Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,660
I love power.
2
00:00:01,680 --> 00:00:02,780
It's Mia Koide.
3
00:00:02,940 --> 00:00:05,980
Any job's tough when you haven't gotten the hang of it, huh?
4
00:00:06,290 --> 00:00:10,150
When I was an idol, I was consumed by the public.
5
00:00:10,130 --> 00:00:13,130
Former Idol, City Council Member
Mia Koide
6
00:00:10,270 --> 00:00:12,100
But it seems nothing has changed.
7
00:00:12,370 --> 00:00:15,660
The powerful end up on top.
8
00:00:15,880 --> 00:00:20,060
First, you gotta figure out who actually holds power.
9
00:00:20,230 --> 00:00:21,860
That's the key to success.
10
00:00:22,060 --> 00:00:23,230
Just kidding.
11
00:00:23,480 --> 00:00:24,600
That's why...
12
00:00:24,660 --> 00:00:27,850
I've called some friends over to the mayor's office.
13
00:00:27,750 --> 00:00:31,950
"No Unauthorized Entry"
14
00:00:28,230 --> 00:00:28,940
Come, come.
15
00:00:29,580 --> 00:00:31,690
Mia, are you really sure this is okay?
16
00:00:31,730 --> 00:00:35,140
Isn't this place off limits?
17
00:00:33,150 --> 00:00:36,320
Sayaka's Older Brother
(Gay Bartender)
Masashi Yamanaka
18
00:00:33,150 --> 00:00:36,320
Mia's Childhood Friend
Sayaka Yamanaka
19
00:00:35,170 --> 00:00:36,580
Don't worry about it.
20
00:00:36,630 --> 00:00:39,140
But isn't this the office of the most powerful person in town?
21
00:00:39,090 --> 00:00:41,760
"Mayor's Office"
22
00:00:39,200 --> 00:00:41,980
Well, I'm looking to be mayor too, so isn't it fine?
23
00:00:42,040 --> 00:00:43,770
Attagirl!
24
00:00:43,820 --> 00:00:46,020
Isn't that just the booze talking?
25
00:00:48,480 --> 00:00:52,340
Anyway, Sayaka, you switched boyfriends again, right?
26
00:00:52,350 --> 00:00:53,860
You're asking this now?
27
00:00:54,340 --> 00:00:55,860
Word seems to be all around town.
28
00:00:55,870 --> 00:00:58,880
I wouldn't say that, but my boyfriend is pretty famous around here.
29
00:00:59,100 --> 00:01:01,110
The young president of a rice company, right?
30
00:01:01,160 --> 00:01:03,310
Yeah. Businessmen are in a whole different league.
31
00:01:03,340 --> 00:01:05,950
He's really warm and mellow.
32
00:01:06,170 --> 00:01:07,190
I feel like marrying him.
33
00:01:07,210 --> 00:01:07,990
Really?
34
00:01:08,220 --> 00:01:10,440
Warm, accepting people are so nice.
35
00:01:10,740 --> 00:01:12,980
I've fallen for a guy like that before.
36
00:01:13,040 --> 00:01:14,440
More unrequited love?
37
00:01:14,460 --> 00:01:15,650
It wasn't a big deal.
38
00:01:15,680 --> 00:01:17,260
You say that, but it was another weirdo, right?
39
00:01:17,370 --> 00:01:18,480
Nope.
40
00:01:18,590 --> 00:01:22,860
I met him when I worried about my gravure career.
41
00:01:23,610 --> 00:01:25,610
He was a businessman too.
42
00:01:27,650 --> 00:01:29,810
Oh, it's that idol again.
43
00:01:30,380 --> 00:01:33,020
Buttoning her clothes all the way to the top.
44
00:01:33,070 --> 00:01:34,290
She can only get away with that now.
45
00:01:34,680 --> 00:01:36,610
You think so?
46
00:01:36,580 --> 00:01:40,840
Lately my swimsuits have gotten skimpier and skimpier.
47
00:01:41,050 --> 00:01:42,600
The one they gave me today...
48
00:01:43,550 --> 00:01:45,680
It was like this.
49
00:01:45,760 --> 00:01:47,690
Must have been tough
50
00:01:47,070 --> 00:01:48,070
Right?
51
00:01:48,080 --> 00:01:50,270
I've been working so hard.
52
00:01:51,000 --> 00:01:53,460
Wanna go somewhere next time you're off?
53
00:01:51,780 --> 00:01:53,650
Absolutely!
54
00:01:53,860 --> 00:01:54,940
Where should we go?
55
00:01:55,270 --> 00:01:56,500
The pool?
56
00:01:56,410 --> 00:01:57,480
The pool sounds nice!
57
00:01:57,700 --> 00:02:00,040
In a smaller bikini
58
00:02:00,630 --> 00:02:02,970
What? A swimsuit smaller than I wore today?
59
00:02:03,600 --> 00:02:05,480
Don't be silly.
60
00:02:06,110 --> 00:02:08,700
But maybe I will...
61
00:02:08,310 --> 00:02:10,050
Come on, do it
62
00:02:10,480 --> 00:02:12,780
I wonder if I should.
63
00:02:14,160 --> 00:02:15,550
Do you want a drink?
64
00:02:19,650 --> 00:02:20,840
You bought something else?
65
00:02:23,910 --> 00:02:25,430
Didn't you already have this?
66
00:02:25,460 --> 00:02:27,100
I didn't
67
00:02:27,580 --> 00:02:29,280
How much did this cost?
68
00:02:29,300 --> 00:02:30,330
50,000 yen
69
00:02:30,520 --> 00:02:31,510
50,000 yen!?
70
00:02:31,980 --> 00:02:33,590
This costs that much?
71
00:02:34,550 --> 00:02:36,390
But I kind of like it.
72
00:02:36,530 --> 00:02:37,900
Yeah, it's kind of calming.
73
00:02:38,090 --> 00:02:38,690
Yeah.
74
00:02:40,700 --> 00:02:41,100
Hm?
75
00:02:41,450 --> 00:02:44,280
See anything different?
76
00:02:45,460 --> 00:02:46,860
The size of the salmon?
77
00:02:47,150 --> 00:02:48,620
Correct!
78
00:02:48,250 --> 00:02:51,100
Yay, I got it right!
79
00:02:51,320 --> 00:02:53,420
I'll put these down here, okay?
80
00:02:57,460 --> 00:02:59,340
That's how he was.
81
00:02:59,430 --> 00:03:01,030
What company did he run?
82
00:03:01,190 --> 00:03:04,500
He didn't belong to one and worked as a gym instructor.
83
00:03:04,610 --> 00:03:06,500
But he had a president's business card.
84
00:03:06,680 --> 00:03:08,140
That makes him a businessman?
85
00:03:08,220 --> 00:03:10,810
Well, "president" was written right on the card.
86
00:03:10,860 --> 00:03:14,430
Also, his body was banging.
87
00:03:14,450 --> 00:03:15,700
How banging?
88
00:03:15,710 --> 00:03:18,040
His muscles were huge and bulging.
89
00:03:18,070 --> 00:03:19,530
Love it.
90
00:03:19,550 --> 00:03:23,150
Muscular guys make you feel so protected.
91
00:03:23,220 --> 00:03:24,860
Right?
92
00:03:23,950 --> 00:03:24,880
--Right?
93
00:03:24,910 --> 00:03:25,990
So he was rich?
94
00:03:25,990 --> 00:03:28,500
No, not at all.
95
00:03:29,690 --> 00:03:31,220
Well, it wasn't a whole lot...
96
00:03:31,240 --> 00:03:33,510
But he did sometimes ask me for money.
97
00:03:33,620 --> 00:03:34,770
Another freeloader?
98
00:03:34,840 --> 00:03:38,100
No, he worked really hard every day.
99
00:03:38,230 --> 00:03:39,680
And he was always taking the lead.
100
00:03:39,700 --> 00:03:41,150
And he was a president.
101
00:03:41,290 --> 00:03:43,630
He just overspent a little or rather...
102
00:03:44,770 --> 00:03:46,340
A generous guy, right?
103
00:03:46,400 --> 00:03:48,950
No, didn't he just waste money? I mean those types exist.
104
00:03:49,440 --> 00:03:52,440
Even if I didn't like that part about him...
105
00:03:52,490 --> 00:03:54,150
He was still hot.
106
00:03:54,200 --> 00:03:54,820
Any pictures?
107
00:03:54,850 --> 00:03:56,220
Yeah.
108
00:03:57,100 --> 00:03:57,500
Here.
109
00:03:57,960 --> 00:03:58,950
A foreigner?
110
00:03:58,970 --> 00:04:00,380
Latin!
111
00:03:59,960 --> 00:04:00,800
--Yes!
112
00:04:00,840 --> 00:04:04,340
He's decked out in brand names!
113
00:04:04,370 --> 00:04:06,670
Handsome, right? And stylish!
114
00:04:06,700 --> 00:04:08,470
And a great bod!
115
00:04:08,640 --> 00:04:11,950
But he's got all that idol merch. He went to shake their hands?
116
00:04:12,000 --> 00:04:14,070
Yeah, he said he used to be a fan of mine.
117
00:04:14,100 --> 00:04:14,980
And liked idols.
118
00:04:15,020 --> 00:04:16,480
He sure has a lot of merch though.
119
00:04:16,540 --> 00:04:21,870
You know, he casually spent like 6,000 dollars on his favorite idol.
120
00:04:21,900 --> 00:04:23,070
Don't tell me that was all your money?
121
00:04:23,090 --> 00:04:24,310
Don't be silly.
122
00:04:24,490 --> 00:04:26,030
He borrowed money from a lot of other foreigners.
123
00:04:26,090 --> 00:04:27,440
He was debt-ridden.
124
00:04:27,560 --> 00:04:29,650
But they all chose to lend him money,
125
00:04:29,730 --> 00:04:31,660
Because he was cheerful and friendly.
126
00:04:31,760 --> 00:04:32,980
Anyway, you've been to his house?
127
00:04:33,060 --> 00:04:34,460
Yeah, he'd call me over casually.
128
00:04:34,460 --> 00:04:36,550
Just like a Latin lover.
129
00:04:37,470 --> 00:04:38,800
But you weren't dating.
130
00:04:39,160 --> 00:04:41,260
No, I thought I'd tell him how I felt.
131
00:04:41,350 --> 00:04:42,260
But I couldn't.
132
00:04:42,360 --> 00:04:42,950
Why not?
133
00:04:43,890 --> 00:04:45,310
He was arrested.
134
00:04:46,030 --> 00:04:46,500
What?
135
00:04:47,390 --> 00:04:48,150
Money problems?
136
00:04:49,340 --> 00:04:50,130
Molestation.
137
00:04:50,460 --> 00:04:52,410
But he was totally innocent.
138
00:04:52,420 --> 00:04:54,050
Japan's just harsh about stuff like that.
139
00:04:54,060 --> 00:04:55,650
Did he not do it? Maybe casually?
140
00:04:55,710 --> 00:04:56,580
He definitely didn't.
141
00:04:56,620 --> 00:04:58,710
I mean, he never even touched my butt.
142
00:04:58,730 --> 00:05:00,100
That doesn't really prove his innocence.
143
00:05:00,180 --> 00:05:02,270
Anyway, there's no way he did it.
144
00:05:02,360 --> 00:05:04,010
So what happened to him?
145
00:05:04,020 --> 00:05:07,660
He left for New York after he got out of prison.
146
00:05:08,260 --> 00:05:09,620
Didn't come back.
147
00:05:10,260 --> 00:05:11,310
Maybe I should visit him.
148
00:05:11,340 --> 00:05:12,370
Don't.
149
00:05:12,450 --> 00:05:17,250
But I wasn't able to tell him I liked him.
150
00:05:18,910 --> 00:05:21,740
What a weird end to things.
151
00:05:21,780 --> 00:05:22,850
Yeah.
152
00:05:42,270 --> 00:05:43,020
Click!
153
00:05:55,440 --> 00:06:00,780
After this... Mia Koide will belt a nostalgic classic ♪
154
00:06:03,780 --> 00:06:07,450
Cotton Handkerchief
Lyrics: Takashi Matsumoto
Composition: Kyohei Tsutsumi
155
00:06:16,550 --> 00:06:22,650
My love, I'm departing
156
00:06:23,500 --> 00:06:28,360
On a train heading east
157
00:06:28,980 --> 00:06:34,820
In the colorful city
158
00:06:34,950 --> 00:06:40,430
I'll find a present for you
159
00:06:41,340 --> 00:06:44,550
No dear
160
00:06:45,140 --> 00:06:50,290
I have nothing I want
161
00:06:51,550 --> 00:06:55,550
Just don't let the city color you
162
00:06:56,040 --> 00:06:59,110
And come back to me
163
00:06:59,430 --> 00:07:03,940
Come back as you are
164
00:07:25,180 --> 00:07:27,490
The Enemy of Unrequited Love now streaming on FOD
165
00:07:27,520 --> 00:07:29,280
For more details, search "FOD"
166
00:07:27,530 --> 00:07:29,530
Subbed by Manx-Cat Subs
11076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.