:04,875
أين التوائم؟
429
00:27:06,460 --> 00:27:09,380
أوه ، ربما يلعبون فقط
في الطابق السفلي.
430
00:27:21,433 --> 00:27:22,943
(كسر الباب)
431
00:27:25,729 --> 00:27:26,899
أولاد؟
432
00:27:52,506 --> 00:27:53,756
تومي؟
433
00:27:57,553 --> 00:27:58,853
بيلي؟
434
00:28:35,424 --> 00:28:36,764
(جلطة معدنية)
435
00:28:37,718 --> 00:28:39,678
الأجيال: واندا ، واندا.
436
00:28:40,971 --> 00:28:44,851
لم تعتقد أنك
الفتاة السحرية الوحيدة في المدينة ، أليس كذلك؟
437
00:28:46,768 --> 00:28:48,018
(جلطة معدنية)
438
00:28:50,272 --> 00:28:55,032
اسم اجاثا هاركنيس.
جميل أن ألتقي بك أخيرًا يا عزيزي.
439
00:29:01,491 --> 00:29:03,491
(موسيقى PEPPY MUSIC PLAYING)
440
00:29:07,748 --> 00:29:10,498
جوقة الذكور: (غناء)
من كان يفسد كل شيء؟
441
00:29:10,584 --> 00:29:13,464
امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت
442
00:29:16,131 --> 00:29:18,681
جوقة
الرجل : من الذي يسحب كل خيط شرير؟
443
00:29:18,759 --> 00:29:21,929
امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت
444
00:29:24,181 --> 00:29:27,891
جوقة ذكر: إنها
امرأة ماكرة : ها ها!
445
00:29:27,976 --> 00:29:32,936
جوقة الرجل: غادر جدًا لدرجة
أنك لم تلاحظه
446
00:29:33,065 --> 00:29:35,525
-والشفقة هي
-رجل: الشفقة
447
00:29:35,609 --> 00:29:37,989
شفقة ، شفقة ، شفقة ، شفقة
448
00:29:40,364 --> 00:29:43,084
جوقة
الرجل : لقد فات الأوان لإصلاح أي شيء
449
00:29:43,158 --> 00:29:46,328
الآن بعد أن سارت الأمور على ما يرام
450
00:29:46,411 --> 00:29:48,001
-شكراً لأغاثا-
المرأة: ها!
451
00:29:48,080 --> 00:29:49,540
جوقة ذكر: أجاثا المشاغب
452
00:29:49,623 --> 00:29:52,293
امرأة: لقد كانت أجاثا طوال الوقت
453
00:29:52,835 --> 00:29:55,375
(لهث) وقتلت سباركي أيضًا.
454
00:29:56,171 --> 00:29:58,051
(يضحك بشكل شرير)
455
00:30:02,719 --> 00:30:04,299
(تحريك الموسيقى)
456
00:32:02,339 --> 00:32:03,339
(همهم)
457
00:32:03,423 --> 00:32:04,553
(الشهقات)
458
00:32:07,886 --> 00:32:08,886
سنوبر سوف يتطفل.
459
00:32:08,971 --> 00:32:09,971
(الشهقات)
460
00:32:10,055 --> 00:32:12,055
(عزف الموسيقى)
39373