Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:05,820
I love glamor.
2
00:00:05,860 --> 00:00:06,960
It's Mia Koide.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,780
I'm drunk again.
4
00:00:10,390 --> 00:00:13,850
By the way, I used to be super fat.
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,230
Former Idol, City Council Member
Mia Koide
6
00:00:14,170 --> 00:00:18,620
Overweight and in a bad place mentally, I had a hellish youth.
7
00:00:19,120 --> 00:00:21,060
But I did fall for someone.
8
00:00:21,340 --> 00:00:26,140
In order for him to notice me, I desperately lost weight and tried to make myself cute.
9
00:00:26,210 --> 00:00:27,670
I even became an idol.
10
00:00:28,470 --> 00:00:31,610
You really are in charge of your own fate.
11
00:00:32,100 --> 00:00:32,910
Just kidding.
12
00:00:34,120 --> 00:00:35,650
"Mia Koide"
13
00:00:34,740 --> 00:00:36,840
You were so cute back then.
14
00:00:36,900 --> 00:00:37,700
Are you teasing me?
15
00:00:37,750 --> 00:00:39,570
No, you really were cute.
16
00:00:40,100 --> 00:00:42,720
You might have done better in love if you stayed this way.
17
00:00:42,760 --> 00:00:43,750
You're kidding me.
18
00:00:44,140 --> 00:00:45,330
No, I've been thinking lately...
19
00:00:45,370 --> 00:00:48,290
Even if you push yourself to land these bigshots,
20
00:00:46,560 --> 00:00:49,500
Sayaka's Older Brother
(Gay Bartender)
Masashi Yamanaka
21
00:00:46,560 --> 00:00:49,500
Mia's Childhood Friend
Sayaka Yamanaka
22
00:00:48,340 --> 00:00:49,610
Isn't it really what's inside that counts?
23
00:00:49,640 --> 00:00:51,150
I wonder if that's true.
24
00:00:51,180 --> 00:00:53,580
Have you ever dated anyone long-term?
25
00:00:55,390 --> 00:00:55,840
Nope.
26
00:00:56,600 --> 00:00:59,160
I've had guys I liked for a long time.
27
00:00:59,180 --> 00:01:00,820
More unrequited love?
28
00:01:00,910 --> 00:01:01,940
Why?
29
00:01:02,150 --> 00:01:03,320
You're popular with men, so I don't get it.
30
00:01:03,340 --> 00:01:05,000
That's what I want to know.
31
00:01:05,520 --> 00:01:07,240
So what was wrong with one of those guys?
32
00:01:09,760 --> 00:01:10,940
I was head over heels...
33
00:01:13,260 --> 00:01:14,600
I bought water.
34
00:01:14,590 --> 00:01:15,890
And jelly.
35
00:01:15,920 --> 00:01:18,420
And I made us lunches.
36
00:01:18,630 --> 00:01:20,360
Thank you
37
00:01:19,940 --> 00:01:22,040
I'm so excited!
38
00:01:22,130 --> 00:01:25,800
I haven't been mountain hiking since elementary school.
39
00:01:25,900 --> 00:01:27,710
Stay close to me
40
00:01:28,570 --> 00:01:32,310
You sound so high and mighty saying that.
41
00:01:34,330 --> 00:01:37,960
But don't get tired and hold me back, okay?
42
00:01:37,920 --> 00:01:39,920
What are you saying?
43
00:01:39,350 --> 00:01:41,980
I'm definitely in better shape.
44
00:01:42,190 --> 00:01:44,360
Don't underestimate the mountain
45
00:01:44,130 --> 00:01:46,190
Okay, I'll count on you.
46
00:01:47,010 --> 00:01:49,030
Ah, I'm thirsty.
47
00:01:49,660 --> 00:01:50,740
Let's drink some water.
48
00:01:54,370 --> 00:01:55,780
Cheers.
49
00:01:58,770 --> 00:02:01,170
Let's take a picture. Hold this.
50
00:02:07,470 --> 00:02:09,540
Say "Cheese."
51
00:02:11,940 --> 00:02:13,820
Look at the camera next time!
52
00:02:15,020 --> 00:02:18,120
Are we missing anything?
53
00:02:17,740 --> 00:02:18,740
Oh right.
54
00:02:18,810 --> 00:02:21,670
Yeah, it's best to buy anything we need before we start hiking.
55
00:02:21,770 --> 00:02:22,500
I wonder what we need.
56
00:02:22,660 --> 00:02:24,430
Did you bring your rain gear?
57
00:02:24,100 --> 00:02:27,200
Rain gear? This is waterproof, so I should be fine.
58
00:02:27,400 --> 00:02:29,230
What about a headlamp?
59
00:02:28,980 --> 00:02:30,230
Do I need one?
60
00:02:30,250 --> 00:02:32,630
You worry too much. Isn't this just a day trip?
61
00:02:32,800 --> 00:02:35,310
It's just a precaution. What about a map?
62
00:02:35,220 --> 00:02:38,130
A map? My phone should be good enough, right?
63
00:02:38,180 --> 00:02:40,580
Not if your battery runs out.
64
00:02:40,020 --> 00:02:42,590
You're being way overcautious.
65
00:02:45,660 --> 00:02:48,140
That's how he was.
66
00:02:48,300 --> 00:02:50,100
Sounds nice. It was just the two of you hiking, right?
67
00:02:50,240 --> 00:02:50,760
Yeah.
68
00:02:51,980 --> 00:02:53,410
Can we see a picture?
69
00:02:53,500 --> 00:02:54,660
Sure.
70
00:02:57,470 --> 00:02:57,950
Here.
71
00:02:58,250 --> 00:02:59,960
Seems like he has his head on straight.
72
00:02:59,990 --> 00:03:01,280
He looks honest.
73
00:03:01,310 --> 00:03:03,140
Doing anything with him was fun.
74
00:03:03,180 --> 00:03:05,730
Love fun people.
75
00:03:06,550 --> 00:03:08,220
Even when we were hiking that mountain,
76
00:03:08,260 --> 00:03:10,440
If he saw a cliff, he'd climb it.
77
00:03:10,710 --> 00:03:11,990
He'd say it was a shortcut.
78
00:03:12,110 --> 00:03:12,990
You'd climb too?
79
00:03:13,090 --> 00:03:13,540
Yeah.
80
00:03:13,660 --> 00:03:15,400
But we'd stray farther and farther from the path.
81
00:03:15,410 --> 00:03:16,560
You didn't buy a map?
82
00:03:16,620 --> 00:03:19,040
We did, but we couldn't read it.
83
00:03:19,310 --> 00:03:21,790
We balled it up and stuffed it in a bag.
84
00:03:21,820 --> 00:03:22,460
Then don't buy one.
85
00:03:22,480 --> 00:03:24,180
We ended up lost.
86
00:03:24,200 --> 00:03:26,310
And then he got in a panic.
87
00:03:26,380 --> 00:03:27,410
What?
88
00:03:27,470 --> 00:03:29,860
But it made him look so cute.
89
00:03:29,900 --> 00:03:30,980
That's not cute.
90
00:03:31,010 --> 00:03:32,350
Anyway, what was his job?
91
00:03:32,470 --> 00:03:33,950
He was my manager when I was an idol.
92
00:03:33,770 --> 00:03:34,500
--Lead with that!
93
00:03:35,170 --> 00:03:37,460
There's something appealing about that.
94
00:03:37,540 --> 00:03:38,210
Right?
95
00:03:38,350 --> 00:03:41,540
Isn't it his fault you did poorly as an idol?
96
00:03:41,660 --> 00:03:44,270
No, he worked really hard for me.
97
00:03:44,700 --> 00:03:46,300
So one day...
98
00:03:46,450 --> 00:03:49,020
He told me he found an incredible idol,
99
00:03:49,140 --> 00:03:52,260
And that he would be training her on his day off.
100
00:03:53,030 --> 00:03:55,410
That's dedication to his work.
101
00:03:55,440 --> 00:03:58,040
Right? I told him I'd help,
102
00:03:58,060 --> 00:04:00,410
And I watched her singing and dancing lessons.
103
00:04:00,420 --> 00:04:01,540
Why would you be helping too?
104
00:04:01,550 --> 00:04:03,420
He said she was sure to sell.
105
00:04:03,440 --> 00:04:04,800
But she didn't really.
106
00:04:05,780 --> 00:04:09,080
I also tried my hardest to teach her, and she improved a lot.
107
00:04:09,080 --> 00:04:10,430
But she still wasn't selling.
108
00:04:10,470 --> 00:04:11,940
I'd also guess the sales tactics were at fault.
109
00:04:11,940 --> 00:04:14,630
Then he got so carried away,
110
00:04:14,800 --> 00:04:17,370
And said he'd spend his life elevating her.
111
00:04:17,460 --> 00:04:18,270
What?
112
00:04:18,640 --> 00:04:20,280
And then he married her.
113
00:04:20,420 --> 00:04:22,200
What?
114
00:04:22,960 --> 00:04:24,530
It was terrible.
115
00:04:24,580 --> 00:04:28,070
So terrible.
116
00:04:29,260 --> 00:04:33,170
Mia, have you ever told anyone you liked that you liked them?
117
00:04:33,260 --> 00:04:34,040
I haven't.
118
00:04:34,150 --> 00:04:35,940
This is just a guess, but that might be the problem.
119
00:04:35,990 --> 00:04:37,160
Huh? But...
120
00:04:37,330 --> 00:04:39,380
If he was gonna tell me that, he'd tell me that.
121
00:04:39,430 --> 00:04:43,340
But you get thought of as a platonic work friend and someone else reaches the goal before you.
122
00:04:43,340 --> 00:04:45,670
Well, I know that but...
123
00:04:45,700 --> 00:04:49,480
I'd think, "What if this ruins our relationship?" or, "It'll work itself out."
124
00:04:49,530 --> 00:04:51,150
And nothing worked out, did it?
125
00:04:51,220 --> 00:04:53,990
My attractiveness is just gonna lead to this situation again.
126
00:04:54,020 --> 00:04:55,580
Tell me about it.
127
00:04:55,780 --> 00:04:59,220
In the end, I'd rather love than be loved.
128
00:04:59,260 --> 00:05:01,030
You got it!
129
00:05:01,140 --> 00:05:02,980
No, he doesn't, Mia.
130
00:05:03,160 --> 00:05:07,860
In order for the people you love to love you back, first you need to get the courage face things.
131
00:05:07,940 --> 00:05:09,500
Whether it's the other person or yourself.
132
00:05:11,430 --> 00:05:13,110
That's true.
133
00:05:14,380 --> 00:05:18,060
Mia, start by overcoming yourself.
134
00:05:18,090 --> 00:05:18,900
Fight.
135
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
Fight, Mia.
136
00:05:22,140 --> 00:05:22,820
Mia, fight.
137
00:05:25,350 --> 00:05:27,450
Anyway, wanna take it one last time?
138
00:05:27,660 --> 00:05:28,410
Yeah.
139
00:05:29,960 --> 00:05:30,450
Click.
140
00:05:32,280 --> 00:05:33,660
Mia Koide, age 26.
141
00:05:34,030 --> 00:05:35,770
Next time I'll give it my all!
142
00:05:36,590 --> 00:05:39,790
"Mia Koide"
143
00:05:40,790 --> 00:05:47,900
After this... Mia Koide will belt a nostalgic classic ♪
144
00:05:50,900 --> 00:05:54,710
Sentimental Journey
Lyrics: Reiko Yukawa
Composition: Kyohei Tsutsumi
145
00:06:08,320 --> 00:06:13,010
As if I'm a disposable magazine
146
00:06:13,290 --> 00:06:17,740
Everytime my pages get turned
147
00:06:18,130 --> 00:06:22,820
I wonder if I'll be discarded
148
00:06:23,030 --> 00:06:27,250
I really want to know
149
00:06:27,350 --> 00:06:33,170
I travel deep in your eyes
150
00:06:33,410 --> 00:06:39,100
My sentimental journey
151
00:06:39,580 --> 00:06:45,500
I want to dream while I'm still young
152
00:06:45,620 --> 00:06:49,390
Stories beautiful like shadow puppet shows
153
00:06:50,010 --> 00:06:54,060
Those are the only ones I want to see
154
00:06:54,480 --> 00:07:01,340
Because I'm still 26
155
00:07:01,880 --> 00:07:06,100
Swept up by something
156
00:07:06,850 --> 00:07:11,140
Swept off my feet by you
157
00:07:11,700 --> 00:07:15,460
A sentimental journey
158
00:07:25,290 --> 00:07:27,580
The Enemy of Unrequited Love now streaming on FOD
159
00:07:27,620 --> 00:07:29,290
For more details, search "FOD"
160
00:07:27,630 --> 00:07:29,630
Subbed by Manx-Cat Subs
11008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.