All language subtitles for (Maeda Atsuko) Kataomoi no Teki Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,660 I love power. 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,780 It's Mia Koide. 3 00:00:02,940 --> 00:00:05,980 Any job's tough when you haven't gotten the hang of it, huh? 4 00:00:06,290 --> 00:00:10,150 When I was an idol, I was consumed by the public. 5 00:00:10,130 --> 00:00:13,130 Former Idol, City Council Member Mia Koide 6 00:00:10,270 --> 00:00:12,100 But it seems nothing has changed. 7 00:00:12,370 --> 00:00:15,660 The powerful end up on top. 8 00:00:15,880 --> 00:00:20,060 First, you gotta figure out who actually holds power. 9 00:00:20,230 --> 00:00:21,860 That's the key to success. 10 00:00:22,060 --> 00:00:23,230 Just kidding. 11 00:00:23,480 --> 00:00:24,600 That's why... 12 00:00:24,660 --> 00:00:27,850 I've called some friends over to the mayor's office. 13 00:00:27,750 --> 00:00:31,950 "No Unauthorized Entry" 14 00:00:28,230 --> 00:00:28,940 Come, come. 15 00:00:29,580 --> 00:00:31,690 Mia, are you really sure this is okay? 16 00:00:31,730 --> 00:00:35,140 Isn't this place off limits? 17 00:00:33,150 --> 00:00:36,320 Sayaka's Older Brother (Gay Bartender) Masashi Yamanaka 18 00:00:33,150 --> 00:00:36,320 Mia's Childhood Friend Sayaka Yamanaka 19 00:00:35,170 --> 00:00:36,580 Don't worry about it. 20 00:00:36,630 --> 00:00:39,140 But isn't this the office of the most powerful person in town? 21 00:00:39,090 --> 00:00:41,760 "Mayor's Office" 22 00:00:39,200 --> 00:00:41,980 Well, I'm looking to be mayor too, so isn't it fine? 23 00:00:42,040 --> 00:00:43,770 Attagirl! 24 00:00:43,820 --> 00:00:46,020 Isn't that just the booze talking? 25 00:00:48,480 --> 00:00:52,340 Anyway, Sayaka, you switched boyfriends again, right? 26 00:00:52,350 --> 00:00:53,860 You're asking this now? 27 00:00:54,340 --> 00:00:55,860 Word seems to be all around town. 28 00:00:55,870 --> 00:00:58,880 I wouldn't say that, but my boyfriend is pretty famous around here. 29 00:00:59,100 --> 00:01:01,110 The young president of a rice company, right? 30 00:01:01,160 --> 00:01:03,310 Yeah. Businessmen are in a whole different league. 31 00:01:03,340 --> 00:01:05,950 He's really warm and mellow. 32 00:01:06,170 --> 00:01:07,190 I feel like marrying him. 33 00:01:07,210 --> 00:01:07,990 Really? 34 00:01:08,220 --> 00:01:10,440 Warm, accepting people are so nice. 35 00:01:10,740 --> 00:01:12,980 I've fallen for a guy like that before. 36 00:01:13,040 --> 00:01:14,440 More unrequited love? 37 00:01:14,460 --> 00:01:15,650 It wasn't a big deal. 38 00:01:15,680 --> 00:01:17,260 You say that, but it was another weirdo, right? 39 00:01:17,370 --> 00:01:18,480 Nope. 40 00:01:18,590 --> 00:01:22,860 I met him when I worried about my gravure career. 41 00:01:23,610 --> 00:01:25,610 He was a businessman too. 42 00:01:27,650 --> 00:01:29,810 Oh, it's that idol again. 43 00:01:30,380 --> 00:01:33,020 Buttoning her clothes all the way to the top. 44 00:01:33,070 --> 00:01:34,290 She can only get away with that now. 45 00:01:34,680 --> 00:01:36,610 You think so? 46 00:01:36,580 --> 00:01:40,840 Lately my swimsuits have gotten skimpier and skimpier. 47 00:01:41,050 --> 00:01:42,600 The one they gave me today... 48 00:01:43,550 --> 00:01:45,680 It was like this. 49 00:01:45,760 --> 00:01:47,690 Must have been tough 50 00:01:47,070 --> 00:01:48,070 Right? 51 00:01:48,080 --> 00:01:50,270 I've been working so hard. 52 00:01:51,000 --> 00:01:53,460 Wanna go somewhere next time you're off? 53 00:01:51,780 --> 00:01:53,650 Absolutely! 54 00:01:53,860 --> 00:01:54,940 Where should we go? 55 00:01:55,270 --> 00:01:56,500 The pool? 56 00:01:56,410 --> 00:01:57,480 The pool sounds nice! 57 00:01:57,700 --> 00:02:00,040 In a smaller bikini 58 00:02:00,630 --> 00:02:02,970 What? A swimsuit smaller than I wore today? 59 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 Don't be silly. 60 00:02:06,110 --> 00:02:08,700 But maybe I will... 61 00:02:08,310 --> 00:02:10,050 Come on, do it 62 00:02:10,480 --> 00:02:12,780 I wonder if I should. 63 00:02:14,160 --> 00:02:15,550 Do you want a drink? 64 00:02:19,650 --> 00:02:20,840 You bought something else? 65 00:02:23,910 --> 00:02:25,430 Didn't you already have this? 66 00:02:25,460 --> 00:02:27,100 I didn't 67 00:02:27,580 --> 00:02:29,280 How much did this cost? 68 00:02:29,300 --> 00:02:30,330 50,000 yen 69 00:02:30,520 --> 00:02:31,510 50,000 yen!? 70 00:02:31,980 --> 00:02:33,590 This costs that much? 71 00:02:34,550 --> 00:02:36,390 But I kind of like it. 72 00:02:36,530 --> 00:02:37,900 Yeah, it's kind of calming. 73 00:02:38,090 --> 00:02:38,690 Yeah. 74 00:02:40,700 --> 00:02:41,100 Hm? 75 00:02:41,450 --> 00:02:44,280 See anything different? 76 00:02:45,460 --> 00:02:46,860 The size of the salmon? 77 00:02:47,150 --> 00:02:48,620 Correct! 78 00:02:48,250 --> 00:02:51,100 Yay, I got it right! 79 00:02:51,320 --> 00:02:53,420 I'll put these down here, okay? 80 00:02:57,460 --> 00:02:59,340 That's how he was. 81 00:02:59,430 --> 00:03:01,030 What company did he run? 82 00:03:01,190 --> 00:03:04,500 He didn't belong to one and worked as a gym instructor. 83 00:03:04,610 --> 00:03:06,500 But he had a president's business card. 84 00:03:06,680 --> 00:03:08,140 That makes him a businessman? 85 00:03:08,220 --> 00:03:10,810 Well, "president" was written right on the card. 86 00:03:10,860 --> 00:03:14,430 Also, his body was banging. 87 00:03:14,450 --> 00:03:15,700 How banging? 88 00:03:15,710 --> 00:03:18,040 His muscles were huge and bulging. 89 00:03:18,070 --> 00:03:19,530 Love it. 90 00:03:19,550 --> 00:03:23,150 Muscular guys make you feel so protected. 91 00:03:23,220 --> 00:03:24,860 Right? 92 00:03:23,950 --> 00:03:24,880 --Right? 93 00:03:24,910 --> 00:03:25,990 So he was rich? 94 00:03:25,990 --> 00:03:28,500 No, not at all. 95 00:03:29,690 --> 00:03:31,220 Well, it wasn't a whole lot... 96 00:03:31,240 --> 00:03:33,510 But he did sometimes ask me for money. 97 00:03:33,620 --> 00:03:34,770 Another freeloader? 98 00:03:34,840 --> 00:03:38,100 No, he worked really hard every day. 99 00:03:38,230 --> 00:03:39,680 And he was always taking the lead. 100 00:03:39,700 --> 00:03:41,150 And he was a president. 101 00:03:41,290 --> 00:03:43,630 He just overspent a little or rather... 102 00:03:44,770 --> 00:03:46,340 A generous guy, right? 103 00:03:46,400 --> 00:03:48,950 No, didn't he just waste money? I mean those types exist. 104 00:03:49,440 --> 00:03:52,440 Even if I didn't like that part about him... 105 00:03:52,490 --> 00:03:54,150 He was still hot. 106 00:03:54,200 --> 00:03:54,820 Any pictures? 107 00:03:54,850 --> 00:03:56,220 Yeah. 108 00:03:57,100 --> 00:03:57,500 Here. 109 00:03:57,960 --> 00:03:58,950 A foreigner? 110 00:03:58,970 --> 00:04:00,380 Latin! 111 00:03:59,960 --> 00:04:00,800 --Yes! 112 00:04:00,840 --> 00:04:04,340 He's decked out in brand names! 113 00:04:04,370 --> 00:04:06,670 Handsome, right? And stylish! 114 00:04:06,700 --> 00:04:08,470 And a great bod! 115 00:04:08,640 --> 00:04:11,950 But he's got all that idol merch. He went to shake their hands? 116 00:04:12,000 --> 00:04:14,070 Yeah, he said he used to be a fan of mine. 117 00:04:14,100 --> 00:04:14,980 And liked idols. 118 00:04:15,020 --> 00:04:16,480 He sure has a lot of merch though. 119 00:04:16,540 --> 00:04:21,870 You know, he casually spent like 6,000 dollars on his favorite idol. 120 00:04:21,900 --> 00:04:23,070 Don't tell me that was all your money? 121 00:04:23,090 --> 00:04:24,310 Don't be silly. 122 00:04:24,490 --> 00:04:26,030 He borrowed money from a lot of other foreigners. 123 00:04:26,090 --> 00:04:27,440 He was debt-ridden. 124 00:04:27,560 --> 00:04:29,650 But they all chose to lend him money, 125 00:04:29,730 --> 00:04:31,660 Because he was cheerful and friendly. 126 00:04:31,760 --> 00:04:32,980 Anyway, you've been to his house? 127 00:04:33,060 --> 00:04:34,460 Yeah, he'd call me over casually. 128 00:04:34,460 --> 00:04:36,550 Just like a Latin lover. 129 00:04:37,470 --> 00:04:38,800 But you weren't dating. 130 00:04:39,160 --> 00:04:41,260 No, I thought I'd tell him how I felt. 131 00:04:41,350 --> 00:04:42,260 But I couldn't. 132 00:04:42,360 --> 00:04:42,950 Why not? 133 00:04:43,890 --> 00:04:45,310 He was arrested. 134 00:04:46,030 --> 00:04:46,500 What? 135 00:04:47,390 --> 00:04:48,150 Money problems? 136 00:04:49,340 --> 00:04:50,130 Molestation. 137 00:04:50,460 --> 00:04:52,410 But he was totally innocent. 138 00:04:52,420 --> 00:04:54,050 Japan's just harsh about stuff like that. 139 00:04:54,060 --> 00:04:55,650 Did he not do it? Maybe casually? 140 00:04:55,710 --> 00:04:56,580 He definitely didn't. 141 00:04:56,620 --> 00:04:58,710 I mean, he never even touched my butt. 142 00:04:58,730 --> 00:05:00,100 That doesn't really prove his innocence. 143 00:05:00,180 --> 00:05:02,270 Anyway, there's no way he did it. 144 00:05:02,360 --> 00:05:04,010 So what happened to him? 145 00:05:04,020 --> 00:05:07,660 He left for New York after he got out of prison. 146 00:05:08,260 --> 00:05:09,620 Didn't come back. 147 00:05:10,260 --> 00:05:11,310 Maybe I should visit him. 148 00:05:11,340 --> 00:05:12,370 Don't. 149 00:05:12,450 --> 00:05:17,250 But I wasn't able to tell him I liked him. 150 00:05:18,910 --> 00:05:21,740 What a weird end to things. 151 00:05:21,780 --> 00:05:22,850 Yeah. 152 00:05:42,270 --> 00:05:43,020 Click! 153 00:05:55,440 --> 00:06:00,780 After this... Mia Koide will belt a nostalgic classic ♪ 154 00:06:03,780 --> 00:06:07,450 Cotton Handkerchief Lyrics: Takashi Matsumoto Composition: Kyohei Tsutsumi 155 00:06:16,550 --> 00:06:22,650 My love, I'm departing 156 00:06:23,500 --> 00:06:28,360 On a train heading east 157 00:06:28,980 --> 00:06:34,820 In the colorful city 158 00:06:34,950 --> 00:06:40,430 I'll find a present for you 159 00:06:41,340 --> 00:06:44,550 No dear 160 00:06:45,140 --> 00:06:50,290 I have nothing I want 161 00:06:51,550 --> 00:06:55,550 Just don't let the city color you 162 00:06:56,040 --> 00:06:59,110 And come back to me 163 00:06:59,430 --> 00:07:03,940 Come back as you are 164 00:07:25,180 --> 00:07:27,490 The Enemy of Unrequited Love now streaming on FOD 165 00:07:27,520 --> 00:07:29,280 For more details, search "FOD" 166 00:07:27,530 --> 00:07:29,530 Subbed by Manx-Cat Subs 11076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.