All language subtitles for the_million_dollar_duck_danish_2072998

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,700 --> 00:01:58,700 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:58,800 --> 00:02:00,680 HUSK 3 00:02:00,760 --> 00:02:03,720 VEDHÆFT DETTE KORT TIL DIN INDBETALING 4 00:02:05,680 --> 00:02:07,520 KONTO LUKKET 5 00:02:07,600 --> 00:02:09,080 BETAL NU! 6 00:02:21,040 --> 00:02:23,080 Albert Dooley forventes at få mest succes 7 00:02:23,160 --> 00:02:25,520 blandt studerende anno 1959. 8 00:02:33,040 --> 00:02:36,480 Du er en succes, Albert. 9 00:02:39,760 --> 00:02:41,920 Far. 10 00:02:43,920 --> 00:02:46,080 Hvad er det, søn? 11 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Her er den hvalp som Eddie lovede mig. 12 00:02:48,680 --> 00:02:51,240 - Den er sød. - For kun 50 dollars. 13 00:02:54,000 --> 00:02:55,560 50 dollars? 14 00:02:55,640 --> 00:02:59,560 - Den har sin egen stamtavle. - Den burde have sin egen bil. 15 00:02:59,640 --> 00:03:03,760 Jeg har valgt et navn til den... Charlie. 16 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 Det lyder fint, men det er... 17 00:03:10,840 --> 00:03:14,840 Jeg mener, 50 dollars, det er... 18 00:03:14,920 --> 00:03:18,920 Dertil kommer hundetilladelse og dyrlæge og... 19 00:03:20,760 --> 00:03:22,720 Tænk på al maden! 20 00:03:22,800 --> 00:03:24,680 Jeg kan dele min mad med den. 21 00:03:25,840 --> 00:03:28,280 Små drenge har brug for al den næring de kan få. 22 00:03:30,160 --> 00:03:33,280 Du er ikke en lille dreng. Du kunne dele din mad. 23 00:03:35,000 --> 00:03:37,040 Måske næste år. 24 00:03:37,760 --> 00:03:42,760 Jeg får et job. Lej mit værelse ud. Jeg sover i garagen med Charlie. 25 00:03:45,480 --> 00:03:47,320 Desværre. 26 00:03:47,400 --> 00:03:50,240 Jeg troede, at vi var venner. 27 00:03:51,560 --> 00:03:53,560 Vi er venner, min ven, men... 28 00:03:53,640 --> 00:03:56,720 Hvor skal jeg skaffe 50 dollars fra? 29 00:03:58,400 --> 00:04:00,480 Jeg har ikke råd til at betale regningerne. 30 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 Her, Eddie. Tag den. 31 00:04:17,800 --> 00:04:19,880 Kom tilbage. 32 00:04:25,440 --> 00:04:27,280 "Kanel." 33 00:04:27,360 --> 00:04:30,000 En smule kanel. 34 00:04:30,080 --> 00:04:32,920 Hvor er der kanel? 35 00:04:35,160 --> 00:04:37,480 Kanel. 36 00:04:43,960 --> 00:04:45,800 "Sennep." 37 00:05:01,040 --> 00:05:02,800 "Karrypulver." 38 00:05:16,720 --> 00:05:18,280 "Hvidløg." 39 00:05:19,240 --> 00:05:21,080 Hvidløg? 40 00:05:26,040 --> 00:05:29,200 Der må være en nemmere måde at lave æblesovs på. 41 00:05:29,280 --> 00:05:31,360 - Katie! - Ja? 42 00:05:33,200 --> 00:05:35,080 Det var Herman og de Lilla Køer. 43 00:05:35,160 --> 00:05:38,440 Vi må tale om besparelser. 44 00:05:38,520 --> 00:05:41,520 Gæt først hvad jeg laver. Du har tre gæt. 45 00:05:41,600 --> 00:05:44,880 - Senere. - Prøv plumbudding. 46 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 - Plumbudding. - Forkert. 47 00:05:47,040 --> 00:05:49,440 Prøv æblesovs. 48 00:05:50,160 --> 00:05:52,080 V må skære ned. 49 00:05:52,160 --> 00:05:54,000 Det gør jeg. 50 00:05:54,080 --> 00:05:57,160 Jeg laver æblesovs med æbler fra vores æbletræ. 51 00:05:57,240 --> 00:05:59,080 - Det er fint. - Smag. 52 00:05:59,160 --> 00:06:02,720 Sig hvis den har for mange... 53 00:06:02,800 --> 00:06:04,760 ..ingredienser. 54 00:06:16,120 --> 00:06:17,960 Den smager godt. 55 00:06:19,360 --> 00:06:21,880 Den smager virkelig godt. 56 00:06:24,800 --> 00:06:27,360 Burde du måske have skrællet æblerne først? 57 00:06:27,440 --> 00:06:30,520 Nej, det er der vitaminerne findes. 58 00:06:32,560 --> 00:06:34,400 Også i frøene? 59 00:06:34,480 --> 00:06:37,400 Det burde du vide. Du er videnskabsmand. 60 00:06:42,040 --> 00:06:44,880 Der må være noget 61 00:06:44,960 --> 00:06:47,240 vi kan spare på. 62 00:06:47,320 --> 00:06:50,320 - Regningen for kjolen... - Jeg ved hvor vi kan spare. 63 00:06:50,400 --> 00:06:52,640 - Hvor? - Dine madpenge. 64 00:06:52,720 --> 00:06:54,200 Hvad? 65 00:06:54,280 --> 00:06:56,880 Det giver ingen mening at bruge penge... 66 00:06:56,960 --> 00:07:00,200 når din kone kan lave din frokost. 67 00:07:00,840 --> 00:07:03,840 Det kan jeg ikke bede dig om hver morgen. 68 00:07:03,920 --> 00:07:07,080 Hvad skal en hustru ellers? 69 00:07:07,160 --> 00:07:09,480 Det er et af vores ægteskabsløfter. 70 00:07:09,560 --> 00:07:11,880 At elske og ære hinanden til døden os skiller. 71 00:07:20,680 --> 00:07:22,560 Tak, min elskede. 72 00:07:36,680 --> 00:07:39,880 Ryst ikke din frokost. Æblesovsen er øverst. 73 00:07:43,680 --> 00:07:45,520 Farvel. 74 00:07:45,600 --> 00:07:48,560 Far, Eddie siger, at det er min sidste chance. 75 00:07:48,640 --> 00:07:51,080 - Til hvad? - At købe Charlie. 76 00:07:51,160 --> 00:07:53,000 - Hvem? - Hvalpen. 77 00:07:54,160 --> 00:07:58,560 Det skal du ikke bekymre din far med. Han har nok at tænke på. 78 00:08:01,160 --> 00:08:03,920 Mr. Hooper ved siden af har en hund. 79 00:08:04,000 --> 00:08:06,440 Han har råd til at made den. Den er stor. 80 00:08:06,520 --> 00:08:09,800 Han arbejder for finansministeriet og de har vores penge. 81 00:08:09,880 --> 00:08:12,160 Han ville have råd til en giraf. 82 00:08:12,240 --> 00:08:15,480 - Finley! - En giraf! 83 00:08:23,560 --> 00:08:25,400 Jøsses. 84 00:08:25,480 --> 00:08:29,960 Gid professoren tjente nok til, at jeg kunne undersøge ham. 85 00:08:42,720 --> 00:08:44,600 Godmorgen, Fred. 86 00:08:55,520 --> 00:08:59,080 - Hvorfor bomber du os ikke, Arvin? - Det ville være hurtigere. 87 00:08:59,160 --> 00:09:03,480 Det var din slags der opfandt forbrændingsmotoren. 88 00:09:03,560 --> 00:09:05,000 Fred. 89 00:09:09,360 --> 00:09:11,960 Du er advokat. Gør noget med Wadlow-drengene. 90 00:09:12,040 --> 00:09:15,240 - Noget lovligt. - Sagde du "lovlig" eller "dødelig"? 91 00:09:15,320 --> 00:09:18,040 Jeg tager sagen. 92 00:09:18,120 --> 00:09:20,920 - Jeg har brug for pengene. - Også dig? 93 00:09:21,000 --> 00:09:24,560 Jeg ville ønske jeg var født rig i stedet for klog. 94 00:09:31,080 --> 00:09:32,960 Godmorgen. 95 00:09:36,200 --> 00:09:39,120 PSYKO-BIOLOGISK LABORATORIUM 96 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 Godmorgen. 97 00:09:42,280 --> 00:09:45,040 Velma. Er du vågen og klar? 98 00:09:46,120 --> 00:09:47,920 Arnold, op med dig. 99 00:09:48,440 --> 00:09:51,280 I to skal opføre jer pænt i dag. Clyde. 100 00:09:51,360 --> 00:09:53,760 Klar til en vigtig dag? Fint. 101 00:09:53,840 --> 00:09:55,720 Hr. And. 102 00:09:58,600 --> 00:10:01,000 Tager du dig sammen i dag? 103 00:10:01,080 --> 00:10:04,400 For min skyld? 104 00:10:05,560 --> 00:10:06,840 Fint. 105 00:10:06,920 --> 00:10:11,560 Hvis du dumper flere prøver er det forbi med dig. 106 00:10:14,840 --> 00:10:17,480 Hvis resultatet ikke er bedre end i går, 107 00:10:17,560 --> 00:10:20,360 så bliver dr. Gottlieb eddikesur. 108 00:10:20,960 --> 00:10:24,000 Han ser ikke lyst på en and 109 00:10:24,080 --> 00:10:27,400 der ikke kan kende en gul knap fra en rød knap. 110 00:10:38,840 --> 00:10:41,840 Stille. Hvad er der galt? 111 00:10:42,760 --> 00:10:44,600 Du spiser æblesovsen. 112 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 Synes du om den? 113 00:10:46,760 --> 00:10:49,640 Jeg vidste, at du var underlig, men dette er utroligt. 114 00:10:51,320 --> 00:10:54,080 Har du også fået noget? 115 00:10:54,160 --> 00:10:56,680 - Jeg henter en soda. - Dooley! 116 00:10:57,960 --> 00:10:59,840 - Dooley. - Ja, dr. Gottlieb. 117 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 - Hvad laver du? - Jeg er klar. 118 00:11:01,840 --> 00:11:04,520 Er du klar over, hvor langt bagefter planen vi kommer? 119 00:11:04,600 --> 00:11:07,520 - Undskyld. - Hvad er der galt med chimpansen? 120 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 Den er nervøs. 121 00:11:09,920 --> 00:11:13,000 - Nervøs? - På grund af prøverne. 122 00:11:14,480 --> 00:11:16,760 Kom i gang. 123 00:11:17,960 --> 00:11:19,960 - Ingen and! - Hvad? 124 00:11:20,800 --> 00:11:22,000 Planen... 125 00:11:22,080 --> 00:11:24,360 - Omskriv den. - Hvis prøven... 126 00:11:24,440 --> 00:11:28,120 Ved du hvilke data der er på indlæringstesten for den slags...? 127 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 - Minus 11. - Måske lærer den langsomt. 128 00:11:30,480 --> 00:11:32,480 Langsomt? 129 00:11:32,600 --> 00:11:36,840 Anden kan måske afgøre hvor hurtigt dyr lærer ting. 130 00:11:38,240 --> 00:11:39,840 Men det er dens sidste chance! 131 00:11:39,920 --> 00:11:42,520 Tak, sir. 132 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 Sidste! 133 00:11:45,080 --> 00:11:47,480 Jeg forstår. Hørte du det? 134 00:11:47,560 --> 00:11:50,280 Du må tage dig sammen... 135 00:11:50,360 --> 00:11:54,280 Du har æblesovs i ansigtet. Kom her. 136 00:11:55,880 --> 00:11:58,040 Det tog den 10 sekunder sidste gang. 137 00:11:58,160 --> 00:12:00,080 Lad os se om den er blevet bedre. 138 00:12:05,680 --> 00:12:07,240 Fremragende. 139 00:12:08,400 --> 00:12:11,720 Hr. Gris, hvad vil du vise os i dag? 140 00:12:14,920 --> 00:12:16,640 Smukt! 141 00:12:20,280 --> 00:12:21,800 Fantastisk. 142 00:12:25,520 --> 00:12:29,800 Anden ville aldrig klare de samme prøver. Herovre. 143 00:12:31,320 --> 00:12:33,800 Det er en enkel anordning. 144 00:12:33,880 --> 00:12:38,560 Anden har øvet sig i 49 timer på den. Det burde give resultat. 145 00:12:42,840 --> 00:12:45,440 Vælg den gule knap, i midten. 146 00:12:48,040 --> 00:12:49,720 Den forstår. 147 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 Få den dumme and ud herfra! 148 00:12:54,480 --> 00:12:57,560 Bare en gang til. 149 00:12:57,720 --> 00:13:00,640 Hvorfor? Den er uduelig og helt passiv. 150 00:13:00,720 --> 00:13:03,640 En gang til. Den gule knap i midten. Den gule knap. 151 00:13:03,720 --> 00:13:05,600 Du giver ikke op. 152 00:13:05,680 --> 00:13:08,760 - Den vælger den røde igen. - Nu gør den det. 153 00:13:18,080 --> 00:13:20,000 I det mindste reagerer den. 154 00:13:29,440 --> 00:13:31,600 Få det udskud ud herfra. 155 00:13:33,000 --> 00:13:35,720 Det er en interessant reaktion. 156 00:13:35,800 --> 00:13:38,000 Det er en fascinerende and. 157 00:13:41,440 --> 00:13:42,640 RADIOLOGI 158 00:13:46,200 --> 00:13:49,000 Hvad har vi? Gammastråler på hvad? 159 00:13:49,080 --> 00:13:51,640 Vi tester nogle nye silikone-olier. 160 00:13:51,720 --> 00:13:54,000 - Fenoler? - Ja. 161 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 Hvad er dens integrerede neutron-forandring? 162 00:14:00,000 --> 00:14:02,480 - Hvad mener du med det? - Hvad? 163 00:14:02,560 --> 00:14:04,800 Du sagde, "Rap." 164 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 Jeg sagde ikke rap. 165 00:14:11,640 --> 00:14:13,440 Hellige Moses! 166 00:14:23,560 --> 00:14:26,560 Professor. Er det en af dine skabninger? 167 00:14:26,640 --> 00:14:28,680 - Hvor kommer den fra? - Det burde du vide. 168 00:14:28,760 --> 00:14:30,600 Du blev næsten til stegt and. 169 00:14:31,200 --> 00:14:32,600 Er den okay? 170 00:14:32,680 --> 00:14:35,120 Ja, den fik bare et stød. 171 00:14:35,200 --> 00:14:38,640 Hold dine venner ude af afdelingen. 172 00:14:41,360 --> 00:14:43,640 Du tabte det på gulvet i dag. 173 00:14:43,720 --> 00:14:47,560 Vi må finde et hjem for pensionerede tabere til dig. 174 00:14:48,800 --> 00:14:50,440 En and? 175 00:14:51,360 --> 00:14:53,640 Det er en and. 176 00:14:57,080 --> 00:15:01,080 Jeg vil have en hvalp. Ikke en dum and. 177 00:15:01,160 --> 00:15:03,600 Det er ikke et kæledyr. 178 00:15:06,120 --> 00:15:08,040 Hvorfor tog du den så med hjem? 179 00:15:08,120 --> 00:15:10,760 Ellers havde pedellens kone lavet frikasse af den. 180 00:15:10,840 --> 00:15:14,760 - Den dumpede i laboratoriet. - Er en hvalp dyrere at fodre? 181 00:15:14,880 --> 00:15:19,400 - Vi skal ikke beholde den. - Han ønskede sig en hvalp. 182 00:15:19,880 --> 00:15:22,000 Det har vi talt om. 183 00:15:22,080 --> 00:15:25,200 Jeg vi finde et hjem til den dumme and. 184 00:15:25,280 --> 00:15:29,680 Måske vil ham der sælger os grøntsager have den. 185 00:15:29,760 --> 00:15:32,080 - Mr. Gilby? - Det er det vel. 186 00:15:33,040 --> 00:15:34,640 Du blander dem. 187 00:15:34,720 --> 00:15:38,280 Mr. Gilby er ham der er chauffør for bageriet. 188 00:15:38,360 --> 00:15:41,520 - Du tænker på Mr. Purdham. - Okay, Purdham. 189 00:15:41,600 --> 00:15:44,400 Den kan få et godt liv på hans gård. 190 00:15:44,480 --> 00:15:46,760 Den vil sikkert spise bedre end vi gør. 191 00:15:48,320 --> 00:15:51,320 Den kan lide mig. Den følger efter mig. 192 00:15:51,400 --> 00:15:53,680 Kom. 193 00:15:59,520 --> 00:16:01,920 Skal vi give dig et navn? 194 00:16:03,000 --> 00:16:04,600 Kunne du tænke dig det? 195 00:16:08,400 --> 00:16:10,760 Jeg kan lære den ting. 196 00:16:10,840 --> 00:16:13,120 Den? Held og lykke. 197 00:16:19,560 --> 00:16:23,680 - Jeg tænkte på noget. - Det er fint. 198 00:16:23,760 --> 00:16:27,520 I stedet for at give den til Mr. Purdham, 199 00:16:27,600 --> 00:16:29,920 så kunne Jimmy bytte den til en hvalp. 200 00:16:30,000 --> 00:16:32,800 - Det har vi talt om. - Ja. 201 00:16:32,880 --> 00:16:36,560 Men det ville ikke koste noget og det kunne hjælpe... 202 00:16:36,640 --> 00:16:39,040 Glem det. Jeg skulle ikke have nævnt det. 203 00:16:40,240 --> 00:16:42,640 - Hvad? - Ikke noget. 204 00:16:44,800 --> 00:16:46,640 Du finder en løsning. 205 00:16:50,640 --> 00:16:52,480 Hvad? 206 00:16:52,560 --> 00:16:57,120 Du skaber en generationskløft til Jimmy med den hvalp. 207 00:17:00,880 --> 00:17:02,600 Kom. 208 00:17:03,440 --> 00:17:08,440 Jimmy og jeg har et godt forhold. 209 00:17:09,680 --> 00:17:11,920 Selvfølgelig har I det. 210 00:17:12,000 --> 00:17:14,320 Derfor nævnte jeg det ikke. 211 00:17:18,400 --> 00:17:19,760 Hjælp! 212 00:17:23,680 --> 00:17:27,040 - Han vil slå Charlie ihjel! - Hvad? 213 00:17:29,760 --> 00:17:31,200 Væk med dig! 214 00:17:31,320 --> 00:17:33,760 - Lad anden være. - Kom ud af min have! 215 00:17:33,840 --> 00:17:36,120 - Det er vores and. - Få den ud af min pool. 216 00:17:36,200 --> 00:17:39,120 Fjern hænderne fra min fugl! 217 00:17:39,440 --> 00:17:41,520 Pas på. 218 00:17:41,600 --> 00:17:45,080 Nu har jeg dig, din næbbede, ubudne gæst! 219 00:17:45,160 --> 00:17:48,320 Fjern hænderne fra min fugl. 220 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 Sådan, Charlie! 221 00:17:53,800 --> 00:17:56,000 Få den fugl væk fra min rutschebane! 222 00:17:56,080 --> 00:17:58,040 Stop hunden! 223 00:17:59,680 --> 00:18:04,480 Bid den i halefjerene. Lad den ikke slippe væk. 224 00:18:05,280 --> 00:18:07,640 Kom her, and. 225 00:18:07,720 --> 00:18:10,000 Hvis den hund så meget som rører... 226 00:18:14,760 --> 00:18:16,080 Tag din fugl... 227 00:18:16,160 --> 00:18:19,040 - Hooper, giv slip! - Den vil drukne! 228 00:18:20,160 --> 00:18:21,760 Kom her, and! 229 00:18:21,920 --> 00:18:23,840 Jeg melder dig til dyreværnet. 230 00:18:24,040 --> 00:18:26,440 Stop din hund! 231 00:18:26,600 --> 00:18:29,840 Få anden ud af min pool. Den forurener vandet. 232 00:18:34,560 --> 00:18:37,480 Få dine beskidte sko ud af min pool! 233 00:18:37,920 --> 00:18:40,560 Du slog min mand! 234 00:18:47,000 --> 00:18:49,200 Kom her. Tag anden. 235 00:18:49,520 --> 00:18:52,160 Skynd dig. 236 00:18:52,280 --> 00:18:55,200 - Kom op ad trappen. - Kom! Albert, skynd dig. 237 00:18:57,480 --> 00:19:00,080 Hurtigt, før hunden slipper ud. 238 00:19:00,720 --> 00:19:02,760 På dem. 239 00:19:02,960 --> 00:19:04,880 Giv dem en lærestreg. 240 00:19:16,480 --> 00:19:18,320 Finley! 241 00:19:18,400 --> 00:19:20,800 Hvad laver du derinde med tøj på? 242 00:19:20,880 --> 00:19:22,800 Man kan ikke lade dig ude af syne. 243 00:19:29,040 --> 00:19:32,000 Se, far. Charlie har lagt et æg! 244 00:19:34,280 --> 00:19:37,040 Charlie, du er blevet mor! 245 00:19:43,840 --> 00:19:45,280 Tvillinger! 246 00:19:56,280 --> 00:19:58,400 Fire æg. Hvad siger man så? 247 00:19:58,480 --> 00:20:02,080 Utroligt at den lagde æg mens køteren gøede af den. 248 00:20:02,160 --> 00:20:05,000 Det var køteren der fik den til det. 249 00:20:05,720 --> 00:20:07,880 De kender dårligt hinanden. 250 00:20:08,360 --> 00:20:09,920 Jeg mener... 251 00:20:10,000 --> 00:20:13,360 Jeg ved, hvad du mener. Nævn det ikke foran vores s-ø-n. 252 00:20:13,440 --> 00:20:16,000 Vi lærer den slags i skolen. 253 00:20:17,760 --> 00:20:19,880 Nej. Det er en refleksbevægelse. 254 00:20:19,960 --> 00:20:22,440 Når hunden gør, så lægger anden et æg. 255 00:20:22,520 --> 00:20:24,120 Det skete på laboratoriet. 256 00:20:24,200 --> 00:20:26,560 Sådan forklarede min mor det ikke for mig. 257 00:20:27,440 --> 00:20:29,760 Det vigtige er... 258 00:20:29,840 --> 00:20:32,560 at vi kan spare penge på æg. 259 00:20:33,880 --> 00:20:36,880 Vi kan ikke spise de æg. 260 00:20:38,040 --> 00:20:41,600 Det er en underlig and. 261 00:20:45,360 --> 00:20:50,160 Det er en afviger, en mutant. 262 00:20:50,240 --> 00:20:52,080 Er det? 263 00:20:52,760 --> 00:20:54,600 Det er en kemisk forstyrret and. 264 00:20:54,680 --> 00:20:56,960 Den har endda fået stråling... 265 00:20:57,040 --> 00:20:59,040 Vi spiser ikke de æg. 266 00:20:59,120 --> 00:21:01,880 Okay. Så udruger vi dem. 267 00:21:03,000 --> 00:21:04,880 Virkelig? Udruge dem? 268 00:21:05,760 --> 00:21:08,760 Nej. De kan sikkert ikke udruges. 269 00:21:08,840 --> 00:21:12,880 Jeg vil begrave dem i aften når Jimmy sover. 270 00:21:50,400 --> 00:21:53,520 - Hvad pokker laver du? - Ikke noget. 271 00:21:54,960 --> 00:21:57,440 At grave en hul til midnat 272 00:21:57,520 --> 00:21:59,840 i din pyjamas 273 00:21:59,920 --> 00:22:01,760 er ikke noget? 274 00:22:01,840 --> 00:22:03,960 Jeg graver. 275 00:22:04,040 --> 00:22:07,280 - Efter hvad? - Snegle. 276 00:22:10,320 --> 00:22:12,040 De lægger store æg. 277 00:22:15,520 --> 00:22:17,440 Gå i seng. 278 00:22:18,080 --> 00:22:20,080 Du er skør. 279 00:22:44,360 --> 00:22:48,080 - Ville du tale med mig? - Ja, om et forskningsproblem. 280 00:22:49,120 --> 00:22:50,880 Kom. 281 00:22:58,920 --> 00:23:00,680 Sid ned. 282 00:23:03,080 --> 00:23:06,240 - Så? - Dr. Gottlieb, er det muligt... 283 00:23:06,320 --> 00:23:08,240 Alt er muligt indenfor videnskaben. 284 00:23:08,320 --> 00:23:12,000 Ja, men kan stråling ændre den molekylære struktur af en... 285 00:23:12,080 --> 00:23:14,960 stoflig ting fra organisk til uorganisk? 286 00:23:16,360 --> 00:23:19,840 Er du blevet radiolog? 287 00:23:19,920 --> 00:23:21,760 Et øjeblik. 288 00:23:26,120 --> 00:23:28,160 Se efter i dem. 289 00:23:28,240 --> 00:23:31,000 - Jeg ville bare vide... - Svaret er ja. 290 00:23:31,080 --> 00:23:35,280 - Hvilken stoflig ting? - Et æg. 291 00:23:35,360 --> 00:23:39,480 - Hvilken slags æg? - Det spiller ikke... 292 00:23:43,200 --> 00:23:44,640 Kylling, kalkun, and. 293 00:23:44,720 --> 00:23:47,920 - Nævn ikke and. - Undskyld. 294 00:23:48,000 --> 00:23:50,960 Eksperimentet er allerede blevet udført. 295 00:23:51,040 --> 00:23:53,920 1903. 296 00:23:54,000 --> 00:23:56,960 Det var en ung medicinstuderende 297 00:23:57,080 --> 00:23:59,720 på Wiens Kongelige Hospital. 298 00:23:59,800 --> 00:24:03,440 Han hed Schultz eller Schmaltz. 299 00:24:03,520 --> 00:24:05,680 Her. Schwartz. 300 00:24:05,760 --> 00:24:09,760 "I sin søgen efter den kemisk begrundelse 301 00:24:09,840 --> 00:24:12,160 for radiogeni-inflammation fra radium, 302 00:24:12,240 --> 00:24:16,720 udsatte Gottwald Schwartz et æg for becquerel-stråler." 303 00:24:16,800 --> 00:24:20,560 "Både de organiske og uorganiske molekyler ændrede sig." 304 00:24:21,520 --> 00:24:23,840 "Der var ingen forandring i æggehviden, 305 00:24:25,000 --> 00:24:27,360 men en tydelig forandring i blommen." 306 00:24:27,480 --> 00:24:29,240 Blommen! Præcis! 307 00:24:36,280 --> 00:24:38,960 Jeg mener, det er... ret interessant. 308 00:24:40,400 --> 00:24:45,120 Den blev... ikke tilfældigvis til 309 00:24:46,280 --> 00:24:48,320 metal, vel? 310 00:24:49,040 --> 00:24:50,880 Metal? 311 00:24:52,080 --> 00:24:54,280 Hvad vil du have, Dooley, guld? 312 00:25:01,000 --> 00:25:03,200 Du sagde, at det var muligt. 313 00:25:03,280 --> 00:25:05,120 Muligt, ja. 314 00:25:05,200 --> 00:25:08,800 Men... at lave et guldæg? 315 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 Det er noget fra et eventyr, ikke? 316 00:25:15,600 --> 00:25:19,680 Syntetisk guld er blevet fremstillet. 317 00:25:19,760 --> 00:25:22,480 Ja, på atomisk vis, 318 00:25:22,560 --> 00:25:25,600 men vi ved hvad det koster, ikke? 319 00:25:25,680 --> 00:25:28,160 - Det kan ikke betale sig. - Nej. 320 00:25:29,080 --> 00:25:30,880 Undskyld mig. 321 00:25:34,200 --> 00:25:36,280 Jeg kommer straks. 322 00:25:36,360 --> 00:25:38,240 Undskyld mig. 323 00:25:38,680 --> 00:25:42,080 Jeg skal måle chimpansens IQ igen. 324 00:25:43,760 --> 00:25:46,720 140. Højere end min. 325 00:26:14,400 --> 00:26:16,960 Vi har undersøgt dit metal. 326 00:26:17,040 --> 00:26:19,040 Det underligste vi nogensinde har set. 327 00:26:19,120 --> 00:26:21,360 - Men det er... - Du vil ikke tro dine øjne. 328 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 - Det er vildt. - Så er det ikke... 329 00:26:23,520 --> 00:26:28,480 Hør, Dooley. Metallet indeholder spor efter D-galakturonisk syre. 330 00:26:28,560 --> 00:26:31,200 Er det ikke utroligt? 331 00:26:31,280 --> 00:26:33,440 Du ved hvad det er. Det er pektin. 332 00:26:33,560 --> 00:26:34,840 Pektin? 333 00:26:34,920 --> 00:26:37,720 Pektin der er blevet behandlet med ekstrem varme. 334 00:26:37,800 --> 00:26:40,160 Pektin stammer fra æbleskræller. 335 00:26:42,280 --> 00:26:44,120 Æblesovs. 336 00:26:44,200 --> 00:26:47,440 Det er sandt. Der er også spor efter hvidløg. 337 00:26:47,520 --> 00:26:50,000 Jeg vil ikke høre mere. Så længe det ikke er guld. 338 00:26:50,080 --> 00:26:52,080 Det er næsten det pure guld. 339 00:26:52,520 --> 00:26:53,680 Hvad? 340 00:26:53,760 --> 00:26:56,240 Det har nogle underlige urenheder. 341 00:26:56,320 --> 00:26:58,240 Der er dele vi ikke kan identificere, 342 00:26:58,320 --> 00:27:02,200 og som ikke er iblandt de 103 kendte kemiske elementer. 343 00:27:03,720 --> 00:27:06,680 Har du fået hænderne i en månesten? 344 00:27:07,680 --> 00:27:09,200 Nej. 345 00:27:09,280 --> 00:27:11,520 Jeg har aldrig været udenfor Californien. 346 00:27:11,640 --> 00:27:15,480 - Hvor har du gravet det op? - Jeg har ikke gravet noget op. 347 00:27:15,560 --> 00:27:18,800 - Er det blevet indsat? - Det er blevet sat ind. 348 00:27:18,880 --> 00:27:20,720 - Tak. - Et øjeblik. 349 00:27:20,800 --> 00:27:24,400 - Vil du have rapporten? - Ja. 350 00:27:24,480 --> 00:27:27,400 Her er rapporten. Mange tak. 351 00:27:30,840 --> 00:27:33,280 Det er en analytisk rapport. Og hvad så? 352 00:27:33,360 --> 00:27:36,520 Det er derfor jeg har brug for en advokat. 353 00:27:36,640 --> 00:27:38,360 Hvorfor? 354 00:27:38,920 --> 00:27:42,240 Prøven består af blommen fra et andeæg. 355 00:27:43,800 --> 00:27:45,280 Det er umuligt. 356 00:27:45,360 --> 00:27:48,160 Jeg ved hvor utroligt det lyder, 357 00:27:48,240 --> 00:27:51,680 men i 1903 lykkedes det en forsker i Wien... 358 00:27:51,760 --> 00:27:54,560 Har du læst eventyret om gåsen? 359 00:27:54,640 --> 00:27:57,280 Burde du køre i din tilstand? 360 00:27:57,360 --> 00:28:00,640 Det eventyr er måske videnskabeligt muligt. 361 00:28:00,720 --> 00:28:04,320 - Kør ind til siden. Lad mig køre. - Okay, skeptiker. 362 00:28:04,400 --> 00:28:08,240 Jeg vil vise dig et guldæg der bliver lagt. 363 00:28:15,440 --> 00:28:17,360 Pas på! 364 00:28:18,720 --> 00:28:21,600 Du er en elendig bilist, Orlo! 365 00:28:21,720 --> 00:28:25,760 Jeg er ikke engang med i bilen. Navnet er Arvin. 366 00:28:28,360 --> 00:28:30,880 Læg dig der og slap af. 367 00:28:30,960 --> 00:28:34,040 Glem alt om det stygge finansministerium. 368 00:28:34,120 --> 00:28:36,640 Tak. Du er et godt menneske. 369 00:28:44,240 --> 00:28:46,080 Kom. 370 00:28:49,240 --> 00:28:52,840 Jeg henter anden og Hoopers hund og så skal du bare se. 371 00:28:52,920 --> 00:28:55,200 Gå ovenpå og tal med Jimmy. 372 00:28:55,280 --> 00:28:58,480 Ikke nu. Jeg har en nyhed. Vores økonomiske kvaler er forbi. 373 00:28:58,560 --> 00:29:00,840 Jimmy er helt slået ud fordi jeg... 374 00:29:00,920 --> 00:29:04,360 Vi vil blive rigere end vi kunne drømme om. 375 00:29:04,440 --> 00:29:06,640 Jeg vidste altid, at du ville få succes, 376 00:29:06,720 --> 00:29:10,000 selv da min far sagde, "Gift dig ikke med den dovne..." 377 00:29:10,080 --> 00:29:12,160 Jeg har ikke gjort noget. Det er Charlie. 378 00:29:12,240 --> 00:29:14,320 Kan du huske æggene jeg ville begrave? 379 00:29:14,400 --> 00:29:17,800 Hold godt fast. De er af guld. 380 00:29:25,440 --> 00:29:27,720 Se ikke sådan ud. Jeg laver ikke sjov. 381 00:29:27,800 --> 00:29:30,920 - Det er sandt. - Jeg tror dig. 382 00:29:31,000 --> 00:29:35,360 - Hvad er der galt? - Jeg gav anden til Mr. Purdham. 383 00:29:36,160 --> 00:29:37,640 Det bad du mig om! 384 00:29:39,040 --> 00:29:40,960 Desværre. Og Jimmy er blevet ked af det. 385 00:29:44,120 --> 00:29:45,600 Hvor bor Purdham? 386 00:29:45,680 --> 00:29:47,800 - Det er jeg ikke sikker på. - Tænk! 387 00:29:49,360 --> 00:29:51,080 Jeg prøver. 388 00:29:51,960 --> 00:29:54,920 - Hvor bor Purdham? - Prøv kagedåsen. 389 00:29:55,000 --> 00:29:57,360 - Kagedåsen. - Der gemmer jeg mine adresser. 390 00:29:58,800 --> 00:30:02,880 Vi må finde den and... før der sker den noget. 391 00:30:04,440 --> 00:30:06,280 "Kylling chow mein." 392 00:30:06,360 --> 00:30:08,360 Men... 393 00:30:08,440 --> 00:30:10,400 Purdham! 394 00:30:10,480 --> 00:30:13,480 Oak Road. Kom! 395 00:30:14,800 --> 00:30:16,920 Ind i bilen, Fred! 396 00:30:23,840 --> 00:30:26,000 Far, vent! 397 00:30:37,520 --> 00:30:39,160 Jeg kunne vel... 398 00:30:41,120 --> 00:30:43,600 give dig fem dollars for den. 399 00:30:43,680 --> 00:30:47,560 Jeg siger aldrig nej til en god handel. 400 00:30:47,640 --> 00:30:50,520 Anden er i indelukket, bag ved laden. 401 00:31:04,720 --> 00:31:06,920 Der er en million af dem! 402 00:31:22,200 --> 00:31:23,960 Hvor er du? 403 00:31:25,920 --> 00:31:29,920 Den reagerer ikke på normale ting som sit navn. 404 00:31:34,400 --> 00:31:37,760 - Ved du, hvad vi har brug for? - En god psykiater. 405 00:31:39,000 --> 00:31:41,120 Vi har brug for noget den reagerer på. 406 00:31:42,600 --> 00:31:44,160 Begynd at gø. 407 00:31:45,480 --> 00:31:48,000 Det er vores eneste chance. Gø! 408 00:31:56,680 --> 00:31:58,960 Vent. Hvad er det jeg laver? 409 00:31:59,040 --> 00:32:03,680 Et normalt menneske med en juragrad der gør af fjerkræ 410 00:32:03,760 --> 00:32:05,920 for at finde en and der lægger guldæg... 411 00:32:06,400 --> 00:32:09,040 Guldæg! 412 00:32:11,560 --> 00:32:13,920 Jeg vil aldrig se Charlie igen. 413 00:32:14,000 --> 00:32:16,680 Vi giver ikke op før vi er blevet udmattede. 414 00:32:16,760 --> 00:32:18,480 Vi skal nok finde den. 415 00:32:35,240 --> 00:32:37,280 Hvor skal du hen? 416 00:32:37,800 --> 00:32:39,920 De slipper væk! 417 00:32:41,720 --> 00:32:44,480 Kom, Fred! 418 00:32:46,560 --> 00:32:49,600 Kom ud! Derom med dig. 419 00:32:49,680 --> 00:32:51,640 Tilbage, ænder. 420 00:32:51,720 --> 00:32:53,920 - De slipper ud i søen. - Afspær vejen! 421 00:32:54,000 --> 00:32:56,240 Tilbage, ænder! 422 00:32:56,320 --> 00:32:59,120 Få dem ud af vandet. Få dem op på bredden. 423 00:33:01,120 --> 00:33:03,320 Hvad foregår der? 424 00:33:03,400 --> 00:33:05,040 Du nævnte kun en and. 425 00:33:05,120 --> 00:33:07,000 Der er sket noget med porten. 426 00:33:07,080 --> 00:33:09,200 Få kræene tilbage i folden. 427 00:33:09,280 --> 00:33:10,880 Tilbage! 428 00:33:26,760 --> 00:33:29,200 Jeg fandt Charlie! 429 00:33:32,560 --> 00:33:34,560 Vent. Kom tilbage! 430 00:33:34,640 --> 00:33:36,480 Hjælp mig. 431 00:33:38,480 --> 00:33:41,360 Jeg vidste, jeg ville finde den. Er du sikker på, det er den? 432 00:33:41,440 --> 00:33:44,000 Det er jeg sikker på. Det er Charlie. 433 00:33:44,080 --> 00:33:47,400 Der er kun en måde at bevise det på. Hold den fast. 434 00:33:53,000 --> 00:33:55,280 Måske er det kun Hoopers hund der kan gøre det. 435 00:33:56,560 --> 00:33:58,240 Det er ikke din skyld. 436 00:34:05,200 --> 00:34:07,160 Du lyder ikke som Hoopers hund. 437 00:34:08,040 --> 00:34:09,760 Den lyder mere som... 438 00:34:13,520 --> 00:34:15,080 Jeg tror hun har det. 439 00:34:15,160 --> 00:34:17,920 Stemmelejet. Det drejer sig om stemmelejet. 440 00:34:45,640 --> 00:34:47,800 Hvad siger du nu, skeptiker? 441 00:34:48,200 --> 00:34:52,480 Jeg er overbevist. 442 00:34:53,000 --> 00:34:55,600 Når man tager dens vægt i betragtning 443 00:34:55,680 --> 00:34:58,680 og prisen på guld 444 00:34:58,760 --> 00:35:01,200 så er hver blomme mere end 900 dollars værd. 445 00:35:01,320 --> 00:35:04,040 - Det passer. - Hvis den lægger fire æg på... 446 00:35:04,120 --> 00:35:06,800 - Hvor lang tid sagde du? - Ti minutter. 447 00:35:07,960 --> 00:35:10,040 Det bliver mere end 448 00:35:10,120 --> 00:35:12,880 20 000 dollars i timen. 449 00:35:12,960 --> 00:35:15,880 Hvis den har en arbejdsdag på seks timer, 450 00:35:15,960 --> 00:35:18,200 plus minus et par kaffepauser... 451 00:35:18,280 --> 00:35:20,200 majspauser... 452 00:35:21,000 --> 00:35:22,920 Al, 453 00:35:23,000 --> 00:35:25,440 den kan indtjene mere end 100 000 dollars om dagen! 454 00:35:25,520 --> 00:35:29,160 Hvis jeg kan finde opskriften så den bliver ved med at lægge æg. 455 00:35:29,240 --> 00:35:31,280 Det skal du nok. 456 00:35:32,040 --> 00:35:35,720 Problemet er: Hvordan kan vi juridisk beskytte vores formue? 457 00:35:35,840 --> 00:35:37,520 Vores formue? 458 00:35:37,600 --> 00:35:40,560 Hvad mener du med vores formue? 459 00:35:40,640 --> 00:35:43,480 Kære Al, 460 00:35:43,560 --> 00:35:46,000 jeg vil spare dig nogle penge. 461 00:35:46,080 --> 00:35:49,840 Ved at gøre mig til partner slipper du for at betale advokatsalær. 462 00:35:50,880 --> 00:35:52,880 Jeg må arbejde fuld tid 463 00:35:52,960 --> 00:35:56,800 på at skabe et firma med en and som skattevæsenet ikke kommer efter. 464 00:35:56,880 --> 00:36:00,680 - Jeg har tørret dit tøj. - Tak. 465 00:36:02,000 --> 00:36:04,400 Hvordan klarede du det? 466 00:36:04,520 --> 00:36:06,200 Det var ikke noget problem. 467 00:36:08,320 --> 00:36:11,440 Gør ikke noget før jeg har regnet det ud. 468 00:36:11,520 --> 00:36:14,000 Fortæl ikke nogen om det, særligt ikke... 469 00:36:14,080 --> 00:36:15,920 - Hooper? - Præcis. 470 00:36:16,000 --> 00:36:19,920 Regeringen skal ikke komme luskende. 471 00:36:20,000 --> 00:36:23,040 Først vil jeg udskifte det gamle vrag jeg kører i. 472 00:36:23,120 --> 00:36:25,680 Jeg har set en fantastisk bil. 473 00:36:25,760 --> 00:36:29,200 Stop! Brug ikke nogen af pengene endnu. 474 00:36:29,280 --> 00:36:32,080 - Hvad? - Vi kan ikke ændre vores levestandard. 475 00:36:32,160 --> 00:36:34,800 - Kan vi ikke betale regninger? - Regninger er okay. 476 00:36:34,880 --> 00:36:38,080 Vi kan ikke vække opmærksomhed før vi har juridisk beskyttelse. 477 00:36:41,000 --> 00:36:43,120 Lad os sove på det. 478 00:36:44,240 --> 00:36:46,400 Eller, 479 00:36:46,480 --> 00:36:50,440 skulle vi hente anden og gø så vi får nogle flere æg? 480 00:36:50,520 --> 00:36:53,800 Anden sover med Jimmy og ham kan vi ikke forstyrre. 481 00:36:55,040 --> 00:36:57,360 Glem ikke at tage min kåbe med. 482 00:36:57,440 --> 00:37:01,520 - Det står ikke i aftalen. - Okay... partner. 483 00:37:13,760 --> 00:37:16,960 Har vi råd til at få nyt tag på huset? 484 00:37:19,200 --> 00:37:21,400 Få nyt tag på huset? 485 00:37:21,480 --> 00:37:23,760 Vi kunne lægge nyt tag på Pentagon. 486 00:37:23,840 --> 00:37:25,760 Vi kunne købe Pentagon. 487 00:37:25,840 --> 00:37:28,840 Hvad skulle vi bruge det til? 488 00:37:28,920 --> 00:37:32,240 Jeg vil bare give dig en ide om vores rigdom. 489 00:37:32,320 --> 00:37:34,880 Vi har hvad andre kun drømmer om. 490 00:37:36,600 --> 00:37:38,320 Det er lidt skræmmende. 491 00:37:38,400 --> 00:37:40,560 Det er det. 492 00:37:41,240 --> 00:37:43,120 Hvor rige bliver vi? 493 00:37:43,200 --> 00:37:46,600 Så rige, at vi ikke kan bruge alle pengene. 494 00:37:46,680 --> 00:37:48,640 - Vi kunne forsøge. - Et øjeblik. 495 00:37:48,720 --> 00:37:51,280 - Jeg vil gerne hjælpe. - Det er fint. 496 00:37:51,360 --> 00:37:54,160 Lad os ikke tabe hovedet. Vi må bibeholde vores idealer. 497 00:37:54,240 --> 00:37:56,800 Eventyret advarer mod griskhed. 498 00:37:56,880 --> 00:37:59,360 - Mod hvad? - Grådighed. 499 00:37:59,440 --> 00:38:02,400 Ham i eventyret blev knust af sin egen grådighed. 500 00:38:02,480 --> 00:38:05,040 Vi vil holde begge ben på jorden. 501 00:38:09,280 --> 00:38:11,080 Hvad? 502 00:38:13,920 --> 00:38:17,680 Lad os bevæge vores fødder og gå i seng. 503 00:38:39,360 --> 00:38:41,520 Sødt. 504 00:38:41,600 --> 00:38:44,240 Du burde lukke vinduet. Ellers bliver han forkølet. 505 00:39:14,080 --> 00:39:15,960 God ide. 506 00:39:32,600 --> 00:39:34,720 Hvad gør vi nu? 507 00:39:34,800 --> 00:39:37,600 Ingen sans for værdier. 508 00:39:37,680 --> 00:39:39,720 Hvad mener du? 509 00:39:39,800 --> 00:39:42,280 Han havde ret. 510 00:39:43,960 --> 00:39:46,440 - Hvem havde ret? - Det ved du godt. 511 00:39:52,960 --> 00:39:54,280 Gør jeg? 512 00:39:55,080 --> 00:39:56,440 Eventyret! 513 00:40:01,200 --> 00:40:03,040 Din frokost. 514 00:40:05,880 --> 00:40:08,520 Pas på Charlie mens jeg er væk. 515 00:40:08,600 --> 00:40:11,880 Det skal jeg nok. Kom af sted med dig. 516 00:40:11,960 --> 00:40:14,600 Lad ikke Mr. Hoopers hund komme i nærheden af den. 517 00:40:14,720 --> 00:40:17,480 Jimmy, skynd dig. Du kommer for sent i skole. 518 00:40:28,120 --> 00:40:30,240 Ja. Hvem? 519 00:40:34,360 --> 00:40:36,280 Banken. 520 00:40:39,080 --> 00:40:40,760 Dækningsløse checks? 521 00:40:42,120 --> 00:40:44,480 I gav mig dem. 522 00:40:47,880 --> 00:40:52,080 Hvordan kan en bank uden midler holde forretningen i gang? 523 00:40:53,320 --> 00:40:55,240 Ikke os, dig. 524 00:40:55,320 --> 00:40:58,000 Vi har sagt, at du ikke kan udskrive checks 525 00:40:58,080 --> 00:40:59,880 på mere end du har. 526 00:40:59,960 --> 00:41:01,880 Du kan blive anholdt for det. 527 00:41:01,960 --> 00:41:05,080 Gør ikke det. Ring ikke til Mr. Dooley. 528 00:41:05,160 --> 00:41:09,840 Jeg skal nok skaffe pengene. Venter du et øjeblik? 529 00:41:38,400 --> 00:41:40,240 Mr. Meaker, jeg... 530 00:41:40,320 --> 00:41:43,080 Du må hellere ringe til min mand... 531 00:41:45,800 --> 00:41:47,280 Vent. 532 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 Jeg kommer straks. 533 00:41:52,480 --> 00:41:54,560 Hvad er det? 534 00:41:54,920 --> 00:41:57,440 Jeg har trukket over og det vil dække mit overtræk. 535 00:41:58,160 --> 00:42:01,200 Ja, du har trukket over. 536 00:42:01,280 --> 00:42:04,240 Hvad er det for en ting? 537 00:42:04,320 --> 00:42:06,200 Ting? 538 00:42:06,280 --> 00:42:11,000 Det er guld, til mere end 900 dollars. 539 00:42:11,080 --> 00:42:14,120 Og det er min indbetalingsblanket. 540 00:42:14,200 --> 00:42:17,280 - Kender du sådan en? - Et øjeblik, tak. 541 00:42:43,040 --> 00:42:45,440 - Næste. - Denne vej. 542 00:42:45,520 --> 00:42:49,400 Hvad er det her for en slags bank? 543 00:42:56,800 --> 00:42:58,280 Sid ned. 544 00:43:02,920 --> 00:43:07,920 Mrs. Dooley, du kan ikke sætte en nipsgenstand ind. 545 00:43:08,960 --> 00:43:11,680 Har I aldrig hørt om guld? 546 00:43:13,160 --> 00:43:16,440 Selv hvis det var en guldbarre er der intet... 547 00:43:16,520 --> 00:43:17,560 Guldbarre? 548 00:43:17,640 --> 00:43:20,360 Forædlet guld og ikke rå guld. 549 00:43:20,480 --> 00:43:24,080 Vi kan kun overdrage det til Nationalbanken. 550 00:43:24,160 --> 00:43:27,040 Det vil ikke ændre på dit indestående. 551 00:43:27,120 --> 00:43:29,840 Jeg tager det til en anden bank. 552 00:43:30,000 --> 00:43:32,640 De vil gøre det samme. 553 00:43:32,720 --> 00:43:36,160 Det eneste sted du kan tage det er et raffinaderi. 554 00:43:36,240 --> 00:43:38,120 Et raffinaderi? 555 00:43:39,920 --> 00:43:42,240 RAFFINADERI-SELSKABET 556 00:43:56,920 --> 00:43:58,760 Hvor har du fået den hat fra? 557 00:43:58,840 --> 00:44:00,760 Hvilken hat? 558 00:44:01,600 --> 00:44:04,000 Den var på udsalg. 559 00:44:04,080 --> 00:44:07,520 Hvis du har betalt for den med en check overtrækker vi igen. 560 00:44:07,600 --> 00:44:10,760 Nej, vi gør ikke. Jeg satte 900 dollars ind i dag. 561 00:44:13,280 --> 00:44:16,080 - Hvor fik du 900 dollars fra? - Fra raffinaderiet. 562 00:44:18,000 --> 00:44:21,800 - Har du taget et af æggene? - Nej. Charlie lagde et til mig. 563 00:44:24,360 --> 00:44:27,520 Hvorfor tog du det til raffinaderiet? 564 00:44:27,600 --> 00:44:29,520 Det sagde banken jeg skulle gøre. 565 00:44:29,600 --> 00:44:31,520 Banken? 566 00:44:31,600 --> 00:44:34,960 Du tog det til... Har du også fortalt aviserne om det? 567 00:44:36,440 --> 00:44:37,880 Kun banken. 568 00:44:37,960 --> 00:44:41,080 De sagde, at dækningsløse checks kunne få mig anholdt. 569 00:44:41,160 --> 00:44:42,960 Er det bedre hvis jeg bliver anholdt? 570 00:44:44,080 --> 00:44:46,520 En mand der ønsker, at hans kone kommer i fængsel. 571 00:44:46,600 --> 00:44:50,480 Sagde Fred, at ingen måtte vide det og pengene ikke måtte røres? 572 00:44:50,560 --> 00:44:52,800 Hvad skal vi så bruge dem til? 573 00:44:53,520 --> 00:44:55,480 Hej med jer. 574 00:44:55,560 --> 00:44:57,720 - Sig det ikke. - Hvad har hun gjort? 575 00:44:57,800 --> 00:45:00,280 - Solgt et æg til et raffinaderi. - Fint! 576 00:45:00,360 --> 00:45:04,240 Det er det eneste vi kan. Vi har ingen tilladelse til at sælge guld. 577 00:45:04,320 --> 00:45:06,520 - Så skaf os en tilladelse. - Okay. 578 00:45:06,600 --> 00:45:09,400 Kan du forestille dig at vi siger til finansministeriet, 579 00:45:09,480 --> 00:45:13,360 "Jeg vil have en tilladelse til min and der lægger guldæg"? 580 00:45:13,440 --> 00:45:16,280 Hooper kunne hjælpe. Han arbejder for ministeriet. 581 00:45:16,360 --> 00:45:20,200 Han ville konfiskere anden så hurtigt, at der ville gå ild i fjerene. 582 00:45:20,280 --> 00:45:23,560 - Skil dig af med guldet. - Hvorfor? 583 00:45:23,680 --> 00:45:29,360 Lovgivningen. Man kan komme ti år bag tremmer for det. Læs dette. 584 00:45:29,840 --> 00:45:33,280 Vi må finde på en historie til raffinaderierne. 585 00:45:33,440 --> 00:45:34,760 Hvorfor? 586 00:45:34,840 --> 00:45:39,120 Hvis de prøver at sælge guldæg spærrer de dig inde. 587 00:45:39,280 --> 00:45:41,440 Det gjorde jeg og de spærrede ikke mig inde. 588 00:45:41,600 --> 00:45:44,200 Ja, men du er... 589 00:45:44,280 --> 00:45:48,720 Et øjeblik. Fortalte du dem hvor guldet kom fra? 590 00:45:49,520 --> 00:45:51,560 Han spurgte mig. 591 00:45:52,520 --> 00:45:54,760 Nu vil hele verden være efter den and. 592 00:45:55,160 --> 00:45:58,160 - Hvad sagde han til det? - Han grinede. 593 00:45:59,320 --> 00:46:01,240 Grinede? 594 00:46:03,000 --> 00:46:06,400 Han grinede? 595 00:46:09,280 --> 00:46:11,400 Hørte du det? Han grinede! 596 00:46:11,520 --> 00:46:14,120 Forstår du det ikke? Hun har løst vores problem. 597 00:46:14,200 --> 00:46:16,920 De vil aldrig tro, at det er sandt. 598 00:46:17,000 --> 00:46:19,800 De vil ikke spærre hende inde uanset hvor skørt det lyder. 599 00:46:21,800 --> 00:46:24,720 Jeg er ikke sikker på, at jeg ønsker, at min kone... 600 00:46:24,800 --> 00:46:28,120 - Hvad er det? Et nyt jakkesæt? - Hør, smukke. 601 00:46:28,200 --> 00:46:31,960 - Her er en liste med raffinaderier. - Sælg ikke for mange æg på en gang. 602 00:46:32,040 --> 00:46:35,680 Hvad har du... Du har fået en ny taske. 603 00:46:35,760 --> 00:46:37,360 Det er ikke noget. 604 00:46:37,440 --> 00:46:39,560 Vælg forskellige raffinaderier 605 00:46:39,640 --> 00:46:41,720 så det ikke virker mistænksomt. 606 00:46:41,800 --> 00:46:46,120 Forstået. Må jeg købe noget nyt tøj til lejligheden? 607 00:46:50,880 --> 00:46:53,600 Vi kan ikke bruge pengene. 608 00:46:54,040 --> 00:46:55,960 ALCO RAFFINADERI-SELSKAB 609 00:46:56,040 --> 00:46:57,840 KØB OG SALG 610 00:47:05,720 --> 00:47:08,240 Det er malm af høj kvalitet. 611 00:47:08,320 --> 00:47:10,320 Vi skriver en check til dig. 612 00:47:11,200 --> 00:47:15,080 Det er interessante guldklumper. 613 00:47:15,160 --> 00:47:18,320 - De er af samme størrelse og form. - Det har jeg bemærket. 614 00:47:18,400 --> 00:47:20,880 Jeg tænkte på, hvordan det var sket. 615 00:47:20,960 --> 00:47:24,280 Hvad hvis jeg siger, at de blev lagt af en and? 616 00:47:24,360 --> 00:47:26,560 Lagt af en and? 617 00:47:31,560 --> 00:47:34,200 - Hvilken slags and? - En hvis and. 618 00:47:34,280 --> 00:47:36,400 En lille hvid and. 619 00:47:40,560 --> 00:47:42,600 Angående klumperne... 620 00:47:42,680 --> 00:47:45,160 Jeg har virkeligt travlt. 621 00:47:45,240 --> 00:47:49,280 - Vi har ikke din adresse. - Det er okay. Det har jeg. 622 00:48:04,480 --> 00:48:08,360 Finansministeriet? Det er Carter fra Alco. 623 00:48:08,440 --> 00:48:12,360 Noget virkelig underligt. Måske vil I undersøge det. 624 00:48:12,560 --> 00:48:14,800 NATIONAL GULD-RAFFINADERI 625 00:48:54,080 --> 00:48:55,400 Den er smuk. 626 00:48:58,640 --> 00:49:00,280 Hvor meget koster den bil? 627 00:49:00,360 --> 00:49:04,360 7995 dollars. 628 00:49:04,440 --> 00:49:07,480 - Det er kun et dusin æg. - Hvad sagde du? 629 00:49:07,560 --> 00:49:12,240 Ikke noget. Har I en opsparingsplan? 630 00:49:12,320 --> 00:49:15,680 - Desværre. - Det regnede jeg ikke med. 631 00:49:15,760 --> 00:49:18,800 Jeg kan ikke købe den nu, 632 00:49:20,080 --> 00:49:21,960 men jeg kommer tilbage. 633 00:49:41,880 --> 00:49:44,040 Ifølge telefonopringningerne... 634 00:49:44,120 --> 00:49:48,160 som finansministeriet har modtaget, 635 00:49:48,240 --> 00:49:50,640 så viser kortet visse raffinaderier... 636 00:49:50,720 --> 00:49:53,120 der har modtaget disse... 637 00:49:53,200 --> 00:49:55,400 underlige guldklumper. 638 00:49:55,480 --> 00:49:57,960 Vi ved ikke, hvem der står bag banden, 639 00:49:58,040 --> 00:50:01,640 men det må være noget kriminelt, ikke? 640 00:50:01,720 --> 00:50:04,080 Hvorfor skulle de ellers fordele guldklumperne 641 00:50:04,160 --> 00:50:06,000 blandt alle raffinaderierne? 642 00:50:06,080 --> 00:50:08,200 Tror du, at det er mafiaen? 643 00:50:09,200 --> 00:50:11,920 - Sikkert værre end det. - Værre? 644 00:50:14,480 --> 00:50:19,000 De kan have fundet ud af, hvordan man laver guld. 645 00:50:20,440 --> 00:50:22,320 Det er ikke sandsynligt. 646 00:50:22,400 --> 00:50:26,440 Det kan kun gøres atomisk og er ekstremt dyrt. 647 00:50:26,520 --> 00:50:28,480 Det ved jeg, Hooper. 648 00:50:28,560 --> 00:50:31,120 Men de har fundet en billig måde 649 00:50:31,200 --> 00:50:34,320 at fremstille guld på som de sælger på markedet. 650 00:50:34,400 --> 00:50:37,640 Vores kemikere kan ikke identificere bestanddelene, 651 00:50:37,720 --> 00:50:43,040 men der er spor efter urenheder såsom... æblepektin. 652 00:50:44,440 --> 00:50:46,600 Æbler i guld? 653 00:50:47,200 --> 00:50:48,760 Grin ikke. 654 00:50:48,840 --> 00:50:53,040 Husker du hvad mug i brød førte til? 655 00:50:53,120 --> 00:50:54,560 Penicillin. 656 00:50:55,560 --> 00:50:58,560 Mr. Morgan, fra Nationalbanken... 657 00:50:58,640 --> 00:51:01,520 har noget at tilføje. 658 00:51:02,440 --> 00:51:04,200 Mine herrer, denne... 659 00:51:05,480 --> 00:51:09,560 denne ting kan ikke ske. 660 00:51:09,640 --> 00:51:13,640 Jeg mener, penge er den største... 661 00:51:13,720 --> 00:51:16,680 Det vi må gøre... Vi må opstøve... 662 00:51:16,760 --> 00:51:19,240 og stoppe denne forbryderiske bande af... 663 00:51:21,040 --> 00:51:23,160 Jeg tør dårlig tænke 664 00:51:23,240 --> 00:51:26,680 hvad der kunne ske hvis det slap ud! 665 00:51:28,440 --> 00:51:30,040 Undskyld mig. 666 00:51:30,120 --> 00:51:32,520 Det er Rutledge. 667 00:51:34,040 --> 00:51:37,120 Ja, det er han. Et øjeblik. Morg, det er til dig. 668 00:51:37,200 --> 00:51:39,520 Præsidenten for børsen i New York. 669 00:51:39,600 --> 00:51:42,560 Han siger, at det er vigtigt. Han er på linje et. 670 00:51:49,520 --> 00:51:51,520 Hvilket rygte? 671 00:51:54,400 --> 00:51:56,480 Syntetisk guld? 672 00:51:58,240 --> 00:52:00,680 Hvor har du hørt det? 673 00:52:00,760 --> 00:52:02,520 Din barber? 674 00:52:05,120 --> 00:52:07,280 Det er der intet i, Bob. 675 00:52:07,360 --> 00:52:11,280 Slet ingenting. Vi har haft lidt postyr her 676 00:52:11,360 --> 00:52:15,280 om noget guld, men alt er under kontrol. 677 00:52:15,360 --> 00:52:19,200 Sig bare til Wall Street at de godt kan slappe af. 678 00:52:20,640 --> 00:52:22,360 Okay, Bob. 679 00:52:26,680 --> 00:52:29,200 For Guds skyld. Hvor skulle hans barber... 680 00:52:32,040 --> 00:52:35,920 Det er Rutledge. Det er til dig igen. 681 00:52:36,000 --> 00:52:38,160 Tag den på linje to. 682 00:52:41,080 --> 00:52:42,480 Ja, det er mig. 683 00:52:43,920 --> 00:52:45,800 Udenrigsministeriet? 684 00:52:50,240 --> 00:52:52,760 Hallo, Rodge. 685 00:52:54,080 --> 00:52:56,520 Det er bare et rygte. 686 00:52:56,600 --> 00:53:00,720 Rygte eller ej, Ed, det kan skabe monetære problemer. 687 00:53:01,520 --> 00:53:05,600 Tro mig, vi har styr på det. 688 00:53:05,680 --> 00:53:08,560 Nej, sir, ingen andre lande... 689 00:53:08,640 --> 00:53:10,680 vil få noget at vide om det. 690 00:53:13,800 --> 00:53:16,320 Få fat i den amerikanske ambassadør. 691 00:53:16,400 --> 00:53:19,640 Hvordan kan de gøre det med deres guld. Det tilhører os. 692 00:53:20,320 --> 00:53:23,480 Amerika producerer minut-guld. 693 00:53:23,560 --> 00:53:25,400 Det er en sammensværgelse. 694 00:53:25,480 --> 00:53:29,360 Hvis amerikanerne kan lave det, så er vi færdige. 695 00:53:29,440 --> 00:53:31,600 Skaf opskriften. 696 00:53:31,680 --> 00:53:35,880 Hvis de tager ti dollars for det tager vi 8,95. 697 00:53:39,760 --> 00:53:41,880 Det Hvide Hus? 698 00:53:49,680 --> 00:53:54,640 Ja, sir. Jeg ved, at det er et problem for dig. 699 00:53:55,920 --> 00:53:59,320 Det forstår jeg. Ja... Ja, sir. 700 00:54:02,560 --> 00:54:05,960 Mine herrer, jeg mener, at jeres opgave er tydelig. 701 00:54:09,280 --> 00:54:12,000 Det er i jeres hænder. 702 00:54:16,100 --> 00:54:19,420 Hvilke spor har du at gå efter? 703 00:54:21,780 --> 00:54:23,700 Spor. 704 00:54:25,700 --> 00:54:29,220 Det eneste spor vi har er navnet på frontfiguren. 705 00:54:29,300 --> 00:54:31,180 Som er en kvinde. 706 00:54:31,500 --> 00:54:33,740 Har forskellige dæknavne 707 00:54:33,820 --> 00:54:36,340 såsom K.W. Dooley, 708 00:54:39,380 --> 00:54:41,900 "Katie Klaus" Dooley, 709 00:54:41,980 --> 00:54:44,620 Mrs. Albert Dooley, 710 00:54:44,700 --> 00:54:47,020 Frances Abigail Dooley. 711 00:54:47,100 --> 00:54:51,980 Hvad kom efter Albert Dooley? Det er min nabo. 712 00:54:52,060 --> 00:54:55,020 - Din nabo? - Det er ikke min skyld. 713 00:54:55,100 --> 00:54:57,500 Jeg var der først. De flyttede ind. 714 00:54:57,580 --> 00:55:02,140 Albert Dooley. Jeg vidste, der var noget ved den professor. 715 00:55:14,820 --> 00:55:17,540 En mand på din alder. 716 00:55:20,740 --> 00:55:23,100 Jeg arbejdede i det skjulte. 717 00:55:23,380 --> 00:55:25,820 Ja, det kan jeg se. 718 00:55:41,460 --> 00:55:43,300 Hej, nabo! 719 00:55:43,380 --> 00:55:45,340 Hvordan går det? 720 00:55:46,020 --> 00:55:48,060 Fint. 721 00:55:54,460 --> 00:55:56,380 Holder lidt ferie. 722 00:55:56,460 --> 00:56:00,460 Jeg ville bruge den på... at ordne huset. 723 00:56:00,540 --> 00:56:02,100 Mor dig. 724 00:56:10,660 --> 00:56:13,460 Hooper har mistanke til os. Har du fortalt ham noget? 725 00:56:13,540 --> 00:56:15,220 Du glemte at kysse mig. 726 00:56:15,380 --> 00:56:18,380 - Svar mig. - Jeg har end ikke talt med ham. 727 00:56:18,500 --> 00:56:22,660 - Hvad med Jimmy? - Ja. Det er vores søn. 728 00:56:22,740 --> 00:56:25,420 - Det ved jeg. - Hvorfor mistænker du Hooper? 729 00:56:25,500 --> 00:56:27,620 Han er venlig. Skal du bruge flere beviser? 730 00:56:42,260 --> 00:56:45,940 - Hvad med bilen? - Den er fin, ikke? 731 00:56:46,020 --> 00:56:48,820 Hvad med at spare og bibeholde den samme levestandard? 732 00:56:48,900 --> 00:56:51,180 Min nye ide vil ikke blot spare os penge... 733 00:56:51,260 --> 00:56:53,660 - Det var den bil jeg ønskede mig. - Du har god smag. 734 00:56:53,740 --> 00:56:56,980 Og Freddy vil sørge for, at du får en hel masse af dem. 735 00:56:59,700 --> 00:57:01,700 Hvorfor har vi ikke sådan en bil? 736 00:57:03,140 --> 00:57:06,700 Kan du kun tænke på materialistiske ting? 737 00:57:06,780 --> 00:57:10,260 Jeg arbejder så hårdt mens du... Albert! 738 00:57:10,340 --> 00:57:12,820 Hvad siger du til det navn? 739 00:57:12,900 --> 00:57:15,380 Dooleys Smedejerns- og Sauna-bade? 740 00:57:16,180 --> 00:57:18,420 - Hvad har det med guld at gøre? - Ingenting. 741 00:57:18,540 --> 00:57:21,540 Vi kan kun tabe på det og trække det fra i skat. 742 00:57:21,660 --> 00:57:24,180 Fint. Vi har større problemer at tænke på. 743 00:57:24,260 --> 00:57:27,100 - Nye problemer? - Hooper er mistroisk. 744 00:57:27,580 --> 00:57:29,660 Han talte med mig. 745 00:57:29,740 --> 00:57:33,660 Jeg kan ikke identificere det radioaktive element i vores guld. 746 00:57:33,740 --> 00:57:36,260 Uden det kan jeg ikke afgøre dets nedbrydningsgrad. 747 00:57:36,340 --> 00:57:40,180 - Uden dets nedbrydningsgrad... - Hvad er nedbrydningsgrad? 748 00:57:40,260 --> 00:57:43,100 Den grad med hvilken et radioaktivt stof nedbrydes. 749 00:57:43,340 --> 00:57:45,860 Vi kan med andre ord løbe tør for det. 750 00:57:46,100 --> 00:57:48,500 Løbe tør? 751 00:57:48,580 --> 00:57:51,380 Kan anden holde op med at lægge guldæg? 752 00:57:51,460 --> 00:57:53,260 Præcis. 753 00:57:53,900 --> 00:57:56,940 Så det kan være slut med anden? 754 00:57:57,020 --> 00:58:00,220 - Det er muligt. - Find den. 755 00:58:00,300 --> 00:58:02,220 Find den og find ud af det! 756 00:58:04,220 --> 00:58:05,980 Hent anden! 757 00:58:06,060 --> 00:58:08,860 Du behøver ikke råbe. Min hørelse er perfekt. 758 00:58:08,940 --> 00:58:11,580 - Hvor er Charlie? - Ikke hjemme. 759 00:58:11,660 --> 00:58:12,980 Hvad? 760 00:58:13,060 --> 00:58:15,900 Jimmy tog den ud på en tur med Wadlow-drengene. 761 00:58:15,980 --> 00:58:18,300 Wadlow-drengene? Det er ikke sandt! 762 00:58:18,380 --> 00:58:22,380 Det er slut med vores Charlie som de kører! 763 00:58:22,460 --> 00:58:25,540 I sagde, at I ville køre en tur med mig og Charlie. 764 00:58:25,620 --> 00:58:27,460 Tag det roligt. Det skal vi nok. 765 00:58:27,540 --> 00:58:30,540 Kommer du ikke lige batteriet... 766 00:58:31,020 --> 00:58:32,860 Hjælp ham. 767 00:58:34,740 --> 00:58:39,260 Hvis du vil med må du tage dig sammen. 768 00:58:45,900 --> 00:58:48,980 Få den and ud herfra! Den bliver til andesteg! 769 00:58:55,180 --> 00:58:58,620 Arvin, se. Den synes om det. 770 00:59:01,060 --> 00:59:03,780 Den er utrolig. 771 00:59:08,340 --> 00:59:11,300 Vil du sælge den? Du kan få to dollars for den. 772 00:59:11,380 --> 00:59:14,860 Nej. Den er min ven. 773 00:59:14,940 --> 00:59:17,020 Jeg har en ide. 774 00:59:53,180 --> 00:59:55,900 - Hvad laver du? - Lad være med det! 775 00:59:55,980 --> 00:59:58,460 - Vi morer os! - Morskaben er forbi. 776 00:59:58,540 --> 01:00:00,980 Men de vil køre en tur med mig og Charlie. 777 01:00:03,260 --> 01:00:05,860 De kan ikke tage anden med i den dødsfælde. 778 01:00:05,940 --> 01:00:08,740 Mr. Dooley. Tilhører anden ikke Jimmy? 779 01:00:09,260 --> 01:00:11,420 Du overtræder hans menneskerettigheder! 780 01:00:11,500 --> 01:00:15,060 Det er ikke menneskerettigheder. Det er... ejendomsret. 781 01:00:15,140 --> 01:00:17,140 Hitler! 782 01:00:21,820 --> 01:00:25,020 Jimmy græder. Hvad har du gjort? 783 01:00:25,100 --> 01:00:28,300 Jeg har ikke gjort noget. Jeg ville beskytte anden. 784 01:00:28,380 --> 01:00:30,940 Vi kan ikke tage flere chancer. 785 01:00:31,020 --> 01:00:33,740 Vi må tage den bort fra Jimmy. 786 01:00:33,820 --> 01:00:36,540 Det kan du ikke. Jimmy elsker den and. 787 01:00:36,620 --> 01:00:38,940 Den er hans ven, nu hvor du har vendt dig imod ham. 788 01:00:39,020 --> 01:00:40,860 Hvad? 789 01:00:40,940 --> 01:00:44,180 Det er ligegyldig hvis Charlie ikke kan lægge flere æg. 790 01:01:35,540 --> 01:01:39,060 Det fortjener du. Grødhoved! 791 01:01:50,940 --> 01:01:55,980 Sikke stor du er blevet. Lad mig vise dig noget. 792 01:01:56,060 --> 01:01:58,020 Jeg burde ikke komme med ind i din have. 793 01:01:58,100 --> 01:02:02,020 Det er okay. Jeg har en gave til dig. 794 01:02:04,660 --> 01:02:06,540 Er den til mig? 795 01:02:06,620 --> 01:02:10,340 Hvis du vil have den. Min nevø er for stor til den. 796 01:02:16,060 --> 01:02:18,860 Det er en fin and du har. 797 01:02:18,940 --> 01:02:21,860 Den lægger sikkert mange fine æg. 798 01:02:21,940 --> 01:02:23,820 Masser. 799 01:02:23,900 --> 01:02:28,220 Ved du hvad? Jeg har aldrig set et andeæg. 800 01:02:28,300 --> 01:02:31,740 Kan den lægge et til mig? 801 01:02:31,820 --> 01:02:35,380 Min far får den til det ved at gø af den. 802 01:02:35,460 --> 01:02:38,820 Gør han? Af den... Gør af den... 803 01:02:38,900 --> 01:02:43,140 Hvorfor prøver jeg ikke det? Kom her og hold den. 804 01:02:43,220 --> 01:02:45,100 Sådan. 805 01:02:51,100 --> 01:02:53,500 Skete der noget? Nej. 806 01:03:03,740 --> 01:03:06,900 - Kom hjem. - Hvad med cyklen, Mr. Hooper... 807 01:03:06,980 --> 01:03:09,780 Lige nu. Og tag Charlie med. Nu. 808 01:03:13,660 --> 01:03:15,660 Hvad angår dig, Mr. Hooper, 809 01:03:15,740 --> 01:03:17,580 så stjæler du din nabos æg. 810 01:03:17,660 --> 01:03:20,260 Skammer du dig ikke? 811 01:03:25,700 --> 01:03:28,260 Ja. Han ved besked! 812 01:03:28,340 --> 01:03:30,900 Han fik ikke ægget... 813 01:03:30,980 --> 01:03:35,380 Jeg kan ikke låse anden inde. Den er blot et menneske. 814 01:03:38,300 --> 01:03:40,060 Okay. 815 01:03:41,500 --> 01:03:43,700 Krise, Fred. Hooper ved besked. 816 01:03:43,780 --> 01:03:47,060 Vi mødes ved huset så snart jeg kan snige mig væk. 817 01:03:54,140 --> 01:03:58,300 Han har en lille and. 818 01:03:59,980 --> 01:04:03,500 - Sagde du "and"? - Ja. And. 819 01:04:04,580 --> 01:04:06,700 Jeg har det. 820 01:04:06,780 --> 01:04:11,100 Det er vist et nyt bandeudtryk. 821 01:04:12,340 --> 01:04:15,100 Bare and. Rap, rap. 822 01:04:15,180 --> 01:04:17,740 Denne and lægger guldæg. 823 01:04:17,820 --> 01:04:20,740 Det er sandt. Jeg har set det. 824 01:04:20,820 --> 01:04:22,900 De gør af den. 825 01:04:24,900 --> 01:04:27,700 - Gør af den? - Som en hund. 826 01:04:28,340 --> 01:04:33,020 De gør som... Det får anden til at lægge et guldæg. 827 01:04:41,380 --> 01:04:44,540 - Jeg har gjort det selv. - Dig? 828 01:04:45,460 --> 01:04:47,540 Har du lagt et guldæg, Hooper? 829 01:04:47,620 --> 01:04:51,140 Det var ikke nemt, men... Nej! Det gjorde jeg ikke... 830 01:04:51,220 --> 01:04:54,300 Jeg gøede af den. Anden lagde et guldæg. 831 01:04:57,780 --> 01:05:00,340 Det lyder interessant, Hooper. 832 01:05:03,460 --> 01:05:07,060 Hvorfor kommer du ikke forbi mit kontor i morgen... 833 01:05:07,140 --> 01:05:10,980 så vi kan tale sammen? 834 01:05:11,060 --> 01:05:13,540 Jeg ved, at det lyder... 835 01:05:13,620 --> 01:05:16,420 Konfisker anden, så kan jeg bevise det. 836 01:05:21,260 --> 01:05:23,740 Hvor længe har du arbejdet for afdelingen? 837 01:05:23,820 --> 01:05:27,100 - Det var efter forbudstiden. - Boss. 838 01:05:27,180 --> 01:05:31,460 Jeg talte med dr. Gottlieb på laboratoriet 839 01:05:31,540 --> 01:05:34,900 og han sagde noget om, at Dooley forsøgte at lave guld ud af æg. 840 01:05:34,980 --> 01:05:37,780 Jeg troede han lavede sjov. 841 01:05:37,860 --> 01:05:40,740 Er guldklumperne på størrelse med en æggeblomme? 842 01:05:40,820 --> 01:05:42,980 Så... Stop med det! 843 01:05:43,060 --> 01:05:45,860 Det er ren eventyrsnak... 844 01:05:45,940 --> 01:05:47,700 Men se på fakta. 845 01:05:53,260 --> 01:05:56,980 Det er ikke lykkedes endnu, men det er en and. 846 01:05:57,060 --> 01:06:00,140 - Lægger guldæg. And. - Giv mig den. 847 01:06:00,980 --> 01:06:03,740 Hej, Morg. Det er Rutledge. 848 01:06:04,620 --> 01:06:06,620 Tak. I lige måde. 849 01:06:06,700 --> 01:06:11,100 Det lader til, at anden spiller en rolle. 850 01:06:11,180 --> 01:06:13,380 Det ved vi ikke. 851 01:06:13,460 --> 01:06:16,100 Åh, nej, and. A-N... Ja. 852 01:06:16,180 --> 01:06:18,500 Ikke et ord er sluppet ud. 853 01:06:18,580 --> 01:06:20,700 En and? 854 01:06:21,780 --> 01:06:25,220 Prøv at købe den. Tilbyd dem al deres guld. 855 01:06:25,300 --> 01:06:29,020 Sælg alle vore miner og opkøb alle ænder herfra til Cape Town. 856 01:06:29,100 --> 01:06:31,780 Skaf udkastet til en amerikansk and. 857 01:06:31,860 --> 01:06:35,260 Lav en kopi. Plastik, halv pris. 858 01:06:39,700 --> 01:06:41,700 Jeg siger kun en ting. 859 01:06:42,380 --> 01:06:44,260 Få fat i den and. Forstår du det? 860 01:06:50,260 --> 01:06:53,660 Okay, mænd. Vi rykker ind. 861 01:06:54,260 --> 01:06:55,580 Her er planen. 862 01:07:05,940 --> 01:07:08,500 - Hvor er Charlie? - Ovenpå med Jimmy. 863 01:07:08,580 --> 01:07:10,580 Fint. Hvor er ægget? 864 01:07:10,660 --> 01:07:13,060 Det er det vi vil have. Vi må skille os af med anden. 865 01:07:13,140 --> 01:07:16,340 Har du flere af dem? Vi må skille os af med dem. 866 01:07:16,420 --> 01:07:17,780 Hvad laver du? 867 01:07:17,860 --> 01:07:19,860 - Jeg tager æggene. - Jeg vil bare hjælpe. 868 01:07:19,940 --> 01:07:22,420 Det er mine æg! 869 01:07:25,300 --> 01:07:28,460 - Hvor skal du hen? - Ikke nu, Eunice. 870 01:07:28,540 --> 01:07:31,300 - Slip mit æg. - Det er også mit æg. 871 01:07:31,380 --> 01:07:34,620 Så er det nok! Gå ovenpå og hent anden. 872 01:07:34,700 --> 01:07:40,340 Vent et øjeblik. Jeg beslutter hvad jeg vil! 873 01:07:43,300 --> 01:07:45,420 Jeg går ovenpå og henter anden. 874 01:07:58,220 --> 01:08:00,020 Goddag, nabo. 875 01:08:00,100 --> 01:08:03,620 Du skal møde mine kolleger fra finansministeriet. 876 01:08:03,700 --> 01:08:06,220 - Dette er Mr. Rutledge, Smith... - En fornøjelse. 877 01:08:06,300 --> 01:08:08,660 Kom tilbage når jeg har mindre travlt. 878 01:08:09,900 --> 01:08:14,620 Selv embedsmænd kan ikke komme brasende uden en kendelse. 879 01:08:14,700 --> 01:08:15,980 Den er lige her. 880 01:08:16,060 --> 01:08:17,980 Værsgo. 881 01:08:18,660 --> 01:08:22,340 Dooley, Mr. Rutledge vil se din and. 882 01:08:22,700 --> 01:08:24,300 Hvilken and? 883 01:08:24,380 --> 01:08:27,620 - Fortæl det nu. - Mener du min drengs and? 884 01:08:27,700 --> 01:08:30,340 Mr. Dooley, vi har et øjenvidne... 885 01:08:30,420 --> 01:08:33,140 der vil bevidne, at du har en and 886 01:08:33,220 --> 01:08:35,540 der lægger... guldæg. 887 01:08:35,620 --> 01:08:37,620 Guldæg? 888 01:08:37,700 --> 01:08:39,940 Hvorfor gjorde du noget så dumt? 889 01:08:40,020 --> 01:08:42,140 Guldæg for 41 000 dollars, 890 01:08:42,220 --> 01:08:45,140 uden at du har betalt noget i skat. 891 01:08:45,220 --> 01:08:47,620 Din and er muligvis 892 01:08:47,700 --> 01:08:50,660 det mest værdifulde aktiv i USA. 893 01:08:50,740 --> 01:08:53,380 Anden er en råstof. 894 01:08:53,460 --> 01:08:55,420 Ligesom Hoover-dæmningen. 895 01:08:55,500 --> 01:08:58,500 Den skal beskyttes af regeringen. 896 01:08:58,580 --> 01:09:01,500 I kan ikke bevise, at min klients and lægger guldæg. 897 01:09:01,580 --> 01:09:05,980 Jeg forstår, at anden lægger æg på kommando. 898 01:09:06,060 --> 01:09:09,380 Det er korrekt. Man gør af den. 899 01:09:09,460 --> 01:09:11,420 Jeg henter anden. 900 01:09:11,500 --> 01:09:13,740 Et øjeblik. Du har dine rettigheder. 901 01:09:13,820 --> 01:09:17,780 Jeg vil gerne tale med min klient. Du har 30 sekunder. 902 01:09:24,780 --> 01:09:26,180 Er du blevet skør? 903 01:09:26,260 --> 01:09:29,140 Jeg gør på den forkerte måde, så den ikke lægger et æg. 904 01:09:29,220 --> 01:09:31,100 - Vil den forstå det? - Ja. 905 01:09:34,580 --> 01:09:37,060 - Jeg skaffer anden. - Det må jeg hellere. 906 01:09:37,140 --> 01:09:40,060 Måske vil han ikke give dig den. Han synes ikke så godt om dig. 907 01:09:40,140 --> 01:09:42,660 - Beckert, slip hende ikke af syne. - Okay. 908 01:09:42,740 --> 01:09:45,500 Jeg går ikke ovenpå med en jeg ikke kender. 909 01:09:45,580 --> 01:09:47,740 Det er okay. 910 01:10:00,260 --> 01:10:02,780 - Han er forsvundet. - Anden? 911 01:10:02,860 --> 01:10:05,380 - Jimmy. - Klatrede ud af vinduet med anden. 912 01:10:05,460 --> 01:10:07,300 - Er de begge forsvundet? - Du snød os. 913 01:10:07,380 --> 01:10:09,620 - Ti stille! - Stå ikke der. 914 01:10:09,700 --> 01:10:12,180 - Find ham. - Det tager jeg mig af. 915 01:10:12,260 --> 01:10:14,180 Beckert, Smith, Forbes, udenfor. 916 01:10:14,260 --> 01:10:17,180 Gennemsøg området. Hooper, bliv med mig. 917 01:10:17,260 --> 01:10:19,460 Katie har ret. Vi må finde anden. 918 01:10:19,540 --> 01:10:21,820 Ikke anden, Fred, min søn! 919 01:10:23,100 --> 01:10:25,700 Så du Dooley komme ud af huset? 920 01:10:25,780 --> 01:10:27,940 - Med en and? - Det gjorde jeg. 921 01:10:28,020 --> 01:10:30,820 Han tog en cykel i garagen og kørte af sted. 922 01:10:30,900 --> 01:10:33,540 - Hvilken vej? - Den vej. 923 01:10:33,620 --> 01:10:36,420 Forbes! Kom så! 924 01:10:36,860 --> 01:10:39,140 Pas på hvad du laver. 925 01:10:41,180 --> 01:10:44,420 Stakkels Jimmy. hvis blot vi aldrig havde fået den and. 926 01:10:44,500 --> 01:10:47,460 Vi skal nok finde ham. 927 01:11:12,860 --> 01:11:16,020 Der er cyklen. Kom. 928 01:11:21,260 --> 01:11:22,980 Vend om! 929 01:11:52,140 --> 01:11:53,940 Der, boss. 930 01:12:06,500 --> 01:12:08,500 Gennemsøg lastbilen. 931 01:12:09,740 --> 01:12:11,820 Op med dig. 932 01:12:11,900 --> 01:12:13,900 Ikke derinde. 933 01:12:16,620 --> 01:12:19,180 - Hvad laver du i min lastbil? - Beklager, sir. 934 01:12:19,260 --> 01:12:22,260 Vi arbejder for regeringen. 935 01:12:22,340 --> 01:12:24,460 Vi ved, at du gemmer en and her et sted. 936 01:12:24,540 --> 01:12:26,220 En and? 937 01:12:26,420 --> 01:12:30,180 Det må være skjult kamera. 938 01:12:32,100 --> 01:12:33,740 Hvor er den? 939 01:12:40,500 --> 01:12:42,700 Hooper, se efter i skraldebøtten. 940 01:12:49,300 --> 01:12:51,220 Okay, Mac. Videre. 941 01:12:58,180 --> 01:13:02,100 Lad os gennemsøge gyden. Der er intet tegn på ham her. 942 01:13:05,980 --> 01:13:08,420 - Der er de. Følg efter dem! - Vent på os! 943 01:13:14,700 --> 01:13:16,580 Kom så. 944 01:13:39,740 --> 01:13:42,060 Hvad laver du? 945 01:13:42,140 --> 01:13:44,460 Stop! Kom her! 946 01:13:49,220 --> 01:13:51,580 Chaufføren veg til siden for ikke at ramme anden. 947 01:13:51,660 --> 01:13:53,260 Det er Jimmy. 948 01:13:53,340 --> 01:13:55,020 Hvad skulle jeg gøre? 949 01:13:55,100 --> 01:13:57,740 Er du blevet skør? 950 01:13:57,820 --> 01:14:00,100 - Kom. - Lad dem ikke få Charlie. 951 01:14:00,180 --> 01:14:02,900 - Hvem er efter ham? - Alle, selv regeringen. 952 01:14:02,980 --> 01:14:05,060 Regeringen? Kom så, Arvin. 953 01:14:05,140 --> 01:14:08,820 - Okay. Roligt. - Charlie. Du er min. 954 01:14:10,660 --> 01:14:13,780 Der er de! Wadlows har dem. 955 01:14:16,300 --> 01:14:20,700 Det er lige meget! Op med dig. Få den bil af vejen! 956 01:14:23,820 --> 01:14:25,940 Af vejen, sagde jeg! 957 01:14:40,500 --> 01:14:42,020 Pas på! 958 01:14:55,140 --> 01:14:57,660 Vent. De er altid klar. Vi skal bruge dem. 959 01:14:57,740 --> 01:14:59,220 WESTERN TELEFON A/S. 960 01:14:59,300 --> 01:15:02,260 - Ind med dig. - Skal vi efterlade en seddel? 961 01:15:02,340 --> 01:15:04,220 Ind med dig! 962 01:15:27,460 --> 01:15:28,820 Hop på! 963 01:15:48,860 --> 01:15:51,180 Stop den. Han bliver slået ihjel 964 01:15:51,260 --> 01:15:54,820 - Sænk ham ned. - Hvordan fungerer den? 965 01:16:05,260 --> 01:16:07,620 Drej til højre ved næste hjørne! 966 01:16:19,620 --> 01:16:21,020 Pas på! 967 01:16:22,180 --> 01:16:23,900 Der var rødt lys. 968 01:16:25,860 --> 01:16:28,180 Se hvad de forfølger os i. 969 01:16:30,540 --> 01:16:33,660 Det må man give din far. Han er noget for sig. 970 01:16:38,580 --> 01:16:41,220 For Guds skyld, Fred, slap af! 971 01:16:41,300 --> 01:16:43,100 Hold fast, Albert! 972 01:16:52,660 --> 01:16:55,100 Forsøger du at slå mig ihjel? 973 01:17:14,140 --> 01:17:16,580 Du vil "afhugge" ham! 974 01:17:19,660 --> 01:17:22,660 - Hvad prøver du nu på? - Hvad tror du? 975 01:17:22,740 --> 01:17:24,700 Jeg venter på en sporvogn! 976 01:17:26,220 --> 01:17:27,900 Kom så, Forbes. Efter dem. 977 01:17:41,060 --> 01:17:42,460 Sådan. 978 01:17:55,820 --> 01:17:58,620 Kom forbi lastvognen, så har vi dem. 979 01:18:02,740 --> 01:18:04,540 Overhal dem. 980 01:18:22,500 --> 01:18:24,700 Din far er cool, men han blærer sig lidt. 981 01:19:03,780 --> 01:19:06,900 Stop! Man skal have en billet! 982 01:19:13,460 --> 01:19:18,140 Tilbage til parkeringshuset. Nu har vi dem. 983 01:19:27,740 --> 01:19:30,180 Man må ikke vende her! 984 01:19:33,300 --> 01:19:36,740 Tak. Kom videre. 985 01:19:36,820 --> 01:19:39,340 Vi arbejder for regeringen. 986 01:19:39,420 --> 01:19:41,580 Ikke underligt, at det er noget rod! 987 01:19:49,260 --> 01:19:52,340 Drengene er i parkeringshuset. 988 01:20:03,180 --> 01:20:05,340 Den må ikke komme herind. 989 01:20:05,420 --> 01:20:07,820 - Min søn er derinde. - Jeg er ligeglad. 990 01:20:07,900 --> 01:20:09,740 Få den ud herfra! 991 01:20:09,820 --> 01:20:12,780 Gider du at tage mine penge? Jeg har travlt. 992 01:20:12,860 --> 01:20:15,500 - Denne mors barn... - Få den ud! 993 01:20:27,300 --> 01:20:29,100 Derovre. 994 01:20:32,260 --> 01:20:33,940 Kom så. 995 01:20:34,580 --> 01:20:36,660 Løb! Af sted! 996 01:20:40,860 --> 01:20:43,100 Op med dig. 997 01:21:00,260 --> 01:21:02,700 En stige. 998 01:21:15,740 --> 01:21:17,580 Op med dig. 999 01:21:18,300 --> 01:21:20,700 - Hvor er du? - Vær modig. 1000 01:21:20,780 --> 01:21:22,300 Dygtig. 1001 01:21:29,260 --> 01:21:33,340 Sådan. 1002 01:21:45,260 --> 01:21:46,660 Hjælp! 1003 01:21:48,620 --> 01:21:51,940 Vi kommer efter dig. 1004 01:21:52,020 --> 01:21:54,980 Vi finder noget... 1005 01:21:56,740 --> 01:21:58,740 Bliv der. 1006 01:22:10,700 --> 01:22:12,780 Forsvind, far! 1007 01:22:13,340 --> 01:22:16,980 - Giv mig din hånd. - Du vil kun have Charlie. 1008 01:22:17,580 --> 01:22:19,220 Kom din hånd i min. 1009 01:22:19,300 --> 01:22:21,500 Forsvind, far. 1010 01:22:23,740 --> 01:22:25,100 Hjælp! 1011 01:22:50,180 --> 01:22:52,540 Min søn. 1012 01:23:04,460 --> 01:23:07,380 Lad dem ikke tage Charlie. 1013 01:23:09,860 --> 01:23:12,820 Beklager, søn. Der er intet jeg kan gøre nu. 1014 01:23:17,340 --> 01:23:19,180 Det er jeg ked af. 1015 01:23:19,260 --> 01:23:23,300 Charlie er i vores varetægt for sin egen skyld. 1016 01:23:23,380 --> 01:23:26,940 Jimmy, lad os komme hjem. Jeg kan forklare dig det senere. 1017 01:23:28,500 --> 01:23:30,420 - Farvel, mine herrer. - Nej. 1018 01:23:30,500 --> 01:23:34,180 Du skal ikke hjem. Du skal med os. Du er anholdt. 1019 01:23:34,260 --> 01:23:35,540 Anholdt? 1020 01:23:35,700 --> 01:23:38,740 Mistanke om overtrædelse af guld-lovgivningen. 1021 01:23:38,820 --> 01:23:42,140 - Det var ikke hans mening. - Beklager. Kom så, Dooley. 1022 01:23:46,100 --> 01:23:48,060 I det mindste er du heldig, gamle dreng. 1023 01:23:48,860 --> 01:23:50,500 Heldig? 1024 01:23:50,980 --> 01:23:54,860 Min søn fornægter mig. Jeg har tabt en formue og er blevet anholdt. 1025 01:23:54,940 --> 01:23:58,780 Men du har en dygtig advokat til at føre din sag. 1026 01:24:36,460 --> 01:24:38,460 Hvad er anden egentlig værd? 1027 01:24:38,540 --> 01:24:40,460 Beklager! 1028 01:24:40,540 --> 01:24:42,420 I kan ikke deltage i sagen. 1029 01:24:42,500 --> 01:24:45,100 Vi tager os af voldtægter og spioner, men en rig and? 1030 01:24:51,460 --> 01:24:56,140 Mr. Hooper, så du, at anden lagde et guldæg? 1031 01:24:56,220 --> 01:24:57,420 Ja, sir. 1032 01:24:57,500 --> 01:25:01,300 - Fik du den til det? - Det gjorde jeg. 1033 01:25:01,380 --> 01:25:05,780 - Kan du vise os det? - Med glæde. 1034 01:25:25,780 --> 01:25:27,820 Det er det forkerte stemmeleje. 1035 01:25:45,820 --> 01:25:48,940 - Dommer, han gør det forkert. - Sid ned. 1036 01:25:49,020 --> 01:25:52,180 Hvis anden kan lægge guldæg, 1037 01:25:52,260 --> 01:25:54,260 så bør vi demonstrere det. 1038 01:25:54,340 --> 01:25:56,900 Har vi brudt loven, accepterer jeg konsekvenserne. 1039 01:25:56,980 --> 01:26:01,100 - Du er blevet gal. - Selvom vi kan miste anden. 1040 01:26:01,180 --> 01:26:05,260 Jeg ved bare nu, at der er ting, 1041 01:26:05,340 --> 01:26:07,700 der betyder mere for mig. 1042 01:26:13,740 --> 01:26:15,620 Undskyld mig. 1043 01:26:18,820 --> 01:26:20,820 En gang til. 1044 01:26:26,940 --> 01:26:29,180 Der er beviset. 1045 01:26:29,260 --> 01:26:33,660 Slå det ud og kig indeni. Nu skal I bare se. 1046 01:26:47,900 --> 01:26:51,580 Det er løbet ud. Slut. 1047 01:26:53,780 --> 01:26:56,300 Sagen afvises grundet manglede beviser. 1048 01:26:56,380 --> 01:27:00,140 Dommer, den anklagede har 40 000 dollars på forskellige konti. 1049 01:27:00,220 --> 01:27:02,140 Godt for ham. 1050 01:27:02,260 --> 01:27:05,380 Strider det imod loven at tjene nogle få dollars 1051 01:27:05,460 --> 01:27:07,820 ved at vise en smule initiativ? 1052 01:27:07,900 --> 01:27:10,820 Landet udviklede sig på grund af opfindsomhed og virkelyst. 1053 01:27:10,900 --> 01:27:13,140 Det må vi ikke glemme. 1054 01:27:13,220 --> 01:27:16,420 Det ærgerlige er, at professoren ikke vil have meget tilbage 1055 01:27:16,500 --> 01:27:20,060 når han har betalt skat af dem. 1056 01:27:22,140 --> 01:27:24,300 Af en værdiløs skabning at være, 1057 01:27:24,380 --> 01:27:28,140 så har du skabt mange problemer. 1058 01:27:28,220 --> 01:27:30,660 - Værsgo, Professor. - Tak, Dommer. 1059 01:27:30,740 --> 01:27:33,300 Anden er ikke værdiløs. 1060 01:27:33,380 --> 01:27:35,500 Den er meget værdifuld. 1061 01:27:35,580 --> 01:27:39,100 Jeg vidste ikke hvilken værdi den havde. 1062 01:27:53,780 --> 01:27:55,100 Virkelig? 1063 01:27:56,660 --> 01:28:00,220 - I al evighed? - Ja, min ven. 1064 01:28:00,900 --> 01:28:03,860 Lad mig advare dig. 1065 01:28:03,940 --> 01:28:07,460 Hvis den lægger et guldæg til, 1066 01:28:07,540 --> 01:28:09,780 så grav det ned... hurtigt. 1067 01:28:25,940 --> 01:28:27,620 SLUT 1068 01:28:27,720 --> 01:28:37,720 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net76529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.