Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,903 --> 00:00:08,696
EPISODE 2
2
00:00:16,204 --> 00:00:17,163
How great
3
00:00:18,122 --> 00:00:20,750
would it have been if my life had ended
4
00:00:20,833 --> 00:00:22,168
that day?
5
00:00:26,381 --> 00:00:27,423
Then I wouldn't
6
00:00:29,342 --> 00:00:30,968
have had to live so miserably
7
00:00:34,013 --> 00:00:35,598
for the past 20 years.
8
00:00:54,575 --> 00:00:58,329
Bahn Ha-ni. 37 years old.
She died in a car accident.
9
00:00:59,080 --> 00:01:00,373
But, sir…
10
00:01:00,456 --> 00:01:02,542
Let's have a moment of silence
for the dead.
11
00:01:02,625 --> 00:01:03,709
Rest in peace.
12
00:01:03,793 --> 00:01:07,171
All your organs will become a ray of hope
to those who need them.
13
00:01:07,255 --> 00:01:09,799
Every body part will be used preciously.
Thank you.
14
00:01:10,341 --> 00:01:14,137
-What did you want to say?
-Well, I see no liver or gallbladder.
15
00:01:14,220 --> 00:01:16,389
What? Wait.
16
00:01:17,181 --> 00:01:18,474
Let me check something.
17
00:01:20,893 --> 00:01:21,894
I knew it.
18
00:01:22,478 --> 00:01:25,648
This is typical among people
who lived overly submissive lives.
19
00:01:25,732 --> 00:01:29,026
They always beg and apologize to others,
so their fingerprints disappear,
20
00:01:29,110 --> 00:01:31,654
and the liver and gallbladder
lose their functions.
21
00:01:31,738 --> 00:01:34,282
She must have lived a really tough life.
22
00:01:34,365 --> 00:01:36,742
Don't get your personal emotions involved.
23
00:01:36,826 --> 00:01:41,497
This is quite common in Korea. But how
many personal emotions do you think exist?
24
00:01:41,581 --> 00:01:44,000
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
25
00:01:44,792 --> 00:01:45,793
Who are you people?
26
00:01:49,756 --> 00:01:51,466
I'm her family.
27
00:01:52,091 --> 00:01:53,760
They say you live long
if you get badmouthed.
28
00:01:54,343 --> 00:01:57,180
I badmouthed her so much,
but she died so early.
29
00:01:57,263 --> 00:01:59,891
My son almost died because of her.
30
00:01:59,974 --> 00:02:02,351
I guess this is what you call karma.
31
00:02:02,435 --> 00:02:06,147
She and I recited the famous poem,
Four Seasons, together.
32
00:02:06,230 --> 00:02:07,565
She was my soul mate.
33
00:02:08,357 --> 00:02:11,444
A bed full of red
34
00:02:12,695 --> 00:02:14,030
And yellow flowers
35
00:02:14,113 --> 00:02:16,365
This used to be her favorite outfit.
36
00:02:17,033 --> 00:02:20,036
We should let her wear it
before we say goodbye to her.
37
00:02:20,953 --> 00:02:24,248
She often used to leave
this malicious comment when she was alive.
38
00:02:24,332 --> 00:02:27,502
I hated this comment.
Please bury it with her.
39
00:02:28,085 --> 00:02:31,297
Here's the money
for the meal you paid for me.
40
00:02:31,380 --> 00:02:35,301
And I personally think
you look better in this.
41
00:02:36,260 --> 00:02:40,014
Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate.
42
00:02:43,392 --> 00:02:44,560
Squid is good
43
00:02:45,186 --> 00:02:46,270
Deliciously good
44
00:02:47,063 --> 00:02:49,190
Nutritious as well
45
00:02:49,273 --> 00:02:50,650
It has ten legs
46
00:02:50,733 --> 00:02:52,235
-A perfect squid
-Get out of here!
47
00:02:52,318 --> 00:02:56,614
-I want you all out of my life!
-Oh, everybody loves it
48
00:02:58,574 --> 00:03:01,369
Squid, squid, squid
49
00:03:01,452 --> 00:03:04,705
Squid, squid, squid
50
00:03:04,789 --> 00:03:09,877
Squid, squid, squid
51
00:03:13,339 --> 00:03:14,840
Squid is good
52
00:03:14,924 --> 00:03:16,592
Deliciously good
53
00:03:16,676 --> 00:03:19,345
Nutritious as well
54
00:03:19,428 --> 00:03:20,888
It has ten legs
55
00:03:20,972 --> 00:03:22,473
A perfect squid
56
00:03:23,683 --> 00:03:28,020
Oh, everybody loves it
57
00:03:38,864 --> 00:03:39,991
Are you okay?
58
00:03:43,953 --> 00:03:45,329
Just like always,
59
00:03:45,413 --> 00:03:48,165
I figured I had imagined something weird.
60
00:03:49,625 --> 00:03:51,002
But in that very moment,
61
00:03:51,544 --> 00:03:54,505
something I had never imagined
62
00:03:54,589 --> 00:03:56,007
suddenly started to happen.
63
00:03:56,090 --> 00:03:57,884
What's your name?
64
00:03:57,967 --> 00:03:58,884
Bahn Ha-ni.
65
00:04:00,845 --> 00:04:02,847
It's Bahn Ha-ni.
66
00:04:02,930 --> 00:04:03,931
Okay.
67
00:04:04,515 --> 00:04:06,309
When is your birthday?
68
00:04:06,934 --> 00:04:09,812
-November 18, 1984.
-November 18, 1984.
69
00:04:09,896 --> 00:04:13,399
Hey, kid. Aren't you too young to be born
in 1984?
70
00:04:13,482 --> 00:04:14,817
I'm 17 years old.
71
00:04:14,900 --> 00:04:17,236
Then you weren't born in that year.
72
00:04:17,737 --> 00:04:19,780
Tell me your guardian's name.
73
00:04:19,864 --> 00:04:21,157
Bahn Gi-tae.
74
00:04:22,658 --> 00:04:23,993
What's his number?
75
00:04:24,076 --> 00:04:26,120
It's 018-458-1128.
76
00:04:27,163 --> 00:04:28,873
No one uses "018" these days.
77
00:04:28,956 --> 00:04:32,209
Why not? Mine also starts
with those digits.
78
00:04:44,096 --> 00:04:45,181
Are you…
79
00:04:45,765 --> 00:04:46,891
You…
80
00:04:49,018 --> 00:04:49,977
You can't be…
81
00:04:50,686 --> 00:04:53,147
Do you know me, ma'am?
82
00:04:56,025 --> 00:04:57,568
BAHN HA-NI
83
00:05:02,281 --> 00:05:03,449
This is crazy.
84
00:05:18,422 --> 00:05:19,882
What's your problem?
85
00:05:21,050 --> 00:05:23,052
Is she mentally insane?
86
00:05:24,345 --> 00:05:26,430
Hey, wake up. Wake up.
87
00:05:26,514 --> 00:05:27,598
It's a dream. Wake up.
88
00:05:27,682 --> 00:05:29,141
Wake up, Ha-ni!
89
00:05:29,225 --> 00:05:32,019
This is a dream! It has to be a dream!
90
00:05:34,605 --> 00:05:36,023
Gosh, it hurts.
91
00:05:36,107 --> 00:05:37,566
Why does it hurt?
92
00:05:39,318 --> 00:05:40,778
-Ouch!
-My goodness.
93
00:05:42,405 --> 00:05:44,490
What was that for?
94
00:05:44,573 --> 00:05:46,325
What do you think you're doing?
95
00:05:47,159 --> 00:05:49,495
-Did it hurt?
-Obviously!
96
00:05:51,372 --> 00:05:53,499
Nurse, what's wrong with this woman?
97
00:05:53,582 --> 00:05:56,293
Ma'am, please calm down
and lie back in your bed.
98
00:06:04,009 --> 00:06:04,885
She has it.
99
00:06:06,011 --> 00:06:08,139
She has a heart-shaped mole
just like mine.
100
00:06:11,767 --> 00:06:13,769
She even has hair on it.
101
00:06:15,229 --> 00:06:17,857
What are you doing?
102
00:06:19,567 --> 00:06:21,944
What… What are you doing here?
103
00:06:22,945 --> 00:06:27,283
How can my 17-year-old self
be here right now?
104
00:06:27,825 --> 00:06:28,743
Hurry.
105
00:06:32,246 --> 00:06:33,664
Hey!
106
00:06:34,165 --> 00:06:36,792
Hey!
107
00:06:36,876 --> 00:06:39,670
Let go! Let me go! Hey!
108
00:06:42,339 --> 00:06:43,382
What's her deal?
109
00:06:43,966 --> 00:06:46,052
This is unbelievable! This is absurd!
110
00:06:46,135 --> 00:06:48,763
Hey! Who are you?
111
00:06:49,263 --> 00:06:51,223
No, wait.
112
00:06:51,307 --> 00:06:52,641
I'm not crazy.
113
00:06:52,725 --> 00:06:53,726
-I'm fine.
-Attention.
114
00:06:53,809 --> 00:06:55,686
-Wait.
-Will the guardians
115
00:06:55,770 --> 00:06:59,523
of Bahn Ha-ni,
a freshman in Hosu High School,
116
00:06:59,607 --> 00:07:01,108
please come to the ER?
117
00:07:01,192 --> 00:07:03,819
Doctor, do you hear that?
118
00:07:04,653 --> 00:07:06,405
Bahn Ha-ni, a freshman
119
00:07:06,489 --> 00:07:09,033
in Hosu High School,
is looking for her parents.
120
00:07:09,116 --> 00:07:12,495
Don't you get it?
I'm looking for my parents!
121
00:07:14,997 --> 00:07:17,416
Am I imagining things?
122
00:07:35,684 --> 00:07:36,936
Excuse me.
123
00:07:37,019 --> 00:07:39,730
Have you found my parents yet?
124
00:07:39,814 --> 00:07:41,816
Can you wait?
I have to see another patient.
125
00:07:41,899 --> 00:07:43,984
-I'll check a bit later.
-Okay.
126
00:07:58,040 --> 00:07:59,250
"100 days to go"?
127
00:08:01,001 --> 00:08:02,795
What's happening in 100 days?
128
00:08:08,592 --> 00:08:10,261
My gosh.
129
00:08:10,886 --> 00:08:12,721
I got a huge scar on my arm.
130
00:08:16,100 --> 00:08:17,101
It stings.
131
00:08:20,771 --> 00:08:22,106
Hey, kid.
132
00:08:23,190 --> 00:08:24,441
Watch where you're going.
133
00:08:24,525 --> 00:08:26,068
You have eyes too.
134
00:08:26,152 --> 00:08:27,903
You could've stepped aside.
135
00:08:27,987 --> 00:08:29,405
What… What a rude brat.
136
00:08:29,488 --> 00:08:32,658
By the way, do you know
where the payphone is?
137
00:08:32,741 --> 00:08:34,326
I can't seem to find one.
138
00:08:34,410 --> 00:08:37,288
Who uses a payphone these days?
139
00:08:37,371 --> 00:08:38,289
What?
140
00:08:42,334 --> 00:08:45,170
Hey, haven't we met somewhere?
141
00:08:46,422 --> 00:08:47,715
I've never seen you before.
142
00:08:47,798 --> 00:08:48,966
What?
143
00:08:50,259 --> 00:08:52,511
No, I'm sure we've met.
144
00:09:05,357 --> 00:09:07,526
What happened to Hyo-ri?
145
00:09:08,569 --> 00:09:10,738
I HOPE WE WILL NEVER CHANGE
146
00:09:11,363 --> 00:09:14,867
-What about her?
-Why is she so old?
147
00:09:15,409 --> 00:09:18,412
What are you talking about?
She's in her second heyday these days.
148
00:09:18,495 --> 00:09:21,624
And that was shot in Jeju Island
right after she got married--
149
00:09:21,707 --> 00:09:22,875
She's married?
150
00:09:24,043 --> 00:09:26,003
Hyo-ri got married?
151
00:09:28,339 --> 00:09:31,550
You must not watch TV a lot.
152
00:09:31,634 --> 00:09:33,594
The guy right next to her…
153
00:09:35,679 --> 00:09:38,390
Why am I explaining this to you?
154
00:09:39,183 --> 00:09:40,517
My gosh.
155
00:09:48,901 --> 00:09:50,152
BEST MEDICAL FACILITY
FOR HEART SURGERY IN 2020
156
00:09:53,405 --> 00:09:55,991
What? 2020?
157
00:10:04,541 --> 00:10:07,378
What… What are you doing here?
158
00:10:08,087 --> 00:10:12,341
How can my 17-year-old self
be here right now?
159
00:10:20,307 --> 00:10:21,308
Hey, lady.
160
00:10:27,856 --> 00:10:28,732
Who are you?
161
00:10:30,025 --> 00:10:32,069
I want you to answer me clearly.
162
00:10:32,945 --> 00:10:35,406
Do you know me?
163
00:10:41,495 --> 00:10:43,038
Do you know me or not?
164
00:10:47,376 --> 00:10:50,754
I'm sure I've seen that kid somewhere.
165
00:10:51,714 --> 00:10:53,048
Where did I see her?
166
00:10:53,757 --> 00:10:55,134
Excuse me.
167
00:10:55,634 --> 00:10:58,429
You still haven't paid for your treatment.
168
00:10:59,013 --> 00:11:01,223
-What?
-You need to pay.
169
00:11:02,141 --> 00:11:03,350
Bye then.
170
00:11:03,434 --> 00:11:04,435
Okay.
171
00:11:05,728 --> 00:11:08,397
BAHN HA-NI
172
00:11:16,280 --> 00:11:17,823
So you're telling me
173
00:11:17,906 --> 00:11:21,243
you're me in 20 years?
174
00:11:22,578 --> 00:11:24,329
I can't believe it either.
175
00:11:25,456 --> 00:11:26,582
But I think so.
176
00:11:28,125 --> 00:11:29,626
I can't believe this.
177
00:11:31,587 --> 00:11:33,547
What am I doing in the future?
178
00:11:35,090 --> 00:11:36,717
I'm very confused as well.
179
00:11:37,801 --> 00:11:40,262
How did you end up here?
180
00:11:40,345 --> 00:11:42,056
How am I supposed to know?
181
00:11:42,139 --> 00:11:43,432
I woke up, and here I was.
182
00:11:44,099 --> 00:11:46,143
Don't you remember anything?
183
00:11:46,727 --> 00:11:48,479
What happened?
184
00:11:53,609 --> 00:11:56,320
I secretly went to an audition
and got caught.
185
00:11:57,988 --> 00:12:01,200
I remember my dad chasing after me.
186
00:12:08,415 --> 00:12:10,709
What is it?
Have you figured something out?
187
00:12:10,793 --> 00:12:11,877
What?
188
00:12:14,338 --> 00:12:15,923
No, it's nothing.
189
00:12:20,594 --> 00:12:22,304
Do you know who my best friend is?
190
00:12:23,097 --> 00:12:24,223
Your best friend?
191
00:12:28,727 --> 00:12:30,521
Ji-eun. Don't you know her?
192
00:12:31,396 --> 00:12:35,692
Oh, yes. Oh Ji-eun.
Kids used to call her my minion.
193
00:12:37,069 --> 00:12:38,195
Unbelievable.
194
00:12:40,531 --> 00:12:41,615
Ask me questions too.
195
00:12:41,698 --> 00:12:45,035
Ask me something you know.
I mean, something only I would know.
196
00:12:48,747 --> 00:12:49,832
Do you remember
197
00:12:50,415 --> 00:12:53,460
when Yang Chun-sik kissed you
in front of a snack stand?
198
00:12:54,545 --> 00:12:55,587
Do you remember that?
199
00:12:57,881 --> 00:13:00,467
I never even told Ji-eun about that.
200
00:13:00,551 --> 00:13:04,054
Do you also remember what it tasted like
201
00:13:04,138 --> 00:13:05,681
when you kissed him?
202
00:13:16,024 --> 00:13:17,109
-Salad sandwich.
-Salad sandwich.
203
00:13:20,779 --> 00:13:22,489
This is so shocking.
204
00:13:23,866 --> 00:13:26,743
Seriously? So you really are me?
205
00:13:27,911 --> 00:13:28,787
I mean…
206
00:13:29,830 --> 00:13:31,707
This makes no sense at all.
207
00:13:33,000 --> 00:13:34,960
How? How is this possible?
208
00:13:35,043 --> 00:13:37,004
I'm also really confused.
209
00:13:37,671 --> 00:13:41,133
I can't believe my 17-year-old self
is right here--
210
00:13:41,216 --> 00:13:42,426
No.
211
00:13:43,552 --> 00:13:45,012
That's not what I meant.
212
00:13:46,138 --> 00:13:48,932
How in the world did I, Bahn Ha-ni,
213
00:13:50,934 --> 00:13:53,395
become so ugly?
214
00:13:55,063 --> 00:13:57,024
How badly did you age?
215
00:13:57,107 --> 00:13:59,943
How could this turn into that?
216
00:14:02,070 --> 00:14:02,905
I'm sorry.
217
00:14:04,448 --> 00:14:06,950
Time wasn't very kind to me.
218
00:14:07,951 --> 00:14:09,995
I guess Hyo-ri aged well.
219
00:14:12,206 --> 00:14:13,373
Are these wrinkles?
220
00:14:14,833 --> 00:14:16,502
What are these dark spots?
221
00:14:16,585 --> 00:14:17,669
Is it seaweed?
222
00:14:17,753 --> 00:14:19,171
Stop it.
223
00:14:20,172 --> 00:14:21,048
They're freckles.
224
00:14:32,726 --> 00:14:34,186
Hey, you need to hide.
225
00:14:34,978 --> 00:14:37,231
-My gosh.
-My goodness. Hurry.
226
00:14:37,314 --> 00:14:38,190
My gosh.
227
00:14:40,776 --> 00:14:43,403
Hey, don't you think something's weird?
228
00:14:44,196 --> 00:14:45,322
Gosh.
229
00:14:53,872 --> 00:14:57,000
Bahn Ha-ni isn't a common name.
230
00:14:57,084 --> 00:14:58,627
But two of them came in at the same time.
231
00:14:58,710 --> 00:14:59,920
I know, right?
232
00:15:01,046 --> 00:15:03,757
By the way, did you find
the student's parents?
233
00:15:04,550 --> 00:15:06,635
-No, not yet.
-What are we going to do?
234
00:15:07,344 --> 00:15:09,846
She seems a little confused.
235
00:15:09,930 --> 00:15:12,391
Yes, so I called the cops.
236
00:15:12,474 --> 00:15:14,601
They'll come for her soon.
237
00:15:14,685 --> 00:15:15,686
I see.
238
00:15:20,857 --> 00:15:22,442
The number you have dialed…
239
00:15:24,861 --> 00:15:26,280
Do-yun.
240
00:15:28,699 --> 00:15:30,158
The number you have dialed…
241
00:15:31,326 --> 00:15:32,286
Ji-eun.
242
00:15:35,038 --> 00:15:36,748
The number you have dialed…
243
00:15:37,499 --> 00:15:40,460
Gosh, why isn't anyone picking up?
244
00:15:46,883 --> 00:15:48,260
What am I going to do?
245
00:15:50,387 --> 00:15:51,888
What should I do?
246
00:15:51,972 --> 00:15:54,683
What if the cops take me
to a strange place?
247
00:15:54,766 --> 00:15:56,977
Will you stop?
I can't think because of you.
248
00:15:57,060 --> 00:15:58,604
I'm trying to find a way.
249
00:15:58,687 --> 00:16:00,647
Nothing's going to happen to you.
250
00:16:01,440 --> 00:16:03,859
What if they do
some weird experiments on me?
251
00:16:05,319 --> 00:16:08,739
Who knows? They might take me too.
252
00:16:17,789 --> 00:16:20,042
Are they our test subjects?
253
00:16:20,626 --> 00:16:23,128
Yes, she has the ability to time travel.
254
00:16:24,921 --> 00:16:26,048
Gosh, you punk.
255
00:16:27,841 --> 00:16:29,509
How interesting.
256
00:16:29,593 --> 00:16:30,761
Is she the mother?
257
00:16:33,722 --> 00:16:36,224
They're actually the same person.
258
00:16:36,308 --> 00:16:37,476
Really?
259
00:16:38,894 --> 00:16:40,562
That's quite a change.
260
00:16:40,646 --> 00:16:43,106
She really didn't age well.
261
00:16:44,441 --> 00:16:47,819
Oh, right. Peppermint Candy is
in theaters again. What do you say?
262
00:16:47,903 --> 00:16:48,987
The tickets are on me.
263
00:16:49,071 --> 00:16:50,322
Sounds nice.
264
00:16:51,948 --> 00:16:55,452
How fast do you think I can finish
this peppermint candy without chewing it?
265
00:16:56,286 --> 00:16:58,538
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
266
00:16:59,373 --> 00:17:00,791
There are speed eating records
267
00:17:00,874 --> 00:17:03,210
for onions, garlic,
chili peppers, and wasabi.
268
00:17:03,293 --> 00:17:04,628
-What's the world record?
-24 seconds.
269
00:17:06,046 --> 00:17:08,590
That's impossible.
Let's see how many I can eat instead.
270
00:17:10,008 --> 00:17:11,676
More. You need to eat more.
271
00:17:12,386 --> 00:17:14,012
The best record is 82 candies.
272
00:17:16,431 --> 00:17:17,724
That's impossible.
273
00:17:17,808 --> 00:17:20,852
Let's finish the experiment.
I want maximum voltage.
274
00:17:20,936 --> 00:17:21,812
What?
275
00:17:22,479 --> 00:17:23,688
Got it.
276
00:17:27,234 --> 00:17:29,236
Increasing voltage.
277
00:17:37,577 --> 00:17:41,498
I want to go back!
278
00:17:45,669 --> 00:17:47,254
What do we do?
279
00:17:48,213 --> 00:17:50,382
I don't want to be electrocuted!
280
00:17:50,465 --> 00:17:51,633
Neither do I.
281
00:18:02,769 --> 00:18:04,646
SAVING THE LAST SOLDIER
282
00:18:07,315 --> 00:18:08,483
How many tickets?
283
00:18:11,987 --> 00:18:13,071
How many were sold?
284
00:18:14,698 --> 00:18:16,408
Only 70 thousand.
285
00:18:17,951 --> 00:18:18,785
ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE
COULDN'T BE SAVED
286
00:18:18,869 --> 00:18:20,579
Not 700 thousand, but 70 thousand?
287
00:18:22,122 --> 00:18:25,208
That's probably less than
all the sergeants in the military.
288
00:18:25,292 --> 00:18:29,671
Come on, Anthony.
You know how it is with movies.
289
00:18:29,754 --> 00:18:31,548
They can't always be huge hits.
290
00:18:32,424 --> 00:18:34,634
I tanked three movies in a row.
291
00:18:34,718 --> 00:18:36,178
There must be a conspiracy.
292
00:18:37,095 --> 00:18:39,848
-A conspiracy?
-I blame the haters online.
293
00:18:40,432 --> 00:18:42,225
They're praying for me to fail.
294
00:18:43,018 --> 00:18:44,936
Anthony, it's about time we accepted it.
295
00:18:46,104 --> 00:18:47,647
-Accept what?
-Truth be told,
296
00:18:47,731 --> 00:18:51,443
not that many haters have been commenting.
You're just not that popular anymore.
297
00:18:51,985 --> 00:18:54,738
Don't be ridiculous.
A smash TV series or a movie
298
00:18:54,821 --> 00:18:56,406
will instantly restore my fame.
299
00:18:57,616 --> 00:18:59,242
I won't crumble like this.
300
00:18:59,326 --> 00:19:02,496
I, Anthony, will return to his throne.
301
00:19:03,663 --> 00:19:05,415
Right, of course.
302
00:19:05,999 --> 00:19:07,334
You can absolutely do it.
303
00:19:07,417 --> 00:19:10,170
What's going on with
Writer Kim's new TV series?
304
00:19:10,962 --> 00:19:12,380
Well…
305
00:19:13,131 --> 00:19:14,966
Okay, I'll be honest with you.
306
00:19:15,050 --> 00:19:17,093
You're not even being
considered for the role.
307
00:19:17,177 --> 00:19:18,887
You just lack any merit.
308
00:19:21,806 --> 00:19:22,724
Jeong-man,
309
00:19:23,308 --> 00:19:26,686
if that's the case,
you should make me desirable again.
310
00:19:27,229 --> 00:19:29,064
Isn't that your job as my agent?
311
00:19:29,814 --> 00:19:32,484
You don't get paid
just to decide what's for lunch.
312
00:19:33,026 --> 00:19:34,027
Okay?
313
00:19:35,237 --> 00:19:37,447
You. Call the writer
314
00:19:37,531 --> 00:19:39,157
and say I want to meet in person.
315
00:19:39,241 --> 00:19:41,076
Right. Sure thing.
316
00:19:49,042 --> 00:19:50,252
Damn it!
317
00:19:51,336 --> 00:19:54,798
This is what I get for making a star
out of a school bully?
318
00:19:54,881 --> 00:19:57,926
Seriously, someone who knows
about his past should surface
319
00:19:58,009 --> 00:20:00,303
and teach him a lesson!
320
00:20:16,570 --> 00:20:17,571
Hey, old lady!
321
00:20:18,196 --> 00:20:19,155
Are you better?
322
00:20:19,239 --> 00:20:22,742
Well… I'm… I'm quite busy, so…
323
00:20:25,495 --> 00:20:26,788
Where are you headed?
324
00:20:27,539 --> 00:20:29,708
It's none of your business,
so leave me alone.
325
00:20:29,791 --> 00:20:31,418
Anyway, who's this?
326
00:20:32,502 --> 00:20:35,964
This doesn't concern you,
so please go about your own day.
327
00:20:36,047 --> 00:20:37,591
Leave us be, will you?
328
00:20:37,674 --> 00:20:38,884
-Don't.
-Hey!
329
00:20:38,967 --> 00:20:42,387
It's that brat from earlier.
Do you know each other?
330
00:20:42,470 --> 00:20:44,139
-Just get lost!
-Just get lost!
331
00:20:49,185 --> 00:20:50,437
Damn it.
332
00:20:50,520 --> 00:20:53,940
Old lady, this is rude, you know.
333
00:20:54,024 --> 00:20:57,527
Hey, wait. Just hold on for a second.
334
00:20:58,653 --> 00:21:00,113
Look at this for a second.
335
00:21:02,532 --> 00:21:03,575
-Damn it.
-What…
336
00:21:03,658 --> 00:21:04,910
What the hell?
337
00:21:04,993 --> 00:21:06,494
Seriously?
338
00:21:06,995 --> 00:21:09,247
Stop following me.
Can't you see it's annoying?
339
00:21:09,331 --> 00:21:10,749
I'm annoying you?
340
00:21:11,791 --> 00:21:13,960
Old lady, you see this?
341
00:21:15,295 --> 00:21:18,340
You were about to get hit by a truck
when I saved you
342
00:21:18,423 --> 00:21:19,716
by taking you in my arms.
343
00:21:38,652 --> 00:21:41,696
I even dislocated my other shoulder,
and it hurts like hell.
344
00:21:41,780 --> 00:21:43,948
Gosh, I'm so sorry.
345
00:21:44,032 --> 00:21:46,910
-You're sorry? That's all you can say?
-I mean…
346
00:21:48,578 --> 00:21:49,746
Thank you.
347
00:21:51,039 --> 00:21:53,625
There's no need to thank me.
If you're grateful though,
348
00:21:54,584 --> 00:21:56,586
you can pay my hospital bill.
349
00:21:58,088 --> 00:22:00,340
-What?
-I'm not normally one
350
00:22:00,423 --> 00:22:02,801
to take credit for such actions,
351
00:22:05,136 --> 00:22:06,763
but I saved your life.
352
00:22:07,430 --> 00:22:08,848
What's taking so long?
353
00:22:09,849 --> 00:22:11,476
I don't know what's going on here,
354
00:22:11,559 --> 00:22:14,270
but deal with it quickly
and get back to my crisis.
355
00:22:19,067 --> 00:22:23,029
Okay, I'll take care of
your hospital bill,
356
00:22:23,113 --> 00:22:24,239
if you agree to help…
357
00:22:26,908 --> 00:22:28,243
with her situation.
358
00:22:30,203 --> 00:22:31,705
Where could the kid have gone?
359
00:22:31,788 --> 00:22:34,374
She left her bed
while I was with another patient.
360
00:22:34,457 --> 00:22:37,210
-Let's search again. I'll go this way.
-Sure.
361
00:22:50,140 --> 00:22:52,642
Shouldn't I be the one
in the wheelchair though?
362
00:22:53,226 --> 00:22:55,478
Enough talking, more pushing.
363
00:22:56,104 --> 00:22:57,480
You little brat.
364
00:23:00,150 --> 00:23:01,276
Seriously?
365
00:23:26,134 --> 00:23:26,968
Where is the kid?
366
00:23:27,552 --> 00:23:29,220
She said she'll go home and left.
367
00:23:31,347 --> 00:23:33,600
How can you let her run off all alone?
368
00:23:33,683 --> 00:23:35,810
You asked me to
bring her out of the hospital,
369
00:23:35,894 --> 00:23:38,021
not be with her until you got out.
370
00:23:38,104 --> 00:23:39,522
Seriously?
371
00:23:41,107 --> 00:23:43,234
Hold on!
372
00:23:44,819 --> 00:23:47,322
While you're at it,
373
00:23:49,157 --> 00:23:52,076
could you lend me 10,000 won
for a cab ride?
374
00:23:55,371 --> 00:23:56,581
I saved your life.
375
00:24:16,309 --> 00:24:18,144
Take the bus if you're broke.
376
00:24:18,853 --> 00:24:20,772
Someone sure spoiled the hell out of you.
377
00:24:22,982 --> 00:24:24,108
What the hell?
378
00:24:24,984 --> 00:24:26,361
I'm a patient, you know.
379
00:24:26,861 --> 00:24:29,447
How can I take a cab with 2,000 won?
380
00:24:38,581 --> 00:24:41,668
Where on earth did our house go?
381
00:24:42,460 --> 00:24:45,547
Seriously, what is going on?
382
00:24:46,548 --> 00:24:48,007
Mom, Dad,
383
00:24:48,925 --> 00:24:50,051
Grandma…
384
00:24:50,885 --> 00:24:53,304
Where is everybody?
385
00:25:08,361 --> 00:25:11,030
Damn it. Where did she go?
386
00:25:12,824 --> 00:25:15,618
Oh, okay. Let's think.
387
00:25:16,911 --> 00:25:18,621
Where would I have gone?
388
00:25:19,956 --> 00:25:20,957
If it were me…
389
00:25:22,208 --> 00:25:29,173
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
390
00:25:35,638 --> 00:25:36,890
My school…
391
00:25:38,308 --> 00:25:40,143
Why has it changed so much?
392
00:25:45,648 --> 00:25:46,691
It's like I said.
393
00:25:49,402 --> 00:25:51,195
So many things have changed.
394
00:25:56,200 --> 00:25:57,493
What do I do now?
395
00:25:58,703 --> 00:26:01,998
Our house is gone,
and my school isn't like it used to be.
396
00:26:04,792 --> 00:26:07,253
Where can I possibly go?
397
00:26:16,638 --> 00:26:17,889
HA-YEONG
398
00:26:20,391 --> 00:26:22,477
-Hey, Ha-yeong.
-Where are you?
399
00:26:23,102 --> 00:26:24,520
Did you sleep out last night?
400
00:26:28,316 --> 00:26:29,859
No, that's not it.
401
00:26:29,943 --> 00:26:33,154
Whatever. You know Seong-u is
coming back to Korea today, right?
402
00:26:33,696 --> 00:26:38,284
My gosh, I forgot.
Okay, I'll be right over.
403
00:26:38,368 --> 00:26:39,327
Sure.
404
00:26:42,997 --> 00:26:44,332
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
405
00:27:11,734 --> 00:27:12,568
What's this?
406
00:27:13,820 --> 00:27:16,990
Eating snacks lifts you up
when you're in a bad mood.
407
00:27:17,573 --> 00:27:20,910
I'll try and figure out a way
to get you back to your life.
408
00:27:20,994 --> 00:27:23,496
Really? Will I be able to?
409
00:27:24,497 --> 00:27:27,375
You were brought here somehow,
so I'm sure there's a way back.
410
00:27:45,643 --> 00:27:47,687
A fiery energy surrounds you today.
411
00:27:48,521 --> 00:27:51,232
This is the day to make your investment.
412
00:27:54,318 --> 00:27:56,988
By the way, where are we headed?
413
00:27:58,948 --> 00:28:01,743
My gosh! Is this where you live?
414
00:28:03,828 --> 00:28:04,704
Opened.
415
00:28:04,787 --> 00:28:07,582
That's so fascinating. I want to try.
416
00:28:10,460 --> 00:28:11,794
Opened.
417
00:28:11,878 --> 00:28:13,171
It worked!
418
00:28:14,630 --> 00:28:15,631
No way.
419
00:28:17,508 --> 00:28:20,094
You're me, so it makes sense.
420
00:28:30,021 --> 00:28:31,939
This is incredible!
421
00:28:33,983 --> 00:28:35,610
Wait, what's this?
422
00:28:43,743 --> 00:28:45,995
Check out this pretty scale.
423
00:28:46,079 --> 00:28:49,332
-Let me measure my weight.
-Wait, stop. Don't!
424
00:28:52,126 --> 00:28:53,920
Go and change first.
425
00:28:55,922 --> 00:28:58,341
No way. Is this really where we live?
426
00:28:58,424 --> 00:29:01,511
What about Mom and Dad?
I don't see Grandma either.
427
00:29:01,594 --> 00:29:03,054
Did they all go out?
428
00:29:03,137 --> 00:29:05,348
The grown-ups all live in Daejeon.
429
00:29:05,431 --> 00:29:08,893
Daejeon? Wait a second.
That's where Daejeon Expo Park is.
430
00:29:08,976 --> 00:29:11,771
-But why?
-They moved there a while ago.
431
00:29:14,524 --> 00:29:15,942
Anyway, get changed.
432
00:29:17,735 --> 00:29:18,736
Unbelievable.
433
00:29:18,820 --> 00:29:21,155
The old me couldn't look shabbier,
434
00:29:21,239 --> 00:29:23,324
but she must be loaded!
435
00:30:25,636 --> 00:30:28,639
How is it that I must
tip-toe around my own house?
436
00:30:30,766 --> 00:30:32,977
No one's here, right? Right?
437
00:31:01,547 --> 00:31:02,673
Okay, that's good.
438
00:31:02,757 --> 00:31:04,050
It's all done.
439
00:31:07,637 --> 00:31:09,013
How do I look?
440
00:31:10,598 --> 00:31:11,682
What the hell?
441
00:31:12,308 --> 00:31:14,018
Hey! Are you out of your mind?
442
00:31:14,602 --> 00:31:16,145
What do you think you're doing?
443
00:31:16,229 --> 00:31:18,606
-Take them off.
-They're yours anyway
444
00:31:18,689 --> 00:31:20,149
which means they're also mine.
445
00:31:20,233 --> 00:31:23,236
Must you be so petty
when it comes to sharing?
446
00:31:23,319 --> 00:31:24,737
That's because they're not mine.
447
00:31:26,280 --> 00:31:27,323
Then whose are they?
448
00:31:28,449 --> 00:31:29,867
Your car has arrived.
449
00:31:31,327 --> 00:31:32,787
YOUR CAR HAS ARRIVED
450
00:31:32,870 --> 00:31:33,955
What do I do?
451
00:31:48,261 --> 00:31:51,889
Stay here and don't make a sound.
452
00:31:51,973 --> 00:31:53,474
Why must I hide
453
00:31:53,558 --> 00:31:56,310
in this tiny room when this is my house?
454
00:31:57,228 --> 00:32:00,231
This… isn't my house.
455
00:32:01,357 --> 00:32:02,775
Whose is it, then?
456
00:32:02,858 --> 00:32:04,026
Ha-yeong's.
457
00:32:04,610 --> 00:32:05,903
She lets me live with her.
458
00:32:06,487 --> 00:32:07,446
Ha-yeong?
459
00:32:08,239 --> 00:32:09,615
Bald Eagle?
460
00:32:16,747 --> 00:32:17,873
Ha-yeong.
461
00:32:20,001 --> 00:32:22,003
Chi-su, gosh.
462
00:32:22,086 --> 00:32:23,296
Could you…
463
00:32:24,463 --> 00:32:27,383
deliver that to your sister Ha-ni?
464
00:32:27,967 --> 00:32:29,635
Thanks in advance.
465
00:32:45,151 --> 00:32:46,235
Again?
466
00:32:47,570 --> 00:32:48,988
Leave it with the rest.
467
00:32:49,071 --> 00:32:50,156
BAHN HA-NI
468
00:32:51,907 --> 00:32:53,451
This is from Chae Chi-su.
469
00:32:53,951 --> 00:32:56,120
You know him, right?
He's the most handsome guy
470
00:32:56,203 --> 00:32:59,707
-and the smartest at our church--
-Like I could give a damn.
471
00:33:12,094 --> 00:33:13,471
Damn it!
472
00:33:17,683 --> 00:33:20,144
Hey, Bald Eagle.
Pulling on your hair like that
473
00:33:20,227 --> 00:33:22,021
only leads to a mess around the house.
474
00:33:24,190 --> 00:33:25,358
It slipped my mind.
475
00:33:38,371 --> 00:33:40,623
Ha-ni, we're home!
476
00:33:40,706 --> 00:33:42,375
Are you telling me
477
00:33:42,458 --> 00:33:44,293
-that you're her housekeeper?
-Auntie!
478
00:33:46,128 --> 00:33:47,254
Where did she go?
479
00:33:47,338 --> 00:33:50,549
I, Bahn Ha-ni,
grow up to be Ha-yeong's maid
480
00:33:50,633 --> 00:33:52,593
in 20 years?
481
00:33:52,676 --> 00:33:54,720
Will you please keep it down?
482
00:33:54,804 --> 00:33:56,347
They'll hear you!
483
00:33:59,517 --> 00:34:01,477
How did my life get like this?
484
00:34:01,560 --> 00:34:04,105
Why did I grow up to be a loser?
485
00:34:04,188 --> 00:34:05,564
Keep it down!
486
00:34:12,446 --> 00:34:14,323
-What was that noise?
-What do you mean?
487
00:34:14,407 --> 00:34:16,200
Did you bring a guest without asking?
488
00:34:16,283 --> 00:34:18,244
You must've heard what came from my phone.
489
00:34:18,327 --> 00:34:19,870
I was watching something, you see.
490
00:34:19,954 --> 00:34:21,372
It didn't sound that way.
491
00:34:21,455 --> 00:34:22,957
But it was.
492
00:34:28,421 --> 00:34:31,424
Mom, Dad's on the phone!
493
00:34:31,507 --> 00:34:33,259
Sure thing. I'm coming.
494
00:34:34,593 --> 00:34:36,387
Seong-u's hungry, so set the table.
495
00:34:43,728 --> 00:34:46,439
Please. Just please stay quietly in here.
496
00:34:46,522 --> 00:34:48,482
I'm begging you.
497
00:34:49,859 --> 00:34:52,319
-Here you go. Dig in.
-Thanks.
498
00:34:52,862 --> 00:34:55,990
My goodness.
It looks like you lost some weight.
499
00:34:57,158 --> 00:34:59,744
-Studying in college is tough, right?
-Not really.
500
00:34:59,827 --> 00:35:03,122
I'm finally able to study at my own level.
It's been a blast.
501
00:35:04,290 --> 00:35:06,125
Goodness, my son.
502
00:35:07,126 --> 00:35:09,420
I always wonder
who you got your smarts from.
503
00:35:10,212 --> 00:35:12,965
You got into an Ivy League school
at the age of 17.
504
00:35:13,048 --> 00:35:15,176
Based on the evolution theory,
505
00:35:15,259 --> 00:35:17,803
I probably got equal amounts
from both you and Dad.
506
00:35:17,887 --> 00:35:20,431
Seong-u, are you seeing anyone?
507
00:35:21,015 --> 00:35:22,641
That's what college students do.
508
00:35:22,725 --> 00:35:26,437
Hey. How dare you compare him
with those average students?
509
00:35:27,605 --> 00:35:28,939
I'm not interested in dating.
510
00:35:29,440 --> 00:35:31,358
I don't even have enough time
511
00:35:31,442 --> 00:35:35,446
to research all the secrets
of the universe.
512
00:35:37,156 --> 00:35:38,949
Right. That's true.
513
00:35:39,533 --> 00:35:40,826
I'll cook some more meat.
514
00:35:43,412 --> 00:35:45,414
Seong-u, you're making me teary-eyed.
515
00:35:54,089 --> 00:35:55,049
Eat up.
516
00:35:55,549 --> 00:35:57,510
Did you crave Korean food?
517
00:35:59,345 --> 00:36:00,471
WHAT ARE YOU DOING?
518
00:36:00,554 --> 00:36:02,723
I SERIOUSLY NEED TO PEE
519
00:36:02,806 --> 00:36:04,308
HAVE YOU GONE INSANE?
520
00:36:04,391 --> 00:36:06,977
HOLD IT IN!
521
00:36:07,061 --> 00:36:10,523
I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE
522
00:36:10,606 --> 00:36:12,399
PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME
523
00:36:13,943 --> 00:36:15,236
You've grown a lot of hair.
524
00:36:20,950 --> 00:36:23,452
What are you doing? Cook more meat.
525
00:36:24,537 --> 00:36:27,081
What? I'm warming up my wrist
526
00:36:27,790 --> 00:36:29,792
so that I can cook better.
527
00:36:30,584 --> 00:36:31,794
You won't be disappointed.
528
00:36:46,100 --> 00:36:47,268
I almost peed my pants.
529
00:36:54,316 --> 00:36:55,526
What is this?
530
00:37:03,158 --> 00:37:04,034
What is that?
531
00:37:04,118 --> 00:37:06,579
I think it's coming from the bathroom.
532
00:37:07,496 --> 00:37:09,331
I'll… I'll check.
533
00:37:09,415 --> 00:37:11,333
Forget it. Focus on the meat.
534
00:37:12,710 --> 00:37:13,919
Okay.
535
00:37:32,938 --> 00:37:34,607
A fiery energy surrounds you today.
536
00:37:35,274 --> 00:37:36,233
Fire.
537
00:37:53,667 --> 00:37:55,419
-Fire!
-Fire!
538
00:37:59,882 --> 00:38:01,008
Seong-u! Goodness!
539
00:38:04,887 --> 00:38:06,889
Bahn Ha-ni!
540
00:38:19,824 --> 00:38:21,076
Good.
541
00:38:37,745 --> 00:38:40,290
What? I still had this?
542
00:38:42,947 --> 00:38:44,741
When did you come here, you rat?
543
00:38:45,492 --> 00:38:47,368
Why are you already back?
544
00:38:48,393 --> 00:38:49,645
I'm the chairman.
545
00:38:50,420 --> 00:38:53,256
What's it to you what time I come home?
546
00:38:54,959 --> 00:38:56,378
I should've booked it.
547
00:39:06,221 --> 00:39:07,180
What is this?
548
00:39:12,769 --> 00:39:15,230
-Receipts.
-Of what?
549
00:39:15,313 --> 00:39:19,234
The money you spent on your hobbies
and all sorts of licenses.
550
00:39:19,317 --> 00:39:21,236
Credit card transactions and bills.
551
00:39:21,319 --> 00:39:22,654
Why did you keep them?
552
00:39:22,737 --> 00:39:24,447
So that you'll pay me back.
553
00:39:25,406 --> 00:39:28,076
Why the hell are you doing this to me?
554
00:39:28,159 --> 00:39:29,661
Are you ill or something?
555
00:39:31,371 --> 00:39:33,206
I'm right. You have male menopause.
556
00:39:33,873 --> 00:39:35,959
Raspberry wine is the best for that.
557
00:39:36,042 --> 00:39:37,210
Should I buy some?
558
00:39:37,836 --> 00:39:40,588
You punk. You just don't get it, do you?
559
00:39:41,112 --> 00:39:43,114
Then what do you want me to do?
560
00:39:43,341 --> 00:39:44,509
Let's cut to the chase.
561
00:39:44,592 --> 00:39:48,346
You failed to keep your promise,
so get out of my house.
562
00:39:49,052 --> 00:39:50,762
Don't you dare set foot in here again
563
00:39:50,878 --> 00:39:52,713
until you pay me back!
564
00:39:54,316 --> 00:39:56,693
Fine. How much is the total?
565
00:39:58,361 --> 00:40:00,571
1,820,180,000 won.
566
00:40:01,685 --> 00:40:04,479
I'll do you a favor and leave out
the 180,000 won.
567
00:40:06,656 --> 00:40:08,199
How… How much again?
568
00:40:08,283 --> 00:40:10,660
What is it? Do you need me to repeat it?
569
00:40:11,597 --> 00:40:13,599
It's 1.82 billion won, you bastard!
570
00:40:17,625 --> 00:40:18,877
Damn it.
571
00:40:20,587 --> 00:40:23,506
You're such a cheapskate.
Fine, I'll pay you back!
572
00:40:25,300 --> 00:40:28,553
Damn it. It's 1.82 billion won.
573
00:40:30,472 --> 00:40:33,641
Damn it. Omitting 180,000 won, right?
574
00:40:34,767 --> 00:40:36,019
That little bastard.
575
00:40:36,519 --> 00:40:40,190
By the way, everything in that suitcase
576
00:40:40,273 --> 00:40:41,726
was bought with my money.
577
00:40:42,108 --> 00:40:43,693
Leave them all behind.
578
00:40:43,776 --> 00:40:46,446
You're wrong.
My ex-girlfriends bought them for me.
579
00:40:46,529 --> 00:40:48,239
-You wish.
-Ex-girlfriends?
580
00:40:48,323 --> 00:40:50,450
Come here, you bastard!
581
00:40:54,078 --> 00:40:55,538
You must've been worried sick.
582
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
The fire was put out early,
583
00:40:57,415 --> 00:40:59,667
so not much was burned.
584
00:40:59,751 --> 00:41:01,211
Okay, then. Goodbye.
585
00:41:01,294 --> 00:41:02,378
-Goodbye.
-Thank you.
586
00:41:07,249 --> 00:41:08,625
What's with you?
587
00:41:08,758 --> 00:41:10,885
You're acting so out of character.
588
00:41:11,522 --> 00:41:12,815
I'm sorry.
589
00:41:15,597 --> 00:41:17,974
We'll be at a hotel
until everything gets sorted out.
590
00:41:18,186 --> 00:41:21,189
You can go back to Daejeon
or sleep outside. I don't care.
591
00:41:21,898 --> 00:41:23,149
Okay.
592
00:41:25,610 --> 00:41:29,697
What did I do so wrong in my past life
to have you as my sister?
593
00:41:30,453 --> 00:41:31,579
Let's go.
594
00:41:44,087 --> 00:41:45,797
You must have been startled.
595
00:41:45,880 --> 00:41:47,674
It wasn't my fault this happened.
596
00:41:56,391 --> 00:41:59,936
Goodness. You should've been more careful.
597
00:42:00,520 --> 00:42:01,854
This was all because of you.
598
00:42:02,170 --> 00:42:04,816
I told you to keep it down.
599
00:42:04,899 --> 00:42:08,455
I didn't expect it to shoot water
up my butt.
600
00:42:08,495 --> 00:42:09,946
What would you know?
601
00:42:09,977 --> 00:42:12,187
You only wipe your butt with toilet paper.
602
00:42:16,953 --> 00:42:18,371
Where will we be staying?
603
00:42:22,083 --> 00:42:23,251
I'm tired.
604
00:42:33,845 --> 00:42:35,138
I feel so refreshed.
605
00:42:38,141 --> 00:42:39,517
Aren't you washing up?
606
00:42:39,600 --> 00:42:42,395
I can't be bothered. I'll do it tomorrow.
607
00:42:42,478 --> 00:42:43,980
Gosh, so disgusting.
608
00:42:44,772 --> 00:42:46,524
And what's with these frumpy pants?
609
00:42:47,650 --> 00:42:50,028
Your legs get chilly as you age.
610
00:42:58,077 --> 00:42:59,162
I'm hungry.
611
00:43:04,331 --> 00:43:05,707
Here.
612
00:43:10,506 --> 00:43:13,468
I don't want this. I want their mom.
613
00:43:14,594 --> 00:43:17,180
It's expensive. It's about 20,000 won.
614
00:43:17,321 --> 00:43:20,408
What? A fried chicken costs that much?
615
00:43:20,528 --> 00:43:23,990
Gimbap worth 5,000 won
and 15,000 won tteokbokki are common.
616
00:43:25,498 --> 00:43:27,834
It must be difficult to live in 2020.
617
00:43:28,363 --> 00:43:29,697
You're too young to know this,
618
00:43:29,861 --> 00:43:32,655
but making a living
is the most difficult thing to do in life.
619
00:43:33,946 --> 00:43:35,948
But still, you're 37 years old.
620
00:43:36,032 --> 00:43:37,742
You have no money to order chicken?
621
00:43:40,119 --> 00:43:41,120
Money?
622
00:43:43,915 --> 00:43:44,791
Right.
623
00:43:51,005 --> 00:43:54,258
Hey, I'm waiting for you. Where are you?
624
00:43:58,137 --> 00:43:59,222
What?
625
00:44:03,389 --> 00:44:04,473
Hello?
626
00:44:04,811 --> 00:44:07,939
Hey. Why haven't you wired me
the money yet?
627
00:44:08,022 --> 00:44:09,148
Who is this?
628
00:44:10,316 --> 00:44:13,820
I covered your hospital bills
since you got hurt because of me.
629
00:44:14,320 --> 00:44:16,447
But you should pay me back
for everything else.
630
00:44:16,531 --> 00:44:18,324
Oh, it's you, old lady.
631
00:44:19,158 --> 00:44:21,494
So… Where are you right now?
632
00:44:26,958 --> 00:44:28,793
MEN'S BATH
633
00:44:38,302 --> 00:44:39,429
Where's the money?
634
00:44:40,680 --> 00:44:42,640
Let's go inside and talk.
635
00:44:43,975 --> 00:44:45,017
Could you pay for this?
636
00:44:48,396 --> 00:44:51,649
Do you still not have any money?
637
00:44:52,817 --> 00:44:56,362
Since I already owe you,
please lend me 10,000 won more.
638
00:44:59,282 --> 00:45:00,324
I saved your life.
639
00:45:02,399 --> 00:45:04,151
Why does it still hurt?
640
00:45:08,419 --> 00:45:10,505
I'm parched. Can I drink some sikhye?
641
00:45:10,580 --> 00:45:11,820
Just drink water!
642
00:45:12,753 --> 00:45:14,656
Why are you shouting at me?
643
00:45:14,712 --> 00:45:15,840
You found her.
644
00:45:15,923 --> 00:45:18,301
What? Why are you here?
645
00:45:18,384 --> 00:45:19,635
What's it to you?
646
00:45:19,719 --> 00:45:21,679
What do you mean?
647
00:45:21,762 --> 00:45:23,898
I'm asking you why you're here.
648
00:45:23,961 --> 00:45:26,380
Is it broken? What's going on?
649
00:45:32,899 --> 00:45:36,861
It would be perfect
if we also had a fried chicken.
650
00:45:37,790 --> 00:45:40,501
This 37-year-old doesn't even have
any money.
651
00:45:41,157 --> 00:45:43,111
Old lady, you must be really poor.
652
00:45:44,785 --> 00:45:48,456
You're one to talk when I paid
for your entrance fee and the eggs.
653
00:45:48,998 --> 00:45:50,708
Let me repeat myself.
654
00:45:51,127 --> 00:45:55,673
Make sure you pay me back my 1,410,000 won
by the end of this week.
655
00:45:55,963 --> 00:45:59,050
I got it. I never go back on my words.
656
00:45:59,133 --> 00:46:00,801
Why did you eat two of them?
657
00:46:00,885 --> 00:46:03,095
Finders keepers.
658
00:46:03,721 --> 00:46:05,306
She has no manners.
659
00:46:06,086 --> 00:46:07,462
Old lady.
660
00:46:08,976 --> 00:46:10,520
You don't look like sisters.
661
00:46:11,312 --> 00:46:12,271
Are you her mom?
662
00:46:13,272 --> 00:46:14,607
Mind your own business.
663
00:46:28,287 --> 00:46:29,997
Doctor Park has become a snob.
664
00:46:30,081 --> 00:46:32,750
He was a doctor who once
circumcised boys in Yongdu-dong
665
00:46:32,833 --> 00:46:35,211
until I had brought him over to Apgujeong.
666
00:46:36,634 --> 00:46:40,138
How dare you blackmail me
with my before surgery photos?
667
00:46:40,883 --> 00:46:42,260
What's wrong?
668
00:46:43,094 --> 00:46:45,137
He won't give me fillers for free anymore.
669
00:46:45,646 --> 00:46:46,939
Fillers?
670
00:46:47,181 --> 00:46:49,892
CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC
671
00:46:58,126 --> 00:46:59,419
Damn it.
672
00:47:05,132 --> 00:47:08,009
-What's wrong?
-The doctor refused to give free fillers.
673
00:47:08,244 --> 00:47:10,788
-Fillers too?
-Be quiet.
674
00:47:13,583 --> 00:47:17,920
Hey, let's just stop visiting
these clinics now.
675
00:47:18,004 --> 00:47:20,423
-It's an addiction.
-Don't be absurd.
676
00:47:20,506 --> 00:47:22,758
What will you do about these laugh lines?
677
00:47:22,842 --> 00:47:25,386
I should get rid of them
before meeting with Writer Kim.
678
00:47:25,469 --> 00:47:28,389
You should accept the fact
that you're getting older now.
679
00:47:28,472 --> 00:47:32,893
And there are more injection holes
than pores on your face.
680
00:47:33,620 --> 00:47:35,414
There you go again.
681
00:47:36,336 --> 00:47:38,421
-Are you asking for a fight?
-No. I understand.
682
00:47:38,774 --> 00:47:41,110
I'll look for another clinic.
683
00:47:41,193 --> 00:47:44,113
He's right. Our handsome Anthony
shouldn't have
684
00:47:45,197 --> 00:47:46,991
-laugh lines.
-Right.
685
00:47:48,411 --> 00:47:49,912
Do everything you can
686
00:47:50,814 --> 00:47:53,066
to get all of my photos from Dr. Park.
687
00:47:54,373 --> 00:47:55,374
-What photos?
-Damn it!
688
00:47:55,458 --> 00:47:56,626
He startled me.
689
00:47:56,709 --> 00:47:59,545
Photos of me before the surgery.
Before surgery photos.
690
00:48:01,589 --> 00:48:02,882
FRIENDS FOREVER
691
00:48:09,397 --> 00:48:10,481
Get up.
692
00:48:11,607 --> 00:48:13,818
-Hey, get up.
-Why?
693
00:48:14,569 --> 00:48:15,987
I want to sleep in.
694
00:48:16,070 --> 00:48:17,864
It's Monday. I have to go to work.
695
00:48:17,947 --> 00:48:19,323
Get up.
696
00:48:20,116 --> 00:48:21,659
I'll see you later then.
697
00:48:22,452 --> 00:48:24,537
It's warm and cozy here.
698
00:48:24,620 --> 00:48:26,205
Will you please listen to me?
699
00:48:26,289 --> 00:48:28,416
I already want to leave you here as is.
700
00:48:28,745 --> 00:48:32,124
Gosh. You know I'm not a morning person.
701
00:48:33,727 --> 00:48:35,979
We can talk again once you grow up.
702
00:48:36,102 --> 00:48:38,938
I will never turn out like you, old lady.
703
00:48:40,220 --> 00:48:41,388
I get it.
704
00:48:42,513 --> 00:48:43,639
So,
705
00:48:44,791 --> 00:48:46,335
could you not call me that?
706
00:48:48,053 --> 00:48:49,346
What should I call you then?
707
00:48:50,433 --> 00:48:52,811
I can't consider you my sister.
708
00:48:55,860 --> 00:48:57,153
Let's talk about it later.
709
00:49:01,240 --> 00:49:02,241
Darn it.
710
00:49:21,110 --> 00:49:22,945
Count the boxes properly.
711
00:49:24,071 --> 00:49:25,948
-Be accurate.
-I'm fired?
712
00:49:26,907 --> 00:49:30,119
The headquarters made that decision.
713
00:49:30,202 --> 00:49:31,495
What can I do?
714
00:49:31,791 --> 00:49:36,340
But it wasn't my fault.
It's not right for me to get fired.
715
00:49:37,668 --> 00:49:38,753
You're right.
716
00:49:38,836 --> 00:49:42,261
I'll go back there and talk to them.
717
00:49:42,965 --> 00:49:45,718
"I was incompetent. Fire me instead."
718
00:49:45,801 --> 00:49:47,011
Darn it.
719
00:49:48,220 --> 00:49:50,181
What is it, honey?
720
00:49:50,264 --> 00:49:53,059
The landowner wants to raise the rent?
721
00:49:53,142 --> 00:49:54,268
By 100 million?
722
00:49:58,773 --> 00:49:59,982
Pack up this instant.
723
00:50:00,524 --> 00:50:02,026
Isn't it obvious?
724
00:50:02,735 --> 00:50:06,530
I'll get fired from work,
and we'll become dirt poor.
725
00:50:07,073 --> 00:50:08,866
Send our oldest kid to my mom's
726
00:50:09,882 --> 00:50:11,383
and our second to your mom's.
727
00:50:11,876 --> 00:50:15,338
You and I can sleep on the streets
or something.
728
00:50:15,581 --> 00:50:19,585
You can keep the house.
729
00:50:20,378 --> 00:50:23,589
I'll try to fix this myself.
730
00:50:24,590 --> 00:50:25,633
Really?
731
00:50:30,554 --> 00:50:33,683
We're recalling all Squid-good products.
732
00:50:33,766 --> 00:50:36,060
Ms. Oh is looking
into the manufacturing process
733
00:50:36,143 --> 00:50:38,562
and the product itself.
734
00:50:38,646 --> 00:50:40,940
How could you let
something like this happen
735
00:50:41,023 --> 00:50:43,401
as soon as we released our new product?
736
00:50:45,027 --> 00:50:46,028
I'm sorry.
737
00:50:46,529 --> 00:50:49,699
But we were able to respond quickly enough
738
00:50:49,782 --> 00:50:52,368
and calm down the negative opinions
that had become viral.
739
00:50:52,952 --> 00:50:55,246
We just need to negotiate with the victim…
740
00:50:56,247 --> 00:50:59,750
We should hold off the compensation
for now.
741
00:51:05,589 --> 00:51:07,800
This is the analysis report on Squid-good.
742
00:51:09,978 --> 00:51:13,732
So there's nothing wrong
with the product itself?
743
00:51:14,020 --> 00:51:17,648
No, sir. We retrieved the product
and requested a thorough analysis.
744
00:51:17,852 --> 00:51:20,479
They couldn't find anything wrong with it.
745
00:51:20,563 --> 00:51:23,482
If that's the case,
746
00:51:23,566 --> 00:51:25,234
why did that happen to that boy?
747
00:51:27,194 --> 00:51:28,863
He may have had a condition,
748
00:51:28,946 --> 00:51:30,906
or it could've been intentional.
749
00:51:31,490 --> 00:51:32,992
The boy's mother
750
00:51:33,075 --> 00:51:36,996
was the one who demanded
a hefty sum of compensation first.
751
00:51:37,079 --> 00:51:40,583
Okay, but there's no way to prove that?
752
00:51:40,666 --> 00:51:41,876
No, sir.
753
00:51:42,501 --> 00:51:46,422
So I'm planning to meet with her myself.
754
00:51:47,339 --> 00:51:48,883
All right.
755
00:51:49,061 --> 00:51:52,857
Then I'll leave this issue to you
and trust that you'll solve it.
756
00:51:55,181 --> 00:51:56,223
Yes, sir.
757
00:52:10,926 --> 00:52:12,177
You're always like this.
758
00:52:13,913 --> 00:52:15,581
-Sorry?
-You're always striving
759
00:52:17,957 --> 00:52:20,209
to outdo your husband.
760
00:52:25,419 --> 00:52:26,796
I'm sorry, Mother.
761
00:52:28,923 --> 00:52:31,133
That wasn't my intention.
762
00:52:31,217 --> 00:52:33,135
I wonder
763
00:52:33,219 --> 00:52:36,222
if you're just slow-witted
or as sly as a fox.
764
00:52:54,198 --> 00:52:56,408
Why are we here?
Are you visiting a patient?
765
00:52:57,750 --> 00:53:00,962
I need to do something.
766
00:53:01,140 --> 00:53:02,600
Wait here.
767
00:53:02,699 --> 00:53:05,494
I don't want to. I'll be bored.
768
00:53:11,090 --> 00:53:15,052
Buy your favorite snack with my card.
769
00:53:16,011 --> 00:53:17,054
Just one.
770
00:53:27,064 --> 00:53:29,525
Get out of here!
771
00:53:29,608 --> 00:53:31,318
-Gosh!
-Please.
772
00:53:31,402 --> 00:53:34,488
-What's with you?
-Could you forgive me this once?
773
00:53:35,990 --> 00:53:38,993
Instead of the compensation fee,
you brought some measly fruits,
774
00:53:39,076 --> 00:53:41,704
-and you want me to forgive you?
-I'm truly sorry.
775
00:53:41,787 --> 00:53:44,832
But I didn't force him to eat the snack.
776
00:53:44,915 --> 00:53:48,002
This is unbelievable.
Are you saying that I'm deceiving you?
777
00:53:48,085 --> 00:53:50,671
-No, ma'am. That's not it.
-Whatever.
778
00:53:50,754 --> 00:53:53,549
I have no business with you,
so just leave.
779
00:53:53,632 --> 00:53:56,010
Ma'am. Please.
780
00:53:56,093 --> 00:53:58,888
Just this once.
Please forgive me this once.
781
00:53:58,971 --> 00:54:02,349
That's such a cheap fruit basket.
782
00:54:07,855 --> 00:54:08,981
What should I do?
783
00:54:40,512 --> 00:54:41,513
What was that?
784
00:54:44,808 --> 00:54:46,060
OH JI-EUN
785
00:54:47,645 --> 00:54:50,439
I'm Oh Ji-eun,
the team leader of Joa Confectionery's
786
00:54:50,522 --> 00:54:51,815
Product Development Team.
787
00:54:51,899 --> 00:54:55,903
I came to discuss the compensation fee.
788
00:54:57,363 --> 00:55:00,991
So how much are you thinking?
789
00:55:01,951 --> 00:55:06,163
Since the headquarters sent you,
it must be a good amount.
790
00:55:08,165 --> 00:55:09,875
This is so funny.
791
00:55:12,795 --> 00:55:14,546
I heard it was critical.
792
00:55:15,506 --> 00:55:18,634
But he seems to be doing better
than I thought.
793
00:55:20,386 --> 00:55:22,221
He is not.
794
00:55:22,304 --> 00:55:26,253
He almost died
because of that Squid-good snack.
795
00:55:27,142 --> 00:55:28,560
He needs to rest.
796
00:55:28,644 --> 00:55:31,271
-Let's talk in the lounge.
-Okay.
797
00:56:17,943 --> 00:56:19,028
Do you want some?
798
00:56:21,780 --> 00:56:23,073
CHOCO CHIP
799
00:56:30,789 --> 00:56:31,749
CHOCO CHIP
800
00:56:41,925 --> 00:56:42,968
Hey.
801
00:56:43,942 --> 00:56:45,277
Hey, what's wrong?
802
00:56:53,309 --> 00:56:54,894
These were expensive.
803
00:56:56,058 --> 00:56:57,143
Mom!
804
00:56:58,535 --> 00:57:00,078
Mom!
805
00:57:02,538 --> 00:57:03,581
Mom…
806
00:57:04,656 --> 00:57:07,117
-Oh, no. What's wrong with him?
-Goodness.
807
00:57:07,201 --> 00:57:08,494
Call the doctor.
808
00:57:08,994 --> 00:57:10,662
Oh, dear.
809
00:57:10,746 --> 00:57:12,831
-Goodness.
-What should we do?
810
00:57:12,915 --> 00:57:14,875
What's going on? What happened to him?
811
00:57:15,626 --> 00:57:17,127
I don't know.
812
00:57:17,211 --> 00:57:19,880
He was just eating some snacks
and then this happened.
813
00:57:20,839 --> 00:57:24,134
Hey. Hey, wake up.
814
00:57:24,218 --> 00:57:26,136
-Please call a doctor.
-Hey.
815
00:57:26,220 --> 00:57:28,722
My son! What's wrong with you?
816
00:57:28,806 --> 00:57:31,183
What happened to you?
817
00:57:31,683 --> 00:57:35,229
Are you okay? Try to breathe.
818
00:57:35,312 --> 00:57:37,022
Breathe. It's okay. Mom's here.
819
00:57:37,106 --> 00:57:38,482
-Oh, no.
-This is…
820
00:57:40,109 --> 00:57:42,945
-This is from Geoseong Confectionery.
-What?
821
00:57:43,654 --> 00:57:45,030
Did you eat this?
822
00:57:45,114 --> 00:57:47,116
Who fed this to my son? Who?
823
00:57:47,616 --> 00:57:49,493
Was it you? Did you give this to him?
824
00:57:52,704 --> 00:57:54,414
That's… That's not what happened.
825
00:57:55,416 --> 00:57:57,000
It wasn't intentional.
826
00:58:02,589 --> 00:58:04,758
Bahn… Bahn Ha-ni?
827
00:58:06,218 --> 00:58:08,011
-Over here!
-Please move aside.
828
00:58:13,976 --> 00:58:16,061
-Call his doctor and check his vitals.
-Okay.
829
00:58:16,728 --> 00:58:18,605
-He'll be okay.
-Okay.
830
00:58:19,440 --> 00:58:21,650
Will he be okay?
831
00:58:21,733 --> 00:58:23,485
What should I do?
832
00:58:23,569 --> 00:58:25,070
-He'll be fine.
-Okay.
833
00:58:25,696 --> 00:58:27,239
-It's okay.
-It's okay. Mom's here.
834
00:58:30,576 --> 00:58:32,369
Let me go!
835
00:58:32,995 --> 00:58:35,914
-That hurts!
-Who the hell are you?
836
00:58:35,998 --> 00:58:37,040
What are you?
837
00:58:38,417 --> 00:58:41,545
I told you to just wait for me.
838
00:58:42,087 --> 00:58:45,257
Why did you barge into my life
and cause a mess?
839
00:58:46,133 --> 00:58:48,385
A mess? In your life?
840
00:58:48,468 --> 00:58:49,720
Don't make me laugh.
841
00:58:50,721 --> 00:58:52,806
You've been living
this crappy life all along!
842
00:58:54,933 --> 00:58:56,018
What?
843
00:58:57,394 --> 00:58:58,437
Crappy?
844
00:58:58,520 --> 00:59:02,649
I saw you getting down
on your knees and begging!
845
00:59:04,401 --> 00:59:06,737
You have no house, money, or pride.
846
00:59:08,030 --> 00:59:10,824
How dare you give me
such a miserable and humiliating future?
847
00:59:11,533 --> 00:59:14,620
What kind of a life did you live
to become so pathetic?
848
00:59:16,622 --> 00:59:17,664
You're right.
849
00:59:18,332 --> 00:59:22,419
To be honest, I had no idea
I'd turn out this way.
850
00:59:24,546 --> 00:59:25,672
Had I not
851
00:59:27,049 --> 00:59:29,051
been so reckless 20 years ago…
852
00:59:30,302 --> 00:59:33,013
-Had nothing happened that day…
-Ha-ni, watch out!
853
00:59:44,566 --> 00:59:45,609
However,
854
00:59:46,860 --> 00:59:48,987
that was one thing
I didn't want you to know.
855
00:59:51,406 --> 00:59:54,076
Because I knew very well how you'd feel
856
00:59:55,577 --> 00:59:57,246
once you found out.
857
01:00:02,042 --> 01:00:03,085
Ha-ni!
858
01:00:20,769 --> 01:00:23,772
BAHN GI-TAE
859
01:01:31,131 --> 01:01:32,174
I'm not even married.
860
01:01:32,257 --> 01:01:34,343
I don't have a boyfriend.
I was probably fired.
861
01:01:34,426 --> 01:01:37,638
-My sister kicked me out.
-There's no way I let this happen!
862
01:01:37,721 --> 01:01:38,972
This can't be my future.
863
01:01:39,056 --> 01:01:41,043
By the way, what's your name?
864
01:01:41,135 --> 01:01:43,303
I'm Superman who saved you
from those villains.
865
01:01:43,602 --> 01:01:44,644
Superman?
866
01:01:45,266 --> 01:01:48,644
Someone rich wouldn't sell these.
Maybe it's a gigolo who's now broke?
867
01:01:48,696 --> 01:01:51,866
If we're lucky, we might find a way
to send you back in time.
868
01:01:52,187 --> 01:01:54,647
You're two different individuals
with the same fortune.
869
01:01:54,672 --> 01:01:58,342
If you're not a ghost, it means
you're both the same person.
870
01:01:58,367 --> 01:02:02,120
Subtitle translation by: Ja-won Lee
60234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.