All language subtitles for [SubtitleTools.com] O Cheiro do Ralo _ Drained 2006, PTB - CZ tit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 ZÁPACH KANALIZACE 2 00:02:14,400 --> 00:02:17,520 Vše, co Vám může život nabídnout 3 00:02:17,930 --> 00:02:21,330 Soran byla přesmyčka, to je to, co mi řekl. 4 00:02:21,440 --> 00:02:23,970 Musel jsem zaplatit hodně za ty hodinky, 5 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 patřily profesoru Soranovi. 6 00:02:26,610 --> 00:02:29,630 - Sorunovi? - Soran, je to přesmyčka. 7 00:02:29,710 --> 00:02:31,610 A fungují? 8 00:02:33,010 --> 00:02:35,740 Takže, kolik mi za ně dáte? 9 00:02:36,890 --> 00:02:38,650 Největší Zápach je z kanalizace. 10 00:02:38,720 --> 00:02:39,950 Bál jsem se, že si bude myslet, 11 00:02:40,050 --> 00:02:41,320 že ten Zápach je ode mně. 12 00:02:41,390 --> 00:02:43,690 Profesor Soran byl génius, 13 00:02:44,690 --> 00:02:48,060 vědec, vizionář. 14 00:02:48,130 --> 00:02:51,760 Mohl bych se důkladněji podívat 15 00:02:51,830 --> 00:02:54,530 na krásu vašich hodinek, které patřily profesoru Sorilovy? 16 00:02:54,600 --> 00:02:55,760 - Soran. - Sorun. 17 00:02:55,840 --> 00:02:58,070 Soran, je to přesmyčka. 18 00:02:58,940 --> 00:03:01,470 Víte, jak jsem k těm hodinkám přišel? 19 00:03:01,910 --> 00:03:04,210 Prostřednictvím jednoho archeologa. 20 00:03:04,280 --> 00:03:06,650 Nevěděl jsem, že byly tak staré. 21 00:03:07,320 --> 00:03:09,220 Na jméno toho archeologa si teď nemůžu vzpomenout, 22 00:03:09,320 --> 00:03:11,180 ale byl to špion. 23 00:03:11,220 --> 00:03:13,020 Věděl jsem, že uslyším další z jeho historek 24 00:03:13,150 --> 00:03:14,420 a neměl jsem náladu. 25 00:03:14,460 --> 00:03:16,450 Přes neocenitelnou hodnotu těchto hodinek 26 00:03:16,560 --> 00:03:19,460 jsem ochoten udělat velmi speciální nabídku. 27 00:03:19,500 --> 00:03:21,830 Poslouchejte, opravdu je nechci, 28 00:03:21,900 --> 00:03:24,730 kdyby měly alespoň víčko, nechal bych si je. 29 00:03:28,800 --> 00:03:29,960 Zdá se mi, že nevidíte 30 00:03:30,070 --> 00:03:32,470 možnost, kterou máte před sebou. 31 00:03:34,080 --> 00:03:36,940 Štěstí otevírá své dveře všem, 32 00:03:37,010 --> 00:03:39,210 přinejmenším jednou za život. 33 00:03:40,350 --> 00:03:43,440 Ale pokud se příležitost promarní, 34 00:03:45,390 --> 00:03:47,980 štěstí své dveře zavře. 35 00:04:18,850 --> 00:04:20,550 Jak se jmenuješ? 36 00:04:22,590 --> 00:04:25,460 Možná, že nikdy nebude schopna vyslovit své jméno.. 37 00:04:25,530 --> 00:04:27,400 Pracuješ tu už dlouho? 38 00:04:27,430 --> 00:04:29,360 Týden. 39 00:04:30,630 --> 00:04:32,790 Co si to čtete? 40 00:04:33,370 --> 00:04:35,530 James, co? 41 00:04:35,640 --> 00:04:38,370 Je to James. James Ellroy. 42 00:04:43,810 --> 00:04:46,040 Co se stalo, nechutnalo vám jídlo? 43 00:04:46,110 --> 00:04:48,080 Ne, dneska nemám takový... 44 00:04:48,150 --> 00:04:50,210 Chtěl bych něco na pití. Limonádu. 45 00:04:50,290 --> 00:04:52,480 - Jakou? - Jakoukoliv. 46 00:04:52,550 --> 00:04:54,150 OK. 47 00:04:56,820 --> 00:04:58,720 Mohl bych sem chodit celý týden 48 00:04:58,790 --> 00:05:01,020 dívat se na ten zadek. 49 00:05:03,130 --> 00:05:04,760 Děkuji. 50 00:05:11,270 --> 00:05:12,670 Pro tebe. 51 00:05:13,240 --> 00:05:18,910 Maliny v karamelu, to je roztomilé. 52 00:05:20,880 --> 00:05:22,710 Jak se jmenuješ, omlouvám se? 53 00:05:24,290 --> 00:05:27,380 Možná, že nikdy nebude schopna vyslovit své jméno. 54 00:05:27,460 --> 00:05:30,320 Chtěl jsem ji požádat, aby se ještě jednou otočila. 55 00:05:31,230 --> 00:05:33,420 - Nashle. - Nashle. 56 00:05:56,750 --> 00:05:58,550 Je to stříbro. 57 00:06:13,000 --> 00:06:14,630 $ 30? 58 00:06:22,040 --> 00:06:23,770 Život je těžký. 59 00:06:24,410 --> 00:06:26,570 Ten zápach vychází z kanalizace, 60 00:06:26,680 --> 00:06:28,240 mám tu problém... 61 00:06:30,720 --> 00:06:33,880 Ani ten stroganoff neochutnáš? 62 00:06:33,960 --> 00:06:36,080 Ne, nemám hlad. 63 00:06:36,920 --> 00:06:40,450 Pozvánky jsou už v tiskárně. 64 00:06:45,370 --> 00:06:48,130 Budeme moc šťastní, uvidíš. 65 00:06:49,100 --> 00:06:51,090 Uvidíš. 66 00:06:52,540 --> 00:06:54,600 Myslím si, že jen naivní člověk, 67 00:06:56,080 --> 00:06:59,710 prakticky retard, věří ve štěstí. 68 00:07:11,360 --> 00:07:13,790 Bezcitný, to jsi celý ty. 69 00:07:24,810 --> 00:07:26,740 Omlouvám se. 70 00:07:27,980 --> 00:07:30,880 Omlouvám se, nechtěla jsem zničit tenhle večer, 71 00:07:30,910 --> 00:07:33,010 jsem jen hrozně nervózní, už zbývá jen jeden měsíc. 72 00:07:33,080 --> 00:07:35,410 - Omlouvám se. - Nechci se ženit. 73 00:07:37,420 --> 00:07:39,180 Co? 74 00:07:41,160 --> 00:07:43,780 Slyšela jsi dobře, nechci se ženit. 75 00:07:43,860 --> 00:07:46,590 Myslím, že bysme s tím měli skončit hned teď. 76 00:07:52,570 --> 00:07:55,300 Omlouvám se, omlouvám se. 77 00:07:56,070 --> 00:07:57,900 Řekl jsi, že náš vztah je průser. 78 00:07:57,970 --> 00:07:59,960 Omlouvám se, 79 00:08:02,410 --> 00:08:04,070 je mi to líto. 80 00:08:04,180 --> 00:08:06,440 Nelíbíš se mi. 81 00:08:08,120 --> 00:08:09,980 Nikdy ses mi nelíbila. 82 00:08:10,850 --> 00:08:13,050 Nikdy se mi nikdo nelíbil. 83 00:08:20,290 --> 00:08:22,490 Jsi blázen. 84 00:08:24,630 --> 00:08:27,860 Teď jsem to já, kdo si tě nechce vzít. 85 00:08:30,300 --> 00:08:35,140 Už tě nechci vidět. Blázne. 86 00:08:36,280 --> 00:08:38,580 Pozvánky jsou už v tiskárně. 87 00:08:39,350 --> 00:08:41,870 Co si všichni budou myslet? 88 00:09:22,660 --> 00:09:24,590 - Další knížka? - Ano. 89 00:09:25,030 --> 00:09:28,930 To je hezké, Raymond. 90 00:09:29,060 --> 00:09:31,590 Raymond, Raymond Chandler. 91 00:09:31,700 --> 00:09:33,930 - Taky ráda čtu. - Co? 92 00:09:34,040 --> 00:09:36,400 Čtu jenom časopisy, časopis o filmových hvězdách. 93 00:09:36,440 --> 00:09:38,500 Herci z telenovel. 94 00:09:42,780 --> 00:09:44,680 Počkal bych celý týden, 95 00:09:44,750 --> 00:09:46,910 jen abych ji viděl otočit se. 96 00:09:52,090 --> 00:09:54,720 Hele, dal bych si kafe. 97 00:09:54,760 --> 00:09:57,520 Zase nemáš hlad? 98 00:09:58,190 --> 00:10:01,530 Chtěl bych platit, jen abych se mohl dívat na ten zadek. 99 00:10:01,600 --> 00:10:05,970 Její jméno bylo směsicí přinejmenším tří dalších jmen. 100 00:10:06,070 --> 00:10:10,370 Jejího otce, její matky a nějaké filmové hvězdy. 101 00:11:49,900 --> 00:11:51,570 Divně to voní, ne? 102 00:11:51,640 --> 00:11:53,610 Podivná vůně. 103 00:11:56,310 --> 00:11:58,070 Musí to být z kanalizace. 104 00:12:02,920 --> 00:12:04,750 Jak jsi se k tomuhle dostala? 105 00:12:04,820 --> 00:12:07,150 Rodinné dědictví. 106 00:12:20,500 --> 00:12:22,260 $ 50? 107 00:12:41,020 --> 00:12:42,580 Dobrý. 108 00:12:46,230 --> 00:12:47,820 Dobrý. 109 00:12:48,600 --> 00:12:51,760 Ne, ne, na stůl ne, kymácí se. 110 00:12:52,430 --> 00:12:54,400 - Můžu? - Co? 111 00:12:54,470 --> 00:12:56,200 Sednout si? 112 00:13:00,040 --> 00:13:01,440 Ano. 113 00:13:02,080 --> 00:13:03,440 Děkuji. 114 00:13:05,810 --> 00:13:07,180 Funguje to? 115 00:13:07,250 --> 00:13:09,220 - Funguje. - Odkud jste? 116 00:13:09,250 --> 00:13:10,820 - Limy, Peru. - Peru? 117 00:13:10,850 --> 00:13:12,550 - Ano, ano. - Blízko od Bolívie a Chile. 118 00:13:12,620 --> 00:13:14,320 Ne, na druhé straně. 119 00:13:15,120 --> 00:13:16,420 Funguje? 120 00:13:17,260 --> 00:13:22,250 Vlastně ne, ale má krásnou ozdobu. 121 00:13:22,330 --> 00:13:24,190 Velmi krásnou ozdobu, velmi starou. 122 00:13:24,270 --> 00:13:27,760 Ozdoba, co je ozdoba? Něco jako ornament? 123 00:13:27,840 --> 00:13:30,630 Ano, ornament, okrasa. 124 00:13:30,700 --> 00:13:32,540 To mě nezajímá. 125 00:13:32,610 --> 00:13:36,200 Vy mi nerozumíte, přijel jsem zdaleka, autobusem. 126 00:13:36,280 --> 00:13:39,770 Aha, busem. A vrátíš se autobusem. 127 00:13:39,850 --> 00:13:42,650 - Kam, do Peru? - Ne, domů. 128 00:13:44,250 --> 00:13:48,850 Tenhle gramofon, má dobrou historii. 129 00:13:48,920 --> 00:13:57,090 Přesně, ten zápach... ten zápach, je z kanalizace, 130 00:13:59,130 --> 00:14:01,900 ale vrať se, až budeš mít něco zajímavého, 131 00:14:01,930 --> 00:14:04,670 protože "můj dům, tvůj dům", a vždy tu bude. 132 00:14:04,740 --> 00:14:06,430 Ozdoba, ne. 133 00:14:06,540 --> 00:14:08,060 - Ne. - Ne. 134 00:14:08,140 --> 00:14:09,940 Děkuji. 135 00:14:12,680 --> 00:14:14,240 Podívej, 136 00:14:15,680 --> 00:14:17,480 život je těžký. 137 00:14:18,220 --> 00:14:20,620 - Je to stejná kniha jako včera? - Ano. 138 00:14:33,430 --> 00:14:38,500 Kdyby tady bylo dobré jídlo, tohle místo by bylo rájem. 139 00:14:43,080 --> 00:14:44,940 Přinesu ti sodovku. 140 00:15:12,370 --> 00:15:15,140 - Proč jsi to řekl? - Co? 141 00:15:15,210 --> 00:15:17,300 To o tom ráji. 142 00:15:18,150 --> 00:15:21,170 - Ukaž. - Pracuješ tu? 143 00:15:21,280 --> 00:15:23,220 Jistota. 144 00:15:26,120 --> 00:15:30,090 - 54 karet, všech druhů. - Kolik za ně chceš? 145 00:15:30,130 --> 00:15:33,220 54 krát 10, $ 540. 146 00:15:33,290 --> 00:15:34,420 Nedal bych ti ani 10. 147 00:15:34,530 --> 00:15:37,160 Nemá rád tyhle věci. 148 00:15:37,230 --> 00:15:39,860 - Tohle nemá rád?! - Ani za nic. 149 00:15:40,400 --> 00:15:42,560 - Je jiný? - Od dětství. 150 00:15:42,700 --> 00:15:45,470 Sakra... Ale počkej, jestli je buzna, pro mě je to lepší. 151 00:15:45,540 --> 00:15:46,530 Teplouši mají dobrý vkus. 152 00:15:46,640 --> 00:15:48,110 Umí ocenit věci. Tohle je umění. 153 00:15:48,180 --> 00:15:50,910 Ten omezenec má špatný vkus, jestli chceš, dám ti $ 10, 154 00:15:50,950 --> 00:15:53,400 - aby jsi nepřišel o cestovné. - Ale z $ 540 na $ 10. 155 00:15:53,510 --> 00:15:56,010 - Jak chceš. - Dvacet? 156 00:15:56,550 --> 00:15:58,540 - Patnáct. - Osmnáct? 157 00:15:58,620 --> 00:16:00,850 Jestli máš dvě? 158 00:16:04,930 --> 00:16:08,230 - Můžeš si to nechat s krabičkou. - Jsou všechny? 159 00:16:08,260 --> 00:16:10,460 Všechny. Můžeš si to spočítat. 160 00:16:12,130 --> 00:16:14,190 Vy s těmi houslemi. 161 00:16:22,140 --> 00:16:23,800 Kolik? 162 00:16:32,350 --> 00:16:35,550 $ 100, maximálně! 163 00:16:36,260 --> 00:16:38,520 Jsou to Stradivárky. 164 00:16:42,800 --> 00:16:44,790 $ 112? 165 00:16:48,700 --> 00:16:51,260 Tyhle housle musejí mít historii. 166 00:17:06,620 --> 00:17:09,780 - Tohle místo smrdí po hovnech. - Je to z kanálu. 167 00:17:10,820 --> 00:17:12,950 - Ne, nevěřím. - Ano, je to tak. 168 00:17:13,060 --> 00:17:14,890 Ten zápach jde z kanalizace, tam. 169 00:17:15,000 --> 00:17:16,960 Ten zápach je od vás. 170 00:17:18,130 --> 00:17:19,690 Ne. 171 00:17:20,670 --> 00:17:23,730 Ne kamaráde, mám problém na záchodě, 172 00:17:24,410 --> 00:17:26,430 tady, v kanalizaci. 173 00:17:26,510 --> 00:17:29,500 A kdo používá záchod? 174 00:17:30,280 --> 00:17:31,180 Já. 175 00:17:31,250 --> 00:17:34,180 - Kdo ještě? - Jen já. 176 00:17:34,850 --> 00:17:39,880 Takže, odkud je ten smrad? 177 00:17:44,860 --> 00:17:46,270 - Energie. - Energie taky pro vás. 178 00:17:46,310 --> 00:17:47,690 - Energie. - Energie taky pro vás. 179 00:17:47,800 --> 00:17:51,420 - Energie. - Energie, 180 00:17:51,500 --> 00:17:53,330 jsme na začátku další show. 181 00:17:53,370 --> 00:17:56,770 - Připravit. - Jedna, dva a tři a čtyři. 182 00:17:57,270 --> 00:17:58,930 Jedna, dva a tři a čtyři. 183 00:17:59,040 --> 00:18:01,100 Jedna, dva a tři a čtyři. 184 00:18:01,180 --> 00:18:03,510 Jedna, dva a tři a čtyři a jedeme. 185 00:18:03,580 --> 00:18:04,640 Udělám to. 186 00:18:04,710 --> 00:18:08,940 - Vydržte a jdeme společně. - Spolu, se mnou. 187 00:18:09,020 --> 00:18:10,510 - A jdeme. - Jdu. 188 00:18:16,090 --> 00:18:17,820 - Otevřete. - Otvírám. 189 00:18:17,890 --> 00:18:19,720 - Vydržte. - Vydržím. 190 00:18:19,830 --> 00:18:22,920 - Podsaďte pánev, moment, vydržte. 191 00:18:23,000 --> 00:18:24,550 Vydržte, výborně. 192 00:18:24,630 --> 00:18:25,860 - Vydržte. - Popros mě. 193 00:18:25,930 --> 00:18:28,060 - Vydržím. - A jdeme. 194 00:18:28,140 --> 00:18:29,930 Pokračujte. 195 00:18:30,040 --> 00:18:31,100 - Vydržte. - Vydržím. 196 00:18:31,210 --> 00:18:32,070 - Vydržte. - Vydržím. 197 00:18:32,140 --> 00:18:33,970 - Vydržte. - Výborně, jsem ráda, že se vám daří. 198 00:18:34,070 --> 00:18:35,370 Zatněte stehenní svaly. 199 00:18:35,440 --> 00:18:36,930 Zatněte stehenní svaly. - Stehna, nechápu. 200 00:18:37,040 --> 00:18:38,670 Zatněte stehenní svaly. - Stehna, nechápu. 201 00:18:38,750 --> 00:18:41,650 Zatněte stehenní svaly. 202 00:18:41,720 --> 00:18:43,580 - Stehna? - Zatněte stehenní svaly. 203 00:18:43,650 --> 00:18:45,020 Myslím, že nechápu. 204 00:18:46,790 --> 00:18:48,350 Hned se vrátím, OK? 205 00:18:55,000 --> 00:18:58,160 - Jsi zaneprázdněný? - Jo. 206 00:18:59,230 --> 00:19:02,000 - Nepustíš mě dovnitř? - Co chceš? 207 00:19:02,540 --> 00:19:05,940 Nebude to tak lehké, zbavit se mě. 208 00:19:06,010 --> 00:19:08,270 Promluvím si s tvou matkou a řeknu jí, 209 00:19:08,340 --> 00:19:10,540 že jsi všechno během měsíce zrušil. 210 00:19:10,580 --> 00:19:12,270 Nemám rád mou matku, Nemám rád tebe. 211 00:19:12,380 --> 00:19:14,470 Nikdy jsem neměl nikoho rád. 212 00:19:18,190 --> 00:19:20,210 Život je těžký. 213 00:19:36,470 --> 00:19:39,910 Je čas se rozloučit. Ale nezapomeňte. 214 00:19:39,970 --> 00:19:43,340 Nemůžu věřit v Boha, když neví jak tancovat. 215 00:19:43,910 --> 00:19:45,740 - Skvělý. - Skvělý. 216 00:19:45,810 --> 00:19:49,210 Obrovský polibek od Samanthy Rolls. 217 00:19:51,080 --> 00:19:53,480 Kdyby tu byla, dala by mi pohlavek. 218 00:19:54,190 --> 00:19:56,020 Nezajímá mě nic od nikoho. 219 00:19:56,060 --> 00:19:57,220 Jen nechci, aby si mysleli, 220 00:19:57,260 --> 00:19:59,420 že smrad z kanalizace je můj. 221 00:20:06,070 --> 00:20:07,560 Neslyším tě. 222 00:20:07,630 --> 00:20:08,970 Musíme si promluvit. 223 00:20:09,070 --> 00:20:11,400 Pane Lourenzo, to tu nechali pro vás, pane. 224 00:20:17,710 --> 00:20:20,910 Víš, že Bůh stvořil svět, 225 00:20:24,250 --> 00:20:27,450 ale byl to muž, kdo stvořil ve světě pohodlí. 226 00:20:27,520 --> 00:20:29,320 Bylo to napsané v Bibli. 227 00:20:29,390 --> 00:20:32,190 - Přesně, muž je Bůh pohodlí. - To dává smysl. 228 00:20:32,290 --> 00:20:35,090 Jediné zvíře, které by tohle mohlo udělat je muž. 229 00:20:35,200 --> 00:20:37,290 Myslíš, že by pes udělal něco podobného? 230 00:20:37,970 --> 00:20:40,590 Žirafa, udělala by to? Zatracený dlouhý krk. 231 00:20:41,170 --> 00:20:44,570 - A velryba, udělala by to? - Všechno by namočila. 232 00:20:47,310 --> 00:20:49,240 Jen muž je schopný udělat něco 233 00:20:49,310 --> 00:20:53,270 tak pohodlného jako je čalouněná židle. Vychutnej si to. 234 00:20:56,320 --> 00:20:58,580 Sako jako je tohle. 235 00:21:03,190 --> 00:21:06,020 Ale muž zaplnil svět i špatnými věcmi. 236 00:21:06,090 --> 00:21:07,690 - Jako čím? - Odpadky. 237 00:21:07,760 --> 00:21:10,360 Ne, nesouhlasím. Odpadky jsou dobré. 238 00:21:10,430 --> 00:21:13,230 - Odpadky jsou pomsta. - Pomsta? 239 00:21:13,300 --> 00:21:17,670 Muž stvořil odpadky, aby mohl plnit odpadkový koš. 240 00:21:17,710 --> 00:21:18,400 - Rozumím. - Rozumíš? 241 00:21:18,440 --> 00:21:20,200 - Chápu. - Je tu příliš moc vagabundů. 242 00:21:20,240 --> 00:21:21,970 Žebráci, lidi, kteří se nekoupou. 243 00:21:22,080 --> 00:21:24,870 Nechodí kolem sprchy, jsou od nás odlišní. 244 00:21:24,950 --> 00:21:26,780 Nechtějí vědět o pohodlí. 245 00:21:26,850 --> 00:21:30,080 Muž stvořil odpadky, aby zaměstnal ty lidi. 246 00:21:30,120 --> 00:21:32,880 - Rozumím. - Ten žebrák tady, by mohl... 247 00:21:32,950 --> 00:21:35,150 - Chce abych... - Ano, chci. 248 00:21:35,220 --> 00:21:37,750 - Je to jako fakt. - Správně? Rozumíš? 249 00:21:37,820 --> 00:21:39,450 Rozumím. 250 00:21:40,590 --> 00:21:42,060 Rozumíš? 251 00:21:42,660 --> 00:21:43,600 Pane Lourenzo, co mám s tímhle dělat? 252 00:21:43,700 --> 00:21:45,460 Teď nemůžu mluvit. 253 00:21:48,600 --> 00:21:50,190 Promiňte. 254 00:21:51,370 --> 00:21:55,100 Heleďte, ten zápach je z kanalizace. 255 00:21:57,740 --> 00:21:59,470 - Můžu? - Prosím. 256 00:21:59,550 --> 00:22:01,240 Děkuji. 257 00:22:03,220 --> 00:22:04,910 - Padesát. - Padesát čeho? 258 00:22:04,990 --> 00:22:07,250 Světový pohár, 1950. 259 00:22:09,890 --> 00:22:11,690 Aha, nádhera. 260 00:22:16,160 --> 00:22:19,500 - Můžu? - Prosím, poslužte si. 261 00:22:20,230 --> 00:22:21,960 Je z... Newtonia. 262 00:22:22,740 --> 00:22:25,430 Na památku Newtonovy nezávislosti. 263 00:22:27,210 --> 00:22:30,700 No, podívej příteli, tohle je pro mně bezcenné. 264 00:22:32,010 --> 00:22:34,480 Ale potřebuju peníze. 265 00:22:34,510 --> 00:22:37,110 Máš plno peněz, ne? 266 00:22:37,220 --> 00:22:39,910 Ano, ale tyhle peníze nemají cenu. 267 00:22:39,990 --> 00:22:41,080 Můžete si být jistý, že ty moje 268 00:22:41,150 --> 00:22:43,650 brzy taky nebudou mít cenu. 269 00:22:46,160 --> 00:22:48,750 - Zabiju tě. - Uklidni se. 270 00:22:52,170 --> 00:22:53,600 Pozvánky jsou už v tiskárně. 271 00:22:53,640 --> 00:22:55,300 Uklidni se. 272 00:22:55,340 --> 00:22:57,330 Máš jinou, že? 273 00:23:00,210 --> 00:23:02,680 - Řekni mi, že mě nemiluješ. - To nemáš zapotřebí. 274 00:23:03,380 --> 00:23:05,570 - Vezmeme se. - To nemáš zapotřebí. 275 00:23:05,650 --> 00:23:07,940 - Ano, to uděláme. - To nemáš zapotřebí. 276 00:23:08,010 --> 00:23:10,880 - Udělal jsi všechno, všechno. - To nemáš zapotřebí. 277 00:23:11,650 --> 00:23:13,390 To nemáš zapotřebí. To nemáš zapotřebí. 278 00:23:13,420 --> 00:23:15,950 Miluju tě. 279 00:23:31,140 --> 00:23:33,440 Běž pryč, nemám ti co nabídnout. 280 00:23:33,510 --> 00:23:36,100 A ty taky mi nemáš co nabídnout. 281 00:23:57,860 --> 00:24:00,730 - Dnes jste si nepřinesl knihu? - Ne, dnes ne. 282 00:24:04,840 --> 00:24:07,470 Chcete sendvič salámový, šunkový, 283 00:24:07,610 --> 00:24:09,300 vaječný, se salátem? 284 00:24:09,910 --> 00:24:12,110 Jakýkoliv, já... 285 00:24:13,510 --> 00:24:16,880 - Se sýrovou omáčkou? - Se sýrovou omáčkou, OK. 286 00:24:19,150 --> 00:24:22,710 - Dnes není můj den. - Můj taky ne. 287 00:24:26,760 --> 00:24:29,020 Přinesl jsem ti tohle. 288 00:24:31,100 --> 00:24:33,070 Čekám. 289 00:24:36,940 --> 00:24:39,570 Časopis o filmových hvězdách. 290 00:24:40,810 --> 00:24:45,110 Krásný, děkuju.. 291 00:24:48,880 --> 00:24:51,910 Chtěl bych zestárnout vedle toho zadku. 292 00:24:53,490 --> 00:24:55,980 Kéž bych jí to mohl říct. 293 00:25:02,730 --> 00:25:04,490 TO TAK NEMŮŽE ZŮSTAT! 294 00:25:31,790 --> 00:25:35,850 Lourenzo! Myslím, že bys měl vědět,... 295 00:25:35,930 --> 00:25:38,090 že má dcera je v nemocnici, 296 00:25:38,160 --> 00:25:40,860 chtěla se zabít kvůli tvé chybě. 297 00:25:40,930 --> 00:25:44,200 Kdo by si pomyslel, že zrušíš svatbu, 298 00:25:44,270 --> 00:25:47,790 když už jsou pozvánky v tiskárně. 299 00:25:47,820 --> 00:25:51,300 Varuji tě, drž se dál od mé dcery. 300 00:25:51,380 --> 00:25:56,410 Poslouchej mě, ty hajzle. 301 00:26:23,910 --> 00:26:25,610 Kolik? 302 00:26:29,450 --> 00:26:32,320 $ 200? $ 350? 303 00:26:49,870 --> 00:26:51,360 Dobře. 304 00:26:53,610 --> 00:26:57,040 Nevíš, jak zoufale jsem ty peníze potřeboval. 305 00:26:57,140 --> 00:26:59,010 Vypadáš jako herec. 306 00:27:01,550 --> 00:27:03,950 Jsi nemocný, kamaráde. 307 00:27:04,720 --> 00:27:08,920 Jsi celý žlutý! 308 00:27:20,500 --> 00:27:23,070 Víš, co jsem si četla v časopise, co jsi mi dal? 309 00:27:23,100 --> 00:27:25,700 - Horoskop. - A co tam bylo? 310 00:27:25,770 --> 00:27:28,770 Hezké věci, že budu šťastná. 311 00:27:28,810 --> 00:27:32,710 Chtěl bych se na něco zeptat, zdá se ti, že jsem žlutý? 312 00:27:33,110 --> 00:27:35,410 - Žlutý? - Ano, žlutý. 313 00:27:35,450 --> 00:27:37,720 Myslíš si, že jsem žlutý? 314 00:27:38,650 --> 00:27:42,320 Každý kdo sem přijde, je žlutý. 315 00:27:50,500 --> 00:27:52,260 Ano, určitě je to znečištěné. 316 00:27:52,330 --> 00:27:54,560 Znečištěné? 317 00:28:00,870 --> 00:28:02,570 Podívej, je to celé ucpané. 318 00:28:02,610 --> 00:28:04,910 Budeme muset rozbít podlahu, je to sifón. 319 00:28:04,980 --> 00:28:06,570 Sifón? Co je to? 320 00:28:06,650 --> 00:28:09,770 Sifón je sifón. 321 00:28:09,850 --> 00:28:11,340 Bude se muset rozbít podlaha? 322 00:28:11,420 --> 00:28:13,280 Rozbít celá. 323 00:28:13,320 --> 00:28:15,810 - Kolik to bude stát? - Kolem $ 300, $ 350. 324 00:28:15,890 --> 00:28:16,880 K čertu, sakra. 325 00:28:16,960 --> 00:28:19,190 Hej, klid, trochu víc respektu. 326 00:28:19,260 --> 00:28:20,630 Jestli to stojí tolik, dám přednost smradu. 327 00:28:20,660 --> 00:28:22,690 Tak si tu zůstaň se smradem, a cena je jenom za práci 328 00:28:22,760 --> 00:28:25,230 - bez materiálu. - Takže tak je to. 329 00:28:25,300 --> 00:28:27,100 Vezměte si svoje věci a vypadněte! 330 00:28:27,170 --> 00:28:28,190 Strkáš tam tu ruku jako teplouš 331 00:28:28,270 --> 00:28:30,170 a nejdeš k věci. 332 00:28:36,480 --> 00:28:38,970 Ale jestli sníš tu sračku, dám ti $ 300. 333 00:29:17,450 --> 00:29:20,090 Nikdy jsem se neprobudil uprostřed noci. 334 00:29:20,120 --> 00:29:22,610 Teď jsem nemohl znovu zaspat. 335 00:29:24,790 --> 00:29:28,820 Musí to být kvůli tomu kanálu. 336 00:29:28,900 --> 00:29:32,330 Jak vdechuju to hovno, má mysl začíná být zmatená. 337 00:29:33,130 --> 00:29:35,120 Musím rozbít ten záchod. 338 00:29:35,670 --> 00:29:40,070 To je strašný puch. To je to co mě zabíjí. 339 00:29:41,340 --> 00:29:44,970 Za všechno může ten smrad z kanalizace. 340 00:29:47,810 --> 00:29:49,710 Zítra to ucpu. 341 00:30:20,350 --> 00:30:21,400 Volal jste mě? 342 00:30:21,480 --> 00:30:25,180 Běžte koupit cement. No tak, hněte sebou. 343 00:30:25,290 --> 00:30:26,680 Ano pane. 344 00:30:49,780 --> 00:30:52,140 Mohla bys nedělat ten hluk až se vrátíš. 345 00:31:13,530 --> 00:31:14,860 Posaďte se. 346 00:31:23,640 --> 00:31:26,910 $ 50. Jo, omlouvám se za ten smrad. 347 00:31:27,010 --> 00:31:29,780 - To nevadí. - Mám problém s kanalizací. 348 00:31:29,850 --> 00:31:31,680 - Záchod je... - Je ucpaný? 349 00:31:31,750 --> 00:31:34,880 Ne, ucpe se, až ho naplním cementem. 350 00:31:37,760 --> 00:31:40,750 Takže $ 50? 351 00:31:40,860 --> 00:31:43,160 To je málo, tohle oko stojí za víc. 352 00:31:43,700 --> 00:31:46,430 Tohle oko vidělo všechno. 353 00:31:49,800 --> 00:31:52,600 Je to maximum co můžu zaplatit. 354 00:31:54,270 --> 00:31:56,670 Možná že příště. 355 00:32:01,920 --> 00:32:05,910 - $ 100? - Ještě je to málo. 356 00:32:06,890 --> 00:32:08,480 Kolik? 357 00:32:11,930 --> 00:32:14,390 $ 400. 358 00:32:19,630 --> 00:32:21,160 Ne. 359 00:32:22,270 --> 00:32:26,170 - $ 400 je příliš. - To nevadí. 360 00:32:27,670 --> 00:32:29,940 Možná příště. 361 00:32:58,570 --> 00:33:00,600 Vy umíte obchodovat. 362 00:33:10,280 --> 00:33:11,840 Ne. 363 00:33:13,420 --> 00:33:16,150 Tohle oko všechno nevidělo. 364 00:33:18,290 --> 00:33:20,230 Ještě nevidělo ten zadek. 365 00:33:34,110 --> 00:33:35,730 Blázen. 366 00:33:40,280 --> 00:33:41,910 Počkej! 367 00:33:42,020 --> 00:33:43,950 Chtěl bych ti něco ukázat. 368 00:33:50,490 --> 00:33:52,420 Uau! 369 00:33:53,990 --> 00:33:57,290 Sakra, to oko je fantastické. 370 00:33:58,330 --> 00:34:00,420 Toto oko patřilo mému otci. 371 00:34:00,500 --> 00:34:03,030 - Vážně, vašemu otci? - Ano. 372 00:34:03,100 --> 00:34:05,470 Měl jsem to oko od dětství. 373 00:34:05,540 --> 00:34:10,770 - Hezké, váš otec zemřel? - Ano, ve válce. 374 00:34:11,410 --> 00:34:14,400 - V které válce? - V druhé světové válce. 375 00:34:16,520 --> 00:34:19,110 Nikdy jsem nepoznala někoho, kdo by umřel ve válce. 376 00:34:19,220 --> 00:34:24,320 - Je to proto, že jsi moc mladá. - Ano, to je pravda. 377 00:34:28,760 --> 00:34:33,060 Jste roztomilý. Dokonce vypadáte jako nějaký obchodník. 378 00:34:33,130 --> 00:34:35,330 To jsem řekl. 379 00:34:37,340 --> 00:34:40,500 Už musím jít. Líbilo se mi vaše oko. 380 00:34:40,570 --> 00:34:44,170 - Je fantastické, že? - Fantastické. 381 00:35:01,890 --> 00:35:03,490 - Všechno v pořádku? - Ano. 382 00:35:10,500 --> 00:35:11,970 Co to je? 383 00:35:12,040 --> 00:35:14,730 - Hrábě. - Hrábě? 384 00:35:14,810 --> 00:35:16,640 Zahradnické hrábě. 385 00:35:19,250 --> 00:35:22,680 - Máte venkovský dům? - Ne. 386 00:35:23,380 --> 00:35:26,110 - Vytrháváte plevel? - Jestli vytrhávám plevel? 387 00:35:26,190 --> 00:35:28,240 - Ano. - Ne. 388 00:35:29,320 --> 00:35:32,990 Používá se na spadené listí 389 00:35:33,060 --> 00:35:35,190 nebo na plevel. 390 00:35:35,600 --> 00:35:37,320 Na shrabání plevele? 391 00:35:37,400 --> 00:35:39,690 - Velmi užitečné, že ano? - Ano. 392 00:35:39,770 --> 00:35:41,630 Nechám si je. 393 00:35:43,470 --> 00:35:44,330 Nebudete litovat, ne pane. 394 00:35:44,400 --> 00:35:46,530 $ 10? 395 00:35:48,570 --> 00:35:50,470 $ 20? 396 00:35:55,410 --> 00:35:56,940 Chci vám něco ukázat, podívejte. 397 00:35:58,180 --> 00:36:00,210 - Co to je? - Oko mého otce. 398 00:36:18,170 --> 00:36:20,770 - Vy jste si objednal pizzu? - Ano. 399 00:36:20,840 --> 00:36:22,640 Promiňte. 400 00:36:26,550 --> 00:36:28,680 - Drobné si nech. - Děkuji, dobrou chuť. 401 00:36:28,720 --> 00:36:30,510 Něco vám ukážu. 402 00:36:31,480 --> 00:36:34,350 Wow, chlape, to je divný. Kde jste k tomu přišel? 403 00:36:34,420 --> 00:36:36,050 Bylo to v pizze. 404 00:36:36,120 --> 00:36:38,520 - Z naší pizzerie? - Ne, z té druhé co jsem si objednal. 405 00:36:39,160 --> 00:36:41,220 Zatracená pizzerie s okem. 406 00:36:42,600 --> 00:36:44,150 Člověče, to mi připomíná ty sendviče. 407 00:36:44,230 --> 00:36:45,490 Jaké sendviče? 408 00:36:45,600 --> 00:36:47,970 Ty co vypadají jako zvláštně 409 00:36:48,000 --> 00:36:50,700 tvarované prsty. 410 00:36:50,770 --> 00:36:52,670 Vypadá, jako by se na nás dívalo. 411 00:36:52,740 --> 00:36:54,640 Wow! 412 00:36:54,740 --> 00:36:58,340 Opravdu zvláštní chlape, ale musím jít. 413 00:36:58,410 --> 00:37:01,180 Budu tě sledovat svým okem, zatímco budeš odcházet! 414 00:37:01,880 --> 00:37:03,710 - Výborně. - Výborně. 415 00:37:03,780 --> 00:37:05,610 - Díky brácho. - Díky. 416 00:37:18,200 --> 00:37:20,320 Je ze zlata. 417 00:37:25,870 --> 00:37:27,930 $ 20, nanejvýš. 418 00:37:28,010 --> 00:37:29,840 Ale je ze zlata. 419 00:37:29,910 --> 00:37:33,040 - Nezajímá mě. - Proč ne? 420 00:37:34,050 --> 00:37:35,810 Protože se mi nelíbí váš obličej. 421 00:37:35,880 --> 00:37:38,820 Omlouvám se za svůj obličej, 422 00:37:39,250 --> 00:37:45,090 ale ten vám nenabízím, je to pero. 423 00:37:45,160 --> 00:37:48,460 Nechci ho. 424 00:37:48,530 --> 00:37:51,090 Opravdu potřebuji peníze. 425 00:37:52,060 --> 00:37:54,060 Udělal byste cokoliv, abyste získal peníze? 426 00:37:54,200 --> 00:38:01,040 Ne, cokoliv ne. Mám zásady. 427 00:38:02,580 --> 00:38:05,240 Jak vysoké jsou vaše zásady? 428 00:38:05,310 --> 00:38:06,640 Co chcete, abych udělal? 429 00:38:06,710 --> 00:38:08,010 Nic, můžete jít. 430 00:38:08,050 --> 00:38:10,570 Ani mi neučiníte nabídku za to pero? 431 00:38:10,650 --> 00:38:13,810 Už jsem to udělal, ale nepřijal jste. 432 00:38:15,250 --> 00:38:17,150 Nepomůžu vám. 433 00:38:19,430 --> 00:38:21,550 No tak, běžte. 434 00:38:49,460 --> 00:38:52,080 Tolik času, unavil jsi se z ráje? 435 00:38:52,160 --> 00:38:53,460 - Skoro. - Vážně? 436 00:38:53,530 --> 00:38:55,550 Ne, ale šel jsem z ráje do pekla. 437 00:38:55,630 --> 00:38:58,000 Aha, taky jsem měla nějaké problémy. 438 00:38:58,030 --> 00:38:59,860 - Život je těžký. - Sandwich se sýrovou omáčkou? 439 00:38:59,930 --> 00:39:01,270 - Určitě. - Na pití to co vždycky? 440 00:39:01,300 --> 00:39:03,240 - To co vždycky. - Výborně. 441 00:39:18,250 --> 00:39:19,810 Děkuji. 442 00:39:23,590 --> 00:39:25,520 - Chtěl bych ještě jednu. - Další? 443 00:39:25,590 --> 00:39:27,090 - Do práce. - Ale, pane... 444 00:39:27,130 --> 00:39:28,990 Neříkej mi pane, víš jak se jmenuju? 445 00:39:29,030 --> 00:39:32,020 Lourenzo. Jasně. Dobře, takže. 446 00:39:49,010 --> 00:39:51,710 Na co se dívá ten malý rošťák, co? 447 00:39:58,090 --> 00:39:59,560 Na tebe, 448 00:40:00,590 --> 00:40:02,860 na tvé tělo. 449 00:40:03,960 --> 00:40:05,990 Jsi sen. 450 00:40:07,400 --> 00:40:09,630 Ten ráj jsi ty. 451 00:40:10,800 --> 00:40:13,200 Ten zadek co máš. 452 00:40:13,240 --> 00:40:17,230 - Jen zadek? - Ne, celá ty. 453 00:40:22,550 --> 00:40:26,140 Dnes je pátek, odcházím v deset, 454 00:40:26,650 --> 00:40:28,140 proč se pro mě nestavíš 455 00:40:28,220 --> 00:40:30,690 a nezajdeme si na pivo? 456 00:40:32,020 --> 00:40:34,960 - Nemůžu. - Jsi ženatý? 457 00:40:34,990 --> 00:40:37,520 - Ne. - Protože jestli jsi, nepočítej se mnou. 458 00:40:37,600 --> 00:40:39,860 Ne, musím ještě něco zařídit v práci. 459 00:40:39,930 --> 00:40:42,770 - S čím pracuješ? - Nemovitosti. 460 00:40:42,800 --> 00:40:44,900 OK. Tak někdy jindy. 461 00:40:44,940 --> 00:40:48,530 Tak to dál nejde. 462 00:40:48,610 --> 00:40:51,870 Jestli takhle budu pokračovat, vzniknou závazky. 463 00:40:51,940 --> 00:40:54,250 Raději bych za podívání platil. 464 00:40:54,280 --> 00:40:56,580 Nechci se oženit s tím zadkem. 465 00:40:56,650 --> 00:40:58,810 Chci si ho koupit pro sebe. 466 00:41:12,770 --> 00:41:14,260 Zase vy? 467 00:41:14,730 --> 00:41:18,170 Prosím vás, kupte to pero. 468 00:41:18,240 --> 00:41:19,700 Už jsem řekl že ne. 469 00:41:20,270 --> 00:41:21,240 Jen mi řekněte, 470 00:41:21,310 --> 00:41:23,810 co mám udělat, abych získal ty peníze? 471 00:41:23,840 --> 00:41:27,440 - Co je s vašimi zásadami? - Udělám o co mě požádáte. 472 00:41:27,510 --> 00:41:28,410 Zavolejte bezpečnost. 473 00:41:28,450 --> 00:41:31,650 Ne, udělám co budete chtít. 474 00:41:31,690 --> 00:41:34,850 Proboha, pomozte mi. 475 00:41:36,490 --> 00:41:38,190 Odveď toho blbce z mého dohledu, i s tím jeho zatraceným perem. 476 00:41:38,230 --> 00:41:41,490 No tak, jdeme. 477 00:41:53,270 --> 00:41:54,900 Ven. 478 00:42:08,920 --> 00:42:09,990 Myslím, že to byl ten chlap s houslemi 479 00:42:10,020 --> 00:42:12,490 co mi řekl, že ten zápach jde ode mně. 480 00:42:12,530 --> 00:42:14,620 Přímo do tváře. 481 00:42:15,430 --> 00:42:17,520 Nejhorší na tom je, že mě to bolelo. 482 00:42:18,500 --> 00:42:20,770 Byl to jako začarovaný kruh. 483 00:42:20,800 --> 00:42:23,040 Dívám se na zadek co mě dobíjí. 484 00:42:23,070 --> 00:42:24,560 Cenu kterou za to platím 485 00:42:24,640 --> 00:42:26,800 je že musím jíst ty odpadky z baru, které nabízejí. 486 00:42:26,870 --> 00:42:30,470 Jídlo je vždycky hnusné a proto ten záchod tak páchne. 487 00:42:30,540 --> 00:42:33,940 Jinými slovy, zadek může za ten smrad. 488 00:42:35,480 --> 00:42:39,040 Ne, to není ono. Tak to nefunguje. 489 00:42:39,150 --> 00:42:41,890 Protože než se dívám na zadek, kanalizace už smrdí. 490 00:42:41,920 --> 00:42:44,860 A zadek s tím nemá nic společného. 491 00:42:46,530 --> 00:42:49,520 Přál bych si, aby ten zadek tu právě teď byl. 492 00:42:49,600 --> 00:42:51,360 Ale všechny ženy jsou stejné 493 00:42:51,900 --> 00:42:52,660 a když si nedáš pozor, 494 00:42:52,700 --> 00:42:55,060 odnesou pozvánky do tiskárny. 495 00:42:59,170 --> 00:43:01,830 BYL JSEM V PEKLE A BUDU TI TO PŘIPOMÍNAT. 496 00:43:02,640 --> 00:43:05,440 Půjdeme dnes na pivo? 497 00:43:08,310 --> 00:43:10,780 Na co myslíš, člověče? 498 00:43:11,880 --> 00:43:13,890 Jsi divný..., teplouš...? 499 00:43:13,920 --> 00:43:16,250 Půjdeme na pivo. 500 00:43:16,320 --> 00:43:18,020 Měla by být jiná. 501 00:43:18,060 --> 00:43:19,750 Nemělo by se to stát. 502 00:43:19,830 --> 00:43:21,130 Měla by být stydlivější, 503 00:43:21,160 --> 00:43:24,160 ostýchavější. Takže, měl bych jí zaplatit. 504 00:43:24,200 --> 00:43:27,030 A ona mi ukáže svůj zadek téměř proti své vůli, 505 00:43:27,070 --> 00:43:28,900 protože bude potřebovat peníze. 506 00:43:28,970 --> 00:43:31,270 Já bych měl moc a dával bych rozkazy. 507 00:43:31,340 --> 00:43:32,930 Je to porušení pravidel. 508 00:43:33,010 --> 00:43:35,440 Zaplatil bych, abych se mohl dívat na ten zadek. 509 00:43:38,380 --> 00:43:41,560 - Kolik? - Kolik čeho? 510 00:43:41,600 --> 00:43:44,750 - Kolik, idiote. - Co? 511 00:43:45,550 --> 00:43:48,580 Kolik bys zaplatil za to, abych ti ukázala zadek? 512 00:43:48,650 --> 00:43:51,990 No tak, mluv. Chci vědět kolik? 513 00:43:53,690 --> 00:43:55,960 $ 500? 514 00:43:57,260 --> 00:44:01,460 Takže to je to čím se bavíš. To je ta tvoje fantazie? 515 00:44:01,530 --> 00:44:03,260 Ne, je to moje realita. 516 00:44:03,340 --> 00:44:06,830 Běž odsud, idiote. Vypadni. 517 00:44:07,440 --> 00:44:08,340 Jenom proto, že máš peníze 518 00:44:08,440 --> 00:44:11,100 si myslíš, že budeš zacházet se ženami jako s kurvami? 519 00:44:11,910 --> 00:44:14,740 Nepředstavoval sis, že bych ti ho mohla ukázat zadarmo? 520 00:44:15,180 --> 00:44:17,510 Vypadni odsud imbecile 521 00:44:17,580 --> 00:44:20,420 než ti jednu natáhnu. 522 00:44:27,590 --> 00:44:30,430 Divné, bylo to tak rychlé 523 00:44:30,500 --> 00:44:33,620 a obvykle vím, co se stane. 524 00:44:33,700 --> 00:44:38,230 Musí to být to oko, ano, to je ono, to oko. 525 00:44:38,300 --> 00:44:42,300 Je to smůla, je to špatné. 526 00:44:44,110 --> 00:44:47,770 Vím co se stalo, nebylo to kvůli tomu oku. 527 00:44:48,250 --> 00:44:50,340 Jsem ve stresu. 528 00:44:50,420 --> 00:44:53,410 Je to protože ze všeho absorbuju vibrace. 529 00:44:53,490 --> 00:44:57,290 Protože vše co koupím, má historii, má cit. 530 00:44:57,320 --> 00:45:00,530 A už jsem všechno absorboval. 531 00:45:00,560 --> 00:45:02,520 Ale teď je to jiné. 532 00:45:02,590 --> 00:45:04,560 Ten pach z kanalizace je navždy pryč. 533 00:45:04,630 --> 00:45:07,160 Mé myšlenky znova proudí. 534 00:45:07,200 --> 00:45:09,700 A dnes se cítím o moc líp. 535 00:45:36,900 --> 00:45:40,330 Můj otec byl voják. Posaďte se. 536 00:45:41,070 --> 00:45:43,330 Zemřel ve druhé světové válce. 537 00:45:48,770 --> 00:45:53,400 Oko mého otce, ztratil ho v Monte Castelo. 538 00:45:54,750 --> 00:45:56,350 Já jsem bojoval v té bitvě. 539 00:45:56,380 --> 00:45:59,350 Monte Castelo? Byl jste v Monte Castelo? 540 00:45:59,450 --> 00:46:01,940 - V Monte Castelo? - Přísahám Bohu. 541 00:46:03,220 --> 00:46:08,460 Byl jsem ve třetím praporu, šestém pěším pluku, 542 00:46:09,030 --> 00:46:12,520 první průzkumné letky. 543 00:46:12,600 --> 00:46:14,590 V oddílu mého otce. 544 00:46:15,230 --> 00:46:17,400 Zdravím naverbované muže! 545 00:46:27,580 --> 00:46:29,410 Bojoval jste společně s mým otcem. 546 00:46:29,480 --> 00:46:35,280 Je to pravda, můj Bože, Svět je malý. 547 00:46:36,190 --> 00:46:38,750 Bojoval jsem s tvým otcem. 548 00:46:40,330 --> 00:46:45,760 Dívám-li se dobře, moc se mu podobáš. 549 00:46:48,670 --> 00:46:53,970 - Zachránil jsem mu život. - Ne. Ne. 550 00:46:54,040 --> 00:46:58,600 Jednou, hodili granát 551 00:46:58,680 --> 00:47:01,580 a já ho odnesl do zákopu. 552 00:47:02,010 --> 00:47:07,110 Bylo to blízko, velmi blízko. 553 00:47:13,630 --> 00:47:15,420 Dobrý den všem. 554 00:47:16,260 --> 00:47:18,560 Dnes je pro mě velmi speciální den. 555 00:47:18,630 --> 00:47:22,590 Můj otec zemřel ve válce. Oko mého otce. 556 00:47:23,470 --> 00:47:27,030 A tento veliký muž zachránil mému otci život. 557 00:47:27,110 --> 00:47:29,910 Takže dnes je den na slavení. 558 00:47:29,940 --> 00:47:32,170 Chcete mě doprovodit na tu slavnost? 559 00:47:32,240 --> 00:47:34,870 Chce někdo peníze? Chce někdo cigáro? 560 00:47:35,210 --> 00:47:37,110 - Sr. Lourenzo... - Počkejte minutu. 561 00:47:37,150 --> 00:47:40,480 Kdo chce cigáro? Peníze, kdo chce peníze? 562 00:47:41,420 --> 00:47:43,590 Všichni, potlesk pro tohoto muže! 563 00:47:43,620 --> 00:47:45,490 Jdeme všichni. 564 00:47:45,560 --> 00:47:47,960 Dnes měl být den mé svatby. 565 00:47:48,030 --> 00:47:50,930 Datum je napsané na pozvánkách. 566 00:47:51,430 --> 00:47:53,490 Všichni mě objímají. 567 00:47:53,570 --> 00:47:56,480 Všichni mají rádi mé peníze. 568 00:47:56,520 --> 00:47:59,400 Dnes mě má rád celý svět. 569 00:48:06,980 --> 00:48:09,780 To je autogram od Steveho? 570 00:48:09,820 --> 00:48:12,610 - Steve McQueen. - Co dělá? 571 00:48:12,680 --> 00:48:16,590 - Steve McQueen, herec. - Herec, jsi z jihu. 572 00:48:17,060 --> 00:48:19,490 Steve McQueen, hollywoodský herec. 573 00:48:19,560 --> 00:48:21,490 - Točí dobré filmy? - Jistě. 574 00:48:21,560 --> 00:48:25,190 - Například? - 24 hodin z Le Mans. 575 00:48:25,260 --> 00:48:28,630 - Nikdy jsem o něm neslyšel. - Getaway. 576 00:48:28,730 --> 00:48:30,240 Člověče, moc toho o filmech nevíte. 577 00:48:30,270 --> 00:48:31,640 Nezajímá mě to. 578 00:48:31,670 --> 00:48:34,140 Člověče, tohle je velmi cenné. 579 00:48:34,170 --> 00:48:36,600 Člověče, nemám zájem. 580 00:48:38,180 --> 00:48:39,470 Ale z tvého pohledu usuzuji, 581 00:48:39,540 --> 00:48:41,910 že se ti líbí exotické věci. 582 00:48:42,010 --> 00:48:42,950 Exotické věci? 583 00:48:43,020 --> 00:48:45,880 Celebrity. 584 00:48:45,920 --> 00:48:50,050 Každý má rád exotické věci a celebrity. 585 00:48:50,820 --> 00:48:53,020 Ano, něco ti ukážu. 586 00:49:03,200 --> 00:49:06,140 - Tohle je exotické. - Víš, komu to patřilo? 587 00:49:06,200 --> 00:49:08,260 - Ne. - Tomu chameleonskému zpěvákovi. 588 00:49:08,340 --> 00:49:11,280 - Chameleónovi? - Ano, jednooký zpěvák. 589 00:49:11,310 --> 00:49:13,540 Jednooký chameleón. operní zpěvák. 590 00:49:13,610 --> 00:49:16,050 Ne, rock, David něco nebo tak. David... 591 00:49:16,110 --> 00:49:19,310 - David, David... - David... 592 00:49:19,380 --> 00:49:21,110 Dobře, člověče, 593 00:49:22,190 --> 00:49:22,990 udělej mi laskavost, běž 594 00:49:23,020 --> 00:49:25,350 a řekni dalšímu v řadě, ať vejde. 595 00:49:29,460 --> 00:49:31,550 - Líbilo se mi oko. - Trhni si. 596 00:49:32,800 --> 00:49:34,930 Dnes se cítím víc sám sebou. 597 00:49:44,010 --> 00:49:46,200 Co máš na prodej? 598 00:49:47,010 --> 00:49:49,670 Tu jedinou věc co chceš koupit. 599 00:50:08,470 --> 00:50:11,600 - Vyděsil jste mě pane Lourenzo. - Kolik je Luzinete? 600 00:50:11,640 --> 00:50:13,160 Skoro půl desáté. 601 00:50:13,240 --> 00:50:15,670 Nikdy nechodím pozdě, co se stalo? 602 00:50:15,740 --> 00:50:18,230 Počkejte, udělám vám kafe. 603 00:50:19,680 --> 00:50:22,010 Udělej kafé, kafé. 604 00:50:23,120 --> 00:50:25,980 Zrušil jste svatbu, že? 605 00:50:26,020 --> 00:50:27,880 Posaď se na chvíli. 606 00:50:29,190 --> 00:50:32,920 Je to dlouhý příběh, pokusím se ho kvůli tobě zkrátit. 607 00:50:32,990 --> 00:50:35,460 V koupelně v mé kanceláři 608 00:50:36,190 --> 00:50:38,390 jsem měl problém s kanalizací 609 00:50:39,060 --> 00:50:43,970 a začalo to tam všude smrdět, opravdu, hrozný smrad 610 00:50:44,740 --> 00:50:48,700 a já jsem začal být nervózní, rozčilovalo mě to. 611 00:50:49,570 --> 00:50:51,770 Začal jsem ignorovat lidi 612 00:50:51,840 --> 00:50:53,670 v mém životě, no nevím. 613 00:50:53,750 --> 00:50:55,340 Proč jste to nespravil? 614 00:50:55,410 --> 00:50:58,080 Nikdy bych to nemohl udělat. 615 00:50:58,780 --> 00:51:00,950 Život je takový pane Lourenzo, 616 00:51:01,020 --> 00:51:05,010 necháme věci plynout a začne se to zhoršovat. 617 00:51:06,120 --> 00:51:07,860 Zpočátku tomu nevěnujeme pozornost, 618 00:51:07,890 --> 00:51:09,890 protože to není tak důležité. 619 00:51:09,930 --> 00:51:12,830 Ale začínají růst, stávají se většími. 620 00:51:12,860 --> 00:51:15,720 Jako tlakový hrnec a pak vybuchne. 621 00:51:16,470 --> 00:51:18,200 V tom máte pravdu. 622 00:51:26,140 --> 00:51:28,450 Když jsem začal pracovat 623 00:51:28,480 --> 00:51:30,970 musel jsem být tvrdý, být chladnokrevný, 624 00:51:31,520 --> 00:51:34,040 protože nakupuji věci od lidí. 625 00:51:34,750 --> 00:51:38,090 Musel jsem jim nabídnout mnohem míň za jejich věci, abych si vydělal. 626 00:51:39,320 --> 00:51:42,350 Ale ze začátku jsem k nim cítil lítost, 627 00:51:43,330 --> 00:51:45,460 ale nemohl jsem je litovat, 628 00:51:45,760 --> 00:51:48,360 když jsem se chtěl dostat tam, kde jsem teď. 629 00:51:49,530 --> 00:51:52,030 Tak jsem začal být tvrdší 630 00:51:52,140 --> 00:51:55,070 a chladnější. 631 00:51:55,140 --> 00:51:58,440 A čeho jste bezcitností dosáhl? 632 00:51:59,610 --> 00:52:01,510 To nevím. 633 00:52:02,710 --> 00:52:05,380 Musíte být smutný. 634 00:52:05,450 --> 00:52:08,110 Nevím, jestli smutný je ten správný výraz? 635 00:52:08,220 --> 00:52:09,710 Chcete ještě kafé? 636 00:52:09,790 --> 00:52:12,450 Ano, Luzinete, to by bylo dobré. 637 00:52:12,520 --> 00:52:16,520 Pane Lourenzo, vidím, že jsme si hezky popovídali 638 00:52:16,600 --> 00:52:19,060 a že pro vás pracuji už téměř osm let, 639 00:52:19,130 --> 00:52:22,860 nejmenuji se Luzinete, ale Josina. 640 00:52:25,340 --> 00:52:26,100 Ahoj. 641 00:52:26,140 --> 00:52:26,860 Ahoj. 642 00:52:27,310 --> 00:52:29,300 Co to bude, zlato? 643 00:52:31,540 --> 00:52:33,720 Chtěl bych se omluvit. 644 00:52:33,760 --> 00:52:35,900 Za to co jsem minule řekl. 645 00:52:35,980 --> 00:52:37,480 Způsobem jakým jsem to... 646 00:52:37,520 --> 00:52:39,750 Mohl jsem to říct jiným způsobem. 647 00:52:39,820 --> 00:52:41,190 Myslím, že jsem nějakým způsobem zranil tvé city 648 00:52:41,220 --> 00:52:43,050 a to nebylo mým úmyslem. 649 00:52:43,490 --> 00:52:46,980 Musel jste si mě splést s tou dívkou, co tu pracovala, ne? 650 00:52:48,630 --> 00:52:49,420 Děláte si srandu, ne? 651 00:52:49,490 --> 00:52:51,990 V žádném případě, co to bude? 652 00:52:58,370 --> 00:53:00,530 Můžeš se otočit? 653 00:53:01,970 --> 00:53:02,960 Otočit se? 654 00:53:03,070 --> 00:53:04,240 Ano, otočit se, jen abych se přesvědčil, 655 00:53:04,280 --> 00:53:06,010 že si ze mě neděláš srandu. 656 00:53:06,050 --> 00:53:07,880 Ok. 657 00:53:07,950 --> 00:53:09,780 - Dáš mi telefonní číslo? - Hej, chlape, uklidni se. 658 00:53:09,850 --> 00:53:12,150 - Mohla bys zjistit její číslo? - Já, ne... 659 00:53:12,180 --> 00:53:13,670 A nedala bych ti ho, ani kdybych ho měla, šílenče. 660 00:53:13,750 --> 00:53:16,790 Máš telefonní číslo na tu holku 661 00:53:16,820 --> 00:53:18,420 - co tu pracovala? - Jakou holku? 662 00:53:18,490 --> 00:53:20,320 Tu blondýnku, máš její číslo? 663 00:53:20,390 --> 00:53:21,590 - Ne. - Ani na registračních dokladech? 664 00:53:21,660 --> 00:53:23,460 Jaké doklady, myslíš, že tu každého registruju, člověče? 665 00:53:23,530 --> 00:53:24,960 Chcete-li zaplatit za dovolenou, penzijní fondy? 666 00:53:25,030 --> 00:53:26,830 To bych dopadl takhle. 667 00:53:26,900 --> 00:53:29,460 - Můžeš mi zjistit její číslo? - Ne, ne, nemůžu. 668 00:53:37,110 --> 00:53:39,510 Chlape, jste žlutý. 669 00:53:40,880 --> 00:53:43,540 Vzpomínáte si na mě? 670 00:53:48,490 --> 00:53:51,350 Přinesl jsem vám hodinky nedávno. 671 00:54:36,770 --> 00:54:38,530 Pane Lourenzo, co se děje? 672 00:54:38,600 --> 00:54:41,070 Pokusil se mě okrást, zavolejte ochranku. 673 00:54:52,680 --> 00:54:56,090 Tohle prase se mě pokusilo okrást, postarej se o něj. 674 00:55:17,680 --> 00:55:21,480 Chudák chlap, ukončil jsi život jednoho člověka. 675 00:55:35,760 --> 00:55:37,350 Viděl jsi jak mě napadl. 676 00:55:37,430 --> 00:55:39,690 - Je to tak? - Ano. 677 00:55:52,310 --> 00:55:53,830 Kolik? 678 00:55:54,580 --> 00:55:55,940 Asi $ 30. 679 00:55:56,010 --> 00:55:59,070 Ne, kolik váží? 680 00:55:59,150 --> 00:56:00,980 Asi pět kilo. 681 00:56:04,860 --> 00:56:06,450 Pojď sem. 682 00:56:12,960 --> 00:56:16,060 - Hrozný smrad. - Někdy to je horší. 683 00:56:16,800 --> 00:56:19,960 Podívej kamaráde, je mi líto, ale tvé knížky nekoupím. 684 00:56:21,170 --> 00:56:23,660 No, nechtěl jsem je táhnout zpátky. 685 00:56:23,740 --> 00:56:26,800 - Proč, donesl jsi je až sem? - Ne, jel jsem autobusem. 686 00:56:26,880 --> 00:56:27,970 Trhni si. 687 00:56:28,050 --> 00:56:31,140 Smůla, požádejte řidiče autobusu, ať vám otevře zadní dveře. 688 00:56:32,050 --> 00:56:34,950 Mmmmm, máte stoupající hovna v kanalizaci. 689 00:56:35,020 --> 00:56:38,150 Mám rád hovno, vraťte se někdy jindy. 690 00:56:46,360 --> 00:56:48,390 Co to bylo za idiota co zacpal tu kanalizaci? 691 00:56:48,470 --> 00:56:50,130 To jsem byl já. 692 00:56:51,470 --> 00:56:54,200 Amatéři. Pokoušejí se opravit věci na vlastní účet 693 00:56:54,240 --> 00:56:55,840 aniž by něco utratili a pak to tak dopadá. 694 00:56:55,880 --> 00:56:57,470 Nelíbí se mi tón tvého hlasu, kamaráde. 695 00:56:57,510 --> 00:56:59,140 Takový jsem, říkám, co si myslím, rozumíš? 696 00:56:59,180 --> 00:57:01,640 - Mluvíš až moc, na to že jsi amatér. - Nejsem amatér. 697 00:57:01,680 --> 00:57:04,740 Neříkám, že jsi amatér pokud se jedná o hovna a sifón. 698 00:57:04,820 --> 00:57:05,750 Tak v čem? 699 00:57:05,780 --> 00:57:06,850 Jsi amatér v umění mluvit. 700 00:57:06,890 --> 00:57:08,980 Celý svět je v těchto dnes bláznivý. 701 00:57:09,050 --> 00:57:11,020 Nevíš co říkáš nebo komu to směřuješ, 702 00:57:11,090 --> 00:57:12,190 Podívej kámo, konverzace je skvělá, 703 00:57:12,220 --> 00:57:13,450 ale musíme všechno rozbít. 704 00:57:13,530 --> 00:57:14,320 Řeknu ti co dělat. 705 00:57:14,390 --> 00:57:15,760 Spláchneme ten zatracený záchod 706 00:57:15,830 --> 00:57:17,690 a ucpeme ten debilní otvor. 707 00:57:17,760 --> 00:57:20,200 Jestli to uděláme, ucpeme celé potrubí 708 00:57:20,270 --> 00:57:22,790 a hovna se budou valit všemi směry. 709 00:57:22,870 --> 00:57:23,900 Jestli chcete, můžeme to udělat, 710 00:57:23,940 --> 00:57:26,460 ale proč to nemůžeme udělat dobře? 711 00:57:26,540 --> 00:57:27,840 Kolik to bude stát? 712 00:57:27,910 --> 00:57:30,840 Můj společník si vezme na starost finanční část. 713 00:57:30,910 --> 00:57:34,370 Zhruba dva pytle s cementem, dva s pískem, nový sifon... 714 00:57:34,450 --> 00:57:35,440 Udělej mi laskavost, než spočítáš kolik co stojí, 715 00:57:35,510 --> 00:57:36,810 vytáhněte ten záchod odsud 716 00:57:36,880 --> 00:57:38,470 a dejte cement do té zatracené díry. 717 00:57:38,550 --> 00:57:39,850 Ale tohle váš problém 718 00:57:39,920 --> 00:57:41,720 nevyřeší. 719 00:57:41,790 --> 00:57:43,620 - Proč? - Protože ty hovna se tam budou zas hromadit. 720 00:57:43,690 --> 00:57:44,780 Tady ne. 721 00:57:44,890 --> 00:57:46,460 Ne, ale budou se filtrovat nějakou jinou stranou. 722 00:57:46,490 --> 00:57:47,720 Kurva, to nebude můj problém. 723 00:57:47,790 --> 00:57:49,590 Amatéři jsou plní sraček. 724 00:57:49,660 --> 00:57:52,390 Ne, sračka je plná sraček. 725 00:57:53,230 --> 00:57:54,700 Nevíš, co se to tady děje? 726 00:57:54,770 --> 00:57:55,990 - Ne? - Ne. 727 00:57:56,100 --> 00:57:57,690 Proč nám to neřeknete? 728 00:57:57,770 --> 00:58:00,700 - Ano, řekněte nám to. - Řeknu vám to, pojďte sem. 729 00:58:04,010 --> 00:58:09,550 Tyto kanály a potrubí vypadají 730 00:58:09,580 --> 00:58:13,780 jako místa, kudy proudí voda a hovna. 731 00:58:14,390 --> 00:58:16,410 Ale to není. 732 00:58:17,520 --> 00:58:20,490 Tyhle díry jsou něco víc. 733 00:58:21,430 --> 00:58:26,520 Jsou to dveře, dveře do pekla. 734 00:58:28,400 --> 00:58:31,390 Skrze ně nás sledují. 735 00:58:34,770 --> 00:58:36,600 Zápach kanalizace. 736 00:58:37,310 --> 00:58:38,480 Mám jakýsi druh uspokojení, 737 00:58:38,510 --> 00:58:40,140 když tohle říkám. 738 00:58:40,180 --> 00:58:42,480 Je to jako bych se sešel znova sám se sebou. 739 00:58:43,180 --> 00:58:45,210 Možná, že ten zápach byl ode mně. 740 00:58:45,280 --> 00:58:47,310 Byl to smrad, co produkuje zadek. 741 00:58:47,390 --> 00:58:49,480 Dárek z pekla. 742 00:59:04,570 --> 00:59:06,130 Ahoj. 743 00:59:07,410 --> 00:59:10,670 Můžu jindy něco přinést, protože potřebuju peníze. 744 00:59:11,310 --> 00:59:13,040 Cítíš ten smrad? 745 00:59:14,080 --> 00:59:17,410 Ano, slibuju, že zítra něco přinesu. 746 00:59:17,480 --> 00:59:19,750 Potřebuju jen málo. 747 00:59:19,820 --> 00:59:22,510 - Peníze? - Ano. 748 00:59:23,420 --> 00:59:25,750 Ukaž mi svůj zadek a já ti dám peníze. 749 00:59:26,620 --> 00:59:29,130 Jestli ho vám ukážu, dáte mi je? 750 00:59:29,160 --> 00:59:30,920 Slibujete? 751 00:59:34,670 --> 00:59:37,070 Přísahám na oko svého otce. 752 01:00:07,000 --> 01:00:09,990 Níž, níž, kalhotky taky. 753 01:00:10,070 --> 01:00:11,130 Kalhotky taky? 754 01:00:11,240 --> 01:00:15,070 Pokud ne, nebudu moct vidět tvůj zadek. Tak. Níž. 755 01:00:36,390 --> 01:00:39,060 - Můžu se obléct? - Ne, otoč se. 756 01:00:40,400 --> 01:00:41,830 Otoč se. 757 01:00:44,500 --> 01:00:46,300 Vyhrň si košili. 758 01:00:48,110 --> 01:00:50,070 Jo. Víc. 759 01:00:52,710 --> 01:00:56,840 Víc. Tak. 760 01:01:44,930 --> 01:01:47,590 Moc je afrodiziakum. 761 01:01:47,630 --> 01:01:50,260 Smrad mi dává moc. 762 01:01:50,330 --> 01:01:53,700 Smrad a oko. 763 01:02:45,220 --> 01:02:49,890 BYLA JSEM V PEKLE A VZPOMNĚLA JSEM SI NA TEBE 764 01:02:50,830 --> 01:02:53,800 Znovu se spojím s mým opravdovým já. 765 01:03:06,010 --> 01:03:11,880 Život je symbol. Kanalizace je okem do pekla. 766 01:03:11,950 --> 01:03:17,510 Peklo má jediné oko. Peklo a můj otec. 767 01:03:52,820 --> 01:03:54,160 Pane Lourenzo, vaše matka. 768 01:03:54,230 --> 01:03:55,880 - Kdo? - Vaše matka. 769 01:03:55,910 --> 01:03:57,490 Řekněte jí, že mám práci. 770 01:03:57,530 --> 01:03:59,330 Ale potřebuje s vámi mluvit teď. 771 01:03:59,400 --> 01:04:01,160 Ne, řekněte jí, že je tu fronta lidí. 772 01:04:01,230 --> 01:04:02,930 Říká, abyste nezapomněl na svůj lék. 773 01:04:03,000 --> 01:04:04,700 Nezapomenu. 774 01:04:04,770 --> 01:04:07,530 Omluvte mě, lidi čekají. 775 01:04:07,610 --> 01:04:09,160 OK. Poslouchej. 776 01:04:09,910 --> 01:04:11,570 Líbí se ti? 777 01:04:11,640 --> 01:04:14,340 - Jestli se mi líbí co? - Vůně hoven. 778 01:04:18,950 --> 01:04:20,440 Nic víc nemám, jen tohle. 779 01:04:20,520 --> 01:04:21,880 Už jsem vám dala, co jsem měla. 780 01:04:21,950 --> 01:04:24,290 Nikdy jsi mi nic nedala. 781 01:04:24,360 --> 01:04:26,120 Vždy jsem ti za tvé věci zaplatil. 782 01:04:26,160 --> 01:04:27,890 Všechno co jsem pro vás měla, jsem prodala. 783 01:04:27,960 --> 01:04:31,000 Já jsem tě prosil, abys něco prodávala? 784 01:04:31,030 --> 01:04:33,560 Ne, nikdy. 785 01:04:33,630 --> 01:04:35,570 A proč jsi prodávala? 786 01:04:35,630 --> 01:04:37,530 Protože jsem to potřebovala. 787 01:04:37,600 --> 01:04:39,760 Protože jsi chtěla. 788 01:04:41,510 --> 01:04:43,500 Správně. 789 01:04:44,180 --> 01:04:49,670 Takže řekni, prodávala jsem své věci, protože jsem chtěla. 790 01:04:52,420 --> 01:04:54,580 Prodala jsem, protože jsem chtěla. 791 01:04:59,620 --> 01:05:02,220 - Tenhle talíř za nic nestojí. - Ale potřebuju peníze. 792 01:05:02,290 --> 01:05:04,890 Jestli potřebuješ peníze, musíš mi něco dát. 793 01:05:04,960 --> 01:05:07,160 Ne, nelíbilo se mi dělat, co jste chtěl. 794 01:05:07,230 --> 01:05:08,860 Necítila jsem se dobře, když jsem to udělala. 795 01:05:08,930 --> 01:05:11,700 Tak jdi a přines mi něco cenného. 796 01:05:12,200 --> 01:05:13,230 Ale mám tenhle talíř. 797 01:05:13,340 --> 01:05:15,600 Ne, nechci ten talíř. 798 01:05:19,910 --> 01:05:21,440 OK. 799 01:05:22,710 --> 01:05:25,080 Dobře, udělám to, 800 01:05:25,150 --> 01:05:27,880 ale jen proto, že potřebuju peníze. 801 01:05:28,750 --> 01:05:29,980 Je to naposled. 802 01:05:30,050 --> 01:05:33,050 Poslyš... děláš to, protože... 803 01:05:33,120 --> 01:05:35,060 Já jsem tě nikdy nenutil... 804 01:05:35,130 --> 01:05:37,650 Nikdy jsem ti nic neudělal, že? 805 01:05:38,300 --> 01:05:40,160 Ne. 806 01:05:40,230 --> 01:05:42,320 Nikdy jste mě nenutil něco dělat. Ale dělám to proti své vůli. 807 01:05:42,430 --> 01:05:44,460 Měla bys to dělat dobře. 808 01:05:45,600 --> 01:05:46,500 Jen pro vás. 809 01:05:46,540 --> 01:05:49,030 Samozřejmě, že pro mě, já jsem ten kdo platí. 810 01:06:03,920 --> 01:06:06,080 Zatracený smrad, myslím, že je to sifón. 811 01:06:06,160 --> 01:06:07,450 Ne, není to sifón, je to kanalizace, 812 01:06:07,530 --> 01:06:10,120 ale nechci vám to vysvětlovat, co tu máte. 813 01:06:10,190 --> 01:06:13,290 Tohle je geniální nepotřebnost, je to dobré akorát tak do poezie. 814 01:06:14,670 --> 01:06:15,650 Je zbytečné to prodávat. 815 01:06:15,730 --> 01:06:17,600 Tak nevím, proč jste přišel. 816 01:06:17,670 --> 01:06:20,300 Ale, líbí se mi tvůj obličej, jsi dobrý. 817 01:06:20,400 --> 01:06:21,930 Připomínáš mi jednoho strýce, co jsem měl. 818 01:06:22,010 --> 01:06:24,410 Něco ti ukážu. Myslím, že se ti to bude líbit. 819 01:06:26,440 --> 01:06:29,440 Oko muže z dolarové bankovky. 820 01:06:29,510 --> 01:06:32,810 Ne, ne. Podívej se. 821 01:06:34,620 --> 01:06:37,780 Pyramida, muž, oko. 822 01:06:37,860 --> 01:06:39,650 Oko muže z dolarové bankovky. 823 01:06:40,860 --> 01:06:43,050 Něco ti vysvětlím. 824 01:06:43,130 --> 01:06:45,660 Tohle není oko z dolarovky, 825 01:06:45,690 --> 01:06:48,190 protože toto oko, je Boží oko 826 01:06:48,800 --> 01:06:55,170 a je to oko jiného typu. Jiného typu. 827 01:06:55,210 --> 01:06:57,140 Jiný sifón? 828 01:06:59,940 --> 01:07:01,040 Vyveď odsud toho idiota 829 01:07:01,110 --> 01:07:03,140 a ať vejde další, prosím. 830 01:07:03,510 --> 01:07:05,380 - Sifón. - Sbohem, kámo. 831 01:07:38,420 --> 01:07:41,080 Ze všech věcí, co jsem kdy měl, 832 01:07:41,150 --> 01:07:45,680 které za něco stály, po kterých se mi víc stýská, 833 01:07:45,790 --> 01:07:48,850 jsou věci, kterých se nelze dotknout, 834 01:07:48,960 --> 01:07:53,020 věci, které jsi mimo dosah našich rukou, 835 01:07:53,100 --> 01:07:56,760 věci, které nepatří do materiálního světa. 836 01:08:23,790 --> 01:08:26,700 Tuhle stupidní píseň hraje kamion s plynem. 837 01:08:29,330 --> 01:08:31,820 Nelíbí se vám? 838 01:08:38,740 --> 01:08:40,370 $ 15? 839 01:08:43,110 --> 01:08:45,410 Nelíbila se vám. 840 01:08:46,550 --> 01:08:48,750 Opravdu potřebuju peníze. 841 01:08:49,990 --> 01:08:51,250 Nechte mě něco říct, 842 01:08:51,320 --> 01:08:54,520 tahle skříňka není jakákoliv pouhá skříňka. 843 01:08:54,590 --> 01:08:57,430 To už vím, hraje tu stupidní píseň, co hrají kamiony s plynem. 844 01:08:57,500 --> 01:08:59,160 Tohle jsem nemyslel, ne pane. 845 01:08:59,230 --> 01:09:00,320 Tato hudební skřínka tu píseň hrála 846 01:09:00,400 --> 01:09:03,700 už dlouho předtím co ji začaly hrát kamiony s plynem. 847 01:09:03,740 --> 01:09:06,900 A tahle hudební skříňka je zvláštní. 848 01:09:06,970 --> 01:09:10,300 Víte proč? Protože má historii. 849 01:09:10,370 --> 01:09:11,840 A to je důvod, proč stojí za mnohem víc, 850 01:09:11,880 --> 01:09:13,310 než co za ni nabízíte zaplatit. 851 01:09:18,380 --> 01:09:20,320 Umíš psát? 852 01:09:20,920 --> 01:09:22,720 Ano. 853 01:09:30,790 --> 01:09:32,790 Takže udělej následující, 854 01:09:33,160 --> 01:09:37,400 napiš všechny příběhy o téhle hudební skříňce, 855 01:09:37,840 --> 01:09:43,710 protože až ji prodám, dám k ní ten papír jako bonus 856 01:09:43,810 --> 01:09:47,500 kupujícímu, aby o ní věděl všechny historky. 857 01:09:47,580 --> 01:09:49,100 A tak 858 01:09:49,180 --> 01:09:54,310 to bude hudební skříňka s historií. 859 01:09:54,820 --> 01:09:57,120 Máte mě za blázna? 860 01:10:03,060 --> 01:10:05,960 Jediný důvod, proč beru tu pitomost 861 01:10:06,000 --> 01:10:08,300 je protože potřebuju peníze. 862 01:10:08,430 --> 01:10:10,630 Ale nezapomeňte že... 863 01:10:10,670 --> 01:10:13,070 tahle hudební skřínka patřila mé mámě 864 01:10:13,170 --> 01:10:18,160 a ona tuhle hudbu pro mě hrála na piano. 865 01:10:27,720 --> 01:10:29,120 Teď když chceš slyšet hudbu, 866 01:10:29,190 --> 01:10:31,420 co tvá matka hrála na piano, 867 01:10:33,420 --> 01:10:36,420 budeš muset počkat až přejede kamion s plynem. 868 01:10:46,340 --> 01:10:47,860 HRA 869 01:10:54,710 --> 01:10:56,540 Pro tebe. 870 01:11:02,350 --> 01:11:04,480 Hudební skříňka je plná historie. 871 01:11:04,560 --> 01:11:08,050 Jsi sladký. 872 01:11:18,200 --> 01:11:20,300 Jak začneme? 873 01:11:20,370 --> 01:11:23,030 - Udělej mi nabídku. - Už jsem ji udělal. 874 01:11:23,510 --> 01:11:26,140 Ne, musí to být skutečné. 875 01:11:33,020 --> 01:11:34,920 Zaplatím za podívání se. 876 01:11:36,090 --> 01:11:37,490 Zaplatit za podívání se na co? 877 01:11:37,590 --> 01:11:40,020 Vidět tě nahou. 878 01:11:40,090 --> 01:11:41,750 Co si myslíš, že jsem? 879 01:11:41,830 --> 01:11:43,790 Coura, malá děvka. 880 01:11:44,460 --> 01:11:46,990 Ha, ha, ha, co?? 881 01:11:47,060 --> 01:11:49,760 Potřebuješ peníze, musíš pracovat, abys je dostala. 882 01:11:49,830 --> 01:11:52,300 Práce mě nevzrušuje, co ti mám ukázat? 883 01:11:52,370 --> 01:11:54,230 Tak se mi předveď, couro. 884 01:11:54,310 --> 01:11:56,440 Nejdřív zaplať. 885 01:11:56,470 --> 01:11:58,670 Opravdu chceš, abych ti dal peníze? 886 01:11:58,740 --> 01:12:00,870 Samozřejmě, chceš se podívat nebo ne? 887 01:12:00,940 --> 01:12:02,810 Moc. 888 01:12:05,650 --> 01:12:07,550 Kolik? 889 01:12:08,320 --> 01:12:11,190 Kolik zaplatíš za podívanou? 890 01:12:29,140 --> 01:12:33,670 To je všechno? Myslím, že stojím víc než za tohle. 891 01:12:38,720 --> 01:12:41,480 To je všechno? 892 01:12:43,720 --> 01:12:44,880 Předveď se mi. 893 01:12:44,960 --> 01:12:46,390 Myslím, že stojím víc než za tohle. 894 01:12:46,460 --> 01:12:48,520 Předveď se mi a zaplatím víc. 895 01:12:49,630 --> 01:12:50,490 Předveď se mi a zaplatím víc. 896 01:12:50,560 --> 01:12:52,720 Zaplať víc. 897 01:12:57,430 --> 01:12:58,990 Malý pasáku. 898 01:12:59,100 --> 01:13:00,440 - Ukaž mi víc, couro. - Trapné. 899 01:13:00,470 --> 01:13:01,960 Ukaž mi víc, dám ti víc. 900 01:13:02,040 --> 01:13:04,870 Ukaž mi víc, dám ti víc. To znamená, víc. 901 01:13:04,980 --> 01:13:06,340 - Tvůj zadek. - Couro. 902 01:13:06,440 --> 01:13:07,240 - Zadek. - Kurvo. 903 01:13:07,310 --> 01:13:09,400 - Ubožáku. - Ukaž se mi. 904 01:13:11,120 --> 01:13:13,080 Ukaž se mi víc a dám ti všechno. 905 01:13:13,150 --> 01:13:14,800 - V mé ruce. - Ukaž se mi. 906 01:13:14,830 --> 01:13:16,450 V mé ruce. V mé ruce. 907 01:13:16,520 --> 01:13:18,920 Neházej je tak. Neházej je tak. 908 01:13:21,660 --> 01:13:23,850 Jsem vdaná žena. 909 01:13:26,700 --> 01:13:30,290 Máš jinou skříňku? Tahle je jediná? 910 01:13:31,740 --> 01:13:33,200 Na. 911 01:13:33,270 --> 01:13:34,900 Sundej si ji. 912 01:13:36,210 --> 01:13:38,970 Na. Vezmi si víc. 913 01:13:39,040 --> 01:13:42,500 Nejdřív zaplať. Jsem vdaná žena. 914 01:15:25,580 --> 01:15:27,380 Máš práci? 915 01:15:33,990 --> 01:15:36,020 Máš práci? Hej, máš práci? 916 01:15:36,530 --> 01:15:38,410 Haló? 917 01:15:38,440 --> 01:15:40,290 Ahoj. 918 01:15:40,360 --> 01:15:42,660 Kdo ti dovolil vejít? 919 01:15:42,730 --> 01:15:44,060 Co děláš? 920 01:15:44,170 --> 01:15:46,730 Kdo ti dovolil vejít? 921 01:15:48,740 --> 01:15:50,710 Dnes to neudělám. Tady máš, vezmi si to. 922 01:15:50,810 --> 01:15:52,300 Nemám ti co nabídnout. 923 01:15:52,380 --> 01:15:54,500 Mám tu dvacet, na. Běž. 924 01:15:54,650 --> 01:15:56,340 Nemám víc peněz, už nic víc nemám. 925 01:15:56,450 --> 01:15:57,340 Jsi lhář. 926 01:15:57,410 --> 01:15:58,610 Podívej... tady nic, podívej, podívej. 927 01:15:58,720 --> 01:15:59,980 Proč to říkáš? Proč to říkáš? 928 01:16:00,080 --> 01:16:01,910 V kterém roce jsi se narodil? V kterém roce jsi se narodil? 929 01:16:02,020 --> 01:16:03,150 Šedesát osm, proč? 930 01:16:03,220 --> 01:16:06,210 Takže, jak zemřel tvůj otec ve válce, jak zemřel? 931 01:16:06,290 --> 01:16:08,260 Můj otec zemřel po výbuchu granátu, proč? 932 01:16:08,330 --> 01:16:09,520 - Lež, to je lež. - Je to pravda. 933 01:16:09,590 --> 01:16:10,860 Můj přítel říká, 934 01:16:10,930 --> 01:16:13,230 že válka skončila v roce 1945, takže to je lež. 935 01:16:13,300 --> 01:16:14,530 Tvůj přítel je imbecil, jako ty. 936 01:16:14,600 --> 01:16:15,500 Můj otec zemřel ještě předtím než jsem se narodil. 937 01:16:15,600 --> 01:16:17,090 - Proč to říkáš? - Tvůj otec nezemřel předtím 938 01:16:17,170 --> 01:16:18,600 - než si se narodil, to není možné. - Sakra, co se to tu děje? 939 01:16:18,700 --> 01:16:19,690 Nikdo venku nebyl, tak jsem šel dovnitř. 940 01:16:19,800 --> 01:16:21,240 Co znamená, jen jsem šel dovnitř, co k čertu? 941 01:16:21,340 --> 01:16:23,310 - Přinesl jsem nějaké playmobily. - Seru na tvoje playmobily. 942 01:16:23,370 --> 01:16:24,670 Tuhle hovadinu tady nechci, kámo. 943 01:16:24,740 --> 01:16:26,300 - Obtěžoval mně. - Co znamená, že tě obtěžoval? 944 01:16:26,410 --> 01:16:27,380 Čuchal si ke kanalizaci. 945 01:16:27,440 --> 01:16:28,540 - Obtěžoval jsi tu dívku? - Dělal to. 946 01:16:28,610 --> 01:16:29,540 Já obtěžovat? Já obtěžovat nějakou dívku? 947 01:16:29,650 --> 01:16:31,080 - Jsi blázen? - Já? Obtěžovat ji? 948 01:16:31,180 --> 01:16:32,310 Na něj. Obtěžoval tu holku. 949 01:16:32,420 --> 01:16:35,080 - Uklidněte se. - Obtěžoval jsi tu holku, chlape? 950 01:16:35,190 --> 01:16:36,850 Zbláznil jsi se? 951 01:16:36,920 --> 01:16:39,980 Holka? Je to blázen! 952 01:16:41,460 --> 01:16:44,330 Takže, pane Lourenzo, co se tady stalo? 953 01:16:46,400 --> 01:16:49,090 Ani nevím co se stalo. 954 01:16:49,170 --> 01:16:51,030 Byl tu velký povyk. 955 01:16:51,570 --> 01:16:53,130 Co je? 956 01:16:53,200 --> 01:16:55,430 Neuvěřitelné. Musí zaplatit. 957 01:16:58,080 --> 01:17:01,180 Recepční nevěděla, kde je hlídač. 958 01:17:01,210 --> 01:17:02,580 - Byl jsem na záchodě. - Co? 959 01:17:02,650 --> 01:17:04,840 Sral jsem, když jsem slyšel ten skandál. 960 01:17:04,920 --> 01:17:06,410 Nestydíš se?! 961 01:17:06,480 --> 01:17:08,820 Lidi začali chodit dovnitř. 962 01:17:08,890 --> 01:17:12,050 Neviděl jsem je, všechny moje peníze zmizely. 963 01:17:13,890 --> 01:17:15,290 Má kancelář byla plná lidí. 964 01:17:15,360 --> 01:17:19,890 - Na něj! - Měl by ses stydět! 965 01:17:20,600 --> 01:17:23,360 - Hajzle! - Kurevníku! 966 01:17:24,070 --> 01:17:27,130 - Vešel jsem a vystřelil. - Na koho? 967 01:17:30,170 --> 01:17:31,570 Do vzduchu. 968 01:17:32,480 --> 01:17:34,570 Omlouvám se! 969 01:17:34,710 --> 01:17:36,470 Křik. 970 01:17:36,880 --> 01:17:39,280 Co mi řeknete o té nahé dívce? 971 01:17:39,380 --> 01:17:41,040 O jaké dívce? 972 01:17:44,920 --> 01:17:46,320 Nahé dívce? 973 01:17:46,390 --> 01:17:48,090 Lidi z vedlejšího skladu řekli, 974 01:17:48,160 --> 01:17:50,490 že odsud vyběhla nahá dívka. 975 01:17:58,840 --> 01:18:02,100 Ten strašák je blázen, horší než ďábel, vousatá žena! 976 01:18:02,940 --> 01:18:04,700 Je naprosto šílená a přišla pomlouvat šéfa. 977 01:18:04,780 --> 01:18:06,300 - Napadl mě. - Kdo tě napadl? 978 01:18:06,380 --> 01:18:07,930 On. Čuchal ke kanalizaci. 979 01:18:08,110 --> 01:18:09,810 - Vy jste obtěžoval tu dívku? - Já, obtěžoval tu dívku? 980 01:18:09,910 --> 01:18:11,470 - Ona ho obvinila ze znásilnění. - "Znásilnění". 981 01:18:11,580 --> 01:18:12,570 Znásilnění. 982 01:18:12,680 --> 01:18:15,620 Já jsem tě obtěžoval? Já jsem tě obtěžoval? 983 01:18:15,720 --> 01:18:18,280 - Obtěžoval tu dívku! - Uklidněte se! 984 01:18:22,030 --> 01:18:23,550 Byla pěkná? 985 01:18:24,360 --> 01:18:25,920 Říkají, že vypadala jako ďábel. 986 01:18:26,000 --> 01:18:27,990 Přesně! 987 01:18:28,070 --> 01:18:30,530 Komu víc by se mohla podobat? 988 01:18:31,100 --> 01:18:35,060 Dnes vystoupilo peklo z kanálu, aby mě navštívilo. 989 01:18:35,170 --> 01:18:37,540 NEPŘÍTOMNOST 990 01:18:41,480 --> 01:18:44,910 Nevěřila byste tomu paní, byl hluk. 991 01:18:45,920 --> 01:18:49,220 Nebyl jsem tady, měl jsem střevní problémy, 992 01:18:49,320 --> 01:18:52,910 ale jakmile jsem uviděl co se děje utíkal jsem a... 993 01:18:53,020 --> 01:18:56,790 Dav se rozptýlil a já tomu chlapci zachránil život. 994 01:18:56,860 --> 01:18:58,560 Když jsem ho uviděl, po tom, co všichni odešli pryč, 995 01:18:58,630 --> 01:19:03,070 jeho tvář zrudla od radosti. 996 01:19:03,570 --> 01:19:05,800 Zachránil jsem mu život. 997 01:19:05,900 --> 01:19:09,100 - Doktore Lourenzo. - Je všechno v pořádku? 998 01:19:09,170 --> 01:19:13,580 Jsem rád, že vás tak vidím, pane, zdravého, živého. 999 01:19:13,640 --> 01:19:15,340 Recepční byla tak vystrašená, 1000 01:19:15,450 --> 01:19:17,940 že odešla aniž by požadovala svou výplatu. 1001 01:19:18,010 --> 01:19:22,280 Teď je to ten hloupý hlídač, kdo se bude věnovat zákazníkům. 1002 01:19:22,390 --> 01:19:24,680 Myslí si, že teď je to opravdu tak důležité. 1003 01:19:24,760 --> 01:19:27,450 Neví, že bude propuštěn. 1004 01:19:27,520 --> 01:19:29,220 Život je těžký. 1005 01:19:31,900 --> 01:19:33,560 Dobrý. Co to bude? 1006 01:19:33,630 --> 01:19:34,260 Nic, 1007 01:19:34,360 --> 01:19:36,390 jen něco k pití, necítím se... 1008 01:19:38,100 --> 01:19:42,170 Nebuď smutný, zlato. Něco pro tebe mám. 1009 01:19:42,210 --> 01:19:43,640 Byla tu tvá kamarádka. 1010 01:19:43,680 --> 01:19:46,400 - Kdy? - Před deseti dny. 1011 01:19:46,480 --> 01:19:49,170 Přišla si promluvit s Judith o zažalování šéfa. 1012 01:19:49,250 --> 01:19:51,480 - Co přišla udělat? - Zažalovat šéfa. 1013 01:19:53,550 --> 01:19:55,140 Nechala ti zprávu. 1014 01:19:55,220 --> 01:19:56,780 - Nechala zprávu, co to je? - Ano. 1015 01:19:56,850 --> 01:19:58,080 Řekni mi to. 1016 01:19:58,160 --> 01:20:00,520 Řekla, že ještě nemá práci 1017 01:20:00,590 --> 01:20:02,920 a že by ti prodala, to co bys chtěl. 1018 01:20:03,030 --> 01:20:05,150 Řekla, že budeš vědět o co jde. 1019 01:20:06,430 --> 01:20:09,560 - Jo, vím. - Zpráva doručena. 1020 01:20:09,670 --> 01:20:13,030 - Děkuji mockrát. - Není zač, zlato. 1021 01:21:42,530 --> 01:21:44,320 Je japonská. 1022 01:21:47,430 --> 01:21:49,590 Patřila jednomu mému strýci. 1023 01:22:00,940 --> 01:22:02,710 Díky. 1024 01:22:14,160 --> 01:22:19,420 Bude to noha mého otce. Už mám i jeho oko. 1025 01:22:19,500 --> 01:22:22,090 Můžu ho časem znovu sestavit. 1026 01:22:22,730 --> 01:22:24,790 Můj otec, Frankenstein. 1027 01:22:25,570 --> 01:22:28,170 Jen si s mou matkou jednou vyšel. 1028 01:22:28,210 --> 01:22:30,140 Ani neznám jeho jméno. 1029 01:22:30,170 --> 01:22:34,510 Nikdy mě neviděl. Ani nevěděl, jak jsem ho miloval. 1030 01:22:34,550 --> 01:22:37,340 On odešel a já jsem zůstal. 1031 01:22:37,380 --> 01:22:40,140 Je smutnější než já. 1032 01:22:40,250 --> 01:22:43,120 Protože pravděpodobně nikoho nemá. 1033 01:22:43,190 --> 01:22:47,350 A já mám jeho. Mého otce, Frankensteina. 1034 01:23:28,300 --> 01:23:30,100 Dnes si nebudu vysvlékat šaty. 1035 01:23:30,170 --> 01:23:32,300 Máš dnes něco na prodej? 1036 01:23:32,340 --> 01:23:33,340 Lháři. 1037 01:23:33,370 --> 01:23:35,240 Záleží na úhlu pohledu, jak se na věci díváš. 1038 01:23:35,310 --> 01:23:36,400 Lžeš. 1039 01:23:39,640 --> 01:23:42,130 Dokonce i váš obličej je lež. 1040 01:23:44,150 --> 01:23:45,730 Ten obličej co máte, ani není váš, 1041 01:23:45,770 --> 01:23:47,280 je to obličej obchodníka. 1042 01:23:47,320 --> 01:23:50,010 Je to maska obchodníka co používám. 1043 01:23:51,590 --> 01:23:53,990 Je to proto, že nemáš obličej. 1044 01:23:54,720 --> 01:24:00,130 Jestli sis užil, je třeba něco doplnit. 1045 01:24:10,240 --> 01:24:12,830 No tak, běž. 1046 01:24:13,540 --> 01:24:15,530 - Vypadni. - Vypadáš jako lež. 1047 01:24:15,610 --> 01:24:17,810 - A ty záříš jako pravda. - Jsi lež. 1048 01:24:17,880 --> 01:24:21,280 A ty jsi zasraná pravda. 1049 01:24:30,530 --> 01:24:31,760 Haló? 1050 01:24:31,830 --> 01:24:34,850 OBROVSKÝ ZADEK A NIC VÍC 1051 01:24:54,880 --> 01:24:57,380 Nevíš, jak dlouho jsem na to čekal. 1052 01:25:03,460 --> 01:25:05,330 Posaď se. 1053 01:25:13,870 --> 01:25:18,200 Chtěl bych se omluvit, neměl jsem říkat takové věci. 1054 01:25:20,810 --> 01:25:23,800 - Tak proč jsi to řekl? - Utekly mi... 1055 01:25:26,080 --> 01:25:28,380 Ale přál bych si, abych je neřekl. 1056 01:25:29,390 --> 01:25:31,580 Ne takhle. 1057 01:25:33,790 --> 01:25:36,780 Byla jsem moc smutná. 1058 01:25:36,890 --> 01:25:42,200 Vím, že jsi byla smutná, ale jsem byl taky smutný. 1059 01:25:47,700 --> 01:25:49,230 Byl jsi? 1060 01:25:49,340 --> 01:25:51,600 Moc, 1061 01:25:55,880 --> 01:25:58,870 protože se mi líbíš. 1062 01:26:00,980 --> 01:26:03,920 Já nebo můj zadek? 1063 01:26:04,020 --> 01:26:06,390 Je těžké to vysvětlit. 1064 01:26:08,120 --> 01:26:10,290 Proč to nezkusíš? 1065 01:26:12,460 --> 01:26:14,790 Neměl jsem si tě všímat, na začátku. 1066 01:26:16,400 --> 01:26:20,860 Viděl jsem jen, jak jsi krásná, po tom co jsem se díval na tvůj... 1067 01:26:20,940 --> 01:26:22,560 Vidíš? 1068 01:26:23,370 --> 01:26:25,710 Máš mě rád jen kvůli mému zadku. 1069 01:26:25,740 --> 01:26:28,040 Pokud ne, nemohl bys mít zájem. 1070 01:26:28,080 --> 01:26:31,010 Ne, na začátku to tak bylo. 1071 01:26:33,320 --> 01:26:35,610 Teď tě mám rád. 1072 01:26:41,190 --> 01:26:43,660 Ale jestli mě nemáš ráda, 1073 01:26:47,660 --> 01:26:50,360 ukaž mi zadek, jen jednou. 1074 01:26:50,430 --> 01:26:55,000 Zblízka, jen jednou. 1075 01:26:56,710 --> 01:26:58,830 Zaplatím. 1076 01:26:58,910 --> 01:27:03,440 Předtím než si to řekl, ten den, 1077 01:27:04,780 --> 01:27:08,220 to co jsem nejvíc chtěla, bylo aby ses mě dotýkal. 1078 01:27:10,020 --> 01:27:14,650 Chtěla jsem se ti odevzdat, ne prodat. 1079 01:27:14,720 --> 01:27:16,690 Odpustíš mi? 1080 01:27:18,030 --> 01:27:20,190 Není to jednoduché. 1081 01:27:26,600 --> 01:27:30,040 Jestli tu chceš pracovat, jako moje sekretářka, 1082 01:27:31,110 --> 01:27:33,840 jestli potřebuješ peníze, 1083 01:27:36,150 --> 01:27:39,050 co chceš, tak jak chceš. 1084 01:27:41,280 --> 01:27:44,720 Nejvíc na světě bych chtěl, abys mi byla nablízku. 1085 01:27:46,490 --> 01:27:49,390 To co jsi právě řekl, bylo krásné. 1086 01:27:50,390 --> 01:27:55,060 Odpusť mi, nechtěl jsem ti ublížit. 1087 01:27:56,400 --> 01:27:59,060 Nevím, jestli budu moct. 1088 01:28:06,580 --> 01:28:09,600 - Je to tu hezké. - Ano. 1089 01:28:13,050 --> 01:28:16,280 Je tu vše co svět nabízí. 1090 01:28:17,020 --> 01:28:20,080 Myslím, že pro tentokrát bych to mohla ukončit. 1091 01:28:20,660 --> 01:28:25,120 Ale na ničem jsme se nedohodli, myslím cenu. 1092 01:28:38,980 --> 01:28:41,410 Je to moc peněz, jenom za dívání se. 1093 01:28:44,650 --> 01:28:46,740 Jen se chci dívat. 1094 01:28:48,720 --> 01:28:52,750 OK, ale pokud se ti nebude líbit, musím vrátit peníze? 1095 01:28:52,820 --> 01:28:56,160 Ne, ne. 1096 01:28:56,230 --> 01:28:58,660 Peníze jsou tvoje. 1097 01:29:01,360 --> 01:29:03,300 Ne, ne. 1098 01:29:05,270 --> 01:29:09,200 První tě chci vidět v riflích. 1099 01:29:09,270 --> 01:29:11,640 Stejně jako předtím. 1100 01:29:14,310 --> 01:29:16,010 Zapni si je. 1101 01:29:21,120 --> 01:29:22,740 Tak. 1102 01:29:28,390 --> 01:29:32,660 - Můžu se otočit? - Ano. 1103 01:31:29,110 --> 01:31:34,280 A tak se zadek stane objektem 1104 01:31:34,320 --> 01:31:36,050 jako ty před ním, 1105 01:31:36,090 --> 01:31:38,880 jako všechno co se zrodilo ve vedlejší místnosti. 1106 01:32:08,220 --> 01:32:12,520 Jsem tak šťastná, tak nervózní, doufám, že tě nezklamu. 1107 01:32:12,590 --> 01:32:16,050 Poznamenej si nějaké věci co musíš udělat. 1108 01:32:17,290 --> 01:32:20,060 Dobře, velmi staré nebo rozbité věci 1109 01:32:20,130 --> 01:32:22,960 musíš roztřídit, abych já neztrácel čas. 1110 01:32:23,970 --> 01:32:25,630 Další velmi důležitá věc, 1111 01:32:25,700 --> 01:32:31,160 nikdy, nikdy nevcházej do kanceláře aniž bys zaklepala. 1112 01:32:31,270 --> 01:32:33,970 - Užívej si práce. - Děkuji. 1113 01:32:35,210 --> 01:32:37,610 Mám jinou práci. 1114 01:32:42,180 --> 01:32:47,280 On kupuje věci, pomáhá lidem. 1115 01:32:50,330 --> 01:32:52,890 Mluv kreaturo, co máš pro mě? 1116 01:32:53,660 --> 01:32:55,890 Přinesla jsem něco, co vám patří. 1117 01:32:55,970 --> 01:32:57,930 Ukaž. 1118 01:34:25,120 --> 01:34:29,460 Lourenzo! Lourenzo! Lourenzo! 1119 01:34:29,530 --> 01:34:31,390 Lourenzo! 1120 01:34:31,490 --> 01:34:33,890 Jsi v pořádku? 1121 01:35:03,430 --> 01:35:07,230 A tak teď, nikdo nevejde a nikdy nevyjde. 80492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.