All language subtitles for [English] Beyond Evil E02 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,343 --> 00:00:14,423 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, 2 00:00:14,423 --> 00:00:15,694 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL. 3 00:00:18,593 --> 00:00:21,034 Come in, Delta Team. 4 00:00:21,494 --> 00:00:23,334 - Gosh, you scared me. - Keep up the good work. 5 00:00:23,334 --> 00:00:25,163 - You can't come in here. - All right. 6 00:00:26,564 --> 00:00:27,773 How did he even get in? 7 00:00:28,133 --> 00:00:29,374 Gosh, he scared me. 8 00:00:30,604 --> 00:00:31,974 Taking a shot now. 9 00:00:36,913 --> 00:00:37,913 Yes. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,514 - What? - You're here. 11 00:00:43,853 --> 00:00:46,084 There are no security cameras pointed in this direction. 12 00:00:46,724 --> 00:00:49,154 There's one in front and another one back there. 13 00:00:49,154 --> 00:00:52,294 But they're both old so we don't know if they work. 14 00:00:52,294 --> 00:00:54,334 - What are you talking about? - The security cameras. 15 00:00:54,334 --> 00:00:56,733 There aren't enough cameras even in residential areas in Manyang. 16 00:00:56,733 --> 00:00:58,264 So of course there's none for the field of reeds. 17 00:00:58,264 --> 00:01:00,504 Didn't they provide 200 security cameras for Munju last year? 18 00:01:00,504 --> 00:01:02,773 Yes, most of them were installed in the entertainment district. 19 00:01:02,773 --> 00:01:04,603 There's no way they had enough for small towns. 20 00:01:04,603 --> 00:01:07,144 This place is up for redevelopment so they must've thought... 21 00:01:07,144 --> 00:01:08,974 it's a waste of money to install new cameras. 22 00:01:08,974 --> 00:01:10,913 Why aren't they coming out? 23 00:01:10,913 --> 00:01:13,344 Gosh, they're still here. Why are they taking pictures? 24 00:01:13,713 --> 00:01:16,584 - Delete those photos. - You can't take pictures here. 25 00:01:17,383 --> 00:01:18,523 - I'll get going. - All right. 26 00:01:18,584 --> 00:01:19,754 - See you later. - See you. 27 00:01:20,823 --> 00:01:21,954 Keep up the good work. 28 00:01:22,153 --> 00:01:23,224 See you later. 29 00:01:24,054 --> 00:01:25,993 We should find out which cars got in here. 30 00:01:25,993 --> 00:01:28,064 - Right. - So contact the situation room... 31 00:01:28,364 --> 00:01:30,094 and secure all the footage of the roads near here. 32 00:01:30,394 --> 00:01:31,433 All right. 33 00:01:36,534 --> 00:01:39,304 Please watch over Officer Lim. The mud here is so slippery. 34 00:01:39,743 --> 00:01:41,713 All right. Don't worry about her and go do your job. 35 00:01:41,713 --> 00:01:42,743 Thank you. 36 00:01:45,284 --> 00:01:47,584 Darn it. There's so much mud. 37 00:01:47,584 --> 00:01:49,653 How are we going to set up the tent? 38 00:01:50,383 --> 00:01:52,724 The condensation in this area is no joke. 39 00:01:53,353 --> 00:01:56,623 Where do we begin to dig up and until where? 40 00:01:56,694 --> 00:01:59,594 The road is too narrow, so there won't be enough space. 41 00:01:59,594 --> 00:02:00,823 But let's scoop it up. 42 00:02:00,823 --> 00:02:03,993 Let's hurry up and get it done before the morning dew. 43 00:02:04,034 --> 00:02:05,864 Should we set it up over here? 44 00:02:06,034 --> 00:02:08,073 - Senior Officer Lim. - Yes, sir? 45 00:02:08,204 --> 00:02:09,903 How long have you been with us here at KCSI? 46 00:02:09,903 --> 00:02:12,273 You need to come up with a plan. 47 00:02:12,273 --> 00:02:14,773 If we leave out a piece of thread working in a hurry, 48 00:02:14,773 --> 00:02:16,614 then miss the culprit, will you take responsibility? 49 00:02:16,614 --> 00:02:19,514 Inspector Ha, don't be so harsh on her. 50 00:02:19,514 --> 00:02:21,283 Hee Mang is listening to you from inside the womb. 51 00:02:22,384 --> 00:02:24,723 - Congratulations. - Don't worry. 52 00:02:24,723 --> 00:02:27,153 His nagging is like a lullaby to Hee Mang. 53 00:02:27,153 --> 00:02:28,924 I thought the dead body was found as bones. 54 00:02:28,924 --> 00:02:31,324 You'll have to come up with a plan to scoop up everything. 55 00:02:31,324 --> 00:02:33,664 Well, we did find skeletons, but... 56 00:02:34,433 --> 00:02:37,634 Yes, sir. The lower half of the body stuck in the mud was... 57 00:02:37,634 --> 00:02:39,104 like this. 58 00:02:41,234 --> 00:02:43,204 Her feet were wrapped up? 59 00:02:43,403 --> 00:02:44,943 Her feet were wrapped up like this. 60 00:02:45,204 --> 00:02:47,574 Is this a pervert who's obsessed with feet? 61 00:02:56,614 --> 00:02:57,954 Dong Sik! 62 00:02:58,123 --> 00:03:00,554 Dong Sik, tell them. It wasn't him! 63 00:03:00,554 --> 00:03:03,424 It wasn't him! I think something has gone wrong. 64 00:03:03,424 --> 00:03:05,623 We found conclusive evidence at the crime scene! 65 00:03:08,693 --> 00:03:10,093 No, Dad. 66 00:03:11,234 --> 00:03:12,933 I didn't do it. I mean it. 67 00:03:13,834 --> 00:03:15,773 It really wasn't me! 68 00:03:15,973 --> 00:03:17,503 It wasn't me! 69 00:03:34,824 --> 00:03:38,093 BEYOND EVIL 70 00:03:38,563 --> 00:03:41,634 EPISODE 2: THE DISAPPEARANCE 71 00:03:41,794 --> 00:03:45,033 The statement recording room? Not the interrogation room? 72 00:03:45,033 --> 00:03:47,204 How can they take him to the statement recording room? 73 00:03:47,204 --> 00:03:49,003 How can you throw... 74 00:03:49,003 --> 00:03:51,343 the initial witness and testifier into the recording room? 75 00:03:51,343 --> 00:03:52,943 No one threw him in there. 76 00:03:52,943 --> 00:03:56,443 That nut case walked in there himself. 77 00:03:56,873 --> 00:03:57,943 What? 78 00:03:57,943 --> 00:04:00,484 Sang Bae, did you start collecting lunatics? 79 00:04:00,484 --> 00:04:03,584 Why is that new inspector in there with them? 80 00:04:11,723 --> 00:04:13,593 Why are you going this far? 81 00:04:13,593 --> 00:04:17,433 Because it feels like an officer is suspicious of me. 82 00:04:17,664 --> 00:04:19,604 So I figured I would get thoroughly investigated. 83 00:04:25,404 --> 00:04:27,073 Do you like me that much? 84 00:04:28,714 --> 00:04:30,513 You ran a background check on me. 85 00:04:32,583 --> 00:04:34,044 What background check? 86 00:04:34,044 --> 00:04:37,313 Everyone knows you were a suspect in this case. 87 00:04:37,313 --> 00:04:38,424 Everyone? 88 00:04:39,524 --> 00:04:40,623 Like who? 89 00:04:43,893 --> 00:04:46,193 I'm not sure if I remember. 90 00:04:47,424 --> 00:04:50,034 You don't remember this. You don't remember that. 91 00:04:50,034 --> 00:04:51,664 Why don't you ever remember anything? 92 00:04:56,034 --> 00:04:58,003 So about the dead body. 93 00:05:03,073 --> 00:05:05,443 I still haven't heard an answer. 94 00:05:09,013 --> 00:05:11,883 Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon? 95 00:05:18,263 --> 00:05:21,864 Goodness, you nut cases. 96 00:05:23,164 --> 00:05:25,304 Do you think the recording room is your bedroom? 97 00:05:25,304 --> 00:05:28,604 The team leader of the VCU came here to question a testifier? 98 00:05:28,674 --> 00:05:29,904 What an honor. 99 00:05:30,274 --> 00:05:32,703 You already gave us your witness testimony. 100 00:05:32,804 --> 00:05:35,174 Yet you decided to crawl all the way in here... 101 00:05:35,174 --> 00:05:37,513 and plant yourselves in those seats. 102 00:05:37,513 --> 00:05:40,513 You two are my initial witnesses. 103 00:05:40,513 --> 00:05:42,614 So I should play along, shouldn't I? 104 00:05:43,753 --> 00:05:45,154 Do you want to be here? 105 00:05:45,484 --> 00:05:47,024 We both found the body together. 106 00:05:47,024 --> 00:05:49,524 So I should be here with him to make things fair. 107 00:05:50,024 --> 00:05:51,424 Please begin the questioning. 108 00:06:00,604 --> 00:06:02,703 Is it still acting up? They won't give you a new computer? 109 00:06:02,703 --> 00:06:04,304 There's no use in getting a new computer. 110 00:06:04,304 --> 00:06:07,844 The detective doing the questioning has to fill up the report too. 111 00:06:07,873 --> 00:06:09,674 We need to change this frustrating process. 112 00:06:09,674 --> 00:06:13,214 And to do that, we need to change the minds of those stubborn judges. 113 00:06:14,484 --> 00:06:17,924 Okay. Let me begin by checking your written statements. 114 00:06:18,984 --> 00:06:21,893 Lee, you went into that reed field after receiving a call... 115 00:06:21,893 --> 00:06:24,354 from the guardian to help them find a dementia patient. 116 00:06:24,354 --> 00:06:25,424 Yes, ma'am. 117 00:06:25,493 --> 00:06:27,123 You got there as a backup, 118 00:06:27,123 --> 00:06:29,364 then heard Officer Oh Ji Hun scream? 119 00:06:31,964 --> 00:06:33,234 That's right. 120 00:06:34,604 --> 00:06:36,974 Ji Hun, that little coward. 121 00:06:37,034 --> 00:06:40,143 You preserved the scene and reported to the situation room. 122 00:06:40,143 --> 00:06:41,614 You did well. 123 00:06:41,614 --> 00:06:45,243 So why are you two in here to leave a recording of this account? 124 00:06:45,243 --> 00:06:48,013 Was the body sent to the NFS? 125 00:06:48,013 --> 00:06:49,753 When will we know the identity of the body? 126 00:06:50,654 --> 00:06:54,224 Why do I feel like I'm here to testify? 127 00:06:54,453 --> 00:06:57,794 Assistant Inspector Lee Dong Sik, Inspector Han Ju Won. 128 00:06:57,993 --> 00:07:01,123 You know that substations are only supposed to preserve the scene. 129 00:07:01,123 --> 00:07:04,734 You two have done your job, so go home. 130 00:07:06,503 --> 00:07:07,763 Is that all? 131 00:07:08,503 --> 00:07:09,833 You should write up a report. 132 00:07:09,833 --> 00:07:11,774 Yes, that's all. 133 00:07:12,044 --> 00:07:14,503 I already have the report. 134 00:07:15,214 --> 00:07:16,313 Right here. 135 00:07:16,513 --> 00:07:19,683 Well, since the high and mighty team leader of VCU says it's over... 136 00:07:19,683 --> 00:07:21,183 What are you saying? 137 00:07:21,284 --> 00:07:23,054 I'm done being questioned. 138 00:07:33,924 --> 00:07:37,234 I'm not a kid. You didn't have to come for me. 139 00:07:37,633 --> 00:07:38,833 Where's Mr. Bang? 140 00:07:38,833 --> 00:07:41,573 We found him. He's back at home. 141 00:07:41,573 --> 00:07:44,133 What about Ji Hun? He seemed pretty shocked. 142 00:07:44,133 --> 00:07:47,274 I gave him a calming pill, then laid him down at home. 143 00:07:47,274 --> 00:07:48,443 Happy? 144 00:07:49,414 --> 00:07:51,443 Why are you worrying about them... 145 00:07:56,114 --> 00:07:57,714 And Inspector Han, 146 00:07:57,714 --> 00:08:00,753 why did you let him lure you into doing this? 147 00:08:00,753 --> 00:08:01,794 I got lured? 148 00:08:01,794 --> 00:08:04,323 Can't you see how he's trying to play it smart? 149 00:08:04,323 --> 00:08:06,623 He didn't want them to make him come and go, 150 00:08:06,623 --> 00:08:10,094 so he walked into the recording room and volunteered to get questioned. 151 00:08:10,094 --> 00:08:12,503 If they bother him again, he's going to be like, 152 00:08:12,503 --> 00:08:15,703 "I've said everything. I won't go unless you show me a warrant." 153 00:08:15,703 --> 00:08:17,304 Why would they bother me? 154 00:08:17,304 --> 00:08:18,904 Because a body was found... 155 00:08:22,174 --> 00:08:25,243 Well, I guess bodies are found when people die. 156 00:08:25,243 --> 00:08:26,714 I'm starving. 157 00:08:26,714 --> 00:08:28,984 I wonder if the seolleongtang place is still open for business. 158 00:08:31,083 --> 00:08:32,383 Come along. 159 00:08:46,833 --> 00:08:48,874 What's wrong? Is it not to your taste? 160 00:08:48,874 --> 00:08:51,304 I don't like meat broth. 161 00:08:52,904 --> 00:08:55,174 - The broth is even thicker now. - It is. 162 00:08:58,313 --> 00:09:01,113 Will you clean up quickly when customers leave? 163 00:09:01,113 --> 00:09:02,853 Hey, where have you been? 164 00:09:02,853 --> 00:09:06,054 Look who this is. It's you, Chief Nam. 165 00:09:06,054 --> 00:09:09,524 Goodness, you've become even more beautiful. 166 00:09:10,223 --> 00:09:13,764 I thought you were in Manyang. What brings you here? 167 00:09:13,924 --> 00:09:17,333 Are you here because of that dead body? 168 00:09:18,764 --> 00:09:19,863 Yes. 169 00:09:20,004 --> 00:09:22,573 I heard it's the same place from 20 years ago. 170 00:09:22,804 --> 00:09:26,603 Is it true it's the girl who went missing back then? 171 00:09:26,703 --> 00:09:29,674 You know, the girl who was supposedly killed by her brother, 172 00:09:29,674 --> 00:09:31,843 the son of Manyang Restaurant. 173 00:09:32,213 --> 00:09:34,514 What was his name? 174 00:09:34,514 --> 00:09:37,384 Yes, right. It was Dong Sik. 175 00:09:37,384 --> 00:09:39,483 No, it wasn't him. 176 00:09:39,483 --> 00:09:42,054 And he didn't do that back then. 177 00:09:42,054 --> 00:09:45,223 What do you mean? The one who caught him... 178 00:09:45,223 --> 00:09:48,193 Goodness, stop. He didn't do it. 179 00:09:49,593 --> 00:09:51,333 May I have a refill? 180 00:09:52,563 --> 00:09:54,034 What refill? 181 00:09:55,634 --> 00:09:58,144 Come on, don't be so cheap. 182 00:09:58,304 --> 00:10:01,943 You said Manyang Restaurant's son was framed for what he didn't do, 183 00:10:02,014 --> 00:10:05,414 so you gave him extra meat and broth on the house. 184 00:10:05,414 --> 00:10:07,183 Don't you remember? 185 00:10:08,284 --> 00:10:11,884 You're still so youthful. You look even younger. 186 00:10:12,254 --> 00:10:16,093 Right, I'll give you a refill. Give me a second. 187 00:10:18,924 --> 00:10:21,593 Darn it. I'm full. Let's go. 188 00:10:21,593 --> 00:10:23,794 I asked for a refill. We can't leave now. 189 00:10:25,703 --> 00:10:27,804 Did you say you don't like this? 190 00:10:31,904 --> 00:10:34,404 You never listen, do you? 191 00:10:35,374 --> 00:10:37,144 Darn it, whatever. 192 00:10:42,154 --> 00:10:43,683 Having fun? 193 00:10:43,884 --> 00:10:46,024 You said you don't like meat broth, 194 00:10:46,024 --> 00:10:47,683 but you decided to stick around. 195 00:10:47,784 --> 00:10:50,424 I was wondering if you were having fun watching. 196 00:10:50,424 --> 00:10:51,994 I heard partners are... 197 00:10:51,994 --> 00:10:54,424 supposed to be with each other around the clock, 365 days a year. 198 00:10:54,524 --> 00:10:58,504 Goodness, that's reassuring. 199 00:11:22,853 --> 00:11:26,264 Dong Sik, one more time. This is what you did. 200 00:11:26,264 --> 00:11:29,563 Then you cut off the fingers just as you did on Bang Ju Seon. 201 00:11:29,664 --> 00:11:31,563 This isn't Yu Yeon. 202 00:11:32,363 --> 00:11:33,463 What? 203 00:11:34,004 --> 00:11:35,333 Yu Yeon's nails are... 204 00:11:37,004 --> 00:11:39,404 colored with balsam flowers. 205 00:11:39,404 --> 00:11:42,313 Dong Sik, pull yourself together. 206 00:11:43,443 --> 00:11:46,384 Dong Sik! 207 00:11:46,384 --> 00:11:50,183 Dong Sik! Where are you going? Move! 208 00:11:50,213 --> 00:11:51,384 Mom! 209 00:11:51,853 --> 00:11:53,884 - You can't take photos. - Dong Sik! 210 00:11:53,924 --> 00:11:57,154 You didn't do it, did you? Tell me you didn't! 211 00:12:02,363 --> 00:12:03,733 The tangerine is small. 212 00:12:05,103 --> 00:12:07,103 It must be sweet. 213 00:12:09,874 --> 00:12:11,073 Would you like to try it? 214 00:12:25,284 --> 00:12:27,683 Not like that. 215 00:12:27,884 --> 00:12:31,994 Don't hold her hand so tightly. She's ill. 216 00:12:33,863 --> 00:12:34,894 Dong Sik. 217 00:12:36,363 --> 00:12:37,534 I'll do it. 218 00:12:47,674 --> 00:12:48,744 Are you okay? 219 00:12:49,713 --> 00:12:53,613 Last evening, at the reed field... 220 00:12:54,483 --> 00:12:57,083 Take it easy. Have some. 221 00:12:59,723 --> 00:13:01,183 You bought tangerines. 222 00:13:02,124 --> 00:13:05,424 She used to love tangerines. 223 00:13:05,424 --> 00:13:07,164 I bought them for you. 224 00:13:07,164 --> 00:13:09,634 I'll make sure to give some to her after she has lunch. 225 00:13:12,063 --> 00:13:13,534 What are you doing here? 226 00:13:13,933 --> 00:13:15,174 I don't even do this and I'm her son. 227 00:13:15,603 --> 00:13:18,573 I'm just dropping by on my way to do volunteer work. 228 00:13:18,744 --> 00:13:20,004 Volunteer work, my foot. 229 00:13:20,144 --> 00:13:22,274 Sister thinks you come here because of my mom. 230 00:13:22,973 --> 00:13:24,713 You have a store to run. Why do you close the store... 231 00:13:24,713 --> 00:13:25,914 once a week for this? 232 00:13:26,014 --> 00:13:29,953 You know I wouldn't have been able to even start that business... 233 00:13:30,154 --> 00:13:32,384 if it weren't for your parents. 234 00:13:34,453 --> 00:13:36,353 I must repay their kindness. 235 00:13:37,154 --> 00:13:38,863 It's not their kindness that started the business. 236 00:13:38,863 --> 00:13:40,693 You worked hard for it. 237 00:13:42,164 --> 00:13:43,733 Don't do this on your day off. 238 00:13:44,693 --> 00:13:48,164 Take Min Jung out and eat something good. 239 00:13:50,404 --> 00:13:52,804 What's wrong? Did Min Jung not come home again? 240 00:13:53,203 --> 00:13:56,443 MANYANG SUPERMARKET 241 00:14:00,983 --> 00:14:03,254 DONG SIK'S ETERNAL LOVE, MIN JUNG 242 00:14:03,254 --> 00:14:05,223 That wench did it again. 243 00:14:07,154 --> 00:14:08,183 DONG SIK'S ETERNAL LOVE, MIN JUNG 244 00:14:12,823 --> 00:14:15,634 The person you have reached is not available. 245 00:14:15,693 --> 00:14:17,833 Please leave a message after the tone. 246 00:14:19,764 --> 00:14:20,863 Kang Min Jung. 247 00:14:21,103 --> 00:14:24,304 When will you stop telling lies about having to do assignments? 248 00:14:24,573 --> 00:14:26,874 Stop it before your dad finds out and get back home. 249 00:14:26,973 --> 00:14:28,914 If you don't want me to scour through... 250 00:14:28,914 --> 00:14:31,274 all the clubs and bars in Hongdae and Gangnam. 251 00:14:33,544 --> 00:14:36,754 And I told you not to touch my phone. 252 00:14:37,483 --> 00:14:39,583 If you ever touch it again, your fingers will be... 253 00:14:46,294 --> 00:14:48,063 Get back home before I go nuts. 254 00:14:49,093 --> 00:14:50,394 Lee Dong Sik? 255 00:14:50,733 --> 00:14:52,933 Why are you bringing up that nut's name here? 256 00:14:53,103 --> 00:14:55,674 Because the police officer who went to the scene was Lee Dong Sik, 257 00:14:55,674 --> 00:14:58,134 and that's where the dead body was found. 258 00:14:58,134 --> 00:14:59,774 You don't think I know that? 259 00:15:00,703 --> 00:15:03,544 I've worked my butt off to earn the title, "a city free of crime". 260 00:15:03,544 --> 00:15:05,414 Why does this have to happen now, after 20 years? 261 00:15:05,813 --> 00:15:07,284 Why now, of all times? 262 00:15:08,144 --> 00:15:11,414 Why does that punk have to show up next to a dead body? 263 00:15:11,414 --> 00:15:14,723 Maybe Officer Lee is a person who brings bad luck. 264 00:15:17,554 --> 00:15:19,124 - I apologize. - Get out. 265 00:15:19,894 --> 00:15:26,264 A CITY FREE OF CRIME, MUNJU 266 00:15:29,573 --> 00:15:30,933 Do we know the identity of the dead body? 267 00:15:33,044 --> 00:15:34,103 I'm just in charge of general affairs. 268 00:15:34,144 --> 00:15:36,014 How would I know anything about a violent crimes case? 269 00:15:38,983 --> 00:15:41,014 I'm sure the NFS processed this as an emergency case, 270 00:15:41,014 --> 00:15:43,054 but there are no fingerprints, 271 00:15:43,313 --> 00:15:44,853 so it will take a while. 272 00:15:44,884 --> 00:15:47,284 You said all the fingertips were cut off. 273 00:15:49,494 --> 00:15:52,563 Even if all the fingers were intact, it's just a skeleton now. 274 00:15:52,794 --> 00:15:55,294 Does that mean the person died a long time ago? 275 00:15:58,363 --> 00:15:59,433 I suppose... 276 00:16:00,463 --> 00:16:03,534 the person could have died about 20 years ago? 277 00:16:06,943 --> 00:16:10,443 A 20-year-old corpse... 278 00:16:12,284 --> 00:16:15,353 The body of Lee Yu Yeon, who went missing 20 years ago? 279 00:16:15,353 --> 00:16:17,284 That's perfect. 280 00:16:18,014 --> 00:16:19,054 Park Jeong Je. 281 00:16:19,054 --> 00:16:20,384 Am I wrong? 282 00:16:20,384 --> 00:16:23,624 Then it's still true that there had not been any crimes for 20 years, 283 00:16:23,953 --> 00:16:26,764 which means you can keep that title. 284 00:16:26,764 --> 00:16:29,894 Right? Hooray! 285 00:16:38,644 --> 00:16:39,774 Park Jeong Je. 286 00:16:41,004 --> 00:16:42,674 Do you think this is the time to smirk like that? 287 00:16:42,674 --> 00:16:46,343 You told me to just smirk and take it easy. 288 00:16:46,343 --> 00:16:47,683 Mother. 289 00:16:51,213 --> 00:16:53,353 I think it's less than 8 months old. 290 00:16:53,353 --> 00:16:55,024 Did we get the results from the NFS? 291 00:16:55,154 --> 00:16:56,853 No, we didn't. 292 00:16:56,953 --> 00:16:59,664 Ms. Oh. You know I love shoes. 293 00:17:00,563 --> 00:17:03,134 The victim was wearing a pair of designer shoes, 294 00:17:03,134 --> 00:17:04,934 and they are one of this year's fall-winter collection. 295 00:17:04,934 --> 00:17:07,734 And they were sold out as soon as they were released. 296 00:17:07,734 --> 00:17:10,073 But there's a chance that the victim is not the owner of the shoes. 297 00:17:10,173 --> 00:17:11,734 That might be true, 298 00:17:11,734 --> 00:17:14,444 but the size of the footprint on the shoe... 299 00:17:14,444 --> 00:17:16,214 matches that of the estimated figure of the person. 300 00:17:16,343 --> 00:17:18,944 If the body had been buried for long enough to be skeletonized, 301 00:17:18,944 --> 00:17:20,113 the shoes wouldn't be this clean. 302 00:17:20,113 --> 00:17:22,883 You heard both her feet were wrapped in a black plastic bag, right? 303 00:17:22,954 --> 00:17:24,784 - Yes. - At first, I thought that was why. 304 00:17:25,083 --> 00:17:26,153 But check this out. 305 00:17:26,784 --> 00:17:29,554 The inside of the bag was very clean too. 306 00:17:29,554 --> 00:17:30,593 There isn't a single speck of dust. 307 00:17:30,593 --> 00:17:32,593 It means before her feet were put into the bag, 308 00:17:32,593 --> 00:17:34,524 the shoes were brushed off and cleaned. 309 00:17:34,524 --> 00:17:36,563 That's right. The shoes were cleaned thoroughly... 310 00:17:36,563 --> 00:17:38,434 before they were put in the bag. 311 00:17:38,434 --> 00:17:41,734 Then they were wrapped carefully so no dirt would get in... 312 00:17:41,734 --> 00:17:43,673 and tied nicely with a half bow. 313 00:17:43,873 --> 00:17:46,044 As if wrapping a precious present. 314 00:17:46,673 --> 00:17:48,613 Whoever did this must be a complete psycho. 315 00:17:53,843 --> 00:17:56,284 50 minutes of patrol and 10 minutes of break time is the rule, 316 00:17:56,284 --> 00:17:57,754 but I don't expect you to do that. 317 00:17:58,254 --> 00:18:00,353 Let us at least go home. 318 00:18:01,923 --> 00:18:04,194 Are you listening, Officer Lee? 319 00:18:05,694 --> 00:18:06,863 We're almost there. 320 00:18:08,994 --> 00:18:11,563 You shouldn't say things you can't guarantee. 321 00:18:12,034 --> 00:18:14,464 Will we be patrolling forever then? 322 00:18:14,863 --> 00:18:17,633 If we must, yes. 323 00:18:18,234 --> 00:18:20,704 If there's a person we must catch, then we must catch him. 324 00:18:21,673 --> 00:18:23,573 If there's a person we must find, 325 00:18:23,613 --> 00:18:26,244 we'll search the whole world to find him if necessary. 326 00:18:27,284 --> 00:18:28,413 You're right. 327 00:18:30,913 --> 00:18:32,583 We must do anything we can do... 328 00:18:33,583 --> 00:18:34,883 to catch that person. 329 00:19:00,813 --> 00:19:03,153 It's cold. You shouldn't be sitting here in the rain. 330 00:19:03,153 --> 00:19:04,153 Please stand up. 331 00:19:10,823 --> 00:19:12,024 - Please stand up. - No! 332 00:19:12,194 --> 00:19:13,494 Don't touch me! 333 00:19:18,833 --> 00:19:21,163 Where did you start walking? 334 00:19:21,403 --> 00:19:22,633 It must have been a tough journey. 335 00:19:23,333 --> 00:19:25,343 Goodness. Look at these shoes. 336 00:19:36,583 --> 00:19:39,024 Arm. Arm. Arm. 337 00:19:39,083 --> 00:19:41,823 - What? - My arm. It hurts. 338 00:19:42,393 --> 00:19:45,464 I walked here from home. 339 00:19:45,494 --> 00:19:47,823 I see. Where's your home? 340 00:19:48,764 --> 00:19:51,063 Hello. I live in the basement of number 3, Munhak-dong. 341 00:19:51,063 --> 00:19:52,704 I'm 21 years old and my name is Shin Seok Gu. 342 00:19:52,704 --> 00:19:54,034 Hello. 343 00:19:55,434 --> 00:19:57,673 I'm 40 and my name is Lee Dong Sik. 344 00:19:59,143 --> 00:20:01,643 Lee Dong Sik? Lee Dong Sik. 345 00:20:02,373 --> 00:20:03,514 Is he intellectually disabled? 346 00:20:03,944 --> 00:20:07,143 He's sitting in the rain without an umbrella. 347 00:20:07,143 --> 00:20:09,813 He doesn't smell like alcohol, and his shoes are messy. 348 00:20:09,954 --> 00:20:11,454 And on his neck, he has... 349 00:20:11,454 --> 00:20:12,653 A phone. 350 00:20:15,954 --> 00:20:17,254 Let's get him in the car. 351 00:20:18,623 --> 00:20:21,093 Sir, the road is wet. 352 00:20:21,524 --> 00:20:22,563 Come on. 353 00:20:24,264 --> 00:20:25,603 Let's ride the police car. 354 00:20:25,964 --> 00:20:29,004 No! Police car. Police car... 355 00:20:29,004 --> 00:20:30,974 Seok Gu. 356 00:20:30,974 --> 00:20:32,974 You're not riding in the police car. Come on. 357 00:20:33,274 --> 00:20:35,413 - Police car... - We're not riding it. 358 00:20:35,613 --> 00:20:39,784 Instead, could you let me use this for a while? 359 00:20:39,944 --> 00:20:41,184 I'll call your mom. 360 00:20:44,054 --> 00:20:45,083 Mom. 361 00:20:45,214 --> 00:20:46,423 - Mom. - Thanks. 362 00:20:46,484 --> 00:20:47,853 Number 1 should be his guardian on speed dial. 363 00:20:47,853 --> 00:20:49,623 Mom. Mom... 364 00:20:51,524 --> 00:20:52,694 MOM 365 00:21:17,254 --> 00:21:19,623 I won't lend you my shoes. 366 00:21:21,883 --> 00:21:23,724 She's not answering. I'll keep calling. 367 00:21:24,093 --> 00:21:26,823 - Right. By any chance... - There was a store over there. 368 00:21:26,994 --> 00:21:28,934 I'll go buy a raincoat and some hot packs. 369 00:21:36,204 --> 00:21:37,633 It's cold. 370 00:22:10,673 --> 00:22:12,504 MANYANG BUTCHER SHOP 371 00:22:13,873 --> 00:22:16,373 We haven't identified the body yet, 372 00:22:17,044 --> 00:22:18,774 but I don't think it's Yu Yeon. 373 00:22:25,684 --> 00:22:27,554 Dong Sik, did you... 374 00:22:28,724 --> 00:22:30,224 know that? 375 00:22:31,554 --> 00:22:33,423 I wasn't 100 percent sure. 376 00:22:33,524 --> 00:22:35,464 So about the dead body. 377 00:22:35,633 --> 00:22:37,994 I still haven't heard an answer. 378 00:22:38,034 --> 00:22:41,034 Wasn't that your sister, Ms. Lee Yu Yeon? 379 00:22:41,964 --> 00:22:43,673 It just didn't seem like her. 380 00:22:45,603 --> 00:22:47,204 Is he back? 381 00:22:48,544 --> 00:22:50,274 The killer from 20 years ago? 382 00:22:51,214 --> 00:22:54,784 Well, what do you call it? It might be a copycat. 383 00:22:54,883 --> 00:22:57,054 Someone may have looked up old articles. 384 00:22:57,054 --> 00:22:59,784 You haven't seen the lower half of the body, right? 385 00:23:00,184 --> 00:23:02,923 The MO was exactly the same, 386 00:23:02,923 --> 00:23:04,954 including the parts that weren't disclosed to the media. 387 00:23:04,954 --> 00:23:07,093 It was exactly the same as what he did to Ju Seon. 388 00:23:07,194 --> 00:23:08,593 That makes no sense. 389 00:23:08,593 --> 00:23:11,333 So he stayed silent for 20 years, then began killing again? 390 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 What if it didn't happen after 20 years? 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,504 Are you saying he could've killed more people in between? 392 00:23:15,734 --> 00:23:16,934 Then why didn't anyone... 393 00:23:16,934 --> 00:23:20,544 The bodies may not have been found. Then no one would've known. 394 00:23:21,643 --> 00:23:25,714 Then there could be more victims among the people who are missing... 395 00:23:31,954 --> 00:23:34,583 We don't know that yet. It might not be the case. 396 00:23:34,653 --> 00:23:37,923 We're investigating. We'll find something soon. 397 00:23:37,923 --> 00:23:39,593 The identity of the dead body. 398 00:23:42,764 --> 00:23:47,163 First off, we need to find out who she is. 399 00:23:54,103 --> 00:23:55,873 Did you know the body was there? 400 00:23:55,873 --> 00:23:57,573 Is that why you volunteered to go? 401 00:24:03,113 --> 00:24:04,284 No. 402 00:24:06,184 --> 00:24:07,454 It's a coincidence. 403 00:24:07,454 --> 00:24:09,754 A coincidence? You? 404 00:24:09,893 --> 00:24:11,494 Why are you looking at me like that? 405 00:24:11,893 --> 00:24:14,823 Some might think I killed and buried her there. 406 00:24:17,494 --> 00:24:18,893 Are you saying I did it? 407 00:24:22,934 --> 00:24:24,504 Well, I did something. 408 00:24:33,143 --> 00:24:35,284 I used her as bait. 409 00:24:35,284 --> 00:24:37,514 - Ju Won. - I defied my superiors... 410 00:24:37,514 --> 00:24:39,653 and wanted to carry out a sting operation all alone, 411 00:24:40,353 --> 00:24:42,653 then used her as my bait. 412 00:24:42,724 --> 00:24:44,853 But my bait suddenly disappeared. 413 00:24:46,123 --> 00:24:48,823 Then I thought the sting operation might cause trouble, 414 00:24:49,694 --> 00:24:52,704 so I killed her, cut off her fingers, 415 00:24:52,704 --> 00:24:55,103 then wrapped her feet up nicely, 416 00:24:55,633 --> 00:24:57,234 and buried her six feet under? 417 00:25:00,173 --> 00:25:02,643 An exact copy of the crime... 418 00:25:02,643 --> 00:25:05,714 which the chief of Munju Station covered up 20 years ago. 419 00:25:09,284 --> 00:25:12,623 Why did you close the case back then? 420 00:25:14,524 --> 00:25:18,024 20 years ago. Did you say 20 years ago? 421 00:25:18,954 --> 00:25:21,063 - Sounds great. - Sorry? 422 00:25:21,063 --> 00:25:23,194 An exact copy of the crime from 20 years ago. 423 00:25:23,194 --> 00:25:25,194 A copycat crime. I like that. 424 00:25:25,593 --> 00:25:27,804 No matter what the NFS does, 425 00:25:27,804 --> 00:25:30,004 they'll never identify this woman. 426 00:25:30,004 --> 00:25:33,444 We can call it a copycat crime, then push it aside as unresolved. 427 00:25:33,804 --> 00:25:35,103 - Case closed. - Dad. 428 00:25:35,103 --> 00:25:37,514 Once the case is closed quickly, they won't identify the woman. 429 00:25:37,514 --> 00:25:40,014 Then no one would find out who the dead victim met. 430 00:25:40,014 --> 00:25:42,754 - I just need you to keep quiet. - Dad. 431 00:25:42,754 --> 00:25:45,823 My son, you learn faster than anyone. 432 00:25:45,823 --> 00:25:47,653 I'm sure you learned your lesson. 433 00:25:47,653 --> 00:25:49,893 If you stick around without doing anything, 434 00:25:49,893 --> 00:25:52,663 you won't face any trouble. Therefore, 435 00:25:52,863 --> 00:25:55,393 do not do anything and just stay still. 436 00:25:55,393 --> 00:25:57,563 The day anyone finds out who that woman is, 437 00:25:57,694 --> 00:25:59,434 that'll be the last breath for us both. 438 00:26:00,734 --> 00:26:02,734 This is not a request. It's an order, 439 00:26:03,504 --> 00:26:05,004 Inspector Han Ju Won. 440 00:26:14,984 --> 00:26:16,153 What did you say? 441 00:26:16,153 --> 00:26:19,984 Where is the case file for Lee Yu Yeon, Officer Lee's sister? 442 00:26:22,024 --> 00:26:24,694 - Why do you want that? - Do I have to explain it to you... 443 00:26:24,694 --> 00:26:27,423 and make you understand in order to get to the case file? 444 00:26:27,423 --> 00:26:28,694 What do you think? 445 00:26:30,863 --> 00:26:33,804 - Doesn't it look like you? - What are you doing? 446 00:26:34,004 --> 00:26:35,264 No? 447 00:26:36,673 --> 00:26:38,304 It's not finished yet. 448 00:26:42,643 --> 00:26:43,774 Inspector Park Jeong Je. 449 00:26:43,774 --> 00:26:48,184 Case Number 2000-031486, column 34, row 3. 450 00:26:49,954 --> 00:26:51,413 That's where you'll find it. 451 00:27:31,724 --> 00:27:32,724 GYEONGGI MUNJU POLICE STATION, VICTIM: LEE YU YEON 452 00:27:32,724 --> 00:27:33,863 AT 6:43, OCTOBER 15TH, 2000, A REPORT WAS MADE... 453 00:27:38,934 --> 00:27:41,534 The first victim before Lee Yu Yeon. 454 00:27:45,944 --> 00:27:47,173 Bang Ju Seon. 455 00:28:00,883 --> 00:28:02,653 GYEONGGI MUNJU POLICE STATION, VICTIM: BANG JU SEON 456 00:28:09,734 --> 00:28:12,234 You couldn't find the case file? 457 00:28:12,234 --> 00:28:14,204 It's just the front page. 458 00:28:14,204 --> 00:28:16,734 Everything else is gone. 459 00:28:20,944 --> 00:28:23,073 It must have gone missing back then. 460 00:28:23,714 --> 00:28:26,014 This is kind of awkward, 461 00:28:26,744 --> 00:28:29,554 but the station moved buildings a few times. 462 00:28:29,554 --> 00:28:32,514 So a few of these went missing as we moved around. 463 00:28:32,514 --> 00:28:35,323 Also, a fire broke out once, so some files were burnt. 464 00:28:35,323 --> 00:28:37,423 We do our best to preserve everything, 465 00:28:37,423 --> 00:28:39,494 but some things are out of our control. 466 00:28:39,494 --> 00:28:42,494 That's not something you should say as an officer in charge of archives. 467 00:28:42,494 --> 00:28:46,333 You keep saying that I'm in charge of archives. 468 00:28:46,563 --> 00:28:49,974 It feels great to have you speak as if I'm a somebody. 469 00:28:51,373 --> 00:28:53,474 It's not like the entire file went missing. 470 00:28:53,474 --> 00:28:56,073 Everything else is gone other than the title page. 471 00:28:56,073 --> 00:28:58,873 Isn't this weird to you? Aren't you going to check? 472 00:28:58,873 --> 00:29:03,214 Inspector Han, let's have a change of thought. 473 00:29:03,554 --> 00:29:06,784 Why do you think those boxes are piled up in there? 474 00:29:06,784 --> 00:29:09,393 I don't like solving riddles. 475 00:29:12,153 --> 00:29:16,093 We're supposed to type those into our database, 476 00:29:16,093 --> 00:29:17,494 then have them incinerated. 477 00:29:17,494 --> 00:29:20,063 But those boxes are still in there. 478 00:29:20,063 --> 00:29:23,173 They have the right to be burnt, but they're not afforded that right. 479 00:29:23,173 --> 00:29:26,573 Why? Because we're too busy typing in the cases... 480 00:29:26,573 --> 00:29:28,603 that are happening now. 481 00:29:28,744 --> 00:29:31,813 Dozens of cases in a day adds up to thousands in a month. 482 00:29:31,813 --> 00:29:35,544 We get waves of tens of thousands of new cases annually. 483 00:29:35,544 --> 00:29:38,684 Then these old cases become neglected in the back room. 484 00:29:38,684 --> 00:29:41,083 And this is that back room. 485 00:29:42,554 --> 00:29:44,323 You didn't have enough time? 486 00:29:45,794 --> 00:29:48,163 You were too busy to check on these files? 487 00:29:50,964 --> 00:29:54,504 It's been a cold case for 20 years. Don't you know what that means? 488 00:29:54,804 --> 00:29:58,373 That means we don't have any evidence to identify the killer. 489 00:29:58,373 --> 00:30:00,143 Unless the killer comes forward now... 490 00:30:00,143 --> 00:30:01,673 confessing what he did, 491 00:30:01,673 --> 00:30:03,744 there's no way to resolve those cases. 492 00:30:03,744 --> 00:30:06,444 Do you think there is a single cop out there... 493 00:30:06,444 --> 00:30:09,353 who would put their priority on cases like those? 494 00:30:09,353 --> 00:30:12,954 No one cares about that case. Why do you want it? 495 00:30:12,954 --> 00:30:15,284 This is different from those cases. 496 00:30:15,284 --> 00:30:17,323 - How so? - Because Lee Dong Sik... 497 00:30:21,694 --> 00:30:24,893 Inspector Lee's sister went missing in this case. 498 00:30:26,964 --> 00:30:28,204 You're right. 499 00:30:32,204 --> 00:30:35,304 How am I going to tell him about this? 500 00:30:44,014 --> 00:30:45,113 GYEONGGI MUNJU POLICE STATION, VICTIM: LEE YU YEON 501 00:30:46,754 --> 00:30:49,054 OFFICER IN CHARGE: ASSISTANT INSPECTOR NAM SANG BAE 502 00:30:51,054 --> 00:30:52,153 GYEONGGI MUNJU POLICE STATION, VICTIM: BANG JU SEON 503 00:30:52,153 --> 00:30:54,764 OFFICER IN CHARGE: ASSISTANT INSPECTOR NAM SANG BAE 504 00:30:56,093 --> 00:30:58,194 Yes, right. It was Dong Sik. 505 00:30:58,194 --> 00:31:00,563 No, it wasn't him. 506 00:31:00,563 --> 00:31:03,133 And he didn't do that back then. 507 00:31:03,133 --> 00:31:06,173 What do you mean? The one who caught him... 508 00:31:06,173 --> 00:31:09,673 Goodness, stop. He didn't do it. 509 00:31:11,544 --> 00:31:12,784 NAM SANG BAE 510 00:31:17,784 --> 00:31:20,784 - Hey, Inspector Han. - Yes, sir. 511 00:31:20,784 --> 00:31:23,224 What are you doing at the police station? 512 00:31:26,007 --> 00:31:27,346 NAM SANG BAE 513 00:31:32,817 --> 00:31:35,886 - Hey, Inspector Han. - Yes, sir. 514 00:31:35,886 --> 00:31:37,856 What are you doing at the police station? 515 00:31:39,656 --> 00:31:41,686 I'm surprised you came straight here. 516 00:31:42,057 --> 00:31:43,297 Were you surprised? 517 00:31:43,396 --> 00:31:45,497 What exactly should I be surprised by? 518 00:31:46,967 --> 00:31:49,027 You should've been surprised... 519 00:31:49,027 --> 00:31:51,767 by the fact that I knew you were at the station. 520 00:31:52,267 --> 00:31:54,807 I assumed Inspector Park told you. 521 00:31:55,067 --> 00:31:57,507 You're a really bad judge of character. 522 00:31:57,777 --> 00:32:00,606 Jeong Je isn't like that. He knows how to hold his tongue. 523 00:32:00,676 --> 00:32:02,176 He's not a spy or anything. 524 00:32:02,777 --> 00:32:06,487 Didn't Dong Sik tell you that we don't have secrets in this town? 525 00:32:07,747 --> 00:32:10,717 "Someone is always watching from somewhere." 526 00:32:11,057 --> 00:32:12,257 That's right. 527 00:32:12,257 --> 00:32:14,057 In a town like this, 528 00:32:14,057 --> 00:32:17,957 you should solve problems directly with a frontal attack. 529 00:32:19,626 --> 00:32:20,866 Bang Ju Seon. 530 00:32:22,936 --> 00:32:25,366 Near the crime scene where Officer Oh, Officer Lee, 531 00:32:25,366 --> 00:32:28,067 and I found that body a few days ago, 532 00:32:28,237 --> 00:32:30,906 they found a woman's body 20 years ago as well, right? 533 00:32:32,077 --> 00:32:33,846 Her name was Bang Ju Seon. 534 00:32:34,047 --> 00:32:35,477 Lee Dong Sik was the suspect. 535 00:32:35,807 --> 00:32:38,577 The detective in charge was Nam Sang Bae. 536 00:32:42,547 --> 00:32:44,886 You arrested him yourself 20 years ago. 537 00:32:44,886 --> 00:32:46,426 And now he's working under you. 538 00:32:48,457 --> 00:32:49,896 Well, you're right. 539 00:32:51,126 --> 00:32:53,567 We humans do not know... 540 00:32:53,567 --> 00:32:55,827 what may happen tomorrow. 541 00:32:55,997 --> 00:32:56,997 Right? 542 00:32:56,997 --> 00:32:59,537 When the owner of the seolleongtang restaurant tried to say something, 543 00:32:59,866 --> 00:33:01,007 why did you stop her? 544 00:33:01,007 --> 00:33:02,636 Were you that curious about it? 545 00:33:02,636 --> 00:33:06,077 Enough to go all the way to the archives in Munju on your day off? 546 00:33:06,707 --> 00:33:08,977 Or have you already known about the case... 547 00:33:09,176 --> 00:33:10,977 and asked to be transferred here? 548 00:33:11,716 --> 00:33:13,087 I don't know why and how... 549 00:33:13,087 --> 00:33:15,616 you became so interested in the case to come all the way here. 550 00:33:16,287 --> 00:33:17,816 But just stay quiet. 551 00:33:18,216 --> 00:33:19,687 Stay quiet? 552 00:33:20,057 --> 00:33:23,426 Do you really think I'm doing Dong Sik a favor? 553 00:33:23,426 --> 00:33:24,857 Do you think I have a soft spot for him? 554 00:33:24,857 --> 00:33:26,966 You think I'm stopping you from digging it up... 555 00:33:26,966 --> 00:33:28,727 and hiding something for him, don't you? 556 00:33:29,227 --> 00:33:31,937 But it's not true. I don't even like Dong Sik. 557 00:33:32,337 --> 00:33:33,466 I'm sick of him. 558 00:33:33,906 --> 00:33:37,276 I just want to throw him out if I can. 559 00:33:37,406 --> 00:33:38,977 What are you doing? 560 00:33:42,346 --> 00:33:44,176 Dong Sik... 561 00:33:44,877 --> 00:33:46,716 is out of his mind. 562 00:33:47,046 --> 00:33:49,756 He receives missing reports of an old man with dementia... 563 00:33:49,756 --> 00:33:51,287 on his cell phone and runs around looking for him. 564 00:33:51,417 --> 00:33:54,457 Even yesterday, I heard he waited for that disabled kid's mom... 565 00:33:54,926 --> 00:33:57,627 on the street for six hours. 566 00:33:57,727 --> 00:33:59,627 I heard he only wore those plastic overshoes... 567 00:33:59,627 --> 00:34:02,466 and waited in that pouring rain. 568 00:34:02,466 --> 00:34:06,366 Even when he found a body that could be his lost sister. 569 00:34:06,366 --> 00:34:08,636 That's how he is. 570 00:34:08,636 --> 00:34:11,477 What? Do you think he's like that because he's committed to his job? 571 00:34:11,776 --> 00:34:12,776 That's not it. 572 00:34:12,807 --> 00:34:15,176 He's not like that at all. 573 00:34:15,607 --> 00:34:19,616 All he wants is to resolve his deep sorrow. 574 00:34:22,046 --> 00:34:24,687 His father said his lost daughter could come back at any time. 575 00:34:24,816 --> 00:34:28,156 So he waited for her every morning at the intersection. 576 00:34:28,156 --> 00:34:32,227 He froze to death in midwinter waiting for her. 577 00:34:33,327 --> 00:34:35,926 His sister vanished and all they had from her... 578 00:34:35,926 --> 00:34:37,366 were her severed fingertips. 579 00:34:37,466 --> 00:34:38,966 Honey! 580 00:34:40,107 --> 00:34:42,667 My goodness. Honey. 581 00:34:54,986 --> 00:34:57,156 After his mother found her dead husband, 582 00:34:57,656 --> 00:35:00,127 she just lost her mind. 583 00:35:01,426 --> 00:35:02,857 Dong Sik... 584 00:35:03,457 --> 00:35:05,457 wasn't even around... 585 00:35:05,457 --> 00:35:07,227 when all of that happened to his parents and sister. 586 00:35:07,627 --> 00:35:11,437 Because people here never forgot he was the suspect. 587 00:35:11,497 --> 00:35:15,066 That's why he couldn't bear to live here. 588 00:35:17,207 --> 00:35:20,747 I've explained enough for you. 589 00:35:21,077 --> 00:35:23,846 Inspector Han, don't pursue this. 590 00:35:24,316 --> 00:35:26,886 They say a little knowledge is a dangerous thing. 591 00:35:26,917 --> 00:35:31,057 If people like us with police authority act foolishly, 592 00:35:31,057 --> 00:35:32,816 we could not only hurt ourselves... 593 00:35:32,857 --> 00:35:35,026 but also hurt others. 594 00:35:35,957 --> 00:35:40,796 And that's what I have done to him. 595 00:35:48,937 --> 00:35:51,607 REGIONAL INVESTIGATION UNIT 596 00:36:15,997 --> 00:36:17,037 So what did you find out? 597 00:36:17,236 --> 00:36:18,667 The guys at Foreign Affairs... 598 00:36:18,736 --> 00:36:21,736 kept their mouths shut just like this clam. 599 00:36:22,837 --> 00:36:24,607 You called me all the way here when you got nothing? 600 00:36:24,607 --> 00:36:25,877 You're paying for the food. 601 00:36:26,337 --> 00:36:27,877 You're going to pay for the food. 602 00:36:28,046 --> 00:36:29,647 And I think you'll pay for the coffee as well. 603 00:36:30,776 --> 00:36:32,647 Violent Crimes, Women's and Juvenile Affairs, 604 00:36:32,647 --> 00:36:34,886 and even us at Regional weren't aware of anything. 605 00:36:34,886 --> 00:36:37,156 But Foreign Affairs must have been working on something in secret. 606 00:36:37,357 --> 00:36:39,716 But all of a sudden, one of their elites... 607 00:36:39,716 --> 00:36:41,557 with the biggest connection... 608 00:36:41,557 --> 00:36:44,857 wanted to be transferred and that's your partner, Inspector Han Ju Won. 609 00:36:45,057 --> 00:36:46,696 He wanted to go to Gyeonggi Province, not Seoul. 610 00:36:46,767 --> 00:36:48,026 And to a substation at that. 611 00:36:48,997 --> 00:36:50,296 What was Foreign Affairs working on? 612 00:36:50,696 --> 00:36:51,736 Illegal immigrants. 613 00:36:52,366 --> 00:36:54,136 That's what they do. 614 00:36:54,136 --> 00:36:57,077 Yes, they are. But what if it's a murder case? 615 00:36:58,037 --> 00:36:59,707 Then Violent Crimes should be in charge. 616 00:37:00,607 --> 00:37:03,346 But they didn't want Women's and Juvenile Affairs to know about it. 617 00:37:03,747 --> 00:37:05,346 So the victim is a female? 618 00:37:05,346 --> 00:37:07,087 - Yes. - And Regional? 619 00:37:08,446 --> 00:37:11,087 If RIU wanted the case... 620 00:37:11,087 --> 00:37:12,557 It means there was more than one victim. 621 00:37:13,156 --> 00:37:15,227 An illegal immigrant who couldn't be identified. 622 00:37:15,227 --> 00:37:17,156 And all victims were female. 623 00:37:17,156 --> 00:37:18,457 It's a serial murder case. 624 00:37:32,477 --> 00:37:33,776 VICTIM NUMBER 6, LEE GEUM HWA, LEE DONG SIK 625 00:37:33,776 --> 00:37:35,446 LEE DONG SIK 626 00:37:46,557 --> 00:37:47,587 Yes. 627 00:37:47,587 --> 00:37:49,687 You punk, I told you to behave and not do anything. 628 00:37:49,897 --> 00:37:52,857 I did behave and didn't do anything. 629 00:37:52,857 --> 00:37:55,926 Then why is someone sniffing around? What have you been doing? 630 00:37:56,736 --> 00:37:59,066 - Who is it? - Regional Investigation Unit. 631 00:38:01,566 --> 00:38:03,837 Don't worry about it. I'm sure it's nothing. 632 00:38:03,837 --> 00:38:05,776 Don't worry? It's nothing? 633 00:38:06,077 --> 00:38:07,807 You little punk, when will you ever... 634 00:38:13,816 --> 00:38:16,446 Officer Lee, former Inspector of the Regional Investigation Unit. 635 00:38:16,446 --> 00:38:18,057 LEE DONG SIK, SUSPECT AT THE TIME 636 00:38:18,417 --> 00:38:20,256 He caused trouble and was kicked out of the unit, 637 00:38:20,256 --> 00:38:21,957 but I guess he still has connections. 638 00:38:34,267 --> 00:38:35,337 Dong Sik. 639 00:38:35,506 --> 00:38:36,506 What are you doing here again? 640 00:38:36,506 --> 00:38:39,837 Gosh, you visit here a lot these days. 641 00:38:39,837 --> 00:38:41,307 So why are you here again? 642 00:38:41,676 --> 00:38:43,977 I noticed the other day... 643 00:38:43,977 --> 00:38:47,687 she's getting bedsores on her back. 644 00:38:48,017 --> 00:38:49,986 So I had to come and check. 645 00:38:51,656 --> 00:38:53,287 Is Min Jung at the store? 646 00:38:56,357 --> 00:38:58,397 Did this brat not come home yet? 647 00:39:00,096 --> 00:39:01,167 You'll wake her up. 648 00:39:02,267 --> 00:39:03,937 DONG SIK 649 00:39:04,667 --> 00:39:05,997 Dong Sik. 650 00:39:08,937 --> 00:39:10,136 Hey, Dong Sik. 651 00:39:10,776 --> 00:39:12,906 I called NFS. 652 00:39:13,236 --> 00:39:15,506 But they said the victim can't be identified. 653 00:39:15,506 --> 00:39:17,077 Yes, I know. 654 00:39:17,877 --> 00:39:18,977 You know? 655 00:39:19,616 --> 00:39:20,886 How would you know that? 656 00:39:20,886 --> 00:39:22,417 You still have that informant at the telecom company, right? 657 00:39:22,417 --> 00:39:24,787 The phone is off now, but trace the location of it when it's on. 658 00:39:24,787 --> 00:39:26,357 Is it related to the victim's identification? 659 00:39:26,517 --> 00:39:29,327 Not really. Just trace it for me. 660 00:39:29,357 --> 00:39:31,057 You know the regulations well enough. 661 00:39:31,057 --> 00:39:33,127 Why are you making me break the law? Are you crazy? 662 00:39:33,127 --> 00:39:35,926 010-0578-4343. 663 00:39:35,926 --> 00:39:37,397 The number belongs to Kang Min Jung. 664 00:39:37,696 --> 00:39:39,667 What? Are you done eating? 665 00:39:40,837 --> 00:39:42,136 I have no appetite. 666 00:39:42,466 --> 00:39:44,577 Hey, do you think I eat because I have an appetite? 667 00:39:45,037 --> 00:39:46,037 Have a seat. 668 00:39:46,477 --> 00:39:47,577 Eat some more. 669 00:39:50,676 --> 00:39:51,846 I keep picturing it. 670 00:39:53,486 --> 00:39:54,846 The skeleton. 671 00:39:55,187 --> 00:39:56,957 I'm not qualified to be a police officer. 672 00:39:57,017 --> 00:39:58,417 Everyone's the same. 673 00:40:00,287 --> 00:40:01,756 A police officer is human too. 674 00:40:02,787 --> 00:40:04,596 Finish your meal and go do something else. 675 00:40:05,457 --> 00:40:06,497 Like what? 676 00:40:06,926 --> 00:40:09,497 Well, you could go to an Internet cafe... 677 00:40:10,437 --> 00:40:12,596 and play computer games with little kids. 678 00:40:13,607 --> 00:40:15,807 Or go to a club and dance. 679 00:40:15,966 --> 00:40:17,506 Would I be able to forget then? 680 00:40:19,037 --> 00:40:20,046 No. 681 00:40:24,377 --> 00:40:26,176 But it's better than doing nothing. 682 00:40:28,647 --> 00:40:29,687 Eat up. 683 00:40:33,727 --> 00:40:34,727 DONG SIK 684 00:40:40,696 --> 00:40:42,167 Why did Dong Sik send me these? 685 00:40:46,066 --> 00:40:47,437 Kang Min Jung? 686 00:40:47,966 --> 00:40:50,276 DONG SIK 687 00:40:51,776 --> 00:40:54,307 Dong Sik, what's all this? 688 00:40:54,307 --> 00:40:56,276 What do you think? It's your job. 689 00:40:56,647 --> 00:40:59,176 Call your trainee friends, 690 00:40:59,176 --> 00:41:01,216 and search for the place in the photos. 691 00:41:06,587 --> 00:41:08,327 Oh, this place? 692 00:41:29,207 --> 00:41:32,077 Ladies and gentlemen of all ages. 693 00:41:32,077 --> 00:41:35,417 All night long... I mean, we appreciate your effort... 694 00:41:35,417 --> 00:41:38,087 to dance night and day. 695 00:41:38,087 --> 00:41:40,687 I'm Assistant Inspector Lee Dong Sik of Manyang Substation. 696 00:41:40,687 --> 00:41:43,156 I ask for your cooperation. 697 00:41:44,627 --> 00:41:48,397 Kang Min Jung, come out when I'm still being nice! 698 00:41:48,397 --> 00:41:51,497 - Who is that? Come out already. - Who is that? 699 00:41:51,497 --> 00:41:54,837 - Who is Kang Min Jung? - Maybe he's looking for his girl. 700 00:41:54,837 --> 00:41:57,276 You in the pink shirt and ripped jeans, stop right there. 701 00:41:59,437 --> 00:42:01,546 - It's him. What on earth? - That's Kang Min Jung? 702 00:42:01,546 --> 00:42:02,647 Me? 703 00:42:10,787 --> 00:42:13,857 You see? Nothing happened. 704 00:42:15,187 --> 00:42:16,256 What's wrong? 705 00:42:17,796 --> 00:42:21,026 I didn't do anything bad to her. 706 00:42:29,866 --> 00:42:31,006 What are you doing? 707 00:42:36,247 --> 00:42:38,176 So you are saying... 708 00:42:38,316 --> 00:42:40,917 there's nothing wrong with making a girl whom you don't know well... 709 00:42:40,917 --> 00:42:42,446 get really drunk? 710 00:42:43,517 --> 00:42:45,116 So there's nothing wrong... 711 00:42:45,116 --> 00:42:48,756 with leaving a drunk girl where anyone can come in and take her? 712 00:42:48,756 --> 00:42:49,957 What are you doing? 713 00:42:53,256 --> 00:42:55,366 You didn't mess with her, 714 00:42:55,366 --> 00:42:57,397 so it's not a crime. Is that it? 715 00:43:04,837 --> 00:43:06,107 Mister. 716 00:43:07,446 --> 00:43:10,006 If I get the bank statements on what you used here... 717 00:43:10,107 --> 00:43:11,946 and the security footage of the club's entrance, 718 00:43:11,946 --> 00:43:14,946 I can easily figure out who you are and the vehicle you own. 719 00:43:16,147 --> 00:43:19,917 Make sure to be really careful. 720 00:43:32,366 --> 00:43:34,236 Hey, Oh Ji Hun. 721 00:43:34,807 --> 00:43:37,607 I'm thirsty. Get me some water. 722 00:43:37,837 --> 00:43:39,776 Why did I even help her? 723 00:43:44,846 --> 00:43:46,517 Hey, Big Mouth. 724 00:43:46,517 --> 00:43:49,216 You told him that I went to a club, right? 725 00:43:50,656 --> 00:43:52,616 I'm going to kill him. 726 00:43:56,486 --> 00:43:58,156 Gil Gu. 727 00:43:58,227 --> 00:44:01,267 Your belly is as big as Mount Halla. 728 00:44:01,327 --> 00:44:03,566 Gosh, Min Jung. You should quit drinking. 729 00:44:03,566 --> 00:44:05,437 Alcohol does more harm than good. 730 00:44:08,307 --> 00:44:11,577 Gosh! Gosh, it stinks. 731 00:44:11,577 --> 00:44:13,607 It's not me, you brat. 732 00:44:13,607 --> 00:44:16,477 I only wear the same clothes three times. 733 00:44:16,477 --> 00:44:20,517 You totally smell like a widower. 734 00:44:20,846 --> 00:44:22,846 Why isn't anyone shutting her mouth? 735 00:44:22,846 --> 00:44:24,857 That's right! Come at me! 736 00:44:27,127 --> 00:44:29,287 Hey, let go of me. 737 00:44:29,287 --> 00:44:32,256 Let go of me while I'm being nice. Hey, you! 738 00:44:32,256 --> 00:44:33,727 Good morning. 739 00:44:37,596 --> 00:44:39,636 Who is this handsome man? 740 00:44:40,466 --> 00:44:42,906 Hi, how can I help you? 741 00:44:45,676 --> 00:44:47,006 He's an officer? 742 00:44:47,006 --> 00:44:49,776 I see. Is he a newbie? 743 00:44:50,147 --> 00:44:52,046 Is she drunk? Where is her guardian? 744 00:44:52,046 --> 00:44:55,616 Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung. 745 00:44:55,616 --> 00:44:58,287 - I don't care if you're handsome! - So this is what happened. 746 00:44:58,287 --> 00:45:01,057 Office Lee went to Seoul and brought her back. 747 00:45:01,057 --> 00:45:02,687 Get rid of her. 748 00:45:04,357 --> 00:45:09,026 Hey, handsome guy. I was going to join your table. 749 00:45:09,026 --> 00:45:11,466 Kang Min Jung. Get to your senses! 750 00:45:11,466 --> 00:45:15,667 Dong Sik. I didn't mean to cheat on you. 751 00:45:15,667 --> 00:45:17,107 Shut your mouth and just sleep. 752 00:45:17,107 --> 00:45:19,236 You won't be able to get out of here if you don't sober up. 753 00:45:25,316 --> 00:45:28,546 That's too harsh. Why don't you uncuff her? 754 00:45:28,546 --> 00:45:31,917 If she runs away, will you bring her back? 755 00:45:32,386 --> 00:45:34,557 She tried to run three times at dawn. 756 00:45:34,557 --> 00:45:37,256 Just think of her as a wild drunkard... 757 00:45:37,256 --> 00:45:38,627 and get ready for duty. 758 00:45:51,136 --> 00:45:54,176 It's going to take a while until Min Jung sobers up. 759 00:45:54,406 --> 00:45:56,406 She only listens to Dong Sik. 760 00:45:57,446 --> 00:45:59,517 Is it okay to patrol with me today? 761 00:46:00,787 --> 00:46:02,546 It doesn't matter. 762 00:46:03,017 --> 00:46:05,886 Who is she? Is she Officer Lee's girlfriend? 763 00:46:06,756 --> 00:46:08,627 Dong Sik is going to blow up if he hears this. 764 00:46:08,627 --> 00:46:11,557 You saw Jin Mook during our team dinner, right? 765 00:46:11,557 --> 00:46:13,026 It's his daughter. 766 00:46:13,966 --> 00:46:15,497 He went all the way to Seoul... 767 00:46:15,497 --> 00:46:16,926 to bring back the daughter of a supermarket owner? 768 00:46:16,926 --> 00:46:20,066 She's not just the daughter of a supermarket to Dong Sik. 769 00:46:20,837 --> 00:46:22,707 Jin Mook was an orphan, 770 00:46:22,707 --> 00:46:26,406 and Dong Sik's parents raised Jin Mook like a son. 771 00:46:28,647 --> 00:46:29,906 Hold on a second. 772 00:46:43,486 --> 00:46:45,596 That's Manyang Supermarket. 773 00:46:45,627 --> 00:46:48,127 Dong Sik's parents helped look for a spot... 774 00:46:48,127 --> 00:46:49,926 and signed the contract. 775 00:46:50,127 --> 00:46:51,196 I see. 776 00:46:57,537 --> 00:46:58,906 He shouldn't come. 777 00:47:02,906 --> 00:47:04,216 Just a moment. 778 00:47:06,546 --> 00:47:07,687 Jin Mook. 779 00:47:07,917 --> 00:47:10,716 Hey, it's you, Ji Hun. 780 00:47:10,816 --> 00:47:13,886 Dong Sik has to handle something, so he's working in the office. 781 00:47:14,026 --> 00:47:17,997 Oh, really? Okay, have a good day. 782 00:47:25,236 --> 00:47:26,866 Why didn't you tell him about his daughter? 783 00:47:26,866 --> 00:47:28,937 We wouldn't have gone to catch her in Seoul... 784 00:47:28,937 --> 00:47:31,037 and put handcuffs on her if we were going to tell him. 785 00:47:31,207 --> 00:47:34,046 If he finds out that Min Jung went to clubs... 786 00:47:34,046 --> 00:47:35,276 and got drunk... 787 00:47:35,276 --> 00:47:37,747 instead of doing assignments, 788 00:47:37,747 --> 00:47:39,316 he's going to pass out. 789 00:47:39,647 --> 00:47:41,216 That's his job as a parent. 790 00:47:41,216 --> 00:47:43,687 Did you see how he couldn't meet my eyes? 791 00:47:43,957 --> 00:47:45,756 He's meek and mild. 792 00:47:45,756 --> 00:47:48,156 And he cried every night while raising Min Jung alone. 793 00:47:51,897 --> 00:47:53,827 Min Jung doesn't have a mother. 794 00:47:54,066 --> 00:47:56,397 She ran away soon after giving birth to Min Jung. 795 00:47:56,397 --> 00:48:00,267 Jin Mook can't forget her when it's been 20 years since she ran away. 796 00:48:00,267 --> 00:48:04,037 Jin Mook keeps the photo of her in his wallet like a fool. 797 00:48:04,736 --> 00:48:07,607 So Dong Sik is like Min Jung's mother... 798 00:48:08,006 --> 00:48:09,707 and half of a father as well. 799 00:48:10,917 --> 00:48:13,346 So you're saying even when the whole town... 800 00:48:13,346 --> 00:48:15,517 has turned upside down because of a skeleton, 801 00:48:15,517 --> 00:48:19,287 Dong Sik is playing the role of mother and father? 802 00:48:19,687 --> 00:48:21,287 Because it's him. 803 00:48:24,926 --> 00:48:26,457 Because it's Dong Sik. 804 00:48:31,075 --> 00:48:32,635 I'm thirsty. 805 00:48:56,294 --> 00:48:58,395 Don't tell Dad. 806 00:49:02,964 --> 00:49:05,375 Clean up your nails and go home right away. 807 00:49:39,638 --> 00:49:41,607 What are you doing, Officer Oh? Aren't you going home? 808 00:49:42,017 --> 00:49:43,988 Why is the patrol car coming in so late today? 809 00:49:44,247 --> 00:49:45,547 We have bad news. 810 00:49:46,017 --> 00:49:47,388 The Busan Case... 811 00:49:47,687 --> 00:49:49,817 Hey, did you see the breaking news? 812 00:49:49,817 --> 00:49:51,558 - Turn on the TV. - Okay. 813 00:49:53,288 --> 00:49:56,028 The man who was arrested without a warrant two days ago... 814 00:49:56,028 --> 00:49:57,598 as the suspect of a missing persons case has been released today. 815 00:49:57,698 --> 00:50:00,328 The police interrogated him over the possibility... 816 00:50:00,328 --> 00:50:02,297 that he murdered the missing woman, 817 00:50:02,437 --> 00:50:05,538 but it seems like the police have failed to find out... 818 00:50:05,538 --> 00:50:07,067 whether the missing woman is dead or alive. 819 00:50:07,308 --> 00:50:10,337 The police official said that the current evidence... 820 00:50:10,337 --> 00:50:13,607 is not strong enough to request an arrest warrant. 821 00:50:13,607 --> 00:50:17,078 They'll specify a suspect once they gather more evidence. 822 00:50:17,587 --> 00:50:19,448 Gosh, there's no need to watch it. Turn it off. 823 00:50:20,118 --> 00:50:23,017 Goodness, I feel bad for the victim who got killed. 824 00:50:23,357 --> 00:50:26,457 We don't know for certain if the victim is dead or alive. 825 00:50:27,328 --> 00:50:28,957 What's wrong with you, Inspector Han? 826 00:50:29,098 --> 00:50:31,468 They found blood in the bathroom of the victim's house. 827 00:50:31,468 --> 00:50:35,297 We can't conclude that she's dead just because they found blood. 828 00:50:35,297 --> 00:50:37,567 It seems like there's only a small amount of blood too. 829 00:50:37,837 --> 00:50:39,607 But I still think it's him. 830 00:50:39,808 --> 00:50:42,607 They have his blood, and he wanted to hide their affair, 831 00:50:42,607 --> 00:50:43,937 so his motive is clear. 832 00:50:44,207 --> 00:50:46,678 So letting him go without getting a warrant is a little... 833 00:50:46,678 --> 00:50:48,317 What difference does it make? 834 00:50:49,517 --> 00:50:50,747 Why are you being like this? 835 00:50:50,817 --> 00:50:53,788 Do you think it's possible to indict a suspect for murder... 836 00:50:53,788 --> 00:50:54,817 where the body is missing? 837 00:50:54,888 --> 00:50:56,017 It's impossible. 838 00:50:57,988 --> 00:50:59,127 That's right. 839 00:50:59,687 --> 00:51:02,957 Even if they request a warrant, it'll get rejected. 840 00:51:03,098 --> 00:51:04,968 You know the reasons that judges like. 841 00:51:05,227 --> 00:51:06,968 That darned reasonable doubt... 842 00:51:06,968 --> 00:51:08,397 - That they can't exclude. - That they can't exclude. 843 00:51:08,868 --> 00:51:11,937 Even so, it's wrong to not be able to punish... 844 00:51:11,937 --> 00:51:13,038 the murderer. 845 00:51:13,038 --> 00:51:15,078 That's what the law says. What can we do about it? 846 00:51:15,508 --> 00:51:17,038 Don't you agree, Inspector Han? 847 00:51:20,547 --> 00:51:21,547 You're right. 848 00:51:23,448 --> 00:51:25,718 It might end up as a cold case if they can't find the body. 849 00:51:28,758 --> 00:51:29,817 Dong Sik. 850 00:51:29,817 --> 00:51:32,328 You should wake Min Jung up and take her home. 851 00:51:32,328 --> 00:51:34,227 Let's wrap things up and go home. 852 00:51:34,227 --> 00:51:35,457 - Yes, sir. - Yes, sir. 853 00:51:47,738 --> 00:51:49,238 I think she dropped those. 854 00:51:57,888 --> 00:51:59,187 DONG SIK 855 00:52:02,058 --> 00:52:05,687 We spent last night and all of today together. Isn't that enough? 856 00:52:05,857 --> 00:52:07,857 Shut it. Where are you? 857 00:52:08,227 --> 00:52:09,828 I told you to go straight home. 858 00:52:10,058 --> 00:52:11,267 I did. 859 00:52:12,497 --> 00:52:15,667 I went through so much to come in without Dad knowing... 860 00:52:15,667 --> 00:52:17,667 You lie all the time now. 861 00:52:18,138 --> 00:52:20,038 How would you go home without your keys? 862 00:52:20,368 --> 00:52:21,638 Did you climb over the wall? 863 00:52:21,808 --> 00:52:23,377 You dropped them at the substation. 864 00:52:29,017 --> 00:52:31,147 Gosh, Dad can't find out about this. 865 00:53:19,567 --> 00:53:21,098 MANYANG BUTCHER SHOP 866 00:53:21,997 --> 00:53:23,238 Hey, you're here. 867 00:53:23,238 --> 00:53:25,167 - Hey. - What took you so long? 868 00:53:27,408 --> 00:53:31,578 My gosh, you and your fatherly love. 869 00:53:31,578 --> 00:53:33,107 Come sit here. 870 00:53:33,247 --> 00:53:35,718 Do you have to put in so much effort to grill the meat for your daughter? 871 00:53:35,948 --> 00:53:37,988 If you grill it on charcoal first, 872 00:53:38,317 --> 00:53:40,718 it tastes much better. 873 00:53:41,058 --> 00:53:42,488 He's grilling it on charcoal too? 874 00:53:42,488 --> 00:53:44,388 Why do you love that brat so much? 875 00:53:44,388 --> 00:53:46,988 Come on. Thanks to her, we're having Korean beef. 876 00:53:46,988 --> 00:53:48,258 Thank you, Mr. Kang. 877 00:53:48,258 --> 00:53:50,058 Jin Mook, come sit here. I'll grill it. 878 00:53:50,598 --> 00:53:52,127 No, it's okay. Go have your meal. 879 00:53:57,267 --> 00:53:58,437 Enjoy. 880 00:54:11,517 --> 00:54:13,147 I'll do it. Go sit down. 881 00:54:13,147 --> 00:54:14,388 - Give it to me. - No, it's okay. 882 00:54:14,388 --> 00:54:17,988 Min Jung likes the meat I grill for her. 883 00:54:17,988 --> 00:54:19,627 You guys, just come join us. 884 00:54:19,627 --> 00:54:21,457 We can call Min Jung here. 885 00:54:21,457 --> 00:54:22,727 Yes, let's do that. 886 00:54:24,598 --> 00:54:25,727 Don't. 887 00:54:25,868 --> 00:54:30,497 She stayed up for several days to finish her assignments. 888 00:54:31,238 --> 00:54:32,968 I'll bring it to her. 889 00:54:33,368 --> 00:54:34,837 Will she be able to eat it? 890 00:54:36,337 --> 00:54:38,078 She must be still hungover. 891 00:54:38,178 --> 00:54:39,948 It seems like she drank a lot last night. 892 00:54:39,948 --> 00:54:41,247 Watch it. 893 00:54:44,078 --> 00:54:46,087 The meat is burning. 894 00:54:46,147 --> 00:54:47,658 Inspector Hwang, take over. 895 00:54:47,658 --> 00:54:49,817 Jae Yi, go and help them. 896 00:54:49,917 --> 00:54:54,058 The mighty Yoo Jae Yi takes the mound! 897 00:54:54,857 --> 00:54:57,457 - Give it to me. - Here you go. 898 00:54:58,567 --> 00:55:00,627 Now that it's settled, 899 00:55:01,038 --> 00:55:02,567 get up, everyone. We should pay our respects. 900 00:55:02,797 --> 00:55:04,538 Dong Sik, come join us. 901 00:55:12,178 --> 00:55:15,747 Four days ago, within our jurisdiction, 902 00:55:16,578 --> 00:55:18,348 a dead body was found. 903 00:55:19,388 --> 00:55:23,218 It's an unidentified body whose name and age we can't figure out. 904 00:55:24,158 --> 00:55:26,288 No one knows for certain how she lived her life, 905 00:55:26,558 --> 00:55:27,828 but one thing is for sure... 906 00:55:28,457 --> 00:55:31,897 that in her last moment, the police weren't there for her. 907 00:55:32,297 --> 00:55:34,468 We must catch the culprit... 908 00:55:34,837 --> 00:55:37,198 so that this never happens again. 909 00:55:38,567 --> 00:55:41,578 Let's close our eyes and pay respect to the victim. 910 00:55:42,107 --> 00:55:43,178 May she rest in peace. 911 00:55:54,788 --> 00:55:56,517 At ease. Raise your glasses. 912 00:55:58,857 --> 00:56:00,127 Are you doing this for the money? 913 00:56:00,127 --> 00:56:01,428 - No, sir! - No, sir! 914 00:56:01,428 --> 00:56:02,497 Are you all healthy? 915 00:56:02,497 --> 00:56:03,558 - No, sir! - No, sir! 916 00:56:03,558 --> 00:56:04,727 What's there to life? 917 00:56:04,727 --> 00:56:05,797 - Nothing, sir! - Nothing, sir! 918 00:56:05,797 --> 00:56:07,937 Then... Let's catch them! 919 00:56:08,098 --> 00:56:09,897 - Let's catch them! - Let's catch them! 920 00:57:05,028 --> 00:57:07,127 Why are you here? I thought you were going home. 921 00:57:08,297 --> 00:57:10,528 Where did you go? What took you so long? 922 00:57:10,997 --> 00:57:13,368 You've been weird since dinner. 923 00:57:13,428 --> 00:57:16,067 What do you mean? I just took a lap around the house. 924 00:57:17,267 --> 00:57:20,408 You ran in the middle of the night in those shoes? 925 00:57:26,278 --> 00:57:29,877 I was going to sleep over, but it's so cold here. 926 00:57:31,317 --> 00:57:32,687 Let's heat up the house. 927 00:57:33,817 --> 00:57:35,658 The boiler is broken. 928 00:57:36,158 --> 00:57:38,127 Then you should fix it. 929 00:57:41,828 --> 00:57:43,198 It's in the basement, right? 930 00:57:47,028 --> 00:57:48,238 You can trust me with it. 931 00:57:48,238 --> 00:57:49,797 The lights are out in the basement. 932 00:57:49,897 --> 00:57:52,607 I don't have a flashlight, so you won't be able to see anything. 933 00:57:52,607 --> 00:57:54,477 Even the Yu Yeon's case files? 934 00:57:57,337 --> 00:57:59,477 - What? - The file is gone. 935 00:58:00,848 --> 00:58:02,977 Even Bang Ju Seon's case file is gone. 936 00:58:06,087 --> 00:58:08,817 Dong Sik, did you take them? 937 00:58:09,988 --> 00:58:12,328 - Why would I? - You can tell me everything. 938 00:58:12,928 --> 00:58:14,328 We're friends. 939 00:58:14,328 --> 00:58:16,457 Why would I take them? 940 00:58:19,098 --> 00:58:22,437 Look at those. I can't even take them down because of Mom, 941 00:58:22,437 --> 00:58:23,937 and it's driving me crazy. 942 00:58:25,337 --> 00:58:26,437 Of course. 943 00:58:29,377 --> 00:58:30,377 Of course... 944 00:58:30,707 --> 00:58:33,508 I'm sorry. I'm in charge of general affairs, you see. 945 00:58:33,678 --> 00:58:35,718 I went a bit overboard. 946 00:58:37,718 --> 00:58:39,848 It's so chilly here. I should go. 947 00:58:41,917 --> 00:58:44,357 - Jeong Je. - Yes? 948 00:58:46,687 --> 00:58:49,158 What is it? Do you have something to say? 949 00:58:49,158 --> 00:58:51,667 Get home safe. 950 00:58:54,538 --> 00:58:55,567 Okay. 951 00:58:58,808 --> 00:58:59,837 Hey. 952 00:59:03,138 --> 00:59:05,647 I'm not the one who found out the files are missing. 953 00:59:06,147 --> 00:59:07,607 Inspector Han Ju Won. 954 00:59:08,417 --> 00:59:09,917 He found that out. 955 00:59:12,547 --> 00:59:13,687 Goodnight then. 956 01:00:10,038 --> 01:00:11,948 CRIME SCENE PHOTO OF THE ABANDONED FINGERS 957 01:00:11,948 --> 01:00:12,977 OCTOBER 15, 2000 958 01:00:14,477 --> 01:00:16,747 EVIDENCE OF ASPHYXIATION 959 01:00:20,988 --> 01:00:22,218 MISSING PERSON 960 01:00:22,218 --> 01:00:23,517 NAME: LEE YU YEON, DATE OF DISAPPEARANCE: OCTOBER 15 961 01:00:23,817 --> 01:00:25,288 PLEASE HELP US FIND THE MISSING YU YEON. 962 01:00:28,997 --> 01:00:30,828 Q. HOW ARE YOU RELATED TO HER? A. I'M HER TWIN BROTHER. 963 01:00:31,028 --> 01:00:32,267 SENT A TEXT MESSAGE TO DONG SIK 964 01:00:32,267 --> 01:00:33,328 THE 10 FINGERS AS THEY WERE FOUND 965 01:01:12,538 --> 01:01:16,038 31G 8305. 966 01:01:29,187 --> 01:01:30,988 What are you doing here? 967 01:01:31,857 --> 01:01:33,528 I'm getting used to the neighborhood. 968 01:01:33,758 --> 01:01:35,928 As you know, this is my jurisdiction. 969 01:01:35,928 --> 01:01:38,227 As you know, it's also my jurisdiction. 970 01:01:38,897 --> 01:01:41,937 Do you want me to give you a tour? 971 01:01:41,937 --> 01:01:45,908 I'm good. I don't want to bother you. 972 01:01:47,008 --> 01:01:49,377 Inspector Han, you're a lucky man. 973 01:01:52,607 --> 01:01:56,747 Because I think you'll go back to where you belong. 974 01:01:57,817 --> 01:02:00,848 - What do you mean? - You're out early in the morning... 975 01:02:00,948 --> 01:02:03,288 for preparation. 976 01:02:05,028 --> 01:02:06,957 Leave 8305 here. 977 01:02:07,687 --> 01:02:09,158 I said I'm good. 978 01:02:09,158 --> 01:02:12,797 Officers should work on foot. What are you doing with your car? 979 01:02:12,797 --> 01:02:14,167 Come along. 980 01:02:15,667 --> 01:02:20,138 Let's take a tour of our jurisdiction slowly and thoroughly. 981 01:02:24,107 --> 01:02:27,107 Now, we just came all the way down from my place. 982 01:02:27,747 --> 01:02:31,618 If you go straight and turn left, you'll find our substation. 983 01:02:32,247 --> 01:02:35,087 If you turn right and go straight, you'll find the town hall. 984 01:02:35,457 --> 01:02:38,758 The back alley of the town hall leads to the hiking trail. 985 01:02:38,758 --> 01:02:40,658 Is there an empty house near here? 986 01:02:43,158 --> 01:02:44,928 I'm thinking about moving here. 987 01:02:52,837 --> 01:02:54,977 But you'll be going back soon. 988 01:02:57,538 --> 01:02:59,908 Isn't it too much to move here? 989 01:03:01,848 --> 01:03:04,888 This place is growing on me. So I'm going to move... 990 01:03:06,388 --> 01:03:08,917 to a house in this neighborhood. 991 01:03:12,758 --> 01:03:15,127 Which part of me are you so interested in? 992 01:03:17,627 --> 01:03:20,098 I guess it's not Lee Dong Sik, the police officer. 993 01:03:26,508 --> 01:03:28,078 Is it Lee Dong Sik, the suspect? 994 01:03:30,977 --> 01:03:35,147 Then which part of me are you so interested in? 995 01:03:35,578 --> 01:03:37,817 It seems like you're very curious about... 996 01:03:37,817 --> 01:03:39,888 what I've been working on at Foreign Affairs. 997 01:04:04,078 --> 01:04:06,078 Why? What is it? 998 01:04:12,017 --> 01:04:14,857 CHINESE RESTAURANT 999 01:04:44,118 --> 01:04:47,687 Did he just ignore me? I'm Kang Min Jung. 1000 01:05:16,747 --> 01:05:18,417 Min Jung... 1001 01:05:53,587 --> 01:05:57,618 MANYANG SUPERMARKET 1002 01:06:37,628 --> 01:06:40,368 WE'D LIKE TO THANK LEE DO HYUN FOR HIS SPECIAL APPEARANCE. 1003 01:06:56,618 --> 01:06:58,147 BEYOND EVIL 1004 01:06:58,448 --> 01:07:00,717 The suspect appeared again after 20 years... 1005 01:07:00,717 --> 01:07:03,387 and committed a crime using the same MO. 1006 01:07:03,418 --> 01:07:04,857 What's more interesting is... 1007 01:07:04,857 --> 01:07:06,528 that the man who was the suspect 20 years ago... 1008 01:07:06,528 --> 01:07:09,128 recently moved back to this neighborhood. 1009 01:07:09,128 --> 01:07:10,658 Don't get involved this time. 1010 01:07:10,658 --> 01:07:12,597 Don't listen to anything and don't look at anything. 1011 01:07:12,597 --> 01:07:15,798 Why do you not want me to be here so badly? 1012 01:07:16,067 --> 01:07:19,868 Jeong Je, you don't think Dong Sik is the killer, do you? 1013 01:07:19,868 --> 01:07:22,437 What are you going to do now? What are you going to do? 1014 01:07:22,437 --> 01:07:25,708 I'm going to get you. I'll make sure of it. 76515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.