All language subtitles for [eng] Douluo Continent Live Action ep 26

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:22,986 --> 00:00:28,976 ♪Remembering the old days in a trance♪ 3 00:00:29,326 --> 00:00:36,136 ♪We are destined to fight together♪ 4 00:00:36,416 --> 00:00:43,116 ♪The past has gone but the memory lasts♪ 5 00:00:43,436 --> 00:00:50,456 ♪Our happiness and sorrow in the good old days♪ 6 00:00:50,666 --> 00:00:57,296 ♪The journey is difficult, through the crowds, to the end of time♪ 7 00:00:57,616 --> 00:01:05,816 ♪I'm brave and undefeatable♪ 8 00:01:06,536 --> 00:01:13,566 ♪The sky has become dark and the birds have returned home♪ 9 00:01:13,726 --> 00:01:20,776 ♪Breaking all obstacles and reaching the peak above the clouds♪ 10 00:01:20,926 --> 00:01:27,776 ♪Watching the thin plumes of smoke and the beautiful scenery♪ 11 00:01:27,936 --> 00:01:31,246 ♪Working together, overcoming all difficulties♪ 12 00:01:31,516 --> 00:01:35,676 ♪I will be known as the fearless one♪ 13 00:01:35,676 --> 00:01:39,796 =Douluo Continent= 14 00:01:39,876 --> 00:01:42,836 =Episode 26= 15 00:01:42,877 --> 00:01:43,438 Oh yes. 16 00:01:43,477 --> 00:01:44,877 I want to know one more thing. 17 00:01:44,917 --> 00:01:46,638 Golden Iron Triangle 18 00:01:47,197 --> 00:01:49,758 is considered iron or gold? 19 00:01:50,517 --> 00:01:51,638 You're stupid. It's just a name. 20 00:01:51,877 --> 00:01:52,557 Your name is Ma Hong Jun. 21 00:01:52,998 --> 00:01:54,157 You're Hong or Jun? 22 00:01:55,277 --> 00:01:56,597 Don't bother with him, Headmaster. 23 00:01:56,597 --> 00:01:57,318 Carry on. 24 00:01:57,318 --> 00:01:57,718 You have your point. 25 00:01:57,718 --> 00:01:59,797 Do the headmistress and Master 26 00:02:00,038 --> 00:02:00,877 have any secrets 27 00:02:00,877 --> 00:02:02,237 that they never tell? 28 00:02:02,237 --> 00:02:03,398 Yeah. 29 00:02:03,837 --> 00:02:05,557 Her name is Liu Er Long. 30 00:02:06,758 --> 00:02:08,638 She and Master are from the same tribe. 31 00:02:09,958 --> 00:02:10,718 To be honest, 32 00:02:11,678 --> 00:02:14,638 she has fallen in love with Master. 33 00:02:14,837 --> 00:02:15,597 I knew it. 34 00:02:15,918 --> 00:02:17,077 Fallen in love. 35 00:02:17,077 --> 00:02:18,678 Have they 36 00:02:18,678 --> 00:02:19,597 got together? 37 00:02:20,637 --> 00:02:21,558 Later, Master had a relationship 38 00:02:22,958 --> 00:02:24,157 with the chief of Martial Soul Hall, 39 00:02:24,157 --> 00:02:25,118 Bi Bi Dong. 40 00:02:25,597 --> 00:02:26,478 Er Long was so upset. 41 00:02:26,918 --> 00:02:27,918 Then the Golden Iron Triangle 42 00:02:27,918 --> 00:02:28,678 disbanded. 43 00:02:28,678 --> 00:02:29,357 Bi Bi Dong? 44 00:02:29,758 --> 00:02:30,877 Master is really something! 45 00:02:32,597 --> 00:02:35,637 Now it seems like the headmistress 46 00:02:35,918 --> 00:02:37,558 hasn't forgotten about Master. 47 00:02:37,717 --> 00:02:38,278 Am I right? 48 00:02:38,278 --> 00:02:38,918 Yeah. 49 00:02:40,077 --> 00:02:40,478 This... 50 00:02:40,958 --> 00:02:41,717 This is good news. 51 00:02:41,997 --> 00:02:43,237 At least she can help all of you to join the contest. 52 00:02:45,517 --> 00:02:46,118 What is that? 53 00:02:46,717 --> 00:02:50,157 Think about it. Headmistress Liu fell for Master. 54 00:02:50,517 --> 00:02:51,597 Master and the chief 55 00:02:51,597 --> 00:02:52,478 also had a relationship before. 56 00:02:52,997 --> 00:02:55,318 Why is there nothing about you? 57 00:02:55,318 --> 00:02:57,237 This... You don't understand. 58 00:02:57,717 --> 00:02:59,077 When Master was still young, 59 00:02:59,077 --> 00:03:00,237 my personality was 60 00:03:00,517 --> 00:03:01,357 far better than his. 61 00:03:02,038 --> 00:03:04,077 No. Then no one liked you 62 00:03:04,077 --> 00:03:05,437 because you were ugly? 63 00:03:05,877 --> 00:03:06,758 Go to clean up your room! 64 00:03:07,838 --> 00:03:09,038 I... I was wrong about it. 65 00:03:09,038 --> 00:03:09,318 You... 66 00:03:11,758 --> 00:03:12,318 Let's go. 67 00:03:24,838 --> 00:03:25,877 After that, we were kicked out 68 00:03:25,877 --> 00:03:26,877 of Tian Dou Imperial School. 69 00:03:27,758 --> 00:03:28,437 Yu Tian Heng brought us 70 00:03:28,437 --> 00:03:29,237 to this place. 71 00:03:30,797 --> 00:03:32,717 I never expected that you're the headmistress. 72 00:03:39,758 --> 00:03:40,558 That's what has happened 73 00:03:41,198 --> 00:03:42,318 over the years. 74 00:03:44,118 --> 00:03:45,118 You and Bi Bi Dong 75 00:03:45,997 --> 00:03:47,198 never met again? 76 00:03:50,038 --> 00:03:51,437 That was something in the past. 77 00:03:53,558 --> 00:03:55,038 I don't mind helping you to sign up for the contest. 78 00:03:55,558 --> 00:03:56,758 I can change the name of Lanba 79 00:03:57,237 --> 00:03:58,758 to Shi Lan Ke. 80 00:04:00,118 --> 00:04:00,997 I think it's inappropriate. 81 00:04:01,398 --> 00:04:02,357 Why? 82 00:04:02,678 --> 00:04:03,198 It is 83 00:04:03,198 --> 00:04:03,918 an abandoned school anyway. 84 00:04:04,558 --> 00:04:05,678 And I will let you 85 00:04:05,678 --> 00:04:06,318 take over my place as the headmaster. 86 00:04:06,597 --> 00:04:07,318 No. No! 87 00:04:07,758 --> 00:04:10,038 I... I'm just an ordinary teacher. 88 00:04:10,237 --> 00:04:11,877 Okay. I will give my place to Lander 89 00:04:12,357 --> 00:04:14,597 and become an ordinary teacher with you. 90 00:04:15,118 --> 00:04:15,678 But... 91 00:04:15,678 --> 00:04:16,398 It's settled. 92 00:04:16,758 --> 00:04:18,517 We will register tomorrow morning. 93 00:05:03,118 --> 00:05:04,438 You said that your name is Hu Lie Na. 94 00:05:04,958 --> 00:05:06,438 The direct disciple of Bi Bi Dong. 95 00:05:08,357 --> 00:05:09,357 I told someone to check it. 96 00:05:10,558 --> 00:05:11,797 Hu Lie Na 97 00:05:11,797 --> 00:05:12,678 died two years ago. 98 00:05:13,838 --> 00:05:14,637 You're not Hu Lie Na. 99 00:05:16,317 --> 00:05:18,037 So, who are you? 100 00:05:20,958 --> 00:05:21,477 Only you 101 00:05:21,477 --> 00:05:22,797 can know the truth. 102 00:05:32,878 --> 00:05:33,718 You guys go out. 103 00:05:36,517 --> 00:05:37,598 Release your Martial Soul. 104 00:05:52,878 --> 00:05:54,637 Your Highness, we will be waiting at the door. 105 00:06:09,718 --> 00:06:10,357 You can tell me now. 106 00:06:13,797 --> 00:06:15,718 Hu Lie Na is dead. 107 00:06:16,797 --> 00:06:18,278 I just borrowed her identity. 108 00:06:18,998 --> 00:06:20,637 You can even find this out. 109 00:06:21,637 --> 00:06:22,998 Nothing can be hidden from you. 110 00:06:25,517 --> 00:06:26,917 So who are you exactly? 111 00:06:30,598 --> 00:06:31,838 My name is Qian Ren Xue. 112 00:06:33,438 --> 00:06:34,558 Bi Bi Dong's daughter? 113 00:06:35,158 --> 00:06:36,278 Princess of Martial Soul Hall? 114 00:06:37,757 --> 00:06:39,317 I'm no princess. 115 00:06:39,998 --> 00:06:40,797 Why did you go 116 00:06:40,797 --> 00:06:41,558 to Shi Lan Ke School? 117 00:06:41,998 --> 00:06:43,118 I have my mission. 118 00:06:43,838 --> 00:06:44,637 What mission? 119 00:06:46,317 --> 00:06:47,598 Replace Dai Mu Bai. 120 00:06:48,998 --> 00:06:50,757 He is the Prince of Xing Luo Empire. 121 00:06:51,558 --> 00:06:52,998 And he is alone in Shi Lan Ke. 122 00:06:53,637 --> 00:06:55,477 This is a great opportunity to replace him. 123 00:06:55,757 --> 00:06:56,517 How to replace? 124 00:06:57,197 --> 00:06:58,558 Just like this. 125 00:07:10,278 --> 00:07:11,757 Your Highness, is everything all right? 126 00:07:12,118 --> 00:07:13,718 I'm fine. Just stay outside. 127 00:07:16,838 --> 00:07:17,998 My mother 128 00:07:17,998 --> 00:07:19,077 lent me this power. 129 00:07:19,517 --> 00:07:21,438 A Tool Soul with Six Soul Rings 130 00:07:22,118 --> 00:07:23,477 can't restrict me. 131 00:07:34,917 --> 00:07:35,757 You've seen that. 132 00:07:36,678 --> 00:07:37,757 Devil Fox Soul is 133 00:07:37,757 --> 00:07:39,598 an illusion created by my mother. 134 00:07:39,838 --> 00:07:41,558 My real Martial Soul is this. 135 00:07:44,917 --> 00:07:48,718 You asked me how I was going to replace him. 136 00:08:21,998 --> 00:08:23,278 This is what I meant. 137 00:08:27,637 --> 00:08:28,598 I'm not going back to the palace tonight. 138 00:08:28,917 --> 00:08:30,317 Prepare some food and put it at the door. 139 00:08:30,678 --> 00:08:31,558 From now on, 140 00:08:31,878 --> 00:08:34,197 without my order, 141 00:08:34,598 --> 00:08:35,678 no one can step into this room. 142 00:08:35,797 --> 00:08:36,558 Yes! 143 00:08:51,238 --> 00:08:52,358 Why are we not allowed to register? 144 00:08:52,677 --> 00:08:53,997 You have to clear all the debts 145 00:08:53,997 --> 00:08:54,718 before you can register. 146 00:08:59,757 --> 00:09:01,398 The school owed Tian Dou Empire money. 147 00:09:01,838 --> 00:09:03,158 What does that have to do with Martial Soul Hall? 148 00:09:03,838 --> 00:09:05,038 This is instructed 149 00:09:05,038 --> 00:09:05,838 by the royal family of Tian Dou. 150 00:09:06,158 --> 00:09:07,117 Ask them if you don't believe it. 151 00:09:07,757 --> 00:09:08,517 Who gave the order? 152 00:09:08,918 --> 00:09:09,838 Prince Xue Xing. 153 00:09:14,038 --> 00:09:14,798 Headmistress Liu 154 00:09:14,798 --> 00:09:16,158 has changed the school signboard. 155 00:09:16,358 --> 00:09:18,117 Now Lanba School has become 156 00:09:18,117 --> 00:09:18,877 Shi Lan Ke School. 157 00:09:19,557 --> 00:09:20,598 And we've also 158 00:09:20,598 --> 00:09:21,798 cleaned up the school. 159 00:09:21,958 --> 00:09:23,077 Headmistress Liu is a nice person. 160 00:09:23,317 --> 00:09:25,677 She taught me how to plant trees and flowers. 161 00:09:26,677 --> 00:09:28,437 One day, when the saplings outside the school 162 00:09:28,437 --> 00:09:29,958 grow into big trees, 163 00:09:30,358 --> 00:09:31,997 maybe they will bring back the beautiful forest scenery 164 00:09:31,997 --> 00:09:33,757 that Lanba School used to have! 165 00:09:35,398 --> 00:09:36,757 I heard that Teacher Liu 166 00:09:36,757 --> 00:09:37,278 has given her place 167 00:09:37,278 --> 00:09:38,517 to our headmaster. 168 00:09:38,997 --> 00:09:39,838 Henceforward, 169 00:09:40,557 --> 00:09:41,798 this place will be 170 00:09:41,798 --> 00:09:42,718 the new Shi Lan Ke School. 171 00:09:42,838 --> 00:09:44,997 As she becomes a teacher, 172 00:09:44,997 --> 00:09:46,038 she still can teach us. 173 00:09:46,398 --> 00:09:47,398 Not today. 174 00:09:48,158 --> 00:09:49,437 Before the closing date for registration, 175 00:09:49,677 --> 00:09:51,158 we must collect 2,000 Gold Soul Coins. 176 00:09:51,557 --> 00:09:53,038 Otherwise, we can't join the contest. 177 00:09:53,358 --> 00:09:54,197 Master and Headmaster 178 00:09:54,598 --> 00:09:55,517 are busy making money. 179 00:09:56,718 --> 00:09:57,918 No wonder Brother Dai and the rest 180 00:09:57,918 --> 00:09:58,958 perform in the street to make money. 181 00:09:59,757 --> 00:10:00,677 The string has broken. 182 00:10:02,437 --> 00:10:03,158 What did you say? 183 00:10:03,677 --> 00:10:04,918 Brother Dai performs in the street? 184 00:10:05,197 --> 00:10:05,718 Yes. 185 00:10:05,718 --> 00:10:06,557 Use Soul Skills to earn money? 186 00:10:06,798 --> 00:10:08,478 No. Tian Dou City is a big city 187 00:10:08,757 --> 00:10:09,677 with so many Soul Masters. 188 00:10:09,677 --> 00:10:10,997 People have seen too many Soul Skills. 189 00:10:11,158 --> 00:10:12,598 So nobody will give them money. 190 00:10:13,117 --> 00:10:14,117 What does he do to earn money? 191 00:10:15,278 --> 00:10:16,278 The drama written by Ou Si Ke. 192 00:10:16,478 --> 00:10:17,718 Brother Dai also has a role. 193 00:10:17,997 --> 00:10:19,077 So both of them act together. 194 00:10:19,398 --> 00:10:20,038 Brother Dai wants to perform 195 00:10:20,038 --> 00:10:21,158 the drama written by Ou Si Ke? 196 00:10:21,877 --> 00:10:22,838 How is that possible? 197 00:10:23,877 --> 00:10:25,238 He refused to do it at first. 198 00:10:25,517 --> 00:10:26,677 But Ou Si Ke said 199 00:10:26,677 --> 00:10:27,757 it could help you guys to join the contest. 200 00:10:28,317 --> 00:10:29,478 So he agreed. 201 00:10:32,598 --> 00:10:33,077 Wait. 202 00:10:33,958 --> 00:10:35,278 Which drama written by Ou Si Ke? 203 00:10:35,358 --> 00:10:36,838 The latest one. 204 00:10:38,877 --> 00:10:40,238 Such a foolish story. 205 00:10:40,238 --> 00:10:41,238 And they want to perform it? 206 00:10:41,997 --> 00:10:43,918 No choice. We need money. 207 00:10:58,158 --> 00:10:59,557 Brother, give some response. 208 00:10:59,557 --> 00:11:00,437 You are the demon. 209 00:11:00,877 --> 00:11:02,677 Brother... That's all for today. 210 00:11:02,718 --> 00:11:03,838 Please do the ending scene properly. 211 00:11:07,158 --> 00:11:09,038 Demon Dai, today I must 212 00:11:09,038 --> 00:11:10,197 bring back the princess. 213 00:11:16,038 --> 00:11:16,557 Brother. 214 00:11:17,358 --> 00:11:18,918 You need to continue. Show your Soul Rings. 215 00:11:21,117 --> 00:11:22,478 Triple Soul Rings Soul Honour? 216 00:11:28,838 --> 00:11:30,197 Carry on. You're an actor. 217 00:11:30,197 --> 00:11:31,478 Don't stop until I say so. 218 00:11:33,877 --> 00:11:34,557 He has been defeated. 219 00:11:40,117 --> 00:11:40,637 Princess! 220 00:11:43,718 --> 00:11:45,317 Princess. What happened to you? 221 00:11:46,398 --> 00:11:47,437 Poor girl. 222 00:11:48,798 --> 00:11:49,238 Princess. 223 00:11:49,238 --> 00:11:50,238 The princess looks so ugly. 224 00:11:50,677 --> 00:11:51,317 That's right. 225 00:11:51,997 --> 00:11:53,557 What did the demon 226 00:11:53,557 --> 00:11:55,478 do to you with his Soul Skills? 227 00:11:55,838 --> 00:11:57,317 Only a sincere kiss 228 00:11:57,317 --> 00:11:58,757 can save the princess. 229 00:12:00,077 --> 00:12:00,877 Princess. 230 00:12:02,637 --> 00:12:03,478 Give me a second. 231 00:12:04,197 --> 00:12:06,958 Princess, I love you! 232 00:12:08,077 --> 00:12:09,197 You said you wouldn't kiss me. 233 00:12:09,437 --> 00:12:11,278 Just one kiss. We need to make it realistic. 234 00:12:11,517 --> 00:12:12,278 Just one kiss. 235 00:12:12,278 --> 00:12:13,757 I'm done. I'm done. 236 00:12:15,918 --> 00:12:16,557 Where are they? 237 00:12:18,757 --> 00:12:20,117 My dearest princess. 238 00:12:21,798 --> 00:12:23,158 She has got back to normal. 239 00:12:24,158 --> 00:12:25,997 I was entrusted by the Frog Kingdom 240 00:12:27,158 --> 00:12:28,238 and have finally undone 241 00:12:28,238 --> 00:12:29,238 the Soul Skill of princess. 242 00:12:29,557 --> 00:12:30,798 Let her return to normal. 243 00:12:31,838 --> 00:12:32,838 Do you love me, princess? 244 00:12:34,877 --> 00:12:35,877 She says she loves me! 245 00:12:36,877 --> 00:12:37,637 Will you go home with me 246 00:12:37,637 --> 00:12:38,317 and make a baby frog? 247 00:12:39,798 --> 00:12:41,077 She says yes! 248 00:12:42,197 --> 00:12:44,038 Let's stay together forever. 249 00:12:44,038 --> 00:12:44,757 Kiss it. 250 00:12:44,757 --> 00:12:45,478 I love you. 251 00:12:45,478 --> 00:12:48,398 Kiss it. Kiss it. Kiss it. 252 00:12:48,398 --> 00:12:51,437 Good. 253 00:12:55,517 --> 00:12:58,077 That's all for today. 254 00:12:58,958 --> 00:13:00,838 Applause 255 00:13:01,877 --> 00:13:02,997 for the actor who played the demon... 256 00:13:04,677 --> 00:13:05,437 Dai Mu Bai! 257 00:13:06,038 --> 00:13:07,557 Good job! 258 00:13:07,958 --> 00:13:08,637 How dare you! 259 00:13:10,117 --> 00:13:11,637 And the actor who played 260 00:13:11,637 --> 00:13:14,038 the ugly princess, Ma Hong Jun! 261 00:13:14,238 --> 00:13:15,238 Well done. 262 00:13:15,838 --> 00:13:16,918 So cute. So ugly. 263 00:13:18,798 --> 00:13:20,437 Everyone. 264 00:13:20,838 --> 00:13:21,918 Please give us some money if you have it. 265 00:13:22,358 --> 00:13:22,918 If you don't have it, 266 00:13:23,358 --> 00:13:24,838 just give us some money anyway, okay? 267 00:13:24,997 --> 00:13:27,637 Okay! 268 00:13:28,038 --> 00:13:29,317 But I couldn't understand 269 00:13:29,918 --> 00:13:30,718 why it must be 270 00:13:30,718 --> 00:13:31,798 the frog princess. 271 00:13:32,278 --> 00:13:33,478 Rong Rong and Sister Qing 272 00:13:33,478 --> 00:13:34,478 refused to take part. 273 00:13:34,798 --> 00:13:36,238 So they only have Ma Hong Jun. 274 00:13:36,677 --> 00:13:38,838 Ou Si Ke said Ma Hong Jun was too ugly. 275 00:13:39,677 --> 00:13:40,877 It doesn't make sense to let him play the princess. 276 00:13:41,317 --> 00:13:43,077 So he changed the identity 277 00:13:43,077 --> 00:13:43,598 of the princess. 278 00:13:44,158 --> 00:13:45,997 Does a frog princess make sense? 279 00:13:46,718 --> 00:13:47,757 I don't know. 280 00:13:47,958 --> 00:13:48,997 I wanted to give it a try at first. 281 00:13:49,197 --> 00:13:50,437 But you didn't allow me to do that. 282 00:13:51,278 --> 00:13:51,997 Of course you can't! 283 00:13:52,398 --> 00:13:53,238 In his drama, 284 00:13:53,398 --> 00:13:54,598 he will kiss you! 285 00:13:58,557 --> 00:14:00,158 Brother, you don't want me to be kissed? 286 00:14:03,557 --> 00:14:04,517 It's because 287 00:14:04,958 --> 00:14:07,038 Ou Si Ke's drama is terrible. 288 00:14:08,197 --> 00:14:09,238 It's fixed. Here you go. 289 00:14:14,718 --> 00:14:15,278 Listen. 290 00:14:15,278 --> 00:14:16,158 This Godly Zhu Ge Crossbow is very dangerous. 291 00:14:16,517 --> 00:14:17,437 You must use it carefully. 292 00:14:17,437 --> 00:14:18,038 Understand? 293 00:14:18,637 --> 00:14:19,517 I've never used it before. 294 00:14:19,757 --> 00:14:20,718 It broke because Rong Rong 295 00:14:20,918 --> 00:14:21,757 borrowed it to see how it works. 296 00:14:22,117 --> 00:14:22,757 Rong Rong? 297 00:14:23,637 --> 00:14:24,557 But she already has one. 298 00:14:24,757 --> 00:14:25,637 It was broken long ago. 299 00:14:26,358 --> 00:14:27,598 Brother San. Brother San. 300 00:14:30,838 --> 00:14:31,557 Wu. 301 00:14:31,757 --> 00:14:32,278 Rong Rong. 302 00:14:33,398 --> 00:14:34,238 It has been fixed? 303 00:14:34,278 --> 00:14:34,918 Yes. 304 00:14:34,918 --> 00:14:35,598 That's great! 305 00:14:36,997 --> 00:14:38,677 Brother San, I have something to tell you. 306 00:14:38,918 --> 00:14:39,718 I've sold you out. 307 00:14:42,158 --> 00:14:43,517 As I mentioned before, 308 00:14:44,038 --> 00:14:45,158 the Godly Crossbow you made 309 00:14:45,238 --> 00:14:46,677 is very useful 310 00:14:46,677 --> 00:14:47,637 for Support Branch Soul Masters. 311 00:14:48,077 --> 00:14:49,478 After my clan knew about it, 312 00:14:49,798 --> 00:14:50,798 they were very interested. 313 00:14:51,197 --> 00:14:52,317 I'll bring you to them now. 314 00:14:52,877 --> 00:14:53,918 I guess my clan will 315 00:14:53,918 --> 00:14:54,838 pay you handsomely 316 00:14:54,838 --> 00:14:56,158 for your craft in making the Godly Crossbow. 317 00:14:56,757 --> 00:14:58,278 But the specific amount 318 00:14:58,557 --> 00:15:00,158 still needs to be discussed in detail. 319 00:15:00,838 --> 00:15:02,158 They will surely pay you a good price, 320 00:15:02,278 --> 00:15:03,478 so that you can join the contest. 321 00:15:04,478 --> 00:15:05,238 Everything you did 322 00:15:05,598 --> 00:15:06,398 was for me? 323 00:15:07,158 --> 00:15:08,517 We're from the same school 324 00:15:08,517 --> 00:15:09,677 and the same battle team. 325 00:15:09,677 --> 00:15:10,598 I should help you. 326 00:15:11,557 --> 00:15:12,077 Thank you. 327 00:15:12,757 --> 00:15:13,757 Don't mention it. 328 00:15:14,117 --> 00:15:15,238 All of us hope 329 00:15:15,238 --> 00:15:16,077 that we can enter the final round. 330 00:15:16,358 --> 00:15:17,757 We also want to become stronger 331 00:15:18,278 --> 00:15:18,838 and 332 00:15:18,838 --> 00:15:20,197 make Shi Lan Ke School 333 00:15:20,197 --> 00:15:21,997 the top Soul Master School in Douluo Continent. 334 00:15:22,197 --> 00:15:23,918 I'm sure we can make it. One day, 335 00:15:23,918 --> 00:15:24,997 Shi Lan Ke School 336 00:15:24,997 --> 00:15:26,197 will become the top school in Douluo Continent. 337 00:15:26,718 --> 00:15:27,838 The Seven Devils of Shi Lan Ke 338 00:15:27,838 --> 00:15:28,918 will become the strongest battle team. 339 00:15:30,238 --> 00:15:31,598 Hopefully, that day will come. 340 00:15:31,598 --> 00:15:32,838 My dad must be very happy. 341 00:15:34,158 --> 00:15:35,358 Oh yes. You asked 342 00:15:35,358 --> 00:15:36,478 about Cang Hui School. 343 00:15:36,598 --> 00:15:37,517 I have asked my dad. 344 00:15:37,877 --> 00:15:38,718 The spy we hired said 345 00:15:38,718 --> 00:15:40,038 that Cang Hui School is 346 00:15:40,038 --> 00:15:41,317 a small obscure school. 347 00:15:41,877 --> 00:15:42,798 Other than that, 348 00:15:42,798 --> 00:15:43,958 there's nothing important. 349 00:15:43,958 --> 00:15:44,838 How about Ye Zhi Qiu? 350 00:15:45,197 --> 00:15:46,158 Ye Zhi Qiu 351 00:15:46,158 --> 00:15:47,557 is a student of Cang Hui School. 352 00:15:47,958 --> 00:15:48,798 But this guy 353 00:15:48,798 --> 00:15:49,677 doesn't have any friends 354 00:15:49,677 --> 00:15:50,598 at school. 355 00:15:50,757 --> 00:15:52,478 And he hardly interacts with anyone 356 00:15:52,478 --> 00:15:53,398 outside the school. 357 00:15:55,117 --> 00:15:56,718 Who does he usually contact? 358 00:15:57,517 --> 00:15:59,358 This... How about 359 00:15:59,598 --> 00:16:01,398 I send someone to keep an eye on him for a longer time. 360 00:16:01,757 --> 00:16:02,317 No need. 361 00:16:02,557 --> 00:16:03,557 Ye Zhi Qiu is a very cautious person. 362 00:16:03,838 --> 00:16:05,238 Also, he hides in the dark. 363 00:16:05,317 --> 00:16:06,398 It is hard to get any information 364 00:16:06,398 --> 00:16:07,278 by stalking him. 365 00:16:09,478 --> 00:16:11,278 Hare. Hare. 366 00:16:12,077 --> 00:16:12,677 Where is Wu? 367 00:16:12,677 --> 00:16:13,838 Hare for sale. 368 00:16:15,238 --> 00:16:15,757 Let's look for her. 369 00:16:18,478 --> 00:16:19,517 Hare. 370 00:16:21,718 --> 00:16:22,637 Wu! 371 00:16:22,838 --> 00:16:24,197 Hare for sale. 372 00:16:25,077 --> 00:16:25,997 Come and have a look. 373 00:16:25,997 --> 00:16:26,757 What are you looking at? 374 00:16:27,478 --> 00:16:28,557 So many rabbits. 375 00:16:28,918 --> 00:16:30,838 Hare. One for ten Copper Soul Coins. 376 00:16:30,838 --> 00:16:31,677 Roasted hare tastes good. 377 00:16:32,117 --> 00:16:33,038 They are so cute. 378 00:16:33,557 --> 00:16:34,798 Why do you want to eat them? 379 00:16:36,398 --> 00:16:37,517 It's very delicious. 380 00:16:39,117 --> 00:16:40,997 Hare. Hare for sale. 381 00:16:42,317 --> 00:16:43,238 Have a look. 382 00:16:43,958 --> 00:16:45,718 Do you like it? I can buy it for you. 383 00:16:45,718 --> 00:16:46,877 Fleshy rabbits. 384 00:16:47,038 --> 00:16:47,557 Boss, 385 00:16:48,117 --> 00:16:48,918 all my money here is 386 00:16:48,918 --> 00:16:49,997 enough to buy 387 00:16:49,997 --> 00:16:50,918 all of your rabbits. 388 00:16:51,158 --> 00:16:51,958 Send all the rabbits 389 00:16:51,958 --> 00:16:53,158 to Shi Lan Ke School. 390 00:16:53,517 --> 00:16:54,197 No problem. 391 00:16:54,197 --> 00:16:55,317 Rong Rong, you're the best. 392 00:16:56,077 --> 00:16:58,598 But I still think that Tang San is the best. 393 00:16:59,637 --> 00:17:01,077 I know. I know. 394 00:17:01,278 --> 00:17:02,958 Your Brother Tang San is the best. 395 00:17:03,158 --> 00:17:05,197 But, you're just a little bit 396 00:17:05,197 --> 00:17:06,278 less than Tang San. 397 00:17:06,278 --> 00:17:07,358 Really. Just a little bit. 398 00:17:08,517 --> 00:17:09,358 Just a little bit? 399 00:17:11,998 --> 00:17:12,598 Naughty little hare. 400 00:17:13,958 --> 00:17:14,437 May I ask 401 00:17:14,598 --> 00:17:15,917 where Shi Lan Ke School is? 402 00:17:16,197 --> 00:17:17,598 It used to be Lanba School. 403 00:17:18,958 --> 00:17:19,797 No problem. 404 00:17:22,518 --> 00:17:23,917 How about 405 00:17:24,238 --> 00:17:25,397 we take all the rabbits 406 00:17:25,478 --> 00:17:26,677 and release them? 407 00:17:27,397 --> 00:17:27,998 Sure. 408 00:17:27,998 --> 00:17:29,157 They are your rabbits. It's your call. 409 00:17:29,797 --> 00:17:30,677 Okay. Let's go. 410 00:17:31,118 --> 00:17:32,197 My clan is right ahead. 411 00:17:34,638 --> 00:17:35,317 Where is Tang San? 412 00:17:37,437 --> 00:17:38,157 Where is Tang San? 413 00:17:39,598 --> 00:17:40,317 Did he go 414 00:17:40,317 --> 00:17:41,118 to buy something? 415 00:17:41,598 --> 00:17:42,437 Let's look for him. 416 00:17:45,317 --> 00:17:45,917 Tang San. 417 00:17:46,118 --> 00:17:46,677 This way. 418 00:17:47,758 --> 00:17:48,998 -Tang San. -Tang San. 419 00:17:53,878 --> 00:17:54,557 Gone? 420 00:17:54,557 --> 00:17:56,478 Yeah. We lost him in a blink of an eye. 421 00:17:56,758 --> 00:17:58,197 We thought he was walking around. 422 00:17:58,397 --> 00:17:59,917 But it was getting dark 423 00:17:59,917 --> 00:18:01,037 and we still couldn't find him. 424 00:18:01,037 --> 00:18:01,958 He didn't come back either. 425 00:18:03,317 --> 00:18:04,518 I'm afraid he has been caught by the enemy. 426 00:18:04,917 --> 00:18:06,838 Who? Ye Zhi Qiu? 427 00:18:07,037 --> 00:18:07,917 Ye Zhi Qiu knows our influence 428 00:18:07,917 --> 00:18:08,718 in Tian Dou City. 429 00:18:09,197 --> 00:18:10,358 I'm sure he won't act abruptly 430 00:18:10,358 --> 00:18:11,238 and kidnap Tang San in public. 431 00:18:12,077 --> 00:18:12,998 He doesn't have the guts. 432 00:18:13,478 --> 00:18:14,118 Also, this doesn't 433 00:18:14,118 --> 00:18:15,077 bring him any benefits. 434 00:18:15,277 --> 00:18:15,998 What should we do? 435 00:18:17,118 --> 00:18:18,677 Anyone else knows that Tang San has entered the city? 436 00:18:19,358 --> 00:18:20,638 Nobody knows about that. 437 00:18:20,917 --> 00:18:22,478 I just made an appointment with my clan. 438 00:18:23,437 --> 00:18:24,638 Your clan knows about that? 439 00:18:25,197 --> 00:18:26,638 I wanted to help him to sell his Godly Crossbow, 440 00:18:27,037 --> 00:18:28,118 so that he can get some money. 441 00:18:28,397 --> 00:18:29,077 It's impossible that he was caught 442 00:18:29,077 --> 00:18:30,557 by my clan. 443 00:18:31,718 --> 00:18:32,437 I trust you. 444 00:18:33,598 --> 00:18:34,557 I didn't mean that. 445 00:18:35,197 --> 00:18:35,838 I'm just thinking 446 00:18:35,838 --> 00:18:36,958 who is likely to do that. 447 00:18:37,437 --> 00:18:38,238 He could make Tang San 448 00:18:38,238 --> 00:18:39,437 disappear silently. 449 00:18:39,917 --> 00:18:41,317 This person must be very powerful. 450 00:18:41,718 --> 00:18:42,998 The problem is that we just got here 451 00:18:42,998 --> 00:18:44,118 and we didn't offend anyone. 452 00:18:44,758 --> 00:18:45,197 Don't you remember? 453 00:18:45,478 --> 00:18:46,478 At Tian Dou Imperial School, 454 00:18:46,478 --> 00:18:47,998 we met the... 455 00:18:48,677 --> 00:18:49,917 That mysterious Grand Soul Land Master? 456 00:18:51,197 --> 00:18:52,037 But we don't know 457 00:18:52,037 --> 00:18:52,598 who exactly he is. 458 00:18:52,917 --> 00:18:54,317 But he appeared at Tian Dou Imperial School. 459 00:18:54,718 --> 00:18:55,797 He should belong to the school. 460 00:18:56,317 --> 00:18:57,518 We can go to the school and take him back. 461 00:18:58,677 --> 00:18:59,238 Rong Rong. 462 00:18:59,758 --> 00:19:01,358 Don't jump to the conclusion. 463 00:19:01,638 --> 00:19:02,917 That is Imperial School. 464 00:19:02,917 --> 00:19:04,277 Do you want us to fight with them? 465 00:19:04,758 --> 00:19:05,598 Of course we can't. 466 00:19:06,077 --> 00:19:06,638 How about this. 467 00:19:06,878 --> 00:19:08,317 We will go to see Yu Tian Heng tomorrow. 468 00:19:10,758 --> 00:19:11,478 Don't panic. 469 00:19:11,878 --> 00:19:12,718 There must be a reason 470 00:19:12,917 --> 00:19:13,718 why they caught Tang San. 471 00:19:14,157 --> 00:19:14,758 So for the time being, 472 00:19:14,758 --> 00:19:15,917 he won't be in danger. 473 00:19:26,224 --> 00:19:46,224 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 474 00:20:21,437 --> 00:20:22,638 Is anybody here? 475 00:21:11,758 --> 00:21:12,838 (Tang San.) 476 00:21:15,277 --> 00:21:16,358 (Tang San.) 477 00:21:19,197 --> 00:21:20,277 (Tang San.) 478 00:21:20,518 --> 00:21:21,277 Who is that? 479 00:21:22,838 --> 00:21:23,797 (Tang San.) 480 00:21:25,478 --> 00:21:26,277 Who is calling me? 481 00:21:32,037 --> 00:21:32,797 It's you? 482 00:21:33,797 --> 00:21:34,878 You have been poisoned. 483 00:21:34,878 --> 00:21:36,358 How can you wake up early? 484 00:21:36,838 --> 00:21:37,878 I have been poisoned? 485 00:21:39,157 --> 00:21:39,958 Do you know her? 486 00:21:42,157 --> 00:21:42,838 We met before. 487 00:21:43,797 --> 00:21:45,437 My granddaughter was poisoned by rare substances. 488 00:21:46,358 --> 00:21:47,598 This poison has a latency period. 489 00:21:47,998 --> 00:21:49,838 I reckon that she was poisoned 490 00:21:50,077 --> 00:21:51,758 in the Star Forest. 491 00:21:52,238 --> 00:21:54,157 I asked Dragon Duke and The Serpent carefully. 492 00:21:54,677 --> 00:21:55,638 The Serpent said 493 00:21:56,197 --> 00:21:58,277 there had been a green smoke on you 494 00:21:59,077 --> 00:22:00,638 that went into her body. 495 00:22:00,917 --> 00:22:02,638 Tang San. Tang San! 496 00:22:11,677 --> 00:22:12,397 What is that? 497 00:22:13,677 --> 00:22:14,638 In that case, 498 00:22:14,878 --> 00:22:15,518 it should be 499 00:22:15,797 --> 00:22:17,397 the source of the poison. 500 00:22:18,037 --> 00:22:19,157 Did I get it wrong? 501 00:22:20,677 --> 00:22:21,397 You're right. 502 00:22:21,638 --> 00:22:22,557 How to cure the poison? 503 00:22:22,917 --> 00:22:23,718 I don't know. 504 00:22:24,197 --> 00:22:25,118 The poison was given to me by Ye Zhi Qiu 505 00:22:25,118 --> 00:22:26,077 from Cang Hui School. 506 00:22:26,437 --> 00:22:27,238 What do you want me to do? 507 00:22:30,358 --> 00:22:31,878 You followed what he said? 508 00:22:32,197 --> 00:22:34,118 I didn't. It was an accident. 509 00:22:47,878 --> 00:22:49,118 Later, when I met Du Gu Yan, 510 00:22:49,797 --> 00:22:50,478 I was absorbing 511 00:22:50,478 --> 00:22:51,557 the Soul Ring of the Human Faced Demon Spider. 512 00:22:51,958 --> 00:22:53,037 The Soul Bone went into my body 513 00:22:53,037 --> 00:22:53,958 and made me lose my mind. 514 00:22:54,157 --> 00:22:55,077 So I was unable to stop 515 00:22:55,077 --> 00:22:55,878 this thing from happening. 516 00:23:08,718 --> 00:23:10,317 It is indeed 517 00:23:10,317 --> 00:23:11,197 the Human Faced Demon Spider's Soul Bone. 518 00:23:14,277 --> 00:23:15,718 Every word I said is true. 519 00:23:16,397 --> 00:23:17,277 Do you know 520 00:23:17,838 --> 00:23:19,638 what the Grand Soul Land Master means? 521 00:23:20,598 --> 00:23:21,317 The strongest Soul Master. 522 00:23:21,998 --> 00:23:23,718 Only someone who has analyzed certain power completely, 523 00:23:23,998 --> 00:23:25,157 knows it to the highest extent, 524 00:23:25,317 --> 00:23:26,317 and is able to tell its source 525 00:23:26,478 --> 00:23:28,197 can acquire the title of that power. 526 00:23:28,677 --> 00:23:29,638 My title 527 00:23:29,638 --> 00:23:30,598 is just Venom. 528 00:23:32,358 --> 00:23:32,998 Venom Soul Master. 529 00:23:35,437 --> 00:23:37,197 This is poisonous smoke? 530 00:23:37,598 --> 00:23:39,358 I'm the grand master in the field of poison. 531 00:23:41,677 --> 00:23:45,478 But... I couldn't save Yan Yan. 532 00:23:46,958 --> 00:23:48,077 The poison in her body 533 00:23:48,878 --> 00:23:50,998 is a variant of my poisonous smoke. 534 00:23:54,077 --> 00:23:54,677 That's right. 535 00:23:55,638 --> 00:23:56,998 It was green smoke at that time. 536 00:23:57,478 --> 00:23:58,718 The essence of this poisonous smoke 537 00:23:59,397 --> 00:24:01,838 is a mixture of various kinds of poison. 538 00:24:02,437 --> 00:24:04,037 So is the poison in her body. 539 00:24:04,557 --> 00:24:07,437 This fatal poison 540 00:24:08,197 --> 00:24:09,638 disintegrates and revives all the time. 541 00:24:10,478 --> 00:24:12,317 Each time it revives, there will be a change. 542 00:24:13,238 --> 00:24:15,317 I couldn't cure it. 543 00:24:15,677 --> 00:24:17,037 Because it is not one kind of poison, 544 00:24:18,358 --> 00:24:20,437 but the mutation of various kinds of poison. 545 00:24:22,917 --> 00:24:23,878 No wonder that when Ou Si Ke 546 00:24:23,878 --> 00:24:24,797 cured her poison, 547 00:24:25,317 --> 00:24:26,238 she woke up 548 00:24:26,238 --> 00:24:27,077 and fainted immediately. 549 00:24:27,077 --> 00:24:28,277 The initial poison was cured 550 00:24:28,518 --> 00:24:29,878 and it generated a new kind of poison. 551 00:24:30,797 --> 00:24:31,797 The reason I tell you all this 552 00:24:31,797 --> 00:24:32,758 is to let you know 553 00:24:33,277 --> 00:24:34,478 that the poison in Yan Yan 554 00:24:35,518 --> 00:24:38,077 is deadly. 555 00:24:39,878 --> 00:24:41,197 Since you got it, 556 00:24:42,118 --> 00:24:43,638 you won't survive. 557 00:24:47,557 --> 00:24:48,718 How dare you lie to me? 558 00:24:50,277 --> 00:24:51,917 Tell me the remedy! 559 00:24:53,277 --> 00:24:54,437 Poison doesn't work on me. 560 00:24:55,478 --> 00:24:56,238 Doesn't work on you? 561 00:25:00,197 --> 00:25:01,277 What do you mean? 562 00:25:02,197 --> 00:25:03,238 My master told me. 563 00:25:03,958 --> 00:25:05,238 The deadly poison in the bottle 564 00:25:05,238 --> 00:25:06,358 didn't have any effect on you. 565 00:25:06,958 --> 00:25:07,998 Probably because it has been suppressed 566 00:25:07,998 --> 00:25:09,077 by the Soul Ring of the Thorn Apple Snake. 567 00:25:09,718 --> 00:25:10,958 Besides, you've absorbed 568 00:25:10,958 --> 00:25:12,118 the Soul Ring of the Human Faced Demon Spider. 569 00:25:13,077 --> 00:25:14,797 Two kinds of poison are reconciled within your body. 570 00:25:15,317 --> 00:25:16,478 So your body 571 00:25:17,157 --> 00:25:18,638 is immune to poison. 572 00:25:36,037 --> 00:25:36,838 Drink it. 573 00:25:40,157 --> 00:25:40,677 Poison? 574 00:25:40,677 --> 00:25:41,157 Drink it! 575 00:25:48,998 --> 00:25:49,478 Stay right there. 576 00:25:50,518 --> 00:25:51,277 Where is Tang San? 577 00:25:51,677 --> 00:25:52,958 Tang San? We don't know him. 578 00:25:53,157 --> 00:25:53,878 Let me in to look for him. 579 00:25:54,238 --> 00:25:55,197 Tian Dou Imperial School 580 00:25:55,437 --> 00:25:56,397 is not a place where anyone can enter. 581 00:25:57,718 --> 00:25:58,317 Get out of my way. 582 00:26:01,197 --> 00:26:03,397 How dare you try to break in with only Triple Soul Rings? 583 00:26:57,157 --> 00:26:58,037 What are you doing? 584 00:26:58,677 --> 00:26:59,557 Where is Tang San? 585 00:27:00,157 --> 00:27:00,998 Tang San has gone missing? 586 00:27:02,358 --> 00:27:03,557 Headmaster told Rong Rong 587 00:27:03,758 --> 00:27:04,958 that Tang San is in your school. 588 00:27:05,157 --> 00:27:06,118 Return Tang San to me! 589 00:27:06,277 --> 00:27:07,157 I really don't know 590 00:27:07,157 --> 00:27:07,917 where he is. 591 00:27:08,557 --> 00:27:10,478 Step aside. I want to search the school. 592 00:27:11,998 --> 00:27:13,677 This is Tian Dou Imperial School. 593 00:27:14,118 --> 00:27:14,917 We can't let you do that. 594 00:27:16,077 --> 00:27:16,677 Go away! 595 00:27:17,397 --> 00:27:18,437 You'd better stop it. 596 00:27:19,437 --> 00:27:20,157 I will find him myself. 597 00:27:31,037 --> 00:27:32,638 Teleport doesn't work against me. 598 00:28:19,917 --> 00:28:21,317 I've never seen someone so strong with Triple Soul Rings. 599 00:28:21,958 --> 00:28:22,518 She is really something. 600 00:28:22,878 --> 00:28:23,998 You go to Lanba School 601 00:28:24,397 --> 00:28:25,638 and ask her teacher to bring her back. 602 00:28:26,917 --> 00:28:27,718 We're not going to punish her 603 00:28:27,878 --> 00:28:28,598 for breaking into the school? 604 00:28:29,317 --> 00:28:30,317 This is a mistake. 605 00:28:30,317 --> 00:28:30,917 Hurry up. 606 00:28:31,758 --> 00:28:32,518 I'm afraid this excuse 607 00:28:33,878 --> 00:28:35,638 would be inappropriate. 608 00:28:35,998 --> 00:28:36,718 Your Highness. 609 00:28:41,478 --> 00:28:42,797 Hang her in front of the gate. 610 00:28:43,197 --> 00:28:44,677 Don't let her down 611 00:28:44,677 --> 00:28:45,598 in three days. 612 00:28:45,598 --> 00:28:46,598 Your Highness, this... 613 00:28:47,878 --> 00:28:49,317 This is too harsh. 614 00:28:50,077 --> 00:28:50,917 Yu Tian Heng. 615 00:28:51,677 --> 00:28:53,598 Are you trying to disobey the rules? 616 00:29:15,958 --> 00:29:16,598 Wu. 617 00:29:18,638 --> 00:29:19,598 She is my student. 618 00:29:20,557 --> 00:29:22,638 Lanba School also wants to interfere in this matter? 619 00:29:22,878 --> 00:29:23,958 Lanba School has become 620 00:29:23,958 --> 00:29:24,677 Shi Lan Ke now. 621 00:29:25,478 --> 00:29:26,437 If you save her now, 622 00:29:27,118 --> 00:29:29,037 it means that you're against the Imperial School. 623 00:29:29,478 --> 00:29:30,277 Let me say it again. 624 00:29:30,838 --> 00:29:32,157 She is my student! 625 00:29:33,878 --> 00:29:34,718 Your action 626 00:29:35,197 --> 00:29:37,037 will provoke the fight between the schools. 627 00:29:37,037 --> 00:29:37,878 Shi Lan Ke is very poor. 628 00:29:38,317 --> 00:29:39,197 We have nothing to lose. 629 00:29:40,478 --> 00:29:40,878 Let's go. 630 00:29:41,037 --> 00:29:41,638 Let's go. 631 00:29:45,037 --> 00:29:46,197 All of you have seen that. 632 00:29:46,917 --> 00:29:47,838 Shi Lan Ke School 633 00:29:47,838 --> 00:29:49,598 is trampling on the dignity of Imperial School. 634 00:29:50,397 --> 00:29:51,197 Are you going to allow that? 635 00:29:51,677 --> 00:29:52,397 No! 636 00:30:03,838 --> 00:30:05,958 Senior, I'm done. 637 00:30:05,958 --> 00:30:06,998 I can't drink it anymore. 638 00:30:08,958 --> 00:30:10,358 No poison worked on you. 639 00:30:11,718 --> 00:30:13,998 You're indeed immune to it. 640 00:30:14,758 --> 00:30:16,878 Everything I said is true. 641 00:30:18,277 --> 00:30:18,998 Let me ask you. 642 00:30:20,077 --> 00:30:20,838 Why did Cang Hui School 643 00:30:22,037 --> 00:30:23,598 poison my granddaughter? 644 00:30:24,917 --> 00:30:26,437 I'm not sure about this. 645 00:30:28,277 --> 00:30:30,397 I'll go to Cang Hui School and check it out. 646 00:30:31,437 --> 00:30:31,917 Senior. 647 00:30:35,758 --> 00:30:36,797 Cang Hui School 648 00:30:37,518 --> 00:30:38,797 has a Grand Soul Land Master. 649 00:30:39,917 --> 00:30:41,277 I'm curious about his identity. 650 00:30:41,317 --> 00:30:42,718 That I persuade you to go to Cang Hui School 651 00:30:43,157 --> 00:30:43,878 is to fulfill 652 00:30:43,878 --> 00:30:44,797 my curiosity. 653 00:30:45,238 --> 00:30:46,557 What does that have to do with me? 654 00:30:47,478 --> 00:30:48,118 I just feel 655 00:30:48,118 --> 00:30:49,037 that I shouldn't hide it from you. 656 00:30:49,277 --> 00:30:50,397 I should make it clear. 657 00:30:50,878 --> 00:30:51,557 Otherwise, it's the same 658 00:30:51,557 --> 00:30:52,397 as to take advantage of you. 659 00:30:53,077 --> 00:30:54,238 You tell me this. 660 00:30:54,557 --> 00:30:55,878 Do you think I will let you go? 661 00:30:56,718 --> 00:30:57,638 I won't run away. 662 00:30:58,358 --> 00:30:58,917 Actually, 663 00:30:59,197 --> 00:31:00,118 I want to go 664 00:31:00,118 --> 00:31:00,797 to Cang Hui School with you. 665 00:31:01,118 --> 00:31:02,958 Okay. We can go together. 666 00:31:04,518 --> 00:31:05,718 I will kill you if you try to run away. 667 00:31:12,157 --> 00:31:13,718 We are almost there. 668 00:31:14,878 --> 00:31:15,437 Kid. 669 00:31:16,238 --> 00:31:17,197 Don't try 670 00:31:17,197 --> 00:31:18,317 to plan anything behind me. 671 00:31:18,317 --> 00:31:19,037 I know. 672 00:31:19,677 --> 00:31:20,917 You've repeated this many times. 673 00:31:21,397 --> 00:31:22,797 What can I do 674 00:31:22,797 --> 00:31:24,197 to harm 675 00:31:24,197 --> 00:31:24,878 a Grand Soul Land Master? 676 00:31:25,758 --> 00:31:26,557 You're not afraid of me? 677 00:31:27,037 --> 00:31:28,437 Everything I said is true. 678 00:31:28,718 --> 00:31:30,037 I didn't harm Du Gu Yan. 679 00:31:30,358 --> 00:31:31,718 Why should I be afraid of you? 680 00:31:32,077 --> 00:31:33,478 I'm Venom Soul Master. 681 00:31:34,518 --> 00:31:36,037 I'm immune to poison. 682 00:31:39,197 --> 00:31:40,397 Your body is considered 683 00:31:40,397 --> 00:31:41,037 unfair to me. 684 00:31:42,037 --> 00:31:43,077 Based on your power, 685 00:31:43,277 --> 00:31:44,037 you don't need poison. 686 00:31:44,718 --> 00:31:46,118 I'm no match for you. 687 00:31:54,797 --> 00:31:55,317 Senior. 688 00:31:57,358 --> 00:31:58,638 Senior, why did you stop? 689 00:31:59,397 --> 00:32:00,437 I can't go any further. 690 00:32:01,758 --> 00:32:02,277 Why? 691 00:32:02,677 --> 00:32:03,677 I had been poisoned. 692 00:32:05,037 --> 00:32:06,958 Can you even be poisoned? 693 00:32:07,838 --> 00:32:09,077 I injected Yan Yan's blood 694 00:32:10,037 --> 00:32:11,598 into my body. 695 00:32:11,838 --> 00:32:13,358 The poison and my smoke 696 00:32:13,358 --> 00:32:15,157 are mixed together. There are more changes. 697 00:32:15,437 --> 00:32:16,677 So I'm affected too. 698 00:32:17,358 --> 00:32:18,638 But why did you inject the blood? 699 00:32:19,077 --> 00:32:20,437 I want to feel the essence of the toxin. 700 00:32:23,358 --> 00:32:24,638 I'm afraid the person who poisoned her 701 00:32:24,638 --> 00:32:25,917 already knew you would do that. 702 00:32:27,598 --> 00:32:28,838 What is the shining thing? 703 00:32:30,478 --> 00:32:31,838 I can usually suppress the poison. 704 00:32:32,758 --> 00:32:33,958 But sometimes it gets out of control. 705 00:32:34,518 --> 00:32:35,197 This jade pendant 706 00:32:36,238 --> 00:32:37,518 is to detect 707 00:32:37,518 --> 00:32:38,478 the changes in the toxin. 708 00:32:39,277 --> 00:32:41,437 It will flash red lights when the toxin is getting out of control. 709 00:32:43,118 --> 00:32:43,718 How about we 710 00:32:44,037 --> 00:32:44,797 wait for the toxin 711 00:32:44,797 --> 00:32:45,758 to stabilize? 712 00:32:47,397 --> 00:32:48,397 It's not the case. 713 00:32:51,718 --> 00:32:52,238 Senior. 714 00:33:03,478 --> 00:33:04,677 The closer we get to Cang Hui, 715 00:33:06,077 --> 00:33:07,478 the harder it is to control the toxin. 716 00:33:08,718 --> 00:33:11,638 Without the warning of the jade pendant, 717 00:33:12,118 --> 00:33:13,197 once we reach Cang Hui, 718 00:33:14,238 --> 00:33:16,317 I won't be able to fight. 719 00:33:16,437 --> 00:33:17,277 So all of these 720 00:33:17,878 --> 00:33:19,358 are the tricks of Cang Hui? 721 00:33:19,638 --> 00:33:20,797 Let you come to Tian Dou City 722 00:33:21,878 --> 00:33:23,677 to tell me the truth. 723 00:33:25,358 --> 00:33:26,878 And then wait for me to go there. 724 00:33:27,797 --> 00:33:30,838 The arrangements are made for me. 725 00:33:36,718 --> 00:33:37,718 Let me go for you. 726 00:33:38,917 --> 00:33:39,557 You? 727 00:33:39,958 --> 00:33:41,238 We need to know the source of the poison 728 00:33:41,518 --> 00:33:42,677 to solve this matter. 729 00:33:43,958 --> 00:33:45,397 Why should I trust you? 730 00:33:46,718 --> 00:33:48,077 Because I want to use your power 731 00:33:48,277 --> 00:33:49,077 to investigate Cang Hui. 732 00:33:49,758 --> 00:33:50,437 This is a collaboration. 733 00:33:57,277 --> 00:33:58,718 If you try to fool me, 734 00:33:59,758 --> 00:34:01,718 I'll kill you myself. 735 00:34:03,638 --> 00:34:04,478 Let's work together. 736 00:34:11,638 --> 00:34:13,677 Hi. I want to see Ye Zhi Qiu. 737 00:34:14,077 --> 00:34:15,117 Can you help me inform him? 738 00:34:15,197 --> 00:34:17,197 Go in and look for him yourself. 739 00:34:31,798 --> 00:34:32,597 Why are you here? 740 00:34:43,718 --> 00:34:45,117 I met Du Gu Yan's grandfather. 741 00:34:45,758 --> 00:34:46,877 You poisoned Du Gu Yan 742 00:34:47,637 --> 00:34:48,998 because of Du Gu Bo, right? 743 00:34:52,238 --> 00:34:53,357 The poison in the Star Forest 744 00:34:53,718 --> 00:34:54,958 was to control him. 745 00:34:55,877 --> 00:34:57,078 It has nothing to do with you. 746 00:34:57,437 --> 00:34:57,998 Is this also 747 00:34:57,998 --> 00:34:59,157 the order of Hao Tian Soul Master? 748 00:34:59,677 --> 00:35:00,798 Can I meet him? 749 00:35:03,758 --> 00:35:04,278 Follow me. 750 00:35:10,958 --> 00:35:11,318 Master. 751 00:35:12,437 --> 00:35:12,798 Who? 752 00:35:13,917 --> 00:35:14,917 Tang San, who I mentioned to you before, 753 00:35:14,917 --> 00:35:15,637 is here. 754 00:35:41,597 --> 00:35:42,798 He is Hao Tian Soul Master? 755 00:35:44,014 --> 00:36:09,014 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 756 00:36:10,532 --> 00:36:15,292 ♪The trees are shining against the light♪ 757 00:36:15,932 --> 00:36:21,052 ♪Like a stubborn young man♪ 758 00:36:21,852 --> 00:36:26,992 ♪The far destination is where I'm heading♪ 759 00:36:27,232 --> 00:36:33,442 ♪My bags are packed but I'm in a daze♪ 760 00:36:33,812 --> 00:36:38,972 ♪There's no need to comfort me♪ 761 00:36:39,422 --> 00:36:44,932 ♪Going separate ways and we'll all endure suffering♪ 762 00:36:45,282 --> 00:36:50,722 ♪Don't hide, take it as another challenge for us♪ 763 00:36:51,092 --> 00:36:57,682 ♪A stubborn choice and a burning heart♪ 764 00:36:58,012 --> 00:37:00,932 ♪Take the bumpy road under the storm♪ 765 00:37:01,012 --> 00:37:03,682 ♪Not afraid to break ordinary rules in life♪ 766 00:37:03,842 --> 00:37:05,132 ♪Because♪ 767 00:37:05,332 --> 00:37:09,762 ♪Because I want to become the unique one♪ 768 00:37:09,792 --> 00:37:12,492 ♪Stumble my way into the next sunset♪ 769 00:37:12,612 --> 00:37:15,312 ♪So I will hope for brighter fireworks♪ 770 00:37:15,522 --> 00:37:18,372 ♪The dream of faith♪ 771 00:37:20,332 --> 00:37:24,732 ♪Will always prevail♪ 772 00:37:26,642 --> 00:37:30,302 ♪And become a beautiful galaxy♪ 773 00:37:45,582 --> 00:37:50,562 ♪There's no need to comfort me♪ 774 00:37:51,052 --> 00:37:56,642 ♪Going separate ways and we'll all endure suffering♪ 775 00:37:56,992 --> 00:38:02,482 ♪Don't hide, take it as another challenge for us♪ 776 00:38:02,782 --> 00:38:09,252 ♪A stubborn choice and a burning heart♪ 777 00:38:09,412 --> 00:38:12,452 ♪Take the bumpy road under the storm♪ 778 00:38:12,692 --> 00:38:14,942 ♪Not afraid to break ordinary rules in life♪ 50305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.