All language subtitles for [eng] The Blessed Girl ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:27,360 --> 00:00:32,310 ♪I’d taste all the bitterness and pain♪ 3 00:00:32,320 --> 00:00:35,090 ♪Just to be with you♪ 4 00:00:37,410 --> 00:00:42,590 ♪Yet we could never be inseparable♪ 5 00:00:42,600 --> 00:00:45,570 ♪As you and your shadow♪ 6 00:00:47,710 --> 00:00:50,100 ♪Warmth aside♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 ♪Deep down inside♪ 8 00:00:52,760 --> 00:00:55,210 ♪What I felt♪ 9 00:00:55,430 --> 00:00:57,790 ♪Was nothing but pain♪ 10 00:00:57,890 --> 00:01:01,680 ♪My only wish was♪ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,300 ♪Our souls could connect♪ 12 00:01:08,100 --> 00:01:13,090 ♪Now we’ve stopped dreaming♪ 13 00:01:13,260 --> 00:01:18,160 ♪Or longing for warmth After darkness♪ 14 00:01:18,350 --> 00:01:20,810 ♪The dawn would break out♪ 15 00:01:20,820 --> 00:01:23,300 ♪Bringing bitter warmth♪ 16 00:01:23,480 --> 00:01:27,900 ♪And glaring sunlight♪ 17 00:01:28,500 --> 00:01:33,430 ♪When we gave up waiting alone♪ 18 00:01:33,680 --> 00:01:38,550 ♪And went back to our original promise♪ 19 00:01:38,750 --> 00:01:43,670 ♪Someone would endure pain for love♪ 20 00:01:43,890 --> 00:01:47,840 ♪Someone would be♪ 21 00:01:47,990 --> 00:01:55,430 ♪The love of our life♪ 22 00:02:05,980 --> 00:02:13,210 =The Blessed Girl= 23 00:02:13,740 --> 00:02:17,250 =Episode 24= 24 00:02:18,280 --> 00:02:18,900 Zhu Qi. 25 00:02:20,190 --> 00:02:20,740 Linglong. 26 00:02:22,080 --> 00:02:22,550 Linglong. 27 00:02:23,000 --> 00:02:23,990 Happy to see you’ve recovered. 28 00:02:25,190 --> 00:02:25,580 Linglong. 29 00:02:26,360 --> 00:02:27,830 This is my favorite tortoise. 30 00:02:28,360 --> 00:02:28,870 I want to give it to you. 31 00:02:34,630 --> 00:02:35,380 Thank you. 32 00:02:39,870 --> 00:02:40,230 Linglong. 33 00:02:41,840 --> 00:02:42,550 You are hiding something from me. 34 00:02:52,590 --> 00:02:54,180 Linglong told me to help you. 35 00:02:54,680 --> 00:02:55,420 The jar is too heavy. 36 00:03:07,080 --> 00:03:07,990 You said that 37 00:03:08,240 --> 00:03:09,270 we should drink like this. 38 00:03:10,190 --> 00:03:10,580 Yes. 39 00:03:11,870 --> 00:03:12,390 Thank you. 40 00:03:13,960 --> 00:03:14,550 Let’s go. 41 00:03:25,240 --> 00:03:26,270 I remember when I first 42 00:03:28,240 --> 00:03:29,830 came to this place, 43 00:03:30,870 --> 00:03:32,390 I was so drunk. 44 00:03:33,400 --> 00:03:33,990 Yeah. 45 00:03:34,560 --> 00:03:37,110 Your brother almost smashed the shop. 46 00:03:37,430 --> 00:03:38,790 Luckily we wore... 47 00:03:48,910 --> 00:03:49,740 Back then, 48 00:03:50,560 --> 00:03:51,990 I was still Weisheng Yan’s fiancée. 49 00:03:59,310 --> 00:04:00,830 Do you know why I rejected the marriage? 50 00:04:01,360 --> 00:04:03,190 Have we gone too far? 51 00:04:04,280 --> 00:04:06,300 They’re waiting for our wine downstairs. 52 00:04:06,590 --> 00:04:07,340 Let’s go down. 53 00:04:10,840 --> 00:04:12,740 Weisheng Yan said some strange words. 54 00:04:14,910 --> 00:04:15,740 What did he say? 55 00:04:17,160 --> 00:04:17,830 Do you believe 56 00:04:19,120 --> 00:04:20,030 familiarity breeds affections? 57 00:04:22,390 --> 00:04:22,940 I... 58 00:04:23,830 --> 00:04:24,820 Yes, I do. 59 00:04:26,070 --> 00:04:27,550 Linglong’s mother and I 60 00:04:28,310 --> 00:04:29,470 were in that situation. 61 00:04:31,430 --> 00:04:32,620 Why did he tell you this? 62 00:04:34,920 --> 00:04:35,590 He said 63 00:04:37,190 --> 00:04:38,580 he feels affection for me for the time we spent together. 64 00:04:43,070 --> 00:04:44,550 Do you believe him? 65 00:04:47,600 --> 00:04:48,710 Why do you have such a big reaction? 66 00:04:49,510 --> 00:04:50,020 Are 67 00:04:50,800 --> 00:04:51,620 you jealous? 68 00:04:53,000 --> 00:04:53,260 I… 69 00:04:55,190 --> 00:04:56,260 It’s not about jealousy. 70 00:04:56,680 --> 00:04:58,350 I’m worrying you may be fooled by him. 71 00:04:58,870 --> 00:05:00,500 If Weisheng Yan can be trusted, 72 00:05:00,720 --> 00:05:01,790 dogs can even lay eggs. 73 00:05:02,480 --> 00:05:03,710 Don’t be fooled by him. 74 00:05:04,160 --> 00:05:05,990 But I’ve come to Pingting for a long time. 75 00:05:06,680 --> 00:05:08,060 I stayed with him every day. 76 00:05:08,270 --> 00:05:09,180 I’ve been watching him all the time. 77 00:05:09,630 --> 00:05:11,140 And I was his fiancée before. 78 00:05:13,360 --> 00:05:14,030 You... 79 00:05:15,360 --> 00:05:16,620 Shouldn’t you be jealous? 80 00:05:18,680 --> 00:05:18,990 I... 81 00:05:26,680 --> 00:05:27,270 Yin Zhuang. 82 00:05:29,830 --> 00:05:30,460 We... 83 00:05:31,270 --> 00:05:31,900 Aren’t we supposed 84 00:05:35,040 --> 00:05:36,990 to be in that kind of relationship? 85 00:05:41,750 --> 00:05:42,380 We… 86 00:05:44,240 --> 00:05:44,790 We… 87 00:05:47,800 --> 00:05:48,510 We are not. 88 00:06:15,830 --> 00:06:17,420 I can’t lie to Meng Zhan. 89 00:06:18,720 --> 00:06:19,990 I can’t hide it from you. 90 00:06:21,830 --> 00:06:22,700 Now 91 00:06:24,430 --> 00:06:25,940 maybe my father is the only one 92 00:06:27,240 --> 00:06:28,950 who trusts every word I say. 93 00:06:33,070 --> 00:06:33,990 Did you see it just now? 94 00:06:34,800 --> 00:06:35,710 He was so happy. 95 00:06:36,750 --> 00:06:37,790 After we left Fire Tribe, 96 00:06:38,390 --> 00:06:39,260 I’ve never seen 97 00:06:39,270 --> 00:06:40,340 him being so happy. 98 00:06:42,510 --> 00:06:42,990 Linglong. 99 00:06:44,600 --> 00:06:45,950 Yesterday I said I felt regretful that I have found you. 100 00:06:46,560 --> 00:06:47,150 It’s because I… 101 00:06:47,160 --> 00:06:48,150 You feel sorry that you took me out 102 00:06:49,000 --> 00:06:49,860 and got me hurt, 103 00:06:51,160 --> 00:06:51,550 right? 104 00:06:55,560 --> 00:06:56,060 I know. 105 00:07:00,240 --> 00:07:01,470 If I don’t hide it from you, 106 00:07:03,830 --> 00:07:04,860 you’ll feel more regretful. 107 00:07:06,160 --> 00:07:07,470 What did Meng Zhan tell you exactly? 108 00:07:13,180 --> 00:07:18,180 (Blacksmith) 109 00:07:30,000 --> 00:07:32,150 The Memory Crystal can only prolong the time when I have consciousness. 110 00:07:33,870 --> 00:07:34,590 But in the end, 111 00:07:36,040 --> 00:07:37,190 I will become Goddess anyway. 112 00:07:39,240 --> 00:07:40,300 Like Yin Jia, 113 00:07:42,600 --> 00:07:44,030 I can only live in the Memory Crystal. 114 00:07:49,950 --> 00:07:51,420 You’ve already known it, haven’t you? 115 00:07:52,630 --> 00:07:53,110 So, 116 00:07:55,000 --> 00:07:56,860 last time when you felt numb in your feet, 117 00:07:59,310 --> 00:08:00,740 you lost your consciousness again, 118 00:08:01,510 --> 00:08:01,940 right? 119 00:08:13,240 --> 00:08:13,990 Never mind, Linglong. 120 00:08:15,040 --> 00:08:15,990 Nianguang Pavilion can’t save you. 121 00:08:16,430 --> 00:08:17,150 There must be other ways to go. 122 00:08:17,160 --> 00:08:18,270 We’re always like this. 123 00:08:18,720 --> 00:08:19,830 Tend to think what if 124 00:08:20,480 --> 00:08:21,390 we’re the lucky ones. 125 00:08:21,950 --> 00:08:23,180 What if Nianguang Pavilion knows how to do. 126 00:08:23,190 --> 00:08:23,990 What if 127 00:08:24,750 --> 00:08:25,940 there’s a miracle. 128 00:08:28,070 --> 00:08:29,020 But I don’t want 129 00:08:29,040 --> 00:08:31,270 to be disappointed over and over again. 130 00:08:50,030 --> 00:08:50,820 You know what? 131 00:08:52,790 --> 00:08:54,780 When Meng Zhan told me this, 132 00:08:57,200 --> 00:08:59,470 I can finally feel relieved. 133 00:09:02,030 --> 00:09:02,740 Though 134 00:09:04,600 --> 00:09:05,740 the problem hasn’t been solved. 135 00:09:07,120 --> 00:09:08,140 You can’t think it like that. 136 00:09:08,550 --> 00:09:09,180 Suchuan is big. 137 00:09:09,200 --> 00:09:10,150 There must be other ways. 138 00:09:10,440 --> 00:09:11,230 You can’t give up! 139 00:09:11,240 --> 00:09:12,310 I’m telling you these 140 00:09:12,720 --> 00:09:13,950 for I want you to give up. 141 00:09:15,360 --> 00:09:16,470 The last thing I want to see is 142 00:09:17,240 --> 00:09:19,230 you and my father have to rush around 143 00:09:20,550 --> 00:09:21,740 to save me, 144 00:09:23,320 --> 00:09:24,710 but finally to find 145 00:09:26,510 --> 00:09:27,590 all are in vain. 146 00:09:28,600 --> 00:09:29,470 Linglong, never mind. 147 00:09:29,790 --> 00:09:30,180 I don’t care... 148 00:09:30,200 --> 00:09:31,790 I think it’s good to be your Goddess. 149 00:09:35,150 --> 00:09:36,940 Actually I quite like Zhaodu. 150 00:09:39,670 --> 00:09:40,700 I’ve promised Fei Tian that 151 00:09:45,870 --> 00:09:47,230 I will send you back. 152 00:09:49,840 --> 00:09:51,430 I won’t use you in exchange for Zhaodu. 153 00:09:51,750 --> 00:09:53,140 It’s not like that. 154 00:09:54,240 --> 00:09:55,710 I want to go back with you. 155 00:09:56,670 --> 00:09:57,620 I like there. 156 00:09:58,750 --> 00:10:00,110 I’m not afraid of being Goddess. 157 00:10:00,120 --> 00:10:00,990 Goddess? 158 00:10:01,960 --> 00:10:02,350 I’d rather not…! 159 00:10:02,360 --> 00:10:03,140 When we were in Fire Tribe, 160 00:10:03,150 --> 00:10:04,380 didn’t you promise me? 161 00:10:05,320 --> 00:10:06,150 No matter what I would do, 162 00:10:06,150 --> 00:10:07,660 you’ll always follow my decisions, 163 00:10:08,550 --> 00:10:09,260 did you? 164 00:10:31,000 --> 00:10:31,710 What about your father? 165 00:10:36,600 --> 00:10:37,260 My father. 166 00:10:40,550 --> 00:10:41,700 Since I was born, 167 00:10:42,670 --> 00:10:44,060 he’s been living for me. 168 00:10:46,390 --> 00:10:47,020 Now, 169 00:10:48,630 --> 00:10:50,070 it’s time for him to think for himself. 170 00:10:51,150 --> 00:10:51,990 So I’ve been 171 00:10:52,000 --> 00:10:53,590 setting Yin Zhuang and him up. 172 00:10:55,480 --> 00:10:56,470 Do you think he’ll be happy 173 00:10:57,440 --> 00:10:58,150 when he knows it? 174 00:10:58,150 --> 00:10:59,940 My father will have a happy home. 175 00:11:03,480 --> 00:11:04,140 Maybe 176 00:11:06,600 --> 00:11:08,230 they will have a child. 177 00:11:14,030 --> 00:11:14,940 The child 178 00:11:17,000 --> 00:11:18,020 will be like me, 179 00:11:18,670 --> 00:11:19,420 smart and cute. 180 00:11:25,390 --> 00:11:26,740 He’ll grow up slowly, 181 00:11:29,150 --> 00:11:30,940 and enjoys the dishes Father makes. 182 00:11:32,360 --> 00:11:33,900 Maybe he’ll get into trouble sometimes. 183 00:11:35,360 --> 00:11:36,380 But Yin Zhuang 184 00:11:36,390 --> 00:11:38,260 must be a gentle mother. 185 00:11:40,720 --> 00:11:42,430 My father will be stricter. 186 00:11:43,870 --> 00:11:44,780 He has a lot of 187 00:11:45,600 --> 00:11:46,830 experience of dealing with me after all. 188 00:11:49,550 --> 00:11:50,540 He will 189 00:11:54,150 --> 00:11:54,990 accompany my father for me. 190 00:12:04,630 --> 00:12:06,020 Why are you in this look? 191 00:12:07,080 --> 00:12:08,190 I’m not going to die. 192 00:12:08,750 --> 00:12:10,260 I’ll live in the Memory Crystal. 193 00:12:10,790 --> 00:12:11,860 I can still see you. 194 00:12:25,200 --> 00:12:26,710 I used to think that 195 00:12:28,120 --> 00:12:29,140 only if I worked hard, 196 00:12:29,960 --> 00:12:31,390 can I join the Mountain Team 197 00:12:31,720 --> 00:12:32,380 to put out the Earth Fire. 198 00:12:34,960 --> 00:12:36,860 But now I know 199 00:12:38,720 --> 00:12:40,860 sometimes we should learn to accept. 200 00:12:42,870 --> 00:12:44,110 It’s not that we can change everything 201 00:12:44,480 --> 00:12:46,140 even though we’ve tried it so hard. 202 00:12:50,790 --> 00:12:51,940 We should not only learn to accept, 203 00:12:53,000 --> 00:12:54,470 but also live well 204 00:12:55,870 --> 00:12:56,590 when there’s nothing we can do. 205 00:13:02,370 --> 00:13:04,860 ♪But I am so ordinary♪ 206 00:13:05,420 --> 00:13:09,840 ♪How to be at ease with these feelings♪ 207 00:13:10,300 --> 00:13:12,010 ♪Meet you at this moment♪ 208 00:13:12,030 --> 00:13:12,990 Now I finally know 209 00:13:13,290 --> 00:13:14,990 ♪The unique warmth and love♪ 210 00:13:15,030 --> 00:13:16,140 why your father said 211 00:13:16,630 --> 00:13:17,710 there’s nothing he can do with you. 212 00:13:18,670 --> 00:13:19,420 I have many favors 213 00:13:19,440 --> 00:13:20,390 to ask you for. 214 00:13:20,390 --> 00:13:24,400 ♪How long the time is♪ 215 00:13:25,730 --> 00:13:28,060 ♪My look♪ 216 00:13:28,120 --> 00:13:28,620 What are they? 217 00:13:30,910 --> 00:13:31,940 I need you to help me 218 00:13:32,440 --> 00:13:34,310 learn how to control Goddess’ power. 219 00:13:34,310 --> 00:13:35,030 (Blacksmith) 220 00:13:35,030 --> 00:13:35,820 Meng Zhan said 221 00:13:36,510 --> 00:13:37,180 with you, 222 00:13:37,720 --> 00:13:38,830 I can make bigger progress. 223 00:13:40,080 --> 00:13:40,830 If so, 224 00:13:41,550 --> 00:13:43,300 I can win over more time for my father. 225 00:13:44,630 --> 00:13:45,860 Win over time for your father? 226 00:13:46,480 --> 00:13:47,910 Now he can’t even look 227 00:13:47,910 --> 00:13:48,700 at Yin Zhuang. 228 00:13:49,080 --> 00:13:49,990 When can I 229 00:13:50,000 --> 00:13:50,860 see them get married then? 230 00:13:51,120 --> 00:13:52,790 ♪What can I do♪ 231 00:13:53,410 --> 00:13:55,730 ♪I’m too powerless♪ 232 00:13:55,750 --> 00:13:56,350 I also want 233 00:13:56,350 --> 00:13:57,650 ♪As a mortal♪ 234 00:13:58,440 --> 00:13:59,230 to win over more time 235 00:13:59,240 --> 00:14:00,230 for myself. 236 00:14:01,360 --> 00:14:05,720 ♪Be opposite♪ 237 00:14:05,910 --> 00:14:06,820 I need you 238 00:14:17,960 --> 00:14:18,860 to remember me. 239 00:14:23,800 --> 00:14:27,190 ♪Listen♪ 240 00:14:27,540 --> 00:14:29,510 ♪I’m so lonely♪ 241 00:14:29,720 --> 00:14:31,580 ♪Without his love♪ 242 00:14:31,770 --> 00:14:35,520 ♪Listen♪ 243 00:14:35,520 --> 00:14:37,610 ♪I’m so brave♪ 244 00:14:37,610 --> 00:14:39,630 ♪But how to get him♪ 245 00:14:39,630 --> 00:14:40,790 ♪Oh Forget it♪ 246 00:14:40,990 --> 00:14:42,580 ♪What can I do♪ 247 00:14:42,630 --> 00:14:43,140 Xiao. 248 00:14:44,150 --> 00:14:45,180 I want to walk alone. 249 00:14:45,600 --> 00:14:46,430 I’ll leave first. 250 00:14:47,530 --> 00:14:49,070 ♪So be it then♪ 251 00:14:49,290 --> 00:14:51,250 ♪So be it then♪ 252 00:14:51,250 --> 00:14:56,140 ♪Make peace with it♪ 253 00:14:58,300 --> 00:15:01,940 ♪And with the world♪ 254 00:15:03,840 --> 00:15:04,910 What did you do to her? 255 00:15:10,030 --> 00:15:10,940 Drink with me. 256 00:15:27,870 --> 00:15:28,590 Looks like 257 00:15:29,600 --> 00:15:30,710 I have to win over more time 258 00:15:31,000 --> 00:15:32,430 for my father. 259 00:15:54,630 --> 00:15:55,350 Miss Yin Zhuang, 260 00:15:55,750 --> 00:15:56,380 please come in. 261 00:15:57,960 --> 00:15:58,740 I remember 262 00:15:59,960 --> 00:16:01,190 it’s not an inn here before. 263 00:16:02,030 --> 00:16:02,500 Yeah. 264 00:16:02,960 --> 00:16:03,740 Good memory. 265 00:16:04,390 --> 00:16:04,860 Before, 266 00:16:05,200 --> 00:16:06,030 it was a brothel. 267 00:16:06,670 --> 00:16:07,500 Not long ago, 268 00:16:07,790 --> 00:16:09,140 all brothels with Weisheng brand 269 00:16:09,150 --> 00:16:10,350 were all changed to inns. 270 00:16:11,030 --> 00:16:12,060 So did we. 271 00:16:12,440 --> 00:16:14,070 Weisheng Yan wanted you to know it. 272 00:16:24,600 --> 00:16:25,910 Why didn’t you join us for dinner? 273 00:16:27,030 --> 00:16:28,380 I can’t stand the atmosphere inside. 274 00:16:34,200 --> 00:16:35,310 If it’s not with the bracelet, 275 00:16:37,320 --> 00:16:38,030 you and him 276 00:16:39,120 --> 00:16:40,500 should have gone to smash Fuyan House. 277 00:16:42,270 --> 00:16:43,380 It has to be you. 278 00:16:44,080 --> 00:16:45,190 If it were us, 279 00:16:45,360 --> 00:16:47,020 this can’t be done like now. 280 00:16:48,000 --> 00:16:49,070 Do you really think it this way? 281 00:16:54,960 --> 00:16:55,790 Accompany me back. 282 00:16:56,080 --> 00:17:00,750 ♪Are there Moon and other stars to light up the road♪ 283 00:17:00,750 --> 00:17:01,260 What? 284 00:17:01,790 --> 00:17:02,940 With your power now, 285 00:17:03,150 --> 00:17:04,300 are you afraid you may get into danger? 286 00:17:05,920 --> 00:17:07,230 Aren’t you here to comfort me 287 00:17:07,240 --> 00:17:08,390 and accompany me back? 288 00:17:09,550 --> 00:17:10,300 Or, 289 00:17:10,880 --> 00:17:12,590 you enjoy seeing others being sad? 290 00:17:14,350 --> 00:17:14,940 Boring. 291 00:17:16,310 --> 00:17:17,620 I was kidding! 292 00:17:19,030 --> 00:17:19,620 Let go. 293 00:17:21,440 --> 00:17:22,780 Why do you get angry so easily? 294 00:17:24,550 --> 00:17:25,140 What are you staring at? 295 00:17:25,920 --> 00:17:27,020 You can’t win me now. 296 00:17:27,620 --> 00:17:32,750 ♪Finally understand whom I’m waiting for♪ 297 00:17:32,750 --> 00:17:33,230 Come on. 298 00:17:35,160 --> 00:17:36,110 Didn’t you ask me to accompany you back? 299 00:17:37,940 --> 00:17:42,420 ♪The heart is connected by bracelets♪ 300 00:17:43,200 --> 00:17:48,820 ♪I’d like to trade for your gentleness with my life♪ 301 00:17:48,820 --> 00:17:54,270 ♪Though such a hard life I have I’ve touched by you♪ 302 00:17:54,270 --> 00:17:58,700 ♪I’m not afraid of being puppets but♪ 303 00:17:58,750 --> 00:17:59,740 Pingting is so nice. 304 00:18:00,200 --> 00:18:02,840 ♪Worrying we can’t be together♪ 305 00:18:14,310 --> 00:18:14,820 You… 306 00:18:17,070 --> 00:18:17,740 Xiao. 307 00:18:19,590 --> 00:18:20,860 You didn’t catch me up just now. 308 00:18:25,110 --> 00:18:26,060 I thought this time 309 00:18:27,310 --> 00:18:28,860 I can leave you to him. 310 00:18:31,160 --> 00:18:32,230 He worries too much, 311 00:18:34,550 --> 00:18:35,430 much more than I do. 312 00:18:41,350 --> 00:18:42,300 But never mind. 313 00:18:44,110 --> 00:18:44,900 Since our childhood, 314 00:18:45,880 --> 00:18:46,790 I have been driving 315 00:18:46,790 --> 00:18:47,950 those who bother you away. 316 00:18:49,030 --> 00:18:50,060 It’s the first time you take the initiative. 317 00:18:53,960 --> 00:18:54,710 Isn’t it good? 318 00:19:09,310 --> 00:19:10,380 Come on! Here! 319 00:19:10,440 --> 00:19:11,390 Flowers! 320 00:19:11,440 --> 00:19:12,110 Have a look! 321 00:19:12,830 --> 00:19:13,740 Flowers! 322 00:19:14,510 --> 00:19:15,580 Fresh pancakes! 323 00:19:15,590 --> 00:19:16,780 Flowers here! 324 00:19:17,110 --> 00:19:18,020 Beautiful flowers! 325 00:19:18,110 --> 00:19:18,660 Yeah. 326 00:19:18,680 --> 00:19:19,550 Where are the flowers? 327 00:19:19,550 --> 00:19:20,780 How come they are so good-looking! 328 00:19:20,790 --> 00:19:21,300 Yeah. 329 00:19:21,310 --> 00:19:21,900 Help! 330 00:19:21,960 --> 00:19:22,300 Quickly! 331 00:19:22,510 --> 00:19:23,340 -Take out your money! -Help! 332 00:19:23,350 --> 00:19:23,740 Don’t come over! 333 00:19:24,030 --> 00:19:24,540 -Quickly! -Now! 334 00:19:25,110 --> 00:19:25,740 Help! 335 00:19:25,750 --> 00:19:26,230 Quickly. 336 00:19:26,400 --> 00:19:27,190 Help! 337 00:19:27,200 --> 00:19:27,870 Ignore it. 338 00:19:27,880 --> 00:19:28,670 Come on! Your money! 339 00:19:29,000 --> 00:19:29,470 Let’s go. 340 00:19:29,480 --> 00:19:30,150 -You hear me? -Don’t come over! 341 00:19:30,640 --> 00:19:31,390 Where’s your money! 342 00:19:31,720 --> 00:19:32,820 Take out your money! Now! 343 00:19:32,920 --> 00:19:33,710 Help! 344 00:19:34,110 --> 00:19:34,580 Are you deaf? 345 00:19:34,590 --> 00:19:35,140 Help! 346 00:19:35,440 --> 00:19:35,990 Your money! Now! 347 00:19:36,000 --> 00:19:36,430 Help! 348 00:19:36,550 --> 00:19:36,820 He…! 349 00:19:37,830 --> 00:19:38,380 Quickly! 350 00:19:39,510 --> 00:19:40,340 Take out your money! 351 00:19:42,830 --> 00:19:43,620 Flowers! 352 00:19:45,480 --> 00:19:46,110 Thanks 353 00:19:46,400 --> 00:19:47,350 for your help. 354 00:19:47,960 --> 00:19:48,590 I didn’t. 355 00:19:59,200 --> 00:19:59,670 Yin Xiao. 356 00:20:00,070 --> 00:20:00,950 I want to tell you. 357 00:20:01,830 --> 00:20:02,820 Wh... What? 358 00:20:03,000 --> 00:20:04,340 Get out of the illusion! 359 00:20:05,200 --> 00:20:06,230 Let go! 360 00:20:06,590 --> 00:20:07,420 Alright! 361 00:20:08,240 --> 00:20:09,470 Alright! 362 00:20:10,070 --> 00:20:10,740 What’s the matter? 363 00:20:17,510 --> 00:20:17,860 Yin Zhuang. 364 00:20:18,160 --> 00:20:18,790 Are you alright? 365 00:20:18,920 --> 00:20:19,740 I’m fine. 366 00:20:25,270 --> 00:20:25,620 Brother. 367 00:20:25,920 --> 00:20:27,190 You used too much strength. 368 00:20:29,070 --> 00:20:29,620 He’s your brother? 369 00:20:42,880 --> 00:20:43,510 So, 370 00:20:44,200 --> 00:20:45,500 you mistook us as lovers? 371 00:20:49,070 --> 00:20:49,820 Later on, 372 00:20:50,000 --> 00:20:51,470 don’t play me again. 373 00:20:54,310 --> 00:20:55,620 He hates this the most. 374 00:20:57,310 --> 00:20:58,710 Will he hate me? 375 00:20:59,000 --> 00:21:00,230 I tricked him earlier. 376 00:21:00,350 --> 00:21:00,780 Yes! 377 00:21:04,510 --> 00:21:05,230 Go after him. 378 00:21:11,240 --> 00:21:12,580 ♪We were close♪ 379 00:21:12,580 --> 00:21:13,980 ♪We were distant♪ 380 00:21:13,980 --> 00:21:14,950 ♪Looking back♪ 381 00:21:14,950 --> 00:21:15,640 ♪At all that we’ve been through♪ 382 00:21:15,680 --> 00:21:16,430 So nice. 383 00:21:16,920 --> 00:21:18,020 Your brother doesn’t think so. 384 00:21:19,030 --> 00:21:20,260 Yin Xiao is so annoyed with her. 385 00:21:20,980 --> 00:21:22,600 ♪I’d blossom near you♪ 386 00:21:22,640 --> 00:21:23,470 Don’t you think 387 00:21:23,640 --> 00:21:24,390 she’s adorable? 388 00:21:31,480 --> 00:21:32,060 They are 389 00:21:32,200 --> 00:21:33,230 waiting for you inside. 390 00:22:11,350 --> 00:22:11,860 Linglong! 391 00:22:14,400 --> 00:22:14,990 Are you alright? 392 00:22:19,200 --> 00:22:19,950 So 393 00:22:20,510 --> 00:22:21,500 you have too many distracting thoughts. 394 00:22:22,480 --> 00:22:22,820 Get up. 395 00:22:29,200 --> 00:22:29,670 Your Majesty. 396 00:23:03,440 --> 00:23:04,390 It’s been a long time. 397 00:23:08,480 --> 00:23:09,150 What’re you waiting for? 398 00:23:09,720 --> 00:23:10,110 Again. 399 00:23:12,200 --> 00:23:12,950 Your sword 400 00:23:14,030 --> 00:23:15,540 can be strengthened by Linglong’s power. 401 00:23:16,000 --> 00:23:17,150 I found it when we were fighting with Gu Shi. 402 00:23:19,480 --> 00:23:21,060 The better your cooperation is, 403 00:23:21,590 --> 00:23:22,620 the more powerful His Majesty’s sword 404 00:23:22,920 --> 00:23:23,470 will be. 405 00:23:25,030 --> 00:23:26,190 You’ll win when you get my necklace. 406 00:23:27,480 --> 00:23:27,990 Come on. 407 00:23:28,590 --> 00:23:29,140 What happens if we win? 408 00:23:29,590 --> 00:23:30,470 If we win, 409 00:23:31,350 --> 00:23:32,780 he’ll disappear from my dream. 410 00:23:33,510 --> 00:23:34,260 and never show up. 411 00:24:06,310 --> 00:24:07,260 Looks like Your Majesty 412 00:24:07,790 --> 00:24:09,100 are holding the trump card. 413 00:24:09,240 --> 00:24:09,870 Cut the crap! 414 00:24:18,680 --> 00:24:19,260 Get out! 415 00:24:34,720 --> 00:24:35,110 Linglong. 416 00:24:37,920 --> 00:24:38,910 Why did you get weaker? 417 00:24:39,400 --> 00:24:40,110 Are you 418 00:24:40,720 --> 00:24:41,670 trying not 419 00:24:41,680 --> 00:24:43,110 to be so violent 420 00:24:43,440 --> 00:24:44,630 before your love? 421 00:24:44,880 --> 00:24:45,830 What did you say? 422 00:24:48,480 --> 00:24:49,470 You haven’t known it yet? 423 00:24:49,720 --> 00:24:50,670 When she’s… 424 00:24:53,000 --> 00:24:53,500 Come here. 425 00:24:56,680 --> 00:24:57,910 Shut up. 426 00:24:58,000 --> 00:24:58,710 If you dare 427 00:24:58,720 --> 00:24:59,590 tell him those, 428 00:25:00,400 --> 00:25:01,590 I’ll perish together with you. 429 00:25:01,720 --> 00:25:02,500 You understand? 430 00:25:07,880 --> 00:25:08,750 Miss Linglong, 431 00:25:10,440 --> 00:25:11,470 he’s watching us there. 432 00:25:12,350 --> 00:25:13,100 It doesn’t 433 00:25:13,550 --> 00:25:14,500 seem right to be like this. 434 00:25:23,110 --> 00:25:23,780 We’ve won. 435 00:25:25,960 --> 00:25:26,780 Finally gone. 436 00:25:35,790 --> 00:25:36,540 Do you 437 00:25:36,590 --> 00:25:37,860 hate him so much? 438 00:25:38,030 --> 00:25:39,190 The way he looked at you... 439 00:25:45,790 --> 00:25:46,820 He looked at me? 440 00:25:47,830 --> 00:25:49,940 He looked at you 441 00:25:50,960 --> 00:25:52,020 in a weird way. 442 00:25:54,880 --> 00:25:56,590 Stay away from him. 443 00:25:56,750 --> 00:25:58,150 He’s not a good man. 444 00:25:59,790 --> 00:26:00,620 Let’s go out. 445 00:26:05,030 --> 00:26:06,060 I should be the one 446 00:26:06,070 --> 00:26:06,740 who tells you that. 447 00:26:12,550 --> 00:26:13,430 Sorry. 448 00:26:14,030 --> 00:26:15,500 It’s an accident. 449 00:26:17,270 --> 00:26:18,740 Are you still angry? 450 00:26:25,580 --> 00:26:27,420 ♪My life♪ 451 00:26:27,420 --> 00:26:30,720 ♪Once withered like a falling flower♪ 452 00:26:30,720 --> 00:26:32,540 ♪Until the day♪ 453 00:26:32,540 --> 00:26:36,220 ♪We met as if it were a dream♪ 454 00:26:36,220 --> 00:26:37,470 ♪We were close♪ 455 00:26:37,470 --> 00:26:38,870 ♪We were distant♪ 456 00:26:38,870 --> 00:26:39,930 ♪Looking back♪ 457 00:26:39,930 --> 00:26:41,440 ♪At all that we’ve been through♪ 458 00:26:41,440 --> 00:26:43,800 ♪All the more reason to be a flower♪ 459 00:26:43,830 --> 00:26:44,820 Nice picture. 460 00:26:44,820 --> 00:26:45,980 ♪Next life in spring♪ 461 00:26:45,980 --> 00:26:47,380 ♪I’d blossom near you♪ 462 00:26:47,400 --> 00:26:48,190 -Where are they? -Go. 463 00:26:58,590 --> 00:26:59,740 Don’t get me wrong. 464 00:27:00,750 --> 00:27:01,950 Someone’s stalking us. 465 00:27:02,680 --> 00:27:03,910 They’ll suspect us 466 00:27:04,310 --> 00:27:05,340 if we show up at the teahouse often. 467 00:27:06,240 --> 00:27:07,630 So I’d like to make them think... 468 00:27:11,880 --> 00:27:12,750 Never mind. You’ll not understand. 469 00:27:13,240 --> 00:27:14,710 I can. I can understand. 470 00:27:14,830 --> 00:27:16,820 You mean we can pretend we’re close 471 00:27:16,960 --> 00:27:18,300 to distract them from the teahouse. 472 00:27:20,590 --> 00:27:22,060 Then you can forgive me. 473 00:27:24,240 --> 00:27:25,230 Give me the thing back. 474 00:27:26,510 --> 00:27:27,300 Actually, 475 00:27:27,590 --> 00:27:29,340 I’ve given you many times. 476 00:27:29,550 --> 00:27:31,660 But Meng Zhan erased your memory. 477 00:27:32,350 --> 00:27:34,100 He’s afraid you may remember it 478 00:27:34,720 --> 00:27:35,780 when you see the pieces of Starlight. 479 00:27:35,880 --> 00:27:37,430 I didn’t mean to hide it. 480 00:27:37,440 --> 00:27:38,630 Don’t blame me. 481 00:27:39,480 --> 00:27:41,150 Okay. I don’t blame you. 482 00:27:41,590 --> 00:27:42,660 Can you shut up now? 483 00:27:54,790 --> 00:27:55,300 Father. 484 00:28:01,510 --> 00:28:02,540 Where are the other two? 485 00:28:03,640 --> 00:28:04,630 Don’t know what they’re talking about. 486 00:28:04,640 --> 00:28:05,740 They got me out first. 487 00:28:16,000 --> 00:28:16,630 Father, 488 00:28:17,680 --> 00:28:19,150 what’s going on with 489 00:28:19,240 --> 00:28:20,340 Yin Zhuang and you? 490 00:28:21,550 --> 00:28:22,500 She and I? 491 00:28:23,510 --> 00:28:24,340 Nothing. 492 00:28:25,200 --> 00:28:26,070 Don’t play dumb. 493 00:28:26,070 --> 00:28:27,060 I’ve seen it. 494 00:28:27,350 --> 00:28:28,230 Last night, 495 00:28:28,240 --> 00:28:29,990 she was so upset when she left. 496 00:28:30,640 --> 00:28:31,470 Was she? 497 00:28:32,000 --> 00:28:33,230 You’re always like this. 498 00:28:33,750 --> 00:28:35,300 Neither take initiative nor admit it. 499 00:28:35,750 --> 00:28:36,470 By the time, 500 00:28:36,510 --> 00:28:37,580 you may have no chance. 501 00:28:40,110 --> 00:28:41,260 You naughty girl. 502 00:28:42,270 --> 00:28:44,670 Why are you keep worrying about our adults’ stuff? 503 00:28:45,160 --> 00:28:46,550 Yin Zhuang and I 504 00:28:46,790 --> 00:28:47,990 are not like that. 505 00:28:51,310 --> 00:28:52,230 How about this? 506 00:28:53,030 --> 00:28:54,230 I go to ask Li Sha 507 00:28:54,240 --> 00:28:54,950 to set up an illusion 508 00:28:55,070 --> 00:28:55,860 for you to practice how to be bold. 509 00:28:56,070 --> 00:28:56,660 I… 510 00:28:58,030 --> 00:28:58,430 I… 511 00:28:59,030 --> 00:28:59,740 No need. No. 512 00:29:00,350 --> 00:29:01,020 Not necessary. 513 00:29:01,830 --> 00:29:02,340 Father, 514 00:29:03,310 --> 00:29:05,060 do you still not dare to confess your love 515 00:29:05,200 --> 00:29:06,950 to Yin Zhuang even in the illusion? 516 00:29:07,200 --> 00:29:08,470 Not at all. 517 00:29:09,110 --> 00:29:10,620 I’m not that kind of person. 518 00:29:11,110 --> 00:29:12,380 I think so. 519 00:29:13,240 --> 00:29:13,950 That’s the deal then. 520 00:29:14,110 --> 00:29:14,700 Wait for me. 521 00:29:14,830 --> 00:29:15,300 Well… 522 00:29:16,550 --> 00:29:16,990 Well… 523 00:29:17,000 --> 00:29:18,300 Don’t fool with it! 524 00:29:33,880 --> 00:29:34,870 She really comes. 525 00:29:43,240 --> 00:29:44,470 Looks real. 526 00:29:45,440 --> 00:29:47,470 But not of the same temperament. 527 00:29:56,160 --> 00:29:57,110 What are you talking about? 528 00:30:02,920 --> 00:30:04,310 My daughter 529 00:30:05,790 --> 00:30:07,900 is trying to bring us together. 530 00:30:35,790 --> 00:30:36,950 Maybe 531 00:30:40,200 --> 00:30:41,390 she’s noticed something. 532 00:30:43,350 --> 00:30:44,900 Am I so obvious? 533 00:30:47,200 --> 00:30:48,110 I mean me. 534 00:30:53,720 --> 00:30:54,500 Huotu Xin. 535 00:30:56,240 --> 00:30:57,470 Why aren’t you 536 00:30:58,270 --> 00:30:59,430 running away from me today? 537 00:31:12,400 --> 00:31:13,150 Yin Zhuang. 538 00:31:14,550 --> 00:31:15,540 I have some words to tell you. 539 00:31:16,240 --> 00:31:17,190 I’m afraid I won’t have another chance 540 00:31:17,200 --> 00:31:18,390 if I don’t tell you today. 541 00:31:22,030 --> 00:31:22,740 Yin Zhuang. 542 00:31:24,240 --> 00:31:24,780 I… 543 00:31:27,960 --> 00:31:28,630 Father. 544 00:31:29,270 --> 00:31:30,150 Let’s get started. 545 00:31:42,720 --> 00:31:44,990 You… You’re not… 546 00:31:50,160 --> 00:31:50,870 What’s the matter? 547 00:31:52,790 --> 00:31:55,140 What were you trying to say? 548 00:31:56,000 --> 00:31:57,150 I’m waiting. 549 00:31:58,590 --> 00:31:59,340 Yeah. Father. 550 00:31:59,790 --> 00:32:01,470 What were you trying to say? 551 00:32:01,640 --> 00:32:02,710 We want to hear, too. 552 00:32:11,070 --> 00:32:12,180 I was trying to say… 553 00:32:15,000 --> 00:32:15,670 Yin Zhuang, 554 00:32:20,200 --> 00:32:21,020 I’m sorry. 555 00:32:31,310 --> 00:32:32,230 Did you see it? 556 00:32:35,030 --> 00:32:35,950 Is it real 557 00:32:37,160 --> 00:32:38,310 or is it my illusion? 558 00:32:38,720 --> 00:32:39,630 It’s real. 559 00:32:40,110 --> 00:32:42,500 Though your memory of the assassination has faded, 560 00:32:43,070 --> 00:32:44,900 I’ve seen it in Linglong’s memory. 561 00:32:45,590 --> 00:32:46,580 The trial of Earth Fire is 562 00:32:47,270 --> 00:32:49,300 indeed the Yuan and Yin family’s crime. 563 00:32:50,880 --> 00:32:51,830 I guess so. 564 00:32:54,240 --> 00:32:55,710 She’s afraid I can’t bear it, 565 00:32:56,880 --> 00:32:57,990 so she kept it from me. 566 00:33:05,640 --> 00:33:07,670 The Memory Crystal can only be used to store memory. 567 00:33:09,720 --> 00:33:11,300 Linglong has no power of the Yins. 568 00:33:11,640 --> 00:33:12,740 Why can her consciousness 569 00:33:13,830 --> 00:33:15,140 live in the Memory Crystal? 570 00:33:15,720 --> 00:33:17,590 She didn’t tell you about the Palace of Flames, 571 00:33:18,640 --> 00:33:20,550 but that she’s going to disappear. 572 00:33:25,750 --> 00:33:27,020 She planned to hide it from me. 573 00:33:28,550 --> 00:33:29,340 Indeed. 574 00:33:30,510 --> 00:33:32,190 Based on Goddess’ minds, 575 00:33:32,550 --> 00:33:33,380 it’s difficult 576 00:33:34,270 --> 00:33:35,500 to hide it from you. 577 00:33:41,270 --> 00:33:42,100 What a pity. 578 00:33:42,550 --> 00:33:43,660 I thought I’m 579 00:33:43,830 --> 00:33:45,710 the one who knows her most secrets. 580 00:33:45,720 --> 00:33:47,110 You haven’t answered my question. 581 00:33:50,550 --> 00:33:51,140 Yes. 582 00:33:51,720 --> 00:33:53,020 I’ve changed her Memory Crystal. 583 00:33:54,030 --> 00:33:55,020 Because it’s the only way 584 00:33:55,030 --> 00:33:56,950 to save her life. 585 00:34:02,750 --> 00:34:04,230 You can save her, 586 00:34:06,830 --> 00:34:08,390 but I may kill her. 587 00:34:08,960 --> 00:34:09,710 What? 588 00:34:10,480 --> 00:34:12,430 Are you going to commit her to me? 589 00:34:14,030 --> 00:34:16,540 I can accept that. 590 00:34:16,550 --> 00:34:17,390 Never even think about it! 591 00:34:18,630 --> 00:34:19,580 You’ve seen her memory. 592 00:34:19,590 --> 00:34:20,470 You should know it clearly that 593 00:34:20,960 --> 00:34:21,710 in any case, 594 00:34:23,280 --> 00:34:24,470 you can’t replace me. 595 00:34:25,960 --> 00:34:28,620 Are you so confident about yourself? 596 00:34:29,230 --> 00:34:31,580 You think in her mind, 597 00:34:32,030 --> 00:34:33,350 whatever happens, 598 00:34:33,360 --> 00:34:34,950 you’re irreplaceable? 599 00:34:35,030 --> 00:34:35,950 What do you mean? 600 00:34:37,840 --> 00:34:39,990 I can read her memory in the Crystal. 601 00:34:41,590 --> 00:34:42,990 The memory of Linglong’s mother? 602 00:34:44,670 --> 00:34:45,340 No. 603 00:34:45,670 --> 00:34:48,300 The memory of the owner 604 00:34:48,510 --> 00:34:49,990 before her mother put on the Crystal. 605 00:34:51,710 --> 00:34:52,180 Who? 606 00:34:53,230 --> 00:34:56,100 God of Emperor Yuan Tu. 607 00:35:02,230 --> 00:35:02,740 Let’s go, 608 00:35:02,880 --> 00:35:03,630 so that they can talk. 609 00:35:03,880 --> 00:35:05,910 I thought he likes Yin Zhuang. 610 00:35:06,360 --> 00:35:07,630 He does. 611 00:35:08,670 --> 00:35:10,380 But that’s my father. 612 00:35:10,630 --> 00:35:11,950 He feels embarrassed before the crowd. 613 00:35:16,440 --> 00:35:17,020 Let’s go. 614 00:35:31,190 --> 00:35:33,060 Who else knows you can read 615 00:35:34,110 --> 00:35:35,020 the memory 500 years ago? 616 00:35:36,070 --> 00:35:36,950 Only you and I. 617 00:35:38,670 --> 00:35:41,140 It’s your choice that 618 00:35:41,360 --> 00:35:42,540 whether to read the last God’s memory 619 00:35:43,590 --> 00:35:44,580 before the Fall of God. 620 00:35:46,440 --> 00:35:48,020 What’s the relationship between Nianguang Pavilion and the Yuans? 621 00:35:53,030 --> 00:35:54,140 Apparently you’ve read 622 00:35:54,920 --> 00:35:56,230 the ancient Gods’ memory. 623 00:35:56,840 --> 00:35:58,430 You didn’t even tell Linglong, 624 00:35:59,320 --> 00:36:00,350 but you made me to choose. 625 00:36:00,710 --> 00:36:01,420 I’m afraid 626 00:36:02,190 --> 00:36:03,260 the truth is unfavorable 627 00:36:04,800 --> 00:36:05,590 to me, 628 00:36:07,070 --> 00:36:08,180 or to the entire Yuan family. 629 00:36:08,710 --> 00:36:09,500 Right? 630 00:36:10,800 --> 00:36:12,020 You and I are not close. 631 00:36:12,590 --> 00:36:14,540 If Nianguang Pavilion has nothing to do with the Yuan family, 632 00:36:16,230 --> 00:36:17,740 why would you cover for us? 633 00:36:20,360 --> 00:36:22,710 You really deserve your reputation, Your Majesty. 634 00:36:23,070 --> 00:36:24,060 But you’ve forgotten 635 00:36:24,360 --> 00:36:24,990 one thing. 636 00:36:25,320 --> 00:36:25,790 What? 637 00:36:27,920 --> 00:36:29,100 Nianguang Pavilion’s secrets 638 00:36:29,630 --> 00:36:31,140 are not important to you, 639 00:36:32,070 --> 00:36:32,950 but 640 00:36:33,670 --> 00:36:35,430 the last God’s memory. 641 00:36:35,880 --> 00:36:36,990 Do you want to watch it? 642 00:36:38,030 --> 00:36:39,020 Do you dare to watch it? 643 00:36:39,590 --> 00:36:40,740 What if I don’t? 644 00:36:42,510 --> 00:36:43,390 Then no one 645 00:36:43,960 --> 00:36:45,580 will know this secret. 646 00:36:45,960 --> 00:36:47,540 You’ll be the emperor of Suchuan forever. 647 00:36:47,920 --> 00:36:49,580 Linglong will be the sovereign Goddess. 648 00:36:50,800 --> 00:36:51,910 With your minds, 649 00:36:52,880 --> 00:36:53,830 you can take Pingting 650 00:36:54,110 --> 00:36:56,100 and Zhaodu back sooner or later. 651 00:36:56,880 --> 00:36:58,150 But if you choose to watch it... 652 00:36:58,590 --> 00:36:59,390 So what? 653 00:37:02,110 --> 00:37:03,340 The disasters in the world 654 00:37:04,510 --> 00:37:07,100 mostly happen because we know too much. 655 00:37:10,360 --> 00:37:11,950 So you don’t want me to know? 656 00:37:12,840 --> 00:37:13,350 No. 657 00:37:14,710 --> 00:37:16,020 I hope you know. 658 00:37:17,590 --> 00:37:18,260 What’s wrong? 659 00:37:18,550 --> 00:37:19,660 Li Sha’s warning. 660 00:37:20,710 --> 00:37:21,990 He’s coming. 661 00:37:42,550 --> 00:37:43,260 Li Sha. 662 00:37:44,280 --> 00:37:45,670 Why don’t you work in the day? 663 00:37:51,630 --> 00:37:54,950 His Majesty and Goddess are here. 664 00:37:55,440 --> 00:37:57,020 It’s not convenient for me to work. 665 00:37:57,630 --> 00:37:59,390 What if 666 00:37:59,400 --> 00:38:00,060 some bad men 667 00:38:00,400 --> 00:38:01,230 sneak in? 668 00:38:09,070 --> 00:38:10,100 It was thoughtless of me. 669 00:38:13,590 --> 00:38:14,500 You can go to the shop 670 00:38:14,510 --> 00:38:15,790 to get your loss of these days. 671 00:38:17,550 --> 00:38:18,390 Thanks, Mr. Weisheng. 672 00:38:24,670 --> 00:38:25,260 Your Majesty, 673 00:38:25,920 --> 00:38:26,790 have you found 674 00:38:27,070 --> 00:38:29,140 who took Goddess away with illusion? 675 00:38:30,030 --> 00:38:30,790 Not yet. 676 00:38:31,110 --> 00:38:31,700 What? 677 00:38:32,440 --> 00:38:33,310 Do you have any clues? 678 00:38:33,800 --> 00:38:34,750 Not at all. 679 00:38:35,360 --> 00:38:35,870 But 680 00:38:36,510 --> 00:38:37,790 Li Sha is good at using illusion. 681 00:38:40,760 --> 00:38:42,110 Sometimes we even got tricked by her. 682 00:38:44,880 --> 00:38:45,310 Li Sha, 683 00:38:46,000 --> 00:38:47,470 have His Majesty and Goddess 684 00:38:47,480 --> 00:38:48,870 seen your illusion skills? 685 00:38:49,760 --> 00:38:50,630 I... I... 686 00:38:52,670 --> 00:38:53,020 He... 687 00:38:53,190 --> 00:38:53,740 They... 688 00:38:54,510 --> 00:38:54,910 Linglong, 689 00:38:55,840 --> 00:38:56,150 you must be hungry. 690 00:38:57,150 --> 00:38:58,470 Huotu Xin saw it. 691 00:38:59,070 --> 00:39:00,540 He took the real Yin Zhuang 692 00:39:00,630 --> 00:39:01,860 as his illusion 693 00:39:02,150 --> 00:39:03,540 and confessed his love to her just now. 694 00:39:07,840 --> 00:39:08,470 And then? 695 00:39:11,360 --> 00:39:12,150 It’s terrible. 696 00:39:12,320 --> 00:39:13,310 Aren’t you afraid I would not believe you? 697 00:39:13,670 --> 00:39:14,430 I didn’t lie. 698 00:39:14,590 --> 00:39:15,620 I never lie. 699 00:39:16,000 --> 00:39:16,430 I… 700 00:39:27,840 --> 00:39:29,500 If Huotu Xin wants to come and get out, 701 00:39:29,960 --> 00:39:30,710 don’t stop him. 702 00:39:31,190 --> 00:39:31,620 Yes. 703 00:39:32,280 --> 00:39:32,670 Master, 704 00:39:33,190 --> 00:39:34,220 should we... 705 00:39:37,110 --> 00:39:38,220 Before him, 706 00:39:38,800 --> 00:39:40,990 we have a more important person to deal with. 707 00:39:41,960 --> 00:39:42,390 Yes. 708 00:39:47,920 --> 00:39:49,620 Did I say something wrong? 709 00:39:49,960 --> 00:39:50,470 Never mind. 710 00:39:51,030 --> 00:39:51,910 You did a good job. 711 00:39:53,710 --> 00:39:54,470 Why is he here? 712 00:39:54,960 --> 00:39:55,430 Meng Zhan, 713 00:39:56,030 --> 00:39:57,390 how many memories did you erase 714 00:39:58,070 --> 00:39:58,910 from Weisheng Yan’s mind? 715 00:40:00,440 --> 00:40:01,990 I’ve never erased 716 00:40:02,000 --> 00:40:02,950 his memory. 717 00:40:03,960 --> 00:40:04,540 Why? 718 00:40:05,400 --> 00:40:06,710 We come in and out of here frequently. 719 00:40:07,280 --> 00:40:08,500 And with Li Sha’s illusion skills. 720 00:40:09,150 --> 00:40:10,300 If you didn’t erase his memory, 721 00:40:10,630 --> 00:40:12,020 has he known 722 00:40:12,230 --> 00:40:13,260 you’re with Nianguang Pavilion? 723 00:40:17,030 --> 00:40:17,700 Meng Zhan. 724 00:40:18,440 --> 00:40:19,430 I can do nothing to him. 725 00:40:20,630 --> 00:40:22,540 So I didn’t show up earlier. 726 00:40:24,880 --> 00:40:26,390 Do you mean 727 00:40:27,920 --> 00:40:28,540 even you 728 00:40:29,190 --> 00:40:31,220 can’t erase Weisheng Yan’s memory? 729 00:40:43,190 --> 00:40:45,300 Meng Zhan is really something. 730 00:40:46,030 --> 00:40:47,790 He can even watch the last God’s memory 731 00:40:47,880 --> 00:40:49,270 500 hundred years ago. 732 00:40:52,880 --> 00:40:53,400 But, 733 00:40:53,880 --> 00:40:55,100 I have the Memory Crystal. 734 00:40:55,400 --> 00:40:56,790 Why didn’t he tell me these 735 00:40:57,280 --> 00:40:58,030 but you? 736 00:41:01,190 --> 00:41:03,220 He’s so unpredictable! 737 00:41:04,590 --> 00:41:05,220 Yeah. 738 00:41:06,360 --> 00:41:07,580 Nianguang Pavilion still has many secrets. 739 00:41:08,550 --> 00:41:09,260 He won’t tell us. 740 00:41:12,400 --> 00:41:13,060 Are you going to watch it? 741 00:41:13,710 --> 00:41:14,100 Sure. 742 00:41:20,230 --> 00:41:21,380 Do you really want to know 743 00:41:21,960 --> 00:41:23,230 what happened 500 hundred years ago? 744 00:41:24,920 --> 00:41:25,830 Maybe what has happened 745 00:41:26,320 --> 00:41:27,540 should stay as history 746 00:41:28,070 --> 00:41:29,100 and not be known by anyone. 747 00:41:30,400 --> 00:41:31,500 And the so-call truth 748 00:41:31,710 --> 00:41:32,700 shouldn’t 749 00:41:32,880 --> 00:41:34,100 affect our decisions. 750 00:41:36,280 --> 00:41:37,500 Are you afraid when I watch the memory, 751 00:41:38,150 --> 00:41:39,220 I’d see Emperor Yuan Tu 752 00:41:39,480 --> 00:41:40,540 killed God and caused the Fall of God, 753 00:41:40,840 --> 00:41:41,830 and I’d see the trial of Earth Fire? 754 00:41:43,360 --> 00:41:43,670 You... 755 00:41:46,320 --> 00:41:47,070 You’ve 756 00:41:47,760 --> 00:41:48,550 known that? 757 00:41:53,000 --> 00:41:55,060 It must be Meng Zhan who told you. 758 00:41:55,280 --> 00:41:57,470 I’ve said he’s a weird man. 759 00:41:57,710 --> 00:41:59,100 Why did he tell you everything? 760 00:42:05,110 --> 00:42:05,820 Are you 761 00:42:06,710 --> 00:42:08,220 angry? 762 00:42:24,150 --> 00:42:25,990 I’m living such a hard life! 763 00:42:26,510 --> 00:42:28,870 I just needed to cheer my father up in the past, 764 00:42:29,000 --> 00:42:30,580 but now I have to cheer you up. 765 00:42:31,030 --> 00:42:32,910 Such a hard life I’m living! 766 00:42:42,280 --> 00:42:42,670 Linglong. 767 00:42:43,710 --> 00:42:44,220 Yes? 768 00:42:47,030 --> 00:42:47,870 You said ancestor’s crime has nothing 769 00:42:48,670 --> 00:42:49,990 to do with me. 770 00:42:50,920 --> 00:42:51,870 In your mind, 771 00:42:52,230 --> 00:42:53,700 can’t I bear this? 772 00:42:53,700 --> 00:42:55,460 ♪I’d taste all♪ 773 00:42:55,510 --> 00:42:57,620 I’m not worrying you can’t bear it, 774 00:42:58,070 --> 00:42:58,590 but…. 775 00:42:58,590 --> 00:43:01,200 ♪Just to be with you♪ 776 00:43:01,440 --> 00:43:02,990 But I’m afraid you may be sad. 777 00:43:03,320 --> 00:43:03,830 What did you say? 778 00:43:03,830 --> 00:43:06,820 ♪Yet we could never be inseparable♪ 779 00:43:06,840 --> 00:43:07,390 I mean, 780 00:43:08,320 --> 00:43:09,190 I’m here to protect you, 781 00:43:09,590 --> 00:43:10,300 don’t worry. 782 00:43:10,300 --> 00:43:11,740 ♪As you and your shadow♪ 783 00:43:14,960 --> 00:43:15,580 But 784 00:43:16,070 --> 00:43:17,300 I don’t want to be kept in the shadow anymore. 785 00:43:17,300 --> 00:43:19,030 ♪In the starry sky♪ 786 00:43:19,030 --> 00:43:21,500 ♪If one still♪ 787 00:43:21,760 --> 00:43:22,550 I know. 788 00:43:22,960 --> 00:43:23,990 Let go. 789 00:43:23,990 --> 00:43:27,840 ♪Can it light up♪ 790 00:43:28,400 --> 00:43:29,540 I have a question for you. 791 00:43:29,540 --> 00:43:31,880 ♪Our journey♪ 792 00:43:32,110 --> 00:43:33,020 What? 793 00:43:33,670 --> 00:43:35,260 Am I the one who knows the most of your secrets? 794 00:43:41,960 --> 00:43:43,500 Boring. Boring. Boring. 795 00:43:43,840 --> 00:43:44,540 So boring! 796 00:43:53,510 --> 00:43:54,310 What are you watching? 797 00:43:55,510 --> 00:43:56,020 Yin Zhuang? 798 00:43:58,360 --> 00:43:59,670 She should be going to find my father. 799 00:44:03,920 --> 00:44:05,710 I don’t know what my father is hesitating for. 800 00:44:06,150 --> 00:44:07,580 They love each other for real. 801 00:44:09,550 --> 00:44:10,580 Why are you so sure 802 00:44:11,320 --> 00:44:12,350 your father loves Yin Zhuang? 803 00:44:13,440 --> 00:44:14,020 What else? 804 00:44:16,110 --> 00:44:16,870 Around your father, 805 00:44:17,360 --> 00:44:18,580 there’s another girl. 806 00:44:20,150 --> 00:44:22,260 You... You mean Wu Yuan? 807 00:44:23,440 --> 00:44:24,910 No way. No way. No way. 808 00:44:25,030 --> 00:44:25,790 It could be true. 809 00:44:26,400 --> 00:44:28,470 Comparing with believing my father and Wu Yuan’s relationship, 810 00:44:28,760 --> 00:44:29,990 I’d rather believe that 811 00:44:30,360 --> 00:44:32,110 Weisheng Yan really loves Yin Zhuang. 812 00:44:35,110 --> 00:44:36,300 If it were you, 813 00:44:36,550 --> 00:44:37,260 who will you choose? 814 00:44:38,510 --> 00:44:39,990 What a strange question it is! 815 00:44:40,840 --> 00:44:41,670 Tell me. 816 00:44:42,150 --> 00:44:43,540 If you must choose one 817 00:44:44,000 --> 00:44:45,270 to be 818 00:44:45,400 --> 00:44:46,150 the love of your life, 819 00:44:46,510 --> 00:44:47,990 and you’ll be willing to sacrifice your life for her. 820 00:44:54,440 --> 00:44:55,710 Then I’ll definitely make the same choice as your father does. 821 00:44:57,400 --> 00:44:57,910 Who? 822 00:45:09,630 --> 00:45:10,140 You. 823 00:45:10,480 --> 00:45:12,430 Where did you learn it? 824 00:45:12,664 --> 00:45:19,664 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 825 00:45:20,220 --> 00:45:22,060 ♪My life♪ 826 00:45:22,070 --> 00:45:25,350 ♪Once withered like a falling flower♪ 827 00:45:25,360 --> 00:45:27,170 ♪Until the day♪ 828 00:45:27,180 --> 00:45:30,700 ♪We met as if it were a dream♪ 829 00:45:30,800 --> 00:45:32,130 ♪We were close♪ 830 00:45:32,140 --> 00:45:33,400 ♪We were distant♪ 831 00:45:33,510 --> 00:45:34,500 ♪Looking back♪ 832 00:45:34,510 --> 00:45:36,110 ♪At all that we’ve been through♪ 833 00:45:36,120 --> 00:45:38,330 ♪All the more reason to be a flower♪ 834 00:45:38,490 --> 00:45:40,650 ♪Next life in spring♪ 835 00:45:40,660 --> 00:45:43,330 ♪I’d blossom near you♪ 836 00:45:56,180 --> 00:45:58,590 ♪I’m not sure if I’m strong enough♪ 837 00:45:58,600 --> 00:45:59,640 ♪I’m not sure if I can make you smile♪ 838 00:45:59,650 --> 00:46:01,120 ♪Happily every day♪ 839 00:46:01,130 --> 00:46:02,420 ♪Just like sometimes♪ 840 00:46:02,430 --> 00:46:03,730 ♪I get caught up in fear for no reason♪ 841 00:46:03,740 --> 00:46:04,750 ♪Sunlight we take granted for♪ 842 00:46:04,760 --> 00:46:06,530 ♪Might disappear one day♪ 843 00:46:06,540 --> 00:46:07,450 ♪In this world♪ 844 00:46:07,460 --> 00:46:09,100 ♪If there was no such thing as eternity♪ 845 00:46:09,110 --> 00:46:10,120 ♪I’d be more grateful♪ 846 00:46:10,130 --> 00:46:11,410 ♪For the moment we met♪ 847 00:46:11,420 --> 00:46:12,650 ♪Right at that moment and place♪ 848 00:46:12,660 --> 00:46:14,230 ♪You cast a spell♪ 849 00:46:14,240 --> 00:46:15,170 ♪It’d always turn out♪ 850 00:46:15,180 --> 00:46:16,460 ♪To be something new♪ 851 00:46:16,470 --> 00:46:17,720 ♪Other than love what else♪ 852 00:46:17,730 --> 00:46:19,230 ♪Could toughen me up♪ 853 00:46:19,240 --> 00:46:19,950 ♪Without faith♪ 854 00:46:19,960 --> 00:46:21,770 ♪I’d still feel lost♪ 855 00:46:21,780 --> 00:46:23,010 ♪Everything you left♪ 856 00:46:23,020 --> 00:46:24,270 ♪Lit up the bottom of my heart♪ 857 00:46:24,280 --> 00:46:24,980 ♪Even to this day♪ 858 00:46:24,990 --> 00:46:26,470 ♪I can still see light♪ 859 00:46:26,480 --> 00:46:27,490 ♪How lucky I am♪ 860 00:46:27,640 --> 00:46:29,080 ♪To have met you in this life♪ 861 00:46:29,090 --> 00:46:30,100 ♪How lucky I am♪ 862 00:46:30,110 --> 00:46:31,610 ♪To have put a smile back on my face♪ 863 00:46:31,620 --> 00:46:32,840 ♪Feeling loved♪ 864 00:46:32,850 --> 00:46:34,090 ♪I wish to do something in return♪ 865 00:46:34,100 --> 00:46:35,970 ♪So I choose to start over♪ 866 00:46:35,980 --> 00:46:37,900 ♪My life♪ 867 00:46:37,910 --> 00:46:41,070 ♪Once withered like a falling flower♪ 868 00:46:41,080 --> 00:46:42,950 ♪Until the day♪ 869 00:46:42,960 --> 00:46:46,410 ♪We met as if it were a dream♪ 870 00:46:46,610 --> 00:46:47,960 ♪We were close♪ 871 00:46:47,970 --> 00:46:49,320 ♪We were distant♪ 872 00:46:49,330 --> 00:46:50,240 ♪Looking back♪ 873 00:46:50,250 --> 00:46:51,840 ♪At all that we’ve been through♪ 874 00:46:51,850 --> 00:46:54,260 ♪I’d be a flower in the next life♪ 875 00:46:54,270 --> 00:46:56,260 ♪So that I could be with you♪ 876 00:46:56,270 --> 00:46:58,090 ♪Life ebbs and flows♪ 877 00:46:58,210 --> 00:47:01,310 ♪Flowers bloom and wither People meet and part♪ 878 00:47:01,320 --> 00:47:03,210 ♪All that is fate♪ 879 00:47:03,220 --> 00:47:06,620 ♪That’s how the world works♪ 880 00:47:06,630 --> 00:47:08,230 ♪You gave me♪ 881 00:47:08,240 --> 00:47:09,440 ♪This moment♪ 882 00:47:09,450 --> 00:47:10,920 ♪You gave me treasure♪ 883 00:47:10,930 --> 00:47:12,000 ♪To make life warm♪ 884 00:47:12,010 --> 00:47:14,550 ♪So I won’t give up♪ 885 00:47:14,560 --> 00:47:16,640 ♪I’ll live my life to the fullest♪ 886 00:47:16,650 --> 00:47:19,570 ♪To be your flower♪ 55013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.