All language subtitles for 12_Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:10,843 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:57,140 --> 00:01:02,100 TODOS LOS NOMBRES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES SON FICTICIOS 3 00:01:22,332 --> 00:01:24,962 Seo-hae, despierta. 4 00:01:26,920 --> 00:01:28,000 Seo-hae. 5 00:01:30,006 --> 00:01:31,126 Papá. 6 00:01:32,050 --> 00:01:34,340 Es hora de irse. Es tu turno. 7 00:01:54,114 --> 00:01:57,284 No se permiten bultos de más de 30 kilos. 8 00:01:57,784 --> 00:01:59,834 Ni sustancias microbianas, organismos vivos 9 00:01:59,911 --> 00:02:02,961 o materiales explosivos. 10 00:02:03,623 --> 00:02:06,003 No nos haremos responsables ni responderemos 11 00:02:06,084 --> 00:02:08,214 ante accidentes, heridas o incluso la muerte 12 00:02:08,294 --> 00:02:10,054 durante su viaje. 13 00:02:10,588 --> 00:02:13,508 CARGAS DISPONIBLE PARA CONSULTAS 14 00:02:13,591 --> 00:02:16,431 - Hagan una fila. - ¡Deben testearse antes de abordar! 15 00:02:16,511 --> 00:02:18,641 - ¡Avancen! - Las pertenencias en las maletas. 16 00:02:18,721 --> 00:02:20,061 - Puedes seguir. - ¡Avancen! 17 00:02:20,682 --> 00:02:22,022 Volveremos sanos y salvos. 18 00:02:22,100 --> 00:02:23,480 - Avancen. - ¡Avancen! 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 - Tú, ahí. ¡Por aquí! - Oye, muévete. 20 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 Vamos juntos, papá. 21 00:02:42,829 --> 00:02:44,039 No puedo ir contigo. 22 00:02:48,001 --> 00:02:49,591 Repite lo que te dije. 23 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 Primero, cuando llegas. 24 00:02:54,465 --> 00:02:55,585 ¡Cuando llegas! 25 00:02:56,175 --> 00:02:57,045 "Corre". 26 00:02:57,135 --> 00:02:59,715 No dejes que te atrapen, bajo ninguna circunstancia. 27 00:03:00,388 --> 00:03:03,178 Si te atrapan, no digas nada. 28 00:03:03,850 --> 00:03:06,390 Finge que no puedes hablar. ¿Está bien? 29 00:03:08,271 --> 00:03:10,771 Sí. Pero vamos juntos… 30 00:03:10,857 --> 00:03:11,687 Lo segundo. 31 00:03:14,694 --> 00:03:15,574 ¡Vamos! 32 00:03:18,907 --> 00:03:20,617 "No confíes en nadie". 33 00:03:20,700 --> 00:03:24,750 Nunca sabes quién es tu aliado y quién tu enemigo. 34 00:03:25,705 --> 00:03:28,625 No confíes en nadie. En nadie. ¿Me oíste? 35 00:03:30,001 --> 00:03:32,501 - Bueno. - Bien. 36 00:03:32,587 --> 00:03:34,837 ¿Y lo tercero? 37 00:03:37,175 --> 00:03:38,505 Vamos. 38 00:03:38,593 --> 00:03:41,223 - ¡Número 250811! - Voy. 39 00:03:43,514 --> 00:03:45,274 Rápido. ¿Qué era? 40 00:03:48,937 --> 00:03:49,937 "Han Tae-sul". 41 00:03:51,272 --> 00:03:54,652 Han Tae-sul. Mantente alejada de él. 42 00:03:55,610 --> 00:03:58,990 No puedes cruzarte con él. Ni siquiera le hables, ¿está bien? 43 00:03:59,572 --> 00:04:00,992 ¿Y qué hay de mamá? 44 00:04:01,574 --> 00:04:03,124 ¿Y si muere? 45 00:04:07,205 --> 00:04:08,615 Al final todos moriremos. 46 00:04:13,670 --> 00:04:15,460 Pero no puedo dejarte solo aquí, papá. 47 00:04:24,639 --> 00:04:27,639 Cuando llegues ahí, vas a encontrar mucha comida buena 48 00:04:28,309 --> 00:04:29,849 y todas tus frutas favoritas. 49 00:04:30,520 --> 00:04:32,810 Fruta de verdad, no en lata. 50 00:04:34,524 --> 00:04:35,734 Así que vete. 51 00:04:36,693 --> 00:04:38,363 Come todo lo que quieras. 52 00:04:39,279 --> 00:04:40,529 Y haz lo que quieras. 53 00:04:41,531 --> 00:04:44,621 Disfruta de tu vida. 54 00:04:48,162 --> 00:04:49,332 Prométemelo. 55 00:04:49,414 --> 00:04:52,004 - ¡Número 250811! - ¡Ya voy! 56 00:04:54,502 --> 00:04:55,552 Prométemelo. 57 00:04:56,212 --> 00:04:57,842 Si no, no te dejaré ir. 58 00:05:10,018 --> 00:05:11,058 Vamos. 59 00:08:44,273 --> 00:08:45,113 ¡Atrápenla! 60 00:10:40,681 --> 00:10:41,891 Carajo. 61 00:10:43,893 --> 00:10:46,273 Oye. Ven aquí. 62 00:10:47,104 --> 00:10:48,904 Sí, señor. ¿En qué lo ayudo? 63 00:10:48,981 --> 00:10:50,981 ¿Esto es ramen para ti? 64 00:10:51,609 --> 00:10:54,149 ¿Estás ciega? 65 00:10:54,236 --> 00:10:56,906 Los fideos están muy blandos. 66 00:10:57,990 --> 00:11:00,370 ¿Cómo te atreves a darme esto de comer? 67 00:11:01,786 --> 00:11:02,786 Cómelo tú. 68 00:11:03,788 --> 00:11:05,748 ¿Qué? Tampoco puedes, ¿no? 69 00:11:05,831 --> 00:11:10,091 Quiero que lo tires y me hagas uno nuevo. ¿Entendiste? 70 00:11:10,753 --> 00:11:11,593 Oye. 71 00:11:12,296 --> 00:11:13,876 El nuevo estará igual. 72 00:11:15,049 --> 00:11:16,469 ¿Dónde estamos? 73 00:11:18,219 --> 00:11:19,889 A 10 000 metros de altura. 74 00:11:20,763 --> 00:11:23,183 La baja presión del aire disminuye el punto de hervor. 75 00:11:23,265 --> 00:11:27,225 Por eso los fideos quedan feos. ¿No lo aprendiste en la escuela? 76 00:11:28,687 --> 00:11:29,647 ¿Y tú quién eres? 77 00:11:47,665 --> 00:11:50,075 {\an8}NOTA DE TAPA HAN TAE-SUL, QUÁNTUM & TIEMPO 78 00:11:55,172 --> 00:11:57,132 Me tomaron la foto en el laboratorio, 79 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 así que no salí muy bien. 80 00:11:59,677 --> 00:12:01,887 El mes que viene, verán mis fotos hawaianas. 81 00:12:03,889 --> 00:12:06,729 Si me da su contacto, se las enviaré. 82 00:12:07,601 --> 00:12:09,231 ¿Conoce Hawái? 83 00:12:10,062 --> 00:12:10,902 No. 84 00:12:11,939 --> 00:12:13,109 Yo tampoco. 85 00:12:13,899 --> 00:12:15,779 - ¿Por qué? - ¿Sabe…? 86 00:12:16,360 --> 00:12:19,570 Si alguna vez me enamoro, quiero llevar a mi mujer ahí. 87 00:12:24,034 --> 00:12:25,204 Solo decía. 88 00:12:25,911 --> 00:12:28,461 Así que dale las gracias por los fideos y cómetelos. 89 00:12:30,332 --> 00:12:31,462 ¡Oye! 90 00:12:35,754 --> 00:12:36,764 No quiero. 91 00:12:40,926 --> 00:12:44,716 En ese caso, esta noche o mañana temprano, 92 00:12:44,805 --> 00:12:47,805 "el molesto del ramen" estará por toda la internet. 93 00:12:48,392 --> 00:12:51,982 ¿Estás ciega? Los fideos están muy blandos. 94 00:12:52,688 --> 00:12:54,728 ¿Cómo te atreves a darme esto de comer? 95 00:12:54,815 --> 00:12:55,765 Carajo. 96 00:12:56,275 --> 00:12:57,565 Cómelo tú. 97 00:12:59,445 --> 00:13:00,775 Gracias. 98 00:13:01,280 --> 00:13:03,870 Disculpe. ¿Me traería un vaso de agua? 99 00:13:03,949 --> 00:13:05,449 Enseguida. 100 00:13:06,619 --> 00:13:07,699 Y su número. 101 00:13:29,683 --> 00:13:30,983 Pero no es de tu tipo. 102 00:13:32,061 --> 00:13:33,191 Debo decir 103 00:13:33,270 --> 00:13:36,400 que los asientos de primera son supercómodos. 104 00:13:37,566 --> 00:13:39,396 Estoy muy orgulloso de ti, hermanito. 105 00:13:39,485 --> 00:13:42,905 Y este vino es de primera. 106 00:13:43,822 --> 00:13:45,122 Deberías tomar una copa. 107 00:13:46,825 --> 00:13:49,535 Verás, Tae-sul, leí una nota. 108 00:13:49,620 --> 00:13:53,790 Si el cerebro está siempre estresado, como el tuyo… 109 00:13:54,333 --> 00:13:55,173 ¿Cómo era? 110 00:13:55,251 --> 00:13:56,591 Cierto, adrenalina. 111 00:13:56,669 --> 00:13:59,209 El cuerpo la produce, y debilita tu sistema inmune. 112 00:13:59,296 --> 00:14:00,796 Lo leí en el periódico. 113 00:14:03,926 --> 00:14:05,716 Oye, Tae-sul. 114 00:14:06,303 --> 00:14:08,013 Te estoy hablando. Mírame. 115 00:14:09,223 --> 00:14:10,723 ¿Estás enojado conmigo? 116 00:14:10,808 --> 00:14:12,598 ¿Por qué me ignoras? 117 00:14:14,728 --> 00:14:15,558 Porque… 118 00:14:18,607 --> 00:14:19,897 estás muerto. 119 00:14:22,444 --> 00:14:23,954 Su agua. 120 00:14:55,060 --> 00:14:56,850 Permanezcan en sus asientos. 121 00:14:56,937 --> 00:14:59,767 - Ajusten sus cinturones. - No se alarmen. Es turbulencia. 122 00:14:59,857 --> 00:15:01,147 Quédense sentados. 123 00:15:13,162 --> 00:15:14,042 ¿Qué pasa? 124 00:15:17,333 --> 00:15:19,343 - Cinturones. - Entendido. 125 00:15:24,924 --> 00:15:27,184 Por favor, ajuste su cinturón de seguridad. 126 00:15:27,927 --> 00:15:30,137 Estamos atravesando algo de turbulencia 127 00:15:30,220 --> 00:15:32,600 - en este momento. - Los cinturones, por favor. 128 00:15:32,681 --> 00:15:34,681 Por favor, regresen a sus asientos 129 00:15:34,767 --> 00:15:36,807 y ajusten sus cinturones de seguridad. 130 00:15:37,853 --> 00:15:39,313 Damas y caballeros… 131 00:15:44,068 --> 00:15:46,648 - ¿Qué pasó? - ¿Qué sucede? 132 00:15:52,660 --> 00:15:53,870 Capitán. 133 00:15:54,870 --> 00:15:56,120 ¡Capitán! 134 00:15:59,917 --> 00:16:01,917 ¡Mayday! 135 00:16:02,002 --> 00:16:04,842 Código 046, Air Koreana 007. 136 00:16:13,305 --> 00:16:14,385 ¡Señorita! 137 00:16:16,016 --> 00:16:16,846 ¿Está bien? 138 00:16:22,231 --> 00:16:23,401 FALLA DE BLOQUEO 139 00:17:15,868 --> 00:17:16,988 Tae-sul. 140 00:17:17,077 --> 00:17:18,697 ¡Tae-sul! 141 00:17:19,747 --> 00:17:20,957 ¡Han Tae-sul! 142 00:17:54,198 --> 00:17:57,078 Señor, despierte. 143 00:17:59,912 --> 00:18:02,292 ¡Señor! ¡Despierte, señor! 144 00:18:07,336 --> 00:18:08,336 ¡Despierte! 145 00:18:18,347 --> 00:18:19,257 ¿Qué pasó? 146 00:18:20,641 --> 00:18:22,271 Alguien… 147 00:18:24,436 --> 00:18:25,646 Ahí. 148 00:18:32,694 --> 00:18:33,954 Capitán. 149 00:18:35,614 --> 00:18:36,624 ¡Capitán! 150 00:18:53,841 --> 00:18:54,881 ¿Qué hace? 151 00:18:54,967 --> 00:18:57,757 ¿No se da cuenta? Estoy arreglando el avión. 152 00:18:58,387 --> 00:18:59,557 ¿Con qué? 153 00:18:59,638 --> 00:19:00,968 En la Segunda Guerra Mundial, 154 00:19:01,056 --> 00:19:02,926 usaban esto para arreglar los aviones. 155 00:19:05,144 --> 00:19:07,154 Air Koreana 007. 156 00:19:08,772 --> 00:19:10,362 ¡Falla eléctrica! 157 00:19:20,159 --> 00:19:21,159 Se lo dije. 158 00:19:40,387 --> 00:19:41,597 A ver. 159 00:19:41,680 --> 00:19:44,020 Está alrededor de los 150. ¡Está por apagarse! 160 00:19:44,099 --> 00:19:45,479 Espere. 161 00:19:47,769 --> 00:19:50,649 Se cortó la potencia en el panel de control. 162 00:19:50,731 --> 00:19:53,071 ¿Puede aterrizar de forma segura si logro repararlo? 163 00:19:53,150 --> 00:19:53,980 ¿Qué? 164 00:19:54,526 --> 00:19:55,436 ¿Puede? 165 00:19:55,527 --> 00:19:57,067 - Sí. - Bien. 166 00:19:57,696 --> 00:20:00,156 Estamos a 6000 metros sobre el nivel del mar. 167 00:20:00,240 --> 00:20:02,660 Quiere decir que tenemos tres minutos y 30 segundos. 168 00:20:07,998 --> 00:20:10,628 Avíseme cada 30 segundos. ¿Sí? 169 00:20:11,126 --> 00:20:12,286 ¡Vamos! 170 00:20:24,473 --> 00:20:25,773 Treinta segundos. 171 00:20:25,849 --> 00:20:26,979 Bien. 172 00:20:27,059 --> 00:20:29,439 Voy a desviar la potencia con un imán. 173 00:20:29,519 --> 00:20:31,059 Es… 174 00:20:31,146 --> 00:20:32,306 {\an8}ENERGÍA ELÉCTRICA 175 00:20:34,107 --> 00:20:35,147 Bueno, a ver. 176 00:20:42,741 --> 00:20:43,781 ¿Qué hace? 177 00:20:44,451 --> 00:20:46,541 ¡No puede romper eso! 178 00:20:46,620 --> 00:20:48,250 Este panel tiene un imán. 179 00:20:49,998 --> 00:20:52,168 Aquí está. ¿Lo necesita justo ahora? 180 00:20:52,251 --> 00:20:53,211 ¡Nos estrellaremos! 181 00:20:59,383 --> 00:21:00,933 Esto es desquiciante. 182 00:21:07,307 --> 00:21:08,847 Muy bien, vamos a ver. 183 00:21:08,934 --> 00:21:11,734 ¿Cuál está roto? Espere. 184 00:21:11,812 --> 00:21:14,272 Pasaron 30 segundos más. Quedan dos minutos y medio. 185 00:21:17,025 --> 00:21:18,235 Es este. 186 00:21:18,318 --> 00:21:19,698 ¿Tiene un encendedor? 187 00:21:25,993 --> 00:21:26,993 SEUNG-BOK 188 00:21:28,287 --> 00:21:30,327 Disculpe. ¡Oiga, mire! 189 00:21:30,414 --> 00:21:31,464 ¿Qué? 190 00:21:32,708 --> 00:21:34,788 Dios, ese desgraciado. Estoy ocupado. 191 00:21:34,876 --> 00:21:36,296 Tengo que atender. 192 00:21:37,546 --> 00:21:38,376 Hola, Seung-bok. 193 00:21:39,881 --> 00:21:41,881 ¿Dónde estás? ¡No te podía encontrar! 194 00:21:42,426 --> 00:21:44,716 - El directorio está enojado. - Ya van horas. 195 00:21:44,803 --> 00:21:46,763 ¿Por qué no viene? 196 00:21:47,306 --> 00:21:49,676 Es el señor Han. Logré ubicarlo. 197 00:21:53,645 --> 00:21:57,225 Te despedirán si sigues faltando a las reuniones y causas problemas. 198 00:21:57,316 --> 00:21:58,856 ¿Quién? Es mi empresa. 199 00:22:00,152 --> 00:22:01,362 Como sea, ¿dónde estás? 200 00:22:01,445 --> 00:22:03,275 ¿Yo? En un avión. 201 00:22:03,864 --> 00:22:05,034 ¡En un avión…! 202 00:22:05,115 --> 00:22:06,905 ¿Y cómo logré comunicarme? 203 00:22:08,160 --> 00:22:09,700 El avión está cayendo. 204 00:22:09,786 --> 00:22:10,946 ¿Qué? 205 00:22:14,750 --> 00:22:17,170 No estoy de ánimo para chistes. 206 00:22:17,252 --> 00:22:20,262 Hablo en serio. Tienes señal a tan baja altitud. 207 00:22:20,339 --> 00:22:22,219 Dijiste que no podías ubicarme antes. 208 00:22:22,299 --> 00:22:23,929 Ya basta. 209 00:22:24,009 --> 00:22:27,009 Tienes que llamar al 911 o al aeropuerto ahora. 210 00:22:27,095 --> 00:22:30,925 Air Koreana JH007, llega de Saipán. 211 00:22:31,016 --> 00:22:32,886 El avión está por estrellarse en Seúl. 212 00:22:32,976 --> 00:22:35,476 Estamos volando a menos de 3000 metros. 213 00:22:35,562 --> 00:22:37,732 Y vamos a 185,2 kilómetros por hora. 214 00:22:37,814 --> 00:22:40,574 ¡Capitán! El capitán está muerto. 215 00:22:40,650 --> 00:22:43,150 Y el copiloto… no está muy bien. 216 00:22:43,236 --> 00:22:44,276 Está mareado. 217 00:22:44,362 --> 00:22:48,202 Había un agujero de unos diez centímetros en el vidrio, pero lo encinté. 218 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 Y ahora reparo el sistema eléctrico. 219 00:22:55,832 --> 00:22:59,042 ¿Entonces? ¿Dónde está el señor Han? 220 00:22:59,127 --> 00:23:00,457 ¿Cuánto más debemos esperar? 221 00:23:00,545 --> 00:23:02,705 Está en camino. 222 00:23:04,216 --> 00:23:05,466 Desgraciado. 223 00:23:05,550 --> 00:23:08,260 Si es un chiste, te mato. 224 00:23:09,888 --> 00:23:10,928 Dame eso. 225 00:23:12,099 --> 00:23:15,559 Su estupidez ya llegó demasiado lejos. ¿Qué? ¿Se cae el avión? 226 00:23:15,644 --> 00:23:16,814 Mocoso. 227 00:23:17,938 --> 00:23:21,358 AHORA: AVIÓN DE AIR KOREANA JH007 FALLA SOBRE SEÚL Y PIERDE CONTACTO 228 00:23:22,317 --> 00:23:23,397 Hola, Tae-sul. 229 00:23:24,569 --> 00:23:26,909 ¿Me mentiste luego de ver esta noticia? 230 00:23:29,074 --> 00:23:30,124 ¿En serio? 231 00:23:37,040 --> 00:23:38,580 Mira. ¿No es genial? 232 00:23:40,043 --> 00:23:41,043 Mira. 233 00:23:41,545 --> 00:23:43,625 Estás loco. 234 00:23:45,423 --> 00:23:47,803 ¡Llamen a Air Koreana ahora! 235 00:23:47,884 --> 00:23:48,894 ¡Ahora mismo! 236 00:23:49,761 --> 00:23:50,971 Oye, Seung-bok. 237 00:23:51,805 --> 00:23:53,345 Graba lo que te digo. 238 00:23:54,432 --> 00:23:55,522 ¡Graba la llamada! 239 00:23:56,518 --> 00:23:58,188 ¿Por qué debería grabarla? 240 00:23:58,270 --> 00:23:59,560 ¡Solo hazlo! ¿Estás listo? 241 00:24:03,733 --> 00:24:04,943 Sí, listo. Habla. 242 00:24:05,527 --> 00:24:06,737 Yo, Han Tae-sul, 243 00:24:07,529 --> 00:24:10,409 liquidaré todas mis acciones, certificados de depósito 244 00:24:10,490 --> 00:24:13,120 y propiedades, salvo por el penthouse, 245 00:24:13,743 --> 00:24:16,713 y donaré la mitad a una fundación que crearé yo mismo. 246 00:24:16,788 --> 00:24:18,168 Inventa un nombre. 247 00:24:18,748 --> 00:24:21,378 La otra mitad irá al área de Investigación y Desarrollo. 248 00:24:21,459 --> 00:24:23,339 Y mis acciones 249 00:24:23,420 --> 00:24:25,420 pasarán a cada empleado de Quántum & Tiempo, 250 00:24:26,006 --> 00:24:28,046 menos a los ejecutivos. 251 00:24:28,633 --> 00:24:30,553 ¿De qué cuernos estás hablando? 252 00:24:30,635 --> 00:24:32,215 Es mi última voluntad, Seung-bok. 253 00:24:32,304 --> 00:24:33,644 Quédate con el penthouse. 254 00:24:33,722 --> 00:24:35,022 ¿Estás loco? 255 00:24:35,098 --> 00:24:38,518 ¿Quieres más? Toma mi Lamborghini y el Porsche. 256 00:24:38,602 --> 00:24:42,192 Y mi Maybach, el Range Rover y el 63 AMG 257 00:24:42,272 --> 00:24:44,072 para mi guardaespaldas, Yeo Bong-seon. 258 00:24:44,149 --> 00:24:46,149 Dile que agradezco todo su trabajo. 259 00:24:46,234 --> 00:24:48,954 Eso es todo. El avión va a estrellarse en 50 segundos. 260 00:24:49,029 --> 00:24:51,279 Deja de grabar. ¿Lo paraste? 261 00:24:54,534 --> 00:24:55,584 Sí. 262 00:24:56,411 --> 00:24:58,371 Oye, esto es entre nosotros. 263 00:24:58,455 --> 00:25:00,415 No lo diré dos veces, así que escucha bien. 264 00:25:00,999 --> 00:25:04,539 La clave de la caja fuerte en el vestidor del penthouse es 100… 265 00:25:06,087 --> 00:25:08,967 Es 100811. 266 00:25:09,049 --> 00:25:11,339 ¿El 11 de agosto? ¿El día que entramos a la bolsa? 267 00:25:11,968 --> 00:25:13,928 Destruye la documentación ahí adentro. 268 00:25:14,012 --> 00:25:17,102 Y tengo que decirte algo. 269 00:25:17,933 --> 00:25:20,983 ¿Recuerdas esa novia tuya de la universidad? ¿Cómo se llamaba? 270 00:25:22,020 --> 00:25:23,400 ¿La mala? Yu-ri. 271 00:25:23,480 --> 00:25:24,400 ¡Eso, Yu-ri! 272 00:25:24,940 --> 00:25:26,440 Yo fui a Wolmido con ella. 273 00:25:26,524 --> 00:25:30,454 Me acordé de ella porque esto parece una montaña rusa. 274 00:25:30,528 --> 00:25:33,618 Lo siento, amigo. ¡Te deseo todo lo mejor, infeliz! 275 00:25:39,496 --> 00:25:40,536 Han Tae-sul, maldito… 276 00:25:46,962 --> 00:25:48,382 {\an8}Última noticia. 277 00:25:48,463 --> 00:25:51,553 {\an8}El vuelo HJ007 de Air Koreana que venía de Saipán debía aterrizar… 278 00:25:51,633 --> 00:25:54,303 {\an8}- El señor Ha está viniendo. - …en el aeropuerto de Incheon 279 00:25:54,386 --> 00:25:55,676 - a las 2 p. m. de hoy. - Vamos. 280 00:25:55,762 --> 00:26:00,182 {\an8}Pero la torre de control perdió contacto con la nave a la 1:53 p. m. 281 00:26:00,267 --> 00:26:02,767 {\an8}- Está en ese vuelo. - Van en camino los bomberos 282 00:26:02,852 --> 00:26:06,062 - en caso de que el avión se estrelle. - ¿En ese avión? 283 00:26:06,147 --> 00:26:07,317 - Monitorean… - ¿Qué? 284 00:26:07,399 --> 00:26:09,359 - …la ubicación del avión. - ¿Por qué tarda? 285 00:26:09,442 --> 00:26:13,282 - El CEO de Quántum & Tiempo, Han Tae-sul… - ¡Qué tontería! 286 00:26:13,363 --> 00:26:16,243 - …es uno de los pasajeros. - ¿Qué? 287 00:26:35,844 --> 00:26:37,054 Se acabó el tiempo. 288 00:26:37,887 --> 00:26:39,097 Debemos prepararnos. 289 00:26:57,115 --> 00:26:59,025 Morirás sin equipo de seguridad. 290 00:27:00,577 --> 00:27:01,487 ¿En serio? 291 00:27:02,495 --> 00:27:03,905 Entonces, podré volverte a ver. 292 00:27:34,819 --> 00:27:35,819 Se apagó. 293 00:27:42,786 --> 00:27:44,616 ¡Se apagó! 294 00:27:48,750 --> 00:27:49,960 ¡Se va a estrellar! 295 00:27:50,043 --> 00:27:51,293 No. 296 00:27:51,920 --> 00:27:53,550 ¡No dejaré que se estrelle! 297 00:28:38,216 --> 00:28:39,876 QUÁNTUM & TIEMPO 298 00:29:17,005 --> 00:29:20,425 El CEO de Quántum & Tiempo, Han Tae-sul, estaba en estado crítico, 299 00:29:20,508 --> 00:29:22,678 pero recuperó la consciencia esta mañana. 300 00:29:22,761 --> 00:29:24,601 El día 15 del mes pasado, 301 00:29:24,679 --> 00:29:28,179 {\an8}el CEO Han Tae-sul logró reparar el avión JH007 de Air Koreana 302 00:29:28,266 --> 00:29:30,936 {\an8}a punto de estrellarse debido a una falla eléctrica 303 00:29:31,019 --> 00:29:33,899 {\an8}en el panel de control de la nave cuando estaba ingresando 304 00:29:33,980 --> 00:29:35,730 al aeropuerto de Incheon. 305 00:29:35,815 --> 00:29:39,275 - Salvó la vida de 261 pasajeros. - Las autoridades creen que lo causó 306 00:29:39,360 --> 00:29:40,780 - el impacto con un ave. - Vemos 307 00:29:40,862 --> 00:29:44,702 infinidad de publicaciones en redes para desearle una pronta recuperación. 308 00:29:44,783 --> 00:29:47,043 {\an8}Algunos apodos que hemos visto son: 309 00:29:47,118 --> 00:29:49,658 {\an8}Cerebrito Sexi y Bomba de la Ingeniería. 310 00:29:49,746 --> 00:29:54,376 {\an8}El CEO Han Tae-sul piensa volver a casa y continuar el tratamiento médico, 311 00:29:54,459 --> 00:29:57,549 {\an8}pero en Quántum & Tiempo se niegan a dar más detalles 312 00:29:57,629 --> 00:30:01,549 sobre su estado actual, lo que solo despierta más curiosidad. 313 00:30:01,633 --> 00:30:04,763 El CEO Han Tae-sul, que estaba en estado crítico 314 00:30:04,844 --> 00:30:06,764 desde el accidente de avión el mes pasado, 315 00:30:06,846 --> 00:30:10,676 recuperó la consciencia milagrosamente y fue dado de alta hoy a las 12. 316 00:30:10,767 --> 00:30:13,187 Sorprendió al mundo con el lanzamiento de Q20. 317 00:30:13,269 --> 00:30:15,809 - Pero la ambición de la empresa… - Ya puede pasar. 318 00:30:15,897 --> 00:30:17,727 …enfrenta una crisis. 319 00:30:17,816 --> 00:30:20,736 Quántum & Tiempo dará una conferencia en agosto. 320 00:30:20,819 --> 00:30:23,069 Aún no se sabe si el CEO Han asistirá o no. 321 00:30:23,154 --> 00:30:26,454 - Pero, según algunas fuentes… - Rápido, por aquí. 322 00:30:26,533 --> 00:30:29,043 - …trabajará desde casa por ahora. - No pesa tanto. 323 00:30:30,537 --> 00:30:33,077 Las autoridades creen que la falla eléctrica del JH077 324 00:30:33,164 --> 00:30:35,214 fue causada por el impacto de un ave, 325 00:30:35,291 --> 00:30:39,961 una colisión entre un animal y la nave. 326 00:30:40,046 --> 00:30:43,586 Están analizando las grabaciones de la caja negra en este momento. 327 00:30:54,185 --> 00:30:56,595 Les dije que no usaran esa foto. 328 00:30:57,480 --> 00:31:00,650 {\an8}Ve a la oficina de Relaciones Públicas y haz pedazos esa foto. 329 00:31:01,651 --> 00:31:02,741 Oye, Bong-seon. 330 00:31:04,195 --> 00:31:05,355 Estarás decepcionado. 331 00:31:05,446 --> 00:31:08,946 Mi Maybach y el Range Rover podrían haber sido tuyos. 332 00:31:09,534 --> 00:31:10,544 No, señor. 333 00:31:11,411 --> 00:31:12,451 ¿No? 334 00:31:14,330 --> 00:31:15,250 Qué tonto. 335 00:31:16,833 --> 00:31:19,673 "Querido CEO Han Tae-sul". 336 00:31:19,752 --> 00:31:20,752 Por Dios. 337 00:31:21,963 --> 00:31:24,593 Lee Hae-na, una nena de primer grado de la escuela Nakmin, 338 00:31:24,674 --> 00:31:26,344 quiere casarse conmigo cuando crezca. 339 00:31:26,926 --> 00:31:28,886 ¿Qué le contesto? 340 00:31:29,929 --> 00:31:31,139 ¿Qué tal esto? 341 00:31:32,181 --> 00:31:35,641 "Querida Hae-na. Para cuando tengas edad de casarte, 342 00:31:35,727 --> 00:31:39,147 mis telómeros serán tan cortos 343 00:31:39,230 --> 00:31:42,400 que seguramente mis células ya no podrán dividirse. 344 00:31:42,483 --> 00:31:46,033 Así que te recomiendo que busques a alguien con células más saludables". 345 00:31:46,905 --> 00:31:48,905 - ¿Cómo? - ¿No entendiste? 346 00:31:49,782 --> 00:31:51,032 ¿Qué tal esto? 347 00:31:51,117 --> 00:31:53,487 "Querida Hae-na. Para entonces, 348 00:31:54,495 --> 00:31:56,285 yo estaré cobrando mi jubilación". 349 00:31:57,916 --> 00:31:59,036 Esa es buena, ¿no? 350 00:32:06,049 --> 00:32:07,179 ¿Por qué lo apagas? 351 00:32:09,135 --> 00:32:10,175 ¿Qué pasa? 352 00:32:11,137 --> 00:32:13,847 Basta de caras largas, maldito. 353 00:32:13,932 --> 00:32:16,022 ¿Es por lo de Wolmido? 354 00:32:16,100 --> 00:32:17,560 No debí decírtelo. 355 00:32:18,603 --> 00:32:21,363 Ni siquiera la tomé de la mano. Créeme. 356 00:32:31,199 --> 00:32:33,239 "Resolución de directorio. 357 00:32:33,326 --> 00:32:35,156 Si el CEO Han Tae-sul 358 00:32:35,244 --> 00:32:38,714 sigue dañando a la empresa y…". ¿Qué es esto? 359 00:32:39,499 --> 00:32:41,129 Se aprobó cuando estabas muerto. 360 00:32:42,919 --> 00:32:43,749 ¿Muerto? 361 00:32:43,836 --> 00:32:45,546 Dije que habían declarado muerte cerebral. 362 00:32:46,172 --> 00:32:50,262 Oye, solo quise descansar un poco porque quedé agotado 363 00:32:50,343 --> 00:32:52,473 luego de salvar 261 preciadas vidas, 364 00:32:52,553 --> 00:32:55,063 ¿y el directorio quiso echar al fundador de la empresa? 365 00:32:55,139 --> 00:32:57,679 Por eso te supliqué que fueras a las reuniones. 366 00:32:57,767 --> 00:33:00,727 ¿Por qué sigues causando problemas? 367 00:33:00,812 --> 00:33:02,362 ¿Qué problemas causé? 368 00:33:02,939 --> 00:33:05,779 ¿El avión se estrelló por mi culpa? 369 00:33:05,858 --> 00:33:07,188 ¿Por qué fuiste a Saipán? 370 00:33:07,777 --> 00:33:09,397 - A tomar aire. - ¿Sin avisar? 371 00:33:09,487 --> 00:33:10,697 ¿Por qué tengo que avisar? 372 00:33:18,705 --> 00:33:21,665 Risperidona, amisulprida, diazepam, zolpidem. 373 00:33:22,166 --> 00:33:23,206 No soy tonto. 374 00:33:23,960 --> 00:33:25,670 Escúchame, adicto. 375 00:33:25,753 --> 00:33:27,763 Las cosas cambiaron. La empresa creció. 376 00:33:27,839 --> 00:33:29,419 ¡Sé más responsable! 377 00:33:30,216 --> 00:33:32,546 De ti depende el sustento de 100 000 familias, 378 00:33:32,635 --> 00:33:34,635 así que deja de tomar todo eso y haz terapia. 379 00:33:35,471 --> 00:33:36,851 ¿Y si no lo hago? 380 00:33:38,016 --> 00:33:39,176 Tae-san está muerto. 381 00:33:41,185 --> 00:33:42,095 Desgraciado. 382 00:33:43,104 --> 00:33:44,024 También me fue duro. 383 00:33:44,105 --> 00:33:46,605 Sé que Tae-san y tú eran unidos. Ese día… 384 00:33:46,691 --> 00:33:48,821 Oye, cierra la boca y lárgate. 385 00:33:48,901 --> 00:33:50,781 Deja de tomar pastillas y haz terapia. 386 00:33:50,862 --> 00:33:52,612 Si no, ya no podré ayudarte. 387 00:33:53,948 --> 00:33:56,528 Han Tae-sul, ¿puedes reaccionar, por favor? 388 00:33:56,617 --> 00:33:58,367 Tú no eras así. 389 00:33:58,453 --> 00:33:59,793 Siempre fui así. 390 00:33:59,871 --> 00:34:02,921 Puedes fingir que estás fuera de control, pero sé que no eres así. 391 00:34:02,999 --> 00:34:05,169 Arriesgaste tu vida para salvar a esa gente. 392 00:34:05,251 --> 00:34:06,841 No cualquiera puede hacer eso. 393 00:34:06,919 --> 00:34:08,169 ¿Es una broma? 394 00:34:08,254 --> 00:34:10,384 No me importaba si morían o no. 395 00:34:10,465 --> 00:34:12,965 Lo único que hice fue arreglar algo que estaba roto. 396 00:34:13,051 --> 00:34:14,761 Eso es todo. A quién le importa. 397 00:34:33,071 --> 00:34:35,241 Ya pasó un mes desde el accidente. 398 00:34:35,323 --> 00:34:36,533 ¿Cómo estás? 399 00:34:37,158 --> 00:34:39,288 Bastante bien. 400 00:34:39,368 --> 00:34:42,998 ¿Te cuesta dormir o tienes recuerdos fugaces del accidente? 401 00:34:43,664 --> 00:34:44,674 No. 402 00:34:45,583 --> 00:34:47,343 ¿Cuánto dormiste anoche? 403 00:34:48,503 --> 00:34:50,213 No dormí. 404 00:34:50,296 --> 00:34:52,416 - ¿Por qué no? - No pude conciliar el sueño. 405 00:34:53,883 --> 00:34:54,933 Seo-jin. 406 00:34:55,468 --> 00:34:58,678 Deja de interrogarme y hazme la receta para alguna pastilla. 407 00:35:03,935 --> 00:35:06,725 No puedo recetarte nada más. 408 00:35:07,438 --> 00:35:09,358 La empresa quiere un informe de sesiones. 409 00:35:11,442 --> 00:35:12,532 ¿La empresa? 410 00:35:13,611 --> 00:35:15,741 Creo que estás olvidando algo. 411 00:35:16,280 --> 00:35:17,910 Soy el CEO de la empresa. 412 00:35:18,783 --> 00:35:19,623 Señor CEO, 413 00:35:20,576 --> 00:35:22,746 tienes que quedarte toda la sesión 414 00:35:22,829 --> 00:35:24,829 para yo poder redactar el informe. 415 00:35:24,914 --> 00:35:26,174 ¿Informe? 416 00:35:26,916 --> 00:35:27,746 Un momento. 417 00:35:28,835 --> 00:35:30,625 ¿Quiere decir que me estás espiando? 418 00:35:31,629 --> 00:35:33,379 Siéntate, por favor, señor CEO. 419 00:35:33,464 --> 00:35:35,724 Quiero que dejemos algo en claro. 420 00:35:36,217 --> 00:35:39,297 Tú me dejaste a mí. ¿Verdad? 421 00:35:39,387 --> 00:35:43,977 Te fuiste en secreto a las Maldivas con esa cantante sexi. 422 00:35:44,058 --> 00:35:45,388 Por eso te dejé. 423 00:35:45,476 --> 00:35:47,096 Exacto. 424 00:35:52,400 --> 00:35:54,190 FORMULARIO DEL PACIENTE 425 00:35:54,277 --> 00:35:55,987 ¿Sigues teniendo alucinaciones? 426 00:35:56,070 --> 00:35:57,160 No. 427 00:35:57,780 --> 00:36:01,160 Prométeme que me harás la receta si coopero. 428 00:36:03,161 --> 00:36:04,541 Cuéntame de tu hermano. 429 00:36:05,788 --> 00:36:09,208 De tu relación con él y de lo que sentías por él. 430 00:36:13,296 --> 00:36:14,456 No me acuerdo. 431 00:36:16,048 --> 00:36:18,258 Oí que no se llevaban muy bien 432 00:36:18,342 --> 00:36:20,512 antes de su muerte. 433 00:36:20,595 --> 00:36:22,175 Habían tenido una fuerte pelea. 434 00:36:23,556 --> 00:36:24,636 ¿Qué pasó? 435 00:36:24,724 --> 00:36:27,564 No pasó nada. Paremos aquí. 436 00:36:27,643 --> 00:36:29,063 Dame esas pastillas. 437 00:36:29,645 --> 00:36:31,185 Son una solución temporaria. 438 00:36:32,648 --> 00:36:35,188 ¿Cuándo fue el último encuentro con tu hermano? 439 00:36:36,986 --> 00:36:38,316 ¿Tú… 440 00:36:39,322 --> 00:36:40,992 lamentas lo que pasó ese día? 441 00:36:47,580 --> 00:36:48,870 ¡Tae-sul! 442 00:36:50,541 --> 00:36:51,711 ¡Tae-sul! 443 00:36:57,840 --> 00:37:00,050 FELICIDADES QUÁNTUM & TIEMPO EN NASDAQ 444 00:37:00,134 --> 00:37:01,554 Su esfuerzo rindió frutos. 445 00:37:02,803 --> 00:37:04,433 Ahora solo tiene que hacerse rico. 446 00:37:07,767 --> 00:37:08,807 Felicidades. 447 00:37:10,728 --> 00:37:11,768 ¡Tae-sul! 448 00:37:14,232 --> 00:37:15,152 ¡Tae-sul! 449 00:37:17,735 --> 00:37:18,775 ¡Tae-sul! 450 00:37:20,196 --> 00:37:22,526 Seré breve. ¡Tae-sul! 451 00:37:22,615 --> 00:37:24,325 - Esperen. - No puede pasar. 452 00:37:24,408 --> 00:37:26,538 ¡Tae-sul! 453 00:37:28,329 --> 00:37:29,329 Es mi hermano. 454 00:37:29,413 --> 00:37:32,043 Un momento. Es mi hermano. 455 00:37:32,124 --> 00:37:33,884 ¿No ven el parecido? 456 00:37:34,710 --> 00:37:36,000 - Esperen. - No puede pasar. 457 00:37:36,087 --> 00:37:36,917 Suéltenme. 458 00:37:37,421 --> 00:37:39,671 Les dije que soy el hermano de Tae-sul. 459 00:37:39,757 --> 00:37:41,797 Está bien. Disculpen. 460 00:37:43,552 --> 00:37:45,052 - Tae-sul. - ¿Qué pasa? 461 00:37:45,137 --> 00:37:47,307 Lo siento. Es una emergencia. 462 00:37:50,351 --> 00:37:52,191 Los vi. 463 00:37:52,270 --> 00:37:53,940 ¿Recuerdas lo que te dije? 464 00:37:54,021 --> 00:37:55,521 - Tae-san. - Hablo en serio. 465 00:37:55,606 --> 00:37:57,726 Tenían una maleta… 466 00:37:58,901 --> 00:37:59,821 ¿Volviste a beber? 467 00:38:01,112 --> 00:38:04,122 Un poco. Pero no es por eso. 468 00:38:04,198 --> 00:38:05,948 Tae-sul. Te necesita el director. 469 00:38:06,617 --> 00:38:07,947 Tae-san. ¿Cómo estás? 470 00:38:08,577 --> 00:38:09,537 Ahora voy. 471 00:38:15,126 --> 00:38:17,546 Deja de dar vueltas y ve a casa. Te llamaré luego. 472 00:38:17,628 --> 00:38:19,668 - Esto es importante… - Esto también. 473 00:38:19,755 --> 00:38:20,965 Tiene que ver contigo. 474 00:38:21,674 --> 00:38:23,724 No somos los únicos en este mundo. 475 00:38:23,801 --> 00:38:27,101 Hay gente que no es de este mundo viviendo entre nosotros. 476 00:38:27,179 --> 00:38:28,099 ¡Incluso ahora! 477 00:38:28,180 --> 00:38:30,020 Se ocultan en algún lado y nos espían. 478 00:38:30,099 --> 00:38:31,229 Tae-san, por favor. 479 00:38:31,309 --> 00:38:32,599 ¡Deja de decir locuras! 480 00:38:32,685 --> 00:38:36,055 Escúchame. Te están buscando a ti. 481 00:38:36,147 --> 00:38:38,517 - ¿Por qué haces esto? - Créeme, por favor. 482 00:38:38,607 --> 00:38:40,607 Te están buscando. Van a seguir llegando. 483 00:38:40,693 --> 00:38:42,403 ¿Quién llega? ¿Y de dónde? 484 00:38:42,486 --> 00:38:43,946 Eso no importa. Recuerda… 485 00:38:44,030 --> 00:38:46,660 Muy bien, vamos a oír unas palabras del señor Han Tae-sul, 486 00:38:46,741 --> 00:38:48,781 de quien estamos tan orgullosos. 487 00:38:49,285 --> 00:38:50,155 Señor Han. 488 00:38:50,995 --> 00:38:52,075 ¿Señor Han? 489 00:38:52,163 --> 00:38:53,253 ¿Oíste eso? 490 00:38:54,081 --> 00:38:57,081 Mi empresa entró en la bolsa hoy y aseguramos algunas inversiones. 491 00:38:57,168 --> 00:38:59,418 - Tae-sul… - Eres accionista. 492 00:39:01,589 --> 00:39:04,879 Toma esto. Te llamaré mañana. Hablaremos entonces. 493 00:39:04,967 --> 00:39:07,847 - Vamos. Acéptalo. - No se trata de dinero y lo sabes. 494 00:39:07,928 --> 00:39:10,058 No tardaré mucho. Dame cinco minutos. 495 00:39:10,139 --> 00:39:13,139 Sé que pasaste por mucho, pero ¿tendré que soportar esto siempre? 496 00:39:13,225 --> 00:39:15,935 - Yo solo… - Si te pago por todo, entonces… 497 00:39:16,020 --> 00:39:18,940 No. Solo me preocupo por ti. ¿Y si pasa algo…? 498 00:39:19,023 --> 00:39:21,653 ¡Tae-san! Si en serio te preocupas por mí, 499 00:39:22,360 --> 00:39:23,780 olvídate de esto y vete a casa. 500 00:39:28,032 --> 00:39:30,872 - Oye, salgamos un momento. - ¡En serio, ya basta! 501 00:39:30,951 --> 00:39:32,751 - Te lo explicaré afuera. - ¡Te llamaré! 502 00:39:32,828 --> 00:39:35,658 - ¡No, intervinieron los teléfonos! - ¡Por el amor de Dios! 503 00:39:48,677 --> 00:39:49,967 Dios. 504 00:39:52,139 --> 00:39:53,139 Tae-sul. 505 00:39:55,434 --> 00:39:57,984 Espera, Tae-sul. 506 00:39:58,479 --> 00:40:00,859 Tae-sul. 507 00:40:01,607 --> 00:40:02,857 - Señor Han. - Tae-sul. 508 00:40:02,942 --> 00:40:04,282 Unas palabras. 509 00:40:22,294 --> 00:40:24,714 Gracias. Les estoy muy agradecido. 510 00:40:26,006 --> 00:40:28,676 No podría haber llegado hasta aquí 511 00:40:29,635 --> 00:40:32,345 sin la ayuda que recibí de tantos. 512 00:40:33,722 --> 00:40:37,392 Y quiero darle las gracias a alguien en particular, 513 00:40:38,477 --> 00:40:41,017 al presidente del directorio, quien está a mi lado. 514 00:40:41,105 --> 00:40:42,395 Un aplauso para él. 515 00:41:13,387 --> 00:41:14,597 ¿Está bien? 516 00:41:15,973 --> 00:41:17,433 Sí, estoy bien. 517 00:41:49,131 --> 00:41:51,721 Tengo el informe de sesión. Bien hecho. 518 00:41:51,800 --> 00:41:53,840 Asegúrate de asistir a las que restan. 519 00:41:53,928 --> 00:41:56,598 Espero verte en la reunión de administración mañana. 520 00:42:26,460 --> 00:42:28,000 ¿Quién diablos es? 521 00:42:30,172 --> 00:42:31,382 ¿Estás loco? 522 00:42:32,633 --> 00:42:34,593 ¿Qué te pasa? 523 00:42:36,428 --> 00:42:37,258 Ven conmigo. 524 00:42:37,972 --> 00:42:39,642 ¡Vamos, mocoso! 525 00:42:39,723 --> 00:42:41,523 ¡Bong-seon! Espera. 526 00:42:46,313 --> 00:42:48,193 Suéltalo. Creo que lo conozco. 527 00:42:50,442 --> 00:42:51,282 ¿Está bien? 528 00:42:52,319 --> 00:42:53,319 Se apagó. 529 00:42:53,404 --> 00:42:54,494 ¡Se apagó! 530 00:42:54,572 --> 00:42:56,122 ¡Se va a estrellar! 531 00:42:59,660 --> 00:43:00,490 Es usted. 532 00:43:01,120 --> 00:43:02,370 El copiloto del avión. 533 00:43:04,039 --> 00:43:05,869 ¿Qué pasó?¿Quién le hizo esto? 534 00:43:07,376 --> 00:43:08,836 La Agencia de Control. 535 00:43:10,921 --> 00:43:11,881 ¿Usted 536 00:43:13,591 --> 00:43:14,801 está de su lado? 537 00:43:17,136 --> 00:43:17,966 ¿Qué? 538 00:43:20,222 --> 00:43:21,602 No fue un pájaro. 539 00:43:23,350 --> 00:43:24,270 Yo lo vi. 540 00:43:24,852 --> 00:43:26,062 ¿Qué vio exactamente? 541 00:43:33,027 --> 00:43:34,237 La maleta. 542 00:43:34,987 --> 00:43:35,897 ¿Qué? 543 00:44:19,865 --> 00:44:23,195 Estamos atravesando algo de turbulencia en este momento. 544 00:44:23,702 --> 00:44:27,582 Por favor, regresen a sus asientos y ajusten sus cinturones de seguridad. 545 00:44:28,248 --> 00:44:29,668 Damas y caballeros… 546 00:44:31,335 --> 00:44:32,415 ¿Qué fue eso? 547 00:44:44,431 --> 00:44:45,811 ¿Una maleta? 548 00:44:50,688 --> 00:44:52,608 Air Koreana 007. 549 00:44:53,816 --> 00:44:54,856 ¡Falla eléctrica! 550 00:45:00,531 --> 00:45:01,371 ¿Qué es eso? 551 00:45:02,950 --> 00:45:04,330 ¿Es un hombre? 552 00:45:21,885 --> 00:45:22,715 Tae-san. 553 00:45:25,264 --> 00:45:26,394 ¡Tae-san! 554 00:45:53,041 --> 00:45:54,921 Mocoso. Debería haber más. 555 00:45:55,919 --> 00:45:59,379 No estás ciego, ¿sí? Mira bien. 556 00:45:59,465 --> 00:46:01,295 ¿No ves? Faltan 30 000 wones. 557 00:46:01,383 --> 00:46:03,843 - Yo no los tomé. - Desgraciado. 558 00:46:04,887 --> 00:46:06,347 No me pegue, por favor. 559 00:46:06,430 --> 00:46:08,350 Cierra la boca, ladrón. 560 00:46:08,432 --> 00:46:11,102 Yo no lo robé. Usted cobró todo. 561 00:46:11,185 --> 00:46:13,935 - No sé nada al respecto. - Dios, este mocoso. 562 00:46:14,021 --> 00:46:15,651 En serio no sé nada al respecto. 563 00:46:20,110 --> 00:46:21,200 Maldito… 564 00:46:25,574 --> 00:46:26,704 Oye. 565 00:46:27,326 --> 00:46:29,786 Ordena todo antes de irte, ¿oíste? 566 00:46:33,665 --> 00:46:37,035 BUENA FORTUNA 567 00:46:50,390 --> 00:46:51,520 No son 30 000 wones. 568 00:46:52,601 --> 00:46:53,891 Son 50 000 wones. 569 00:46:59,233 --> 00:47:01,033 Vamos. El dinero no cae del cielo. 570 00:47:01,109 --> 00:47:03,699 Trabajo duro para pagar el alquiler y saldar mis deudas. 571 00:47:06,073 --> 00:47:07,533 Te dije que lo enviaría. 572 00:47:09,284 --> 00:47:10,834 Por Dios. Está bien, ya entendí. 573 00:47:12,246 --> 00:47:13,246 ¿Cómo está Go-eun? 574 00:47:14,790 --> 00:47:15,790 ¿Otra vez? 575 00:47:17,751 --> 00:47:18,671 Está bien. 576 00:47:19,461 --> 00:47:21,051 ¡Sí! Dije que está bien. 577 00:47:22,214 --> 00:47:24,974 Yo estoy bien, así que preocúpate por ti. 578 00:47:27,094 --> 00:47:28,644 Sí, adiós. 579 00:47:32,724 --> 00:47:36,604 Carajo, nunca lograré salir de este infierno. 580 00:47:44,820 --> 00:47:46,660 Esos malditos gatos. 581 00:47:54,371 --> 00:47:55,211 Me asustaste. 582 00:47:56,540 --> 00:47:57,920 ¿Qué haces? 583 00:48:00,294 --> 00:48:01,884 ¿No hablas coreano? 584 00:48:05,257 --> 00:48:06,587 ¿Eres china? 585 00:48:08,468 --> 00:48:09,848 ¿Japonesa? 586 00:48:23,859 --> 00:48:25,239 Por favor, no me mates. 587 00:48:30,824 --> 00:48:31,834 Comida. 588 00:48:39,124 --> 00:48:41,254 - Policía. - ¿Es la policía? 589 00:48:41,335 --> 00:48:44,375 Acaba de entrar una mujer sospechosa al restaurante donde trabajo. 590 00:48:44,963 --> 00:48:47,093 Cálmese, por favor, y deme más detalles. 591 00:48:47,174 --> 00:48:49,804 Habla coreano, así que no creo que sea extranjera. 592 00:48:50,594 --> 00:48:52,104 Pero es rara. 593 00:48:52,179 --> 00:48:54,769 Denos más detalles de su apariencia. 594 00:48:56,600 --> 00:48:58,640 Creo que tiene puesto un piyama. 595 00:48:58,727 --> 00:49:02,557 Y está descalza. Apareció con una maleta y nada más. 596 00:49:02,648 --> 00:49:03,818 Y es… 597 00:49:07,277 --> 00:49:08,277 No puede ser. 598 00:49:28,715 --> 00:49:30,675 - El 911.° generó… - Sigue comiendo. 599 00:49:30,759 --> 00:49:32,839 - …ventas por 89 300 millones. - Miraré esto. 600 00:49:32,928 --> 00:49:35,428 El premio final era de 21 100 millones de wones. 601 00:49:35,514 --> 00:49:37,104 Hubo diez ganadores en total, 602 00:49:37,182 --> 00:49:39,772 y cada ganador recibirá 21 100 millones de wones. 603 00:49:41,186 --> 00:49:43,806 En 2020, Lollo acumuló 604 00:49:43,897 --> 00:49:45,727 un total de 809 400 millones de wones. 605 00:49:45,816 --> 00:49:47,026 Felicitaciones a todos. 606 00:49:49,820 --> 00:49:51,490 Esos malditos afortunados. 607 00:49:52,656 --> 00:49:56,236 {\an8}Comenzó el sorteo. Primer número de la suerte: ¡cinco! 608 00:50:00,122 --> 00:50:04,132 Veamos cuál es el segundo número de la suerte. 609 00:50:04,209 --> 00:50:06,089 El segundo es el 21. 610 00:50:09,965 --> 00:50:12,295 Veamos el tercero. 611 00:50:12,843 --> 00:50:14,183 Veintidós. 612 00:50:16,555 --> 00:50:18,005 Es el que le sigue al 21. 613 00:50:18,098 --> 00:50:19,308 Número 22. 614 00:50:20,016 --> 00:50:22,186 - La máquina sigue corriendo. - ¿Ocho? 615 00:50:22,269 --> 00:50:24,229 {\an8}Me pregunto cuál será el cuarto número. 616 00:50:24,896 --> 00:50:26,766 {\an8}El próximo número es el ocho. 617 00:50:33,363 --> 00:50:34,873 - ¿Es de la semana pasada? - Ahora… 618 00:50:34,948 --> 00:50:36,658 Revelaremos el quinto número. 619 00:50:36,742 --> 00:50:39,042 - ¿Cuál será? - El 18. 620 00:50:40,620 --> 00:50:42,080 {\an8}Es el 18. 621 00:50:46,501 --> 00:50:49,631 {\an8}Ahora, veamos cuál es el sexto. 622 00:50:49,713 --> 00:50:52,013 {\an8}SORTEO NÚMERO 912 623 00:50:58,054 --> 00:50:58,894 ¿Es el 38? 624 00:51:00,974 --> 00:51:02,314 {\an8}El 38. 625 00:51:03,894 --> 00:51:06,314 Ahora, la bola adicional para el segundo premio. 626 00:51:13,195 --> 00:51:14,025 ¿Diez? 627 00:51:17,491 --> 00:51:18,871 {\an8}Es el diez. 628 00:51:20,076 --> 00:51:21,576 El sorteo número 912… 629 00:51:23,163 --> 00:51:24,963 - ¿Cómo lo sabías? - El CEO Han Tae-sul… 630 00:51:25,040 --> 00:51:28,000 que estaba en estado crítico desde el accidente de avión el mes pasado, 631 00:51:28,084 --> 00:51:31,674 recuperó la consciencia milagrosamente y fue dado de alta hoy a las 12. 632 00:51:32,255 --> 00:51:34,665 {\an8}Sorprendió al mundo con el lanzamiento de Q20. 633 00:51:34,758 --> 00:51:37,428 {\an8}- Pero la ambición de la empresa… - ¿Cómo sabías los números? 634 00:51:37,511 --> 00:51:38,601 …enfrenta una crisis. 635 00:51:38,678 --> 00:51:40,218 - Han Tae-sul. - Quántum & Tiempo 636 00:51:40,305 --> 00:51:42,215 dará una conferencia en agosto. 637 00:51:42,307 --> 00:51:44,227 Aún no se sabe si el CEO Han asistirá o no. 638 00:51:44,309 --> 00:51:45,979 Pero, según algunas fuentes… 639 00:51:55,695 --> 00:51:56,735 ¿Qué fue eso? 640 00:52:00,242 --> 00:52:01,082 ¿Qué? 641 00:52:06,832 --> 00:52:07,962 ¿A dónde se metió? 642 00:52:14,339 --> 00:52:16,679 ¿Qué cuernos pasa aquí? 643 00:52:51,418 --> 00:52:52,708 Te despertaste. 644 00:52:58,592 --> 00:53:00,012 Mi maleta. 645 00:53:00,093 --> 00:53:01,393 Mira, ahí está. 646 00:54:00,570 --> 00:54:02,110 Te desmayaste de pronto. 647 00:54:06,451 --> 00:54:08,621 Toma. Creo que ayer te gustaron. 648 00:54:09,120 --> 00:54:11,160 Pélala antes de comerla. 649 00:54:11,790 --> 00:54:12,790 Sabe aún mejor. 650 00:54:13,625 --> 00:54:14,625 Toma. 651 00:54:27,222 --> 00:54:28,852 ¿Qué hacías? 652 00:54:29,849 --> 00:54:30,679 ¿Huías? 653 00:54:39,192 --> 00:54:40,652 ¿Necesitas algo? 654 00:54:42,362 --> 00:54:43,742 Si no… 655 00:54:44,447 --> 00:54:45,947 ¿Le echas un vistazo a esto? 656 00:54:53,081 --> 00:54:54,421 Han Tae-sul. 657 00:54:54,499 --> 00:54:55,329 ¿Qué? 658 00:54:57,377 --> 00:54:59,957 Han Tae-sul, de Quántum & Tiempo. Llámalo. 659 00:55:22,610 --> 00:55:24,740 - Señor. - ¿Sí? 660 00:55:28,867 --> 00:55:29,867 Aquí está. 661 00:55:42,589 --> 00:55:44,589 Gracias. ¿Te lo dieron enseguida? 662 00:55:44,674 --> 00:55:47,514 Sí, me lo dieron apenas lo pedí. 663 00:55:47,594 --> 00:55:49,014 Dales las gracias de mi parte. 664 00:55:49,846 --> 00:55:51,506 Pero preguntaron para qué lo quería. 665 00:55:54,017 --> 00:55:55,727 Por curiosidad. 666 00:55:56,519 --> 00:55:58,099 Eso fue lo que les dije. 667 00:55:59,314 --> 00:56:01,404 - Buen trabajo. Vete a casa. - Muy bien. 668 00:56:01,483 --> 00:56:02,573 Adiós. 669 00:56:11,451 --> 00:56:14,541 A 19 KM DE GYEONGSANGNAM-DO A 5037 M S. N. M. 670 00:56:20,543 --> 00:56:22,253 {\an8}VELOCIDAD DE MANDO: 93,6 671 00:57:07,215 --> 00:57:08,295 Gimpo. 672 00:57:11,094 --> 00:57:12,304 ¡Señor! 673 00:57:19,185 --> 00:57:20,725 Señor, ¿a dónde va? 674 00:57:22,647 --> 00:57:23,607 Avistaje de aves. 675 00:57:23,690 --> 00:57:25,190 Pero, señor, 676 00:57:25,275 --> 00:57:27,605 el vicepresidente quiere que vaya a la reunión. 677 00:57:28,194 --> 00:57:31,454 Oye, ¿alguna vez estuviste en un accidente aéreo? 678 00:57:31,531 --> 00:57:33,161 Es muy traumático. 679 00:57:33,241 --> 00:57:36,121 Me cuesta mucho estar con gente ahora. 680 00:57:36,619 --> 00:57:39,209 Incluso mi médica dijo que necesito estar solo. 681 00:57:39,289 --> 00:57:40,119 ¿Entiendes? 682 00:57:40,206 --> 00:57:42,746 - Lo sé, pero… - Nos vemos. 683 00:57:44,335 --> 00:57:45,795 Ve a comer algo. 684 00:57:45,879 --> 00:57:47,919 Bueno. Buen viaje. 685 00:59:34,821 --> 00:59:37,411 SEUNG-BOK 686 00:59:39,242 --> 00:59:43,082 EMPEZÓ LA REUNIÓN. ¿DÓNDE ESTÁS? 687 00:59:51,421 --> 00:59:54,051 ¿Lamentas lo que pasó ese día? 688 00:59:54,132 --> 00:59:57,012 Ya basta. Dame las pastillas. ¿Cuántas veces debo pedirlas? 689 00:59:57,093 --> 01:00:00,643 Solo quieres evadirlo, pero eso no te ayuda en nada. 690 01:00:01,848 --> 01:00:04,888 Te digo esto porque me preocupo por ti como amiga. 691 01:00:05,602 --> 01:00:07,152 Te vas a destruir. 692 01:00:10,607 --> 01:00:13,857 Sé que a tu hermano no le gustaría verte hacer esto. 693 01:00:15,778 --> 01:00:16,858 Por favor. 694 01:00:17,405 --> 01:00:19,485 Relájate y al menos ábrete cuando estás aquí. 695 01:00:19,574 --> 01:00:20,744 ¿Si lo lamento? 696 01:00:21,909 --> 01:00:23,119 ¿Quieres saber eso? 697 01:00:28,333 --> 01:00:29,333 Sí. 698 01:00:30,627 --> 01:00:31,997 Desde entonces, 699 01:00:33,838 --> 01:00:36,628 no paso un día sin pensar en eso. 700 01:00:37,634 --> 01:00:39,724 Cuando estoy comiendo, cuando me doy una ducha, 701 01:00:40,386 --> 01:00:43,056 cuando conduzco o cuando me voy a dormir, 702 01:00:43,139 --> 01:00:44,809 se me viene a la mente. 703 01:00:47,602 --> 01:00:49,312 Murió en el acto. 704 01:00:49,395 --> 01:00:52,685 El cuerpo está muy dañado, así que tal vez no lo reconozca. 705 01:01:20,635 --> 01:01:23,385 - Tae-san. - Tenía su mochila con él. 706 01:01:24,263 --> 01:01:26,103 ¿Es de su hermano? 707 01:02:20,987 --> 01:02:25,027 {\an8}RAMEN CON KIMCHI 708 01:03:01,986 --> 01:03:03,986 No debí haber sido tan duro ese día. 709 01:03:04,781 --> 01:03:06,821 No debí echarlo. 710 01:03:07,784 --> 01:03:11,374 Debería haberme despedido bien al menos. 711 01:03:11,454 --> 01:03:13,004 Debí llamarlo enseguida. 712 01:03:14,373 --> 01:03:16,003 Debería haber dicho: 713 01:03:17,001 --> 01:03:19,501 "Es mi hermano", con orgullo delante de todos. 714 01:03:20,797 --> 01:03:22,717 Eso es lo que debería haber hecho. 715 01:03:24,383 --> 01:03:27,643 Me reí y conversé con extraños como si fueran amigos, 716 01:03:27,720 --> 01:03:29,260 pero a mi hermano… 717 01:03:30,598 --> 01:03:32,518 nunca le di la chance de conversar conmigo. 718 01:03:34,560 --> 01:03:36,730 De haber sabido que esa sería la última vez… 719 01:03:38,397 --> 01:03:39,607 De haber sabido… 720 01:03:44,946 --> 01:03:46,406 Haría lo que fuera 721 01:03:47,532 --> 01:03:49,662 para volver a ese día, aunque sea una vez. 722 01:03:50,576 --> 01:03:53,576 Pero no puedo. Sé que no puedo volver las cosas atrás. 723 01:03:55,581 --> 01:03:56,871 Yo solo… 724 01:03:58,417 --> 01:04:00,497 Me gustaría que pudiera regresar. 725 01:04:01,087 --> 01:04:03,707 Eso es todo. Extraño a mi hermano. 726 01:04:04,674 --> 01:04:06,804 Lo extraño muchísimo. 727 01:04:08,177 --> 01:04:09,887 ¿Qué pretendes que haga? 728 01:04:10,596 --> 01:04:11,716 ¿Que lo supere 729 01:04:12,265 --> 01:04:13,515 y siga con mi vida? 730 01:04:14,100 --> 01:04:15,390 Es fácil decirlo. 731 01:04:16,060 --> 01:04:17,650 ¿Cómo se hace eso? 732 01:04:19,814 --> 01:04:21,444 Así que, por favor… 733 01:04:22,984 --> 01:04:26,784 hazme la receta para las pastillas. Ayúdame, Seo-jin. 734 01:04:27,989 --> 01:04:29,699 El dolor me está matando. 735 01:04:50,261 --> 01:04:52,101 ¡Adoramos a nuestros clientes! 736 01:04:52,179 --> 01:04:56,229 Habla Lee Eun-ji de atención al cliente de Quántum & Tiempo. 737 01:04:56,309 --> 01:04:57,639 Ya puedes hablar. 738 01:04:58,269 --> 01:05:00,649 Necesito hablar con Han Tae-sul. Es urgente. 739 01:05:00,730 --> 01:05:04,940 Señora, ¿quiere presentar una queja? 740 01:05:05,026 --> 01:05:07,106 No, necesito hablar con Han Tae-sul. 741 01:05:07,194 --> 01:05:08,784 Entiendo, señora. 742 01:05:08,863 --> 01:05:12,663 Pero no puedo transferirle su llamada al CEO en este momento. 743 01:05:12,742 --> 01:05:16,412 Le pasaré con servicio al cliente para dejar su comentario. 744 01:05:18,372 --> 01:05:21,132 Hola, habla Han Tae-sul de Quántum & Tiempo. 745 01:05:22,084 --> 01:05:23,174 ¿Han Tae-sul? 746 01:05:24,420 --> 01:05:28,720 Quántum & Tiempo siempre quiere escuchar los comentarios de los clientes. 747 01:05:28,799 --> 01:05:32,219 Escúchame bien. Te están vigilando. 748 01:05:32,303 --> 01:05:35,183 Sea una sugerencia o una queja, 749 01:05:35,264 --> 01:05:39,144 estamos aquí para escuchar todo lo que quieran decirnos. 750 01:05:39,226 --> 01:05:41,186 Por favor, deje su mensaje después del tono. 751 01:05:42,146 --> 01:05:43,766 Vienen por ti. 752 01:05:43,856 --> 01:05:45,476 Debes huir. Si te atrapan, morirás. 753 01:05:46,317 --> 01:05:48,487 Son mucho más aterradores de lo que crees. 754 01:05:48,569 --> 01:05:49,399 No 755 01:05:50,029 --> 01:05:51,239 confíes en nadie. 756 01:06:47,086 --> 01:06:49,506 PERIODISTA KIM GYU-HYEON 757 01:06:53,843 --> 01:06:55,053 Hola, señor Kim. 758 01:06:56,721 --> 01:06:59,221 Le daré los detalles en persona. 759 01:07:00,558 --> 01:07:01,728 No. 760 01:07:02,601 --> 01:07:04,401 No avisé en la empresa aún. 761 01:07:06,022 --> 01:07:07,652 Claro, en la intersección. 762 01:07:08,524 --> 01:07:09,654 Sé dónde es. 763 01:07:11,819 --> 01:07:13,239 Nos vemos luego. 764 01:07:29,128 --> 01:07:31,128 ¡NO ABRAS LA MALETA! (¡LLAMA A HAN TAE-SUL!) ¿TÓMALA Y HUYE? 765 01:07:33,758 --> 01:07:35,048 La maleta. 766 01:07:36,552 --> 01:07:38,222 No abras la maleta. 767 01:07:53,569 --> 01:07:55,949 No la abras. Si la abres, estamos todos acabados. 768 01:07:57,448 --> 01:07:59,078 Espérame a mí. 769 01:07:59,158 --> 01:08:01,408 Nos veremos pronto, así que haz lo que sea… 770 01:08:01,494 --> 01:08:04,374 Muy bien. Muchas gracias por su comentario. 771 01:08:04,455 --> 01:08:07,205 Sus palabras de aliento y constructivas sugerencias 772 01:08:07,291 --> 01:08:10,711 son siempre de gran ayuda para todos en Quántum & Tiempo. 773 01:08:10,795 --> 01:08:13,375 Le deseamos un excelente día. 774 01:08:13,464 --> 01:08:14,884 Adoramos a nuestros clientes. 775 01:08:17,426 --> 01:08:18,426 ¿Han Tae-sul? 776 01:08:19,345 --> 01:08:20,175 Han Tae-sul. 777 01:08:58,425 --> 01:09:00,295 Oye, ¿no puedes sonreír? 778 01:09:03,222 --> 01:09:04,182 ¿Tan emocionado estás? 779 01:09:05,808 --> 01:09:08,228 ¿Cómo preparaste todo esto? Debió costarte mucho. 780 01:09:08,811 --> 01:09:11,361 Me darás las gracias luego. Pasa la vida agradeciéndome. 781 01:09:11,438 --> 01:09:13,518 Bueno, lo haré. 782 01:09:18,946 --> 01:09:23,446 QUÁNTUM & TIEMPO 783 01:09:26,078 --> 01:09:27,158 ¿Cuál es el código? 784 01:09:27,246 --> 01:09:29,786 - Tu cumpleaños. - ¿Esa fecha justo? 785 01:09:29,874 --> 01:09:31,714 Todas mis contraseñas son tu cumpleaños. 786 01:10:38,651 --> 01:10:41,861 Tae-san. ¿Eras tú? 787 01:11:21,110 --> 01:11:24,610 {\an8}- No es posible. - ¿Qué son todas estas fotos? 788 01:11:24,697 --> 01:11:27,237 {\an8}- ¿Se casó? - Ni siquiera conozco a esa mujer. 789 01:11:27,324 --> 01:11:29,204 {\an8}¿Se casó con alguien que ni conoce? 790 01:11:29,785 --> 01:11:31,865 {\an8}¿Quién eres? ¿Eres un fantasma? 791 01:11:31,954 --> 01:11:33,964 {\an8}No me mates. ¡Por favor! 792 01:11:36,333 --> 01:11:37,463 {\an8}La Agencia de Control. 793 01:11:38,210 --> 01:11:39,040 {\an8}¿Qué? 794 01:11:39,128 --> 01:11:41,378 {\an8}- Tenemos que irnos. - ¿A dónde? 795 01:11:41,463 --> 01:11:42,923 {\an8}Te matarán porque estabas conmigo. 796 01:11:43,007 --> 01:11:43,967 {\an8}No iré a ningún lado. 797 01:11:44,591 --> 01:11:45,721 {\an8}Es increíble. 798 01:11:45,801 --> 01:11:47,551 {\an8}¿Inmigrantes ilegales en pleno día? 799 01:11:48,137 --> 01:11:49,307 {\an8}No voy a morir hoy. 800 01:11:49,388 --> 01:11:50,508 {\an8}¿Lo tienes? 801 01:11:51,098 --> 01:11:52,888 {\an8}Entonces, debiste llamarme. 802 01:11:52,975 --> 01:11:55,805 {\an8}- Soy de Inmigraciones. - ¿Quiénes son ustedes? 803 01:11:55,894 --> 01:11:57,024 {\an8}Lo importante 804 01:11:57,104 --> 01:11:58,904 {\an8}no es "dónde". 805 01:11:59,481 --> 01:12:01,481 {\an8}- ¿Quiénes son esos tipos? - La Agencia de Control. 806 01:12:02,234 --> 01:12:03,944 {\an8}Es gente despiadada. 807 01:12:04,028 --> 01:12:07,818 {\an8}Si te atrapan, no volverás vivo a tu casa. 808 01:12:08,324 --> 01:12:11,834 {\an8}Si quieres saber qué pasa, haz lo que te digo. 809 01:12:12,411 --> 01:12:13,331 {\an8}Ven con nosotros. 810 01:12:14,038 --> 01:12:14,868 {\an8}"Corre". 811 01:12:14,955 --> 01:12:17,575 {\an8}Déjenme ir. ¡Suéltenme, desgraciados! 812 01:12:20,919 --> 01:12:22,919 Subtítulos: Victoria Parma 54408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.