Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,310
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,090
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,590
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,570
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,100
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,630
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,210
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,790
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,680
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,090
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,160
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,810
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,300
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,900
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,430
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,550
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,670
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,840
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,430
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,210
=The Blessed Girl=
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,250
=Episode 24=
24
00:02:18,280 --> 00:02:18,900
Zhu Qi.
25
00:02:20,190 --> 00:02:20,740
Linglong.
26
00:02:22,080 --> 00:02:22,550
Linglong.
27
00:02:23,000 --> 00:02:23,990
Happy to see you’ve recovered.
28
00:02:25,190 --> 00:02:25,580
Linglong.
29
00:02:26,360 --> 00:02:27,830
This is my favorite tortoise.
30
00:02:28,360 --> 00:02:28,870
I want to give it to you.
31
00:02:34,630 --> 00:02:35,380
Thank you.
32
00:02:39,870 --> 00:02:40,230
Linglong.
33
00:02:41,840 --> 00:02:42,550
You are hiding something from me.
34
00:02:52,590 --> 00:02:54,180
Linglong told me to help you.
35
00:02:54,680 --> 00:02:55,420
The jar is too heavy.
36
00:03:07,080 --> 00:03:07,990
You said that
37
00:03:08,240 --> 00:03:09,270
we should drink like this.
38
00:03:10,190 --> 00:03:10,580
Yes.
39
00:03:11,870 --> 00:03:12,390
Thank you.
40
00:03:13,960 --> 00:03:14,550
Let’s go.
41
00:03:25,240 --> 00:03:26,270
I remember when I first
42
00:03:28,240 --> 00:03:29,830
came to this place,
43
00:03:30,870 --> 00:03:32,390
I was so drunk.
44
00:03:33,400 --> 00:03:33,990
Yeah.
45
00:03:34,560 --> 00:03:37,110
Your brother almost smashed the shop.
46
00:03:37,430 --> 00:03:38,790
Luckily we wore...
47
00:03:48,910 --> 00:03:49,740
Back then,
48
00:03:50,560 --> 00:03:51,990
I was still Weisheng Yan’s fiancée.
49
00:03:59,310 --> 00:04:00,830
Do you know
why I rejected the marriage?
50
00:04:01,360 --> 00:04:03,190
Have we gone too far?
51
00:04:04,280 --> 00:04:06,300
They’re waiting
for our wine downstairs.
52
00:04:06,590 --> 00:04:07,340
Let’s go down.
53
00:04:10,840 --> 00:04:12,740
Weisheng Yan said some strange words.
54
00:04:14,910 --> 00:04:15,740
What did he say?
55
00:04:17,160 --> 00:04:17,830
Do you believe
56
00:04:19,120 --> 00:04:20,030
familiarity breeds affections?
57
00:04:22,390 --> 00:04:22,940
I...
58
00:04:23,830 --> 00:04:24,820
Yes, I do.
59
00:04:26,070 --> 00:04:27,550
Linglong’s mother and I
60
00:04:28,310 --> 00:04:29,470
were in that situation.
61
00:04:31,430 --> 00:04:32,620
Why did he tell you this?
62
00:04:34,920 --> 00:04:35,590
He said
63
00:04:37,190 --> 00:04:38,580
he feels affection for me
for the time we spent together.
64
00:04:43,070 --> 00:04:44,550
Do you believe him?
65
00:04:47,600 --> 00:04:48,710
Why do you have such a big reaction?
66
00:04:49,510 --> 00:04:50,020
Are
67
00:04:50,800 --> 00:04:51,620
you jealous?
68
00:04:53,000 --> 00:04:53,260
I…
69
00:04:55,190 --> 00:04:56,260
It’s not about jealousy.
70
00:04:56,680 --> 00:04:58,350
I’m worrying you may be fooled by him.
71
00:04:58,870 --> 00:05:00,500
If Weisheng Yan can be trusted,
72
00:05:00,720 --> 00:05:01,790
dogs can even lay eggs.
73
00:05:02,480 --> 00:05:03,710
Don’t be fooled by him.
74
00:05:04,160 --> 00:05:05,990
But I’ve come to Pingting
for a long time.
75
00:05:06,680 --> 00:05:08,060
I stayed with him every day.
76
00:05:08,270 --> 00:05:09,180
I’ve been watching him all the time.
77
00:05:09,630 --> 00:05:11,140
And I was his fiancée before.
78
00:05:13,360 --> 00:05:14,030
You...
79
00:05:15,360 --> 00:05:16,620
Shouldn’t you be jealous?
80
00:05:18,680 --> 00:05:18,990
I...
81
00:05:26,680 --> 00:05:27,270
Yin Zhuang.
82
00:05:29,830 --> 00:05:30,460
We...
83
00:05:31,270 --> 00:05:31,900
Aren’t we supposed
84
00:05:35,040 --> 00:05:36,990
to be in that kind of relationship?
85
00:05:41,750 --> 00:05:42,380
We…
86
00:05:44,240 --> 00:05:44,790
We…
87
00:05:47,800 --> 00:05:48,510
We are not.
88
00:06:15,830 --> 00:06:17,420
I can’t lie to Meng Zhan.
89
00:06:18,720 --> 00:06:19,990
I can’t hide it from you.
90
00:06:21,830 --> 00:06:22,700
Now
91
00:06:24,430 --> 00:06:25,940
maybe my father is the only one
92
00:06:27,240 --> 00:06:28,950
who trusts every word I say.
93
00:06:33,070 --> 00:06:33,990
Did you see it just now?
94
00:06:34,800 --> 00:06:35,710
He was so happy.
95
00:06:36,750 --> 00:06:37,790
After we left Fire Tribe,
96
00:06:38,390 --> 00:06:39,260
I’ve never seen
97
00:06:39,270 --> 00:06:40,340
him being so happy.
98
00:06:42,510 --> 00:06:42,990
Linglong.
99
00:06:44,600 --> 00:06:45,950
Yesterday I said I felt regretful
that I have found you.
100
00:06:46,560 --> 00:06:47,150
It’s because I…
101
00:06:47,160 --> 00:06:48,150
You feel sorry that you took me out
102
00:06:49,000 --> 00:06:49,860
and got me hurt,
103
00:06:51,160 --> 00:06:51,550
right?
104
00:06:55,560 --> 00:06:56,060
I know.
105
00:07:00,240 --> 00:07:01,470
If I don’t hide it from you,
106
00:07:03,830 --> 00:07:04,860
you’ll feel more regretful.
107
00:07:06,160 --> 00:07:07,470
What did Meng Zhan tell you exactly?
108
00:07:13,180 --> 00:07:18,180
(Blacksmith)
109
00:07:30,000 --> 00:07:32,150
The Memory Crystal can only prolong
the time when I have consciousness.
110
00:07:33,870 --> 00:07:34,590
But in the end,
111
00:07:36,040 --> 00:07:37,190
I will become Goddess anyway.
112
00:07:39,240 --> 00:07:40,300
Like Yin Jia,
113
00:07:42,600 --> 00:07:44,030
I can only live in the Memory Crystal.
114
00:07:49,950 --> 00:07:51,420
You’ve already known it, haven’t you?
115
00:07:52,630 --> 00:07:53,110
So,
116
00:07:55,000 --> 00:07:56,860
last time when you felt numb
in your feet,
117
00:07:59,310 --> 00:08:00,740
you lost your consciousness again,
118
00:08:01,510 --> 00:08:01,940
right?
119
00:08:13,240 --> 00:08:13,990
Never mind, Linglong.
120
00:08:15,040 --> 00:08:15,990
Nianguang Pavilion can’t save you.
121
00:08:16,430 --> 00:08:17,150
There must be other ways to go.
122
00:08:17,160 --> 00:08:18,270
We’re always like this.
123
00:08:18,720 --> 00:08:19,830
Tend to think what if
124
00:08:20,480 --> 00:08:21,390
we’re the lucky ones.
125
00:08:21,950 --> 00:08:23,180
What if Nianguang Pavilion
knows how to do.
126
00:08:23,190 --> 00:08:23,990
What if
127
00:08:24,750 --> 00:08:25,940
there’s a miracle.
128
00:08:28,070 --> 00:08:29,020
But I don’t want
129
00:08:29,040 --> 00:08:31,270
to be disappointed over and over again.
130
00:08:50,030 --> 00:08:50,820
You know what?
131
00:08:52,790 --> 00:08:54,780
When Meng Zhan told me this,
132
00:08:57,200 --> 00:08:59,470
I can finally feel relieved.
133
00:09:02,030 --> 00:09:02,740
Though
134
00:09:04,600 --> 00:09:05,740
the problem hasn’t been solved.
135
00:09:07,120 --> 00:09:08,140
You can’t think it like that.
136
00:09:08,550 --> 00:09:09,180
Suchuan is big.
137
00:09:09,200 --> 00:09:10,150
There must be other ways.
138
00:09:10,440 --> 00:09:11,230
You can’t give up!
139
00:09:11,240 --> 00:09:12,310
I’m telling you these
140
00:09:12,720 --> 00:09:13,950
for I want you to give up.
141
00:09:15,360 --> 00:09:16,470
The last thing I want to see is
142
00:09:17,240 --> 00:09:19,230
you and my father have to rush around
143
00:09:20,550 --> 00:09:21,740
to save me,
144
00:09:23,320 --> 00:09:24,710
but finally to find
145
00:09:26,510 --> 00:09:27,590
all are in vain.
146
00:09:28,600 --> 00:09:29,470
Linglong, never mind.
147
00:09:29,790 --> 00:09:30,180
I don’t care...
148
00:09:30,200 --> 00:09:31,790
I think it’s good to be your Goddess.
149
00:09:35,150 --> 00:09:36,940
Actually I quite like Zhaodu.
150
00:09:39,670 --> 00:09:40,700
I’ve promised Fei Tian that
151
00:09:45,870 --> 00:09:47,230
I will send you back.
152
00:09:49,840 --> 00:09:51,430
I won’t use you in exchange for Zhaodu.
153
00:09:51,750 --> 00:09:53,140
It’s not like that.
154
00:09:54,240 --> 00:09:55,710
I want to go back with you.
155
00:09:56,670 --> 00:09:57,620
I like there.
156
00:09:58,750 --> 00:10:00,110
I’m not afraid of being Goddess.
157
00:10:00,120 --> 00:10:00,990
Goddess?
158
00:10:01,960 --> 00:10:02,350
I’d rather not…!
159
00:10:02,360 --> 00:10:03,140
When we were in Fire Tribe,
160
00:10:03,150 --> 00:10:04,380
didn’t you promise me?
161
00:10:05,320 --> 00:10:06,150
No matter what I would do,
162
00:10:06,150 --> 00:10:07,660
you’ll always follow my decisions,
163
00:10:08,550 --> 00:10:09,260
did you?
164
00:10:31,000 --> 00:10:31,710
What about your father?
165
00:10:36,600 --> 00:10:37,260
My father.
166
00:10:40,550 --> 00:10:41,700
Since I was born,
167
00:10:42,670 --> 00:10:44,060
he’s been living for me.
168
00:10:46,390 --> 00:10:47,020
Now,
169
00:10:48,630 --> 00:10:50,070
it’s time for him to think for himself.
170
00:10:51,150 --> 00:10:51,990
So I’ve been
171
00:10:52,000 --> 00:10:53,590
setting Yin Zhuang and him up.
172
00:10:55,480 --> 00:10:56,470
Do you think he’ll be happy
173
00:10:57,440 --> 00:10:58,150
when he knows it?
174
00:10:58,150 --> 00:10:59,940
My father will have a happy home.
175
00:11:03,480 --> 00:11:04,140
Maybe
176
00:11:06,600 --> 00:11:08,230
they will have a child.
177
00:11:14,030 --> 00:11:14,940
The child
178
00:11:17,000 --> 00:11:18,020
will be like me,
179
00:11:18,670 --> 00:11:19,420
smart and cute.
180
00:11:25,390 --> 00:11:26,740
He’ll grow up slowly,
181
00:11:29,150 --> 00:11:30,940
and enjoys the dishes Father makes.
182
00:11:32,360 --> 00:11:33,900
Maybe he’ll get into trouble sometimes.
183
00:11:35,360 --> 00:11:36,380
But Yin Zhuang
184
00:11:36,390 --> 00:11:38,260
must be a gentle mother.
185
00:11:40,720 --> 00:11:42,430
My father will be stricter.
186
00:11:43,870 --> 00:11:44,780
He has a lot of
187
00:11:45,600 --> 00:11:46,830
experience of dealing with me after all.
188
00:11:49,550 --> 00:11:50,540
He will
189
00:11:54,150 --> 00:11:54,990
accompany my father for me.
190
00:12:04,630 --> 00:12:06,020
Why are you in this look?
191
00:12:07,080 --> 00:12:08,190
I’m not going to die.
192
00:12:08,750 --> 00:12:10,260
I’ll live in the Memory Crystal.
193
00:12:10,790 --> 00:12:11,860
I can still see you.
194
00:12:25,200 --> 00:12:26,710
I used to think that
195
00:12:28,120 --> 00:12:29,140
only if I worked hard,
196
00:12:29,960 --> 00:12:31,390
can I join the Mountain Team
197
00:12:31,720 --> 00:12:32,380
to put out the Earth Fire.
198
00:12:34,960 --> 00:12:36,860
But now I know
199
00:12:38,720 --> 00:12:40,860
sometimes we should learn to accept.
200
00:12:42,870 --> 00:12:44,110
It’s not that we can change everything
201
00:12:44,480 --> 00:12:46,140
even though we’ve tried it so hard.
202
00:12:50,790 --> 00:12:51,940
We should not only learn to accept,
203
00:12:53,000 --> 00:12:54,470
but also live well
204
00:12:55,870 --> 00:12:56,590
when there’s nothing we can do.
205
00:13:02,370 --> 00:13:04,860
♪But I am so ordinary♪
206
00:13:05,420 --> 00:13:09,840
♪How to be at ease with these feelings♪
207
00:13:10,300 --> 00:13:12,010
♪Meet you at this moment♪
208
00:13:12,030 --> 00:13:12,990
Now I finally know
209
00:13:13,290 --> 00:13:14,990
♪The unique warmth and love♪
210
00:13:15,030 --> 00:13:16,140
why your father said
211
00:13:16,630 --> 00:13:17,710
there’s nothing he can do with you.
212
00:13:18,670 --> 00:13:19,420
I have many favors
213
00:13:19,440 --> 00:13:20,390
to ask you for.
214
00:13:20,390 --> 00:13:24,400
♪How long the time is♪
215
00:13:25,730 --> 00:13:28,060
♪My look♪
216
00:13:28,120 --> 00:13:28,620
What are they?
217
00:13:30,910 --> 00:13:31,940
I need you to help me
218
00:13:32,440 --> 00:13:34,310
learn how to control Goddess’ power.
219
00:13:34,310 --> 00:13:35,030
(Blacksmith)
220
00:13:35,030 --> 00:13:35,820
Meng Zhan said
221
00:13:36,510 --> 00:13:37,180
with you,
222
00:13:37,720 --> 00:13:38,830
I can make bigger progress.
223
00:13:40,080 --> 00:13:40,830
If so,
224
00:13:41,550 --> 00:13:43,300
I can win over more time for my father.
225
00:13:44,630 --> 00:13:45,860
Win over time for your father?
226
00:13:46,480 --> 00:13:47,910
Now he can’t even look
227
00:13:47,910 --> 00:13:48,700
at Yin Zhuang.
228
00:13:49,080 --> 00:13:49,990
When can I
229
00:13:50,000 --> 00:13:50,860
see them get married then?
230
00:13:51,120 --> 00:13:52,790
♪What can I do♪
231
00:13:53,410 --> 00:13:55,730
♪I’m too powerless♪
232
00:13:55,750 --> 00:13:56,350
I also want
233
00:13:56,350 --> 00:13:57,650
♪As a mortal♪
234
00:13:58,440 --> 00:13:59,230
to win over more time
235
00:13:59,240 --> 00:14:00,230
for myself.
236
00:14:01,360 --> 00:14:05,720
♪Be opposite♪
237
00:14:05,910 --> 00:14:06,820
I need you
238
00:14:17,960 --> 00:14:18,860
to remember me.
239
00:14:23,800 --> 00:14:27,190
♪Listen♪
240
00:14:27,540 --> 00:14:29,510
♪I’m so lonely♪
241
00:14:29,720 --> 00:14:31,580
♪Without his love♪
242
00:14:31,770 --> 00:14:35,520
♪Listen♪
243
00:14:35,520 --> 00:14:37,610
♪I’m so brave♪
244
00:14:37,610 --> 00:14:39,630
♪But how to get him♪
245
00:14:39,630 --> 00:14:40,790
♪Oh Forget it♪
246
00:14:40,990 --> 00:14:42,580
♪What can I do♪
247
00:14:42,630 --> 00:14:43,140
Xiao.
248
00:14:44,150 --> 00:14:45,180
I want to walk alone.
249
00:14:45,600 --> 00:14:46,430
I’ll leave first.
250
00:14:47,530 --> 00:14:49,070
♪So be it then♪
251
00:14:49,290 --> 00:14:51,250
♪So be it then♪
252
00:14:51,250 --> 00:14:56,140
♪Make peace with it♪
253
00:14:58,300 --> 00:15:01,940
♪And with the world♪
254
00:15:03,840 --> 00:15:04,910
What did you do to her?
255
00:15:10,030 --> 00:15:10,940
Drink with me.
256
00:15:27,870 --> 00:15:28,590
Looks like
257
00:15:29,600 --> 00:15:30,710
I have to win over more time
258
00:15:31,000 --> 00:15:32,430
for my father.
259
00:15:54,630 --> 00:15:55,350
Miss Yin Zhuang,
260
00:15:55,750 --> 00:15:56,380
please come in.
261
00:15:57,960 --> 00:15:58,740
I remember
262
00:15:59,960 --> 00:16:01,190
it’s not an inn here before.
263
00:16:02,030 --> 00:16:02,500
Yeah.
264
00:16:02,960 --> 00:16:03,740
Good memory.
265
00:16:04,390 --> 00:16:04,860
Before,
266
00:16:05,200 --> 00:16:06,030
it was a brothel.
267
00:16:06,670 --> 00:16:07,500
Not long ago,
268
00:16:07,790 --> 00:16:09,140
all brothels with Weisheng brand
269
00:16:09,150 --> 00:16:10,350
were all changed to inns.
270
00:16:11,030 --> 00:16:12,060
So did we.
271
00:16:12,440 --> 00:16:14,070
Weisheng Yan wanted you to know it.
272
00:16:24,600 --> 00:16:25,910
Why didn’t you join us for dinner?
273
00:16:27,030 --> 00:16:28,380
I can’t stand the atmosphere inside.
274
00:16:34,200 --> 00:16:35,310
If it’s not with the bracelet,
275
00:16:37,320 --> 00:16:38,030
you and him
276
00:16:39,120 --> 00:16:40,500
should have gone to smash Fuyan House.
277
00:16:42,270 --> 00:16:43,380
It has to be you.
278
00:16:44,080 --> 00:16:45,190
If it were us,
279
00:16:45,360 --> 00:16:47,020
this can’t be done like now.
280
00:16:48,000 --> 00:16:49,070
Do you really think it this way?
281
00:16:54,960 --> 00:16:55,790
Accompany me back.
282
00:16:56,080 --> 00:17:00,750
♪Are there Moon and other stars
to light up the road♪
283
00:17:00,750 --> 00:17:01,260
What?
284
00:17:01,790 --> 00:17:02,940
With your power now,
285
00:17:03,150 --> 00:17:04,300
are you afraid you may get into danger?
286
00:17:05,920 --> 00:17:07,230
Aren’t you here to comfort me
287
00:17:07,240 --> 00:17:08,390
and accompany me back?
288
00:17:09,550 --> 00:17:10,300
Or,
289
00:17:10,880 --> 00:17:12,590
you enjoy seeing others being sad?
290
00:17:14,350 --> 00:17:14,940
Boring.
291
00:17:16,310 --> 00:17:17,620
I was kidding!
292
00:17:19,030 --> 00:17:19,620
Let go.
293
00:17:21,440 --> 00:17:22,780
Why do you get angry so easily?
294
00:17:24,550 --> 00:17:25,140
What are you staring at?
295
00:17:25,920 --> 00:17:27,020
You can’t win me now.
296
00:17:27,620 --> 00:17:32,750
♪Finally understand
whom I’m waiting for♪
297
00:17:32,750 --> 00:17:33,230
Come on.
298
00:17:35,160 --> 00:17:36,110
Didn’t you ask me to accompany you back?
299
00:17:37,940 --> 00:17:42,420
♪The heart is connected by bracelets♪
300
00:17:43,200 --> 00:17:48,820
♪I’d like to trade for your gentleness
with my life♪
301
00:17:48,820 --> 00:17:54,270
♪Though such a hard life I have
I’ve touched by you♪
302
00:17:54,270 --> 00:17:58,700
♪I’m not afraid of being puppets but♪
303
00:17:58,750 --> 00:17:59,740
Pingting is so nice.
304
00:18:00,200 --> 00:18:02,840
♪Worrying we can’t be together♪
305
00:18:14,310 --> 00:18:14,820
You…
306
00:18:17,070 --> 00:18:17,740
Xiao.
307
00:18:19,590 --> 00:18:20,860
You didn’t catch me up just now.
308
00:18:25,110 --> 00:18:26,060
I thought this time
309
00:18:27,310 --> 00:18:28,860
I can leave you to him.
310
00:18:31,160 --> 00:18:32,230
He worries too much,
311
00:18:34,550 --> 00:18:35,430
much more than I do.
312
00:18:41,350 --> 00:18:42,300
But never mind.
313
00:18:44,110 --> 00:18:44,900
Since our childhood,
314
00:18:45,880 --> 00:18:46,790
I have been driving
315
00:18:46,790 --> 00:18:47,950
those who bother you away.
316
00:18:49,030 --> 00:18:50,060
It’s the first time
you take the initiative.
317
00:18:53,960 --> 00:18:54,710
Isn’t it good?
318
00:19:09,310 --> 00:19:10,380
Come on! Here!
319
00:19:10,440 --> 00:19:11,390
Flowers!
320
00:19:11,440 --> 00:19:12,110
Have a look!
321
00:19:12,830 --> 00:19:13,740
Flowers!
322
00:19:14,510 --> 00:19:15,580
Fresh pancakes!
323
00:19:15,590 --> 00:19:16,780
Flowers here!
324
00:19:17,110 --> 00:19:18,020
Beautiful flowers!
325
00:19:18,110 --> 00:19:18,660
Yeah.
326
00:19:18,680 --> 00:19:19,550
Where are the flowers?
327
00:19:19,550 --> 00:19:20,780
How come they are so good-looking!
328
00:19:20,790 --> 00:19:21,300
Yeah.
329
00:19:21,310 --> 00:19:21,900
Help!
330
00:19:21,960 --> 00:19:22,300
Quickly!
331
00:19:22,510 --> 00:19:23,340
-Take out your money!
-Help!
332
00:19:23,350 --> 00:19:23,740
Don’t come over!
333
00:19:24,030 --> 00:19:24,540
-Quickly!
-Now!
334
00:19:25,110 --> 00:19:25,740
Help!
335
00:19:25,750 --> 00:19:26,230
Quickly.
336
00:19:26,400 --> 00:19:27,190
Help!
337
00:19:27,200 --> 00:19:27,870
Ignore it.
338
00:19:27,880 --> 00:19:28,670
Come on! Your money!
339
00:19:29,000 --> 00:19:29,470
Let’s go.
340
00:19:29,480 --> 00:19:30,150
-You hear me?
-Don’t come over!
341
00:19:30,640 --> 00:19:31,390
Where’s your money!
342
00:19:31,720 --> 00:19:32,820
Take out your money! Now!
343
00:19:32,920 --> 00:19:33,710
Help!
344
00:19:34,110 --> 00:19:34,580
Are you deaf?
345
00:19:34,590 --> 00:19:35,140
Help!
346
00:19:35,440 --> 00:19:35,990
Your money! Now!
347
00:19:36,000 --> 00:19:36,430
Help!
348
00:19:36,550 --> 00:19:36,820
He…!
349
00:19:37,830 --> 00:19:38,380
Quickly!
350
00:19:39,510 --> 00:19:40,340
Take out your money!
351
00:19:42,830 --> 00:19:43,620
Flowers!
352
00:19:45,480 --> 00:19:46,110
Thanks
353
00:19:46,400 --> 00:19:47,350
for your help.
354
00:19:47,960 --> 00:19:48,590
I didn’t.
355
00:19:59,200 --> 00:19:59,670
Yin Xiao.
356
00:20:00,070 --> 00:20:00,950
I want to tell you.
357
00:20:01,830 --> 00:20:02,820
Wh... What?
358
00:20:03,000 --> 00:20:04,340
Get out of the illusion!
359
00:20:05,200 --> 00:20:06,230
Let go!
360
00:20:06,590 --> 00:20:07,420
Alright!
361
00:20:08,240 --> 00:20:09,470
Alright!
362
00:20:10,070 --> 00:20:10,740
What’s the matter?
363
00:20:17,510 --> 00:20:17,860
Yin Zhuang.
364
00:20:18,160 --> 00:20:18,790
Are you alright?
365
00:20:18,920 --> 00:20:19,740
I’m fine.
366
00:20:25,270 --> 00:20:25,620
Brother.
367
00:20:25,920 --> 00:20:27,190
You used too much strength.
368
00:20:29,070 --> 00:20:29,620
He’s your brother?
369
00:20:42,880 --> 00:20:43,510
So,
370
00:20:44,200 --> 00:20:45,500
you mistook us as lovers?
371
00:20:49,070 --> 00:20:49,820
Later on,
372
00:20:50,000 --> 00:20:51,470
don’t play me again.
373
00:20:54,310 --> 00:20:55,620
He hates this the most.
374
00:20:57,310 --> 00:20:58,710
Will he hate me?
375
00:20:59,000 --> 00:21:00,230
I tricked him earlier.
376
00:21:00,350 --> 00:21:00,780
Yes!
377
00:21:04,510 --> 00:21:05,230
Go after him.
378
00:21:11,240 --> 00:21:12,580
♪We were close♪
379
00:21:12,580 --> 00:21:13,980
♪We were distant♪
380
00:21:13,980 --> 00:21:14,950
♪Looking back♪
381
00:21:14,950 --> 00:21:15,640
♪At all that we’ve been through♪
382
00:21:15,680 --> 00:21:16,430
So nice.
383
00:21:16,920 --> 00:21:18,020
Your brother doesn’t think so.
384
00:21:19,030 --> 00:21:20,260
Yin Xiao is so annoyed with her.
385
00:21:20,980 --> 00:21:22,600
♪I’d blossom near you♪
386
00:21:22,640 --> 00:21:23,470
Don’t you think
387
00:21:23,640 --> 00:21:24,390
she’s adorable?
388
00:21:31,480 --> 00:21:32,060
They are
389
00:21:32,200 --> 00:21:33,230
waiting for you inside.
390
00:22:11,350 --> 00:22:11,860
Linglong!
391
00:22:14,400 --> 00:22:14,990
Are you alright?
392
00:22:19,200 --> 00:22:19,950
So
393
00:22:20,510 --> 00:22:21,500
you have too many distracting thoughts.
394
00:22:22,480 --> 00:22:22,820
Get up.
395
00:22:29,200 --> 00:22:29,670
Your Majesty.
396
00:23:03,440 --> 00:23:04,390
It’s been a long time.
397
00:23:08,480 --> 00:23:09,150
What’re you waiting for?
398
00:23:09,720 --> 00:23:10,110
Again.
399
00:23:12,200 --> 00:23:12,950
Your sword
400
00:23:14,030 --> 00:23:15,540
can be strengthened by Linglong’s power.
401
00:23:16,000 --> 00:23:17,150
I found it when we were fighting
with Gu Shi.
402
00:23:19,480 --> 00:23:21,060
The better your cooperation is,
403
00:23:21,590 --> 00:23:22,620
the more powerful His Majesty’s sword
404
00:23:22,920 --> 00:23:23,470
will be.
405
00:23:25,030 --> 00:23:26,190
You’ll win when you get my necklace.
406
00:23:27,480 --> 00:23:27,990
Come on.
407
00:23:28,590 --> 00:23:29,140
What happens if we win?
408
00:23:29,590 --> 00:23:30,470
If we win,
409
00:23:31,350 --> 00:23:32,780
he’ll disappear from my dream.
410
00:23:33,510 --> 00:23:34,260
and never show up.
411
00:24:06,310 --> 00:24:07,260
Looks like Your Majesty
412
00:24:07,790 --> 00:24:09,100
are holding the trump card.
413
00:24:09,240 --> 00:24:09,870
Cut the crap!
414
00:24:18,680 --> 00:24:19,260
Get out!
415
00:24:34,720 --> 00:24:35,110
Linglong.
416
00:24:37,920 --> 00:24:38,910
Why did you get weaker?
417
00:24:39,400 --> 00:24:40,110
Are you
418
00:24:40,720 --> 00:24:41,670
trying not
419
00:24:41,680 --> 00:24:43,110
to be so violent
420
00:24:43,440 --> 00:24:44,630
before your love?
421
00:24:44,880 --> 00:24:45,830
What did you say?
422
00:24:48,480 --> 00:24:49,470
You haven’t known it yet?
423
00:24:49,720 --> 00:24:50,670
When she’s…
424
00:24:53,000 --> 00:24:53,500
Come here.
425
00:24:56,680 --> 00:24:57,910
Shut up.
426
00:24:58,000 --> 00:24:58,710
If you dare
427
00:24:58,720 --> 00:24:59,590
tell him those,
428
00:25:00,400 --> 00:25:01,590
I’ll perish together with you.
429
00:25:01,720 --> 00:25:02,500
You understand?
430
00:25:07,880 --> 00:25:08,750
Miss Linglong,
431
00:25:10,440 --> 00:25:11,470
he’s watching us there.
432
00:25:12,350 --> 00:25:13,100
It doesn’t
433
00:25:13,550 --> 00:25:14,500
seem right to be like this.
434
00:25:23,110 --> 00:25:23,780
We’ve won.
435
00:25:25,960 --> 00:25:26,780
Finally gone.
436
00:25:35,790 --> 00:25:36,540
Do you
437
00:25:36,590 --> 00:25:37,860
hate him so much?
438
00:25:38,030 --> 00:25:39,190
The way he looked at you...
439
00:25:45,790 --> 00:25:46,820
He looked at me?
440
00:25:47,830 --> 00:25:49,940
He looked at you
441
00:25:50,960 --> 00:25:52,020
in a weird way.
442
00:25:54,880 --> 00:25:56,590
Stay away from him.
443
00:25:56,750 --> 00:25:58,150
He’s not a good man.
444
00:25:59,790 --> 00:26:00,620
Let’s go out.
445
00:26:05,030 --> 00:26:06,060
I should be the one
446
00:26:06,070 --> 00:26:06,740
who tells you that.
447
00:26:12,550 --> 00:26:13,430
Sorry.
448
00:26:14,030 --> 00:26:15,500
It’s an accident.
449
00:26:17,270 --> 00:26:18,740
Are you still angry?
450
00:26:25,580 --> 00:26:27,420
♪My life♪
451
00:26:27,420 --> 00:26:30,720
♪Once withered like a falling flower♪
452
00:26:30,720 --> 00:26:32,540
♪Until the day♪
453
00:26:32,540 --> 00:26:36,220
♪We met as if it were a dream♪
454
00:26:36,220 --> 00:26:37,470
♪We were close♪
455
00:26:37,470 --> 00:26:38,870
♪We were distant♪
456
00:26:38,870 --> 00:26:39,930
♪Looking back♪
457
00:26:39,930 --> 00:26:41,440
♪At all that we’ve been through♪
458
00:26:41,440 --> 00:26:43,800
♪All the more reason to be a flower♪
459
00:26:43,830 --> 00:26:44,820
Nice picture.
460
00:26:44,820 --> 00:26:45,980
♪Next life in spring♪
461
00:26:45,980 --> 00:26:47,380
♪I’d blossom near you♪
462
00:26:47,400 --> 00:26:48,190
-Where are they?
-Go.
463
00:26:58,590 --> 00:26:59,740
Don’t get me wrong.
464
00:27:00,750 --> 00:27:01,950
Someone’s stalking us.
465
00:27:02,680 --> 00:27:03,910
They’ll suspect us
466
00:27:04,310 --> 00:27:05,340
if we show up at the teahouse often.
467
00:27:06,240 --> 00:27:07,630
So I’d like to make them think...
468
00:27:11,880 --> 00:27:12,750
Never mind. You’ll not understand.
469
00:27:13,240 --> 00:27:14,710
I can. I can understand.
470
00:27:14,830 --> 00:27:16,820
You mean we can pretend we’re close
471
00:27:16,960 --> 00:27:18,300
to distract them from the teahouse.
472
00:27:20,590 --> 00:27:22,060
Then you can forgive me.
473
00:27:24,240 --> 00:27:25,230
Give me the thing back.
474
00:27:26,510 --> 00:27:27,300
Actually,
475
00:27:27,590 --> 00:27:29,340
I’ve given you many times.
476
00:27:29,550 --> 00:27:31,660
But Meng Zhan erased your memory.
477
00:27:32,350 --> 00:27:34,100
He’s afraid you may remember it
478
00:27:34,720 --> 00:27:35,780
when you see the pieces of Starlight.
479
00:27:35,880 --> 00:27:37,430
I didn’t mean to hide it.
480
00:27:37,440 --> 00:27:38,630
Don’t blame me.
481
00:27:39,480 --> 00:27:41,150
Okay. I don’t blame you.
482
00:27:41,590 --> 00:27:42,660
Can you shut up now?
483
00:27:54,790 --> 00:27:55,300
Father.
484
00:28:01,510 --> 00:28:02,540
Where are the other two?
485
00:28:03,640 --> 00:28:04,630
Don’t know what they’re talking about.
486
00:28:04,640 --> 00:28:05,740
They got me out first.
487
00:28:16,000 --> 00:28:16,630
Father,
488
00:28:17,680 --> 00:28:19,150
what’s going on with
489
00:28:19,240 --> 00:28:20,340
Yin Zhuang and you?
490
00:28:21,550 --> 00:28:22,500
She and I?
491
00:28:23,510 --> 00:28:24,340
Nothing.
492
00:28:25,200 --> 00:28:26,070
Don’t play dumb.
493
00:28:26,070 --> 00:28:27,060
I’ve seen it.
494
00:28:27,350 --> 00:28:28,230
Last night,
495
00:28:28,240 --> 00:28:29,990
she was so upset when she left.
496
00:28:30,640 --> 00:28:31,470
Was she?
497
00:28:32,000 --> 00:28:33,230
You’re always like this.
498
00:28:33,750 --> 00:28:35,300
Neither take initiative nor admit it.
499
00:28:35,750 --> 00:28:36,470
By the time,
500
00:28:36,510 --> 00:28:37,580
you may have no chance.
501
00:28:40,110 --> 00:28:41,260
You naughty girl.
502
00:28:42,270 --> 00:28:44,670
Why are you keep worrying
about our adults’ stuff?
503
00:28:45,160 --> 00:28:46,550
Yin Zhuang and I
504
00:28:46,790 --> 00:28:47,990
are not like that.
505
00:28:51,310 --> 00:28:52,230
How about this?
506
00:28:53,030 --> 00:28:54,230
I go to ask Li Sha
507
00:28:54,240 --> 00:28:54,950
to set up an illusion
508
00:28:55,070 --> 00:28:55,860
for you to practice how to be bold.
509
00:28:56,070 --> 00:28:56,660
I…
510
00:28:58,030 --> 00:28:58,430
I…
511
00:28:59,030 --> 00:28:59,740
No need. No.
512
00:29:00,350 --> 00:29:01,020
Not necessary.
513
00:29:01,830 --> 00:29:02,340
Father,
514
00:29:03,310 --> 00:29:05,060
do you still not dare
to confess your love
515
00:29:05,200 --> 00:29:06,950
to Yin Zhuang even in the illusion?
516
00:29:07,200 --> 00:29:08,470
Not at all.
517
00:29:09,110 --> 00:29:10,620
I’m not that kind of person.
518
00:29:11,110 --> 00:29:12,380
I think so.
519
00:29:13,240 --> 00:29:13,950
That’s the deal then.
520
00:29:14,110 --> 00:29:14,700
Wait for me.
521
00:29:14,830 --> 00:29:15,300
Well…
522
00:29:16,550 --> 00:29:16,990
Well…
523
00:29:17,000 --> 00:29:18,300
Don’t fool with it!
524
00:29:33,880 --> 00:29:34,870
She really comes.
525
00:29:43,240 --> 00:29:44,470
Looks real.
526
00:29:45,440 --> 00:29:47,470
But not of the same temperament.
527
00:29:56,160 --> 00:29:57,110
What are you talking about?
528
00:30:02,920 --> 00:30:04,310
My daughter
529
00:30:05,790 --> 00:30:07,900
is trying to bring us together.
530
00:30:35,790 --> 00:30:36,950
Maybe
531
00:30:40,200 --> 00:30:41,390
she’s noticed something.
532
00:30:43,350 --> 00:30:44,900
Am I so obvious?
533
00:30:47,200 --> 00:30:48,110
I mean me.
534
00:30:53,720 --> 00:30:54,500
Huotu Xin.
535
00:30:56,240 --> 00:30:57,470
Why aren’t you
536
00:30:58,270 --> 00:30:59,430
running away from me today?
537
00:31:12,400 --> 00:31:13,150
Yin Zhuang.
538
00:31:14,550 --> 00:31:15,540
I have some words to tell you.
539
00:31:16,240 --> 00:31:17,190
I’m afraid I won’t have another chance
540
00:31:17,200 --> 00:31:18,390
if I don’t tell you today.
541
00:31:22,030 --> 00:31:22,740
Yin Zhuang.
542
00:31:24,240 --> 00:31:24,780
I…
543
00:31:27,960 --> 00:31:28,630
Father.
544
00:31:29,270 --> 00:31:30,150
Let’s get started.
545
00:31:42,720 --> 00:31:44,990
You… You’re not…
546
00:31:50,160 --> 00:31:50,870
What’s the matter?
547
00:31:52,790 --> 00:31:55,140
What were you trying to say?
548
00:31:56,000 --> 00:31:57,150
I’m waiting.
549
00:31:58,590 --> 00:31:59,340
Yeah. Father.
550
00:31:59,790 --> 00:32:01,470
What were you trying to say?
551
00:32:01,640 --> 00:32:02,710
We want to hear, too.
552
00:32:11,070 --> 00:32:12,180
I was trying to say…
553
00:32:15,000 --> 00:32:15,670
Yin Zhuang,
554
00:32:20,200 --> 00:32:21,020
I’m sorry.
555
00:32:31,310 --> 00:32:32,230
Did you see it?
556
00:32:35,030 --> 00:32:35,950
Is it real
557
00:32:37,160 --> 00:32:38,310
or is it my illusion?
558
00:32:38,720 --> 00:32:39,630
It’s real.
559
00:32:40,110 --> 00:32:42,500
Though your memory of
the assassination has faded,
560
00:32:43,070 --> 00:32:44,900
I’ve seen it in Linglong’s memory.
561
00:32:45,590 --> 00:32:46,580
The trial of Earth Fire is
562
00:32:47,270 --> 00:32:49,300
indeed the Yuan and Yin family’s crime.
563
00:32:50,880 --> 00:32:51,830
I guess so.
564
00:32:54,240 --> 00:32:55,710
She’s afraid I can’t bear it,
565
00:32:56,880 --> 00:32:57,990
so she kept it from me.
566
00:33:05,640 --> 00:33:07,670
The Memory Crystal can only be used
to store memory.
567
00:33:09,720 --> 00:33:11,300
Linglong has no power of the Yins.
568
00:33:11,640 --> 00:33:12,740
Why can her consciousness
569
00:33:13,830 --> 00:33:15,140
live in the Memory Crystal?
570
00:33:15,720 --> 00:33:17,590
She didn’t tell you
about the Palace of Flames,
571
00:33:18,640 --> 00:33:20,550
but that she’s going to disappear.
572
00:33:25,750 --> 00:33:27,020
She planned to hide it from me.
573
00:33:28,550 --> 00:33:29,340
Indeed.
574
00:33:30,510 --> 00:33:32,190
Based on Goddess’ minds,
575
00:33:32,550 --> 00:33:33,380
it’s difficult
576
00:33:34,270 --> 00:33:35,500
to hide it from you.
577
00:33:41,270 --> 00:33:42,100
What a pity.
578
00:33:42,550 --> 00:33:43,660
I thought I’m
579
00:33:43,830 --> 00:33:45,710
the one who knows her most secrets.
580
00:33:45,720 --> 00:33:47,110
You haven’t answered my question.
581
00:33:50,550 --> 00:33:51,140
Yes.
582
00:33:51,720 --> 00:33:53,020
I’ve changed her Memory Crystal.
583
00:33:54,030 --> 00:33:55,020
Because it’s the only way
584
00:33:55,030 --> 00:33:56,950
to save her life.
585
00:34:02,750 --> 00:34:04,230
You can save her,
586
00:34:06,830 --> 00:34:08,390
but I may kill her.
587
00:34:08,960 --> 00:34:09,710
What?
588
00:34:10,480 --> 00:34:12,430
Are you going to commit her to me?
589
00:34:14,030 --> 00:34:16,540
I can accept that.
590
00:34:16,550 --> 00:34:17,390
Never even think about it!
591
00:34:18,630 --> 00:34:19,580
You’ve seen her memory.
592
00:34:19,590 --> 00:34:20,470
You should know it clearly that
593
00:34:20,960 --> 00:34:21,710
in any case,
594
00:34:23,280 --> 00:34:24,470
you can’t replace me.
595
00:34:25,960 --> 00:34:28,620
Are you so confident about yourself?
596
00:34:29,230 --> 00:34:31,580
You think in her mind,
597
00:34:32,030 --> 00:34:33,350
whatever happens,
598
00:34:33,360 --> 00:34:34,950
you’re irreplaceable?
599
00:34:35,030 --> 00:34:35,950
What do you mean?
600
00:34:37,840 --> 00:34:39,990
I can read her memory in the Crystal.
601
00:34:41,590 --> 00:34:42,990
The memory of Linglong’s mother?
602
00:34:44,670 --> 00:34:45,340
No.
603
00:34:45,670 --> 00:34:48,300
The memory of the owner
604
00:34:48,510 --> 00:34:49,990
before her mother put on the Crystal.
605
00:34:51,710 --> 00:34:52,180
Who?
606
00:34:53,230 --> 00:34:56,100
God of Emperor Yuan Tu.
607
00:35:02,230 --> 00:35:02,740
Let’s go,
608
00:35:02,880 --> 00:35:03,630
so that they can talk.
609
00:35:03,880 --> 00:35:05,910
I thought he likes Yin Zhuang.
610
00:35:06,360 --> 00:35:07,630
He does.
611
00:35:08,670 --> 00:35:10,380
But that’s my father.
612
00:35:10,630 --> 00:35:11,950
He feels embarrassed before the crowd.
613
00:35:16,440 --> 00:35:17,020
Let’s go.
614
00:35:31,190 --> 00:35:33,060
Who else knows you can read
615
00:35:34,110 --> 00:35:35,020
the memory 500 years ago?
616
00:35:36,070 --> 00:35:36,950
Only you and I.
617
00:35:38,670 --> 00:35:41,140
It’s your choice that
618
00:35:41,360 --> 00:35:42,540
whether to read the last God’s memory
619
00:35:43,590 --> 00:35:44,580
before the Fall of God.
620
00:35:46,440 --> 00:35:48,020
What’s the relationship between
Nianguang Pavilion and the Yuans?
621
00:35:53,030 --> 00:35:54,140
Apparently you’ve read
622
00:35:54,920 --> 00:35:56,230
the ancient Gods’ memory.
623
00:35:56,840 --> 00:35:58,430
You didn’t even tell Linglong,
624
00:35:59,320 --> 00:36:00,350
but you made me to choose.
625
00:36:00,710 --> 00:36:01,420
I’m afraid
626
00:36:02,190 --> 00:36:03,260
the truth is unfavorable
627
00:36:04,800 --> 00:36:05,590
to me,
628
00:36:07,070 --> 00:36:08,180
or to the entire Yuan family.
629
00:36:08,710 --> 00:36:09,500
Right?
630
00:36:10,800 --> 00:36:12,020
You and I are not close.
631
00:36:12,590 --> 00:36:14,540
If Nianguang Pavilion has nothing
to do with the Yuan family,
632
00:36:16,230 --> 00:36:17,740
why would you cover for us?
633
00:36:20,360 --> 00:36:22,710
You really deserve your reputation,
Your Majesty.
634
00:36:23,070 --> 00:36:24,060
But you’ve forgotten
635
00:36:24,360 --> 00:36:24,990
one thing.
636
00:36:25,320 --> 00:36:25,790
What?
637
00:36:27,920 --> 00:36:29,100
Nianguang Pavilion’s secrets
638
00:36:29,630 --> 00:36:31,140
are not important to you,
639
00:36:32,070 --> 00:36:32,950
but
640
00:36:33,670 --> 00:36:35,430
the last God’s memory.
641
00:36:35,880 --> 00:36:36,990
Do you want to watch it?
642
00:36:38,030 --> 00:36:39,020
Do you dare to watch it?
643
00:36:39,590 --> 00:36:40,740
What if I don’t?
644
00:36:42,510 --> 00:36:43,390
Then no one
645
00:36:43,960 --> 00:36:45,580
will know this secret.
646
00:36:45,960 --> 00:36:47,540
You’ll be the emperor
of Suchuan forever.
647
00:36:47,920 --> 00:36:49,580
Linglong will be the sovereign Goddess.
648
00:36:50,800 --> 00:36:51,910
With your minds,
649
00:36:52,880 --> 00:36:53,830
you can take Pingting
650
00:36:54,110 --> 00:36:56,100
and Zhaodu back sooner or later.
651
00:36:56,880 --> 00:36:58,150
But if you choose to watch it...
652
00:36:58,590 --> 00:36:59,390
So what?
653
00:37:02,110 --> 00:37:03,340
The disasters in the world
654
00:37:04,510 --> 00:37:07,100
mostly happen because we know too much.
655
00:37:10,360 --> 00:37:11,950
So you don’t want me to know?
656
00:37:12,840 --> 00:37:13,350
No.
657
00:37:14,710 --> 00:37:16,020
I hope you know.
658
00:37:17,590 --> 00:37:18,260
What’s wrong?
659
00:37:18,550 --> 00:37:19,660
Li Sha’s warning.
660
00:37:20,710 --> 00:37:21,990
He’s coming.
661
00:37:42,550 --> 00:37:43,260
Li Sha.
662
00:37:44,280 --> 00:37:45,670
Why don’t you work in the day?
663
00:37:51,630 --> 00:37:54,950
His Majesty and Goddess are here.
664
00:37:55,440 --> 00:37:57,020
It’s not convenient for me to work.
665
00:37:57,630 --> 00:37:59,390
What if
666
00:37:59,400 --> 00:38:00,060
some bad men
667
00:38:00,400 --> 00:38:01,230
sneak in?
668
00:38:09,070 --> 00:38:10,100
It was thoughtless of me.
669
00:38:13,590 --> 00:38:14,500
You can go to the shop
670
00:38:14,510 --> 00:38:15,790
to get your loss of these days.
671
00:38:17,550 --> 00:38:18,390
Thanks, Mr. Weisheng.
672
00:38:24,670 --> 00:38:25,260
Your Majesty,
673
00:38:25,920 --> 00:38:26,790
have you found
674
00:38:27,070 --> 00:38:29,140
who took Goddess away with illusion?
675
00:38:30,030 --> 00:38:30,790
Not yet.
676
00:38:31,110 --> 00:38:31,700
What?
677
00:38:32,440 --> 00:38:33,310
Do you have any clues?
678
00:38:33,800 --> 00:38:34,750
Not at all.
679
00:38:35,360 --> 00:38:35,870
But
680
00:38:36,510 --> 00:38:37,790
Li Sha is good at using illusion.
681
00:38:40,760 --> 00:38:42,110
Sometimes we even got tricked by her.
682
00:38:44,880 --> 00:38:45,310
Li Sha,
683
00:38:46,000 --> 00:38:47,470
have His Majesty and Goddess
684
00:38:47,480 --> 00:38:48,870
seen your illusion skills?
685
00:38:49,760 --> 00:38:50,630
I... I...
686
00:38:52,670 --> 00:38:53,020
He...
687
00:38:53,190 --> 00:38:53,740
They...
688
00:38:54,510 --> 00:38:54,910
Linglong,
689
00:38:55,840 --> 00:38:56,150
you must be hungry.
690
00:38:57,150 --> 00:38:58,470
Huotu Xin saw it.
691
00:38:59,070 --> 00:39:00,540
He took the real Yin Zhuang
692
00:39:00,630 --> 00:39:01,860
as his illusion
693
00:39:02,150 --> 00:39:03,540
and confessed his love to her just now.
694
00:39:07,840 --> 00:39:08,470
And then?
695
00:39:11,360 --> 00:39:12,150
It’s terrible.
696
00:39:12,320 --> 00:39:13,310
Aren’t you afraid
I would not believe you?
697
00:39:13,670 --> 00:39:14,430
I didn’t lie.
698
00:39:14,590 --> 00:39:15,620
I never lie.
699
00:39:16,000 --> 00:39:16,430
I…
700
00:39:27,840 --> 00:39:29,500
If Huotu Xin wants to come and get out,
701
00:39:29,960 --> 00:39:30,710
don’t stop him.
702
00:39:31,190 --> 00:39:31,620
Yes.
703
00:39:32,280 --> 00:39:32,670
Master,
704
00:39:33,190 --> 00:39:34,220
should we...
705
00:39:37,110 --> 00:39:38,220
Before him,
706
00:39:38,800 --> 00:39:40,990
we have a more important person
to deal with.
707
00:39:41,960 --> 00:39:42,390
Yes.
708
00:39:47,920 --> 00:39:49,620
Did I say something wrong?
709
00:39:49,960 --> 00:39:50,470
Never mind.
710
00:39:51,030 --> 00:39:51,910
You did a good job.
711
00:39:53,710 --> 00:39:54,470
Why is he here?
712
00:39:54,960 --> 00:39:55,430
Meng Zhan,
713
00:39:56,030 --> 00:39:57,390
how many memories did you erase
714
00:39:58,070 --> 00:39:58,910
from Weisheng Yan’s mind?
715
00:40:00,440 --> 00:40:01,990
I’ve never erased
716
00:40:02,000 --> 00:40:02,950
his memory.
717
00:40:03,960 --> 00:40:04,540
Why?
718
00:40:05,400 --> 00:40:06,710
We come in and out of here frequently.
719
00:40:07,280 --> 00:40:08,500
And with Li Sha’s illusion skills.
720
00:40:09,150 --> 00:40:10,300
If you didn’t erase his memory,
721
00:40:10,630 --> 00:40:12,020
has he known
722
00:40:12,230 --> 00:40:13,260
you’re with Nianguang Pavilion?
723
00:40:17,030 --> 00:40:17,700
Meng Zhan.
724
00:40:18,440 --> 00:40:19,430
I can do nothing to him.
725
00:40:20,630 --> 00:40:22,540
So I didn’t show up earlier.
726
00:40:24,880 --> 00:40:26,390
Do you mean
727
00:40:27,920 --> 00:40:28,540
even you
728
00:40:29,190 --> 00:40:31,220
can’t erase Weisheng Yan’s memory?
729
00:40:43,190 --> 00:40:45,300
Meng Zhan is really something.
730
00:40:46,030 --> 00:40:47,790
He can even watch the last God’s memory
731
00:40:47,880 --> 00:40:49,270
500 hundred years ago.
732
00:40:52,880 --> 00:40:53,400
But,
733
00:40:53,880 --> 00:40:55,100
I have the Memory Crystal.
734
00:40:55,400 --> 00:40:56,790
Why didn’t he tell me these
735
00:40:57,280 --> 00:40:58,030
but you?
736
00:41:01,190 --> 00:41:03,220
He’s so unpredictable!
737
00:41:04,590 --> 00:41:05,220
Yeah.
738
00:41:06,360 --> 00:41:07,580
Nianguang Pavilion
still has many secrets.
739
00:41:08,550 --> 00:41:09,260
He won’t tell us.
740
00:41:12,400 --> 00:41:13,060
Are you going to watch it?
741
00:41:13,710 --> 00:41:14,100
Sure.
742
00:41:20,230 --> 00:41:21,380
Do you really want to know
743
00:41:21,960 --> 00:41:23,230
what happened 500 hundred years ago?
744
00:41:24,920 --> 00:41:25,830
Maybe what has happened
745
00:41:26,320 --> 00:41:27,540
should stay as history
746
00:41:28,070 --> 00:41:29,100
and not be known by anyone.
747
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
And the so-call truth
748
00:41:31,710 --> 00:41:32,700
shouldn’t
749
00:41:32,880 --> 00:41:34,100
affect our decisions.
750
00:41:36,280 --> 00:41:37,500
Are you afraid
when I watch the memory,
751
00:41:38,150 --> 00:41:39,220
I’d see Emperor Yuan Tu
752
00:41:39,480 --> 00:41:40,540
killed God and caused the Fall of God,
753
00:41:40,840 --> 00:41:41,830
and I’d see the trial of Earth Fire?
754
00:41:43,360 --> 00:41:43,670
You...
755
00:41:46,320 --> 00:41:47,070
You’ve
756
00:41:47,760 --> 00:41:48,550
known that?
757
00:41:53,000 --> 00:41:55,060
It must be Meng Zhan who told you.
758
00:41:55,280 --> 00:41:57,470
I’ve said he’s a weird man.
759
00:41:57,710 --> 00:41:59,100
Why did he tell you everything?
760
00:42:05,110 --> 00:42:05,820
Are you
761
00:42:06,710 --> 00:42:08,220
angry?
762
00:42:24,150 --> 00:42:25,990
I’m living such a hard life!
763
00:42:26,510 --> 00:42:28,870
I just needed to cheer my father up
in the past,
764
00:42:29,000 --> 00:42:30,580
but now I have to cheer you up.
765
00:42:31,030 --> 00:42:32,910
Such a hard life I’m living!
766
00:42:42,280 --> 00:42:42,670
Linglong.
767
00:42:43,710 --> 00:42:44,220
Yes?
768
00:42:47,030 --> 00:42:47,870
You said ancestor’s crime has nothing
769
00:42:48,670 --> 00:42:49,990
to do with me.
770
00:42:50,920 --> 00:42:51,870
In your mind,
771
00:42:52,230 --> 00:42:53,700
can’t I bear this?
772
00:42:53,700 --> 00:42:55,460
♪I’d taste all♪
773
00:42:55,510 --> 00:42:57,620
I’m not worrying you can’t bear it,
774
00:42:58,070 --> 00:42:58,590
but….
775
00:42:58,590 --> 00:43:01,200
♪Just to be with you♪
776
00:43:01,440 --> 00:43:02,990
But I’m afraid you may be sad.
777
00:43:03,320 --> 00:43:03,830
What did you say?
778
00:43:03,830 --> 00:43:06,820
♪Yet we could never be inseparable♪
779
00:43:06,840 --> 00:43:07,390
I mean,
780
00:43:08,320 --> 00:43:09,190
I’m here to protect you,
781
00:43:09,590 --> 00:43:10,300
don’t worry.
782
00:43:10,300 --> 00:43:11,740
♪As you and your shadow♪
783
00:43:14,960 --> 00:43:15,580
But
784
00:43:16,070 --> 00:43:17,300
I don’t want to be kept
in the shadow anymore.
785
00:43:17,300 --> 00:43:19,030
♪In the starry sky♪
786
00:43:19,030 --> 00:43:21,500
♪If one still♪
787
00:43:21,760 --> 00:43:22,550
I know.
788
00:43:22,960 --> 00:43:23,990
Let go.
789
00:43:23,990 --> 00:43:27,840
♪Can it light up♪
790
00:43:28,400 --> 00:43:29,540
I have a question for you.
791
00:43:29,540 --> 00:43:31,880
♪Our journey♪
792
00:43:32,110 --> 00:43:33,020
What?
793
00:43:33,670 --> 00:43:35,260
Am I the one who knows
the most of your secrets?
794
00:43:41,960 --> 00:43:43,500
Boring. Boring. Boring.
795
00:43:43,840 --> 00:43:44,540
So boring!
796
00:43:53,510 --> 00:43:54,310
What are you watching?
797
00:43:55,510 --> 00:43:56,020
Yin Zhuang?
798
00:43:58,360 --> 00:43:59,670
She should be going to find my father.
799
00:44:03,920 --> 00:44:05,710
I don’t know what my father
is hesitating for.
800
00:44:06,150 --> 00:44:07,580
They love each other for real.
801
00:44:09,550 --> 00:44:10,580
Why are you so sure
802
00:44:11,320 --> 00:44:12,350
your father loves Yin Zhuang?
803
00:44:13,440 --> 00:44:14,020
What else?
804
00:44:16,110 --> 00:44:16,870
Around your father,
805
00:44:17,360 --> 00:44:18,580
there’s another girl.
806
00:44:20,150 --> 00:44:22,260
You... You mean Wu Yuan?
807
00:44:23,440 --> 00:44:24,910
No way. No way. No way.
808
00:44:25,030 --> 00:44:25,790
It could be true.
809
00:44:26,400 --> 00:44:28,470
Comparing with believing my father
and Wu Yuan’s relationship,
810
00:44:28,760 --> 00:44:29,990
I’d rather believe that
811
00:44:30,360 --> 00:44:32,110
Weisheng Yan really loves Yin Zhuang.
812
00:44:35,110 --> 00:44:36,300
If it were you,
813
00:44:36,550 --> 00:44:37,260
who will you choose?
814
00:44:38,510 --> 00:44:39,990
What a strange question it is!
815
00:44:40,840 --> 00:44:41,670
Tell me.
816
00:44:42,150 --> 00:44:43,540
If you must choose one
817
00:44:44,000 --> 00:44:45,270
to be
818
00:44:45,400 --> 00:44:46,150
the love of your life,
819
00:44:46,510 --> 00:44:47,990
and you’ll be willing to sacrifice
your life for her.
820
00:44:54,440 --> 00:44:55,710
Then I’ll definitely make
the same choice as your father does.
821
00:44:57,400 --> 00:44:57,910
Who?
822
00:45:09,630 --> 00:45:10,140
You.
823
00:45:10,480 --> 00:45:12,430
Where did you learn it?
824
00:45:12,664 --> 00:45:19,664
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
825
00:45:20,220 --> 00:45:22,060
♪My life♪
826
00:45:22,070 --> 00:45:25,350
♪Once withered like a falling flower♪
827
00:45:25,360 --> 00:45:27,170
♪Until the day♪
828
00:45:27,180 --> 00:45:30,700
♪We met as if it were a dream♪
829
00:45:30,800 --> 00:45:32,130
♪We were close♪
830
00:45:32,140 --> 00:45:33,400
♪We were distant♪
831
00:45:33,510 --> 00:45:34,500
♪Looking back♪
832
00:45:34,510 --> 00:45:36,110
♪At all that we’ve been through♪
833
00:45:36,120 --> 00:45:38,330
♪All the more reason to be a flower♪
834
00:45:38,490 --> 00:45:40,650
♪Next life in spring♪
835
00:45:40,660 --> 00:45:43,330
♪I’d blossom near you♪
836
00:45:56,180 --> 00:45:58,590
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
837
00:45:58,600 --> 00:45:59,640
♪I’m not sure if I can make you smile♪
838
00:45:59,650 --> 00:46:01,120
♪Happily every day♪
839
00:46:01,130 --> 00:46:02,420
♪Just like sometimes♪
840
00:46:02,430 --> 00:46:03,730
♪I get caught up in fear for no reason♪
841
00:46:03,740 --> 00:46:04,750
♪Sunlight we take granted for♪
842
00:46:04,760 --> 00:46:06,530
♪Might disappear one day♪
843
00:46:06,540 --> 00:46:07,450
♪In this world♪
844
00:46:07,460 --> 00:46:09,100
♪If there was no such thing as eternity♪
845
00:46:09,110 --> 00:46:10,120
♪I’d be more grateful♪
846
00:46:10,130 --> 00:46:11,410
♪For the moment we met♪
847
00:46:11,420 --> 00:46:12,650
♪Right at that moment and place♪
848
00:46:12,660 --> 00:46:14,230
♪You cast a spell♪
849
00:46:14,240 --> 00:46:15,170
♪It’d always turn out♪
850
00:46:15,180 --> 00:46:16,460
♪To be something new♪
851
00:46:16,470 --> 00:46:17,720
♪Other than love what else♪
852
00:46:17,730 --> 00:46:19,230
♪Could toughen me up♪
853
00:46:19,240 --> 00:46:19,950
♪Without faith♪
854
00:46:19,960 --> 00:46:21,770
♪I’d still feel lost♪
855
00:46:21,780 --> 00:46:23,010
♪Everything you left♪
856
00:46:23,020 --> 00:46:24,270
♪Lit up the bottom of my heart♪
857
00:46:24,280 --> 00:46:24,980
♪Even to this day♪
858
00:46:24,990 --> 00:46:26,470
♪I can still see light♪
859
00:46:26,480 --> 00:46:27,490
♪How lucky I am♪
860
00:46:27,640 --> 00:46:29,080
♪To have met you in this life♪
861
00:46:29,090 --> 00:46:30,100
♪How lucky I am♪
862
00:46:30,110 --> 00:46:31,610
♪To have put a smile back on my face♪
863
00:46:31,620 --> 00:46:32,840
♪Feeling loved♪
864
00:46:32,850 --> 00:46:34,090
♪I wish to do something in return♪
865
00:46:34,100 --> 00:46:35,970
♪So I choose to start over♪
866
00:46:35,980 --> 00:46:37,900
♪My life♪
867
00:46:37,910 --> 00:46:41,070
♪Once withered like a falling flower♪
868
00:46:41,080 --> 00:46:42,950
♪Until the day♪
869
00:46:42,960 --> 00:46:46,410
♪We met as if it were a dream♪
870
00:46:46,610 --> 00:46:47,960
♪We were close♪
871
00:46:47,970 --> 00:46:49,320
♪We were distant♪
872
00:46:49,330 --> 00:46:50,240
♪Looking back♪
873
00:46:50,250 --> 00:46:51,840
♪At all that we’ve been through♪
874
00:46:51,850 --> 00:46:54,260
♪I’d be a flower in the next life♪
875
00:46:54,270 --> 00:46:56,260
♪So that I could be with you♪
876
00:46:56,270 --> 00:46:58,090
♪Life ebbs and flows♪
877
00:46:58,210 --> 00:47:01,310
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
878
00:47:01,320 --> 00:47:03,210
♪All that is fate♪
879
00:47:03,220 --> 00:47:06,620
♪That’s how the world works♪
880
00:47:06,630 --> 00:47:08,230
♪You gave me♪
881
00:47:08,240 --> 00:47:09,440
♪This moment♪
882
00:47:09,450 --> 00:47:10,920
♪You gave me treasure♪
883
00:47:10,930 --> 00:47:12,000
♪To make life warm♪
884
00:47:12,010 --> 00:47:14,550
♪So I won’t give up♪
885
00:47:14,560 --> 00:47:16,640
♪I’ll live my life to the fullest♪
886
00:47:16,650 --> 00:47:19,570
♪To be your flower♪
55013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.