All language subtitles for [English] L.U.C.A._ The Beginning E06 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,314 --> 00:00:16,215 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, RELIGIONS, 2 00:00:16,285 --> 00:00:18,855 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:19,414 --> 00:00:22,454 WE MADE SURE THE CHILD ACTORS WHO APPEAR IN THIS EPISODE... 4 00:00:22,524 --> 00:00:25,195 WERE SAFE AND WELL TAKEN CARE OF THROUGHOUT THE SHOOT. 5 00:00:26,533 --> 00:00:29,873 EPISODE 6 6 00:00:58,703 --> 00:01:01,273 You used your brain, but not well enough. 7 00:01:02,532 --> 00:01:04,402 We're experts... 8 00:01:04,472 --> 00:01:05,842 on luring and tailing. 9 00:01:16,053 --> 00:01:19,482 You came all this way. We should put an end to each other. 10 00:01:20,682 --> 00:01:22,193 If you take me down... 11 00:01:28,262 --> 00:01:30,133 RESTRICTED AREA 12 00:01:30,193 --> 00:01:31,533 You can enter here. 13 00:01:34,303 --> 00:01:36,202 Everything about you is in here. 14 00:01:37,202 --> 00:01:40,143 Who you are. Where you're from. 15 00:01:41,042 --> 00:01:42,973 That's why you're here, isn't it? 16 00:01:43,413 --> 00:01:44,413 That's it? 17 00:01:44,943 --> 00:01:46,682 Everything about me is in there? 18 00:01:47,512 --> 00:01:50,853 You must've thought too highly of yourself. 19 00:02:54,042 --> 00:02:56,253 That's all you can ever do. 20 00:04:26,442 --> 00:04:27,473 Get ready to treat him. 21 00:04:28,612 --> 00:04:29,643 Let's just leave him. 22 00:04:29,713 --> 00:04:30,982 We need to treat him first. 23 00:04:31,042 --> 00:04:32,612 He has the ability to cure himself. 24 00:04:33,083 --> 00:04:35,182 - Let's see how well that works. - But still... 25 00:04:35,612 --> 00:04:37,552 We need to conduct a performance test anyway. 26 00:04:37,622 --> 00:04:39,552 Let's use this opportunity to check how well he can... 27 00:04:39,823 --> 00:04:41,523 regenerate or recuperate himself. 28 00:04:43,552 --> 00:04:45,323 I'm glad he came here in that state. 29 00:04:45,622 --> 00:04:47,163 This is going to save us from having to conduct another test. 30 00:04:47,223 --> 00:04:48,893 As soon as we check his performance, 31 00:04:48,963 --> 00:04:50,663 we'll have to take him apart for mass production. 32 00:04:50,732 --> 00:04:52,732 So I want you to have all the production lines ready. 33 00:04:53,802 --> 00:04:55,333 And record the entire process of his recovery. 34 00:04:55,333 --> 00:04:56,773 I need to report this to the higher-ups. 35 00:05:14,083 --> 00:05:15,552 Before you take Z-0 apart, 36 00:05:15,922 --> 00:05:18,323 I want you to make several clones of his somatic cells. 37 00:05:18,992 --> 00:05:19,992 Pardon? 38 00:05:19,992 --> 00:05:22,163 In this day and age, it's easy to clone people. 39 00:05:22,992 --> 00:05:25,062 Well, it's not that hard to do. 40 00:05:25,132 --> 00:05:27,672 Do it without telling anyone. 41 00:05:28,432 --> 00:05:29,703 "Without telling anyone"? 42 00:05:29,773 --> 00:05:31,343 Let's just keep it... 43 00:05:32,042 --> 00:05:33,242 between the two of us. 44 00:05:34,042 --> 00:05:36,213 Why are you suddenly asking me to do this? 45 00:05:37,312 --> 00:05:39,982 What do you think will happen if our research gets exposed? 46 00:05:41,682 --> 00:05:43,083 All the researchers in this lab... 47 00:05:43,882 --> 00:05:46,223 will end up in prison. You know that, right? 48 00:05:49,093 --> 00:05:51,763 But that won't happen as long as we keep it confidential. 49 00:05:52,692 --> 00:05:54,833 Once the experiment ends and we start mass producing, 50 00:05:55,992 --> 00:05:59,263 all the researchers in this lab will go missing. 51 00:06:02,802 --> 00:06:04,703 But I'm sure you'd like to stay alive. 52 00:06:25,692 --> 00:06:26,763 Are you okay? 53 00:06:32,703 --> 00:06:34,132 Is it over now? 54 00:06:35,632 --> 00:06:36,672 No. 55 00:06:38,942 --> 00:06:40,573 This is just the beginning. 56 00:06:44,042 --> 00:06:46,283 It's going to turn into a war. 57 00:06:49,913 --> 00:06:51,723 Captain, why are you doing this? 58 00:06:52,083 --> 00:06:53,823 You need to give her time to grieve. 59 00:06:53,882 --> 00:06:56,723 And to be honest, something really could've happened. 60 00:06:56,792 --> 00:06:58,122 I want you to stay here. 61 00:06:58,192 --> 00:07:00,463 Don't let anyone inside, and don't record anything. 62 00:07:01,862 --> 00:07:03,463 What's going on? 63 00:07:03,533 --> 00:07:04,663 I don't think... 64 00:07:07,002 --> 00:07:08,802 she should've come to our team. 65 00:07:19,843 --> 00:07:21,482 Captain, what's going on? 66 00:07:28,252 --> 00:07:29,393 It's nice and quiet, isn't it? 67 00:07:30,252 --> 00:07:31,362 I need to ask you something. 68 00:07:31,593 --> 00:07:33,163 I purposely didn't call before I came here. 69 00:07:33,393 --> 00:07:35,333 I think those guys know my whereabouts. 70 00:07:36,292 --> 00:07:37,333 Really? 71 00:07:37,492 --> 00:07:39,132 Last time, they even tailed me. 72 00:07:40,533 --> 00:07:41,603 Is that so? 73 00:07:45,942 --> 00:07:46,942 Where's Zi O? 74 00:07:49,013 --> 00:07:50,143 Why are you acting startled? 75 00:07:52,042 --> 00:07:53,882 Why are you asking me? 76 00:07:54,182 --> 00:07:56,513 You know what will happen to you if you help a criminal hide, right? 77 00:07:56,583 --> 00:07:58,853 Yes, I know. I won't get severely punished. 78 00:07:58,922 --> 00:08:00,223 This is no time for jokes. 79 00:08:02,692 --> 00:08:04,823 I heard a fire recently broke out at Euicheon Church. 80 00:08:05,492 --> 00:08:07,463 The church didn't call 911. 81 00:08:07,692 --> 00:08:10,093 But they still had to check if it was arson or an accident. 82 00:08:11,132 --> 00:08:12,632 Apparently, the nun testified... 83 00:08:13,732 --> 00:08:17,172 that a detective named Ha Gu Reum and a guy named Zi O came together. 84 00:08:18,843 --> 00:08:22,013 We'll start investigating what you've been up to. 85 00:08:24,372 --> 00:08:25,542 But for now, where's Zi O? 86 00:08:36,152 --> 00:08:37,492 Do you want me to handcuff you first? 87 00:08:43,563 --> 00:08:45,032 You're treating me like a criminal. 88 00:08:45,262 --> 00:08:46,262 Are you scared? 89 00:08:46,762 --> 00:08:48,203 How about I handcuff myself first? 90 00:08:58,443 --> 00:08:59,443 Let's begin. 91 00:09:36,583 --> 00:09:39,152 Zi O, it's me. 92 00:09:40,923 --> 00:09:41,923 Do you remember me? 93 00:09:44,323 --> 00:09:45,593 Don't you remember me? 94 00:09:58,872 --> 00:10:00,242 It's okay, Zi O. 95 00:10:02,872 --> 00:10:03,912 You're home. 96 00:10:06,612 --> 00:10:08,152 This is your home. 97 00:10:08,982 --> 00:10:10,282 Cut the nonsense. 98 00:10:16,693 --> 00:10:17,723 Zi O. 99 00:10:19,693 --> 00:10:21,433 I'm sorry I left you alone for such a long time. 100 00:10:22,693 --> 00:10:24,093 You must've been extremely lonely. 101 00:10:24,333 --> 00:10:25,362 Who are you? 102 00:10:28,002 --> 00:10:29,872 I thought I had lost you for good. 103 00:10:30,132 --> 00:10:31,272 Who are you? 104 00:10:41,453 --> 00:10:42,482 I'm... 105 00:10:45,823 --> 00:10:46,923 your father. 106 00:10:58,963 --> 00:11:00,603 You're my son. 107 00:11:08,872 --> 00:11:10,473 Shouldn't we tie him up? 108 00:11:11,482 --> 00:11:13,083 - That's what he's doing. - Where? 109 00:11:16,282 --> 00:11:17,553 Do you really think... 110 00:11:17,612 --> 00:11:19,823 you can tie him by force and take him to the lab? 111 00:11:21,122 --> 00:11:23,293 He's not hugging him because he loves him. 112 00:11:23,353 --> 00:11:25,223 He's just doing that to keep him here. 113 00:11:25,293 --> 00:11:27,022 He's probably confusing him... 114 00:11:27,063 --> 00:11:28,632 by telling him he's his father. 115 00:11:29,362 --> 00:11:31,563 I must say, Professor Ryu is truly evil. 116 00:11:34,902 --> 00:11:36,073 Do you want a cup of water? 117 00:11:37,173 --> 00:11:38,372 You punk. 118 00:11:38,742 --> 00:11:40,272 You seem frustrated. That's all. 119 00:11:40,343 --> 00:11:41,573 You hid a criminal, 120 00:11:41,573 --> 00:11:43,512 let him escape, and obstructed a police officer. 121 00:11:43,573 --> 00:11:45,443 "Obstructed a police officer"? No. 122 00:11:46,583 --> 00:11:49,553 I was the only officer on duty at the time. 123 00:11:50,382 --> 00:11:53,423 I can't exactly "obstruct" myself, can I? 124 00:11:54,122 --> 00:11:56,053 In a broad sense, it's considered obstruction of justice. 125 00:11:57,223 --> 00:12:00,193 Since when did we see such a big picture and make big moves? 126 00:12:00,262 --> 00:12:01,963 What about the Act on the Performance of Duties by Police? 127 00:12:02,032 --> 00:12:04,032 That shouldn't be a concern... 128 00:12:05,862 --> 00:12:08,103 because I went to the church upon receiving the tip, 129 00:12:08,132 --> 00:12:09,132 but Zi O escaped. 130 00:12:09,173 --> 00:12:11,272 But the nun said you two came in together. 131 00:12:12,443 --> 00:12:14,272 Who do you trust more? Her or me? 132 00:12:15,073 --> 00:12:16,412 Should I cross-examine the two of you? 133 00:12:20,412 --> 00:12:22,813 Instead of suggesting a cross-examination, 134 00:12:23,152 --> 00:12:27,683 shouldn't you be understanding and just let it go? 135 00:12:28,492 --> 00:12:30,122 You need to be protective of your own. 136 00:12:30,193 --> 00:12:32,293 This is why we can never beat the prosecution. 137 00:12:32,862 --> 00:12:35,532 When it comes to protecting our own, we're number one. 138 00:12:35,593 --> 00:12:36,632 The prosecution can't beat us. 139 00:12:38,063 --> 00:12:39,732 - Then uncuff me? - Where is Zi O? 140 00:12:39,803 --> 00:12:41,673 - I don't know. - Where are you hiding him? 141 00:12:42,433 --> 00:12:45,203 You said it was no longer our case. We handed it over. 142 00:12:48,642 --> 00:12:50,372 I really don't know where he is. 143 00:12:54,343 --> 00:12:55,553 Do you want some beef bone soup? 144 00:12:55,612 --> 00:12:57,053 - No, thanks. - Just have some. 145 00:12:57,752 --> 00:13:00,323 Criminals always have beef bone soup here. 146 00:13:09,732 --> 00:13:11,262 What will you do now, Captain? 147 00:13:13,902 --> 00:13:15,433 She's the youngest one on the team. 148 00:13:16,803 --> 00:13:19,103 Order her a bowl of beef bone soup and come with me. 149 00:13:20,543 --> 00:13:21,543 Sorry? 150 00:13:22,973 --> 00:13:24,612 You're my father? 151 00:13:25,043 --> 00:13:26,843 Why do you say that? How can you be my father? 152 00:13:29,512 --> 00:13:31,083 You must resent me a lot. 153 00:13:31,382 --> 00:13:32,782 I don't have parents. 154 00:13:32,853 --> 00:13:34,892 I grew up in a children's home, and I... 155 00:13:38,293 --> 00:13:40,162 You don't remember anything, right? 156 00:13:40,662 --> 00:13:43,492 But that doesn't change the fact that I am your father. 157 00:13:44,162 --> 00:13:47,502 Having no recollection doesn't mean the person doesn't exist. 158 00:13:48,732 --> 00:13:52,742 This man is the key to finding your lost memories. 159 00:13:53,502 --> 00:13:54,642 "Ryu Jeung Kwon"? 160 00:13:56,272 --> 00:13:58,112 Do you know a man named Ryu Jeung Kwon? 161 00:13:59,742 --> 00:14:00,742 I sure do. 162 00:14:00,813 --> 00:14:02,752 Can I meet him? I want to meet him. 163 00:14:02,813 --> 00:14:05,022 He's the only person I can trust. 164 00:14:05,183 --> 00:14:07,382 I won't trust anyone else until I talk to him in person. 165 00:14:09,853 --> 00:14:11,662 You are talking to him now. 166 00:14:16,293 --> 00:14:17,892 I'm Ryu Jeung Kwon. 167 00:14:20,963 --> 00:14:22,803 I guess you've forgotten your father's name. 168 00:14:29,813 --> 00:14:32,012 I'm sure you have many questions for me. 169 00:14:32,083 --> 00:14:33,612 "Why did you abandon me?" 170 00:14:34,443 --> 00:14:36,183 "Why didn't you come looking for me sooner?" 171 00:14:36,252 --> 00:14:38,723 "Why did you almost get me killed while trying to catch me?" 172 00:14:39,282 --> 00:14:41,152 "Why am I different?" 173 00:14:41,223 --> 00:14:44,022 "Am I a monster?" 174 00:14:46,362 --> 00:14:47,963 But such questions are all meaningless. 175 00:14:49,563 --> 00:14:51,603 "Does he love me?" 176 00:14:53,532 --> 00:14:56,473 That's the only question that matters. 177 00:14:57,632 --> 00:14:59,473 All my life, 178 00:15:01,742 --> 00:15:03,372 I've loved no one but you. 179 00:15:04,742 --> 00:15:07,242 You're the only person I ever loved. 180 00:15:10,752 --> 00:15:12,882 That is why I'm not asking you any questions. 181 00:15:15,553 --> 00:15:17,353 Why you left me... 182 00:15:19,593 --> 00:15:21,833 and why you abandoned your own father. 183 00:15:26,103 --> 00:15:29,272 Because I will always love you no matter what your answers are. 184 00:15:49,053 --> 00:15:50,122 Do you think he's here? 185 00:15:50,652 --> 00:15:52,093 He can't be. 186 00:15:52,423 --> 00:15:53,492 Then why are we here? 187 00:15:54,063 --> 00:15:55,262 Just in case he's here. 188 00:15:55,333 --> 00:15:56,463 Goodness. 189 00:15:56,892 --> 00:15:57,933 Hey, the door. 190 00:16:16,652 --> 00:16:17,813 He's not here. 191 00:16:18,522 --> 00:16:21,282 Obviously, she wouldn't hide him here. 192 00:16:28,293 --> 00:16:29,333 Hey. 193 00:16:30,862 --> 00:16:32,862 This doesn't look like Gu Reum's hair. 194 00:16:34,232 --> 00:16:35,872 Are your eyes like a microscope? 195 00:16:36,372 --> 00:16:38,803 Let's go. Let's not snoop around. 196 00:16:50,412 --> 00:16:52,622 Come on! Where are you going? 197 00:16:54,752 --> 00:16:56,293 Goodness. 198 00:16:57,193 --> 00:17:00,662 Is he a piece of paper? There's no way he's behind that thing. 199 00:17:06,402 --> 00:17:07,803 What is all this? 200 00:17:08,233 --> 00:17:09,733 - Take a photo of this. - Okay. 201 00:17:11,273 --> 00:17:12,642 What has she been up to? 202 00:17:26,053 --> 00:17:27,882 I don't remember anything. 203 00:17:27,952 --> 00:17:30,622 I do recall bits and pieces, but I don't know what they mean. 204 00:17:33,222 --> 00:17:36,563 You must've produced a large amount of electricity without realizing it, 205 00:17:36,632 --> 00:17:38,902 and your body couldn't handle it. 206 00:17:39,603 --> 00:17:42,033 When that happens, your cells burn and die. 207 00:17:43,073 --> 00:17:45,103 Your memory cells too. 208 00:17:46,142 --> 00:17:47,743 So you were left... 209 00:17:47,743 --> 00:17:50,942 only with the strongest cells and deepest memories. 210 00:17:50,972 --> 00:17:54,182 Then how come I don't remember anything about you? 211 00:17:54,442 --> 00:17:57,253 If you are really my father, I should have some memories of you. 212 00:18:00,422 --> 00:18:01,483 Let's eat. 213 00:18:06,392 --> 00:18:07,993 Do I have a mother? 214 00:18:11,962 --> 00:18:13,063 Yes, you do. 215 00:18:15,172 --> 00:18:16,303 Where is she? 216 00:18:16,503 --> 00:18:17,702 She's no longer around. 217 00:18:17,773 --> 00:18:18,902 Is she dead? 218 00:18:19,942 --> 00:18:21,202 She left. 219 00:18:21,372 --> 00:18:22,773 Because of me? 220 00:18:29,753 --> 00:18:32,652 Some people experience static shocks more often than others do. 221 00:18:33,382 --> 00:18:35,622 It happens when you take your clothes off or grab a handle. 222 00:18:35,692 --> 00:18:37,652 It makes you jump. 223 00:18:38,662 --> 00:18:40,892 For those who have it worse, their laptops and phones... 224 00:18:40,962 --> 00:18:43,233 break very often. 225 00:18:43,962 --> 00:18:46,132 In your case, it was quite serious. 226 00:18:48,402 --> 00:18:51,202 That's why I brought you here and started treating you. 227 00:18:51,273 --> 00:18:52,472 So it was because of me. 228 00:19:02,952 --> 00:19:04,712 Why did I leave? 229 00:19:06,523 --> 00:19:07,583 That wasn't your fault. 230 00:19:07,652 --> 00:19:09,353 Then whose fault was it? 231 00:19:10,323 --> 00:19:11,422 Ha Young Jae. 232 00:19:11,763 --> 00:19:12,962 Ha Young Jae? 233 00:19:13,993 --> 00:19:16,033 Was her name Ha Neul Ae Gu Reum? 234 00:19:17,093 --> 00:19:19,763 He always showed me photos of his daughter and bragged about her. 235 00:19:29,172 --> 00:19:31,612 What happened to him? 236 00:19:31,672 --> 00:19:34,483 He started a fire at the lab and ran away with you. 237 00:19:35,452 --> 00:19:38,182 You followed him without resisting at all. 238 00:19:38,313 --> 00:19:39,353 Get him! 239 00:19:51,392 --> 00:19:53,263 He tried to sell you. 240 00:19:53,333 --> 00:19:54,833 Why would he sell me? 241 00:19:56,672 --> 00:19:58,233 Because you're special. 242 00:19:58,803 --> 00:20:01,702 Many scientists wanted to do experiments on you. 243 00:20:01,773 --> 00:20:03,013 What happened after that? 244 00:20:03,073 --> 00:20:04,372 You know the rest. 245 00:20:05,583 --> 00:20:07,813 I heard you met his daughter. 246 00:20:10,952 --> 00:20:13,323 So did I... Did I kill him? 247 00:20:17,753 --> 00:20:20,593 You certainly have the ability to kill others, whoever that may be. 248 00:20:21,362 --> 00:20:24,093 Even if you actually killed someone, it wouldn't be strange at all. 249 00:20:26,833 --> 00:20:27,902 So it was me. 250 00:20:28,503 --> 00:20:29,872 No, not Ha Young Jae. 251 00:20:30,972 --> 00:20:32,743 You were fond of him. 252 00:20:32,843 --> 00:20:35,573 "I'll show you the sky and what the rain sounds like." 253 00:20:35,642 --> 00:20:37,372 "Let's go see the rainbow together." 254 00:20:37,442 --> 00:20:39,543 He said stuff like that to keep you under his thumb. 255 00:20:41,612 --> 00:20:44,682 You'd never kill someone you're fond of. 256 00:20:44,912 --> 00:20:46,523 Then who killed him? 257 00:20:49,122 --> 00:20:50,622 Time's up. 258 00:20:51,692 --> 00:20:54,192 - So what do you think? - His recovery rate... 259 00:20:54,622 --> 00:20:56,793 is 10 times higher than the human average. 260 00:20:59,103 --> 00:21:00,202 Nice. 261 00:21:16,212 --> 00:21:17,753 I'll tell you everything later. 262 00:21:17,813 --> 00:21:19,253 I asked you who killed him. 263 00:21:19,323 --> 00:21:20,753 Time's up. 264 00:21:20,823 --> 00:21:23,993 What do you mean? Just tell me who killed him. 265 00:21:25,823 --> 00:21:27,563 Remember this. 266 00:21:28,462 --> 00:21:29,892 You must find the answer on your own. 267 00:21:29,962 --> 00:21:31,033 The answer to what? 268 00:21:31,563 --> 00:21:33,533 The way humans are now... Is that what we ought to be? 269 00:21:36,172 --> 00:21:38,672 Will we be the last mankind on this planet? 270 00:21:40,773 --> 00:21:42,942 There are 2 questions, but there's only 1 answer. 271 00:21:44,513 --> 00:21:46,043 It may be difficult, but fight it... 272 00:21:48,753 --> 00:21:50,612 until you come up with the answer. 273 00:22:07,033 --> 00:22:08,033 What is that? 274 00:22:13,343 --> 00:22:14,372 Who are you? 275 00:22:25,753 --> 00:22:26,783 Who... 276 00:22:27,652 --> 00:22:28,922 Who are you? 277 00:22:30,892 --> 00:22:33,462 I'll kill you. I'll kill you! 278 00:22:55,182 --> 00:22:56,983 It hurts... 279 00:23:12,462 --> 00:23:14,063 He's incredible. 280 00:23:15,233 --> 00:23:16,972 That's enough to take down an elephant. 281 00:23:46,892 --> 00:23:49,023 Take him to the experiment room and prep him. 282 00:23:49,322 --> 00:23:50,362 Let's go. 283 00:23:51,292 --> 00:23:52,562 You did the right thing. 284 00:23:52,632 --> 00:23:55,402 You fed your son a meal. You did your part as a dad. 285 00:23:56,062 --> 00:23:57,933 He didn't eat a single bite. 286 00:23:58,533 --> 00:24:00,473 You set the table for him. That's enough. 287 00:24:00,533 --> 00:24:01,872 You can't spoon-feed him. 288 00:24:03,572 --> 00:24:06,013 Being emotional isn't our specialty. 289 00:24:06,572 --> 00:24:07,612 Let's go. 290 00:24:48,513 --> 00:24:49,622 You didn't eat. 291 00:24:56,693 --> 00:24:58,862 - What is it? - Look first. 292 00:25:14,973 --> 00:25:16,082 Any questions? 293 00:25:18,142 --> 00:25:19,453 Then let me. 294 00:25:21,652 --> 00:25:22,723 Who are you? 295 00:25:26,292 --> 00:25:27,723 Given the timing, 296 00:25:28,993 --> 00:25:31,062 you must have gone without a warrant. 297 00:25:32,892 --> 00:25:34,193 You trespassed into private property. 298 00:25:35,763 --> 00:25:36,862 That's not my question. 299 00:25:38,703 --> 00:25:41,273 It's a special crime to trespass into a home at night. 300 00:25:41,372 --> 00:25:42,673 That's not it either. 301 00:25:43,042 --> 00:25:44,243 Who are you? 302 00:25:47,342 --> 00:25:48,842 I'm Ha Neul Ae Gu Reum. 303 00:25:49,142 --> 00:25:50,413 Are you looking for your parents? 304 00:25:55,213 --> 00:25:56,753 It's nice seeing you well behaved. 305 00:25:59,552 --> 00:26:01,122 Come with me. Let's grab a drink. 306 00:26:35,223 --> 00:26:38,263 Who drinks like that anymore? How unrefined. 307 00:26:53,743 --> 00:26:54,973 About 20 years ago, 308 00:26:56,082 --> 00:26:57,642 I was on this case. 309 00:26:59,152 --> 00:27:00,453 The husband went missing. 310 00:27:01,283 --> 00:27:03,052 All that was found at home was blood. 311 00:27:04,082 --> 00:27:06,193 It was a classic murder and dismemberment. 312 00:27:07,253 --> 00:27:08,822 It was obvious the wife did it. 313 00:27:11,223 --> 00:27:13,733 The husband and wife were both in their mid-20s. 314 00:27:13,792 --> 00:27:14,993 They were a young couple. 315 00:27:16,562 --> 00:27:18,503 All we needed was one piece of evidence. 316 00:27:20,072 --> 00:27:21,733 That was all we needed. 317 00:27:23,173 --> 00:27:24,273 But we couldn't find it. 318 00:27:24,773 --> 00:27:27,072 - What evidence? - The body. 319 00:27:29,382 --> 00:27:31,483 I worked on that case for over 10 years. 320 00:27:32,183 --> 00:27:33,953 I searched for him every chance I had. 321 00:27:34,683 --> 00:27:36,652 Sometimes, I felt bad not working when I was on vacation... 322 00:27:37,223 --> 00:27:38,582 and came back to work early. 323 00:27:39,993 --> 00:27:42,862 "Wait until I find him. You're done for once I do." 324 00:27:46,533 --> 00:27:48,163 I couldn't tell whether I was investigating... 325 00:27:49,203 --> 00:27:50,763 or being stubborn. 326 00:27:52,132 --> 00:27:53,902 Did you know the victim? 327 00:27:54,132 --> 00:27:55,943 I wouldn't have been called a psycho if I had. 328 00:27:56,902 --> 00:27:58,802 He had nothing to do with me. 329 00:27:59,572 --> 00:28:00,713 Then why? 330 00:28:01,743 --> 00:28:03,243 Everyone has a case they can't let go of. 331 00:28:04,342 --> 00:28:05,413 Am I wrong? 332 00:28:07,052 --> 00:28:08,652 Do you know what I thought later? 333 00:28:09,023 --> 00:28:10,953 "I wish the statute of limitations would expire quickly." 334 00:28:11,552 --> 00:28:13,122 It's useless even if I obsess over it, 335 00:28:13,493 --> 00:28:15,493 so I wanted an excuse to end the investigation. 336 00:28:16,423 --> 00:28:17,892 Since I couldn't end it, 337 00:28:19,233 --> 00:28:21,332 I wanted it to end and be beyond my control. 338 00:28:22,733 --> 00:28:23,763 Right? 339 00:28:25,163 --> 00:28:26,503 I could relax then. 340 00:28:26,572 --> 00:28:28,402 It must have expired by now. 341 00:28:28,473 --> 00:28:30,973 It did. A long time ago. 342 00:28:32,072 --> 00:28:33,342 Are you relaxed now? 343 00:28:34,273 --> 00:28:35,372 What do you think? 344 00:28:36,542 --> 00:28:37,713 No way. 345 00:28:37,983 --> 00:28:40,913 I'm totally relaxed. I don't have to investigate anymore. 346 00:28:41,983 --> 00:28:43,352 I wonder why I did that back then. 347 00:28:44,183 --> 00:28:45,652 Why did you do that back then? 348 00:28:49,493 --> 00:28:52,263 That's you in the picture, isn't it? That kid. 349 00:28:54,433 --> 00:28:56,802 - Yes. - And your parents went missing. 350 00:28:57,062 --> 00:28:58,663 Did you see the case file? 351 00:28:58,733 --> 00:29:00,132 How long have you been investigating? 352 00:29:02,943 --> 00:29:05,273 - For nine years. - How is Zi O involved? 353 00:29:06,572 --> 00:29:07,572 I don't know. 354 00:29:07,642 --> 00:29:09,413 Then why was his personnel file there? 355 00:29:10,713 --> 00:29:12,112 Is he a suspect? 356 00:29:13,283 --> 00:29:14,683 I don't know yet. 357 00:29:15,453 --> 00:29:17,052 Be it murder or a missing persons case, 358 00:29:17,122 --> 00:29:19,023 the statute of limitations has expired. 359 00:29:19,292 --> 00:29:20,453 I know... 360 00:29:22,892 --> 00:29:25,493 that I can't punish the killer even if I catch him. 361 00:29:27,892 --> 00:29:29,163 But Captain. 362 00:29:30,332 --> 00:29:32,473 Isn't the statute of limitations such a joke? 363 00:29:34,033 --> 00:29:36,973 They're saying you can arrest them only within a few years. 364 00:29:37,273 --> 00:29:39,273 Even if someone you love dies, 365 00:29:39,342 --> 00:29:40,513 they want you... 366 00:29:41,743 --> 00:29:43,713 to be angry for only a few years. 367 00:29:44,142 --> 00:29:47,013 That's the law. So stop it. 368 00:29:49,483 --> 00:29:50,822 If you promise to stop, 369 00:29:50,882 --> 00:29:52,283 I won't file a report. 370 00:29:56,322 --> 00:29:57,763 I can't promise that. 371 00:29:57,923 --> 00:30:00,193 With that one case, I destroyed myself. 372 00:30:00,263 --> 00:30:01,392 Don't you do that too. 373 00:30:03,733 --> 00:30:05,733 Promise to stop. 374 00:30:16,082 --> 00:30:17,142 Gu Reum. 375 00:30:18,783 --> 00:30:20,052 Let them go. 376 00:30:22,213 --> 00:30:23,983 Let your mom and dad go. 377 00:30:24,953 --> 00:30:26,392 Let the culprit go. 378 00:30:27,523 --> 00:30:29,993 Let go of the times that you're holding onto. 379 00:30:30,693 --> 00:30:32,062 That's the only way you can live. 380 00:31:15,533 --> 00:31:16,773 Okay. 381 00:31:19,213 --> 00:31:20,642 I'll let them inspect me. 382 00:31:20,913 --> 00:31:22,542 It could end your career as a police officer. 383 00:31:22,783 --> 00:31:24,812 Even if I must quit and start a private investigation agency, 384 00:31:26,852 --> 00:31:28,453 I will keep investigating the case. 385 00:31:30,683 --> 00:31:31,783 You're too stubborn. 386 00:31:34,822 --> 00:31:36,193 What should I do, then? 387 00:31:37,263 --> 00:31:38,562 You've done all you could. 388 00:31:42,163 --> 00:31:43,463 I don't expect you to do anything else. 389 00:31:56,983 --> 00:31:59,283 I don't care what you've been up to. I know nothing about it. 390 00:32:00,582 --> 00:32:02,483 The same goes for you going to the church with him. 391 00:32:03,082 --> 00:32:04,122 And... 392 00:32:07,023 --> 00:32:08,453 I'll delete all of these photos too. 393 00:32:09,693 --> 00:32:12,632 But from now on, no matter what you do, 394 00:32:13,092 --> 00:32:14,493 don't get caught. 395 00:32:14,562 --> 00:32:15,862 If you do, I can't protect you. 396 00:32:20,933 --> 00:32:21,973 Okay? 397 00:32:28,443 --> 00:32:31,213 MALE, AROUND AGE 10, BLUE LIGHT? 398 00:32:41,052 --> 00:32:43,723 PROFESSOR OH JONG HWAN AT NFS, DECEASED 399 00:32:54,132 --> 00:32:55,943 Where are you now? 400 00:32:57,003 --> 00:32:58,042 Zi O... 401 00:33:53,063 --> 00:33:55,433 How long has it been since the three of us last gathered like this? 402 00:33:55,763 --> 00:33:56,862 It's definitely been a while. 403 00:33:57,263 --> 00:33:59,572 The happy news made this possible. 404 00:34:00,933 --> 00:34:02,232 So how's our child doing? 405 00:34:05,302 --> 00:34:07,043 We've finished the first round of tests, 406 00:34:07,973 --> 00:34:09,813 but should I say it's looking a little messy? 407 00:34:10,112 --> 00:34:12,013 There are a lot of impurities in his body. 408 00:34:12,212 --> 00:34:14,183 Had he never left, we would've taken good care of him. 409 00:34:14,252 --> 00:34:16,152 He's been wandering around like a stray dog. 410 00:34:16,223 --> 00:34:17,353 Can we clean him up? 411 00:34:18,052 --> 00:34:19,152 We'll give him a shock... 412 00:34:19,223 --> 00:34:21,322 and burn all the weak cells. 413 00:34:21,422 --> 00:34:23,962 When his body is only filled with healthy cells and nothing else, 414 00:34:24,293 --> 00:34:27,163 we'll begin cloning his cells. 415 00:34:28,033 --> 00:34:29,232 Those cells... 416 00:34:30,232 --> 00:34:32,772 will become the Angel's sons and stand at our altar. 417 00:34:33,132 --> 00:34:35,402 When the Almighty's sons are here... 10 million believers? 418 00:34:36,743 --> 00:34:37,802 Easy-peasy. 419 00:34:39,873 --> 00:34:42,013 But to do that, we'll need surrogate mothers. 420 00:34:42,243 --> 00:34:43,482 Can that be arranged? 421 00:34:45,683 --> 00:34:48,252 That is not humans' work. 422 00:34:49,652 --> 00:34:51,482 Our faith will make it happen. 423 00:34:54,353 --> 00:34:56,223 We'll count on you, then. 424 00:34:56,293 --> 00:34:57,793 I look forward to hearing some good news. 425 00:34:59,933 --> 00:35:01,293 Please take good care of our child. 426 00:35:04,002 --> 00:35:05,603 Oh, I'm sorry. 427 00:35:16,842 --> 00:35:18,982 First, we'll see how much stronger his cells can be. 428 00:35:19,043 --> 00:35:20,813 We'll apply shocks to the point that... 429 00:35:20,882 --> 00:35:22,112 he can't physically handle it, 430 00:35:22,183 --> 00:35:24,252 so be ready to do CPR right away if a cardiac arrest occurs. 431 00:35:24,652 --> 00:35:26,723 We must keep him alive no matter what. 432 00:35:27,552 --> 00:35:29,723 As soon as we confirm that his cells can further evolve, we'll check... 433 00:35:29,793 --> 00:35:31,993 his immune and antibody response again, so get ready. 434 00:35:32,322 --> 00:35:33,692 - Yes, sir. - Yes, sir. 435 00:35:49,143 --> 00:35:51,683 You'll kill Z-0 after his cells are cloned, right? 436 00:35:51,942 --> 00:35:53,013 Yes, that's the plan. 437 00:35:53,013 --> 00:35:55,252 He's hard to manage, so he may cause trouble down the road. 438 00:35:55,313 --> 00:35:57,183 I want you to also kill everyone at the lab. 439 00:35:57,982 --> 00:35:59,623 Does that include Director Ryu? 440 00:35:59,822 --> 00:36:01,353 They are our divine children. 441 00:36:01,552 --> 00:36:03,893 I don't want rumors that a mere scientist created them. 442 00:36:07,263 --> 00:36:09,563 So you want me to get rid of everyone who's involved. 443 00:36:10,703 --> 00:36:11,862 Shall I die too, then? 444 00:36:18,043 --> 00:36:21,342 We'll enjoy the glorious era together. 445 00:36:32,552 --> 00:36:34,522 That evil witch... 446 00:37:08,853 --> 00:37:11,623 You'll be in a lot of pain for the next few weeks. 447 00:37:11,692 --> 00:37:12,793 What are you doing to me? 448 00:37:13,862 --> 00:37:14,933 Why are you doing this? 449 00:37:14,933 --> 00:37:16,703 Son, do you remember what I told you? 450 00:37:18,163 --> 00:37:19,603 You are not my father. 451 00:37:20,272 --> 00:37:21,973 Even if it's true, I don't need a father like you. 452 00:37:25,402 --> 00:37:26,772 But I need you. 453 00:37:33,183 --> 00:37:34,413 We're ready. 454 00:37:34,913 --> 00:37:36,752 I'll kill you all. 455 00:37:41,252 --> 00:37:42,293 Sir. 456 00:37:48,132 --> 00:37:49,163 Turn it up. 457 00:38:17,092 --> 00:38:18,862 It stopped just before it hit 1kV. 458 00:38:22,092 --> 00:38:23,263 Well done, Zi O. 459 00:38:24,833 --> 00:38:26,103 Let's go up just a little higher. 460 00:38:26,163 --> 00:38:27,873 Stop. What are you doing? 461 00:38:27,933 --> 00:38:30,442 We're trying to find out how much voltage you can withstand. 462 00:38:31,172 --> 00:38:33,112 Because the maximum amount you can withstand... 463 00:38:33,243 --> 00:38:35,513 equals the amount of electricity you can generate. 464 00:38:35,572 --> 00:38:36,942 Why are you doing this to me? 465 00:38:37,482 --> 00:38:38,543 Let's move it up to 2kV. 466 00:38:41,313 --> 00:38:42,313 Stop! 467 00:39:41,743 --> 00:39:43,243 You are my father. 468 00:39:44,942 --> 00:39:46,243 You're just like me. 469 00:39:47,013 --> 00:39:48,652 A monster. 470 00:39:51,522 --> 00:39:53,322 You must know about the experiments Pavlov conducted. 471 00:39:54,192 --> 00:39:56,592 He rang the bell every time he fed his dogs. 472 00:39:56,663 --> 00:39:59,692 Later on, the dogs started salivating at the sound of the bell. 473 00:39:59,933 --> 00:40:02,692 Most people know that story. 474 00:40:03,103 --> 00:40:05,502 But what people don't know is that he had taps drilled... 475 00:40:05,563 --> 00:40:08,572 into the sides of the dogs' mouths so the saliva could be collected. 476 00:40:09,572 --> 00:40:11,002 And even if people knew, 477 00:40:11,072 --> 00:40:14,172 no one would call Pavlov a monster. 478 00:40:28,623 --> 00:40:31,362 Those poor animals have rashes all over, 479 00:40:31,422 --> 00:40:33,022 and some even go blind. 480 00:40:33,493 --> 00:40:35,793 But they're never given any antibiotics... 481 00:40:35,862 --> 00:40:39,232 or painkillers until they die. 482 00:40:39,933 --> 00:40:41,933 Because they need to see the effects of the tests. 483 00:40:42,002 --> 00:40:45,603 I don't think we humans have the right to do that to animals. 484 00:40:45,743 --> 00:40:49,172 We may have no such right, but we have the power to do it. 485 00:41:09,862 --> 00:41:12,132 JUAN METROPOLITAN POLICE AGENCY 486 00:41:20,813 --> 00:41:21,942 What are you doing? 487 00:41:22,342 --> 00:41:24,942 Well... The pictures from before. 488 00:41:25,612 --> 00:41:27,013 I sent them to you too. 489 00:41:32,623 --> 00:41:33,623 What? 490 00:41:45,603 --> 00:41:46,603 I saw them. 491 00:41:47,033 --> 00:41:49,272 - I sent them to Gu Reum too. - What did she say? 492 00:41:49,333 --> 00:41:51,172 What else? She says to report her. 493 00:41:51,243 --> 00:41:54,873 I knew it. We taught her right. 494 00:41:55,112 --> 00:41:57,283 Someone from Violent Crimes should have guts like that. 495 00:41:57,342 --> 00:41:59,683 Will she be the only one being investigated? 496 00:41:59,953 --> 00:42:02,013 It's our case. We'll all be investigated. 497 00:42:03,223 --> 00:42:04,552 Why is this our case? 498 00:42:04,623 --> 00:42:06,152 Not that. Zi O. 499 00:42:06,993 --> 00:42:09,092 She took him to the church and freed him. 500 00:42:09,793 --> 00:42:11,862 Darn it. Captain. 501 00:42:11,922 --> 00:42:14,763 Why couldn't you persuade her? Now we'll be dragged in too. 502 00:42:15,293 --> 00:42:17,533 It'll stay on my record for life. 503 00:42:17,603 --> 00:42:18,732 Darn it. 504 00:42:20,473 --> 00:42:21,772 We have no choice. 505 00:42:24,002 --> 00:42:26,243 Wait. Yes, we do. 506 00:42:26,942 --> 00:42:28,043 Think about it. 507 00:42:28,442 --> 00:42:31,442 You and I are the only ones who know about this. 508 00:42:31,813 --> 00:42:34,482 If we keep our mouths shut, they'll never find out. 509 00:42:34,913 --> 00:42:36,783 Right? Aren't I right? 510 00:42:37,322 --> 00:42:39,052 That's right. 511 00:42:40,953 --> 00:42:42,022 Should we? 512 00:42:42,092 --> 00:42:43,862 Of course, we should. 513 00:42:44,263 --> 00:42:46,732 No. We know how it is. 514 00:42:46,793 --> 00:42:48,732 Nothing is tougher than keeping your mouth shut. 515 00:42:48,793 --> 00:42:50,462 Come on, Captain. 516 00:42:50,862 --> 00:42:52,833 I'm a total pro. 517 00:42:52,902 --> 00:42:54,572 You just have to be careful. 518 00:42:55,933 --> 00:42:57,672 Then delete all of those pictures. 519 00:42:58,103 --> 00:42:59,543 Okay. I'll delete them. 520 00:43:00,112 --> 00:43:01,112 What about you? 521 00:43:01,172 --> 00:43:02,743 I deleted them already. 522 00:43:12,083 --> 00:43:13,123 Hey. 523 00:43:14,822 --> 00:43:16,152 Thank you. 524 00:43:16,522 --> 00:43:19,263 You don't know what they look like or the license plate number right? 525 00:43:20,063 --> 00:43:24,033 It was the same people from the subway station. 526 00:43:24,802 --> 00:43:25,833 What? 527 00:43:26,802 --> 00:43:30,243 I looked up the car, but it was unregistered. 528 00:43:31,103 --> 00:43:34,243 Those punks. They're pros. 529 00:43:34,313 --> 00:43:37,683 They're pros and I feel like they're a part of an organization. 530 00:43:38,243 --> 00:43:40,913 I think they hacked my engine control unit... 531 00:43:40,953 --> 00:43:43,183 and made my car stop. 532 00:43:44,152 --> 00:43:46,152 I kind of want this case. 533 00:43:46,822 --> 00:43:49,092 - There's something there. - Right? 534 00:43:49,152 --> 00:43:51,063 I told you it was strange from the get-go. 535 00:43:52,163 --> 00:43:53,563 Want to join me? 536 00:43:53,663 --> 00:43:56,163 - With that? - I need to find someone. 537 00:43:56,232 --> 00:43:57,802 I'd appreciate your help. 538 00:43:57,862 --> 00:43:58,933 No. 539 00:43:59,533 --> 00:44:01,603 Don't make things worse. 540 00:44:01,672 --> 00:44:03,672 Let's get through this without any problems. 541 00:44:07,643 --> 00:44:08,672 Anyway, 542 00:44:09,543 --> 00:44:10,882 whom are you looking for? 543 00:44:13,083 --> 00:44:14,252 Can you keep a secret? 544 00:44:14,982 --> 00:44:17,583 It's a secret investigation because it's a secret. 545 00:44:17,652 --> 00:44:20,652 You can't tell anyone, not even Captain. 546 00:44:20,723 --> 00:44:22,353 Okay, fine. 547 00:44:22,422 --> 00:44:24,862 I've betrayed Captain plenty of times already. 548 00:44:24,922 --> 00:44:25,922 Who is it? 549 00:44:26,763 --> 00:44:28,293 Wait. Don't tell me. 550 00:44:28,793 --> 00:44:31,002 - I don't want to get involved... - Ryu Jeung Kwon. 551 00:44:31,933 --> 00:44:33,033 Ryu Jeung Kwon? 552 00:44:34,402 --> 00:44:35,833 Who is he? 553 00:44:37,473 --> 00:44:39,572 Darn it. Do it right! 554 00:44:42,672 --> 00:44:44,143 Darn it. 555 00:44:52,583 --> 00:44:54,192 His BP is back up. 556 00:45:00,192 --> 00:45:01,232 Are you awake? 557 00:45:05,663 --> 00:45:06,772 Good job. 558 00:45:08,572 --> 00:45:09,933 You hung in there. 559 00:45:10,902 --> 00:45:12,743 Hang on a little more. 560 00:45:15,313 --> 00:45:16,643 Help me. 561 00:45:21,953 --> 00:45:23,152 Raise it. 562 00:46:09,462 --> 00:46:13,473 JUAN COLLEGE OF SCIENCE AND TECHNOLOGY, ALUMNI HALL 563 00:46:15,033 --> 00:46:18,342 May I get information on this man, Ryu Jeung Kwon? 564 00:46:19,103 --> 00:46:23,513 I'm sorry. We can't divulge personal information. 565 00:46:29,453 --> 00:46:30,453 RYU JEUNG KWON EMBEZZLES RESEARCH FUNDS 566 00:46:30,522 --> 00:46:32,752 You were his public defender. 567 00:46:33,183 --> 00:46:35,052 He's missing right now. 568 00:46:35,123 --> 00:46:36,223 I remember. 569 00:46:37,293 --> 00:46:39,723 No lawyer would represent him... 570 00:46:39,793 --> 00:46:41,862 because the entire nation hated him. 571 00:46:42,732 --> 00:46:44,502 The case was about human egg trafficking, 572 00:46:44,563 --> 00:46:47,373 but there was insufficient evidence no law on the matter, 573 00:46:47,433 --> 00:46:50,603 so he was found guilty of embezzlement and fraud. 574 00:46:50,743 --> 00:46:52,703 May I see the case file? 575 00:46:53,103 --> 00:46:57,043 The prison may have a copy. 576 00:46:57,112 --> 00:46:58,112 The prison? 577 00:46:59,083 --> 00:47:01,083 2 WEEKS LATER 578 00:47:16,163 --> 00:47:19,033 Do you have the surrogates ready? 579 00:47:20,732 --> 00:47:22,203 You should watch since you're here. 580 00:47:22,873 --> 00:47:25,842 See how deep the faiths of our mothers are. 581 00:47:39,953 --> 00:47:43,793 3 WEEKS LATER 582 00:48:01,342 --> 00:48:03,712 RYU JEUNG KWON 583 00:48:07,913 --> 00:48:11,123 No one came to visit the entire time he was here. 584 00:48:11,183 --> 00:48:13,592 It was too long ago for me to know. 585 00:48:14,052 --> 00:48:16,893 He never sent out a single letter. 586 00:48:16,962 --> 00:48:18,263 From what I hear, 587 00:48:18,322 --> 00:48:20,862 he received a lot of mail from across the country. 588 00:48:20,933 --> 00:48:23,663 They were all supposedly hate mail telling him to drop dead. 589 00:48:24,203 --> 00:48:26,663 Sort of like malicious comments these days. 590 00:48:28,002 --> 00:48:29,333 Did they stop... 591 00:48:29,402 --> 00:48:31,302 recording the attorney visits? Or... 592 00:48:33,772 --> 00:48:35,643 This happens once in a while. 593 00:48:36,143 --> 00:48:39,743 The convict probably dismissed his attorney. 594 00:48:45,522 --> 00:48:46,623 COMMISSARY DEPOSIT LOG 595 00:48:48,853 --> 00:48:51,522 COMMISSARY DEPOSIT LOG 596 00:48:51,592 --> 00:48:53,393 RYU JEUNG KWON 597 00:48:53,493 --> 00:48:55,763 He got a large commissary deposit on this day. 598 00:48:55,793 --> 00:48:57,802 How could this attorney not have visited? 599 00:48:59,232 --> 00:49:00,572 Let's see. 600 00:49:02,232 --> 00:49:03,572 It's obvious. 601 00:49:04,203 --> 00:49:07,272 The person dropped off the money without visiting him. 602 00:49:07,513 --> 00:49:10,413 They either didn't want to see him or came on an errand. 603 00:49:11,183 --> 00:49:12,813 That happens at times too. 604 00:49:13,982 --> 00:49:17,223 The inmates have online accounts now, 605 00:49:17,283 --> 00:49:19,723 but they had to come in person back then. 606 00:49:19,783 --> 00:49:21,692 Is there a way to find out who came? 607 00:49:23,152 --> 00:49:25,522 Let's see. The date was... 608 00:49:28,263 --> 00:49:30,563 Here it is. Kim Ji Sook. 609 00:49:32,533 --> 00:49:33,563 Kim Ji Sook? 610 00:49:33,632 --> 00:49:36,302 Kang Yong Su received money from Kim Ji Sook. 611 00:49:36,373 --> 00:49:38,502 So I checked her account, 612 00:49:38,572 --> 00:49:41,373 and she had made the deposit here at Human Tech. 613 00:49:41,743 --> 00:49:45,112 NAME: KIM JI SOOK, INMATE: RYU JEUNG KWON 614 00:50:17,612 --> 00:50:19,813 RYU JEUNG KWON, MISSING. MALE, AROUND AGE 10, BLUE LIGHT? 615 00:50:21,583 --> 00:50:23,853 KANG YONG SU, DEAD 616 00:50:24,283 --> 00:50:27,252 KIM JI SOOK, MISSING 617 00:50:32,293 --> 00:50:33,293 HUMAN TECH 618 00:50:41,302 --> 00:50:42,373 HUMAN TECH FINANCIAL AUDIT REPORT 619 00:50:42,433 --> 00:50:45,342 BALANCE SHEET 620 00:50:45,402 --> 00:50:49,513 ELECTRICITY COSTS 621 00:50:49,572 --> 00:50:51,842 ELECTRICITY COSTS 622 00:50:58,825 --> 00:51:00,435 This is the electricity bill. 623 00:51:01,595 --> 00:51:04,336 How large a building would consume this much power? 624 00:51:04,405 --> 00:51:06,405 This is quite high. 625 00:51:06,466 --> 00:51:08,205 If it's a single building, 626 00:51:08,276 --> 00:51:10,205 I'd say about 20 to 30 stories. 627 00:51:10,276 --> 00:51:12,575 What if it's 2 buildings, 2-stories each? 628 00:51:13,276 --> 00:51:15,446 It must have an underground refrigerator or something. 629 00:51:15,975 --> 00:51:18,115 It's possible if it's a meat processing company. 630 00:51:18,685 --> 00:51:21,015 I can give you details if you submit a request. 631 00:51:22,055 --> 00:51:24,356 It's okay. That's plenty. 632 00:51:25,126 --> 00:51:26,155 Thank you. 633 00:51:32,196 --> 00:51:33,296 What about security? 634 00:51:33,365 --> 00:51:34,765 We called in everyone... 635 00:51:34,836 --> 00:51:36,435 and stationed them throughout inside. 636 00:51:36,765 --> 00:51:38,035 This is the last day. 637 00:51:38,106 --> 00:51:40,166 If he explodes just before he dies, we're finished. 638 00:51:40,705 --> 00:51:43,035 We must subdue him early on. You may kill him. 639 00:51:43,635 --> 00:51:44,905 Just one more day, okay? 640 00:51:46,376 --> 00:51:47,446 Sir. 641 00:51:49,075 --> 00:51:50,785 Are we really killing Z-0 today? 642 00:51:51,515 --> 00:51:52,546 Yes. 643 00:51:52,615 --> 00:51:54,515 What about what you promised me? 644 00:51:54,716 --> 00:51:56,756 Promise? What promise? 645 00:51:57,725 --> 00:51:59,626 That you'd give me his arm. 646 00:52:00,796 --> 00:52:01,825 I did? 647 00:52:05,095 --> 00:52:06,365 That's right. 648 00:52:08,495 --> 00:52:10,095 I'll talk to the director. 649 00:52:10,166 --> 00:52:12,006 Will just talking to him make it happen? 650 00:52:12,265 --> 00:52:13,305 I'm sure it will. 651 00:52:15,676 --> 00:52:16,905 Just do your job right today. 652 00:52:30,256 --> 00:52:31,385 Do it. 653 00:52:32,986 --> 00:52:34,396 Take it all the way. 654 00:52:35,796 --> 00:52:36,825 I'm done. 655 00:52:38,626 --> 00:52:40,635 I extracted the LUCA cells. 656 00:52:41,035 --> 00:52:44,466 We created embryos of your clones. 657 00:52:45,865 --> 00:52:48,236 We'll breed them properly... 658 00:52:48,575 --> 00:52:50,205 so they don't end up like you. 659 00:52:50,745 --> 00:52:52,646 I was wrong. 660 00:52:56,015 --> 00:52:58,115 If people like you are humans, 661 00:52:59,986 --> 00:53:02,785 then I should've lived as a monster. 662 00:53:06,026 --> 00:53:07,555 You'll die today. 663 00:53:08,696 --> 00:53:11,865 With one injection, you'll go painlessly to paradise. 664 00:53:12,396 --> 00:53:13,526 Try and kill me. 665 00:53:15,166 --> 00:53:16,336 I won't die. 666 00:53:18,705 --> 00:53:20,205 I'll stay alive... 667 00:53:21,305 --> 00:53:23,236 and kill you all. 668 00:53:25,106 --> 00:53:26,176 Nice. 669 00:53:27,816 --> 00:53:28,876 I like that. 670 00:53:29,946 --> 00:53:31,986 - We're ready. - Okay. 671 00:53:49,535 --> 00:53:50,905 We took only the best cells... 672 00:53:50,966 --> 00:53:52,935 and created only the best embryos. 673 00:53:53,006 --> 00:53:55,975 In two weeks, once we implant them into the surrogates, it'll be over. 674 00:53:57,345 --> 00:53:58,845 You mean, that's when it'll start. 675 00:53:59,745 --> 00:54:02,216 What about him? Are we killing him today? 676 00:54:02,876 --> 00:54:05,285 We extracted everything we need. He's useless to us. 677 00:54:05,385 --> 00:54:07,716 He's too difficult to deal with, so we should discard him. 678 00:54:12,555 --> 00:54:15,856 The more I look at him, the more I see he has my eyes. 679 00:54:28,106 --> 00:54:30,805 Hello. We meet again. 680 00:54:31,376 --> 00:54:32,546 What is it this time? 681 00:54:33,776 --> 00:54:34,876 Is this everything? 682 00:54:36,575 --> 00:54:37,586 Pardon? 683 00:54:37,646 --> 00:54:39,916 Is it just the first and second floors? 684 00:54:41,216 --> 00:54:43,756 - Why do you ask? - I'm going to look around. 685 00:54:47,696 --> 00:54:49,256 What is it? 686 00:54:49,696 --> 00:54:50,896 Do you have a warrant? 687 00:54:51,566 --> 00:54:53,296 Do you have a freezer? 688 00:54:57,305 --> 00:54:58,305 Pardon? 689 00:55:02,535 --> 00:55:04,176 This building's electricity bill is similar... 690 00:55:04,205 --> 00:55:06,205 to that of a 20 to 30 story building. 691 00:55:07,006 --> 00:55:09,046 At this size and with so few employees, 692 00:55:09,615 --> 00:55:11,385 how is that possible? 693 00:55:13,845 --> 00:55:15,115 Do you have a warrant? 694 00:55:19,785 --> 00:55:21,696 They're bringing it now. 695 00:55:22,095 --> 00:55:24,225 All 17 members of my team are rushing here now. 696 00:55:25,466 --> 00:55:27,265 - I need to go home... - Take me to the basement. 697 00:55:28,896 --> 00:55:30,396 Let me meet the person in charge. 698 00:55:33,905 --> 00:55:35,405 We have no basement. 699 00:55:36,575 --> 00:55:37,646 Look around if you want. 700 00:55:41,075 --> 00:55:43,015 Your eyes look scared. 701 00:55:43,845 --> 00:55:46,615 Okay. I'll find it myself. 702 00:55:55,526 --> 00:55:57,865 It won't hurt since it's very strong. 703 00:56:08,405 --> 00:56:09,506 Okay. 704 00:56:12,006 --> 00:56:13,205 I've got you. 705 00:56:20,316 --> 00:56:21,385 You jerk. 706 00:56:24,825 --> 00:56:25,856 Talk. 707 00:56:26,626 --> 00:56:27,796 Where's the door to the basement? 708 00:56:29,225 --> 00:56:30,296 You rat. 709 00:56:31,966 --> 00:56:33,926 Talk, or you die. 710 00:56:33,995 --> 00:56:35,095 Tell me. 711 00:56:38,035 --> 00:56:39,166 Tell me! 712 00:56:40,035 --> 00:56:41,106 You rat. 713 00:56:46,405 --> 00:56:47,546 I'll do it. 714 00:56:48,745 --> 00:56:49,745 No, sir. 715 00:56:51,146 --> 00:56:52,285 He's my son. 716 00:56:54,385 --> 00:56:55,856 If anyone kills him, it'll be me. 717 00:56:58,256 --> 00:56:59,955 Let me say goodbye. 718 00:57:00,655 --> 00:57:01,725 Yes, sir. 719 00:57:03,196 --> 00:57:04,495 They're waiting outside. 720 00:57:05,396 --> 00:57:06,595 Dispose of him right away. 721 00:57:36,595 --> 00:57:39,365 I was born with seven fingers. 722 00:57:39,796 --> 00:57:42,336 I was teased a lot ever since I was a child. 723 00:57:42,396 --> 00:57:45,466 I got surgery and had them removed when I was in middle school, 724 00:57:47,606 --> 00:57:49,535 but my hand became paralyzed as a result. 725 00:57:51,146 --> 00:57:54,276 I had seven perfectly fine fingers, which only a very few people... 726 00:57:55,245 --> 00:57:57,685 in the entire world had. 727 00:57:58,446 --> 00:58:01,685 But just because it was different from others, 728 00:58:01,756 --> 00:58:03,885 I forfeited my superiority. 729 00:58:13,126 --> 00:58:16,166 I know how difficult a life you've had. 730 00:58:17,435 --> 00:58:18,466 However, 731 00:58:20,006 --> 00:58:21,776 pain wasn't holding onto you. 732 00:58:21,836 --> 00:58:25,345 You were latching onto pain. Just like I did. 733 00:58:28,245 --> 00:58:29,845 You're superior to everyone. 734 00:58:30,245 --> 00:58:31,245 You... 735 00:58:32,185 --> 00:58:34,856 are proof that I was superior. 736 00:58:35,385 --> 00:58:37,356 Stop babbling and kill me. 737 00:58:38,086 --> 00:58:40,256 Why do you try to take the easy route? 738 00:58:40,685 --> 00:58:42,225 Don't you have any reason to live? 739 00:58:45,265 --> 00:58:46,926 If I don't die, 740 00:58:47,966 --> 00:58:50,296 - I'll go to you. - What are you talking about? 741 00:58:50,396 --> 00:58:51,966 I'll stay alive and find you. 742 00:58:52,635 --> 00:58:55,205 Even if I don't remember you, I'll still find you. 743 00:58:58,705 --> 00:58:59,776 Live. 744 00:59:01,745 --> 00:59:03,015 You must live. 745 00:59:04,185 --> 00:59:05,345 Live... 746 00:59:06,285 --> 00:59:08,115 and find the answer to that question. 747 00:59:11,455 --> 00:59:14,055 The elevator is at the end of the hall on the right. 748 00:59:16,626 --> 00:59:17,666 Run away. 749 00:59:59,635 --> 01:00:00,905 Who are you? 750 01:00:01,876 --> 01:00:03,176 Who are you? 751 01:00:05,006 --> 01:00:06,276 Who are you? 752 01:00:11,646 --> 01:00:12,745 I'm your father. 753 01:00:15,055 --> 01:00:16,416 You're my son. 754 01:00:19,486 --> 01:00:20,995 Goodbye, Zi O. 755 01:01:01,696 --> 01:01:02,736 What is this? 756 01:01:04,535 --> 01:01:06,365 This is your land of endless torment. 757 01:01:09,975 --> 01:01:11,006 Get her! 758 01:01:43,736 --> 01:01:45,245 Good work. 759 01:01:46,705 --> 01:01:48,345 Act One is finally over. 760 01:01:48,646 --> 01:01:50,075 Please do your best in Act Two as well. 761 01:01:50,146 --> 01:01:51,316 Thank you. 762 01:01:52,515 --> 01:01:53,546 Did he... 763 01:01:54,356 --> 01:01:55,416 die? 764 01:01:58,455 --> 01:02:01,356 A regular person would've died instantly, but for him, 765 01:02:02,655 --> 01:02:04,495 it'll take about a minute. 766 01:02:04,966 --> 01:02:07,466 Gosh. I feel kind of sad. 767 01:02:09,236 --> 01:02:10,635 I'm his mom after all. 768 01:02:41,135 --> 01:02:43,535 What's this? What's going on? 769 01:02:43,836 --> 01:02:44,905 Call them! 770 01:03:03,256 --> 01:03:04,285 What is that? 771 01:03:31,316 --> 01:03:32,385 Take them outside. 772 01:03:32,716 --> 01:03:33,785 This way. 773 01:04:50,995 --> 01:04:51,995 Hey. 774 01:04:53,126 --> 01:04:54,765 Leave your arm. 775 01:04:56,196 --> 01:04:57,805 That arm is mine! 776 01:05:29,836 --> 01:05:30,966 Where's Ryu Jeung Kwon? 777 01:05:31,035 --> 01:05:32,265 I don't know. 778 01:06:39,605 --> 01:06:41,065 Ryu Jeung Kwon! 779 01:07:13,766 --> 01:07:15,775 L.U.C.A.: THE BEGINNING 780 01:07:16,275 --> 01:07:18,105 Catch him quickly. He's a murderer. 781 01:07:18,176 --> 01:07:20,075 Doesn't it seem like the media is guiding the investigation? 782 01:07:20,145 --> 01:07:22,445 So? Will you do as the media says? 783 01:07:22,645 --> 01:07:24,516 I'll tie up the loose ends. 784 01:07:24,745 --> 01:07:25,985 Work for me from now on. 785 01:07:26,046 --> 01:07:28,556 I'll give you something you want. 786 01:07:28,615 --> 01:07:31,586 Human Tech wasn't the target, Ryu Jeung Kwon was. 787 01:07:31,655 --> 01:07:33,226 Name, Ha Neul Ae Gu Reum. 788 01:07:33,285 --> 01:07:35,126 The police disclosed a photo... 789 01:07:36,955 --> 01:07:38,365 Are you looking for Z-0? 790 01:07:38,426 --> 01:07:40,025 I'll kill them. 791 01:07:41,466 --> 01:07:42,695 Please help me. 55655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.