All language subtitles for [English] Sisyphus The Myth E02 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,419 --> 00:00:15,860 ALL NAMES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 2 00:00:55,577 --> 00:00:57,704 WOOHYUNG ELEMENTARY SCHOOL 3 00:01:14,179 --> 00:01:15,431 What was this? 4 00:01:32,862 --> 00:01:39,118 HAN TAE-SAN 5 00:01:48,630 --> 00:01:50,466 HAN TAE-SAN 6 00:01:53,760 --> 00:01:54,970 Tae-san… 7 00:01:55,726 --> 00:01:59,188 HAN TAE-SAN 8 00:02:03,270 --> 00:02:05,272 -What is it? -I can't do this. 9 00:02:05,355 --> 00:02:07,900 -What's wrong? -I dropped this last time. 10 00:02:08,692 --> 00:02:10,194 The film keeps getting stuck now. 11 00:02:10,277 --> 00:02:14,114 I told you to just get a digital camera. Nobody uses film cameras these days. 12 00:02:14,198 --> 00:02:17,534 No way. Decent digital cameras would cost as much as a car. 13 00:02:17,618 --> 00:02:18,869 And didn't I tell you? 14 00:02:19,453 --> 00:02:22,498 Digital cameras don't have that warmth. 15 00:02:22,581 --> 00:02:23,707 How should I put it? 16 00:02:23,790 --> 00:02:27,294 It lacks the human touch. It's about humanity, you know? 17 00:02:27,377 --> 00:02:30,172 Hello? Anybody in there? That's a machine too, you know. 18 00:02:31,632 --> 00:02:32,466 My gosh. 19 00:02:34,259 --> 00:02:35,219 All right. 20 00:02:38,931 --> 00:02:41,016 All right, it's done. 21 00:02:42,476 --> 00:02:43,477 Okay. 22 00:02:56,406 --> 00:02:59,368 Yes! Tae-san! Look, it's working! 23 00:02:59,451 --> 00:03:01,453 -It's working! -What? It's working? 24 00:03:04,456 --> 00:03:07,209 Yes! Let's get a digital camera now! 25 00:03:08,752 --> 00:03:11,004 It's really working, right? 26 00:03:18,637 --> 00:03:20,097 Was that really you, Tae-san? 27 00:03:56,508 --> 00:03:58,343 100 MISSED CALLS JANUARY 22, TUESDAY 28 00:04:01,703 --> 00:04:04,456 UNKNOWN CALLER 29 00:04:05,183 --> 00:04:06,310 What? 30 00:04:19,531 --> 00:04:20,824 Mr. Han Tae-san. 31 00:04:24,661 --> 00:04:26,121 Mr. Han! 32 00:04:27,039 --> 00:04:27,914 Yes? 33 00:04:27,998 --> 00:04:30,918 Why weren't you picking up your calls? 34 00:04:31,001 --> 00:04:33,003 You heard about me, right? It's me, Mr. Park. 35 00:04:33,545 --> 00:04:36,673 Well, the phone was off. 36 00:04:36,757 --> 00:04:38,216 Did you arrive okay? 37 00:04:39,217 --> 00:04:40,260 Pardon? 38 00:04:40,344 --> 00:04:41,928 Did you arrive okay? 39 00:04:42,512 --> 00:04:43,472 Oh, yes. 40 00:04:44,139 --> 00:04:46,183 Then you should've called me. 41 00:04:47,476 --> 00:04:49,895 Where did you fall, then? 42 00:04:51,563 --> 00:04:55,734 Well, the reed field in Gimpo. 43 00:04:55,817 --> 00:04:57,152 Goodness. 44 00:04:57,235 --> 00:04:59,863 That must've been pretty rough. 45 00:04:59,946 --> 00:05:02,032 There have been download errors these days. 46 00:05:02,115 --> 00:05:04,785 Everyone keeps falling over there. 47 00:05:04,868 --> 00:05:06,453 You're not injured or anything? 48 00:05:07,454 --> 00:05:09,706 Oh, and what about the Control Bureau? 49 00:05:10,540 --> 00:05:13,460 Oh, it's all right. 50 00:05:13,543 --> 00:05:15,295 That's a relief. 51 00:05:15,379 --> 00:05:17,923 So, did you bring it? 52 00:05:19,132 --> 00:05:22,594 Well, yes. I did bring the stuff, 53 00:05:23,345 --> 00:05:25,305 but what exactly do you mean? 54 00:05:26,807 --> 00:05:30,018 I guess it's natural to forget. I mean the key! 55 00:05:30,602 --> 00:05:32,396 Did you bring the key? 56 00:05:32,479 --> 00:05:33,605 The key? 57 00:05:34,815 --> 00:05:36,316 Yes, I have the key. 58 00:05:36,400 --> 00:05:38,235 Are your limbs all there? 59 00:05:39,069 --> 00:05:40,070 What? 60 00:05:40,654 --> 00:05:42,781 Are your limbs all intact? 61 00:05:43,699 --> 00:05:44,533 Yes. 62 00:05:44,616 --> 00:05:47,744 Good. Your health is the most important. 63 00:05:47,828 --> 00:05:50,372 All right. Let's meet. 64 00:05:51,081 --> 00:05:52,290 Bring the key. 65 00:05:53,333 --> 00:05:54,710 Where should I go? 66 00:05:54,793 --> 00:05:57,504 No, it's fine. We'll come pick you up. 67 00:05:57,587 --> 00:05:58,797 Where are you now? 68 00:05:59,673 --> 00:06:02,092 I'm at an acquaintance's house. 69 00:06:04,302 --> 00:06:05,637 An acquaintance? 70 00:06:06,346 --> 00:06:09,516 You said your limbs are all intact, right? 71 00:06:09,599 --> 00:06:10,767 Yes. 72 00:06:10,851 --> 00:06:12,602 But let me ask you something. 73 00:06:12,686 --> 00:06:14,688 What's the number 74 00:06:15,939 --> 00:06:17,232 written on your right arm? 75 00:06:24,489 --> 00:06:28,368 Hey. You're not Han Tae-san, are you? 76 00:06:33,582 --> 00:06:34,666 What was that? 77 00:06:40,046 --> 00:06:41,673 The number you have dialed cannot… 78 00:06:41,757 --> 00:06:42,924 Damn it. 79 00:07:13,997 --> 00:07:15,165 SEUNG-BOK 80 00:07:16,541 --> 00:07:18,084 Damn it. 81 00:07:21,797 --> 00:07:24,007 -Hello? -Why weren't you picking up? 82 00:07:24,674 --> 00:07:26,218 I'm on my way. 83 00:07:27,177 --> 00:07:29,554 Oh, right. The meeting. It's over, right? 84 00:07:29,638 --> 00:07:32,933 I'm sorry about that. I'll make sure to attend next time. 85 00:07:34,643 --> 00:07:36,770 Hello? Seung-bok? 86 00:07:37,979 --> 00:07:39,731 You're angry at me again. 87 00:07:39,815 --> 00:07:42,067 Why do you always get angry at me? 88 00:07:42,150 --> 00:07:45,237 Just come home right now. 89 00:07:46,321 --> 00:07:47,948 What's going on? You're scaring me. 90 00:07:48,573 --> 00:07:49,616 Hello? 91 00:08:12,347 --> 00:08:15,976 FORENSIC INVESTIGATION 92 00:08:33,743 --> 00:08:34,953 Who are all these people? 93 00:08:35,036 --> 00:08:36,580 The security alarm went off. 94 00:08:36,663 --> 00:08:38,373 What about the security camera? 95 00:08:38,456 --> 00:08:41,835 Nobody was caught on camera. I don't know what happened. 96 00:08:53,180 --> 00:08:55,473 Has any of your belongings gone missing? 97 00:08:59,895 --> 00:09:01,605 I'm not sure. 98 00:09:01,688 --> 00:09:02,981 Look carefully. 99 00:09:03,064 --> 00:09:05,609 It looks like the culprit made a huge mess. 100 00:09:05,692 --> 00:09:09,321 -No, it's just the way it was when I left. -Pardon? 101 00:09:09,404 --> 00:09:12,949 Well, it may look messy, but it's actually pretty organized. 102 00:09:13,033 --> 00:09:15,118 -So it was like this… -Hang on. 103 00:09:15,994 --> 00:09:17,078 Something's different. 104 00:09:25,378 --> 00:09:26,504 It's fine now. 105 00:09:30,216 --> 00:09:34,512 It seems like a simple breaking and entering case. 106 00:09:34,596 --> 00:09:37,807 Did you see anyone suspicious when you left the house? 107 00:09:43,480 --> 00:09:44,731 The drawing. 108 00:09:45,649 --> 00:09:47,442 It was always like that. 109 00:09:47,525 --> 00:09:49,653 No, I hung it upside down on purpose. 110 00:09:49,736 --> 00:09:51,279 Mr. Kim, take that down. 111 00:10:09,339 --> 00:10:11,091 "Don't look for your brother. 112 00:10:11,841 --> 00:10:12,759 If you do, 113 00:10:13,718 --> 00:10:15,053 you'll die"? 114 00:10:15,929 --> 00:10:17,097 What? 115 00:10:41,329 --> 00:10:43,081 This is crazy. How did they get in? 116 00:10:44,624 --> 00:10:48,211 I've requested officers to be placed here and got all the guards to come. 117 00:10:48,294 --> 00:10:50,755 I'm canceling all your schedules for now. 118 00:10:55,176 --> 00:10:57,303 But by "brother," did they mean Tae-san? 119 00:10:58,388 --> 00:11:01,182 What did they mean by not looking for your brother? 120 00:11:01,933 --> 00:11:03,143 I have no idea. 121 00:11:03,226 --> 00:11:06,146 Hey, this isn't something you can just forget about. 122 00:11:06,229 --> 00:11:08,523 Stop saying you don't know and think about it. 123 00:11:09,357 --> 00:11:12,444 Have you done anything weird recently? 124 00:11:27,333 --> 00:11:28,960 Mr. Han Tae-san. 125 00:11:30,003 --> 00:11:32,088 Did you bring it? 126 00:11:32,172 --> 00:11:33,673 Did you bring the key? 127 00:11:42,599 --> 00:11:46,311 Strange. I'm sure I saw it before, but I can't remember where. 128 00:11:52,150 --> 00:11:53,151 It's not here. 129 00:11:53,777 --> 00:11:55,153 Is this it? 130 00:11:57,072 --> 00:11:58,865 This must be it. 131 00:12:01,493 --> 00:12:03,161 Why is that locked up? 132 00:12:05,663 --> 00:12:06,706 Is this it? 133 00:12:18,635 --> 00:12:19,677 I give up. 134 00:12:37,195 --> 00:12:38,029 What? 135 00:12:45,203 --> 00:12:47,413 Mr. Han, I'm going home now. 136 00:12:47,497 --> 00:12:48,998 Not now! Come over here. 137 00:12:49,707 --> 00:12:50,834 Come on. 138 00:12:51,501 --> 00:12:52,585 Hurry! 139 00:12:54,462 --> 00:12:55,630 Oh, gosh. 140 00:12:55,713 --> 00:12:57,423 -Darn it. -Where to? 141 00:13:01,845 --> 00:13:03,304 What is this? 142 00:13:07,475 --> 00:13:09,602 -Over here. Put it here. -On the floor? 143 00:13:09,686 --> 00:13:10,687 Put it down. 144 00:13:21,531 --> 00:13:24,409 -What are you doing? -I'm making a darkroom. 145 00:13:24,492 --> 00:13:27,328 Bong-seon, there's a red safelight in the storage room. 146 00:13:27,412 --> 00:13:28,621 Go and bring it for me. 147 00:13:33,168 --> 00:13:36,379 -And get a cup of coffee on the way back. -Okay. 148 00:13:36,462 --> 00:13:38,214 -Iced coffee. -Okay. 149 00:13:54,647 --> 00:13:56,441 What's with all these photographs? 150 00:13:57,233 --> 00:13:59,486 Did you take them when you were birdwatching? 151 00:13:59,569 --> 00:14:00,653 Yes. 152 00:14:07,118 --> 00:14:08,161 They're not birds. 153 00:14:08,661 --> 00:14:10,079 They're not. 154 00:14:11,498 --> 00:14:12,707 Could it be a stalker? 155 00:14:14,792 --> 00:14:16,002 Maybe. 156 00:14:20,673 --> 00:14:21,716 Hey. 157 00:14:25,011 --> 00:14:26,179 Who's that? 158 00:14:27,847 --> 00:14:29,015 My brother. 159 00:14:31,976 --> 00:14:34,896 Didn't your brother… 160 00:14:34,979 --> 00:14:35,980 He died. 161 00:14:37,273 --> 00:14:40,944 They look like photos that were taken after he died. What is all this? 162 00:14:41,528 --> 00:14:42,946 This is impossible. 163 00:14:43,738 --> 00:14:44,822 -What is it? -Hey. 164 00:14:45,865 --> 00:14:47,450 -What? -The date… 165 00:14:48,409 --> 00:14:49,244 It's today. 166 00:14:49,327 --> 00:14:50,536 What? 167 00:14:53,414 --> 00:14:55,458 What about this? 168 00:14:57,377 --> 00:14:58,920 This is crazy. 169 00:14:59,837 --> 00:15:01,339 The conference. It's in two days. 170 00:15:03,591 --> 00:15:05,552 No way. 171 00:15:10,848 --> 00:15:12,433 Did you get married? 172 00:15:12,517 --> 00:15:13,977 What are you talking about? 173 00:15:18,606 --> 00:15:21,609 Hey, I don't even know this woman. 174 00:15:23,194 --> 00:15:25,029 You married someone you don't even know? 175 00:15:25,113 --> 00:15:28,032 Shut up. I don't know what's going on, either. 176 00:15:29,534 --> 00:15:31,119 What is all this? 177 00:15:46,050 --> 00:15:46,968 Seo-hae. 178 00:15:58,521 --> 00:15:59,480 Damn it. 179 00:16:09,324 --> 00:16:10,783 Is it the girl or the world? 180 00:16:11,576 --> 00:16:12,827 You can only choose one. 181 00:16:17,999 --> 00:16:19,125 No. 182 00:18:43,102 --> 00:18:44,395 Don't breathe. 183 00:18:45,271 --> 00:18:46,481 Everything is poison. 184 00:18:52,904 --> 00:18:55,531 I only took it off for a while to tie my hair. 185 00:18:56,240 --> 00:18:57,074 What about you, dad? 186 00:18:57,158 --> 00:18:58,784 I'm fine. 187 00:19:17,303 --> 00:19:21,557 SEYANGWON 188 00:19:33,277 --> 00:19:37,240 That damn thief. If I catch you, you're dead. 189 00:19:44,455 --> 00:19:45,915 Darn it. 190 00:19:47,041 --> 00:19:48,042 Where did it go? 191 00:19:53,214 --> 00:19:55,466 It must be tough working in the heat. 192 00:19:55,550 --> 00:19:57,218 Was there a burglary or something? 193 00:19:57,301 --> 00:19:59,679 Yes. But we're not open yet. 194 00:19:59,762 --> 00:20:01,472 We're open at 11. 195 00:20:01,556 --> 00:20:02,807 I'm not here to eat. 196 00:20:08,396 --> 00:20:10,106 What is it, then? 197 00:20:10,189 --> 00:20:11,816 I'm from the Immigration Office. 198 00:20:11,899 --> 00:20:12,775 HWANG HYUN-SEUNG 199 00:20:12,858 --> 00:20:15,278 We don't have any illegal immigrants working here. 200 00:20:15,361 --> 00:20:18,197 I got caught for hiring one last time, 201 00:20:18,281 --> 00:20:19,824 so I almost had to close the shop. 202 00:20:19,907 --> 00:20:23,160 Now I never hire anyone who seems the slightest bit suspicious. 203 00:20:23,244 --> 00:20:25,663 It's not about that. We received a report. 204 00:20:32,003 --> 00:20:36,048 It's the police, right? Some strange woman entered our restaurant. 205 00:20:36,132 --> 00:20:38,676 Please calm down, and tell us exactly what's going on. 206 00:20:38,759 --> 00:20:41,596 She doesn't seem to be a foreigner. She speaks Korean. 207 00:20:41,679 --> 00:20:43,389 But something smells fishy. 208 00:20:44,599 --> 00:20:46,350 That's Sun's voice. 209 00:20:46,434 --> 00:20:50,062 That lousy jerk. I knew he'd cause trouble. 210 00:20:50,146 --> 00:20:52,189 The man who made that call works here, right? 211 00:20:52,273 --> 00:20:54,692 Yes, he works in our kitchen. But he isn't here yet. 212 00:20:54,775 --> 00:20:56,611 His name is Sun? Is he a foreigner? 213 00:20:56,694 --> 00:20:59,739 No, not at all. He's absolutely Korean. 214 00:20:59,822 --> 00:21:02,033 I just call him that. It's like a nickname. 215 00:21:02,116 --> 00:21:05,703 His name is Choi Jae-sun. He's not an illegal immigrant. 216 00:21:06,287 --> 00:21:07,538 Did he do something wrong? 217 00:21:07,622 --> 00:21:09,999 It won't cause us any trouble, right? 218 00:21:10,082 --> 00:21:11,792 Could we take a look around inside? 219 00:21:12,376 --> 00:21:15,296 Well, you should at least tell me what this is about. 220 00:21:15,379 --> 00:21:16,797 Check this place. 221 00:21:22,011 --> 00:21:23,638 What are you doing? 222 00:21:31,312 --> 00:21:32,521 We have signs of contact. 223 00:21:34,690 --> 00:21:36,525 Where were you last night? 224 00:21:36,609 --> 00:21:38,486 I was at home. 225 00:21:39,236 --> 00:21:41,572 Are there any other security cameras besides that? 226 00:21:41,656 --> 00:21:43,407 No, that's the only one. 227 00:21:43,491 --> 00:21:45,660 Were you with friends or family last night? 228 00:21:45,743 --> 00:21:48,496 No, I live alone. 229 00:21:49,163 --> 00:21:50,498 This will get complicated. 230 00:21:50,581 --> 00:21:53,334 Complicated? What do you mean? 231 00:21:53,417 --> 00:21:57,254 Anyone who's come into contact with them has to be quarantined. 232 00:21:58,422 --> 00:22:01,550 Who are you guys? You're not from the Immigration Office, are you? 233 00:22:03,260 --> 00:22:04,387 Where are you from? 234 00:22:05,554 --> 00:22:07,473 Sir, what's important 235 00:22:08,432 --> 00:22:09,809 isn't "where." 236 00:22:13,145 --> 00:22:14,188 Take care of him. 237 00:22:35,710 --> 00:22:42,174 ON GOVERNMENT DUTY 238 00:22:46,053 --> 00:22:47,888 I told you I don't have any. 239 00:22:49,348 --> 00:22:51,642 I'll wire you some when I get paid! 240 00:22:54,019 --> 00:22:57,148 I don't have a single penny on me right now. 241 00:22:59,734 --> 00:23:00,651 I'm hanging up. 242 00:23:05,364 --> 00:23:06,866 This… 243 00:23:07,783 --> 00:23:09,660 Damn it! 244 00:23:09,744 --> 00:23:12,705 Hey! Do you have a girl living in your house? 245 00:23:13,372 --> 00:23:14,540 No. 246 00:23:14,623 --> 00:23:17,668 Don't lie to me! Then who's that girl over there? 247 00:23:20,421 --> 00:23:21,464 Damn it. 248 00:23:21,547 --> 00:23:23,632 Why is she out there when she's sick? 249 00:23:23,716 --> 00:23:26,302 You have to pay extra if you have a roommate! 250 00:23:26,385 --> 00:23:28,053 Don't try to fool me! 251 00:23:28,137 --> 00:23:30,473 Hey! Kid! 252 00:23:31,932 --> 00:23:32,975 Darn it. 253 00:23:35,853 --> 00:23:38,647 You shouldn't be out here when you're sick. 254 00:23:39,440 --> 00:23:40,691 You're here. 255 00:23:41,275 --> 00:23:42,109 Let's go. 256 00:23:43,027 --> 00:23:44,945 -That bag… -I got it from your closet. 257 00:23:45,029 --> 00:23:45,988 Let me borrow this. 258 00:23:46,906 --> 00:23:49,200 Gosh, that's expensive. 259 00:23:49,867 --> 00:23:51,952 -But where are you going? -Busan. 260 00:23:52,036 --> 00:23:53,746 Like that? Why? 261 00:23:54,330 --> 00:23:57,458 If Han Tae-sul opened the suitcase, they're going to kill him. 262 00:23:58,375 --> 00:24:00,169 -Who? -You don't have to come. 263 00:24:00,252 --> 00:24:01,212 Just get me a ticket. 264 00:24:01,295 --> 00:24:04,465 No way. You have to pay me first. 265 00:24:06,258 --> 00:24:08,761 You said you'll give me the numbers if I made the call. 266 00:24:08,844 --> 00:24:10,471 I never said I would. 267 00:24:10,554 --> 00:24:11,597 What? 268 00:24:13,599 --> 00:24:16,602 Hey. I let you stay the night and even fed you. 269 00:24:16,685 --> 00:24:18,562 Plus, you're taking my bag. 270 00:24:18,646 --> 00:24:20,022 That's worth a lot. 271 00:24:20,898 --> 00:24:24,693 I didn't report you, even if you seemed a bit strange. 272 00:24:24,777 --> 00:24:25,653 And you do this? 273 00:24:28,030 --> 00:24:29,448 I could just report you. 274 00:24:30,908 --> 00:24:32,409 Give me back my bag. 275 00:24:38,040 --> 00:24:39,667 Oh, sorry. 276 00:24:40,751 --> 00:24:42,211 I'm really sorry. 277 00:24:44,964 --> 00:24:46,465 I said I'm sorry. 278 00:24:51,262 --> 00:24:52,388 What? 279 00:24:53,764 --> 00:24:54,932 Who are you? 280 00:24:55,015 --> 00:24:56,350 Are you a ghost? 281 00:24:57,560 --> 00:25:01,105 You're a ghost, right? Please spare me. Just this once! 282 00:25:05,718 --> 00:25:09,305 I have an elderly mother and a younger sibling. 283 00:25:09,388 --> 00:25:11,515 My family will starve to death without me. 284 00:25:11,599 --> 00:25:13,893 Please don't kill me. 285 00:25:15,144 --> 00:25:16,812 Please, have mercy. 286 00:25:25,321 --> 00:25:27,239 I'll tell you the rest when we're in Busan. 287 00:25:29,950 --> 00:25:31,327 Why would I go there? 288 00:25:32,077 --> 00:25:33,037 I told you, 289 00:25:33,120 --> 00:25:36,040 if Han Tae-sul opened the suitcase, they'll kill him. 290 00:25:38,375 --> 00:25:40,711 What does that have to do with me? 291 00:25:41,462 --> 00:25:42,505 Are you coming or not? 292 00:25:46,258 --> 00:25:47,301 Darn it. 293 00:25:56,018 --> 00:25:57,561 Give me that. 294 00:26:06,737 --> 00:26:07,738 I need clothes. 295 00:26:11,742 --> 00:26:13,452 It's the only female clothing I have. 296 00:26:14,078 --> 00:26:17,957 It's our restaurant uniform. I don't know why it's here, though. 297 00:26:19,667 --> 00:26:20,543 You wear that. 298 00:26:21,335 --> 00:26:22,461 What? 299 00:26:24,755 --> 00:26:26,590 Don't be ridiculous. 300 00:26:27,132 --> 00:26:29,426 No way. This is a luxury brand. 301 00:26:29,510 --> 00:26:30,970 It cost me a fortune. 302 00:26:43,941 --> 00:26:45,734 Darn it. 303 00:26:47,611 --> 00:26:48,863 This jacket's expensive. 304 00:26:54,034 --> 00:26:55,369 That too. 305 00:27:02,877 --> 00:27:04,587 -And your pants. -What? 306 00:27:06,881 --> 00:27:07,965 Gosh. 307 00:27:37,453 --> 00:27:38,829 She's so annoying. 308 00:27:56,263 --> 00:27:57,389 Let's go. 309 00:28:07,942 --> 00:28:08,943 Right now? 310 00:28:09,026 --> 00:28:09,860 Yes. 311 00:28:11,654 --> 00:28:12,988 Hang on. 312 00:28:14,365 --> 00:28:16,200 I need to call my boss first. 313 00:28:16,283 --> 00:28:18,535 You can't get to Busan that quickly, you know. 314 00:28:19,954 --> 00:28:21,747 Hang on. I need to take the day off. 315 00:28:34,969 --> 00:28:36,762 Why isn't he picking up? 316 00:28:47,982 --> 00:28:50,150 Why isn't he answering? 317 00:28:51,443 --> 00:28:53,737 Is he still not at the restaurant? 318 00:28:53,821 --> 00:28:56,365 He's never this late. Hang on one more minute. 319 00:28:56,448 --> 00:28:57,616 Let me call once more. 320 00:29:08,794 --> 00:29:11,338 Those kids? They're in there. 321 00:29:14,925 --> 00:29:16,135 It's the Control Bureau. 322 00:29:16,927 --> 00:29:17,928 What? 323 00:29:24,768 --> 00:29:27,521 Put on your silencers. There are eyes watching. 324 00:30:15,235 --> 00:30:16,487 What? 325 00:30:30,542 --> 00:30:32,961 Don't pull out your guns in a cramped place like this. 326 00:32:42,382 --> 00:32:43,508 Come on out! 327 00:33:16,917 --> 00:33:18,293 That's enough. 328 00:33:19,586 --> 00:33:22,214 Let's not do this. Come on out. 329 00:33:24,424 --> 00:33:26,718 -We have to go. -Go where? 330 00:33:33,141 --> 00:33:35,978 Over there? No way. 331 00:33:36,061 --> 00:33:37,980 They'll kill you since you were with me. 332 00:33:38,063 --> 00:33:39,022 I'm not going. 333 00:33:40,274 --> 00:33:41,775 They're not on the other side. 334 00:33:42,359 --> 00:33:43,527 You can go by yourself. 335 00:33:43,610 --> 00:33:47,281 Wait! Don't shoot! I didn't do anything! 336 00:33:47,364 --> 00:33:49,533 I really didn't do anything. 337 00:33:49,616 --> 00:33:52,494 -Please just let me go. -Run! 338 00:34:04,673 --> 00:34:05,757 Get up! 339 00:34:46,298 --> 00:34:48,091 Unbelievable. 340 00:34:48,175 --> 00:34:50,927 Illegal immigrants running around in broad daylight? 341 00:34:59,061 --> 00:35:00,937 Are you that desperate to die? 342 00:35:04,232 --> 00:35:05,650 All right, then. 343 00:35:18,914 --> 00:35:20,415 I'm not going to die today. 344 00:35:38,433 --> 00:35:40,811 They're on a dump truck. License plate, 92… 345 00:35:40,894 --> 00:35:41,895 No need. 346 00:35:42,646 --> 00:35:44,648 They can't last long without a broker. 347 00:35:46,191 --> 00:35:48,735 Okay. We got a call from headquarters. 348 00:35:48,819 --> 00:35:49,945 They found something. 349 00:35:50,904 --> 00:35:53,990 Han Tae-sul. Don't open the suitcase. 350 00:35:54,074 --> 00:35:56,076 Han Tae-sul? The Han Tae-sul? 351 00:35:56,159 --> 00:35:58,787 Yes. The CEO of Quantum & Time. 352 00:35:58,870 --> 00:36:00,539 She called with that man's phone. 353 00:36:13,718 --> 00:36:15,053 Is Grandpa in there? 354 00:36:17,889 --> 00:36:22,018 DECEASED, HAN TAE-SAN 355 00:36:36,867 --> 00:36:40,287 Oh, the ashes got switched. 356 00:37:08,732 --> 00:37:12,444 It must be tough for you. I hope your loved one can rest in peace. 357 00:37:18,325 --> 00:37:19,701 What a weirdo. 358 00:38:07,958 --> 00:38:09,626 Gosh. You startled me. 359 00:38:09,709 --> 00:38:12,254 What's this? A DNA test? 360 00:38:12,337 --> 00:38:14,881 Wait. Damn it. 361 00:38:16,049 --> 00:38:17,425 It's a paternity test. 362 00:38:19,928 --> 00:38:22,556 I told you not to go outside. 363 00:38:22,639 --> 00:38:25,433 Sorry, I forgot. I'm going to go back home. 364 00:38:26,101 --> 00:38:28,228 But why are you two always together? 365 00:38:29,020 --> 00:38:30,146 What's going on? 366 00:38:30,647 --> 00:38:33,024 Are you two dating? 367 00:38:33,775 --> 00:38:35,068 Are you? 368 00:38:35,151 --> 00:38:36,945 You guys… 369 00:38:37,028 --> 00:38:38,488 Are you really… 370 00:38:39,364 --> 00:38:41,283 I was just kidding, but I guess it's true. 371 00:38:45,370 --> 00:38:48,832 It says there's a 99.9 percent chance of not being a match. 372 00:38:50,166 --> 00:38:51,167 Lucky you. 373 00:38:58,008 --> 00:39:02,012 You two look great together. You did it! 374 00:39:02,095 --> 00:39:03,305 Congratulations. 375 00:39:23,366 --> 00:39:24,409 But… 376 00:39:25,744 --> 00:39:29,247 is it really possible for someone to fall from the sky? 377 00:39:29,831 --> 00:39:32,125 I'm not sure if it's scientifically possible. 378 00:39:33,752 --> 00:39:35,045 I don't know, either. 379 00:39:35,879 --> 00:39:37,881 Then what now? Should I take you home? 380 00:39:38,715 --> 00:39:39,966 I guess. 381 00:39:42,844 --> 00:39:45,055 By the way, how did they get inside your house? 382 00:39:45,138 --> 00:39:48,516 The house is technically impenetrable. It's built like a safe. 383 00:39:49,100 --> 00:39:51,603 -How did they get the door open? -A safe… 384 00:39:53,772 --> 00:39:55,065 You're a genius! 385 00:39:55,857 --> 00:40:00,070 Hey! Go to Jeongan-myeon 21-2, Paju, Gyeonggi Province. 386 00:40:01,029 --> 00:40:04,074 I just remembered what that key is! It's for a safe! 387 00:40:04,908 --> 00:40:07,869 How did you even think of that? 388 00:40:07,952 --> 00:40:10,121 You're so adorable. 389 00:40:24,803 --> 00:40:25,845 Bong-seon. 390 00:40:43,571 --> 00:40:45,532 Wait here, Bong-seon. 391 00:40:45,615 --> 00:40:46,533 What is this place? 392 00:40:47,200 --> 00:40:48,118 This place? 393 00:40:48,994 --> 00:40:51,996 It's my first lab my brother built for me. 394 00:40:58,920 --> 00:41:00,130 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 395 00:41:34,205 --> 00:41:35,040 Come on. 396 00:42:18,458 --> 00:42:21,294 It was around here somewhere. 397 00:42:35,475 --> 00:42:36,851 Who took this? 398 00:42:58,039 --> 00:42:59,582 WHAT MODEL PLANE DID HE RIDE? 399 00:43:01,084 --> 00:43:02,585 FUND MANAGER KIM DONG-HYEON 400 00:43:02,669 --> 00:43:04,420 YOO EUN-JI NAMED DEPUTY PRESIDENT 401 00:43:05,964 --> 00:43:08,466 HAN TAE-SUL DISCHARGED FROM HOSPITAL 402 00:43:18,476 --> 00:43:20,103 HAN TAE-SUL QUANTUM & TIME CEO 403 00:43:20,937 --> 00:43:22,105 What is this? 404 00:43:24,232 --> 00:43:25,525 What took you so long? 405 00:43:48,548 --> 00:43:49,674 What is all this? 406 00:43:55,430 --> 00:43:57,098 This is the key to the safe, right? 407 00:43:57,849 --> 00:43:58,850 Where's the safe? 408 00:44:02,896 --> 00:44:04,314 Why did you deceive me? 409 00:44:06,149 --> 00:44:08,985 Why did you pretend you were dead? 410 00:44:11,487 --> 00:44:12,697 How… 411 00:44:13,531 --> 00:44:16,701 How could you do this to me? 412 00:44:18,244 --> 00:44:19,203 Answer your phone. 413 00:44:26,169 --> 00:44:28,796 -Hello? -Mr. Han Tae-sul? 414 00:44:29,589 --> 00:44:33,259 Are you the famous Han Tae-sul? 415 00:44:33,343 --> 00:44:37,263 You should've told me. It's an honor. 416 00:44:38,932 --> 00:44:42,894 The safe was really heavy. 417 00:44:43,728 --> 00:44:44,812 Who are you? 418 00:44:45,521 --> 00:44:48,483 You have the key, right? 419 00:44:50,568 --> 00:44:51,819 Who are you? 420 00:44:51,903 --> 00:44:53,363 Come on, don't shout. 421 00:44:53,446 --> 00:44:57,283 Shouting won't get you anywhere. 422 00:44:57,367 --> 00:45:00,536 We should meet and talk it out heart-to-heart. 423 00:45:01,120 --> 00:45:03,915 What happened to my brother? 424 00:45:05,917 --> 00:45:08,211 Let's take our time to talk. 425 00:45:08,294 --> 00:45:12,757 You have the key, and I have the safe. 426 00:45:12,840 --> 00:45:15,677 It takes two to tango, you know. 427 00:45:15,760 --> 00:45:18,096 We should meet up and talk. 428 00:45:18,721 --> 00:45:23,685 And it seems everything inside will be destroyed if you force it open. 429 00:45:25,019 --> 00:45:27,897 That's pretty smart. 430 00:45:28,940 --> 00:45:31,818 How do you know my brother? 431 00:45:31,901 --> 00:45:32,735 Your brother? 432 00:45:33,444 --> 00:45:36,990 Well, we're business partners. 433 00:45:37,573 --> 00:45:38,950 Just tell me one thing. 434 00:45:39,742 --> 00:45:41,369 Was my brother alive all this time? 435 00:45:41,452 --> 00:45:43,162 Of course! 436 00:45:43,246 --> 00:45:45,248 -Why? -"Why?" 437 00:45:45,915 --> 00:45:49,335 My gosh. He's alive because he isn't dead! 438 00:45:50,336 --> 00:45:52,964 What about the plane crash? How did that happen? 439 00:45:53,047 --> 00:45:56,009 You said you were going to ask one thing. Question time is over. 440 00:45:56,592 --> 00:45:59,470 All we need is that key. 441 00:45:59,554 --> 00:46:03,057 We'll come find you, so take care of yourself until then, 442 00:46:03,141 --> 00:46:05,393 and keep that key safe. 443 00:46:05,476 --> 00:46:08,479 Since we're making a deal, 444 00:46:08,563 --> 00:46:12,358 let me offer you something as an extra. 445 00:46:12,442 --> 00:46:16,362 Take a look outside. 446 00:46:28,374 --> 00:46:29,834 ON GOVERNMENT DUTY 447 00:46:52,190 --> 00:46:54,859 You see men in black uniforms, right? 448 00:47:05,995 --> 00:47:06,829 Hey, Bong-seon. 449 00:47:06,913 --> 00:47:10,208 Sir, some strange people are heading that way. 450 00:47:10,291 --> 00:47:12,668 Yes, I know. Hang on, don't hang up. 451 00:47:12,752 --> 00:47:13,878 Okay. 452 00:47:16,339 --> 00:47:17,298 Who are those guys? 453 00:47:17,965 --> 00:47:19,050 The Control Bureau. 454 00:47:21,219 --> 00:47:22,470 The Control Bureau. 455 00:47:23,971 --> 00:47:25,098 Are you 456 00:47:26,641 --> 00:47:28,059 on their side? 457 00:47:29,393 --> 00:47:31,479 Those guys are ruthless. 458 00:47:31,562 --> 00:47:35,775 Once they catch you, you'll never get back home alive. 459 00:47:35,858 --> 00:47:39,487 If you want to know what's going on, just do as I tell you. 460 00:47:40,196 --> 00:47:45,284 I'll tell you what I tell all my clients. 461 00:47:48,746 --> 00:47:49,831 "Run." 462 00:48:07,223 --> 00:48:08,391 Darn it. 463 00:48:10,309 --> 00:48:11,936 -Bong-seon. -Yes, sir. 464 00:48:12,603 --> 00:48:14,230 Get the car started. 465 00:48:48,973 --> 00:48:51,559 Move in. We're going to capture him alive. 466 00:48:52,185 --> 00:48:53,519 Go. 467 00:49:27,470 --> 00:49:28,429 Darn it. 468 00:50:10,554 --> 00:50:12,974 -Bong-seon! -Yes, sir! 469 00:50:30,324 --> 00:50:31,409 Bong-seon. 470 00:50:32,326 --> 00:50:33,452 Bong-seon! 471 00:50:41,961 --> 00:50:45,339 Bong-seon, let's go. Bong-seon! 472 00:50:53,806 --> 00:50:56,726 You'll lose your breath if you keep running like that. 473 00:50:56,809 --> 00:50:58,144 Come with us. 474 00:51:00,187 --> 00:51:01,230 Bong-seon. 475 00:51:30,384 --> 00:51:32,845 Forty-eight kilometers until your destination. 476 00:51:34,055 --> 00:51:35,222 Turn that off. 477 00:51:37,892 --> 00:51:39,060 Sorry, sir. 478 00:51:59,872 --> 00:52:02,291 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 479 00:52:03,042 --> 00:52:04,835 "Immigration Control Bureau"? 480 00:52:06,170 --> 00:52:09,715 Aren't you going a bit overboard with immigrant management? 481 00:52:12,134 --> 00:52:13,844 They're dangerous. 482 00:52:30,736 --> 00:52:34,240 IMMIGRATION CONTROL BUREAU 483 00:53:31,922 --> 00:53:34,049 NO SIGNAL 484 00:53:34,967 --> 00:53:36,469 Damn it. 485 00:54:04,663 --> 00:54:06,665 Pardon us for what we did to you. 486 00:54:07,791 --> 00:54:09,293 I can't get a signal. 487 00:54:09,376 --> 00:54:11,754 -It's for security purposes. -What is this place? 488 00:54:11,837 --> 00:54:12,880 The Immigration Office? 489 00:54:12,963 --> 00:54:15,257 No, we've become a bureau since last year. 490 00:54:15,966 --> 00:54:18,093 We're the Immigration Control Bureau, Team 7. 491 00:54:19,386 --> 00:54:21,055 Excuse us for a moment. 492 00:54:30,523 --> 00:54:31,815 What are you doing? 493 00:54:37,363 --> 00:54:39,073 Have you met this woman before? 494 00:54:47,164 --> 00:54:48,541 No. Who is that? 495 00:54:51,335 --> 00:54:53,128 Where is the suitcase? 496 00:54:57,841 --> 00:54:59,426 Let me ask you again. 497 00:55:00,094 --> 00:55:01,470 Where is the suitcase? 498 00:55:03,430 --> 00:55:04,890 Who are you guys? 499 00:55:04,974 --> 00:55:07,768 I told you that we're the Immigration Control Bureau. 500 00:55:07,851 --> 00:55:11,188 Managing immigrants coming from where? What does that have to do with me? 501 00:55:11,272 --> 00:55:13,440 Mr. Han, the important thing 502 00:55:13,524 --> 00:55:15,609 isn't where they come from. 503 00:55:24,577 --> 00:55:28,038 We don't want to harm you, Mr. Han. 504 00:55:28,122 --> 00:55:31,625 Normally, we should've taken care of you already, 505 00:55:31,709 --> 00:55:34,253 but because of your social status… 506 00:55:35,546 --> 00:55:38,382 You know what government business is like. 507 00:55:38,465 --> 00:55:40,801 Please cooperate. 508 00:55:40,884 --> 00:55:43,095 I'll ask you one last time. Where's the suitcase? 509 00:55:44,138 --> 00:55:45,264 I don't know. 510 00:55:46,265 --> 00:55:47,433 All right. 511 00:55:48,517 --> 00:55:50,352 You seem to be quite a playboy. 512 00:55:50,978 --> 00:55:54,273 It's best to stay out of trouble in these unsettling times, 513 00:55:54,356 --> 00:55:55,566 don't you think? 514 00:55:55,649 --> 00:55:57,985 There will be a "Me Too" article released tomorrow. 515 00:55:58,986 --> 00:55:59,820 What? 516 00:55:59,903 --> 00:56:02,364 I guess your stock prices will drop about ten percent. 517 00:56:02,448 --> 00:56:06,619 And for the day after tomorrow… Yes, this will be nice. 518 00:56:06,702 --> 00:56:08,078 Retinol, diazepam… 519 00:56:08,829 --> 00:56:11,498 Habitual use of illegal psychotropic drugs. 520 00:56:11,582 --> 00:56:13,667 If there's an article about the CEO Han Tae-san 521 00:56:13,751 --> 00:56:15,794 being a drug addict, 522 00:56:15,878 --> 00:56:18,005 you'll have to give up your position. 523 00:56:18,088 --> 00:56:19,548 Shall we meet again after that? 524 00:56:20,841 --> 00:56:24,678 If you sit in that chair after you become a normal citizen, 525 00:56:24,762 --> 00:56:27,806 you won't be able to say things so confidently like 526 00:56:27,890 --> 00:56:30,059 "I don't know, I don't remember" again. 527 00:56:31,977 --> 00:56:32,936 Whatever you want. 528 00:56:33,020 --> 00:56:36,940 Everyone starts out as confident as you. 529 00:56:37,524 --> 00:56:39,234 But they all act the same eventually. 530 00:56:39,318 --> 00:56:42,112 They say "Please let me live, I'll tell you everything. 531 00:56:42,780 --> 00:56:43,989 Please just kill me." 532 00:56:47,785 --> 00:56:49,328 Like your brother, Han Tae-san. 533 00:56:52,998 --> 00:56:54,458 What did you just say? 534 00:56:54,958 --> 00:56:56,794 Say that again! 535 00:56:57,920 --> 00:56:59,338 Take him home. 536 00:56:59,922 --> 00:57:02,424 You jerks! Come over here! 537 00:57:03,008 --> 00:57:03,968 Mr. Han! 538 00:57:06,261 --> 00:57:09,264 We're keeping an eye on you. Watch your back. 539 00:57:09,348 --> 00:57:12,184 Let me go. Let go of me, you punks! 540 00:57:25,614 --> 00:57:27,324 Mr. Han! 541 00:57:28,826 --> 00:57:30,119 Are you okay? 542 00:57:33,706 --> 00:57:36,834 Mr. Han, are you sure you're okay? 543 00:57:36,917 --> 00:57:38,419 I think you should get some rest. 544 00:58:10,743 --> 00:58:12,870 After I regained consciousness, 545 00:58:13,537 --> 00:58:15,497 I got a call from them. 546 00:58:16,707 --> 00:58:19,209 They said you'll be out in a few hours. 547 00:58:19,293 --> 00:58:21,253 They told me not to call anyone 548 00:58:21,336 --> 00:58:22,963 and to wait for you at your house. 549 00:58:23,046 --> 00:58:25,340 Then I found you unconscious at the front door. 550 00:58:26,133 --> 00:58:28,510 Who were those guys, though? 551 00:58:29,678 --> 00:58:30,679 The Control Bureau. 552 00:58:31,263 --> 00:58:33,140 Controlling what? 553 00:58:33,223 --> 00:58:36,018 I don't know, either. They wouldn't tell me. 554 00:58:39,062 --> 00:58:42,316 I think you should really stay home from now on. 555 00:58:42,399 --> 00:58:43,859 That threat you received, 556 00:58:44,902 --> 00:58:47,112 -and what happened yesterday… -Let's go. 557 00:58:47,738 --> 00:58:48,864 Where? 558 00:58:51,241 --> 00:58:52,367 Busan. 559 00:59:04,213 --> 00:59:05,881 Two tickets to Busan, please. 560 00:59:07,174 --> 00:59:09,885 The 10:30 KTX Train arrives the earliest. 561 00:59:09,968 --> 00:59:12,554 -How much is it? -It's 119,600 won for two tickets. 562 00:59:13,138 --> 00:59:15,766 Gosh. What about a Mugunghwa Train? 563 00:59:15,849 --> 00:59:18,102 There's one that leaves at 10:20. 564 00:59:18,185 --> 00:59:21,063 -How much is that one? -It's 57,200 won. 565 00:59:22,940 --> 00:59:24,483 I'll get two tickets for that. 566 00:59:25,067 --> 00:59:27,736 If you're using your card, insert it in the device here. 567 00:59:27,820 --> 00:59:29,446 No, I'm paying with cash. 568 00:59:31,698 --> 00:59:33,951 Here's 56,000 won, and… 569 00:59:43,043 --> 00:59:44,628 Here. 1,200 won. 570 00:59:55,097 --> 00:59:57,516 Two executive car seats for a KTX Train to Busan. 571 01:00:34,386 --> 01:00:36,430 What happened, Tae-san? 572 01:00:47,357 --> 01:00:48,483 Bong-seon. 573 01:00:50,569 --> 01:00:52,070 Do you think I've lost my mind? 574 01:00:53,614 --> 01:00:54,907 I'm not sure. 575 01:00:56,658 --> 01:00:57,951 I just… 576 01:01:01,496 --> 01:01:03,123 miss my brother. 577 01:01:04,124 --> 01:01:05,500 That's all. 578 01:01:08,503 --> 01:01:09,922 Wouldn't it be dangerous? 579 01:01:10,839 --> 01:01:13,550 -If they come to the conference… -What if they do? 580 01:01:13,634 --> 01:01:15,761 Maybe they're the ones 581 01:01:15,844 --> 01:01:18,597 who wrote that on the wall. The Control Bureau or something. 582 01:01:18,680 --> 01:01:21,016 -No, they're not. -How would you know that? 583 01:01:21,099 --> 01:01:23,810 If they wanted to kill me, they'd have done it yesterday. 584 01:01:24,770 --> 01:01:27,522 -Then who… -How would I know? 585 01:01:29,149 --> 01:01:31,818 By the way, you're riding a train instead of a plane… 586 01:01:33,028 --> 01:01:35,530 Would you want to ride a plane after a plane accident? 587 01:01:37,407 --> 01:01:41,995 Gosh, those thieves. They always try to make you buy the expensive ones. 588 01:01:55,217 --> 01:01:56,510 Isn't it funny? 589 01:01:57,427 --> 01:01:59,304 Look at the screen over there. 590 01:01:59,888 --> 01:02:04,226 The KTX Train leaves ten minutes later than the Mugunghwa Train, 591 01:02:04,309 --> 01:02:05,936 but it arrives three hours earlier. 592 01:02:06,979 --> 01:02:08,480 Doesn't that resemble our lives? 593 01:02:09,189 --> 01:02:11,650 People who have wealthy parents get to ride KTX Trains 594 01:02:11,733 --> 01:02:13,694 and arrive earlier than other guys 595 01:02:13,777 --> 01:02:15,612 even when they leave later than them. 596 01:02:17,823 --> 01:02:19,241 Life is so unfair. 597 01:02:25,247 --> 01:02:26,665 What? Is that blood? 598 01:02:29,001 --> 01:02:30,085 Yes. 599 01:02:35,257 --> 01:02:36,883 But who were those guys? 600 01:02:37,551 --> 01:02:39,094 They said they were the Control Bureau. 601 01:02:39,761 --> 01:02:41,680 Are you an illegal immigrant? 602 01:02:42,889 --> 01:02:44,224 None of your business. 603 01:02:44,725 --> 01:02:46,268 -Hey. -What? 604 01:02:46,351 --> 01:02:50,439 Who were they? They even had guns! 605 01:02:51,023 --> 01:02:52,399 The Control Bureau. 606 01:02:52,482 --> 01:02:56,153 What kind of government bureau carries guns around like that? 607 01:02:56,236 --> 01:02:58,739 My gosh. I almost died, you know. 608 01:03:00,073 --> 01:03:02,409 I can't die. I told you. 609 01:03:03,160 --> 01:03:04,870 I'm the breadwinner of my family. 610 01:03:04,953 --> 01:03:07,247 If you don't tell me the lottery number… 611 01:03:08,165 --> 01:03:11,501 I can't even go home, and my boss isn't picking up my calls. 612 01:03:12,461 --> 01:03:14,796 I don't even have money for the trip back. 613 01:03:17,049 --> 01:03:18,800 -Just report me. -What? 614 01:03:19,509 --> 01:03:21,344 Jeez. What do you take me for? 615 01:03:30,020 --> 01:03:33,148 But why are you looking for Han Tae-sul? Do you know him? 616 01:03:33,815 --> 01:03:35,776 Or is there money involved? 617 01:03:36,360 --> 01:03:38,111 Or is it a love affair? 618 01:03:44,659 --> 01:03:46,244 Is he really going to die? 619 01:03:46,328 --> 01:03:49,206 Is he an illegal immigrant too? Or is he in the Control Bureau? 620 01:03:49,790 --> 01:03:51,166 -No. -Then what? 621 01:03:59,466 --> 01:04:00,884 I'm going to the bathroom. 622 01:06:27,405 --> 01:06:28,448 What? 623 01:06:30,033 --> 01:06:31,159 What the… 624 01:06:38,959 --> 01:06:40,293 Damn it. 625 01:06:53,306 --> 01:06:56,142 Hey! Are you in here? 626 01:07:09,239 --> 01:07:10,532 Damn it. 627 01:07:15,745 --> 01:07:17,038 Hey! 628 01:07:20,250 --> 01:07:23,211 Damn it! 629 01:07:35,307 --> 01:07:37,100 Damn it. 630 01:08:14,554 --> 01:08:16,681 Hasn't this ever happened to you? 631 01:08:16,765 --> 01:08:20,518 Seeing a photo of something that hasn't happened yet, for example. 632 01:08:21,102 --> 01:08:22,771 The future is already here. 633 01:08:22,854 --> 01:08:26,024 It's just not widely in use yet. 634 01:08:26,107 --> 01:08:29,569 The company decided not to give in to the kidnapper's demands. 635 01:08:29,652 --> 01:08:32,447 But how, when Tae-sul is still missing? 636 01:08:32,530 --> 01:08:34,074 We still have you. 637 01:08:34,157 --> 01:08:35,742 We need to make a move now. 638 01:08:35,825 --> 01:08:37,619 You almost had us killed! 639 01:08:37,702 --> 01:08:39,287 Who put you up to this? 640 01:08:39,371 --> 01:08:41,956 Are you stalking me? Is this like a one-night stand? 641 01:08:42,040 --> 01:08:43,291 As if. 642 01:08:43,375 --> 01:08:46,419 I'm the owner of Asia Mart. 643 01:08:46,503 --> 01:08:51,508 What we do here is… We're like the unofficial embassy. 644 01:08:51,591 --> 01:08:57,180 We take care of people who came here from other places. 645 01:08:57,263 --> 01:08:59,557 Welcome to the future. 646 01:09:00,350 --> 01:09:03,937 Welcome to the future. 647 01:09:05,772 --> 01:09:07,774 Subtitle translation by: Ju-young Park 44415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.