All language subtitles for (Maeda Atsuko) Kataomoi no Teki Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,370 Born in the idol industry, 2 00:00:01,370 --> 00:00:02,400 Raised in gravure, 3 00:00:02,410 --> 00:00:03,480 It's Mia Koide. 4 00:00:03,480 --> 00:00:05,400 I'm a little drunk today too. 5 00:00:05,870 --> 00:00:10,640 This time I'm fortunate enough to have been elected to city council. 6 00:00:10,630 --> 00:00:13,200 Former Idol, City Council Member Mia Koide 7 00:00:11,490 --> 00:00:16,210 I want to create a world where our youth can fulfill their dreams. 8 00:00:16,410 --> 00:00:17,290 Just kidding. 9 00:00:17,810 --> 00:00:20,810 Well, anyway, I'll get in good with the powers that be. 10 00:00:21,010 --> 00:00:23,760 And aim to be the top politician. 11 00:00:23,830 --> 00:00:25,050 Oh, where am I? 12 00:00:25,210 --> 00:00:29,680 This is the office of the don of city council, Mr. Inusaki. 13 00:00:29,770 --> 00:00:32,790 Today I've called some friends over. 14 00:00:33,040 --> 00:00:36,440 So cool... so handsome... 15 00:00:35,120 --> 00:00:36,590 Sayaka's Older Brother Masashi Yamanaka 16 00:00:36,480 --> 00:00:38,250 Is it really okay for us to come here? 17 00:00:38,290 --> 00:00:39,000 It's fine. It's fine. 18 00:00:38,320 --> 00:00:40,620 Mia's Childhood Friend Sayaka Yamanaka 19 00:00:39,010 --> 00:00:43,110 Right now he's somewhere wielding his power and feeling good. 20 00:00:43,830 --> 00:00:45,560 It's unlocked! 21 00:00:47,150 --> 00:00:49,590 What's this? 22 00:00:49,830 --> 00:00:52,040 This sofa's so soft! 23 00:00:52,190 --> 00:00:55,880 Hey, be careful with that! It's expensive. 24 00:00:57,480 --> 00:01:01,870 By the way, have you seen Sayaka's new boyfriend? 25 00:01:01,880 --> 00:01:03,310 What's this all of a sudden? 26 00:01:03,330 --> 00:01:04,510 I haven't. 27 00:01:04,550 --> 00:01:05,830 Did I not tell you about him? 28 00:01:05,850 --> 00:01:07,430 You sure cycle through them. 29 00:01:08,160 --> 00:01:08,920 Let's see... 30 00:01:09,930 --> 00:01:10,810 Here. 31 00:01:10,890 --> 00:01:12,130 Wow, he's young! 32 00:01:12,290 --> 00:01:13,200 And cute! 33 00:01:13,250 --> 00:01:13,890 Right? 34 00:01:13,920 --> 00:01:15,330 I thought I wasn't into younger guys. 35 00:01:15,360 --> 00:01:17,230 But he's so cute. 36 00:01:17,280 --> 00:01:18,640 Younger guys are great. 37 00:01:18,650 --> 00:01:20,090 What's he do? 38 00:01:20,130 --> 00:01:22,350 He's still in college so he's carefree. 39 00:01:22,790 --> 00:01:23,850 Sounds nice. 40 00:01:24,030 --> 00:01:27,270 I had a younger guy I liked once. 41 00:01:27,770 --> 00:01:28,630 I wanna know. 42 00:01:28,640 --> 00:01:29,520 What was he like? 43 00:01:29,560 --> 00:01:31,090 There's not much to tell. 44 00:01:31,130 --> 00:01:33,410 Again with this... tell me. 45 00:01:35,080 --> 00:01:36,490 I wanna hear. 46 00:01:36,640 --> 00:01:37,630 It's nothing... 47 00:01:37,950 --> 00:01:39,110 Spill it. 48 00:01:39,210 --> 00:01:40,670 Spill. 49 00:01:40,720 --> 00:01:44,570 I think it was right when I started gravure. 50 00:01:45,520 --> 00:01:47,290 He wanted to be a comic book artist. 51 00:01:48,120 --> 00:01:50,870 Sorry to keep you waiting. 52 00:01:50,880 --> 00:01:52,390 The shoot ran late. 53 00:01:53,480 --> 00:01:55,840 I got good feedback at work today. 54 00:01:57,080 --> 00:02:00,690 They said this angle was the cutest. 55 00:02:00,710 --> 00:02:02,760 This one, see? 56 00:02:02,840 --> 00:02:03,650 Is it cute? 57 00:02:03,810 --> 00:02:04,510 Yeah 58 00:02:04,650 --> 00:02:07,990 Geez, it feels like I made you say it. 59 00:02:12,880 --> 00:02:13,550 Here you go. 60 00:02:19,890 --> 00:02:22,090 Cheers. 61 00:02:26,630 --> 00:02:28,250 What'd you do today? 62 00:02:28,300 --> 00:02:30,430 I stayed home 63 00:02:29,400 --> 00:02:31,480 What? All day? 64 00:02:31,530 --> 00:02:32,890 Even with this great weather? 65 00:02:32,940 --> 00:02:35,470 I didn't know the weather was nice 66 00:02:35,250 --> 00:02:37,160 What a waste. 67 00:02:37,760 --> 00:02:39,210 Any progress on your comic? 68 00:02:39,210 --> 00:02:40,540 I drew some 69 00:02:39,880 --> 00:02:41,730 Ooh, show me! Show me! 70 00:02:41,680 --> 00:02:42,980 Not yet 71 00:02:42,600 --> 00:02:45,410 Aw, just show me already. 72 00:02:45,520 --> 00:02:47,570 Well, if you won't show me... 73 00:02:48,710 --> 00:02:50,600 I'll confiscate these. 74 00:02:59,440 --> 00:03:02,160 Oh, you have a hole in your socks again. 75 00:03:04,440 --> 00:03:06,610 Should I buy you some new ones tomorrow? 76 00:03:07,000 --> 00:03:08,070 What color? 77 00:03:08,370 --> 00:03:09,970 Doesn't matter to me 78 00:03:09,650 --> 00:03:11,230 Make up your mind. 79 00:03:11,580 --> 00:03:13,940 Okay, white tube socks 80 00:03:13,410 --> 00:03:14,920 White tube socks? 81 00:03:14,990 --> 00:03:16,850 Got it. 82 00:03:17,380 --> 00:03:19,880 Maybe I should pick them myself 83 00:03:19,790 --> 00:03:21,090 You're gonna buy them yourself? 84 00:03:21,330 --> 00:03:22,430 Okay. 85 00:03:30,080 --> 00:03:30,640 Here. 86 00:03:31,530 --> 00:03:33,060 Thanks as always 87 00:03:33,070 --> 00:03:33,480 Mhmm. 88 00:03:33,650 --> 00:03:35,490 That's how he was. 89 00:03:35,640 --> 00:03:37,240 Wow, so you were that cozy with someone. 90 00:03:37,390 --> 00:03:38,610 I really doted on him. 91 00:03:38,640 --> 00:03:39,670 Any pictures? 92 00:03:39,800 --> 00:03:40,330 Yeah. 93 00:03:45,110 --> 00:03:45,680 Here. 94 00:03:45,710 --> 00:03:46,690 Isn't he old? 95 00:03:46,730 --> 00:03:47,650 He looks old, 96 00:03:47,680 --> 00:03:49,170 But he was 20 then. 97 00:03:49,190 --> 00:03:50,880 What? He looks like someone's father. 98 00:03:50,640 --> 00:03:52,650 --But he told me he was 20. 99 00:03:52,730 --> 00:03:55,680 You guys seemed cozy though. 100 00:03:55,870 --> 00:03:56,880 Can I sit next to you? 101 00:03:56,990 --> 00:03:58,070 Go ahead. 102 00:03:58,110 --> 00:03:58,960 Alrighty then. 103 00:03:59,040 --> 00:04:02,000 But you know, I didn't care about his age. 104 00:04:02,030 --> 00:04:03,550 Weren't you giving him money? 105 00:04:03,680 --> 00:04:06,130 I was supporting him. 106 00:04:06,190 --> 00:04:07,850 He was tugging at your purse strings. 107 00:04:07,960 --> 00:04:09,910 Also, he's literally holding strings in this. 108 00:04:09,990 --> 00:04:12,290 Coincidence. His shoestrings were always coming untied. 109 00:04:12,310 --> 00:04:13,410 They're fully removed. 110 00:04:13,430 --> 00:04:15,310 He'd always ask me to tie them. 111 00:04:15,350 --> 00:04:16,600 Forget tying them... 112 00:04:16,640 --> 00:04:17,730 Why are they off? 113 00:04:17,750 --> 00:04:19,650 They are off for some reason, yeah. 114 00:04:19,680 --> 00:04:22,480 But you know, the way he was a little off was cute too. 115 00:04:22,510 --> 00:04:23,110 Just kidding. 116 00:04:23,130 --> 00:04:23,950 Not cute. 117 00:04:24,040 --> 00:04:25,650 More importantly, he should be buying his own socks. 118 00:04:25,670 --> 00:04:27,570 We had an arrangement where I'd give him an allowance. 119 00:04:27,670 --> 00:04:28,800 He was freeloading. 120 00:04:28,530 --> 00:04:31,110 --No, I was supporting his dream. 121 00:04:31,130 --> 00:04:32,330 What happened to his dream? 122 00:04:32,890 --> 00:04:33,750 I don't know. 123 00:04:34,440 --> 00:04:38,970 But he was always saying he'd be a successful comic artist and end up in the history books. 124 00:04:39,150 --> 00:04:41,690 He'd tell me to try my hardest like he was. 125 00:04:41,240 --> 00:04:43,210 --Pretty condescending for a mooch... 126 00:04:42,770 --> 00:04:46,760 He'd tell me that my day in the spotlight would come again... 127 00:04:46,870 --> 00:04:48,730 So I should get down in the dirt and work for it. 128 00:04:48,760 --> 00:04:50,490 Obnoxious. 129 00:04:59,320 --> 00:05:00,190 Wake up! 130 00:05:00,240 --> 00:05:02,450 Don't sleep sitting up. Didn't you learn that in school? 131 00:05:02,470 --> 00:05:04,210 Sorry, sorry. 132 00:05:04,230 --> 00:05:06,040 So what happened? 133 00:05:06,110 --> 00:05:08,070 Try listening. 134 00:05:08,310 --> 00:05:12,360 Anyway, he would never show me his drawings. 135 00:05:13,310 --> 00:05:15,630 No matter how many times I said I wanted to see. 136 00:05:15,650 --> 00:05:17,390 I'd beg and beg. 137 00:05:17,760 --> 00:05:19,770 Then I snuck a peek into his bag. 138 00:05:20,470 --> 00:05:22,830 And I found a portrait of me. 139 00:05:22,960 --> 00:05:23,640 What'd it look like? 140 00:05:27,110 --> 00:05:27,640 Here. 141 00:05:32,550 --> 00:05:36,370 It made me so happy. 142 00:05:43,030 --> 00:05:46,300 "Mia" 143 00:05:47,260 --> 00:05:51,740 After this... Mia Koide will belt a nostalgic classic 144 00:05:54,500 --> 00:05:57,940 Younger Boy Lyrics: Kazuya Senke  Composition: Yusuke Hoguchi 145 00:06:04,880 --> 00:06:09,030 Chomping into a bright red apple 146 00:06:09,070 --> 00:06:12,720 With his navy blue t-shirt 147 00:06:12,960 --> 00:06:16,560 He is so cute 148 00:06:16,730 --> 00:06:20,160 That younger boy 149 00:06:21,280 --> 00:06:25,280 He's clingy, and he's arrogant 150 00:06:25,440 --> 00:06:28,710 He gets on my nerves, but I love him 151 00:06:29,120 --> 00:06:33,960 L-O-V-E, blowing kisses 152 00:06:34,790 --> 00:06:42,610 Do you like me? Just tell me 153 00:06:42,760 --> 00:06:46,490 Pockets missing buttons 154 00:06:46,570 --> 00:06:50,290 Dirty, crumpled up handkerchiefs 155 00:06:50,640 --> 00:06:54,370 He is so cute 156 00:06:54,430 --> 00:06:57,970 That younger boy 157 00:06:58,560 --> 00:07:02,150 He is so cute 158 00:07:02,310 --> 00:07:05,870 That younger boy 159 00:07:06,320 --> 00:07:10,080 He is so cute 160 00:07:10,210 --> 00:07:13,570 That younger boy 161 00:07:25,070 --> 00:07:27,490 The Enemy of Unrequited Love now streaming on FOD 162 00:07:27,500 --> 00:07:29,200 For more details, search "FOD" 163 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 Subbed by Manx-Cat Subs 10609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.