Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:07,000
ZÁPACH KANALIZACE
2
00:02:14,400 --> 00:02:17,520
Vše, co Vám může život nabídnout
3
00:02:17,930 --> 00:02:21,330
Soran byla přesmyčka,
to je to, co mi řekl.
4
00:02:21,440 --> 00:02:23,970
Musel jsem zaplatit hodně
za ty hodinky,
5
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
patřily profesoru Soranovi.
6
00:02:26,610 --> 00:02:29,630
- Sorunovi?
- Soran, je to přesmyčka.
7
00:02:29,710 --> 00:02:31,610
A fungují?
8
00:02:33,010 --> 00:02:35,740
Takže, kolik mi za ně dáte?
9
00:02:36,890 --> 00:02:38,650
Největší Zápach je z kanalizace.
10
00:02:38,720 --> 00:02:39,950
Bál jsem se,
že si bude myslet,
11
00:02:40,050 --> 00:02:41,320
že ten Zápach je ode mně.
12
00:02:41,390 --> 00:02:43,690
Profesor Soran byl génius,
13
00:02:44,690 --> 00:02:48,060
vědec, vizionář.
14
00:02:48,130 --> 00:02:51,760
Mohl bych se důkladněji
podívat
15
00:02:51,830 --> 00:02:54,530
na krásu vašich hodinek,
které patřily profesoru Sorilovy?
16
00:02:54,600 --> 00:02:55,760
- Soran.
- Sorun.
17
00:02:55,840 --> 00:02:58,070
Soran, je to přesmyčka.
18
00:02:58,940 --> 00:03:01,470
Víte, jak jsem k těm hodinkám přišel?
19
00:03:01,910 --> 00:03:04,210
Prostřednictvím jednoho
archeologa.
20
00:03:04,280 --> 00:03:06,650
Nevěděl jsem, že byly tak staré.
21
00:03:07,320 --> 00:03:09,220
Na jméno toho archeologa
si teď nemůžu vzpomenout,
22
00:03:09,320 --> 00:03:11,180
ale byl to špion.
23
00:03:11,220 --> 00:03:13,020
Věděl jsem, že uslyším
další z jeho historek
24
00:03:13,150 --> 00:03:14,420
a neměl jsem náladu.
25
00:03:14,460 --> 00:03:16,450
Přes neocenitelnou hodnotu
těchto hodinek
26
00:03:16,560 --> 00:03:19,460
jsem ochoten udělat velmi
speciální nabídku.
27
00:03:19,500 --> 00:03:21,830
Poslouchejte,
opravdu je nechci,
28
00:03:21,900 --> 00:03:24,730
kdyby měly alespoň víčko,
nechal bych si je.
29
00:03:28,800 --> 00:03:29,960
Zdá se mi, že nevidíte
30
00:03:30,070 --> 00:03:32,470
možnost, kterou máte před sebou.
31
00:03:34,080 --> 00:03:36,940
Štěstí otevírá své dveře všem,
32
00:03:37,010 --> 00:03:39,210
přinejmenším jednou za život.
33
00:03:40,350 --> 00:03:43,440
Ale pokud se příležitost promarní,
34
00:03:45,390 --> 00:03:47,980
štěstí své dveře zavře.
35
00:04:18,850 --> 00:04:20,550
Jak se jmenuješ?
36
00:04:22,590 --> 00:04:25,460
Možná, že nikdy nebude schopna
vyslovit své jméno..
37
00:04:25,530 --> 00:04:27,400
Pracuješ tu už dlouho?
38
00:04:27,430 --> 00:04:29,360
Týden.
39
00:04:30,630 --> 00:04:32,790
Co si to čtete?
40
00:04:33,370 --> 00:04:35,530
James, co?
41
00:04:35,640 --> 00:04:38,370
Je to James. James Ellroy.
42
00:04:43,810 --> 00:04:46,040
Co se stalo,
nechutnalo vám jídlo?
43
00:04:46,110 --> 00:04:48,080
Ne, dneska nemám takový...
44
00:04:48,150 --> 00:04:50,210
Chtěl bych něco na pití.
Limonádu.
45
00:04:50,290 --> 00:04:52,480
- Jakou?
- Jakoukoliv.
46
00:04:52,550 --> 00:04:54,150
OK.
47
00:04:56,820 --> 00:04:58,720
Mohl bych sem chodit celý týden
48
00:04:58,790 --> 00:05:01,020
dívat se na ten zadek.
49
00:05:03,130 --> 00:05:04,760
Děkuji.
50
00:05:11,270 --> 00:05:12,670
Pro tebe.
51
00:05:13,240 --> 00:05:18,910
Maliny v karamelu,
to je roztomilé.
52
00:05:20,880 --> 00:05:22,710
Jak se jmenuješ, omlouvám se?
53
00:05:24,290 --> 00:05:27,380
Možná, že nikdy nebude schopna
vyslovit své jméno.
54
00:05:27,460 --> 00:05:30,320
Chtěl jsem ji požádat,
aby se ještě jednou otočila.
55
00:05:31,230 --> 00:05:33,420
- Nashle.
- Nashle.
56
00:05:56,750 --> 00:05:58,550
Je to stříbro.
57
00:06:13,000 --> 00:06:14,630
$ 30?
58
00:06:22,040 --> 00:06:23,770
Život je těžký.
59
00:06:24,410 --> 00:06:26,570
Ten zápach vychází z kanalizace,
60
00:06:26,680 --> 00:06:28,240
mám tu problém...
61
00:06:30,720 --> 00:06:33,880
Ani ten stroganoff neochutnáš?
62
00:06:33,960 --> 00:06:36,080
Ne, nemám hlad.
63
00:06:36,920 --> 00:06:40,450
Pozvánky jsou už v tiskárně.
64
00:06:45,370 --> 00:06:48,130
Budeme moc šťastní,
uvidíš.
65
00:06:49,100 --> 00:06:51,090
Uvidíš.
66
00:06:52,540 --> 00:06:54,600
Myslím si, že jen naivní člověk,
67
00:06:56,080 --> 00:06:59,710
prakticky retard, věří ve štěstí.
68
00:07:11,360 --> 00:07:13,790
Bezcitný,
to jsi celý ty.
69
00:07:24,810 --> 00:07:26,740
Omlouvám se.
70
00:07:27,980 --> 00:07:30,880
Omlouvám se, nechtěla
jsem zničit tenhle večer,
71
00:07:30,910 --> 00:07:33,010
jsem jen hrozně nervózní,
už zbývá jen jeden měsíc.
72
00:07:33,080 --> 00:07:35,410
- Omlouvám se.
- Nechci se ženit.
73
00:07:37,420 --> 00:07:39,180
Co?
74
00:07:41,160 --> 00:07:43,780
Slyšela jsi dobře,
nechci se ženit.
75
00:07:43,860 --> 00:07:46,590
Myslím, že bysme s tím
měli skončit hned teď.
76
00:07:52,570 --> 00:07:55,300
Omlouvám se, omlouvám se.
77
00:07:56,070 --> 00:07:57,900
Řekl jsi, že náš vztah je průser.
78
00:07:57,970 --> 00:07:59,960
Omlouvám se,
79
00:08:02,410 --> 00:08:04,070
je mi to líto.
80
00:08:04,180 --> 00:08:06,440
Nelíbíš se mi.
81
00:08:08,120 --> 00:08:09,980
Nikdy ses mi nelíbila.
82
00:08:10,850 --> 00:08:13,050
Nikdy se mi nikdo nelíbil.
83
00:08:20,290 --> 00:08:22,490
Jsi blázen.
84
00:08:24,630 --> 00:08:27,860
Teď jsem to já, kdo si tě
nechce vzít.
85
00:08:30,300 --> 00:08:35,140
Už tě nechci vidět.
Blázne.
86
00:08:36,280 --> 00:08:38,580
Pozvánky jsou už v tiskárně.
87
00:08:39,350 --> 00:08:41,870
Co si všichni budou myslet?
88
00:09:22,660 --> 00:09:24,590
- Další knížka?
- Ano.
89
00:09:25,030 --> 00:09:28,930
To je hezké, Raymond.
90
00:09:29,060 --> 00:09:31,590
Raymond, Raymond Chandler.
91
00:09:31,700 --> 00:09:33,930
- Taky ráda čtu.
- Co?
92
00:09:34,040 --> 00:09:36,400
Čtu jenom časopisy,
časopis o filmových hvězdách.
93
00:09:36,440 --> 00:09:38,500
Herci z telenovel.
94
00:09:42,780 --> 00:09:44,680
Počkal bych celý týden,
95
00:09:44,750 --> 00:09:46,910
jen abych ji viděl otočit se.
96
00:09:52,090 --> 00:09:54,720
Hele, dal bych si kafe.
97
00:09:54,760 --> 00:09:57,520
Zase nemáš hlad?
98
00:09:58,190 --> 00:10:01,530
Chtěl bych platit,
jen abych se mohl dívat na ten zadek.
99
00:10:01,600 --> 00:10:05,970
Její jméno bylo směsicí
přinejmenším tří dalších jmen.
100
00:10:06,070 --> 00:10:10,370
Jejího otce, její matky
a nějaké filmové hvězdy.
101
00:11:49,900 --> 00:11:51,570
Divně to voní, ne?
102
00:11:51,640 --> 00:11:53,610
Podivná vůně.
103
00:11:56,310 --> 00:11:58,070
Musí to být z kanalizace.
104
00:12:02,920 --> 00:12:04,750
Jak jsi se k tomuhle dostala?
105
00:12:04,820 --> 00:12:07,150
Rodinné dědictví.
106
00:12:20,500 --> 00:12:22,260
$ 50?
107
00:12:41,020 --> 00:12:42,580
Dobrý.
108
00:12:46,230 --> 00:12:47,820
Dobrý.
109
00:12:48,600 --> 00:12:51,760
Ne, ne, na stůl ne,
kymácí se.
110
00:12:52,430 --> 00:12:54,400
- Můžu?
- Co?
111
00:12:54,470 --> 00:12:56,200
Sednout si?
112
00:13:00,040 --> 00:13:01,440
Ano.
113
00:13:02,080 --> 00:13:03,440
Děkuji.
114
00:13:05,810 --> 00:13:07,180
Funguje to?
115
00:13:07,250 --> 00:13:09,220
- Funguje.
- Odkud jste?
116
00:13:09,250 --> 00:13:10,820
- Limy, Peru.
- Peru?
117
00:13:10,850 --> 00:13:12,550
- Ano, ano.
- Blízko od Bolívie a Chile.
118
00:13:12,620 --> 00:13:14,320
Ne, na druhé straně.
119
00:13:15,120 --> 00:13:16,420
Funguje?
120
00:13:17,260 --> 00:13:22,250
Vlastně ne,
ale má krásnou ozdobu.
121
00:13:22,330 --> 00:13:24,190
Velmi krásnou ozdobu,
velmi starou.
122
00:13:24,270 --> 00:13:27,760
Ozdoba, co je ozdoba?
Něco jako ornament?
123
00:13:27,840 --> 00:13:30,630
Ano, ornament, okrasa.
124
00:13:30,700 --> 00:13:32,540
To mě nezajímá.
125
00:13:32,610 --> 00:13:36,200
Vy mi nerozumíte,
přijel jsem zdaleka, autobusem.
126
00:13:36,280 --> 00:13:39,770
Aha, busem.
A vrátíš se autobusem.
127
00:13:39,850 --> 00:13:42,650
- Kam, do Peru?
- Ne, domů.
128
00:13:44,250 --> 00:13:48,850
Tenhle gramofon,
má dobrou historii.
129
00:13:48,920 --> 00:13:57,090
Přesně, ten zápach... ten zápach,
je z kanalizace,
130
00:13:59,130 --> 00:14:01,900
ale vrať se, až budeš mít
něco zajímavého,
131
00:14:01,930 --> 00:14:04,670
protože "můj dům, tvůj dům",
a vždy tu bude.
132
00:14:04,740 --> 00:14:06,430
Ozdoba, ne.
133
00:14:06,540 --> 00:14:08,060
- Ne.
- Ne.
134
00:14:08,140 --> 00:14:09,940
Děkuji.
135
00:14:12,680 --> 00:14:14,240
Podívej,
136
00:14:15,680 --> 00:14:17,480
život je těžký.
137
00:14:18,220 --> 00:14:20,620
- Je to stejná kniha jako včera?
- Ano.
138
00:14:33,430 --> 00:14:38,500
Kdyby tady bylo dobré jídlo,
tohle místo by bylo rájem.
139
00:14:43,080 --> 00:14:44,940
Přinesu ti sodovku.
140
00:15:12,370 --> 00:15:15,140
- Proč jsi to řekl?
- Co?
141
00:15:15,210 --> 00:15:17,300
To o tom ráji.
142
00:15:18,150 --> 00:15:21,170
- Ukaž.
- Pracuješ tu?
143
00:15:21,280 --> 00:15:23,220
Jistota.
144
00:15:26,120 --> 00:15:30,090
- 54 karet, všech druhů.
- Kolik za ně chceš?
145
00:15:30,130 --> 00:15:33,220
54 krát 10, $ 540.
146
00:15:33,290 --> 00:15:34,420
Nedal bych ti ani 10.
147
00:15:34,530 --> 00:15:37,160
Nemá rád tyhle věci.
148
00:15:37,230 --> 00:15:39,860
- Tohle nemá rád?!
- Ani za nic.
149
00:15:40,400 --> 00:15:42,560
- Je jiný?
- Od dětství.
150
00:15:42,700 --> 00:15:45,470
Sakra... Ale počkej, jestli je buzna,
pro mě je to lepší.
151
00:15:45,540 --> 00:15:46,530
Teplouši mají dobrý vkus.
152
00:15:46,640 --> 00:15:48,110
Umí ocenit věci.
Tohle je umění.
153
00:15:48,180 --> 00:15:50,910
Ten omezenec má špatný vkus,
jestli chceš, dám ti $ 10,
154
00:15:50,950 --> 00:15:53,400
- aby jsi nepřišel o cestovné.
- Ale z $ 540 na $ 10.
155
00:15:53,510 --> 00:15:56,010
- Jak chceš.
- Dvacet?
156
00:15:56,550 --> 00:15:58,540
- Patnáct.
- Osmnáct?
157
00:15:58,620 --> 00:16:00,850
Jestli máš dvě?
158
00:16:04,930 --> 00:16:08,230
- Můžeš si to nechat s krabičkou.
- Jsou všechny?
159
00:16:08,260 --> 00:16:10,460
Všechny.
Můžeš si to spočítat.
160
00:16:12,130 --> 00:16:14,190
Vy s těmi houslemi.
161
00:16:22,140 --> 00:16:23,800
Kolik?
162
00:16:32,350 --> 00:16:35,550
$ 100, maximálně!
163
00:16:36,260 --> 00:16:38,520
Jsou to Stradivárky.
164
00:16:42,800 --> 00:16:44,790
$ 112?
165
00:16:48,700 --> 00:16:51,260
Tyhle housle musejí
mít historii.
166
00:17:06,620 --> 00:17:09,780
- Tohle místo smrdí po hovnech.
- Je to z kanálu.
167
00:17:10,820 --> 00:17:12,950
- Ne, nevěřím.
- Ano, je to tak.
168
00:17:13,060 --> 00:17:14,890
Ten zápach jde z kanalizace,
tam.
169
00:17:15,000 --> 00:17:16,960
Ten zápach je od vás.
170
00:17:18,130 --> 00:17:19,690
Ne.
171
00:17:20,670 --> 00:17:23,730
Ne kamaráde, mám problém
na záchodě,
172
00:17:24,410 --> 00:17:26,430
tady, v kanalizaci.
173
00:17:26,510 --> 00:17:29,500
A kdo používá záchod?
174
00:17:30,280 --> 00:17:31,180
Já.
175
00:17:31,250 --> 00:17:34,180
- Kdo ještě?
- Jen já.
176
00:17:34,850 --> 00:17:39,880
Takže, odkud je ten smrad?
177
00:17:44,860 --> 00:17:46,270
- Energie.
- Energie taky pro vás.
178
00:17:46,310 --> 00:17:47,690
- Energie.
- Energie taky pro vás.
179
00:17:47,800 --> 00:17:51,420
- Energie.
- Energie,
180
00:17:51,500 --> 00:17:53,330
jsme na začátku další show.
181
00:17:53,370 --> 00:17:56,770
- Připravit.
- Jedna, dva a tři a čtyři.
182
00:17:57,270 --> 00:17:58,930
Jedna, dva a tři a čtyři.
183
00:17:59,040 --> 00:18:01,100
Jedna, dva a tři a čtyři.
184
00:18:01,180 --> 00:18:03,510
Jedna, dva a tři a čtyři
a jedeme.
185
00:18:03,580 --> 00:18:04,640
Udělám to.
186
00:18:04,710 --> 00:18:08,940
- Vydržte a jdeme společně.
- Spolu, se mnou.
187
00:18:09,020 --> 00:18:10,510
- A jdeme.
- Jdu.
188
00:18:16,090 --> 00:18:17,820
- Otevřete.
- Otvírám.
189
00:18:17,890 --> 00:18:19,720
- Vydržte.
- Vydržím.
190
00:18:19,830 --> 00:18:22,920
- Podsaďte pánev, moment,
vydržte.
191
00:18:23,000 --> 00:18:24,550
Vydržte, výborně.
192
00:18:24,630 --> 00:18:25,860
- Vydržte.
- Popros mě.
193
00:18:25,930 --> 00:18:28,060
- Vydržím.
- A jdeme.
194
00:18:28,140 --> 00:18:29,930
Pokračujte.
195
00:18:30,040 --> 00:18:31,100
- Vydržte.
- Vydržím.
196
00:18:31,210 --> 00:18:32,070
- Vydržte.
- Vydržím.
197
00:18:32,140 --> 00:18:33,970
- Vydržte.
- Výborně, jsem ráda, že se vám daří.
198
00:18:34,070 --> 00:18:35,370
Zatněte stehenní svaly.
199
00:18:35,440 --> 00:18:36,930
Zatněte stehenní svaly.
- Stehna, nechápu.
200
00:18:37,040 --> 00:18:38,670
Zatněte stehenní svaly.
- Stehna, nechápu.
201
00:18:38,750 --> 00:18:41,650
Zatněte stehenní svaly.
202
00:18:41,720 --> 00:18:43,580
- Stehna?
- Zatněte stehenní svaly.
203
00:18:43,650 --> 00:18:45,020
Myslím, že nechápu.
204
00:18:46,790 --> 00:18:48,350
Hned se vrátím, OK?
205
00:18:55,000 --> 00:18:58,160
- Jsi zaneprázdněný?
- Jo.
206
00:18:59,230 --> 00:19:02,000
- Nepustíš mě dovnitř?
- Co chceš?
207
00:19:02,540 --> 00:19:05,940
Nebude to tak lehké,
zbavit se mě.
208
00:19:06,010 --> 00:19:08,270
Promluvím si s tvou matkou
a řeknu jí,
209
00:19:08,340 --> 00:19:10,540
že jsi všechno během měsíce zrušil.
210
00:19:10,580 --> 00:19:12,270
Nemám rád mou matku,
Nemám rád tebe.
211
00:19:12,380 --> 00:19:14,470
Nikdy jsem neměl nikoho rád.
212
00:19:18,190 --> 00:19:20,210
Život je těžký.
213
00:19:36,470 --> 00:19:39,910
Je čas se rozloučit.
Ale nezapomeňte.
214
00:19:39,970 --> 00:19:43,340
Nemůžu věřit v Boha,
když neví jak tancovat.
215
00:19:43,910 --> 00:19:45,740
- Skvělý.
- Skvělý.
216
00:19:45,810 --> 00:19:49,210
Obrovský polibek od Samanthy Rolls.
217
00:19:51,080 --> 00:19:53,480
Kdyby tu byla,
dala by mi pohlavek.
218
00:19:54,190 --> 00:19:56,020
Nezajímá mě nic od nikoho.
219
00:19:56,060 --> 00:19:57,220
Jen nechci, aby si mysleli,
220
00:19:57,260 --> 00:19:59,420
že smrad z kanalizace
je můj.
221
00:20:06,070 --> 00:20:07,560
Neslyším tě.
222
00:20:07,630 --> 00:20:08,970
Musíme si promluvit.
223
00:20:09,070 --> 00:20:11,400
Pane Lourenzo,
to tu nechali pro vás, pane.
224
00:20:17,710 --> 00:20:20,910
Víš, že Bůh stvořil svět,
225
00:20:24,250 --> 00:20:27,450
ale byl to muž, kdo stvořil
ve světě pohodlí.
226
00:20:27,520 --> 00:20:29,320
Bylo to napsané v Bibli.
227
00:20:29,390 --> 00:20:32,190
- Přesně, muž je Bůh pohodlí.
- To dává smysl.
228
00:20:32,290 --> 00:20:35,090
Jediné zvíře, které by tohle
mohlo udělat je muž.
229
00:20:35,200 --> 00:20:37,290
Myslíš, že by pes udělal
něco podobného?
230
00:20:37,970 --> 00:20:40,590
Žirafa, udělala by to?
Zatracený dlouhý krk.
231
00:20:41,170 --> 00:20:44,570
- A velryba, udělala by to?
- Všechno by namočila.
232
00:20:47,310 --> 00:20:49,240
Jen muž je schopný udělat něco
233
00:20:49,310 --> 00:20:53,270
tak pohodlného jako je čalouněná
židle. Vychutnej si to.
234
00:20:56,320 --> 00:20:58,580
Sako jako je tohle.
235
00:21:03,190 --> 00:21:06,020
Ale muž zaplnil svět
i špatnými věcmi.
236
00:21:06,090 --> 00:21:07,690
- Jako čím?
- Odpadky.
237
00:21:07,760 --> 00:21:10,360
Ne, nesouhlasím.
Odpadky jsou dobré.
238
00:21:10,430 --> 00:21:13,230
- Odpadky jsou pomsta.
- Pomsta?
239
00:21:13,300 --> 00:21:17,670
Muž stvořil odpadky,
aby mohl plnit odpadkový koš.
240
00:21:17,710 --> 00:21:18,400
- Rozumím.
- Rozumíš?
241
00:21:18,440 --> 00:21:20,200
- Chápu.
- Je tu příliš moc vagabundů.
242
00:21:20,240 --> 00:21:21,970
Žebráci, lidi, kteří se nekoupou.
243
00:21:22,080 --> 00:21:24,870
Nechodí kolem sprchy,
jsou od nás odlišní.
244
00:21:24,950 --> 00:21:26,780
Nechtějí vědět o pohodlí.
245
00:21:26,850 --> 00:21:30,080
Muž stvořil odpadky,
aby zaměstnal ty lidi.
246
00:21:30,120 --> 00:21:32,880
- Rozumím.
- Ten žebrák tady, by mohl...
247
00:21:32,950 --> 00:21:35,150
- Chce abych...
- Ano, chci.
248
00:21:35,220 --> 00:21:37,750
- Je to jako fakt.
- Správně? Rozumíš?
249
00:21:37,820 --> 00:21:39,450
Rozumím.
250
00:21:40,590 --> 00:21:42,060
Rozumíš?
251
00:21:42,660 --> 00:21:43,600
Pane Lourenzo,
co mám s tímhle dělat?
252
00:21:43,700 --> 00:21:45,460
Teď nemůžu mluvit.
253
00:21:48,600 --> 00:21:50,190
Promiňte.
254
00:21:51,370 --> 00:21:55,100
Heleďte, ten zápach je z kanalizace.
255
00:21:57,740 --> 00:21:59,470
- Můžu?
- Prosím.
256
00:21:59,550 --> 00:22:01,240
Děkuji.
257
00:22:03,220 --> 00:22:04,910
- Padesát.
- Padesát čeho?
258
00:22:04,990 --> 00:22:07,250
Světový pohár, 1950.
259
00:22:09,890 --> 00:22:11,690
Aha, nádhera.
260
00:22:16,160 --> 00:22:19,500
- Můžu?
- Prosím, poslužte si.
261
00:22:20,230 --> 00:22:21,960
Je z... Newtonia.
262
00:22:22,740 --> 00:22:25,430
Na památku Newtonovy nezávislosti.
263
00:22:27,210 --> 00:22:30,700
No, podívej příteli,
tohle je pro mně bezcenné.
264
00:22:32,010 --> 00:22:34,480
Ale potřebuju peníze.
265
00:22:34,510 --> 00:22:37,110
Máš plno peněz, ne?
266
00:22:37,220 --> 00:22:39,910
Ano, ale tyhle peníze nemají cenu.
267
00:22:39,990 --> 00:22:41,080
Můžete si být jistý,
že ty moje
268
00:22:41,150 --> 00:22:43,650
brzy taky nebudou mít cenu.
269
00:22:46,160 --> 00:22:48,750
- Zabiju tě.
- Uklidni se.
270
00:22:52,170 --> 00:22:53,600
Pozvánky jsou už v tiskárně.
271
00:22:53,640 --> 00:22:55,300
Uklidni se.
272
00:22:55,340 --> 00:22:57,330
Máš jinou, že?
273
00:23:00,210 --> 00:23:02,680
- Řekni mi, že mě nemiluješ.
- To nemáš zapotřebí.
274
00:23:03,380 --> 00:23:05,570
- Vezmeme se.
- To nemáš zapotřebí.
275
00:23:05,650 --> 00:23:07,940
- Ano, to uděláme.
- To nemáš zapotřebí.
276
00:23:08,010 --> 00:23:10,880
- Udělal jsi všechno, všechno.
- To nemáš zapotřebí.
277
00:23:11,650 --> 00:23:13,390
To nemáš zapotřebí.
To nemáš zapotřebí.
278
00:23:13,420 --> 00:23:15,950
Miluju tě.
279
00:23:31,140 --> 00:23:33,440
Běž pryč, nemám ti co
nabídnout.
280
00:23:33,510 --> 00:23:36,100
A ty taky mi nemáš
co nabídnout.
281
00:23:57,860 --> 00:24:00,730
- Dnes jste si nepřinesl knihu?
- Ne, dnes ne.
282
00:24:04,840 --> 00:24:07,470
Chcete sendvič salámový,
šunkový,
283
00:24:07,610 --> 00:24:09,300
vaječný,
se salátem?
284
00:24:09,910 --> 00:24:12,110
Jakýkoliv, já...
285
00:24:13,510 --> 00:24:16,880
- Se sýrovou omáčkou?
- Se sýrovou omáčkou, OK.
286
00:24:19,150 --> 00:24:22,710
- Dnes není můj den.
- Můj taky ne.
287
00:24:26,760 --> 00:24:29,020
Přinesl jsem ti tohle.
288
00:24:31,100 --> 00:24:33,070
Čekám.
289
00:24:36,940 --> 00:24:39,570
Časopis o filmových hvězdách.
290
00:24:40,810 --> 00:24:45,110
Krásný, děkuju..
291
00:24:48,880 --> 00:24:51,910
Chtěl bych zestárnout
vedle toho zadku.
292
00:24:53,490 --> 00:24:55,980
Kéž bych jí to mohl říct.
293
00:25:02,730 --> 00:25:04,490
TO TAK NEMŮŽE ZŮSTAT!
294
00:25:31,790 --> 00:25:35,850
Lourenzo!
Myslím, že bys měl vědět,...
295
00:25:35,930 --> 00:25:38,090
že má dcera je v nemocnici,
296
00:25:38,160 --> 00:25:40,860
chtěla se zabít kvůli tvé chybě.
297
00:25:40,930 --> 00:25:44,200
Kdo by si pomyslel,
že zrušíš svatbu,
298
00:25:44,270 --> 00:25:47,790
když už jsou pozvánky
v tiskárně.
299
00:25:47,820 --> 00:25:51,300
Varuji tě,
drž se dál od mé dcery.
300
00:25:51,380 --> 00:25:56,410
Poslouchej mě, ty hajzle.
301
00:26:23,910 --> 00:26:25,610
Kolik?
302
00:26:29,450 --> 00:26:32,320
$ 200? $ 350?
303
00:26:49,870 --> 00:26:51,360
Dobře.
304
00:26:53,610 --> 00:26:57,040
Nevíš, jak zoufale jsem ty peníze
potřeboval.
305
00:26:57,140 --> 00:26:59,010
Vypadáš jako herec.
306
00:27:01,550 --> 00:27:03,950
Jsi nemocný, kamaráde.
307
00:27:04,720 --> 00:27:08,920
Jsi celý žlutý!
308
00:27:20,500 --> 00:27:23,070
Víš, co jsem si četla v časopise,
co jsi mi dal?
309
00:27:23,100 --> 00:27:25,700
- Horoskop.
- A co tam bylo?
310
00:27:25,770 --> 00:27:28,770
Hezké věci,
že budu šťastná.
311
00:27:28,810 --> 00:27:32,710
Chtěl bych se na něco zeptat,
zdá se ti, že jsem žlutý?
312
00:27:33,110 --> 00:27:35,410
- Žlutý?
- Ano, žlutý.
313
00:27:35,450 --> 00:27:37,720
Myslíš si, že jsem žlutý?
314
00:27:38,650 --> 00:27:42,320
Každý kdo sem přijde, je žlutý.
315
00:27:50,500 --> 00:27:52,260
Ano, určitě je to znečištěné.
316
00:27:52,330 --> 00:27:54,560
Znečištěné?
317
00:28:00,870 --> 00:28:02,570
Podívej, je to celé ucpané.
318
00:28:02,610 --> 00:28:04,910
Budeme muset rozbít podlahu,
je to sifón.
319
00:28:04,980 --> 00:28:06,570
Sifón? Co je to?
320
00:28:06,650 --> 00:28:09,770
Sifón je sifón.
321
00:28:09,850 --> 00:28:11,340
Bude se muset rozbít podlaha?
322
00:28:11,420 --> 00:28:13,280
Rozbít celá.
323
00:28:13,320 --> 00:28:15,810
- Kolik to bude stát?
- Kolem $ 300, $ 350.
324
00:28:15,890 --> 00:28:16,880
K čertu, sakra.
325
00:28:16,960 --> 00:28:19,190
Hej, klid,
trochu víc respektu.
326
00:28:19,260 --> 00:28:20,630
Jestli to stojí tolik,
dám přednost smradu.
327
00:28:20,660 --> 00:28:22,690
Tak si tu zůstaň se smradem,
a cena je jenom za práci
328
00:28:22,760 --> 00:28:25,230
- bez materiálu.
- Takže tak je to.
329
00:28:25,300 --> 00:28:27,100
Vezměte si svoje věci a vypadněte!
330
00:28:27,170 --> 00:28:28,190
Strkáš tam tu ruku jako teplouš
331
00:28:28,270 --> 00:28:30,170
a nejdeš k věci.
332
00:28:36,480 --> 00:28:38,970
Ale jestli sníš tu sračku,
dám ti $ 300.
333
00:29:17,450 --> 00:29:20,090
Nikdy jsem se neprobudil
uprostřed noci.
334
00:29:20,120 --> 00:29:22,610
Teď jsem nemohl znovu zaspat.
335
00:29:24,790 --> 00:29:28,820
Musí to být kvůli tomu kanálu.
336
00:29:28,900 --> 00:29:32,330
Jak vdechuju to hovno,
má mysl začíná být zmatená.
337
00:29:33,130 --> 00:29:35,120
Musím rozbít ten záchod.
338
00:29:35,670 --> 00:29:40,070
To je strašný puch.
To je to co mě zabíjí.
339
00:29:41,340 --> 00:29:44,970
Za všechno může ten smrad
z kanalizace.
340
00:29:47,810 --> 00:29:49,710
Zítra to ucpu.
341
00:30:20,350 --> 00:30:21,400
Volal jste mě?
342
00:30:21,480 --> 00:30:25,180
Běžte koupit cement.
No tak, hněte sebou.
343
00:30:25,290 --> 00:30:26,680
Ano pane.
344
00:30:49,780 --> 00:30:52,140
Mohla bys nedělat ten hluk
až se vrátíš.
345
00:31:13,530 --> 00:31:14,860
Posaďte se.
346
00:31:23,640 --> 00:31:26,910
$ 50. Jo, omlouvám se
za ten smrad.
347
00:31:27,010 --> 00:31:29,780
- To nevadí.
- Mám problém s kanalizací.
348
00:31:29,850 --> 00:31:31,680
- Záchod je...
- Je ucpaný?
349
00:31:31,750 --> 00:31:34,880
Ne, ucpe se, až ho naplním cementem.
350
00:31:37,760 --> 00:31:40,750
Takže $ 50?
351
00:31:40,860 --> 00:31:43,160
To je málo, tohle oko stojí za víc.
352
00:31:43,700 --> 00:31:46,430
Tohle oko vidělo všechno.
353
00:31:49,800 --> 00:31:52,600
Je to maximum co můžu zaplatit.
354
00:31:54,270 --> 00:31:56,670
Možná že příště.
355
00:32:01,920 --> 00:32:05,910
- $ 100?
- Ještě je to málo.
356
00:32:06,890 --> 00:32:08,480
Kolik?
357
00:32:11,930 --> 00:32:14,390
$ 400.
358
00:32:19,630 --> 00:32:21,160
Ne.
359
00:32:22,270 --> 00:32:26,170
- $ 400 je příliš.
- To nevadí.
360
00:32:27,670 --> 00:32:29,940
Možná příště.
361
00:32:58,570 --> 00:33:00,600
Vy umíte obchodovat.
362
00:33:10,280 --> 00:33:11,840
Ne.
363
00:33:13,420 --> 00:33:16,150
Tohle oko všechno nevidělo.
364
00:33:18,290 --> 00:33:20,230
Ještě nevidělo ten zadek.
365
00:33:34,110 --> 00:33:35,730
Blázen.
366
00:33:40,280 --> 00:33:41,910
Počkej!
367
00:33:42,020 --> 00:33:43,950
Chtěl bych ti něco ukázat.
368
00:33:50,490 --> 00:33:52,420
Uau!
369
00:33:53,990 --> 00:33:57,290
Sakra, to oko je fantastické.
370
00:33:58,330 --> 00:34:00,420
Toto oko patřilo mému otci.
371
00:34:00,500 --> 00:34:03,030
- Vážně, vašemu otci?
- Ano.
372
00:34:03,100 --> 00:34:05,470
Měl jsem to oko od dětství.
373
00:34:05,540 --> 00:34:10,770
- Hezké, váš otec zemřel?
- Ano, ve válce.
374
00:34:11,410 --> 00:34:14,400
- V které válce?
- V druhé světové válce.
375
00:34:16,520 --> 00:34:19,110
Nikdy jsem nepoznala někoho,
kdo by umřel ve válce.
376
00:34:19,220 --> 00:34:24,320
- Je to proto, že jsi moc mladá.
- Ano, to je pravda.
377
00:34:28,760 --> 00:34:33,060
Jste roztomilý. Dokonce vypadáte
jako nějaký obchodník.
378
00:34:33,130 --> 00:34:35,330
To jsem řekl.
379
00:34:37,340 --> 00:34:40,500
Už musím jít.
Líbilo se mi vaše oko.
380
00:34:40,570 --> 00:34:44,170
- Je fantastické, že?
- Fantastické.
381
00:35:01,890 --> 00:35:03,490
- Všechno v pořádku?
- Ano.
382
00:35:10,500 --> 00:35:11,970
Co to je?
383
00:35:12,040 --> 00:35:14,730
- Hrábě.
- Hrábě?
384
00:35:14,810 --> 00:35:16,640
Zahradnické hrábě.
385
00:35:19,250 --> 00:35:22,680
- Máte venkovský dům?
- Ne.
386
00:35:23,380 --> 00:35:26,110
- Vytrháváte plevel?
- Jestli vytrhávám plevel?
387
00:35:26,190 --> 00:35:28,240
- Ano.
- Ne.
388
00:35:29,320 --> 00:35:32,990
Používá se na spadené listí
389
00:35:33,060 --> 00:35:35,190
nebo na plevel.
390
00:35:35,600 --> 00:35:37,320
Na shrabání plevele?
391
00:35:37,400 --> 00:35:39,690
- Velmi užitečné, že ano?
- Ano.
392
00:35:39,770 --> 00:35:41,630
Nechám si je.
393
00:35:43,470 --> 00:35:44,330
Nebudete litovat, ne pane.
394
00:35:44,400 --> 00:35:46,530
$ 10?
395
00:35:48,570 --> 00:35:50,470
$ 20?
396
00:35:55,410 --> 00:35:56,940
Chci vám něco ukázat,
podívejte.
397
00:35:58,180 --> 00:36:00,210
- Co to je?
- Oko mého otce.
398
00:36:18,170 --> 00:36:20,770
- Vy jste si objednal pizzu?
- Ano.
399
00:36:20,840 --> 00:36:22,640
Promiňte.
400
00:36:26,550 --> 00:36:28,680
- Drobné si nech.
- Děkuji, dobrou chuť.
401
00:36:28,720 --> 00:36:30,510
Něco vám ukážu.
402
00:36:31,480 --> 00:36:34,350
Wow, chlape, to je divný.
Kde jste k tomu přišel?
403
00:36:34,420 --> 00:36:36,050
Bylo to v pizze.
404
00:36:36,120 --> 00:36:38,520
- Z naší pizzerie?
- Ne, z té druhé co jsem si objednal.
405
00:36:39,160 --> 00:36:41,220
Zatracená pizzerie s okem.
406
00:36:42,600 --> 00:36:44,150
Člověče, to mi připomíná
ty sendviče.
407
00:36:44,230 --> 00:36:45,490
Jaké sendviče?
408
00:36:45,600 --> 00:36:47,970
Ty co vypadají jako zvláštně
409
00:36:48,000 --> 00:36:50,700
tvarované prsty.
410
00:36:50,770 --> 00:36:52,670
Vypadá, jako by se na nás dívalo.
411
00:36:52,740 --> 00:36:54,640
Wow!
412
00:36:54,740 --> 00:36:58,340
Opravdu zvláštní chlape,
ale musím jít.
413
00:36:58,410 --> 00:37:01,180
Budu tě sledovat svým okem,
zatímco budeš odcházet!
414
00:37:01,880 --> 00:37:03,710
- Výborně.
- Výborně.
415
00:37:03,780 --> 00:37:05,610
- Díky brácho.
- Díky.
416
00:37:18,200 --> 00:37:20,320
Je ze zlata.
417
00:37:25,870 --> 00:37:27,930
$ 20, nanejvýš.
418
00:37:28,010 --> 00:37:29,840
Ale je ze zlata.
419
00:37:29,910 --> 00:37:33,040
- Nezajímá mě.
- Proč ne?
420
00:37:34,050 --> 00:37:35,810
Protože se mi nelíbí váš obličej.
421
00:37:35,880 --> 00:37:38,820
Omlouvám se za svůj obličej,
422
00:37:39,250 --> 00:37:45,090
ale ten vám nenabízím,
je to pero.
423
00:37:45,160 --> 00:37:48,460
Nechci ho.
424
00:37:48,530 --> 00:37:51,090
Opravdu potřebuji peníze.
425
00:37:52,060 --> 00:37:54,060
Udělal byste cokoliv,
abyste získal peníze?
426
00:37:54,200 --> 00:38:01,040
Ne, cokoliv ne.
Mám zásady.
427
00:38:02,580 --> 00:38:05,240
Jak vysoké jsou vaše zásady?
428
00:38:05,310 --> 00:38:06,640
Co chcete, abych udělal?
429
00:38:06,710 --> 00:38:08,010
Nic, můžete jít.
430
00:38:08,050 --> 00:38:10,570
Ani mi neučiníte nabídku
za to pero?
431
00:38:10,650 --> 00:38:13,810
Už jsem to udělal,
ale nepřijal jste.
432
00:38:15,250 --> 00:38:17,150
Nepomůžu vám.
433
00:38:19,430 --> 00:38:21,550
No tak, běžte.
434
00:38:49,460 --> 00:38:52,080
Tolik času,
unavil jsi se z ráje?
435
00:38:52,160 --> 00:38:53,460
- Skoro.
- Vážně?
436
00:38:53,530 --> 00:38:55,550
Ne, ale šel jsem z ráje
do pekla.
437
00:38:55,630 --> 00:38:58,000
Aha, taky jsem měla
nějaké problémy.
438
00:38:58,030 --> 00:38:59,860
- Život je těžký.
- Sandwich se sýrovou omáčkou?
439
00:38:59,930 --> 00:39:01,270
- Určitě.
- Na pití to co vždycky?
440
00:39:01,300 --> 00:39:03,240
- To co vždycky.
- Výborně.
441
00:39:18,250 --> 00:39:19,810
Děkuji.
442
00:39:23,590 --> 00:39:25,520
- Chtěl bych ještě jednu.
- Další?
443
00:39:25,590 --> 00:39:27,090
- Do práce.
- Ale, pane...
444
00:39:27,130 --> 00:39:28,990
Neříkej mi pane,
víš jak se jmenuju?
445
00:39:29,030 --> 00:39:32,020
Lourenzo. Jasně. Dobře, takže.
446
00:39:49,010 --> 00:39:51,710
Na co se dívá ten malý rošťák, co?
447
00:39:58,090 --> 00:39:59,560
Na tebe,
448
00:40:00,590 --> 00:40:02,860
na tvé tělo.
449
00:40:03,960 --> 00:40:05,990
Jsi sen.
450
00:40:07,400 --> 00:40:09,630
Ten ráj jsi ty.
451
00:40:10,800 --> 00:40:13,200
Ten zadek co máš.
452
00:40:13,240 --> 00:40:17,230
- Jen zadek?
- Ne, celá ty.
453
00:40:22,550 --> 00:40:26,140
Dnes je pátek,
odcházím v deset,
454
00:40:26,650 --> 00:40:28,140
proč se pro mě nestavíš
455
00:40:28,220 --> 00:40:30,690
a nezajdeme si na pivo?
456
00:40:32,020 --> 00:40:34,960
- Nemůžu.
- Jsi ženatý?
457
00:40:34,990 --> 00:40:37,520
- Ne.
- Protože jestli jsi, nepočítej se mnou.
458
00:40:37,600 --> 00:40:39,860
Ne, musím ještě něco
zařídit v práci.
459
00:40:39,930 --> 00:40:42,770
- S čím pracuješ?
- Nemovitosti.
460
00:40:42,800 --> 00:40:44,900
OK. Tak někdy jindy.
461
00:40:44,940 --> 00:40:48,530
Tak to dál nejde.
462
00:40:48,610 --> 00:40:51,870
Jestli takhle budu pokračovat,
vzniknou závazky.
463
00:40:51,940 --> 00:40:54,250
Raději bych za podívání platil.
464
00:40:54,280 --> 00:40:56,580
Nechci se oženit s tím zadkem.
465
00:40:56,650 --> 00:40:58,810
Chci si ho koupit pro sebe.
466
00:41:12,770 --> 00:41:14,260
Zase vy?
467
00:41:14,730 --> 00:41:18,170
Prosím vás, kupte to pero.
468
00:41:18,240 --> 00:41:19,700
Už jsem řekl že ne.
469
00:41:20,270 --> 00:41:21,240
Jen mi řekněte,
470
00:41:21,310 --> 00:41:23,810
co mám udělat,
abych získal ty peníze?
471
00:41:23,840 --> 00:41:27,440
- Co je s vašimi zásadami?
- Udělám o co mě požádáte.
472
00:41:27,510 --> 00:41:28,410
Zavolejte bezpečnost.
473
00:41:28,450 --> 00:41:31,650
Ne, udělám co budete chtít.
474
00:41:31,690 --> 00:41:34,850
Proboha, pomozte mi.
475
00:41:36,490 --> 00:41:38,190
Odveď toho blbce z mého dohledu,
i s tím jeho zatraceným perem.
476
00:41:38,230 --> 00:41:41,490
No tak, jdeme.
477
00:41:53,270 --> 00:41:54,900
Ven.
478
00:42:08,920 --> 00:42:09,990
Myslím, že to byl ten chlap
s houslemi
479
00:42:10,020 --> 00:42:12,490
co mi řekl, že ten zápach
jde ode mně.
480
00:42:12,530 --> 00:42:14,620
Přímo do tváře.
481
00:42:15,430 --> 00:42:17,520
Nejhorší na tom je,
že mě to bolelo.
482
00:42:18,500 --> 00:42:20,770
Byl to jako začarovaný kruh.
483
00:42:20,800 --> 00:42:23,040
Dívám se na zadek co mě dobíjí.
484
00:42:23,070 --> 00:42:24,560
Cenu kterou za to platím
485
00:42:24,640 --> 00:42:26,800
je že musím jíst ty odpadky
z baru, které nabízejí.
486
00:42:26,870 --> 00:42:30,470
Jídlo je vždycky hnusné
a proto ten záchod tak páchne.
487
00:42:30,540 --> 00:42:33,940
Jinými slovy,
zadek může za ten smrad.
488
00:42:35,480 --> 00:42:39,040
Ne, to není ono.
Tak to nefunguje.
489
00:42:39,150 --> 00:42:41,890
Protože než se dívám na zadek,
kanalizace už smrdí.
490
00:42:41,920 --> 00:42:44,860
A zadek s tím nemá
nic společného.
491
00:42:46,530 --> 00:42:49,520
Přál bych si, aby ten zadek
tu právě teď byl.
492
00:42:49,600 --> 00:42:51,360
Ale všechny ženy jsou stejné
493
00:42:51,900 --> 00:42:52,660
a když si nedáš pozor,
494
00:42:52,700 --> 00:42:55,060
odnesou pozvánky do tiskárny.
495
00:42:59,170 --> 00:43:01,830
BYL JSEM V PEKLE A BUDU TI TO
PŘIPOMÍNAT.
496
00:43:02,640 --> 00:43:05,440
Půjdeme dnes na pivo?
497
00:43:08,310 --> 00:43:10,780
Na co myslíš, člověče?
498
00:43:11,880 --> 00:43:13,890
Jsi divný..., teplouš...?
499
00:43:13,920 --> 00:43:16,250
Půjdeme na pivo.
500
00:43:16,320 --> 00:43:18,020
Měla by být jiná.
501
00:43:18,060 --> 00:43:19,750
Nemělo by se to stát.
502
00:43:19,830 --> 00:43:21,130
Měla by být stydlivější,
503
00:43:21,160 --> 00:43:24,160
ostýchavější.
Takže, měl bych jí zaplatit.
504
00:43:24,200 --> 00:43:27,030
A ona mi ukáže svůj zadek
téměř proti své vůli,
505
00:43:27,070 --> 00:43:28,900
protože bude potřebovat peníze.
506
00:43:28,970 --> 00:43:31,270
Já bych měl moc
a dával bych rozkazy.
507
00:43:31,340 --> 00:43:32,930
Je to porušení pravidel.
508
00:43:33,010 --> 00:43:35,440
Zaplatil bych, abych se mohl
dívat na ten zadek.
509
00:43:38,380 --> 00:43:41,560
- Kolik?
- Kolik čeho?
510
00:43:41,600 --> 00:43:44,750
- Kolik, idiote.
- Co?
511
00:43:45,550 --> 00:43:48,580
Kolik bys zaplatil za to,
abych ti ukázala zadek?
512
00:43:48,650 --> 00:43:51,990
No tak, mluv.
Chci vědět kolik?
513
00:43:53,690 --> 00:43:55,960
$ 500?
514
00:43:57,260 --> 00:44:01,460
Takže to je to čím se bavíš.
To je ta tvoje fantazie?
515
00:44:01,530 --> 00:44:03,260
Ne, je to moje realita.
516
00:44:03,340 --> 00:44:06,830
Běž odsud, idiote.
Vypadni.
517
00:44:07,440 --> 00:44:08,340
Jenom proto, že máš peníze
518
00:44:08,440 --> 00:44:11,100
si myslíš, že budeš zacházet
se ženami jako s kurvami?
519
00:44:11,910 --> 00:44:14,740
Nepředstavoval sis, že bych ti ho
mohla ukázat zadarmo?
520
00:44:15,180 --> 00:44:17,510
Vypadni odsud imbecile
521
00:44:17,580 --> 00:44:20,420
než ti jednu natáhnu.
522
00:44:27,590 --> 00:44:30,430
Divné, bylo to tak rychlé
523
00:44:30,500 --> 00:44:33,620
a obvykle vím, co se stane.
524
00:44:33,700 --> 00:44:38,230
Musí to být to oko,
ano, to je ono, to oko.
525
00:44:38,300 --> 00:44:42,300
Je to smůla,
je to špatné.
526
00:44:44,110 --> 00:44:47,770
Vím co se stalo,
nebylo to kvůli tomu oku.
527
00:44:48,250 --> 00:44:50,340
Jsem ve stresu.
528
00:44:50,420 --> 00:44:53,410
Je to protože ze všeho
absorbuju vibrace.
529
00:44:53,490 --> 00:44:57,290
Protože vše co koupím,
má historii, má cit.
530
00:44:57,320 --> 00:45:00,530
A už jsem všechno absorboval.
531
00:45:00,560 --> 00:45:02,520
Ale teď je to jiné.
532
00:45:02,590 --> 00:45:04,560
Ten pach z kanalizace
je navždy pryč.
533
00:45:04,630 --> 00:45:07,160
Mé myšlenky znova proudí.
534
00:45:07,200 --> 00:45:09,700
A dnes se cítím o moc líp.
535
00:45:36,900 --> 00:45:40,330
Můj otec byl voják.
Posaďte se.
536
00:45:41,070 --> 00:45:43,330
Zemřel ve druhé světové válce.
537
00:45:48,770 --> 00:45:53,400
Oko mého otce,
ztratil ho v Monte Castelo.
538
00:45:54,750 --> 00:45:56,350
Já jsem bojoval v té bitvě.
539
00:45:56,380 --> 00:45:59,350
Monte Castelo?
Byl jste v Monte Castelo?
540
00:45:59,450 --> 00:46:01,940
- V Monte Castelo?
- Přísahám Bohu.
541
00:46:03,220 --> 00:46:08,460
Byl jsem ve třetím praporu,
šestém pěším pluku,
542
00:46:09,030 --> 00:46:12,520
první průzkumné letky.
543
00:46:12,600 --> 00:46:14,590
V oddílu mého otce.
544
00:46:15,230 --> 00:46:17,400
Zdravím naverbované muže!
545
00:46:27,580 --> 00:46:29,410
Bojoval jste společně
s mým otcem.
546
00:46:29,480 --> 00:46:35,280
Je to pravda, můj Bože,
Svět je malý.
547
00:46:36,190 --> 00:46:38,750
Bojoval jsem s tvým otcem.
548
00:46:40,330 --> 00:46:45,760
Dívám-li se dobře,
moc se mu podobáš.
549
00:46:48,670 --> 00:46:53,970
- Zachránil jsem mu život.
- Ne. Ne.
550
00:46:54,040 --> 00:46:58,600
Jednou, hodili granát
551
00:46:58,680 --> 00:47:01,580
a já ho odnesl do zákopu.
552
00:47:02,010 --> 00:47:07,110
Bylo to blízko, velmi blízko.
553
00:47:13,630 --> 00:47:15,420
Dobrý den všem.
554
00:47:16,260 --> 00:47:18,560
Dnes je pro mě velmi speciální den.
555
00:47:18,630 --> 00:47:22,590
Můj otec zemřel ve válce.
Oko mého otce.
556
00:47:23,470 --> 00:47:27,030
A tento veliký muž
zachránil mému otci život.
557
00:47:27,110 --> 00:47:29,910
Takže dnes je den na slavení.
558
00:47:29,940 --> 00:47:32,170
Chcete mě doprovodit
na tu slavnost?
559
00:47:32,240 --> 00:47:34,870
Chce někdo peníze?
Chce někdo cigáro?
560
00:47:35,210 --> 00:47:37,110
- Sr. Lourenzo...
- Počkejte minutu.
561
00:47:37,150 --> 00:47:40,480
Kdo chce cigáro?
Peníze, kdo chce peníze?
562
00:47:41,420 --> 00:47:43,590
Všichni, potlesk pro tohoto muže!
563
00:47:43,620 --> 00:47:45,490
Jdeme všichni.
564
00:47:45,560 --> 00:47:47,960
Dnes měl být den mé svatby.
565
00:47:48,030 --> 00:47:50,930
Datum je napsané na pozvánkách.
566
00:47:51,430 --> 00:47:53,490
Všichni mě objímají.
567
00:47:53,570 --> 00:47:56,480
Všichni mají rádi mé peníze.
568
00:47:56,520 --> 00:47:59,400
Dnes mě má rád celý svět.
569
00:48:06,980 --> 00:48:09,780
To je autogram od Steveho?
570
00:48:09,820 --> 00:48:12,610
- Steve McQueen.
- Co dělá?
571
00:48:12,680 --> 00:48:16,590
- Steve McQueen, herec.
- Herec, jsi z jihu.
572
00:48:17,060 --> 00:48:19,490
Steve McQueen,
hollywoodský herec.
573
00:48:19,560 --> 00:48:21,490
- Točí dobré filmy?
- Jistě.
574
00:48:21,560 --> 00:48:25,190
- Například?
- 24 hodin z Le Mans.
575
00:48:25,260 --> 00:48:28,630
- Nikdy jsem o něm neslyšel.
- Getaway.
576
00:48:28,730 --> 00:48:30,240
Člověče, moc toho o filmech nevíte.
577
00:48:30,270 --> 00:48:31,640
Nezajímá mě to.
578
00:48:31,670 --> 00:48:34,140
Člověče, tohle je velmi cenné.
579
00:48:34,170 --> 00:48:36,600
Člověče, nemám zájem.
580
00:48:38,180 --> 00:48:39,470
Ale z tvého pohledu usuzuji,
581
00:48:39,540 --> 00:48:41,910
že se ti líbí exotické věci.
582
00:48:42,010 --> 00:48:42,950
Exotické věci?
583
00:48:43,020 --> 00:48:45,880
Celebrity.
584
00:48:45,920 --> 00:48:50,050
Každý má rád exotické věci
a celebrity.
585
00:48:50,820 --> 00:48:53,020
Ano, něco ti ukážu.
586
00:49:03,200 --> 00:49:06,140
- Tohle je exotické.
- Víš, komu to patřilo?
587
00:49:06,200 --> 00:49:08,260
- Ne.
- Tomu chameleonskému zpěvákovi.
588
00:49:08,340 --> 00:49:11,280
- Chameleónovi?
- Ano, jednooký zpěvák.
589
00:49:11,310 --> 00:49:13,540
Jednooký chameleón.
operní zpěvák.
590
00:49:13,610 --> 00:49:16,050
Ne, rock, David něco
nebo tak. David...
591
00:49:16,110 --> 00:49:19,310
- David, David...
- David...
592
00:49:19,380 --> 00:49:21,110
Dobře, člověče,
593
00:49:22,190 --> 00:49:22,990
udělej mi laskavost, běž
594
00:49:23,020 --> 00:49:25,350
a řekni dalšímu v řadě,
ať vejde.
595
00:49:29,460 --> 00:49:31,550
- Líbilo se mi oko.
- Trhni si.
596
00:49:32,800 --> 00:49:34,930
Dnes se cítím víc sám sebou.
597
00:49:44,010 --> 00:49:46,200
Co máš na prodej?
598
00:49:47,010 --> 00:49:49,670
Tu jedinou věc co chceš koupit.
599
00:50:08,470 --> 00:50:11,600
- Vyděsil jste mě pane Lourenzo.
- Kolik je Luzinete?
600
00:50:11,640 --> 00:50:13,160
Skoro půl desáté.
601
00:50:13,240 --> 00:50:15,670
Nikdy nechodím pozdě, co se stalo?
602
00:50:15,740 --> 00:50:18,230
Počkejte, udělám vám kafe.
603
00:50:19,680 --> 00:50:22,010
Udělej kafé, kafé.
604
00:50:23,120 --> 00:50:25,980
Zrušil jste svatbu, že?
605
00:50:26,020 --> 00:50:27,880
Posaď se na chvíli.
606
00:50:29,190 --> 00:50:32,920
Je to dlouhý příběh,
pokusím se ho kvůli tobě zkrátit.
607
00:50:32,990 --> 00:50:35,460
V koupelně v mé kanceláři
608
00:50:36,190 --> 00:50:38,390
jsem měl problém s kanalizací
609
00:50:39,060 --> 00:50:43,970
a začalo to tam všude smrdět,
opravdu, hrozný smrad
610
00:50:44,740 --> 00:50:48,700
a já jsem začal být nervózní,
rozčilovalo mě to.
611
00:50:49,570 --> 00:50:51,770
Začal jsem ignorovat lidi
612
00:50:51,840 --> 00:50:53,670
v mém životě, no nevím.
613
00:50:53,750 --> 00:50:55,340
Proč jste to nespravil?
614
00:50:55,410 --> 00:50:58,080
Nikdy bych to nemohl udělat.
615
00:50:58,780 --> 00:51:00,950
Život je takový pane Lourenzo,
616
00:51:01,020 --> 00:51:05,010
necháme věci plynout
a začne se to zhoršovat.
617
00:51:06,120 --> 00:51:07,860
Zpočátku tomu nevěnujeme pozornost,
618
00:51:07,890 --> 00:51:09,890
protože to není tak důležité.
619
00:51:09,930 --> 00:51:12,830
Ale začínají růst,
stávají se většími.
620
00:51:12,860 --> 00:51:15,720
Jako tlakový hrnec
a pak vybuchne.
621
00:51:16,470 --> 00:51:18,200
V tom máte pravdu.
622
00:51:26,140 --> 00:51:28,450
Když jsem začal pracovat
623
00:51:28,480 --> 00:51:30,970
musel jsem být tvrdý,
být chladnokrevný,
624
00:51:31,520 --> 00:51:34,040
protože nakupuji věci od lidí.
625
00:51:34,750 --> 00:51:38,090
Musel jsem jim nabídnout mnohem
míň za jejich věci, abych si vydělal.
626
00:51:39,320 --> 00:51:42,350
Ale ze začátku jsem k nim
cítil lítost,
627
00:51:43,330 --> 00:51:45,460
ale nemohl jsem je litovat,
628
00:51:45,760 --> 00:51:48,360
když jsem se chtěl dostat tam,
kde jsem teď.
629
00:51:49,530 --> 00:51:52,030
Tak jsem začal být tvrdší
630
00:51:52,140 --> 00:51:55,070
a chladnější.
631
00:51:55,140 --> 00:51:58,440
A čeho jste bezcitností dosáhl?
632
00:51:59,610 --> 00:52:01,510
To nevím.
633
00:52:02,710 --> 00:52:05,380
Musíte být smutný.
634
00:52:05,450 --> 00:52:08,110
Nevím, jestli smutný je ten
správný výraz?
635
00:52:08,220 --> 00:52:09,710
Chcete ještě kafé?
636
00:52:09,790 --> 00:52:12,450
Ano, Luzinete, to by bylo dobré.
637
00:52:12,520 --> 00:52:16,520
Pane Lourenzo, vidím,
že jsme si hezky popovídali
638
00:52:16,600 --> 00:52:19,060
a že pro vás pracuji
už téměř osm let,
639
00:52:19,130 --> 00:52:22,860
nejmenuji se Luzinete,
ale Josina.
640
00:52:25,340 --> 00:52:26,100
Ahoj.
641
00:52:26,140 --> 00:52:26,860
Ahoj.
642
00:52:27,310 --> 00:52:29,300
Co to bude, zlato?
643
00:52:31,540 --> 00:52:33,720
Chtěl bych se omluvit.
644
00:52:33,760 --> 00:52:35,900
Za to co jsem minule řekl.
645
00:52:35,980 --> 00:52:37,480
Způsobem jakým jsem to...
646
00:52:37,520 --> 00:52:39,750
Mohl jsem to říct jiným způsobem.
647
00:52:39,820 --> 00:52:41,190
Myslím, že jsem nějakým způsobem
zranil tvé city
648
00:52:41,220 --> 00:52:43,050
a to nebylo mým úmyslem.
649
00:52:43,490 --> 00:52:46,980
Musel jste si mě splést
s tou dívkou, co tu pracovala, ne?
650
00:52:48,630 --> 00:52:49,420
Děláte si srandu, ne?
651
00:52:49,490 --> 00:52:51,990
V žádném případě, co to bude?
652
00:52:58,370 --> 00:53:00,530
Můžeš se otočit?
653
00:53:01,970 --> 00:53:02,960
Otočit se?
654
00:53:03,070 --> 00:53:04,240
Ano, otočit se,
jen abych se přesvědčil,
655
00:53:04,280 --> 00:53:06,010
že si ze mě neděláš srandu.
656
00:53:06,050 --> 00:53:07,880
Ok.
657
00:53:07,950 --> 00:53:09,780
- Dáš mi telefonní číslo?
- Hej, chlape, uklidni se.
658
00:53:09,850 --> 00:53:12,150
- Mohla bys zjistit její číslo?
- Já, ne...
659
00:53:12,180 --> 00:53:13,670
A nedala bych ti ho, ani kdybych
ho měla, šílenče.
660
00:53:13,750 --> 00:53:16,790
Máš telefonní číslo na tu holku
661
00:53:16,820 --> 00:53:18,420
- co tu pracovala?
- Jakou holku?
662
00:53:18,490 --> 00:53:20,320
Tu blondýnku,
máš její číslo?
663
00:53:20,390 --> 00:53:21,590
- Ne.
- Ani na registračních dokladech?
664
00:53:21,660 --> 00:53:23,460
Jaké doklady, myslíš, že tu
každého registruju, člověče?
665
00:53:23,530 --> 00:53:24,960
Chcete-li zaplatit za dovolenou,
penzijní fondy?
666
00:53:25,030 --> 00:53:26,830
To bych dopadl takhle.
667
00:53:26,900 --> 00:53:29,460
- Můžeš mi zjistit její číslo?
- Ne, ne, nemůžu.
668
00:53:37,110 --> 00:53:39,510
Chlape, jste žlutý.
669
00:53:40,880 --> 00:53:43,540
Vzpomínáte si na mě?
670
00:53:48,490 --> 00:53:51,350
Přinesl jsem vám hodinky nedávno.
671
00:54:36,770 --> 00:54:38,530
Pane Lourenzo, co se děje?
672
00:54:38,600 --> 00:54:41,070
Pokusil se mě okrást,
zavolejte ochranku.
673
00:54:52,680 --> 00:54:56,090
Tohle prase se mě pokusilo okrást,
postarej se o něj.
674
00:55:17,680 --> 00:55:21,480
Chudák chlap, ukončil jsi
život jednoho člověka.
675
00:55:35,760 --> 00:55:37,350
Viděl jsi jak mě napadl.
676
00:55:37,430 --> 00:55:39,690
- Je to tak?
- Ano.
677
00:55:52,310 --> 00:55:53,830
Kolik?
678
00:55:54,580 --> 00:55:55,940
Asi $ 30.
679
00:55:56,010 --> 00:55:59,070
Ne, kolik váží?
680
00:55:59,150 --> 00:56:00,980
Asi pět kilo.
681
00:56:04,860 --> 00:56:06,450
Pojď sem.
682
00:56:12,960 --> 00:56:16,060
- Hrozný smrad.
- Někdy to je horší.
683
00:56:16,800 --> 00:56:19,960
Podívej kamaráde, je mi líto,
ale tvé knížky nekoupím.
684
00:56:21,170 --> 00:56:23,660
No, nechtěl jsem je táhnout zpátky.
685
00:56:23,740 --> 00:56:26,800
- Proč, donesl jsi je až sem?
- Ne, jel jsem autobusem.
686
00:56:26,880 --> 00:56:27,970
Trhni si.
687
00:56:28,050 --> 00:56:31,140
Smůla, požádejte řidiče autobusu,
ať vám otevře zadní dveře.
688
00:56:32,050 --> 00:56:34,950
Mmmmm, máte stoupající hovna
v kanalizaci.
689
00:56:35,020 --> 00:56:38,150
Mám rád hovno,
vraťte se někdy jindy.
690
00:56:46,360 --> 00:56:48,390
Co to bylo za idiota
co zacpal tu kanalizaci?
691
00:56:48,470 --> 00:56:50,130
To jsem byl já.
692
00:56:51,470 --> 00:56:54,200
Amatéři. Pokoušejí se opravit
věci na vlastní účet
693
00:56:54,240 --> 00:56:55,840
aniž by něco utratili
a pak to tak dopadá.
694
00:56:55,880 --> 00:56:57,470
Nelíbí se mi tón tvého hlasu,
kamaráde.
695
00:56:57,510 --> 00:56:59,140
Takový jsem, říkám, co si myslím,
rozumíš?
696
00:56:59,180 --> 00:57:01,640
- Mluvíš až moc, na to že jsi amatér.
- Nejsem amatér.
697
00:57:01,680 --> 00:57:04,740
Neříkám, že jsi amatér pokud
se jedná o hovna a sifón.
698
00:57:04,820 --> 00:57:05,750
Tak v čem?
699
00:57:05,780 --> 00:57:06,850
Jsi amatér v umění mluvit.
700
00:57:06,890 --> 00:57:08,980
Celý svět je v těchto dnes bláznivý.
701
00:57:09,050 --> 00:57:11,020
Nevíš co říkáš
nebo komu to směřuješ,
702
00:57:11,090 --> 00:57:12,190
Podívej kámo, konverzace
je skvělá,
703
00:57:12,220 --> 00:57:13,450
ale musíme všechno rozbít.
704
00:57:13,530 --> 00:57:14,320
Řeknu ti co dělat.
705
00:57:14,390 --> 00:57:15,760
Spláchneme ten zatracený záchod
706
00:57:15,830 --> 00:57:17,690
a ucpeme ten debilní otvor.
707
00:57:17,760 --> 00:57:20,200
Jestli to uděláme, ucpeme
celé potrubí
708
00:57:20,270 --> 00:57:22,790
a hovna se budou valit
všemi směry.
709
00:57:22,870 --> 00:57:23,900
Jestli chcete, můžeme to udělat,
710
00:57:23,940 --> 00:57:26,460
ale proč to nemůžeme udělat dobře?
711
00:57:26,540 --> 00:57:27,840
Kolik to bude stát?
712
00:57:27,910 --> 00:57:30,840
Můj společník si vezme na starost
finanční část.
713
00:57:30,910 --> 00:57:34,370
Zhruba dva pytle s cementem,
dva s pískem, nový sifon...
714
00:57:34,450 --> 00:57:35,440
Udělej mi laskavost,
než spočítáš kolik co stojí,
715
00:57:35,510 --> 00:57:36,810
vytáhněte ten záchod odsud
716
00:57:36,880 --> 00:57:38,470
a dejte cement
do té zatracené díry.
717
00:57:38,550 --> 00:57:39,850
Ale tohle váš problém
718
00:57:39,920 --> 00:57:41,720
nevyřeší.
719
00:57:41,790 --> 00:57:43,620
- Proč?
- Protože ty hovna se tam budou zas hromadit.
720
00:57:43,690 --> 00:57:44,780
Tady ne.
721
00:57:44,890 --> 00:57:46,460
Ne, ale budou se filtrovat
nějakou jinou stranou.
722
00:57:46,490 --> 00:57:47,720
Kurva, to nebude můj problém.
723
00:57:47,790 --> 00:57:49,590
Amatéři jsou plní sraček.
724
00:57:49,660 --> 00:57:52,390
Ne, sračka je plná sraček.
725
00:57:53,230 --> 00:57:54,700
Nevíš, co se to tady děje?
726
00:57:54,770 --> 00:57:55,990
- Ne?
- Ne.
727
00:57:56,100 --> 00:57:57,690
Proč nám to neřeknete?
728
00:57:57,770 --> 00:58:00,700
- Ano, řekněte nám to.
- Řeknu vám to, pojďte sem.
729
00:58:04,010 --> 00:58:09,550
Tyto kanály a potrubí
vypadají
730
00:58:09,580 --> 00:58:13,780
jako místa, kudy proudí
voda a hovna.
731
00:58:14,390 --> 00:58:16,410
Ale to není.
732
00:58:17,520 --> 00:58:20,490
Tyhle díry jsou něco víc.
733
00:58:21,430 --> 00:58:26,520
Jsou to dveře,
dveře do pekla.
734
00:58:28,400 --> 00:58:31,390
Skrze ně nás sledují.
735
00:58:34,770 --> 00:58:36,600
Zápach kanalizace.
736
00:58:37,310 --> 00:58:38,480
Mám jakýsi druh uspokojení,
737
00:58:38,510 --> 00:58:40,140
když tohle říkám.
738
00:58:40,180 --> 00:58:42,480
Je to jako bych se sešel
znova sám se sebou.
739
00:58:43,180 --> 00:58:45,210
Možná, že ten zápach byl ode mně.
740
00:58:45,280 --> 00:58:47,310
Byl to smrad,
co produkuje zadek.
741
00:58:47,390 --> 00:58:49,480
Dárek z pekla.
742
00:59:04,570 --> 00:59:06,130
Ahoj.
743
00:59:07,410 --> 00:59:10,670
Můžu jindy něco přinést,
protože potřebuju peníze.
744
00:59:11,310 --> 00:59:13,040
Cítíš ten smrad?
745
00:59:14,080 --> 00:59:17,410
Ano, slibuju, že zítra něco přinesu.
746
00:59:17,480 --> 00:59:19,750
Potřebuju jen málo.
747
00:59:19,820 --> 00:59:22,510
- Peníze?
- Ano.
748
00:59:23,420 --> 00:59:25,750
Ukaž mi svůj zadek
a já ti dám peníze.
749
00:59:26,620 --> 00:59:29,130
Jestli ho vám ukážu,
dáte mi je?
750
00:59:29,160 --> 00:59:30,920
Slibujete?
751
00:59:34,670 --> 00:59:37,070
Přísahám na oko svého otce.
752
01:00:07,000 --> 01:00:09,990
Níž, níž, kalhotky taky.
753
01:00:10,070 --> 01:00:11,130
Kalhotky taky?
754
01:00:11,240 --> 01:00:15,070
Pokud ne, nebudu moct vidět
tvůj zadek. Tak. Níž.
755
01:00:36,390 --> 01:00:39,060
- Můžu se obléct?
- Ne, otoč se.
756
01:00:40,400 --> 01:00:41,830
Otoč se.
757
01:00:44,500 --> 01:00:46,300
Vyhrň si košili.
758
01:00:48,110 --> 01:00:50,070
Jo. Víc.
759
01:00:52,710 --> 01:00:56,840
Víc. Tak.
760
01:01:44,930 --> 01:01:47,590
Moc je afrodiziakum.
761
01:01:47,630 --> 01:01:50,260
Smrad mi dává moc.
762
01:01:50,330 --> 01:01:53,700
Smrad a oko.
763
01:02:45,220 --> 01:02:49,890
BYLA JSEM V PEKLE A VZPOMNĚLA
JSEM SI NA TEBE
764
01:02:50,830 --> 01:02:53,800
Znovu se spojím s mým
opravdovým já.
765
01:03:06,010 --> 01:03:11,880
Život je symbol.
Kanalizace je okem do pekla.
766
01:03:11,950 --> 01:03:17,510
Peklo má jediné oko.
Peklo a můj otec.
767
01:03:52,820 --> 01:03:54,160
Pane Lourenzo, vaše matka.
768
01:03:54,230 --> 01:03:55,880
- Kdo?
- Vaše matka.
769
01:03:55,910 --> 01:03:57,490
Řekněte jí, že mám práci.
770
01:03:57,530 --> 01:03:59,330
Ale potřebuje s vámi mluvit teď.
771
01:03:59,400 --> 01:04:01,160
Ne, řekněte jí, že je tu fronta lidí.
772
01:04:01,230 --> 01:04:02,930
Říká, abyste nezapomněl na svůj lék.
773
01:04:03,000 --> 01:04:04,700
Nezapomenu.
774
01:04:04,770 --> 01:04:07,530
Omluvte mě, lidi čekají.
775
01:04:07,610 --> 01:04:09,160
OK. Poslouchej.
776
01:04:09,910 --> 01:04:11,570
Líbí se ti?
777
01:04:11,640 --> 01:04:14,340
- Jestli se mi líbí co?
- Vůně hoven.
778
01:04:18,950 --> 01:04:20,440
Nic víc nemám, jen tohle.
779
01:04:20,520 --> 01:04:21,880
Už jsem vám dala, co jsem měla.
780
01:04:21,950 --> 01:04:24,290
Nikdy jsi mi nic nedala.
781
01:04:24,360 --> 01:04:26,120
Vždy jsem ti za tvé věci zaplatil.
782
01:04:26,160 --> 01:04:27,890
Všechno co jsem pro vás měla,
jsem prodala.
783
01:04:27,960 --> 01:04:31,000
Já jsem tě prosil,
abys něco prodávala?
784
01:04:31,030 --> 01:04:33,560
Ne, nikdy.
785
01:04:33,630 --> 01:04:35,570
A proč jsi prodávala?
786
01:04:35,630 --> 01:04:37,530
Protože jsem to potřebovala.
787
01:04:37,600 --> 01:04:39,760
Protože jsi chtěla.
788
01:04:41,510 --> 01:04:43,500
Správně.
789
01:04:44,180 --> 01:04:49,670
Takže řekni, prodávala jsem své věci,
protože jsem chtěla.
790
01:04:52,420 --> 01:04:54,580
Prodala jsem, protože jsem chtěla.
791
01:04:59,620 --> 01:05:02,220
- Tenhle talíř za nic nestojí.
- Ale potřebuju peníze.
792
01:05:02,290 --> 01:05:04,890
Jestli potřebuješ peníze,
musíš mi něco dát.
793
01:05:04,960 --> 01:05:07,160
Ne, nelíbilo se mi dělat,
co jste chtěl.
794
01:05:07,230 --> 01:05:08,860
Necítila jsem se dobře,
když jsem to udělala.
795
01:05:08,930 --> 01:05:11,700
Tak jdi a přines mi něco cenného.
796
01:05:12,200 --> 01:05:13,230
Ale mám tenhle talíř.
797
01:05:13,340 --> 01:05:15,600
Ne, nechci ten talíř.
798
01:05:19,910 --> 01:05:21,440
OK.
799
01:05:22,710 --> 01:05:25,080
Dobře, udělám to,
800
01:05:25,150 --> 01:05:27,880
ale jen proto, že potřebuju peníze.
801
01:05:28,750 --> 01:05:29,980
Je to naposled.
802
01:05:30,050 --> 01:05:33,050
Poslyš... děláš to, protože...
803
01:05:33,120 --> 01:05:35,060
Já jsem tě nikdy nenutil...
804
01:05:35,130 --> 01:05:37,650
Nikdy jsem ti nic neudělal,
že?
805
01:05:38,300 --> 01:05:40,160
Ne.
806
01:05:40,230 --> 01:05:42,320
Nikdy jste mě nenutil něco dělat.
Ale dělám to proti své vůli.
807
01:05:42,430 --> 01:05:44,460
Měla bys to dělat dobře.
808
01:05:45,600 --> 01:05:46,500
Jen pro vás.
809
01:05:46,540 --> 01:05:49,030
Samozřejmě, že pro mě,
já jsem ten kdo platí.
810
01:06:03,920 --> 01:06:06,080
Zatracený smrad,
myslím, že je to sifón.
811
01:06:06,160 --> 01:06:07,450
Ne, není to sifón,
je to kanalizace,
812
01:06:07,530 --> 01:06:10,120
ale nechci vám to vysvětlovat,
co tu máte.
813
01:06:10,190 --> 01:06:13,290
Tohle je geniální nepotřebnost,
je to dobré akorát tak do poezie.
814
01:06:14,670 --> 01:06:15,650
Je zbytečné to prodávat.
815
01:06:15,730 --> 01:06:17,600
Tak nevím, proč jste přišel.
816
01:06:17,670 --> 01:06:20,300
Ale, líbí se mi tvůj obličej,
jsi dobrý.
817
01:06:20,400 --> 01:06:21,930
Připomínáš mi jednoho strýce,
co jsem měl.
818
01:06:22,010 --> 01:06:24,410
Něco ti ukážu.
Myslím, že se ti to bude líbit.
819
01:06:26,440 --> 01:06:29,440
Oko muže z dolarové bankovky.
820
01:06:29,510 --> 01:06:32,810
Ne, ne. Podívej se.
821
01:06:34,620 --> 01:06:37,780
Pyramida, muž, oko.
822
01:06:37,860 --> 01:06:39,650
Oko muže z dolarové bankovky.
823
01:06:40,860 --> 01:06:43,050
Něco ti vysvětlím.
824
01:06:43,130 --> 01:06:45,660
Tohle není oko z dolarovky,
825
01:06:45,690 --> 01:06:48,190
protože toto oko,
je Boží oko
826
01:06:48,800 --> 01:06:55,170
a je to oko jiného typu.
Jiného typu.
827
01:06:55,210 --> 01:06:57,140
Jiný sifón?
828
01:06:59,940 --> 01:07:01,040
Vyveď odsud toho idiota
829
01:07:01,110 --> 01:07:03,140
a ať vejde další, prosím.
830
01:07:03,510 --> 01:07:05,380
- Sifón.
- Sbohem, kámo.
831
01:07:38,420 --> 01:07:41,080
Ze všech věcí,
co jsem kdy měl,
832
01:07:41,150 --> 01:07:45,680
které za něco stály,
po kterých se mi víc stýská,
833
01:07:45,790 --> 01:07:48,850
jsou věci, kterých se nelze
dotknout,
834
01:07:48,960 --> 01:07:53,020
věci, které jsi mimo
dosah našich rukou,
835
01:07:53,100 --> 01:07:56,760
věci, které nepatří
do materiálního světa.
836
01:08:23,790 --> 01:08:26,700
Tuhle stupidní píseň
hraje kamion s plynem.
837
01:08:29,330 --> 01:08:31,820
Nelíbí se vám?
838
01:08:38,740 --> 01:08:40,370
$ 15?
839
01:08:43,110 --> 01:08:45,410
Nelíbila se vám.
840
01:08:46,550 --> 01:08:48,750
Opravdu potřebuju peníze.
841
01:08:49,990 --> 01:08:51,250
Nechte mě něco říct,
842
01:08:51,320 --> 01:08:54,520
tahle skříňka není
jakákoliv pouhá skříňka.
843
01:08:54,590 --> 01:08:57,430
To už vím, hraje tu stupidní píseň,
co hrají kamiony s plynem.
844
01:08:57,500 --> 01:08:59,160
Tohle jsem nemyslel,
ne pane.
845
01:08:59,230 --> 01:09:00,320
Tato hudební skřínka
tu píseň hrála
846
01:09:00,400 --> 01:09:03,700
už dlouho předtím co ji začaly
hrát kamiony s plynem.
847
01:09:03,740 --> 01:09:06,900
A tahle hudební skříňka
je zvláštní.
848
01:09:06,970 --> 01:09:10,300
Víte proč?
Protože má historii.
849
01:09:10,370 --> 01:09:11,840
A to je důvod,
proč stojí za mnohem víc,
850
01:09:11,880 --> 01:09:13,310
než co za ni nabízíte zaplatit.
851
01:09:18,380 --> 01:09:20,320
Umíš psát?
852
01:09:20,920 --> 01:09:22,720
Ano.
853
01:09:30,790 --> 01:09:32,790
Takže udělej následující,
854
01:09:33,160 --> 01:09:37,400
napiš všechny příběhy
o téhle hudební skříňce,
855
01:09:37,840 --> 01:09:43,710
protože až ji prodám,
dám k ní ten papír jako bonus
856
01:09:43,810 --> 01:09:47,500
kupujícímu, aby o ní věděl
všechny historky.
857
01:09:47,580 --> 01:09:49,100
A tak
858
01:09:49,180 --> 01:09:54,310
to bude hudební skříňka
s historií.
859
01:09:54,820 --> 01:09:57,120
Máte mě za blázna?
860
01:10:03,060 --> 01:10:05,960
Jediný důvod, proč beru
tu pitomost
861
01:10:06,000 --> 01:10:08,300
je protože potřebuju peníze.
862
01:10:08,430 --> 01:10:10,630
Ale nezapomeňte že...
863
01:10:10,670 --> 01:10:13,070
tahle hudební skřínka
patřila mé mámě
864
01:10:13,170 --> 01:10:18,160
a ona tuhle hudbu
pro mě hrála na piano.
865
01:10:27,720 --> 01:10:29,120
Teď když chceš slyšet hudbu,
866
01:10:29,190 --> 01:10:31,420
co tvá matka hrála na piano,
867
01:10:33,420 --> 01:10:36,420
budeš muset počkat
až přejede kamion s plynem.
868
01:10:46,340 --> 01:10:47,860
HRA
869
01:10:54,710 --> 01:10:56,540
Pro tebe.
870
01:11:02,350 --> 01:11:04,480
Hudební skříňka je plná historie.
871
01:11:04,560 --> 01:11:08,050
Jsi sladký.
872
01:11:18,200 --> 01:11:20,300
Jak začneme?
873
01:11:20,370 --> 01:11:23,030
- Udělej mi nabídku.
- Už jsem ji udělal.
874
01:11:23,510 --> 01:11:26,140
Ne, musí to být skutečné.
875
01:11:33,020 --> 01:11:34,920
Zaplatím za podívání se.
876
01:11:36,090 --> 01:11:37,490
Zaplatit za podívání
se na co?
877
01:11:37,590 --> 01:11:40,020
Vidět tě nahou.
878
01:11:40,090 --> 01:11:41,750
Co si myslíš, že jsem?
879
01:11:41,830 --> 01:11:43,790
Coura, malá děvka.
880
01:11:44,460 --> 01:11:46,990
Ha, ha, ha, co??
881
01:11:47,060 --> 01:11:49,760
Potřebuješ peníze, musíš pracovat,
abys je dostala.
882
01:11:49,830 --> 01:11:52,300
Práce mě nevzrušuje,
co ti mám ukázat?
883
01:11:52,370 --> 01:11:54,230
Tak se mi předveď, couro.
884
01:11:54,310 --> 01:11:56,440
Nejdřív zaplať.
885
01:11:56,470 --> 01:11:58,670
Opravdu chceš, abych ti dal peníze?
886
01:11:58,740 --> 01:12:00,870
Samozřejmě, chceš
se podívat nebo ne?
887
01:12:00,940 --> 01:12:02,810
Moc.
888
01:12:05,650 --> 01:12:07,550
Kolik?
889
01:12:08,320 --> 01:12:11,190
Kolik zaplatíš za podívanou?
890
01:12:29,140 --> 01:12:33,670
To je všechno? Myslím,
že stojím víc než za tohle.
891
01:12:38,720 --> 01:12:41,480
To je všechno?
892
01:12:43,720 --> 01:12:44,880
Předveď se mi.
893
01:12:44,960 --> 01:12:46,390
Myslím, že stojím víc než za tohle.
894
01:12:46,460 --> 01:12:48,520
Předveď se mi
a zaplatím víc.
895
01:12:49,630 --> 01:12:50,490
Předveď se mi
a zaplatím víc.
896
01:12:50,560 --> 01:12:52,720
Zaplať víc.
897
01:12:57,430 --> 01:12:58,990
Malý pasáku.
898
01:12:59,100 --> 01:13:00,440
- Ukaž mi víc, couro.
- Trapné.
899
01:13:00,470 --> 01:13:01,960
Ukaž mi víc, dám ti víc.
900
01:13:02,040 --> 01:13:04,870
Ukaž mi víc, dám ti víc.
To znamená, víc.
901
01:13:04,980 --> 01:13:06,340
- Tvůj zadek.
- Couro.
902
01:13:06,440 --> 01:13:07,240
- Zadek.
- Kurvo.
903
01:13:07,310 --> 01:13:09,400
- Ubožáku.
- Ukaž se mi.
904
01:13:11,120 --> 01:13:13,080
Ukaž se mi víc a dám ti všechno.
905
01:13:13,150 --> 01:13:14,800
- V mé ruce.
- Ukaž se mi.
906
01:13:14,830 --> 01:13:16,450
V mé ruce.
V mé ruce.
907
01:13:16,520 --> 01:13:18,920
Neházej je tak.
Neházej je tak.
908
01:13:21,660 --> 01:13:23,850
Jsem vdaná žena.
909
01:13:26,700 --> 01:13:30,290
Máš jinou skříňku?
Tahle je jediná?
910
01:13:31,740 --> 01:13:33,200
Na.
911
01:13:33,270 --> 01:13:34,900
Sundej si ji.
912
01:13:36,210 --> 01:13:38,970
Na. Vezmi si víc.
913
01:13:39,040 --> 01:13:42,500
Nejdřív zaplať.
Jsem vdaná žena.
914
01:15:25,580 --> 01:15:27,380
Máš práci?
915
01:15:33,990 --> 01:15:36,020
Máš práci? Hej, máš práci?
916
01:15:36,530 --> 01:15:38,410
Haló?
917
01:15:38,440 --> 01:15:40,290
Ahoj.
918
01:15:40,360 --> 01:15:42,660
Kdo ti dovolil vejít?
919
01:15:42,730 --> 01:15:44,060
Co děláš?
920
01:15:44,170 --> 01:15:46,730
Kdo ti dovolil vejít?
921
01:15:48,740 --> 01:15:50,710
Dnes to neudělám.
Tady máš, vezmi si to.
922
01:15:50,810 --> 01:15:52,300
Nemám ti co nabídnout.
923
01:15:52,380 --> 01:15:54,500
Mám tu dvacet, na. Běž.
924
01:15:54,650 --> 01:15:56,340
Nemám víc peněz,
už nic víc nemám.
925
01:15:56,450 --> 01:15:57,340
Jsi lhář.
926
01:15:57,410 --> 01:15:58,610
Podívej... tady nic,
podívej, podívej.
927
01:15:58,720 --> 01:15:59,980
Proč to říkáš?
Proč to říkáš?
928
01:16:00,080 --> 01:16:01,910
V kterém roce jsi se narodil?
V kterém roce jsi se narodil?
929
01:16:02,020 --> 01:16:03,150
Šedesát osm, proč?
930
01:16:03,220 --> 01:16:06,210
Takže, jak zemřel tvůj otec
ve válce, jak zemřel?
931
01:16:06,290 --> 01:16:08,260
Můj otec zemřel po výbuchu
granátu, proč?
932
01:16:08,330 --> 01:16:09,520
- Lež, to je lež.
- Je to pravda.
933
01:16:09,590 --> 01:16:10,860
Můj přítel říká,
934
01:16:10,930 --> 01:16:13,230
že válka skončila v roce 1945,
takže to je lež.
935
01:16:13,300 --> 01:16:14,530
Tvůj přítel je imbecil,
jako ty.
936
01:16:14,600 --> 01:16:15,500
Můj otec zemřel ještě předtím
než jsem se narodil.
937
01:16:15,600 --> 01:16:17,090
- Proč to říkáš?
- Tvůj otec nezemřel předtím
938
01:16:17,170 --> 01:16:18,600
- než si se narodil, to není možné.
- Sakra, co se to tu děje?
939
01:16:18,700 --> 01:16:19,690
Nikdo venku nebyl,
tak jsem šel dovnitř.
940
01:16:19,800 --> 01:16:21,240
Co znamená, jen jsem šel dovnitř,
co k čertu?
941
01:16:21,340 --> 01:16:23,310
- Přinesl jsem nějaké playmobily.
- Seru na tvoje playmobily.
942
01:16:23,370 --> 01:16:24,670
Tuhle hovadinu tady nechci, kámo.
943
01:16:24,740 --> 01:16:26,300
- Obtěžoval mně.
- Co znamená, že tě obtěžoval?
944
01:16:26,410 --> 01:16:27,380
Čuchal si ke kanalizaci.
945
01:16:27,440 --> 01:16:28,540
- Obtěžoval jsi tu dívku?
- Dělal to.
946
01:16:28,610 --> 01:16:29,540
Já obtěžovat? Já obtěžovat
nějakou dívku?
947
01:16:29,650 --> 01:16:31,080
- Jsi blázen?
- Já? Obtěžovat ji?
948
01:16:31,180 --> 01:16:32,310
Na něj. Obtěžoval tu holku.
949
01:16:32,420 --> 01:16:35,080
- Uklidněte se.
- Obtěžoval jsi tu holku, chlape?
950
01:16:35,190 --> 01:16:36,850
Zbláznil jsi se?
951
01:16:36,920 --> 01:16:39,980
Holka? Je to blázen!
952
01:16:41,460 --> 01:16:44,330
Takže, pane Lourenzo,
co se tady stalo?
953
01:16:46,400 --> 01:16:49,090
Ani nevím co se stalo.
954
01:16:49,170 --> 01:16:51,030
Byl tu velký povyk.
955
01:16:51,570 --> 01:16:53,130
Co je?
956
01:16:53,200 --> 01:16:55,430
Neuvěřitelné. Musí zaplatit.
957
01:16:58,080 --> 01:17:01,180
Recepční nevěděla, kde je hlídač.
958
01:17:01,210 --> 01:17:02,580
- Byl jsem na záchodě.
- Co?
959
01:17:02,650 --> 01:17:04,840
Sral jsem, když jsem slyšel
ten skandál.
960
01:17:04,920 --> 01:17:06,410
Nestydíš se?!
961
01:17:06,480 --> 01:17:08,820
Lidi začali chodit dovnitř.
962
01:17:08,890 --> 01:17:12,050
Neviděl jsem je,
všechny moje peníze zmizely.
963
01:17:13,890 --> 01:17:15,290
Má kancelář byla plná lidí.
964
01:17:15,360 --> 01:17:19,890
- Na něj!
- Měl by ses stydět!
965
01:17:20,600 --> 01:17:23,360
- Hajzle!
- Kurevníku!
966
01:17:24,070 --> 01:17:27,130
- Vešel jsem a vystřelil.
- Na koho?
967
01:17:30,170 --> 01:17:31,570
Do vzduchu.
968
01:17:32,480 --> 01:17:34,570
Omlouvám se!
969
01:17:34,710 --> 01:17:36,470
Křik.
970
01:17:36,880 --> 01:17:39,280
Co mi řeknete o té nahé dívce?
971
01:17:39,380 --> 01:17:41,040
O jaké dívce?
972
01:17:44,920 --> 01:17:46,320
Nahé dívce?
973
01:17:46,390 --> 01:17:48,090
Lidi z vedlejšího skladu řekli,
974
01:17:48,160 --> 01:17:50,490
že odsud vyběhla nahá dívka.
975
01:17:58,840 --> 01:18:02,100
Ten strašák je blázen,
horší než ďábel, vousatá žena!
976
01:18:02,940 --> 01:18:04,700
Je naprosto šílená
a přišla pomlouvat šéfa.
977
01:18:04,780 --> 01:18:06,300
- Napadl mě.
- Kdo tě napadl?
978
01:18:06,380 --> 01:18:07,930
On. Čuchal ke kanalizaci.
979
01:18:08,110 --> 01:18:09,810
- Vy jste obtěžoval tu dívku?
- Já, obtěžoval tu dívku?
980
01:18:09,910 --> 01:18:11,470
- Ona ho obvinila ze znásilnění.
- "Znásilnění".
981
01:18:11,580 --> 01:18:12,570
Znásilnění.
982
01:18:12,680 --> 01:18:15,620
Já jsem tě obtěžoval?
Já jsem tě obtěžoval?
983
01:18:15,720 --> 01:18:18,280
- Obtěžoval tu dívku!
- Uklidněte se!
984
01:18:22,030 --> 01:18:23,550
Byla pěkná?
985
01:18:24,360 --> 01:18:25,920
Říkají, že vypadala jako ďábel.
986
01:18:26,000 --> 01:18:27,990
Přesně!
987
01:18:28,070 --> 01:18:30,530
Komu víc by se mohla podobat?
988
01:18:31,100 --> 01:18:35,060
Dnes vystoupilo peklo
z kanálu, aby mě navštívilo.
989
01:18:35,170 --> 01:18:37,540
NEPŘÍTOMNOST
990
01:18:41,480 --> 01:18:44,910
Nevěřila byste tomu paní,
byl hluk.
991
01:18:45,920 --> 01:18:49,220
Nebyl jsem tady,
měl jsem střevní problémy,
992
01:18:49,320 --> 01:18:52,910
ale jakmile jsem uviděl
co se děje utíkal jsem a...
993
01:18:53,020 --> 01:18:56,790
Dav se rozptýlil
a já tomu chlapci zachránil život.
994
01:18:56,860 --> 01:18:58,560
Když jsem ho uviděl,
po tom, co všichni odešli pryč,
995
01:18:58,630 --> 01:19:03,070
jeho tvář zrudla od radosti.
996
01:19:03,570 --> 01:19:05,800
Zachránil jsem mu život.
997
01:19:05,900 --> 01:19:09,100
- Doktore Lourenzo.
- Je všechno v pořádku?
998
01:19:09,170 --> 01:19:13,580
Jsem rád, že vás tak vidím, pane,
zdravého, živého.
999
01:19:13,640 --> 01:19:15,340
Recepční byla tak vystrašená,
1000
01:19:15,450 --> 01:19:17,940
že odešla aniž by
požadovala svou výplatu.
1001
01:19:18,010 --> 01:19:22,280
Teď je to ten hloupý hlídač,
kdo se bude věnovat zákazníkům.
1002
01:19:22,390 --> 01:19:24,680
Myslí si, že teď je to
opravdu tak důležité.
1003
01:19:24,760 --> 01:19:27,450
Neví, že bude propuštěn.
1004
01:19:27,520 --> 01:19:29,220
Život je těžký.
1005
01:19:31,900 --> 01:19:33,560
Dobrý. Co to bude?
1006
01:19:33,630 --> 01:19:34,260
Nic,
1007
01:19:34,360 --> 01:19:36,390
jen něco k pití,
necítím se...
1008
01:19:38,100 --> 01:19:42,170
Nebuď smutný, zlato.
Něco pro tebe mám.
1009
01:19:42,210 --> 01:19:43,640
Byla tu tvá kamarádka.
1010
01:19:43,680 --> 01:19:46,400
- Kdy?
- Před deseti dny.
1011
01:19:46,480 --> 01:19:49,170
Přišla si promluvit s Judith
o zažalování šéfa.
1012
01:19:49,250 --> 01:19:51,480
- Co přišla udělat?
- Zažalovat šéfa.
1013
01:19:53,550 --> 01:19:55,140
Nechala ti zprávu.
1014
01:19:55,220 --> 01:19:56,780
- Nechala zprávu, co to je?
- Ano.
1015
01:19:56,850 --> 01:19:58,080
Řekni mi to.
1016
01:19:58,160 --> 01:20:00,520
Řekla, že ještě nemá práci
1017
01:20:00,590 --> 01:20:02,920
a že by ti prodala,
to co bys chtěl.
1018
01:20:03,030 --> 01:20:05,150
Řekla, že budeš vědět o co jde.
1019
01:20:06,430 --> 01:20:09,560
- Jo, vím.
- Zpráva doručena.
1020
01:20:09,670 --> 01:20:13,030
- Děkuji mockrát.
- Není zač, zlato.
1021
01:21:42,530 --> 01:21:44,320
Je japonská.
1022
01:21:47,430 --> 01:21:49,590
Patřila jednomu mému strýci.
1023
01:22:00,940 --> 01:22:02,710
Díky.
1024
01:22:14,160 --> 01:22:19,420
Bude to noha mého otce.
Už mám i jeho oko.
1025
01:22:19,500 --> 01:22:22,090
Můžu ho časem
znovu sestavit.
1026
01:22:22,730 --> 01:22:24,790
Můj otec, Frankenstein.
1027
01:22:25,570 --> 01:22:28,170
Jen si s mou matkou
jednou vyšel.
1028
01:22:28,210 --> 01:22:30,140
Ani neznám jeho jméno.
1029
01:22:30,170 --> 01:22:34,510
Nikdy mě neviděl.
Ani nevěděl, jak jsem ho miloval.
1030
01:22:34,550 --> 01:22:37,340
On odešel a já jsem zůstal.
1031
01:22:37,380 --> 01:22:40,140
Je smutnější než já.
1032
01:22:40,250 --> 01:22:43,120
Protože pravděpodobně
nikoho nemá.
1033
01:22:43,190 --> 01:22:47,350
A já mám jeho.
Mého otce, Frankensteina.
1034
01:23:28,300 --> 01:23:30,100
Dnes si nebudu vysvlékat šaty.
1035
01:23:30,170 --> 01:23:32,300
Máš dnes něco na prodej?
1036
01:23:32,340 --> 01:23:33,340
Lháři.
1037
01:23:33,370 --> 01:23:35,240
Záleží na úhlu pohledu,
jak se na věci díváš.
1038
01:23:35,310 --> 01:23:36,400
Lžeš.
1039
01:23:39,640 --> 01:23:42,130
Dokonce i váš obličej je lež.
1040
01:23:44,150 --> 01:23:45,730
Ten obličej co máte,
ani není váš,
1041
01:23:45,770 --> 01:23:47,280
je to obličej obchodníka.
1042
01:23:47,320 --> 01:23:50,010
Je to maska obchodníka
co používám.
1043
01:23:51,590 --> 01:23:53,990
Je to proto, že nemáš obličej.
1044
01:23:54,720 --> 01:24:00,130
Jestli sis užil,
je třeba něco doplnit.
1045
01:24:10,240 --> 01:24:12,830
No tak, běž.
1046
01:24:13,540 --> 01:24:15,530
- Vypadni.
- Vypadáš jako lež.
1047
01:24:15,610 --> 01:24:17,810
- A ty záříš jako pravda.
- Jsi lež.
1048
01:24:17,880 --> 01:24:21,280
A ty jsi zasraná pravda.
1049
01:24:30,530 --> 01:24:31,760
Haló?
1050
01:24:31,830 --> 01:24:34,850
OBROVSKÝ ZADEK A NIC VÍC
1051
01:24:54,880 --> 01:24:57,380
Nevíš, jak dlouho jsem na to čekal.
1052
01:25:03,460 --> 01:25:05,330
Posaď se.
1053
01:25:13,870 --> 01:25:18,200
Chtěl bych se omluvit,
neměl jsem říkat takové věci.
1054
01:25:20,810 --> 01:25:23,800
- Tak proč jsi to řekl?
- Utekly mi...
1055
01:25:26,080 --> 01:25:28,380
Ale přál bych si,
abych je neřekl.
1056
01:25:29,390 --> 01:25:31,580
Ne takhle.
1057
01:25:33,790 --> 01:25:36,780
Byla jsem moc smutná.
1058
01:25:36,890 --> 01:25:42,200
Vím, že jsi byla smutná,
ale jsem byl taky smutný.
1059
01:25:47,700 --> 01:25:49,230
Byl jsi?
1060
01:25:49,340 --> 01:25:51,600
Moc,
1061
01:25:55,880 --> 01:25:58,870
protože se mi líbíš.
1062
01:26:00,980 --> 01:26:03,920
Já nebo můj zadek?
1063
01:26:04,020 --> 01:26:06,390
Je těžké to vysvětlit.
1064
01:26:08,120 --> 01:26:10,290
Proč to nezkusíš?
1065
01:26:12,460 --> 01:26:14,790
Neměl jsem si tě všímat,
na začátku.
1066
01:26:16,400 --> 01:26:20,860
Viděl jsem jen, jak jsi krásná,
po tom co jsem se díval na tvůj...
1067
01:26:20,940 --> 01:26:22,560
Vidíš?
1068
01:26:23,370 --> 01:26:25,710
Máš mě rád jen kvůli mému zadku.
1069
01:26:25,740 --> 01:26:28,040
Pokud ne, nemohl bys mít zájem.
1070
01:26:28,080 --> 01:26:31,010
Ne, na začátku to tak bylo.
1071
01:26:33,320 --> 01:26:35,610
Teď tě mám rád.
1072
01:26:41,190 --> 01:26:43,660
Ale jestli mě nemáš ráda,
1073
01:26:47,660 --> 01:26:50,360
ukaž mi zadek,
jen jednou.
1074
01:26:50,430 --> 01:26:55,000
Zblízka, jen jednou.
1075
01:26:56,710 --> 01:26:58,830
Zaplatím.
1076
01:26:58,910 --> 01:27:03,440
Předtím než si to řekl,
ten den,
1077
01:27:04,780 --> 01:27:08,220
to co jsem nejvíc chtěla,
bylo aby ses mě dotýkal.
1078
01:27:10,020 --> 01:27:14,650
Chtěla jsem se ti odevzdat,
ne prodat.
1079
01:27:14,720 --> 01:27:16,690
Odpustíš mi?
1080
01:27:18,030 --> 01:27:20,190
Není to jednoduché.
1081
01:27:26,600 --> 01:27:30,040
Jestli tu chceš pracovat,
jako moje sekretářka,
1082
01:27:31,110 --> 01:27:33,840
jestli potřebuješ peníze,
1083
01:27:36,150 --> 01:27:39,050
co chceš, tak jak chceš.
1084
01:27:41,280 --> 01:27:44,720
Nejvíc na světě bych chtěl,
abys mi byla nablízku.
1085
01:27:46,490 --> 01:27:49,390
To co jsi právě řekl,
bylo krásné.
1086
01:27:50,390 --> 01:27:55,060
Odpusť mi, nechtěl jsem ti ublížit.
1087
01:27:56,400 --> 01:27:59,060
Nevím, jestli budu moct.
1088
01:28:06,580 --> 01:28:09,600
- Je to tu hezké.
- Ano.
1089
01:28:13,050 --> 01:28:16,280
Je tu vše co svět nabízí.
1090
01:28:17,020 --> 01:28:20,080
Myslím, že pro tentokrát
bych to mohla ukončit.
1091
01:28:20,660 --> 01:28:25,120
Ale na ničem jsme se nedohodli,
myslím cenu.
1092
01:28:38,980 --> 01:28:41,410
Je to moc peněz,
jenom za dívání se.
1093
01:28:44,650 --> 01:28:46,740
Jen se chci dívat.
1094
01:28:48,720 --> 01:28:52,750
OK, ale pokud se ti nebude líbit,
musím vrátit peníze?
1095
01:28:52,820 --> 01:28:56,160
Ne, ne.
1096
01:28:56,230 --> 01:28:58,660
Peníze jsou tvoje.
1097
01:29:01,360 --> 01:29:03,300
Ne, ne.
1098
01:29:05,270 --> 01:29:09,200
První tě chci vidět v riflích.
1099
01:29:09,270 --> 01:29:11,640
Stejně jako předtím.
1100
01:29:14,310 --> 01:29:16,010
Zapni si je.
1101
01:29:21,120 --> 01:29:22,740
Tak.
1102
01:29:28,390 --> 01:29:32,660
- Můžu se otočit?
- Ano.
1103
01:31:29,110 --> 01:31:34,280
A tak se zadek stane
objektem
1104
01:31:34,320 --> 01:31:36,050
jako ty před ním,
1105
01:31:36,090 --> 01:31:38,880
jako všechno co se zrodilo
ve vedlejší místnosti.
1106
01:32:08,220 --> 01:32:12,520
Jsem tak šťastná, tak nervózní,
doufám, že tě nezklamu.
1107
01:32:12,590 --> 01:32:16,050
Poznamenej si nějaké věci
co musíš udělat.
1108
01:32:17,290 --> 01:32:20,060
Dobře, velmi staré
nebo rozbité věci
1109
01:32:20,130 --> 01:32:22,960
musíš roztřídit,
abych já neztrácel čas.
1110
01:32:23,970 --> 01:32:25,630
Další velmi důležitá věc,
1111
01:32:25,700 --> 01:32:31,160
nikdy, nikdy nevcházej do kanceláře
aniž bys zaklepala.
1112
01:32:31,270 --> 01:32:33,970
- Užívej si práce.
- Děkuji.
1113
01:32:35,210 --> 01:32:37,610
Mám jinou práci.
1114
01:32:42,180 --> 01:32:47,280
On kupuje věci, pomáhá lidem.
1115
01:32:50,330 --> 01:32:52,890
Mluv kreaturo,
co máš pro mě?
1116
01:32:53,660 --> 01:32:55,890
Přinesla jsem něco,
co vám patří.
1117
01:32:55,970 --> 01:32:57,930
Ukaž.
1118
01:34:25,120 --> 01:34:29,460
Lourenzo! Lourenzo!
Lourenzo!
1119
01:34:29,530 --> 01:34:31,390
Lourenzo!
1120
01:34:31,490 --> 01:34:33,890
Jsi v pořádku?
1121
01:35:03,430 --> 01:35:07,230
A tak teď, nikdo nevejde
a nikdy nevyjde.
80492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.