All language subtitles for (Maeda Atsuko) Kataomoi no Teki Episode 5

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:05,820 I love glamor. 2 00:00:05,860 --> 00:00:06,960 It's Mia Koide. 3 00:00:07,060 --> 00:00:09,780 I'm drunk again. 4 00:00:10,390 --> 00:00:13,850 By the way, I used to be super fat. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,230 Former Idol, City Council Member Mia Koide 6 00:00:14,170 --> 00:00:18,620 Overweight and in a bad place mentally, I had a hellish youth. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,060 But I did fall for someone. 8 00:00:21,340 --> 00:00:26,140 In order for him to notice me, I desperately lost weight and tried to make myself cute. 9 00:00:26,210 --> 00:00:27,670 I even became an idol. 10 00:00:28,470 --> 00:00:31,610 You really are in charge of your own fate. 11 00:00:32,100 --> 00:00:32,910 Just kidding. 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,650 "Mia Koide" 13 00:00:34,740 --> 00:00:36,840 You were so cute back then. 14 00:00:36,900 --> 00:00:37,700 Are you teasing me? 15 00:00:37,750 --> 00:00:39,570 No, you really were cute. 16 00:00:40,100 --> 00:00:42,720 You might have done better in love if you stayed this way. 17 00:00:42,760 --> 00:00:43,750 You're kidding me. 18 00:00:44,140 --> 00:00:45,330 No, I've been thinking lately... 19 00:00:45,370 --> 00:00:48,290 Even if you push yourself to land these bigshots, 20 00:00:46,560 --> 00:00:49,500 Sayaka's Older Brother (Gay Bartender) Masashi Yamanaka 21 00:00:46,560 --> 00:00:49,500 Mia's Childhood Friend Sayaka Yamanaka 22 00:00:48,340 --> 00:00:49,610 Isn't it really what's inside that counts? 23 00:00:49,640 --> 00:00:51,150 I wonder if that's true. 24 00:00:51,180 --> 00:00:53,580 Have you ever dated anyone long-term? 25 00:00:55,390 --> 00:00:55,840 Nope. 26 00:00:56,600 --> 00:00:59,160 I've had guys I liked for a long time. 27 00:00:59,180 --> 00:01:00,820 More unrequited love? 28 00:01:00,910 --> 00:01:01,940 Why? 29 00:01:02,150 --> 00:01:03,320 You're popular with men, so I don't get it. 30 00:01:03,340 --> 00:01:05,000 That's what I want to know. 31 00:01:05,520 --> 00:01:07,240 So what was wrong with one of those guys? 32 00:01:09,760 --> 00:01:10,940 I was head over heels... 33 00:01:13,260 --> 00:01:14,600 I bought water. 34 00:01:14,590 --> 00:01:15,890 And jelly. 35 00:01:15,920 --> 00:01:18,420 And I made us lunches. 36 00:01:18,630 --> 00:01:20,360 Thank you 37 00:01:19,940 --> 00:01:22,040 I'm so excited! 38 00:01:22,130 --> 00:01:25,800 I haven't been mountain hiking since elementary school. 39 00:01:25,900 --> 00:01:27,710 Stay close to me 40 00:01:28,570 --> 00:01:32,310 You sound so high and mighty saying that. 41 00:01:34,330 --> 00:01:37,960 But don't get tired and hold me back, okay? 42 00:01:37,920 --> 00:01:39,920 What are you saying? 43 00:01:39,350 --> 00:01:41,980 I'm definitely in better shape. 44 00:01:42,190 --> 00:01:44,360 Don't underestimate the mountain 45 00:01:44,130 --> 00:01:46,190 Okay, I'll count on you. 46 00:01:47,010 --> 00:01:49,030 Ah, I'm thirsty. 47 00:01:49,660 --> 00:01:50,740 Let's drink some water. 48 00:01:54,370 --> 00:01:55,780 Cheers. 49 00:01:58,770 --> 00:02:01,170 Let's take a picture. Hold this. 50 00:02:07,470 --> 00:02:09,540 Say "Cheese." 51 00:02:11,940 --> 00:02:13,820 Look at the camera next time! 52 00:02:15,020 --> 00:02:18,120 Are we missing anything? 53 00:02:17,740 --> 00:02:18,740 Oh right. 54 00:02:18,810 --> 00:02:21,670 Yeah, it's best to buy anything we need before we start hiking. 55 00:02:21,770 --> 00:02:22,500 I wonder what we need. 56 00:02:22,660 --> 00:02:24,430 Did you bring your rain gear? 57 00:02:24,100 --> 00:02:27,200 Rain gear? This is waterproof, so I should be fine. 58 00:02:27,400 --> 00:02:29,230 What about a headlamp? 59 00:02:28,980 --> 00:02:30,230 Do I need one? 60 00:02:30,250 --> 00:02:32,630 You worry too much. Isn't this just a day trip? 61 00:02:32,800 --> 00:02:35,310 It's just a precaution. What about a map? 62 00:02:35,220 --> 00:02:38,130 A map? My phone should be good enough, right? 63 00:02:38,180 --> 00:02:40,580 Not if your battery runs out. 64 00:02:40,020 --> 00:02:42,590 You're being way overcautious. 65 00:02:45,660 --> 00:02:48,140 That's how he was. 66 00:02:48,300 --> 00:02:50,100 Sounds nice. It was just the two of you hiking, right? 67 00:02:50,240 --> 00:02:50,760 Yeah. 68 00:02:51,980 --> 00:02:53,410 Can we see a picture? 69 00:02:53,500 --> 00:02:54,660 Sure. 70 00:02:57,470 --> 00:02:57,950 Here. 71 00:02:58,250 --> 00:02:59,960 Seems like he has his head on straight. 72 00:02:59,990 --> 00:03:01,280 He looks honest. 73 00:03:01,310 --> 00:03:03,140 Doing anything with him was fun. 74 00:03:03,180 --> 00:03:05,730 Love fun people. 75 00:03:06,550 --> 00:03:08,220 Even when we were hiking that mountain, 76 00:03:08,260 --> 00:03:10,440 If he saw a cliff, he'd climb it. 77 00:03:10,710 --> 00:03:11,990 He'd say it was a shortcut. 78 00:03:12,110 --> 00:03:12,990 You'd climb too? 79 00:03:13,090 --> 00:03:13,540 Yeah. 80 00:03:13,660 --> 00:03:15,400 But we'd stray farther and farther from the path. 81 00:03:15,410 --> 00:03:16,560 You didn't buy a map? 82 00:03:16,620 --> 00:03:19,040 We did, but we couldn't read it. 83 00:03:19,310 --> 00:03:21,790 We balled it up and stuffed it in a bag. 84 00:03:21,820 --> 00:03:22,460 Then don't buy one. 85 00:03:22,480 --> 00:03:24,180 We ended up lost. 86 00:03:24,200 --> 00:03:26,310 And then he got in a panic. 87 00:03:26,380 --> 00:03:27,410 What? 88 00:03:27,470 --> 00:03:29,860 But it made him look so cute. 89 00:03:29,900 --> 00:03:30,980 That's not cute. 90 00:03:31,010 --> 00:03:32,350 Anyway, what was his job? 91 00:03:32,470 --> 00:03:33,950 He was my manager when I was an idol. 92 00:03:33,770 --> 00:03:34,500 --Lead with that! 93 00:03:35,170 --> 00:03:37,460 There's something appealing about that. 94 00:03:37,540 --> 00:03:38,210 Right? 95 00:03:38,350 --> 00:03:41,540 Isn't it his fault you did poorly as an idol? 96 00:03:41,660 --> 00:03:44,270 No, he worked really hard for me. 97 00:03:44,700 --> 00:03:46,300 So one day... 98 00:03:46,450 --> 00:03:49,020 He told me he found an incredible idol, 99 00:03:49,140 --> 00:03:52,260 And that he would be training her on his day off. 100 00:03:53,030 --> 00:03:55,410 That's dedication to his work. 101 00:03:55,440 --> 00:03:58,040 Right? I told him I'd help, 102 00:03:58,060 --> 00:04:00,410 And I watched her singing and dancing lessons. 103 00:04:00,420 --> 00:04:01,540 Why would you be helping too? 104 00:04:01,550 --> 00:04:03,420 He said she was sure to sell. 105 00:04:03,440 --> 00:04:04,800 But she didn't really. 106 00:04:05,780 --> 00:04:09,080 I also tried my hardest to teach her, and she improved a lot. 107 00:04:09,080 --> 00:04:10,430 But she still wasn't selling. 108 00:04:10,470 --> 00:04:11,940 I'd also guess the sales tactics were at fault. 109 00:04:11,940 --> 00:04:14,630 Then he got so carried away, 110 00:04:14,800 --> 00:04:17,370 And said he'd spend his life elevating her. 111 00:04:17,460 --> 00:04:18,270 What? 112 00:04:18,640 --> 00:04:20,280 And then he married her. 113 00:04:20,420 --> 00:04:22,200 What? 114 00:04:22,960 --> 00:04:24,530 It was terrible. 115 00:04:24,580 --> 00:04:28,070 So terrible. 116 00:04:29,260 --> 00:04:33,170 Mia, have you ever told anyone you liked that you liked them? 117 00:04:33,260 --> 00:04:34,040 I haven't. 118 00:04:34,150 --> 00:04:35,940 This is just a guess, but that might be the problem. 119 00:04:35,990 --> 00:04:37,160 Huh? But... 120 00:04:37,330 --> 00:04:39,380 If he was gonna tell me that, he'd tell me that. 121 00:04:39,430 --> 00:04:43,340 But you get thought of as a platonic work friend and someone else reaches the goal before you. 122 00:04:43,340 --> 00:04:45,670 Well, I know that but... 123 00:04:45,700 --> 00:04:49,480 I'd think, "What if this ruins our relationship?" or, "It'll work itself out." 124 00:04:49,530 --> 00:04:51,150 And nothing worked out, did it? 125 00:04:51,220 --> 00:04:53,990 My attractiveness is just gonna lead to this situation again. 126 00:04:54,020 --> 00:04:55,580 Tell me about it. 127 00:04:55,780 --> 00:04:59,220 In the end, I'd rather love than be loved. 128 00:04:59,260 --> 00:05:01,030 You got it! 129 00:05:01,140 --> 00:05:02,980 No, he doesn't, Mia. 130 00:05:03,160 --> 00:05:07,860 In order for the people you love to love you back, first you need to get the courage face things. 131 00:05:07,940 --> 00:05:09,500 Whether it's the other person or yourself. 132 00:05:11,430 --> 00:05:13,110 That's true. 133 00:05:14,380 --> 00:05:18,060 Mia, start by overcoming yourself. 134 00:05:18,090 --> 00:05:18,900 Fight. 135 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Fight, Mia. 136 00:05:22,140 --> 00:05:22,820 Mia, fight. 137 00:05:25,350 --> 00:05:27,450 Anyway, wanna take it one last time? 138 00:05:27,660 --> 00:05:28,410 Yeah. 139 00:05:29,960 --> 00:05:30,450 Click. 140 00:05:32,280 --> 00:05:33,660 Mia Koide, age 26. 141 00:05:34,030 --> 00:05:35,770 Next time I'll give it my all! 142 00:05:36,590 --> 00:05:39,790 "Mia Koide" 143 00:05:40,790 --> 00:05:47,900 After this... Mia Koide will belt a nostalgic classic ♪ 144 00:05:50,900 --> 00:05:54,710 Sentimental Journey  Lyrics: Reiko Yukawa Composition: Kyohei Tsutsumi 145 00:06:08,320 --> 00:06:13,010 As if I'm a disposable magazine 146 00:06:13,290 --> 00:06:17,740 Everytime my pages get turned 147 00:06:18,130 --> 00:06:22,820 I wonder if I'll be discarded 148 00:06:23,030 --> 00:06:27,250 I really want to know 149 00:06:27,350 --> 00:06:33,170 I travel deep in your eyes 150 00:06:33,410 --> 00:06:39,100 My sentimental journey 151 00:06:39,580 --> 00:06:45,500 I want to dream while I'm still young 152 00:06:45,620 --> 00:06:49,390 Stories beautiful like shadow puppet shows 153 00:06:50,010 --> 00:06:54,060 Those are the only ones I want to see 154 00:06:54,480 --> 00:07:01,340 Because I'm still 26 155 00:07:01,880 --> 00:07:06,100 Swept up by something 156 00:07:06,850 --> 00:07:11,140 Swept off my feet by you 157 00:07:11,700 --> 00:07:15,460 A sentimental journey 158 00:07:25,290 --> 00:07:27,580 The Enemy of Unrequited Love now streaming on FOD 159 00:07:27,620 --> 00:07:29,290 For more details, search "FOD" 160 00:07:27,630 --> 00:07:29,630 Subbed by Manx-Cat Subs 11008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.