All language subtitles for [English] Times E01 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,028 --> 00:00:18,238 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 2 00:00:18,238 --> 00:00:20,508 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL. 3 00:00:21,368 --> 00:00:24,438 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 4 00:00:24,438 --> 00:00:27,048 - Hello, I'm Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae! 5 00:00:27,247 --> 00:00:29,848 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 6 00:00:35,387 --> 00:00:37,788 Dad! Dad! 7 00:00:38,057 --> 00:00:39,258 Dad! 8 00:00:44,697 --> 00:00:46,258 Dad! 9 00:00:46,928 --> 00:00:48,627 Dad! 10 00:00:48,968 --> 00:00:50,667 Dad! 11 00:00:53,767 --> 00:00:55,807 Please save my dad, Jin Woo. 12 00:00:57,637 --> 00:01:00,078 TIMES 13 00:01:11,818 --> 00:01:14,357 I know it's hard to believe what I'm saying. 14 00:01:14,728 --> 00:01:17,258 How could one believe such nonsense? 15 00:01:18,598 --> 00:01:22,167 But since it happened already, why don't you just believe me? 16 00:01:22,568 --> 00:01:25,467 To put it bluntly, you and I can't die like this, am I not right? 17 00:01:25,697 --> 00:01:27,568 The hunting is over. They're going to kill us! 18 00:01:28,607 --> 00:01:30,908 Are you going to do nothing even when you know what will happen? 19 00:01:31,508 --> 00:01:33,107 You know you're going to die there, 20 00:01:33,107 --> 00:01:34,978 but you're still thinking of crawling in there? 21 00:01:35,547 --> 00:01:37,478 I sacrificed so much to get here. 22 00:01:37,818 --> 00:01:39,318 I tolerated so much... 23 00:01:39,318 --> 00:01:41,947 and did whatever I need to do to get myself here. 24 00:01:43,087 --> 00:01:44,587 In order for us to survive, 25 00:01:45,057 --> 00:01:48,658 in order to avoid being a dog killed and eaten after the hunt is over... 26 00:01:49,288 --> 00:01:50,327 Dad. 27 00:01:52,158 --> 00:01:53,928 Breaking news. 28 00:01:53,928 --> 00:01:56,327 At the halfway point of counting the votes, 29 00:01:56,327 --> 00:01:59,167 candidate Seo Ki Tae leads, with a good chance for victory. 30 00:02:01,208 --> 00:02:02,268 He did it. 31 00:02:02,268 --> 00:02:03,937 CURRENT BALLOT COUNT 32 00:02:07,648 --> 00:02:09,878 SEO KI TAE 33 00:02:17,558 --> 00:02:19,387 You worked hard for this, Dad. 34 00:02:20,788 --> 00:02:22,588 So did you, my daughter. 35 00:02:24,897 --> 00:02:26,228 We need to bite first. 36 00:02:26,528 --> 00:02:27,797 Before he makes a move, 37 00:02:27,797 --> 00:02:31,498 we need to cut his head off. 38 00:02:31,938 --> 00:02:35,508 That's how we'll survive. That's how Korea will survive. 39 00:02:36,068 --> 00:02:37,677 Here he comes. 40 00:02:38,378 --> 00:02:40,378 He's here. 41 00:02:40,647 --> 00:02:42,577 You've become the President. 42 00:02:42,848 --> 00:02:44,647 Congratulations. 43 00:02:45,318 --> 00:02:47,588 Congratulations. 44 00:02:48,248 --> 00:02:51,218 Hooray. 45 00:02:51,218 --> 00:02:52,258 POLICE 46 00:02:52,987 --> 00:02:54,528 - Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae. 47 00:02:54,788 --> 00:02:57,427 - Seo Ki Tae. - Seo Ki Tae. 48 00:02:58,957 --> 00:03:01,927 Mr. Seo, please say something. 49 00:03:02,267 --> 00:03:03,968 Mr. President, a word. 50 00:03:09,207 --> 00:03:11,308 2019, PRESIDENT SEO KI TAE IN HIS FOURTH YEAR IN OFFICE 51 00:03:11,308 --> 00:03:13,237 NATIONAL APPROVAL RATINGS AT 78 PERCENT FOR PRESIDENT SEO 52 00:03:13,237 --> 00:03:14,878 NATIONAL APPROVAL RATINGS AT 78 PERCENT FOR PRESIDENT SEO 53 00:03:14,878 --> 00:03:17,878 THE HIGHEST RECORD OF ANY PRESIDENT TO DATE 54 00:03:18,017 --> 00:03:19,848 EPISODE 1 55 00:03:33,457 --> 00:03:36,098 POLICE 56 00:03:43,308 --> 00:03:45,838 The VIP will arrive at the Blue House in 30 minutes. 57 00:03:50,107 --> 00:03:52,177 Don't let down your guard before the entry point and launch. 58 00:04:02,327 --> 00:04:05,697 I think I need to revise the speech a little. 59 00:04:06,498 --> 00:04:08,427 No, there's nothing wrong with it. 60 00:04:08,797 --> 00:04:11,468 I just want to say something more personal to them. 61 00:04:12,297 --> 00:04:14,167 The reporters are my juniors. 62 00:04:14,438 --> 00:04:18,307 I should talk to them as a mentor, not just the President. 63 00:04:21,648 --> 00:04:22,948 At the Blue House... 64 00:04:23,617 --> 00:04:24,648 Secretary Park? 65 00:04:25,348 --> 00:04:26,417 Secretary Park? 66 00:04:27,148 --> 00:04:28,187 What happened? 67 00:04:28,588 --> 00:04:31,057 Mr. President, they said there's been an accident on the way. 68 00:04:31,057 --> 00:04:32,658 - Really? - Yes. 69 00:04:34,958 --> 00:04:37,057 Let the emergency vehicles go first then. 70 00:04:38,127 --> 00:04:39,828 Stop. All stop. 71 00:04:41,828 --> 00:04:43,468 POLICE 72 00:04:55,908 --> 00:04:58,778 Is that the accident? 73 00:04:59,218 --> 00:05:00,218 Yes, sir. 74 00:05:01,588 --> 00:05:02,788 Any casualties? 75 00:05:03,588 --> 00:05:05,958 They said there haven't been any, thankfully, because it was small, 76 00:05:05,958 --> 00:05:08,788 but there has been a disruption in communications. 77 00:05:08,788 --> 00:05:11,297 I request your understanding despite the inconvenience. 78 00:05:13,698 --> 00:05:14,698 Goodness. 79 00:05:27,177 --> 00:05:29,348 DAUGHTER 80 00:05:29,348 --> 00:05:32,778 Then I can't use my cell phone to call this one now? 81 00:05:33,888 --> 00:05:35,648 Are you trying to get in touch with your daughter? 82 00:05:35,987 --> 00:05:38,788 Yes. She's so busy these days. 83 00:05:39,317 --> 00:05:42,328 I feel like she's busier than the President, somehow. 84 00:05:49,927 --> 00:05:52,198 Former President Baek, under investigation currently... 85 00:05:52,198 --> 00:05:53,737 for his role in the creation of a 300 million dollar slush fund, 86 00:05:53,737 --> 00:05:56,138 was interrogated by the prosecutor's office this morning. 87 00:05:56,567 --> 00:05:57,778 During the interrogation process, 88 00:05:57,778 --> 00:06:00,448 President Baek denied all personal involvement... 89 00:06:00,448 --> 00:06:02,278 - in this crime. - He's coming out. 90 00:06:02,278 --> 00:06:03,877 Please say something. 91 00:06:03,877 --> 00:06:05,578 Considering you've denied all the allegations... 92 00:06:05,578 --> 00:06:07,588 How do you feel about these charges as the former President? 93 00:06:07,588 --> 00:06:09,948 Why do you feel that this investigation is unfair? 94 00:06:09,948 --> 00:06:11,557 I've heard... 95 00:06:11,557 --> 00:06:13,187 that you denied all allegations of personal involvement. 96 00:06:13,187 --> 00:06:14,757 How do you feel about being investigated like this? 97 00:06:14,757 --> 00:06:16,158 Please say something. 98 00:06:18,698 --> 00:06:20,627 Seo Jung In, what are you doing in a place like this? 99 00:06:24,167 --> 00:06:25,867 I'm reporter Seo Jung In for DBS. 100 00:06:25,867 --> 00:06:29,567 I'm here to cover this incident, just like the other reporters. 101 00:06:29,567 --> 00:06:31,778 The current President's daughter... 102 00:06:31,778 --> 00:06:33,877 digging up dirt on the former President. 103 00:06:33,877 --> 00:06:36,078 What a joke. 104 00:06:37,078 --> 00:06:39,377 Fine, what's your question? 105 00:06:39,377 --> 00:06:43,247 I'll answer all your questions. 106 00:06:46,458 --> 00:06:48,857 I heard you've denied all the allegations against you. 107 00:06:48,857 --> 00:06:50,057 Because they're not true. 108 00:06:50,388 --> 00:06:52,497 This all the work of those in power... 109 00:06:52,497 --> 00:06:54,528 trying to dominate those who were formerly in power. 110 00:06:54,528 --> 00:06:57,497 You're saying it's a political move? 111 00:06:57,497 --> 00:06:59,598 You made similar declarations many times in the past. 112 00:06:59,598 --> 00:07:00,708 Do you remember them? 113 00:07:01,338 --> 00:07:03,038 In 2011, during your term, 114 00:07:03,038 --> 00:07:05,237 even when the illegal use of campaign funds came to light... 115 00:07:05,237 --> 00:07:07,848 This is simply a political move targeting me. 116 00:07:07,948 --> 00:07:11,648 In 2014, when your son was involved in a bribery scandal... 117 00:07:11,978 --> 00:07:14,747 This is simply political maneuvering, 118 00:07:14,747 --> 00:07:17,357 which negatively impacts our citizens. 119 00:07:17,357 --> 00:07:19,187 You always said the same thing. 120 00:07:19,888 --> 00:07:22,528 Your sibling, Baek Jeong Min, 121 00:07:22,857 --> 00:07:24,958 already confessed to the bribe... 122 00:07:24,958 --> 00:07:26,757 and even provided evidence. 123 00:07:26,757 --> 00:07:30,328 Even in that situation, you insisted there was political maneuvering. 124 00:07:30,797 --> 00:07:33,268 Do you believe that all investigations... 125 00:07:33,268 --> 00:07:36,038 into the former President's crimes are simply political ploys? 126 00:07:37,007 --> 00:07:39,708 Don't you think you're the one who's politicking now? 127 00:07:43,047 --> 00:07:44,317 Are your questions over? 128 00:07:46,218 --> 00:07:48,547 Then let me respond. 129 00:07:51,958 --> 00:07:53,828 - What's he saying? - What is it? 130 00:07:55,228 --> 00:07:57,458 What is he saying? 131 00:08:03,768 --> 00:08:06,567 - Just one word further. - One more question. 132 00:08:06,567 --> 00:08:10,507 - How do you feel? - Former President Baek. 133 00:08:12,877 --> 00:08:17,348 I believe Former President Baek knows the truth very well. 134 00:08:17,778 --> 00:08:20,588 The Current Events Desk promises to continue searching... 135 00:08:20,588 --> 00:08:23,588 for the truth no matter what. 136 00:08:23,588 --> 00:08:25,317 Thank you, reporter Seo Jung In. 137 00:08:25,317 --> 00:08:28,888 CURRENT EVENTS DESK 138 00:08:28,888 --> 00:08:30,088 Here's the next piece of news. 139 00:08:30,388 --> 00:08:33,428 Members of the ruling party have scoffed at the investigation, 140 00:08:33,698 --> 00:08:35,968 calling it an investigation to "brush off the dust". 141 00:08:35,968 --> 00:08:37,198 At a meeting with prominent leaders of the ruling party, 142 00:08:37,198 --> 00:08:39,698 President Seo made a comment... 143 00:08:39,698 --> 00:08:42,308 to add to that sentiment. 144 00:08:42,308 --> 00:08:44,777 Let's listen to his remarks. 145 00:08:46,178 --> 00:08:48,448 What did he say? 146 00:08:48,448 --> 00:08:51,117 - What? - What did Baek Kyu Min say to you? 147 00:08:51,647 --> 00:08:53,887 Oh, that. 148 00:08:54,287 --> 00:08:55,517 Just... 149 00:08:55,818 --> 00:08:57,558 You think your father will be any different? 150 00:08:58,257 --> 00:09:01,127 As soon as his term is over, he'll end up like me. 151 00:09:01,657 --> 00:09:02,857 That's what he said. 152 00:09:04,497 --> 00:09:06,397 Wow, that's strong. 153 00:09:06,828 --> 00:09:08,328 Are you all right after hearing something like that? 154 00:09:09,198 --> 00:09:10,938 Why wouldn't I be? 155 00:09:11,168 --> 00:09:13,968 "She got her job at the broadcasting company because of her dad." 156 00:09:13,968 --> 00:09:15,208 "She just praises the Seo Administration," 157 00:09:15,208 --> 00:09:17,338 "and only got what she has because her dad has power." 158 00:09:17,338 --> 00:09:18,877 I hear that kind of thing too. 159 00:09:19,237 --> 00:09:20,747 It's all right. I'm fine. 160 00:09:20,747 --> 00:09:22,147 BLUE HOUSE 161 00:09:22,147 --> 00:09:25,247 Are you mentally strong, or do you just have no manners? 162 00:09:25,848 --> 00:09:27,887 I get curious about that when I hear you talk. 163 00:09:28,688 --> 00:09:31,157 To ignore lies, revere the truth, 164 00:09:31,157 --> 00:09:33,818 and uncover the facts. Isn't that what a reporter does? 165 00:09:34,958 --> 00:09:36,157 As long as I have this, 166 00:09:36,157 --> 00:09:38,428 I'm not the President's daughter. 167 00:09:38,857 --> 00:09:40,397 I'm a reporter for DBS. 168 00:09:41,568 --> 00:09:44,468 I'll take off first. See you. 169 00:09:48,237 --> 00:09:51,838 These people will suffer even more if we close our eyes. 170 00:09:51,838 --> 00:09:54,377 Aren't we here right now... 171 00:09:54,377 --> 00:09:56,308 to try to alleviate the suffering of others? 172 00:09:56,747 --> 00:09:58,777 Both myself and you, the legislators. 173 00:09:58,777 --> 00:10:01,548 Two days ago, a fire broke out... 174 00:10:01,548 --> 00:10:04,117 at a switchboard building in Jongpo whose cause remains unknown. 175 00:10:04,117 --> 00:10:08,757 Even now, wireless communications in the area are down. 176 00:10:09,058 --> 00:10:11,397 The authorities say it will take a bit more time... 177 00:10:24,507 --> 00:10:25,808 2018 EXCELLENCE IN REPORTING AWARD 178 00:10:30,607 --> 00:10:32,318 TITLE: ILLEGAL LOBBYING IN 5G MARKET 179 00:10:32,318 --> 00:10:34,188 If you consider that to be right... 180 00:10:59,877 --> 00:11:01,948 Hello, this is reporter Seo Jung In of DBS... 181 00:11:05,078 --> 00:11:06,117 Dad? 182 00:11:07,987 --> 00:11:09,188 Now? 183 00:11:44,657 --> 00:11:45,857 Dad. 184 00:11:47,387 --> 00:11:48,428 Dad. 185 00:11:52,558 --> 00:11:56,468 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 186 00:11:56,698 --> 00:12:00,537 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 187 00:12:00,598 --> 00:12:05,037 - Happy birthday dear Reporter Seo - Happy birthday dear Reporter Seo 188 00:12:05,037 --> 00:12:08,607 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 189 00:12:08,848 --> 00:12:11,078 Happy birthday, my daughter. 190 00:12:12,747 --> 00:12:14,117 What is this? 191 00:12:14,387 --> 00:12:16,348 You should blow out the candles. The wax will fall on the cake. 192 00:12:25,558 --> 00:12:26,698 Here you go. 193 00:12:30,568 --> 00:12:34,208 Did you make all of this since this morning? 194 00:12:34,767 --> 00:12:35,867 Yes, I did. 195 00:12:42,948 --> 00:12:46,117 I thought you might be too busy to eat. 196 00:12:46,478 --> 00:12:48,318 Please eat a lot. 197 00:12:48,318 --> 00:12:49,588 You've lost so much weight. 198 00:12:49,588 --> 00:12:52,487 What do you mean? I haven't lost any weight. 199 00:12:52,487 --> 00:12:54,588 It looks like that to me, you punk. 200 00:13:00,458 --> 00:13:02,668 I saw the news yesterday. 201 00:13:02,828 --> 00:13:05,468 What did that man, President Baek, say? 202 00:13:05,938 --> 00:13:08,308 He just told me to do my best... 203 00:13:08,308 --> 00:13:10,668 until the day I become a great reporter like you. 204 00:13:11,637 --> 00:13:12,938 Is that what he really said? 205 00:13:13,907 --> 00:13:15,877 You're not lying to me, are you? 206 00:13:17,548 --> 00:13:19,818 I only told you what's 100 percent true. 207 00:13:20,718 --> 00:13:22,918 "Do your best. Then you'll become..." 208 00:13:22,918 --> 00:13:24,458 "a great reporter like your father." 209 00:13:25,318 --> 00:13:26,517 That's what I heard. 210 00:13:31,928 --> 00:13:33,558 I'm telling the truth. 211 00:13:33,558 --> 00:13:36,468 Who would lie to the president of South Korea? 212 00:13:37,198 --> 00:13:39,098 Is that so? Okay, then. 213 00:13:39,537 --> 00:13:42,267 Why did you say that at the conference? 214 00:13:42,267 --> 00:13:44,037 A lot of people are saying that you provoked... 215 00:13:44,037 --> 00:13:45,377 the members of the ruling party for no reason. 216 00:13:45,637 --> 00:13:48,007 I wanted to break their wrong ideas. 217 00:13:48,007 --> 00:13:50,548 I have nothing to say regarding Former President Baek's... 218 00:13:50,548 --> 00:13:52,517 prosecution investigation. 219 00:13:52,517 --> 00:13:54,318 I can't do anything about it, 220 00:13:54,318 --> 00:13:56,088 and I shouldn't tell them what to do either. 221 00:13:56,188 --> 00:13:59,218 Let's talk about the bill for the dispatched work act. 222 00:13:59,517 --> 00:14:01,657 There is nothing that the current president can do... 223 00:14:01,657 --> 00:14:03,787 for the sake of the former president's clemency. 224 00:14:04,198 --> 00:14:06,098 I wanted to portray this message... 225 00:14:06,397 --> 00:14:08,728 to the members of my party and the citizens. 226 00:14:08,828 --> 00:14:10,997 "This administration will not have the president..." 227 00:14:10,997 --> 00:14:13,438 "abuse his power under the notion..." 228 00:14:13,438 --> 00:14:16,737 "of custom and practice like previous administrations." 229 00:14:17,107 --> 00:14:18,237 Is that the message? 230 00:14:18,678 --> 00:14:19,737 Yes. 231 00:14:20,578 --> 00:14:22,647 We must right what is wrong. 232 00:14:22,647 --> 00:14:25,178 Turning a blind eye to it won't make it go away. 233 00:14:25,178 --> 00:14:28,348 Rather than ignoring it, we must face it and go head-on. 234 00:14:29,117 --> 00:14:30,688 That's how the world will change. 235 00:14:42,897 --> 00:14:44,867 A report fell through for tomorrow. It's an emergency. 236 00:14:45,298 --> 00:14:46,897 Dad. I need to go to work. 237 00:14:47,267 --> 00:14:48,737 Isn't today your day off? 238 00:14:48,737 --> 00:14:50,068 A report fell through. I need to go. 239 00:14:50,068 --> 00:14:51,607 Have a bite first. 240 00:14:51,607 --> 00:14:53,938 - I have to go. - Have a bite before you go. 241 00:14:54,178 --> 00:14:56,948 We'll take a look at the core values of our company. 242 00:14:57,178 --> 00:14:59,017 Okay. Precision management. 243 00:14:59,448 --> 00:15:01,448 We will be true to the fundamentals and principles, 244 00:15:01,448 --> 00:15:03,548 and we always strive for precision. 245 00:15:03,548 --> 00:15:06,887 Quality. We aim to be the first in the world for quality inspection, 246 00:15:07,088 --> 00:15:10,997 and we create products in accordance with GNP and ISO regulations. 247 00:15:11,527 --> 00:15:14,367 Trust. We respect our customers. 248 00:15:14,527 --> 00:15:17,068 We put mutual trust between employees first. 249 00:15:17,068 --> 00:15:18,968 I think this company is really nice. 250 00:15:20,068 --> 00:15:22,607 - Pardon? - This company. It seems very nice. 251 00:15:23,068 --> 00:15:26,338 I see. Right. It seems like a nice company. 252 00:15:26,978 --> 00:15:29,448 If I'm being completely honest, 253 00:15:29,448 --> 00:15:32,048 I thought I would never be able to get a job. 254 00:15:32,048 --> 00:15:34,617 I've been preparing to get a job for over 10 years, 255 00:15:34,617 --> 00:15:36,787 and I've never been on a proper interview. 256 00:15:36,787 --> 00:15:38,718 But I got hired here. 257 00:15:38,718 --> 00:15:40,387 They said I had a good first impression. 258 00:15:40,558 --> 00:15:42,657 They said I seemed warm and kind... 259 00:15:42,657 --> 00:15:44,157 and that I reminded them of a piggy bank. 260 00:15:46,798 --> 00:15:48,127 Congratulations. 261 00:15:49,168 --> 00:15:53,267 That's why I intend to do my best for this company. 262 00:15:53,338 --> 00:15:54,737 - I'll... - I'm sorry. 263 00:15:56,007 --> 00:15:57,637 Can you please be quiet? 264 00:15:57,907 --> 00:15:59,938 I can't hear what he's saying. 265 00:15:59,938 --> 00:16:01,308 Oh, I'm sorry. 266 00:16:01,647 --> 00:16:04,517 I was being tactless. I was so excited to have gotten a job. 267 00:16:04,777 --> 00:16:07,247 I know how you feel, so please be quiet. 268 00:16:07,348 --> 00:16:08,487 Please do that for me. 269 00:16:08,918 --> 00:16:11,357 I'm sorry to have bothered you when we just met. I'm sorry. 270 00:16:12,017 --> 00:16:16,027 At the same time, We at Ark Communication... 271 00:16:16,928 --> 00:16:18,298 have a PV system. 272 00:16:18,897 --> 00:16:22,098 PV system. It's an employee point system. 273 00:16:22,098 --> 00:16:24,767 This PV system, the employee point system, 274 00:16:24,867 --> 00:16:28,168 is a revolutionary and creative system... 275 00:16:28,168 --> 00:16:32,007 for a performance assessment that is unique to Ark Communication. 276 00:16:32,007 --> 00:16:33,407 - Excuse me. - Let's take a closer look. 277 00:16:34,407 --> 00:16:36,808 - The PV system... - I understand that... 278 00:16:36,808 --> 00:16:38,418 it was hard for you to get employed, 279 00:16:38,418 --> 00:16:39,978 but don't work for this company. 280 00:16:39,978 --> 00:16:42,348 Pardon? Why would you say that? 281 00:16:43,017 --> 00:16:45,857 This company is an illegal pyramid scheme. 282 00:16:45,857 --> 00:16:48,627 They use employment as a way to bait naive people... 283 00:16:48,627 --> 00:16:51,058 into selling weird products. 284 00:16:51,058 --> 00:16:53,058 Gosh, no way. 285 00:16:53,428 --> 00:16:54,767 I'm telling the truth. 286 00:16:56,468 --> 00:16:58,438 That system was created so that those with low performance... 287 00:16:58,438 --> 00:17:00,397 can bring in more people. 288 00:17:00,397 --> 00:17:03,107 They raise your status and your pay with that. 289 00:17:03,208 --> 00:17:05,438 Then victims will bring in other victims. 290 00:17:05,878 --> 00:17:07,608 This is a scam. 291 00:17:07,608 --> 00:17:09,247 Don't fall for these things. 292 00:17:09,247 --> 00:17:11,378 How do you know all of this? 293 00:17:13,378 --> 00:17:14,948 To be honest, I'm... 294 00:17:16,218 --> 00:17:17,958 - a reporter. - A reporter? 295 00:17:21,628 --> 00:17:24,597 - Are you here to cover a story? - Yes. 296 00:17:24,928 --> 00:17:27,658 How do you film or record? 297 00:17:32,597 --> 00:17:34,567 - That's incredible. - My gosh. 298 00:17:35,837 --> 00:17:38,077 That's so cool. Hold on. 299 00:17:38,837 --> 00:17:40,237 You're so cool. 300 00:17:40,537 --> 00:17:42,148 - Hold on. - Where are you going? 301 00:17:44,448 --> 00:17:45,948 A reporter. 302 00:17:46,017 --> 00:17:48,418 What? What is this? 303 00:17:51,658 --> 00:17:53,158 Beat him up, okay? 304 00:17:53,458 --> 00:17:56,327 Okay. I'll take care of it, Mr. Chairman. 305 00:17:56,628 --> 00:17:58,327 Hey. Go grab that man. 306 00:17:59,628 --> 00:18:01,128 Hold on. Hold on a second. 307 00:18:01,128 --> 00:18:02,928 There must be a misunderstanding. 308 00:18:02,928 --> 00:18:04,027 What are you doing? Get him! 309 00:18:14,648 --> 00:18:16,077 Where are you going? Stop right there! 310 00:18:16,077 --> 00:18:17,178 Get him! 311 00:18:19,178 --> 00:18:20,277 My gosh. 312 00:18:22,888 --> 00:18:24,618 - My gosh. - Gosh. 313 00:18:27,257 --> 00:18:29,458 - Move over. - My goodness. 314 00:18:29,458 --> 00:18:30,628 We have to get him! 315 00:18:32,527 --> 00:18:33,928 What do you want for lunch? 316 00:18:34,257 --> 00:18:35,928 - What do you think about jjigae? - That sounds good. 317 00:18:36,468 --> 00:18:37,968 Over there! 318 00:18:38,938 --> 00:18:41,237 Hey, an article will come out tomorrow, 319 00:18:41,368 --> 00:18:43,368 so tell that pig to sue me. 320 00:18:43,567 --> 00:18:45,037 I'm reporter Lee Jin Woo from Times. 321 00:18:45,037 --> 00:18:46,537 Get over here! 322 00:18:46,537 --> 00:18:48,108 - Bye! - Darn it. 323 00:18:49,007 --> 00:18:51,007 - Darn it. - My gosh! 324 00:18:56,787 --> 00:18:58,057 Gosh, I'm exhausted. 325 00:19:06,198 --> 00:19:07,497 DBS, SEO JEONG IN 326 00:19:07,497 --> 00:19:09,868 The recovery of the base station accident in Jongpo... 327 00:19:09,868 --> 00:19:11,237 has been moved up, 328 00:19:11,237 --> 00:19:13,737 and it will be completely restored within an hour. 329 00:19:14,468 --> 00:19:17,567 After the accident at the base station, there are various issues... 330 00:19:17,567 --> 00:19:19,378 such as failed credit card transactions. 331 00:19:19,837 --> 00:19:21,807 The Provisional Government Building Management Office... 332 00:19:21,807 --> 00:19:23,408 announced that they will create statues and historical recordings... 333 00:19:23,408 --> 00:19:25,017 of eight ministers... 334 00:19:25,017 --> 00:19:28,047 as a part of the business to honor the provisional government. 335 00:19:33,057 --> 00:19:34,728 Dad! 336 00:19:50,608 --> 00:19:52,037 Where am I? 337 00:19:53,307 --> 00:19:55,448 What is this? 338 00:19:55,608 --> 00:19:57,478 "ASSEMBLYMAN KIM HAE GYUN CAUGHT UP IN SEXUAL IDENTITY CONTROVERSY" 339 00:19:57,478 --> 00:19:58,747 Hey, Seo Jeong In! 340 00:19:59,978 --> 00:20:01,787 Why would you have ox knee soup? 341 00:20:01,987 --> 00:20:03,918 Everyone had ox bone soup which is 8 dollars, 342 00:20:03,918 --> 00:20:06,787 so why did you use the company card to eat a 15-dollar ox knee soup? 343 00:20:07,658 --> 00:20:08,987 - Who are you? - What? 344 00:20:09,128 --> 00:20:10,628 - What? - Who am I? 345 00:20:10,757 --> 00:20:12,327 - Yes. - Who am I? 346 00:20:12,928 --> 00:20:13,958 Yes, who are you? 347 00:20:13,958 --> 00:20:16,797 Then who are you to sit at a desk in someone else's company... 348 00:20:16,797 --> 00:20:19,797 and have ox knee soup using the company card? 349 00:20:21,097 --> 00:20:24,168 - I did? - Yes, you did. You did that. 350 00:20:25,108 --> 00:20:27,537 Did I say something wrong? 351 00:20:27,708 --> 00:20:29,608 Do you know how much money we spend on your food? 352 00:20:29,847 --> 00:20:33,448 I don't even remember the last time I had ox knee soup. 353 00:20:33,448 --> 00:20:34,847 Has it been 20 years? 354 00:20:34,847 --> 00:20:36,688 When my dad was doing really well, 355 00:20:36,688 --> 00:20:38,487 my entire family went out to dinner and... 356 00:20:38,618 --> 00:20:40,458 - the dish I was excited about... - Enough. 357 00:20:40,458 --> 00:20:42,287 was ox knee soup. 358 00:20:42,388 --> 00:20:45,228 Stop getting mad over what someone ate. 359 00:20:45,228 --> 00:20:46,658 It's not like I said something wrong. 360 00:20:50,297 --> 00:20:51,537 Are you okay, Jeong In? 361 00:20:51,737 --> 00:20:52,938 Do you know me? 362 00:20:54,337 --> 00:20:56,537 What's wrong, Jeong In? Do you feel sick? 363 00:20:56,537 --> 00:20:57,978 It doesn't seem like you have a fever. 364 00:20:57,978 --> 00:20:59,878 Sick, my foot. 365 00:20:59,878 --> 00:21:01,777 She's just acting like that because she has nothing to say. 366 00:21:02,148 --> 00:21:04,577 Why would you use the company card to eat something so fancy? 367 00:21:04,577 --> 00:21:05,948 The CEO orders a donkatsu... 368 00:21:05,948 --> 00:21:07,648 - and eats it for lunch and dinner. - Be quiet! 369 00:21:07,648 --> 00:21:09,517 - You're so noisy! - My goodness! 370 00:21:09,787 --> 00:21:12,557 I think there's been a misunderstanding. 371 00:21:12,557 --> 00:21:15,188 I'm sorry. I need to go to work. I'll come back... 372 00:21:16,557 --> 00:21:19,257 No, I'm sorry for the inconvenience. 373 00:21:19,257 --> 00:21:21,468 Jeong In. 374 00:21:21,468 --> 00:21:23,067 Where are you going? 375 00:21:23,868 --> 00:21:25,138 Does she have two jobs? 376 00:21:25,767 --> 00:21:26,938 I'm not sure. 377 00:21:34,747 --> 00:21:36,108 DAILY SEARCH 378 00:21:40,418 --> 00:21:41,418 Taxi! 379 00:21:45,787 --> 00:21:47,517 - Can you take me to DBS? - No problem. 380 00:22:03,507 --> 00:22:04,507 DAILY SEARCH REPORTER JANG YOUNG JOON 381 00:22:05,007 --> 00:22:06,878 You're going to get fired if you don't come in ten minutes. 382 00:22:09,108 --> 00:22:11,307 DAILY SEARCH REPORTER JUNG YU MI 383 00:22:14,837 --> 00:22:16,567 You're that person, aren't you? 384 00:22:18,107 --> 00:22:19,938 - Excuse me? - The daughter of Seo Ki Tae. 385 00:22:20,307 --> 00:22:22,208 Yes, I am. 386 00:22:22,778 --> 00:22:25,107 Cheer up, all right? Don't lose courage. 387 00:22:36,021 --> 00:22:37,051 Thank you. 388 00:22:39,592 --> 00:22:40,592 Hello. 389 00:22:48,301 --> 00:22:51,062 Let me go in. I forgot to bring my ID card. 390 00:22:51,531 --> 00:22:53,471 NO ENTRY 391 00:22:53,471 --> 00:22:54,872 Can you open the door, please? 392 00:22:55,402 --> 00:22:57,201 If you're a visitor, get a pass... 393 00:22:57,471 --> 00:22:58,941 and go to the gate for visitors. 394 00:22:58,941 --> 00:23:00,912 What do you mean I should get a pass? 395 00:23:00,912 --> 00:23:02,281 You know I work here. 396 00:23:06,912 --> 00:23:08,951 I've been enjoying your articles. 397 00:23:09,951 --> 00:23:11,491 Thank you. 398 00:23:11,491 --> 00:23:13,322 Get home safely. 399 00:23:15,662 --> 00:23:17,922 I'm Seo Jung In from Current Events Desk. 400 00:23:17,922 --> 00:23:19,832 You said you've been enjoying my articles... 401 00:23:20,461 --> 00:23:22,602 - yesterday. - I've never said that. 402 00:23:22,602 --> 00:23:25,031 Get a pass and go to the gate on the other side. 403 00:23:25,031 --> 00:23:26,672 Wait. 404 00:23:33,142 --> 00:23:36,142 Shin Wook, can you help me? I forgot to bring my ID. 405 00:23:36,142 --> 00:23:37,211 Ms. Seo? 406 00:23:38,951 --> 00:23:40,011 Do you know me? 407 00:23:45,322 --> 00:23:47,051 I guess the rumor is true. 408 00:23:47,352 --> 00:23:49,362 - What do you mean? - Ms. Seo. 409 00:23:50,461 --> 00:23:53,092 Even if it's too hard to live on, this doesn't help. 410 00:23:53,362 --> 00:23:54,961 You should at least get a grip. 411 00:23:58,632 --> 00:24:00,072 Shin Wook, what are you talking about? 412 00:24:00,072 --> 00:24:02,471 I'm saying this because I feel sorry for you. 413 00:24:02,471 --> 00:24:03,941 I know you went through a lot, 414 00:24:03,941 --> 00:24:05,271 but just because you did, 415 00:24:06,312 --> 00:24:08,112 it's not okay to hear that you're crazy. 416 00:24:08,981 --> 00:24:12,281 What would your father think if he sees you living like this? 417 00:24:15,951 --> 00:24:16,951 Shin Wook. 418 00:24:18,152 --> 00:24:19,892 GATE FOR EMPLOYEES 419 00:24:26,791 --> 00:24:29,402 Yes, Ms. Kim. What made you call me? 420 00:24:29,801 --> 00:24:30,961 What are you talking about? 421 00:24:31,231 --> 00:24:33,471 We're supposed to have dinner for your birthday. 422 00:24:33,701 --> 00:24:35,541 I'm on the way to your office. 423 00:24:35,541 --> 00:24:37,441 My office? Are you coming to DBS? 424 00:24:37,441 --> 00:24:39,241 What are you talking about? 425 00:24:39,971 --> 00:24:41,312 I can't believe it. 426 00:24:42,142 --> 00:24:43,781 GATE FOR EMPLOYEES 427 00:24:44,582 --> 00:24:47,082 Ms. Kim, people are being weird. 428 00:24:47,182 --> 00:24:49,422 They keep telling me that I don't work here. 429 00:24:49,422 --> 00:24:50,882 Where are you, Jung In? 430 00:24:50,882 --> 00:24:53,191 I'm at work. DBS. 431 00:24:54,961 --> 00:24:58,092 I got it. It won't take long. Stay there. 432 00:25:01,092 --> 00:25:02,832 How long does it take to get to DBS? 433 00:25:04,001 --> 00:25:05,372 Five minutes. 434 00:25:13,172 --> 00:25:14,211 Please get out. 435 00:25:15,312 --> 00:25:16,812 Wait a minute. 436 00:25:18,352 --> 00:25:20,182 Let go of me for a moment. 437 00:25:21,312 --> 00:25:22,622 I said let go of me! 438 00:25:22,822 --> 00:25:23,852 SPECIAL COVERAGE ON LATE SEO KI TAE FOR 4TH ANNIVERSARY OF HIS DEATH 439 00:25:23,852 --> 00:25:26,852 It's the incident that shocked everyone in the country. 440 00:25:27,422 --> 00:25:31,062 Current Events Desk is preparing a special coverage... 441 00:25:31,062 --> 00:25:33,691 on Seo Ki Tae for the 4th anniversary of his death. 442 00:25:34,062 --> 00:25:36,301 October 12, 2015. 443 00:25:36,301 --> 00:25:38,701 Not long after Mr. Seo came up to a podium at Hankuk University... 444 00:25:38,701 --> 00:25:42,172 to deliver a speech, a sound of gunfire was heard, 445 00:25:42,672 --> 00:25:44,741 which caused mayhem. 446 00:25:44,741 --> 00:25:47,372 The then-candidate collapsed with gunshot wounds. 447 00:25:48,112 --> 00:25:50,812 He died at the scene. 448 00:25:51,041 --> 00:25:52,711 The whole country was shocked... 449 00:25:52,711 --> 00:25:54,382 by the death of the presidential candidate... 450 00:25:54,382 --> 00:25:56,652 with the highest approval rating. 451 00:25:56,652 --> 00:25:58,822 - The number is not in service. - Please get out. 452 00:25:58,822 --> 00:26:01,791 The police shot Kim Jin Chul in his tracks. 453 00:26:02,521 --> 00:26:05,432 What led him to make such a choice? 454 00:26:05,691 --> 00:26:07,432 Let's go back... 455 00:26:07,432 --> 00:26:09,662 SEO KI TAE 456 00:26:09,932 --> 00:26:12,132 DIED: OCTOBER 12, 2015 457 00:26:15,201 --> 00:26:17,771 Hello, I'm Seo Ki Tae. 458 00:26:22,281 --> 00:26:23,642 SHOOTER KIM JIN CHUL SHOT BY POLICE... 459 00:26:23,642 --> 00:26:25,312 FOR SAFETY OF CITIZENS 460 00:26:25,312 --> 00:26:28,211 Candidate Seo Ki Tae was assassinated. 461 00:26:28,211 --> 00:26:29,622 Shooter Kim Jin Chul... 462 00:26:29,622 --> 00:26:31,622 was fired because of Seo Ki Tae's report on the poor investigation... 463 00:26:31,622 --> 00:26:34,251 of the police when he was a reporter. 464 00:26:34,251 --> 00:26:35,662 He said he lost his job and his life is ruined... 465 00:26:35,662 --> 00:26:37,021 because of Seo Ki Tae. 466 00:26:37,021 --> 00:26:38,892 Diagnosed with megalomania, 467 00:26:38,892 --> 00:26:41,632 he was prescribed medications. 468 00:26:50,771 --> 00:26:51,812 Please get out. 469 00:26:53,672 --> 00:26:54,711 Jung In. 470 00:26:58,981 --> 00:27:00,112 I'll take her. 471 00:27:02,152 --> 00:27:04,082 - Let's get out for now. - No. 472 00:27:04,882 --> 00:27:06,652 I should find my dad first. 473 00:27:06,652 --> 00:27:07,922 Where is he? 474 00:27:08,691 --> 00:27:10,021 At the Blue House? 475 00:27:13,031 --> 00:27:15,562 It's because I can't understand what's going on right now. 476 00:27:15,562 --> 00:27:16,902 Where is my dad? 477 00:27:17,632 --> 00:27:19,402 Where is he? 478 00:27:20,372 --> 00:27:23,102 What are you talking about, Jung In? 479 00:27:23,201 --> 00:27:25,842 He's dead. You know it. 480 00:27:27,812 --> 00:27:29,142 Why would he die? 481 00:27:29,541 --> 00:27:30,882 He was definitely with me. 482 00:27:32,281 --> 00:27:34,652 He even made seaweed soup for my birthday. 483 00:27:36,021 --> 00:27:37,922 Why would he die of all a sudden? 484 00:27:45,031 --> 00:27:46,892 You better mind your own business, Ms. Kim. 485 00:27:48,402 --> 00:27:49,902 I'll find my dad myself. 486 00:27:51,031 --> 00:27:52,072 Jung In. 487 00:27:58,072 --> 00:27:59,241 I got it. 488 00:28:00,172 --> 00:28:01,511 Let's go to see your dad. 489 00:28:27,771 --> 00:28:30,642 THE LATE SEO KI TAE 490 00:28:54,491 --> 00:28:57,062 THE LATE SEO KI TAE, FROM JUNE 6, 1956, TO OCTOBER 12, 2015 491 00:28:59,801 --> 00:29:01,572 HERE LIES ONE WHO DIDN'T BACK DOWN AND FOUGHT AGAINST THE WORLD. 492 00:29:01,572 --> 00:29:03,041 HERE LIES ONE WHO DIDN'T BACK DOWN AND FOUGHT AGAINST THE WORLD. 493 00:29:03,501 --> 00:29:05,172 You said it before. 494 00:29:05,572 --> 00:29:07,312 That you'll never bring shame to your father. 495 00:29:08,842 --> 00:29:10,842 I will never bring shame to you. 496 00:29:13,352 --> 00:29:14,981 I will try even harder to live life to the fullest. 497 00:29:18,491 --> 00:29:19,592 So... 498 00:29:20,652 --> 00:29:21,991 So I don't have to worry. 499 00:29:23,021 --> 00:29:24,562 Even if it's hard, let's try to live like that. 500 00:29:25,261 --> 00:29:28,362 If you're doing this, I don't know how I can face him. 501 00:29:29,102 --> 00:29:30,761 We have to live on because we're alive. 502 00:29:56,592 --> 00:29:57,961 OCTOBER 12, I'LL NEVER FORGET YOU. I MISS YOU. 503 00:29:57,961 --> 00:29:59,291 YOU BECAME A STAR THAT SHINES SO BRILLIANTLY. 504 00:31:19,412 --> 00:31:21,912 Jung In, it's because you're alone in a place like this... 505 00:31:21,912 --> 00:31:24,241 that it's harder for you to accept reality. 506 00:32:00,312 --> 00:32:01,711 SEO KI TAE 507 00:32:09,162 --> 00:32:11,422 Let's let go of the past now. 508 00:32:13,691 --> 00:32:15,162 Let's live in the present, 509 00:32:15,501 --> 00:32:17,432 even if it's hard or difficult. 510 00:32:54,102 --> 00:32:55,941 It's been a year, 511 00:32:56,902 --> 00:32:59,041 but I can still remember it so clearly even now. 512 00:32:59,541 --> 00:33:03,781 In a single day, everything changed, 513 00:33:04,882 --> 00:33:06,382 as though someone was behind it all. 514 00:33:06,582 --> 00:33:08,951 Do you still believe that? 515 00:33:09,321 --> 00:33:12,991 All the records, all the people... 516 00:33:14,051 --> 00:33:15,692 they all point in that direction. 517 00:33:16,721 --> 00:33:18,261 I accept it. 518 00:33:19,192 --> 00:33:20,962 You told me... 519 00:33:21,292 --> 00:33:23,232 that it's because I can't accept my father's death... 520 00:33:24,502 --> 00:33:27,531 that I've ended up altering my own memories. 521 00:33:30,502 --> 00:33:31,772 I think that's true. 522 00:33:32,372 --> 00:33:35,312 My memories are different after my father died. 523 00:33:36,082 --> 00:33:38,982 Is that why you keep holding on to your father's death? 524 00:33:39,352 --> 00:33:41,682 That's not as his daughter, but as a reporter. 525 00:33:42,051 --> 00:33:45,082 There are so many elements of the investigation I can't accept. 526 00:33:46,192 --> 00:33:48,491 Letting those points slide when they don't make sense... 527 00:33:49,091 --> 00:33:50,491 would be wrong as a reporter. 528 00:33:51,921 --> 00:33:55,192 She's improved tremendously since she first came. 529 00:33:55,932 --> 00:33:58,332 Thank you so much. Please continue caring for her. 530 00:33:58,602 --> 00:34:01,131 She's like my niece, so I want to help as much as I can. 531 00:34:02,741 --> 00:34:07,341 PRESIDENT NAM SEONG BEOM MEETS WITH CHAIRMAN OF NATIONAL ASSEMBLY 532 00:34:07,412 --> 00:34:09,011 THE LOCAL POLICE ARE RELIABLE PARTNERS IN THE COMMUNITY 533 00:34:13,951 --> 00:34:17,921 SERIOUS CRIME TEAM 2 534 00:34:23,522 --> 00:34:25,792 Have you seen Detective Yoon? 535 00:34:26,692 --> 00:34:27,962 I think he just left. 536 00:34:28,692 --> 00:34:29,761 Oh, thank you. 537 00:34:38,372 --> 00:34:39,412 Did she leave? 538 00:34:41,312 --> 00:34:44,042 Gosh, she's psychic, I swear. 539 00:34:50,252 --> 00:34:51,421 Detective Yoon. 540 00:34:54,692 --> 00:34:56,022 Why are you avoiding me? 541 00:34:57,292 --> 00:34:59,192 Who, me? When? I didn't. 542 00:34:59,192 --> 00:35:01,292 What do you mean? You just hid from me. 543 00:35:01,292 --> 00:35:03,932 I wasn't hiding. 544 00:35:04,131 --> 00:35:07,031 I'm not a hider. I'm someone who catches people who hide. 545 00:35:09,542 --> 00:35:10,741 But why are you here? 546 00:35:11,071 --> 00:35:12,942 Same reason as always. 547 00:35:13,042 --> 00:35:14,611 Why are you being like this to me? 548 00:35:15,142 --> 00:35:18,212 When that happened to Mr. Seo, I was just the sole of that shoe. 549 00:35:18,212 --> 00:35:20,412 I'm still doing grunt work. 550 00:35:21,852 --> 00:35:23,281 I have no power to help you. 551 00:35:24,352 --> 00:35:26,892 I don't expect anything grand from you. 552 00:35:26,892 --> 00:35:28,921 I just want you to suggest reinvestigating the case. 553 00:35:29,361 --> 00:35:31,421 Just suggest it to the brass. 554 00:35:31,421 --> 00:35:33,932 I told you that's no easy thing to do. 555 00:35:33,932 --> 00:35:35,701 So just quit because it's not easy? 556 00:35:35,932 --> 00:35:38,361 Even if there's a problem with the investigation, it's over? 557 00:35:38,361 --> 00:35:40,301 What's the problem? 558 00:35:40,301 --> 00:35:41,801 That's just your opinion. 559 00:35:41,801 --> 00:35:44,301 I'm just saying the police report doesn't make any sense. 560 00:35:44,301 --> 00:35:47,542 On the day of the incident, the traffic flow makes no sense. 561 00:35:52,912 --> 00:35:54,111 Maybe I should stop being so patient. 562 00:35:54,111 --> 00:35:55,982 Maybe I should just throw myself in front of the station. 563 00:35:56,221 --> 00:35:57,721 I should do that. 564 00:35:58,151 --> 00:35:59,522 I should just lie on the ground even though it's cold. 565 00:35:59,892 --> 00:36:02,091 What are you talking about? It's cold outside. 566 00:36:02,091 --> 00:36:04,321 Last time, you only lasted because it was summer. 567 00:36:04,321 --> 00:36:07,232 People shouldn't just roll around wherever they want. Don't do that. 568 00:36:07,232 --> 00:36:11,301 I know, right. So just help me this one time. 569 00:36:12,232 --> 00:36:13,732 You're driving me crazy. 570 00:36:14,901 --> 00:36:16,071 Where was it again? 571 00:36:17,372 --> 00:36:20,741 This is my business card, which I picked up from the trash. 572 00:36:21,511 --> 00:36:24,011 Why do you keep throwing out my business card? 573 00:36:24,381 --> 00:36:26,812 I've given you so many now. 574 00:36:26,812 --> 00:36:28,921 - Why was that in the trash? - Because you threw it out. 575 00:36:28,921 --> 00:36:30,921 Because you threw it out. That's why it was in the trash. 576 00:36:33,892 --> 00:36:36,792 If you make any progress, please get in touch with me. 577 00:36:36,792 --> 00:36:37,792 I'm asking you as a favor. 578 00:36:37,792 --> 00:36:39,432 Okay, okay. 579 00:36:40,062 --> 00:36:41,562 I'll go now. Thanks. 580 00:36:46,131 --> 00:36:48,671 DETECTIVE DIVISION 581 00:36:56,712 --> 00:36:58,712 Why would you even listen to her in the first place? 582 00:36:58,712 --> 00:37:01,582 How can I ignore her when she is talking in my face? 583 00:37:02,482 --> 00:37:03,482 Director Han. 584 00:37:05,721 --> 00:37:07,892 - Don't do it. - Director Han. 585 00:37:11,921 --> 00:37:14,761 Can't you just review this case to see if we can reopen it? 586 00:37:14,761 --> 00:37:17,761 I'm losing sleep over that woman. 587 00:37:17,932 --> 00:37:19,932 I even talk in my sleep, 588 00:37:20,031 --> 00:37:22,071 "Seo Jung In, don't do this. Go home and sleep." 589 00:37:22,071 --> 00:37:24,502 That's what I said when my wife was there. 590 00:37:24,502 --> 00:37:27,471 She's been asking me who the heck Seo Jung In is. 591 00:37:27,471 --> 00:37:29,982 Give it up already. What reinvestigation? 592 00:37:29,982 --> 00:37:31,182 Do you not have enough work? 593 00:37:31,582 --> 00:37:32,611 Director Han. 594 00:37:34,051 --> 00:37:35,082 Don't ever do it. 595 00:37:35,082 --> 00:37:38,151 If I just work hard... 596 00:37:38,151 --> 00:37:41,091 Seong Ho, just work hard at the cases you already have. 597 00:37:41,091 --> 00:37:43,162 Do you not have enough work? 598 00:37:43,162 --> 00:37:44,261 - I don't. - Why this little... 599 00:37:44,261 --> 00:37:45,761 Stop it, you two. 600 00:37:45,792 --> 00:37:48,932 You're all working hard today to preserve the peace in Korea. 601 00:37:50,062 --> 00:37:51,232 Please have one of these. 602 00:37:52,971 --> 00:37:54,171 Thank you. 603 00:37:54,171 --> 00:37:55,531 I have another one here. 604 00:37:57,102 --> 00:37:59,542 Anyway, let's just go eat. 605 00:37:59,542 --> 00:38:00,812 All right. 606 00:38:01,511 --> 00:38:04,942 Every time I meet Seo Jung In, I end up so drained. 607 00:38:06,082 --> 00:38:07,252 But... 608 00:38:08,712 --> 00:38:11,651 I just heard... 609 00:38:11,651 --> 00:38:14,392 about Seo Jung In. Does she come here that often? 610 00:38:14,392 --> 00:38:17,022 She's always here asking us to reopen a case. 611 00:38:17,022 --> 00:38:19,531 What does she expect us to do about a closed case? 612 00:38:20,361 --> 00:38:21,392 I see. 613 00:38:21,932 --> 00:38:23,361 It must be hard for you. 614 00:38:23,361 --> 00:38:26,332 So in other words, the daughter of Seo Ki Tae... 615 00:38:26,332 --> 00:38:28,102 comes to the station every single day, 616 00:38:28,102 --> 00:38:29,772 causing a scene and obstructing police work. 617 00:38:30,042 --> 00:38:31,602 Could I interpret it that way? 618 00:38:31,801 --> 00:38:33,712 It is sort of like that, I guess. 619 00:38:34,241 --> 00:38:35,912 But why are you asking me that? 620 00:38:36,611 --> 00:38:39,812 I think I might be able to relieve some of your worries. 621 00:38:43,421 --> 00:38:44,622 What are you talking about? 622 00:38:44,622 --> 00:38:46,221 The country's in trouble, and so is the economy. 623 00:38:46,221 --> 00:38:48,292 Let's give the people some entertainment. 624 00:38:49,261 --> 00:38:51,292 Isn't that the job of a reporter? 625 00:38:52,631 --> 00:38:53,631 SEO JUNG IN 626 00:38:53,631 --> 00:38:54,692 UNLOCKED 627 00:38:58,562 --> 00:38:59,872 Good morning. 628 00:38:59,901 --> 00:39:01,332 Are you out of your mind? 629 00:39:02,232 --> 00:39:03,872 Letters of resignation at this time? 630 00:39:03,872 --> 00:39:05,372 Not just for one of you, but both of you? 631 00:39:05,372 --> 00:39:06,671 - We're sorry. - We're sorry. 632 00:39:06,671 --> 00:39:08,511 If you're sorry, don't quit. 633 00:39:08,511 --> 00:39:11,281 Even if you resign, just leave when you're not sorry. 634 00:39:13,151 --> 00:39:15,651 We're not that sorry, to be honest. 635 00:39:18,522 --> 00:39:20,551 Is a company a place you enter when you want, 636 00:39:20,551 --> 00:39:22,252 and leave when you want? 637 00:39:22,252 --> 00:39:23,991 Are you looking down on it because it's going bankrupt? 638 00:39:23,991 --> 00:39:25,292 No, that's not it. 639 00:39:25,292 --> 00:39:26,892 Of course, it is. 640 00:39:26,892 --> 00:39:29,502 Don't leave. You need my permission to leave. 641 00:39:29,901 --> 00:39:34,031 I thought Daily Search was a huge company, so I came. 642 00:39:34,031 --> 00:39:36,372 But yesterday, 643 00:39:36,372 --> 00:39:37,542 I translated an American drama. 644 00:39:37,542 --> 00:39:39,002 There's one that our CEO watches, 645 00:39:39,002 --> 00:39:41,772 but the subtitles weren't ready yet, so he asked me to do it. 646 00:39:41,772 --> 00:39:43,281 And I did. 647 00:39:43,442 --> 00:39:45,912 My life officially sucks. It sucks. 648 00:39:46,281 --> 00:39:47,312 Calm down. 649 00:39:47,352 --> 00:39:49,122 Just hold off on resigning for now. 650 00:39:49,122 --> 00:39:52,252 Just for a few months. Just a month or two. 651 00:39:52,551 --> 00:39:55,221 If we all leave, no one will be here for Young Jae. 652 00:39:55,651 --> 00:39:57,462 DAILY SEARCH CEO 653 00:40:02,031 --> 00:40:03,631 Yes, we're coming back now. 654 00:40:05,971 --> 00:40:06,971 What? 655 00:40:08,002 --> 00:40:09,401 Let's go. 656 00:40:10,471 --> 00:40:11,571 It's Seo Jung In. 657 00:40:11,642 --> 00:40:13,341 - There she is. - It's Seo Jung In. 658 00:40:13,341 --> 00:40:15,312 Are you really trying to get the police to reopen the case? 659 00:40:15,312 --> 00:40:17,812 We heard you're getting psychological treatment. 660 00:40:17,812 --> 00:40:19,951 Is it true you've asked the police to reinvestigate the case? 661 00:40:19,982 --> 00:40:21,912 Is this all true? 662 00:40:21,912 --> 00:40:24,082 We heard you're still going to visit the police station. 663 00:40:24,082 --> 00:40:25,151 What is this? 664 00:40:25,151 --> 00:40:26,692 What's the reason you've asked for a reinvestigation? 665 00:40:28,221 --> 00:40:30,562 What do you think you're doing in front of my company? 666 00:40:31,162 --> 00:40:32,591 Seo Jung In, get back to work. 667 00:40:32,991 --> 00:40:34,261 - Hold on! - My gosh. 668 00:40:34,261 --> 00:40:36,062 - Say a word! - My goodness. Move over. 669 00:40:36,062 --> 00:40:37,901 Don't take a photograph! 670 00:40:37,901 --> 00:40:40,272 Don't take a photograph. It's over. Go. 671 00:40:40,272 --> 00:40:41,932 - My gosh. - My goodness. 672 00:40:41,932 --> 00:40:43,901 - Go. I said go! - I waited for an hour. 673 00:40:43,901 --> 00:40:45,102 - Go back. - She's over there! 674 00:40:45,102 --> 00:40:46,372 - What? - What are you doing? 675 00:40:46,812 --> 00:40:48,111 Hey! Lower the blinds! 676 00:40:48,111 --> 00:40:50,312 - Get a photograph! - Don't take a photograph! 677 00:40:50,312 --> 00:40:52,651 - My gosh. - Don't take a photograph! 678 00:40:52,651 --> 00:40:54,482 - Don't do it. - Don't take a photograph. 679 00:40:54,482 --> 00:40:56,921 Gosh. Move. 680 00:40:57,551 --> 00:40:59,551 My goodness. Don't take any photographs! 681 00:41:00,192 --> 00:41:01,451 I'm going to call the police. 682 00:41:01,451 --> 00:41:03,122 This is why you guys get criticized. 683 00:41:03,122 --> 00:41:04,622 - What, you punk? - "What, you punk?" 684 00:41:04,622 --> 00:41:05,692 Yes. "What, you punk?" 685 00:41:05,692 --> 00:41:07,392 You little... 686 00:41:08,732 --> 00:41:11,102 Don't take any photographs. 687 00:41:13,631 --> 00:41:14,701 Gosh, you punk. 688 00:41:14,901 --> 00:41:16,741 DAILY SEARCH 689 00:41:20,442 --> 00:41:21,772 My stomach! 690 00:41:22,071 --> 00:41:24,042 Seo Jeong In, the daughter of the late Seo Ki Tae, 691 00:41:24,042 --> 00:41:26,051 has raised suspicions regarding her father's death. 692 00:41:26,451 --> 00:41:29,082 She said the police are at fault for failing to reveal the truth... 693 00:41:29,082 --> 00:41:30,852 and has requested a complete reinvestigation on the case. 694 00:41:30,852 --> 00:41:32,752 Let's meet a detective who was in charge of the case.. 695 00:41:32,752 --> 00:41:34,421 and hear what he has to say. 696 00:41:34,421 --> 00:41:36,562 Why did Ms. Seo Jeong In request a reinvestigation? 697 00:41:36,562 --> 00:41:37,622 "WHAT IS THE TRUTH BEHIND THE HANGUK UNIVERSITY ASSASSINATION?" 698 00:41:37,622 --> 00:41:40,491 Well, I suppose it's paranoia. 699 00:41:40,491 --> 00:41:44,102 Furthermore, I was told that at first... 700 00:41:44,102 --> 00:41:46,232 she claimed that her father, 701 00:41:46,232 --> 00:41:49,171 the late Assemblyman Seo Ki Tae, was still alive. 702 00:41:49,701 --> 00:41:52,971 She kept coming and demanding that we reinvestigate the case. 703 00:41:52,971 --> 00:41:55,471 - Detective Yoon, that jerk. - One day... 704 00:41:56,281 --> 00:41:58,942 What they're saying is untrue. 705 00:41:58,942 --> 00:42:00,852 It's been edited maliciously. 706 00:42:00,852 --> 00:42:02,312 I don't have paranoia, 707 00:42:02,312 --> 00:42:04,482 and I didn't obstruct justice. 708 00:42:04,482 --> 00:42:05,682 Do you want to stay, or do you want to leave? 709 00:42:07,221 --> 00:42:08,591 Do you want to stay, or do you want to leave? 710 00:42:08,591 --> 00:42:09,692 You can decide. 711 00:42:10,962 --> 00:42:13,062 - Young Jae. - I want to fire you, 712 00:42:13,062 --> 00:42:15,491 but I'm worried about your severance pay, so I can't do that. 713 00:42:15,491 --> 00:42:18,031 I'll give you a chance to write a letter of resignation. 714 00:42:18,031 --> 00:42:19,332 Or if you're going to stay... 715 00:42:20,372 --> 00:42:22,171 My gosh. Seriously. 716 00:42:25,142 --> 00:42:28,571 How many times must I tell you to empty the trash can? 717 00:42:28,571 --> 00:42:29,712 Please! 718 00:42:29,712 --> 00:42:30,912 Who's in charge of it today? 719 00:42:30,912 --> 00:42:32,881 - It's you. - It's you. 720 00:42:33,051 --> 00:42:34,082 Is it me? 721 00:42:37,321 --> 00:42:39,491 I'm your CEO. Do you see me as such a pushover? 722 00:42:39,692 --> 00:42:40,852 My gosh! 723 00:42:44,792 --> 00:42:47,462 Gosh. What's going on? 724 00:42:47,631 --> 00:42:50,102 Why is he acting like that again? Why is making such a fuss? 725 00:42:53,332 --> 00:42:54,772 Are we late on the rent again? 726 00:42:56,442 --> 00:42:57,571 My goodness. 727 00:43:12,451 --> 00:43:13,451 Jeong In! 728 00:43:14,892 --> 00:43:16,122 - Goodness. - Thank you. 729 00:43:18,321 --> 00:43:20,562 Don't think about it too much. 730 00:43:20,562 --> 00:43:23,662 Do Young Jae is a jerk all the time. 731 00:43:25,261 --> 00:43:26,832 Do Young Jae needs to change everything... 732 00:43:26,832 --> 00:43:29,801 from his face to his personality. 733 00:43:29,801 --> 00:43:31,401 He can't say anything at home, 734 00:43:31,401 --> 00:43:33,442 so why does he act like that when he's outside? 735 00:43:33,442 --> 00:43:35,442 It's understandable that he'd be mad. 736 00:43:35,442 --> 00:43:38,412 Even if that's the case, he shouldn't have said that. 737 00:43:38,412 --> 00:43:40,252 Why would he do that? In front of everyone at that. 738 00:43:40,852 --> 00:43:43,852 Whenever he acts like that, I want to punch him in the face. 739 00:43:44,852 --> 00:43:46,122 You should be careful. 740 00:43:46,122 --> 00:43:47,591 Won Dong is kicking. 741 00:43:50,421 --> 00:43:54,692 You understand why he's acting like that, right? 742 00:43:55,062 --> 00:43:56,261 Yes, I do. 743 00:43:56,662 --> 00:44:00,071 You told me about his friend a couple of times. 744 00:44:00,971 --> 00:44:03,071 You said I remind him of his friend. 745 00:44:03,071 --> 00:44:06,241 That's right. He was very similar to you. 746 00:44:07,111 --> 00:44:09,942 After his brother died, he pretty much lived at the police station... 747 00:44:10,482 --> 00:44:12,011 to reveal the truth. 748 00:44:13,682 --> 00:44:16,622 I felt really bad for him, just like you. 749 00:44:18,281 --> 00:44:22,122 But now that I think about it, do you know what's really sad? 750 00:44:23,421 --> 00:44:25,692 I don't remember his life. 751 00:44:25,792 --> 00:44:28,031 He was an older brother who was hung up on his brother's case. 752 00:44:28,031 --> 00:44:30,462 He was a reporter who had a strong sense of vocation for his work. 753 00:44:31,062 --> 00:44:32,932 I remember those things about him, 754 00:44:34,872 --> 00:44:37,201 but I don't remember what kind of person he was. 755 00:44:39,002 --> 00:44:41,412 He gave up on everything he wanted to do. 756 00:44:45,942 --> 00:44:47,151 So Jeong In, 757 00:44:48,551 --> 00:44:51,381 don't make that your entire life. 758 00:44:52,421 --> 00:44:55,951 Don't live life while holding on to the past like him. 759 00:44:59,221 --> 00:45:00,292 Okay? 760 00:45:59,321 --> 00:46:03,721 DAILY SEARCH 761 00:46:07,192 --> 00:46:09,292 - Are you waiting for someone? - Who am I waiting for? 762 00:46:09,531 --> 00:46:11,401 It seemed like you're waiting for someone. 763 00:46:11,401 --> 00:46:13,571 No, I'm not waiting for anyone. Who do I have to wait for? 764 00:46:19,511 --> 00:46:20,571 Good morning. 765 00:46:21,542 --> 00:46:24,182 What's so good about this morning? Come to work on time! 766 00:46:24,182 --> 00:46:25,942 Are you saying it doesn't matter since we're practically bankrupt? 767 00:46:26,082 --> 00:46:27,651 You're so rude. How dare you write a letter of resignation? 768 00:46:28,451 --> 00:46:29,921 Good morning. 769 00:46:34,622 --> 00:46:37,562 Good morning, everyone. Let's have a good day today. 770 00:46:37,562 --> 00:46:39,832 Why don't you all have some coffee? 771 00:46:39,832 --> 00:46:41,832 Young Jin, make some coffee for everyone. 772 00:46:41,962 --> 00:46:43,801 QUALITY OVER QUANTITY 773 00:46:51,272 --> 00:46:55,412 DAILY SEARCH 774 00:46:58,912 --> 00:47:00,281 What? What is it? 775 00:47:01,881 --> 00:47:03,182 I'm sorry, Young Jae. 776 00:47:03,381 --> 00:47:04,852 I reflected on myself. 777 00:47:04,852 --> 00:47:06,051 I'll do as you say... 778 00:47:06,051 --> 00:47:07,921 - Okay. - Pardon? 779 00:47:07,921 --> 00:47:09,991 Aren't you going to say that you'll do your best? 780 00:47:09,991 --> 00:47:12,091 It's fine as long as you're here. Go and write an article. 781 00:47:12,861 --> 00:47:13,892 Okay. 782 00:47:16,662 --> 00:47:17,861 What kind of article? 783 00:47:18,761 --> 00:47:20,372 I got some intel that there are no trouts... 784 00:47:20,372 --> 00:47:21,732 at the Trout Festival. 785 00:47:21,732 --> 00:47:23,201 Do an in-depth coverage of the story. 786 00:47:23,201 --> 00:47:24,502 You like in-depth covers. 787 00:47:25,142 --> 00:47:28,071 Okay. I'll do it. 788 00:47:36,281 --> 00:47:39,991 DAILY SEARCH 789 00:47:42,221 --> 00:47:43,991 THE DAILY SEARCH IN-DEPTH COVER TEAM HEARD THE TROUT FESTIVAL... 790 00:48:03,042 --> 00:48:05,111 "PRESIDENTIAL CANDIDATE SEO KI TAE ASSASSINATED..." 791 00:48:05,111 --> 00:48:07,151 "DURING CAMPAIGN AT HANKUK UNIVERSITY" 792 00:48:28,801 --> 00:48:29,942 Gosh, that surprised me. 793 00:48:44,321 --> 00:48:46,551 DAILY SEARCH 794 00:48:55,261 --> 00:48:56,332 Hello? 795 00:48:56,761 --> 00:48:58,432 WRONGFUL TERMINATION, REINSTATEMENT 796 00:48:58,432 --> 00:49:01,272 I'm reporter Lee Jin Woo from Times. 797 00:49:03,385 --> 00:49:04,456 Hello? 798 00:49:05,086 --> 00:49:07,956 I'm reporter Lee Jin-woo from Times. 799 00:49:07,956 --> 00:49:09,325 Yes, what is it? 800 00:49:09,325 --> 00:49:11,226 I called regarding the interview questions. 801 00:49:11,226 --> 00:49:12,425 Did you get them? 802 00:49:13,595 --> 00:49:15,126 What are you talking about? 803 00:49:15,126 --> 00:49:18,135 I sent you a list of questions regarding our interview tomorrow. 804 00:49:18,436 --> 00:49:20,066 I wanted to see if you reviewed all of them. 805 00:49:20,066 --> 00:49:21,735 I never agreed to an interview. 806 00:49:21,735 --> 00:49:23,005 UNITY, FIGHT 807 00:49:23,005 --> 00:49:24,675 You said you wanted to do the interview tomorrow. 808 00:49:24,675 --> 00:49:26,275 That's what you said when we spoke on the phone last time. 809 00:49:26,275 --> 00:49:28,005 You have the wrong number. 810 00:49:28,005 --> 00:49:29,405 Isn't this Ms. Seo Jeong-in's... 811 00:49:29,405 --> 00:49:30,476 Hello? 812 00:49:31,715 --> 00:49:33,916 What's this? 813 00:49:33,916 --> 00:49:35,916 What kind of reporter... 814 00:49:35,916 --> 00:49:37,985 doesn't check the number of the source? 815 00:49:39,956 --> 00:49:41,025 It's the police. 816 00:49:42,996 --> 00:49:44,155 What are they doing here? 817 00:49:47,566 --> 00:49:50,396 You disobeyed the restrictions on rallies... 818 00:49:50,396 --> 00:49:52,135 and the dissolution order. 819 00:49:52,135 --> 00:49:54,666 From now on, we will force the execution. 820 00:49:54,965 --> 00:49:57,706 I think it's going to be tough today. 821 00:49:57,706 --> 00:50:00,146 - You better go back. - Yes, you should. 822 00:50:00,575 --> 00:50:03,075 I have nothing to do at home. 823 00:50:03,715 --> 00:50:07,615 - I'll just stay. - You'll end up in jail. 824 00:50:07,686 --> 00:50:09,246 I'll go if I have to go. 825 00:50:09,316 --> 00:50:11,286 I'm okay with it. It's more comfortable than it looks. 826 00:50:11,316 --> 00:50:13,186 We will force the execution! 827 00:50:16,086 --> 00:50:18,856 You will be taken to the police station if you obstruct the police. 828 00:50:23,036 --> 00:50:24,036 Let go of me! 829 00:50:24,036 --> 00:50:25,166 You can't do this! 830 00:50:28,206 --> 00:50:30,436 EL NINO WILL BE AROUND LATE FALL OR EARLY WINTER. 831 00:50:32,606 --> 00:50:33,905 I'm done. 832 00:50:37,175 --> 00:50:38,246 THERE IS NO INTERNET CONNECTION. 833 00:50:39,516 --> 00:50:40,546 What's wrong? 834 00:50:41,115 --> 00:50:42,385 THERE IS NO INTERNET CONNECTION. 835 00:51:07,746 --> 00:51:09,405 THERE IS NO NETWORK CONNECTION. 836 00:51:09,646 --> 00:51:11,445 What's the matter? 837 00:51:19,786 --> 00:51:21,786 NO SIGNAL FOUND 838 00:51:21,786 --> 00:51:23,126 CONNECTING 839 00:51:23,396 --> 00:51:27,195 After the accident at the base station in Jongpo last year, 840 00:51:27,266 --> 00:51:30,166 another telecommunications accident has occurred. 841 00:51:30,635 --> 00:51:34,965 Some 60 people from the police and fire station... 842 00:51:34,965 --> 00:51:38,675 and 22 equipments were mobilized to extinguish the fire at the... 843 00:51:38,675 --> 00:51:42,845 underground telecommunications center at JC Telecommunication. 844 00:51:43,476 --> 00:51:45,345 Despite the rain tonight, 845 00:51:45,345 --> 00:51:47,445 the fire broke out underground, 846 00:51:47,445 --> 00:51:49,786 which makes it hard to extinguish. 847 00:51:50,316 --> 00:51:52,255 The telecommunications problems caused by the accident... 848 00:51:52,255 --> 00:51:54,755 have put citizens to inconvenience. 849 00:51:54,755 --> 00:51:58,655 They promised a fast restoration to resolve inconveniences. 850 00:52:00,925 --> 00:52:02,025 ONLY CASH IS ACCEPTED DUE TO THE TELECOMMUNICATIONS ERROR. 851 00:52:02,025 --> 00:52:03,865 There are 14 areas affected by the telecommunications error, 852 00:52:03,865 --> 00:52:06,166 including Seoraemun... 853 00:52:06,166 --> 00:52:08,166 - and Maseo. - I'll pay with card. 854 00:52:08,166 --> 00:52:09,505 In the areas affected by the accident, 855 00:52:09,505 --> 00:52:12,005 wired and wireless service, the internet, 856 00:52:12,005 --> 00:52:14,646 and IT devices are not in service. 857 00:52:14,876 --> 00:52:16,615 The telecommunications company said the internet and... 858 00:52:16,615 --> 00:52:20,246 wireless services will be restored first at a press conference. 859 00:52:20,246 --> 00:52:21,586 We only accept cash. 860 00:52:21,586 --> 00:52:23,586 How many minutes do we have to post it? 861 00:52:23,686 --> 00:52:24,885 Two minutes left. 862 00:52:24,885 --> 00:52:26,255 Can anyone do it? 863 00:52:26,286 --> 00:52:28,286 - Can you do it? - I can't! 864 00:52:28,356 --> 00:52:30,496 - Darn it. - I think it will take some time. 865 00:52:30,695 --> 00:52:32,555 What's the problem? 866 00:52:32,555 --> 00:52:36,095 Can you make the hotspot work quickly at least? 867 00:52:36,095 --> 00:52:37,566 - Give me a moment! - Did you hear me? 868 00:52:37,595 --> 00:52:38,766 What? Hey! 869 00:52:39,166 --> 00:52:42,106 - What are you doing? - I'm calling them! 870 00:52:42,436 --> 00:52:44,635 Just hang up. The hotspot doesn't work! 871 00:52:44,876 --> 00:52:46,005 It still doesn't work? 872 00:52:46,106 --> 00:52:48,805 Can't you see? The internet and the phones are not working. 873 00:52:49,175 --> 00:52:51,976 Isn't it your mobile carrier as well? 874 00:52:52,746 --> 00:52:55,186 Oh, right! I didn't post the article yesterday! 875 00:52:55,186 --> 00:52:57,686 I can't check the tip-offs and get confirmation from the promoter too! 876 00:52:58,155 --> 00:52:59,456 What's going on? 877 00:53:00,186 --> 00:53:01,655 What is wrong with him? 878 00:53:01,655 --> 00:53:03,055 Are you okay? 879 00:53:05,695 --> 00:53:07,325 - Are you all right? - I'm okay. 880 00:53:07,325 --> 00:53:09,595 It's really not working. Darn it. I couldn't post it. 881 00:53:10,296 --> 00:53:12,296 - Are you hurt a lot? - No, I'm fine. 882 00:53:13,095 --> 00:53:15,965 The phone is working. 883 00:53:19,606 --> 00:53:22,146 This is Seo Jung In from Daily Search. 884 00:53:22,175 --> 00:53:23,575 You worked hard. 885 00:53:23,575 --> 00:53:26,115 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 886 00:53:26,115 --> 00:53:27,316 - Bye. - Thank you. 887 00:53:27,316 --> 00:53:28,686 Thank you. 888 00:53:29,316 --> 00:53:31,816 I'm sorry. I called you a little late. I had a problem. 889 00:53:32,016 --> 00:53:33,686 Sorry? Who is this? 890 00:53:33,726 --> 00:53:35,985 What do you mean? This is Lee Jin Woo from Times. 891 00:53:35,985 --> 00:53:37,226 We talked over the phone yesterday. 892 00:53:38,095 --> 00:53:41,025 Excuse me, I definitely told you it's not the case yesterday. 893 00:53:41,025 --> 00:53:42,595 You're still doing this? 894 00:53:42,595 --> 00:53:43,796 What's wrong with you? You're making me frustrated. 895 00:53:43,796 --> 00:53:46,166 You agreed to do an interview and you suddenly pretend not to know. 896 00:53:46,166 --> 00:53:48,706 I'm not pretending. 897 00:53:48,706 --> 00:53:51,036 I think you're seriously mistaken. 898 00:53:51,036 --> 00:53:53,746 - I'm not mistaken at all. - You called a wrong person. Bye. 899 00:53:54,805 --> 00:53:57,175 How many times do I have to tell him he got the wrong number? 900 00:53:57,175 --> 00:53:58,246 Hello? 901 00:54:03,985 --> 00:54:05,086 What should I do? 902 00:54:12,155 --> 00:54:14,566 Young Jun, the hotspot... 903 00:54:16,666 --> 00:54:17,766 Come on. 904 00:54:19,396 --> 00:54:20,436 You're going to do this? 905 00:54:20,666 --> 00:54:22,436 I'm not answering. 906 00:54:34,845 --> 00:54:38,856 Why, just why? I said you got the wrong number! 907 00:54:38,856 --> 00:54:41,385 What do you mean I got the wrong number? I called the right person. 908 00:54:41,385 --> 00:54:43,296 You said you wanted to help your father. 909 00:54:43,655 --> 00:54:45,655 - Sorry? - You said you'll do an interview... 910 00:54:45,655 --> 00:54:47,066 if that helps Seo Ki Tae. 911 00:54:47,066 --> 00:54:48,296 That's what you said. 912 00:54:48,296 --> 00:54:50,195 Why are you doing this to me out of the blue? 913 00:54:50,195 --> 00:54:51,635 I can't understand it at all. 914 00:54:54,836 --> 00:54:56,505 Why are you doing this to me? 915 00:54:56,505 --> 00:54:57,836 What do you think? 916 00:54:57,836 --> 00:54:59,836 I've been telling you why until now. 917 00:54:59,836 --> 00:55:01,606 I want to interview you, Ms. Seo Jung In. 918 00:55:01,606 --> 00:55:03,005 You said you'll do it. 919 00:55:03,005 --> 00:55:04,516 I'm the one that should ask you why! 920 00:55:04,516 --> 00:55:05,876 Where are you? 921 00:55:05,876 --> 00:55:07,686 Why? You want to do it now? 922 00:55:07,686 --> 00:55:10,016 - Come to the War Memorial of Korea. - The War Memorial of Korea? 923 00:55:10,186 --> 00:55:11,286 You're really there? 924 00:55:11,485 --> 00:55:12,916 Wait for me right there. 925 00:55:14,786 --> 00:55:17,496 She's a lunatic. 926 00:55:17,825 --> 00:55:19,856 He's crazy. 927 00:55:22,296 --> 00:55:23,496 Taxi. 928 00:55:28,965 --> 00:55:30,005 Hi. 929 00:55:36,505 --> 00:55:38,115 You're dead. 930 00:55:57,766 --> 00:55:59,735 - Where are you? - You're already here? 931 00:56:00,206 --> 00:56:01,706 I guess you were near here. 932 00:56:03,605 --> 00:56:05,005 Just tell me where you are. 933 00:56:09,146 --> 00:56:11,545 So short, so efficient. 934 00:56:11,775 --> 00:56:12,875 Excuse me. 935 00:56:13,846 --> 00:56:16,416 What do you mean where I am? I'm at the campaign rally. 936 00:56:16,886 --> 00:56:18,815 - Excuse me. - At the campaign rally? 937 00:56:18,815 --> 00:56:20,326 Are you at the War Memorial of Korea? 938 00:56:20,326 --> 00:56:22,985 Do you think I'm at the Independence Hall Of Korea then? 939 00:56:24,025 --> 00:56:25,295 It's so loud. 940 00:56:25,855 --> 00:56:26,925 Listen. 941 00:56:27,996 --> 00:56:30,366 You can heart the sound, right? Come to find me. 942 00:56:30,835 --> 00:56:32,036 What are you talking about? 943 00:56:32,036 --> 00:56:34,206 There's no one around here. 944 00:56:35,806 --> 00:56:38,806 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 945 00:56:38,806 --> 00:56:40,646 It's your father's campaign rally today. 946 00:56:40,675 --> 00:56:42,246 Are you not with him here? 947 00:56:42,905 --> 00:56:46,016 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 948 00:56:46,016 --> 00:56:49,286 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 949 00:56:49,286 --> 00:56:52,485 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 950 00:56:52,485 --> 00:56:54,255 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 951 00:56:55,625 --> 00:57:00,195 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 952 00:57:10,036 --> 00:57:13,206 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 953 00:57:13,206 --> 00:57:15,045 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 954 00:57:15,045 --> 00:57:16,505 - You came? - Jin Woo! 955 00:57:16,505 --> 00:57:19,646 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 956 00:57:20,116 --> 00:57:21,886 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Why don't you say anything? 957 00:57:21,985 --> 00:57:23,246 You still can't find it? 958 00:57:23,246 --> 00:57:24,786 Let's do an interview quickly. 959 00:57:25,215 --> 00:57:27,155 Why is it so hard to see your face? 960 00:57:28,625 --> 00:57:29,985 DEMOCRATIC PEOPLE'S PARTY, SEO KI TAE 961 00:57:37,596 --> 00:57:40,706 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 962 00:57:40,706 --> 00:57:41,735 - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! - Seo Ki Tae! Seo Ki Tae! 963 00:57:41,735 --> 00:57:44,436 Hello, I'm Seo Ki Tae. 964 00:57:52,370 --> 00:57:54,609 A SPECIAL THANKS TO ACTOR GO GYU PIL FOR THE CAMEO 965 00:58:18,560 --> 00:58:20,576 TIMES 966 00:58:21,005 --> 00:58:23,146 The voice I'm hearing now... Whose is it? 967 00:58:23,146 --> 00:58:24,875 That's right. He died five years ago. 968 00:58:24,875 --> 00:58:27,516 She said she isn't stupid to be fooled by a guy like me. 969 00:58:27,516 --> 00:58:29,146 It's 2020 here. 970 00:58:29,146 --> 00:58:31,556 Are you trying to say this is connected with the future? 971 00:58:31,556 --> 00:58:35,025 If you promised not to be obsessed with the past, keep your word! 972 00:58:35,025 --> 00:58:36,355 What on earth are you doing? 973 00:58:36,355 --> 00:58:38,556 My father will die tomorrow. 974 00:58:38,625 --> 00:58:40,295 Mr. Seo will die? 975 00:58:40,366 --> 00:58:42,025 Please save my father, Jin Woo. 976 00:58:42,025 --> 00:58:43,366 What should I do? 977 00:58:43,366 --> 00:58:44,636 To save Mr. Seo. 978 00:58:44,766 --> 00:58:47,206 If you do this right, both can live. 979 00:58:47,206 --> 00:58:49,065 My father and you. 73006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.