All language subtitles for stan-lee-s-lucky-man-3-x-4-1080p.HDTV.FaiLED-216264-www.My-Subs.Com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:00,951 --> 00:01:01,951 Where is he? 2 00:01:06,691 --> 00:01:08,563 Where is he? 3 00:01:08,731 --> 00:01:10,171 [GRUNTS] 4 00:01:24,611 --> 00:01:25,531 Harry... 5 00:01:26,931 --> 00:01:28,291 You killed her! 6 00:01:33,931 --> 00:01:35,251 This is for Eve. 7 00:01:35,291 --> 00:01:36,971 I don't care if they lock me up. 8 00:01:38,731 --> 00:01:39,971 Why are you smiling? 9 00:01:40,011 --> 00:01:41,131 The bracelet. 10 00:01:42,971 --> 00:01:44,751 Your luck's running out. 11 00:01:46,331 --> 00:01:47,451 [LAUGHS] 12 00:01:48,131 --> 00:01:49,991 - Let's see, shall we? - [EMPTY CHAMBER] 13 00:01:55,011 --> 00:01:56,131 [GUNSHOT] 14 00:01:57,931 --> 00:01:59,171 It won't help you anymore. 15 00:02:00,371 --> 00:02:02,011 - And that's not all. - [EMPTY CHAMBER] 16 00:02:03,171 --> 00:02:04,491 [GUNSHOTS] 17 00:02:08,571 --> 00:02:10,091 Next, it'll work against you. 18 00:02:10,131 --> 00:02:11,411 [CRASHING] 19 00:02:15,411 --> 00:02:16,531 [LAUGHS] 20 00:02:18,331 --> 00:02:19,571 [LAUGHING CONTINUES] 21 00:02:20,211 --> 00:02:21,271 [HARRY SHOUTS] 22 00:02:31,971 --> 00:02:33,331 [FIREWORKS EXPLODE] 23 00:02:34,971 --> 00:02:37,051 ♪ Fortune is a fickle friend ♪ 24 00:02:37,091 --> 00:02:39,371 ♪ Here today and then gone again ♪ 25 00:02:39,731 --> 00:02:42,091 ♪ Good time girl, when it hurts ♪ 26 00:02:42,131 --> 00:02:43,691 ♪ Is nowhere to be found ♪ 27 00:02:43,931 --> 00:02:47,211 ♪ Ha. Ha. Ha. a, she's laughing in your face ♪ 28 00:02:47,251 --> 00:02:49,251 ♪ Think that you've got it made ♪ 29 00:02:49,651 --> 00:02:54,051 ♪ Patient with your life now Careful with your pride ♪ 30 00:02:54,091 --> 00:02:57,651 ♪ Hold tight This could be a wild ride ♪ 31 00:02:57,691 --> 00:02:59,691 ♪ It could be a late night ♪ 32 00:02:59,731 --> 00:03:04,331 ♪ Who is the underdog d who's gonna be the lucky one ♪ 33 00:03:22,371 --> 00:03:23,931 You need to go home and rest. 34 00:03:25,731 --> 00:03:27,316 You nearly died. 35 00:03:27,341 --> 00:03:30,731 I just dangled on a rope for a while, let's not get all melodramatic. 36 00:03:33,291 --> 00:03:36,491 Last night, you were attacked? And Eve Alexandri is dead? 37 00:03:36,531 --> 00:03:38,091 [ORWELL] Yes, ma'am. 38 00:03:38,131 --> 00:03:40,291 Body's probably ten miles down river by now. 39 00:03:40,331 --> 00:03:42,631 - But you, you were attacked. - Yes, ma'am... 40 00:03:43,091 --> 00:03:44,211 By Dan Morrison. 41 00:03:45,491 --> 00:03:47,291 You brought him into the department, isn't that right? 42 00:03:47,491 --> 00:03:48,571 Yeah, but I... 43 00:03:49,651 --> 00:03:51,191 Okay, we will catch him. 44 00:03:53,251 --> 00:03:56,091 Ma'am. I've just heard from the search at Dan's flat. 45 00:03:56,131 --> 00:03:57,251 What have they found? 46 00:03:57,451 --> 00:03:59,331 - Nothing. - There must be something. 47 00:03:59,371 --> 00:04:02,211 No. That's it. Flat's a shell, virtually empty. 48 00:04:02,691 --> 00:04:05,371 And also, we've just checked police records. It's all made-up. 49 00:04:05,411 --> 00:04:06,731 What? 50 00:04:06,756 --> 00:04:08,531 They don't even think his name is Dan Morrison. 51 00:04:08,571 --> 00:04:09,731 It's all fake. 52 00:04:10,383 --> 00:04:13,331 Whoever attacked Suri last night, he doesn't exist. 53 00:04:19,331 --> 00:04:20,931 [ROULETTE SPINNING] 54 00:04:34,571 --> 00:04:35,931 [CROUPIER] Number 11. 55 00:04:42,011 --> 00:04:43,051 You lost again? 56 00:04:43,844 --> 00:04:46,011 Well, you said it was bringing you bad luck? 57 00:04:46,571 --> 00:04:48,371 Now it feels like it is working against me. 58 00:04:49,731 --> 00:04:51,931 - Let me try again. Give me some cash. - Whoa. 59 00:04:52,171 --> 00:04:53,651 You enjoy losing, do you? 60 00:04:53,931 --> 00:04:55,531 It's about the only feeling I can cope with right now. 61 00:04:55,571 --> 00:04:57,611 - Just give me some. Come on. - I think I'll pass, thanks. 62 00:04:57,651 --> 00:04:59,971 Anyway, you shouldn't be in here. 63 00:05:00,211 --> 00:05:01,531 These places are bad for you. 64 00:05:02,011 --> 00:05:03,371 Rich is right. 65 00:05:03,691 --> 00:05:05,651 I mean he might lie to your face, but... 66 00:05:06,051 --> 00:05:07,586 he's at least right about that. 67 00:05:07,611 --> 00:05:10,131 Suri, I am so glad you're okay. 68 00:05:10,171 --> 00:05:12,491 - When Harry... - I'm sorry I can't do this now. 69 00:05:15,491 --> 00:05:16,531 Okay. I... 70 00:05:17,011 --> 00:05:19,711 I just wanted you to know, I was worried. 71 00:05:26,411 --> 00:05:28,131 Will you give us five minutes? 72 00:05:31,051 --> 00:05:33,451 Well, I don't know what happened between you and Eve, but eh... 73 00:05:33,491 --> 00:05:36,111 whatever it was, you chose me. 74 00:05:37,571 --> 00:05:39,051 Thank you for saving my life. 75 00:05:39,731 --> 00:05:41,671 Oh, yeah, I'm the big hero, now. 76 00:05:43,611 --> 00:05:45,331 So, last night... 77 00:05:46,491 --> 00:05:47,971 what the hell was that about? 78 00:05:48,531 --> 00:05:51,031 This, Samuel Blake wants it. 79 00:05:52,211 --> 00:05:54,571 He wanted to kill me and Eve for that thing? 80 00:05:54,611 --> 00:05:56,911 - Are you kidding me? - I've been trying to tell you. 81 00:05:57,971 --> 00:06:01,931 Now he's somehow got Gray in his web. What did you tell her? 82 00:06:02,211 --> 00:06:03,131 Nothing... 83 00:06:03,691 --> 00:06:05,211 - Yet. - But you believe me? 84 00:06:05,571 --> 00:06:07,051 Doesn't matter what I believe. 85 00:06:07,371 --> 00:06:08,531 It's what I can prove. 86 00:06:08,731 --> 00:06:10,491 If I'm going to expose Gray, 87 00:06:10,531 --> 00:06:12,331 I need to find Dan Morrison, then I can bust them both. 88 00:06:12,651 --> 00:06:14,451 After that, I'm gonna catch Samuel Blake. 89 00:06:15,291 --> 00:06:16,611 And I need your help. 90 00:06:16,931 --> 00:06:18,491 I'm no use to anyone right now. 91 00:06:20,011 --> 00:06:23,011 You're just going to sit here, and you'll do whatever he says? 92 00:06:23,051 --> 00:06:24,911 Oh, that's not fair... 93 00:06:28,531 --> 00:06:31,271 Fine, I'll do it on my own. Screw the pair of you. 94 00:06:32,211 --> 00:06:33,351 Bye. 95 00:06:34,731 --> 00:06:37,002 - I hate it when she talks like that. - Yeah. 96 00:06:37,051 --> 00:06:38,893 - She's got a mouth on her, all right. - No, no, no. 97 00:06:39,531 --> 00:06:41,971 I don't like it, because she's right. 98 00:06:48,611 --> 00:06:50,131 Sarah... 99 00:06:53,531 --> 00:06:55,131 [POLICE SIRENS WAILING] 100 00:06:57,331 --> 00:07:00,131 Assume everything Dan Morrison told you was a lie. 101 00:07:01,291 --> 00:07:03,971 Search his mobile phone, computer, everything. 102 00:07:04,931 --> 00:07:07,291 We've got agents from professional Standards coming in. 103 00:07:07,331 --> 00:07:10,091 They're gonna want to know every single piece of information he accessed... 104 00:07:12,171 --> 00:07:15,946 You said this was an official operation, not a bloody kill list! 105 00:07:15,971 --> 00:07:17,371 What the hell have you done to me? 106 00:07:42,091 --> 00:07:43,331 [FOOTSTEPS] 107 00:07:46,491 --> 00:07:48,411 This is too slow. What else do we know about him? 108 00:07:49,651 --> 00:07:51,411 Never said anything about himself. 109 00:07:52,531 --> 00:07:53,531 He liked porridge. 110 00:07:55,011 --> 00:07:56,291 The man was disciplined. 111 00:07:56,651 --> 00:07:59,571 He fitted in too well with us all, like he belonged. 112 00:07:59,611 --> 00:08:02,211 Doesn't sound like a criminal, more like ex-military to me. 113 00:08:02,491 --> 00:08:04,451 Now, change the search. 114 00:08:04,491 --> 00:08:08,551 Profile all ex-Army, Navy, Air Force recruits for the last... 115 00:08:09,171 --> 00:08:10,211 five years. 116 00:08:25,931 --> 00:08:27,931 Well, he didn't pay for this on a DC's salary. 117 00:08:29,051 --> 00:08:32,291 Just because I was at a casino doesn't mean I'm completely out of control. 118 00:08:32,691 --> 00:08:34,151 If you say so. 119 00:08:35,056 --> 00:08:37,451 I only want you to know that I walked away from that table without blinking. 120 00:08:37,731 --> 00:08:39,011 I had a royal flush. 121 00:08:39,331 --> 00:08:41,371 I've heard that's not uncommon at your age. 122 00:08:42,910 --> 00:08:44,030 Missed me, haven't you? 123 00:08:44,691 --> 00:08:45,931 Like a rash. 124 00:08:47,731 --> 00:08:50,131 Anything of interest was taken back to the station. 125 00:08:50,171 --> 00:08:52,611 But there was nothing there that could help us find out who Dan is. 126 00:08:53,251 --> 00:08:57,331 Gray's theory is if he's been prepared to kill, he'll have done it before. 127 00:08:58,131 --> 00:08:59,131 That's smart. 128 00:09:00,200 --> 00:09:03,171 This is normally the bit where you have some weird, lucky moment. 129 00:09:06,382 --> 00:09:08,211 Every criminal leaves a trace, Suri. 130 00:09:08,251 --> 00:09:10,491 Yeah, Locard's principle, I know. 131 00:09:10,531 --> 00:09:13,011 Trouble with Forensics is they miss the obvious. 132 00:09:17,849 --> 00:09:19,849 _ 133 00:09:21,091 --> 00:09:22,131 [LAUGHS] 134 00:09:25,251 --> 00:09:27,011 Someone's left a love token. 135 00:09:27,731 --> 00:09:29,131 What's that sign behind her? 136 00:09:30,531 --> 00:09:32,931 She is a lifeguard? I know where that is. 137 00:09:49,171 --> 00:09:50,331 Aimee Coe? 138 00:09:52,451 --> 00:09:55,551 I'm DI Chohan, and this is Harry Clayton. 139 00:09:56,331 --> 00:09:57,931 Do you know a man called Dan Morrison? 140 00:09:58,291 --> 00:09:59,331 He's my boyfriend. 141 00:10:00,571 --> 00:10:02,571 - What's happened? - When did you last see him? 142 00:10:02,611 --> 00:10:05,251 Um, night before last. Why? 143 00:10:05,451 --> 00:10:07,251 And how long have you two been going out? 144 00:10:07,276 --> 00:10:08,355 About three months. 145 00:10:08,651 --> 00:10:09,911 We're like this. 146 00:10:10,243 --> 00:10:12,251 He watched all of Call The Midwife with me! 147 00:10:12,291 --> 00:10:13,531 Is he okay? 148 00:10:13,928 --> 00:10:18,531 So... if he wasn't at his flat, or with you, where would he be? 149 00:10:19,531 --> 00:10:21,531 At work with your lot! 150 00:10:21,571 --> 00:10:23,171 Listen sweetheart, drop the Bambi act. 151 00:10:23,211 --> 00:10:24,499 We need to find this man. 152 00:10:24,539 --> 00:10:27,131 If you get in our way, you're aiding a fugitive and an accessory to murder. 153 00:10:27,371 --> 00:10:29,531 - Murder? - Yes, murder. 154 00:10:29,571 --> 00:10:30,691 Where would he hide out? 155 00:10:30,731 --> 00:10:32,531 - I don't know! - Come on, think! 156 00:10:33,011 --> 00:10:35,991 I don't know anything! I just told you! 157 00:10:45,131 --> 00:10:46,651 She sounds pretty convincing. 158 00:10:46,691 --> 00:10:49,331 Ah... She adores him, all right. 159 00:10:49,691 --> 00:10:50,931 But she knows where he is. 160 00:10:52,154 --> 00:10:54,331 A tenner says, less than five minutes, she'll be through that door. 161 00:10:54,371 --> 00:10:55,691 [PHONE RINGS] 162 00:10:56,131 --> 00:10:57,651 - Steve? - Suri. 163 00:10:58,171 --> 00:10:59,591 We've figured out who he is. 164 00:11:00,731 --> 00:11:02,451 Real name is Carl Dawson. 165 00:11:02,491 --> 00:11:04,691 Born January 17th, 1982. 166 00:11:05,131 --> 00:11:08,931 Captain in the Army, dishonourably discharged for prisoner abuse in Basra. 167 00:11:09,731 --> 00:11:11,331 Gray's closing in on him, Suri. 168 00:11:11,731 --> 00:11:14,131 If she's working with him, Steve, we need to get proof. 169 00:11:14,531 --> 00:11:16,011 I need your help. 170 00:11:16,051 --> 00:11:17,611 Okay. Leave it with me. 171 00:11:23,651 --> 00:11:24,691 Ten pounds, please. 172 00:11:57,691 --> 00:11:59,131 [PHONE RINGING] 173 00:11:59,491 --> 00:12:01,331 - [MAN] DCI Gray? - Yes? 174 00:12:01,531 --> 00:12:04,611 This is a call on behalf of Samuel Blake at Military Intelligence. 175 00:12:04,651 --> 00:12:07,651 We've intercepted another call from DI Chohan, as you requested. 176 00:12:08,331 --> 00:12:09,623 Do you know where she is? 177 00:12:09,663 --> 00:12:11,663 We're imputing the data into your satnav now. 178 00:12:11,731 --> 00:12:15,291 Right. DI Chohan cannot speak to Morrison before me. 179 00:12:15,331 --> 00:12:17,559 Do you understand? I have to speak to him first. 180 00:12:17,611 --> 00:12:18,571 Yes, ma'am. 181 00:12:28,531 --> 00:12:29,531 Danny? 182 00:12:30,571 --> 00:12:32,691 Danny the police have come to see me. 183 00:12:44,251 --> 00:12:46,211 - [DAN] Aimee just calm down... - [AIMEE] What is going on? 184 00:12:46,611 --> 00:12:48,831 All right, Dan, it's over. 185 00:12:49,091 --> 00:12:50,371 No idea where he was, eh? 186 00:12:50,411 --> 00:12:52,471 I... I didn't. Not for sure. 187 00:12:54,011 --> 00:12:56,211 I thought you were seeing someone else, so I followed you. 188 00:12:56,251 --> 00:12:57,971 Yes, you followed me. You mad cow! 189 00:12:58,011 --> 00:12:59,531 - Dan, wait... - It's all right. It's all right. 190 00:13:00,331 --> 00:13:01,331 Honey, I'm... 191 00:13:02,651 --> 00:13:04,611 Let's... Come here, I'm gonna explain everything, okay. 192 00:13:04,651 --> 00:13:05,371 Easy, Dan. 193 00:13:06,291 --> 00:13:08,171 - [SCREAMS] - Back off! Back off! 194 00:13:08,691 --> 00:13:09,611 Dan... 195 00:13:11,051 --> 00:13:13,051 You're going to stay here. You're gonna stay here, five minutes. 196 00:13:13,091 --> 00:13:15,051 Come out before then, she's dead. 197 00:13:15,091 --> 00:13:16,691 - Dan... - Five minutes! 198 00:13:18,651 --> 00:13:20,831 What is going on? What are you doing? 199 00:13:23,251 --> 00:13:25,091 - What is going on? - Shut up! 200 00:13:25,131 --> 00:13:26,331 Bollocks! 201 00:13:31,171 --> 00:13:32,251 Are you okay? 202 00:13:32,971 --> 00:13:35,671 Steve, we need back-up. Now! 203 00:13:42,051 --> 00:13:43,171 Oi! Oi! 204 00:13:47,531 --> 00:13:48,531 [HORN HONKS] 205 00:13:55,691 --> 00:13:59,291 You are gonna tell us, who hired you, who paid you. Everything. 206 00:13:59,331 --> 00:14:01,451 - I've got nothing to say to you. - Grab his phone. 207 00:14:05,331 --> 00:14:07,611 I want to do a deal. Witness protection for information. 208 00:14:07,651 --> 00:14:09,491 Of course you do. What have you got to offer? 209 00:14:10,091 --> 00:14:11,411 - Plenty. - Like what? 210 00:14:12,112 --> 00:14:14,651 No. You have to protect me from Blake. I'm not safe. You have to promise. 211 00:14:14,691 --> 00:14:16,451 You know nothing, don't mess with me. 212 00:14:16,491 --> 00:14:17,691 I know Eve's alive. 213 00:14:18,411 --> 00:14:20,011 - And I know where she is. - Tell me. 214 00:14:20,171 --> 00:14:21,731 - Have we got a deal? - Where is she? 215 00:14:21,971 --> 00:14:23,691 No, you have to promise I'm safe. 216 00:14:23,731 --> 00:14:25,091 Where is she? 217 00:14:25,411 --> 00:14:26,731 [GUNSHOT] 218 00:14:37,334 --> 00:14:38,574 [POLICE SIRENS] 219 00:15:05,574 --> 00:15:07,374 - How are you feeling? - I'm fine. 220 00:15:07,734 --> 00:15:09,014 Did you find the shooter? 221 00:15:10,214 --> 00:15:11,254 [SIGHS] Sorry. 222 00:15:12,414 --> 00:15:13,694 How did you find Dan? 223 00:15:14,414 --> 00:15:15,574 Followed some leads. 224 00:15:16,214 --> 00:15:18,214 I'm as concerned about all of this as you. 225 00:15:19,934 --> 00:15:21,694 There are cameras there and there. 226 00:15:22,694 --> 00:15:25,774 When I check them, am I going to see you and Harry Clayton working together? 227 00:15:25,814 --> 00:15:27,654 Why would you be worrying about Harry, 228 00:15:27,694 --> 00:15:29,614 when my attacker got shot, in broad daylight? 229 00:15:29,654 --> 00:15:32,814 I'm worrying about you and your objectivity. 230 00:15:32,854 --> 00:15:35,494 Really, it's strange, how your mind works. 231 00:15:35,534 --> 00:15:38,454 Maybe I should check the cameras. Where did you say you were? 232 00:15:38,654 --> 00:15:40,014 We don't have the time for this. 233 00:15:55,414 --> 00:15:57,189 Eve, it's me again. 234 00:15:57,214 --> 00:15:59,494 - [SURI] Harry? - I swear I will make this right. 235 00:15:59,534 --> 00:16:03,034 I swear to you. Please if you get this, come back to me. 236 00:16:03,374 --> 00:16:05,334 It's the tenth message he's left today. 237 00:16:05,814 --> 00:16:07,734 Hm, he really doesn't know what else to do? 238 00:16:11,214 --> 00:16:13,774 - I'll make myself scarce... - No, you don't have to. 239 00:16:21,574 --> 00:16:25,354 You do understand why I had to lie, don't you? 240 00:16:27,414 --> 00:16:28,614 He's my brother. 241 00:16:30,014 --> 00:16:30,974 [SIGHS] 242 00:16:33,414 --> 00:16:34,294 Hey. 243 00:16:35,494 --> 00:16:38,714 - You two need a moment? - No, we're done. 244 00:16:43,894 --> 00:16:45,214 You've been ringing Eve? 245 00:16:46,014 --> 00:16:47,254 I've left messages... 246 00:16:47,854 --> 00:16:49,934 You're put in an impossible situation. 247 00:16:53,334 --> 00:16:54,754 [SURI] How are we gonna find her? 248 00:16:56,614 --> 00:16:59,274 Blake has got the secret services to help him disappear. 249 00:16:59,854 --> 00:17:03,854 I don't care. I made Eve go and see Blake, I put her in danger. 250 00:17:04,374 --> 00:17:06,114 Took a man out in broad daylight. 251 00:17:06,494 --> 00:17:07,974 How do we take down a man like that? 252 00:17:08,014 --> 00:17:09,814 - I have to try! - For God's sake, Harry. 253 00:17:09,854 --> 00:17:11,654 You can't even walk down the street. 254 00:17:12,214 --> 00:17:16,554 We'll do this in stages. I'll find out how far into this Gray is. 255 00:17:16,854 --> 00:17:19,674 Then, once I've done that, we'll take her apart together. 256 00:17:21,414 --> 00:17:23,414 You can't try to save the world on your own. 257 00:17:23,774 --> 00:17:25,654 You can only push your luck so far. 258 00:17:37,454 --> 00:17:38,814 [BEEPING] 259 00:17:54,494 --> 00:17:55,534 Don't do that. 260 00:17:56,654 --> 00:17:57,814 You need them. 261 00:17:59,334 --> 00:18:01,554 You weren't in the best state when we pulled you out of the river. 262 00:18:02,014 --> 00:18:03,834 You put me there to die! 263 00:18:04,494 --> 00:18:07,414 I put you there to show you Clayton doesn't care about you. 264 00:18:09,814 --> 00:18:13,374 - Get this stuff off me. - Eve, stop. 265 00:18:14,854 --> 00:18:16,214 [FRIGHTENED SIGH] 266 00:18:18,214 --> 00:18:21,414 You need to break free from the lies that have kept you trapped so long. 267 00:18:27,774 --> 00:18:28,894 I only know the truth... 268 00:18:31,014 --> 00:18:32,574 because it was forced on me. 269 00:18:33,694 --> 00:18:34,974 [AGITATED BREATHING] 270 00:18:38,814 --> 00:18:40,014 [GASPS] 271 00:18:42,894 --> 00:18:44,114 What happened? 272 00:18:45,374 --> 00:18:46,614 [IMAGINED SCREAM] 273 00:18:55,214 --> 00:18:56,614 The bracelets happened. 274 00:18:59,814 --> 00:19:01,814 Why do you think Harry chose to let you fall? 275 00:19:03,654 --> 00:19:04,934 He blames you... 276 00:19:06,254 --> 00:19:08,114 Putting the bracelet on his wrist. 277 00:19:09,294 --> 00:19:10,454 He thinks you cursed him. 278 00:19:11,454 --> 00:19:12,614 He'll never forgive you. 279 00:19:13,614 --> 00:19:15,214 It's not a curse. 280 00:19:16,774 --> 00:19:18,414 It is not meant to be. 281 00:19:19,654 --> 00:19:20,734 He shouldn't blame you. 282 00:19:22,254 --> 00:19:24,214 You're a prisoner to it, just as much as he is. 283 00:19:28,814 --> 00:19:30,374 That what it's done to all of us. 284 00:19:30,774 --> 00:19:33,374 Can't stay here. I have to go... 285 00:19:33,414 --> 00:19:34,574 Not yet. 286 00:19:36,014 --> 00:19:38,374 - Let me help you. - [AGITATED GASPS] 287 00:19:38,654 --> 00:19:40,614 These doctors can do incredible things. 288 00:19:41,654 --> 00:19:42,694 You'll see. 289 00:19:47,414 --> 00:19:48,414 No. What's that? 290 00:19:48,454 --> 00:19:50,354 What... what is that? 291 00:19:53,814 --> 00:19:54,814 [HARRY] Ace of hearts. 292 00:19:58,894 --> 00:19:59,954 Jack of diamonds. 293 00:20:01,214 --> 00:20:02,214 Three of clubs. 294 00:20:06,414 --> 00:20:07,494 It's getting worse. 295 00:20:09,534 --> 00:20:10,454 I'll be all right... 296 00:20:10,854 --> 00:20:13,114 Look, let me make a few calls. 297 00:20:13,774 --> 00:20:15,974 I know a guy who deals with Chinese antiquities. 298 00:20:16,014 --> 00:20:17,494 He's an old friend of ours. 299 00:20:18,614 --> 00:20:19,654 What do I do? 300 00:20:20,294 --> 00:20:21,854 Try to not get arrested... 301 00:20:21,894 --> 00:20:24,874 or killed or in any sort of trouble in the next few hours. 302 00:20:50,014 --> 00:20:51,654 [BELL CHIMES] 303 00:20:54,774 --> 00:20:55,734 Arthur? 304 00:20:58,014 --> 00:20:59,254 Arthur? 305 00:21:00,854 --> 00:21:01,814 Arthur! 306 00:21:07,414 --> 00:21:08,534 [SIGHS] 307 00:21:14,014 --> 00:21:15,914 - [YELLS] Arthur! - Agh! I've got a gun! 308 00:21:17,814 --> 00:21:18,734 Richard? 309 00:21:19,567 --> 00:21:22,274 Richard Clayton? What a sight for sore eyes! 310 00:21:22,614 --> 00:21:26,014 For God's sake, Arthur. How many times do I need to tell you? 311 00:21:26,254 --> 00:21:28,374 You can't just fall asleep in the middle of the day. 312 00:21:28,414 --> 00:21:31,454 What are they going to do, steal a first edition of Oscar Wilde? 313 00:21:31,494 --> 00:21:34,574 No one comes in these days anyway. It's very lonely. 314 00:21:34,774 --> 00:21:35,974 Do you fancy a stiffener? 315 00:21:36,014 --> 00:21:37,414 I need your expertise. 316 00:21:37,454 --> 00:21:39,814 Just to oil the wheels of industry? 317 00:21:40,014 --> 00:21:41,854 Oh, all right, what do you want? 318 00:21:42,334 --> 00:21:43,934 Tang Dynasty literature. 319 00:21:44,334 --> 00:21:47,454 Tang? You'd be better off at the British Museum. 320 00:21:47,934 --> 00:21:49,014 I went. 321 00:21:50,294 --> 00:21:52,454 We both know what happened to Babs because of it. 322 00:21:54,814 --> 00:21:56,214 I'm so very, very sorry. 323 00:21:58,974 --> 00:22:00,614 Before she was, um... 324 00:22:01,574 --> 00:22:02,774 murdered... 325 00:22:03,558 --> 00:22:06,574 She told me that you'd taken ownership of the most incredible collection 326 00:22:06,614 --> 00:22:09,414 of ancient Chinese art and artifacts? 327 00:22:09,454 --> 00:22:12,454 - Myths and legends, and stuff. - Not me, old chap. 328 00:22:12,894 --> 00:22:14,934 Yes, it was you. 329 00:22:17,014 --> 00:22:19,894 Well, if it was, I passed them on a long time ago. 330 00:22:19,934 --> 00:22:22,614 I'd... I'm sorry I can't help you. 331 00:22:24,294 --> 00:22:25,414 All right. 332 00:22:26,654 --> 00:22:27,774 No problem. 333 00:22:29,814 --> 00:22:32,334 But just to make sure... 334 00:22:33,374 --> 00:22:36,654 I'm going to get my brother to pop down, to help us have a look around. 335 00:22:36,694 --> 00:22:39,334 He's a detective now, you know. 336 00:22:39,374 --> 00:22:42,214 I dread to think what else he'll find in here. 337 00:22:42,814 --> 00:22:44,254 All right... 338 00:22:47,614 --> 00:22:48,734 [SIGHS] 339 00:22:54,494 --> 00:22:57,894 Ah for God's sake, don't tell anyone I showed you this. 340 00:23:20,414 --> 00:23:21,774 What is it? 341 00:23:21,814 --> 00:23:23,934 Forensics report on the Morrison murder, ma'am. 342 00:23:24,334 --> 00:23:25,694 Nothing helpful on the bullet. 343 00:23:25,734 --> 00:23:27,574 But you wanted to see it as soon as it came in. 344 00:23:27,614 --> 00:23:28,534 Thank you. 345 00:23:29,254 --> 00:23:30,534 Has Suri seen this yet? 346 00:23:30,894 --> 00:23:32,254 No. 347 00:23:32,294 --> 00:23:34,214 - No, not yet. She's out. - Doing what? 348 00:23:34,534 --> 00:23:35,614 Didn't say. 349 00:23:36,394 --> 00:23:39,974 But, she was asking where you were when Morrison was shot. 350 00:23:40,014 --> 00:23:42,374 - What? - Well, you weren't in your office. 351 00:23:42,894 --> 00:23:44,414 She just wanted to know where you were. 352 00:23:46,014 --> 00:23:47,294 Okay. 353 00:24:09,494 --> 00:24:11,834 [RICH] Yeah, just give us ten more minutes, Arthur. 354 00:24:12,894 --> 00:24:16,294 And then we can have a glass of whatever bottle takes your fancy... 355 00:24:20,614 --> 00:24:21,934 [SPEAKING CHINESE] 356 00:24:23,654 --> 00:24:25,694 Wait, wait, wait! Arthur! Arthur! 357 00:24:25,734 --> 00:24:28,694 I'm so sorry! They said if anyone came for the scrolls, I had to call. 358 00:24:28,734 --> 00:24:29,834 What? 359 00:24:31,380 --> 00:24:32,974 - No, no, there's no need for that. - [SHOUTS IN CHINESE] 360 00:24:33,014 --> 00:24:34,334 [ARTHUR] He's a friend. 361 00:24:35,614 --> 00:24:37,214 Leave him alone. 362 00:24:54,774 --> 00:24:56,614 [SPEAKING CHINESE] 363 00:24:58,734 --> 00:25:01,414 - You had to follow me, didn't you? - Oh, no, no, don't thank me. 364 00:25:01,454 --> 00:25:03,254 I was in total control of that situation. 365 00:25:03,294 --> 00:25:04,734 Oh yeah just like when you got Auntie Sadie 366 00:25:04,774 --> 00:25:06,374 smack that wee girl that beat you up! 367 00:25:06,414 --> 00:25:08,214 That wee girl was three years older than me and... 368 00:25:08,414 --> 00:25:10,106 that wee girl was a boy! 369 00:25:10,254 --> 00:25:11,399 Yeah. Yeah. 370 00:25:11,574 --> 00:25:12,774 Anyway... 371 00:25:13,134 --> 00:25:16,374 One of you two clowns want to explain what is going on? 372 00:25:17,614 --> 00:25:18,814 Okay, you come with us. 373 00:25:29,894 --> 00:25:31,294 What the hell did you do? 374 00:25:32,014 --> 00:25:33,214 He was gonna talk. 375 00:25:34,414 --> 00:25:35,614 He wasn't even a cop. 376 00:25:36,294 --> 00:25:38,374 I thought I was doing MI6 a favour. 377 00:25:38,414 --> 00:25:39,774 I understand you're confused. 378 00:25:40,414 --> 00:25:42,734 You tried to kill one of my colleagues! 379 00:25:43,254 --> 00:25:45,454 You weren't complaining when I helped you before. 380 00:25:45,494 --> 00:25:47,494 That was different. That was bits of information. 381 00:25:47,534 --> 00:25:49,254 No, it was exactly the same. 382 00:25:49,294 --> 00:25:52,014 The only difference is that this time you saw it close up. 383 00:25:53,014 --> 00:25:56,214 Do you realise what you've done to me? The position I'm now in? 384 00:25:56,774 --> 00:25:58,774 The lad's gone. There is nothing to link you to any of it. 385 00:25:59,814 --> 00:26:02,494 I've got an ambitious DI who thinks differently. 386 00:26:02,734 --> 00:26:04,774 - I can deal with Chohan. - Really? 387 00:26:07,254 --> 00:26:08,374 Why are you here, Elsa? 388 00:26:09,654 --> 00:26:11,674 I can't be involved in murder. 389 00:26:12,494 --> 00:26:15,874 I've told you, it's all sorted. 390 00:26:16,774 --> 00:26:20,114 Now go away and pretend to be a good cop. You do it really well. 391 00:26:41,694 --> 00:26:42,654 This way. 392 00:26:58,014 --> 00:26:59,194 [HARRY] Madame Cheung. 393 00:27:00,814 --> 00:27:04,854 Even when I'm sitting at home, trying to recuperate, 394 00:27:04,894 --> 00:27:08,914 all I hear are stories about Harry Clayton. 395 00:27:09,534 --> 00:27:10,854 It's not very restful. 396 00:27:11,214 --> 00:27:12,534 I'm sorry, Madame Cheung. 397 00:27:12,814 --> 00:27:16,114 I'm delighted to see that you're... feeling better. 398 00:27:17,574 --> 00:27:21,474 You sound as if being stabbed in the stomach is a big deal. 399 00:27:23,534 --> 00:27:25,654 [SPEAKING CHINESE] 400 00:27:26,534 --> 00:27:28,954 These machines are worse than at home. 401 00:27:31,414 --> 00:27:35,414 Why are you prying into our ancient scrolls? 402 00:27:35,614 --> 00:27:38,194 Oh, sorry, that was me. 403 00:27:38,454 --> 00:27:40,414 Hi, I'm Rich Clayton. 404 00:27:40,454 --> 00:27:42,414 I know who you are. 405 00:27:42,734 --> 00:27:45,814 I was just trying to figure out what's happening with the bracelet. 406 00:27:46,534 --> 00:27:47,634 Tell me... 407 00:27:47,974 --> 00:27:49,654 has your luck changed? 408 00:27:49,854 --> 00:27:54,494 Some times good, sometimes bad. Yes? No? 409 00:27:54,934 --> 00:27:55,990 Yes. 410 00:27:56,614 --> 00:27:58,034 I see. 411 00:27:59,454 --> 00:28:01,834 I fear this will get worse. 412 00:28:02,334 --> 00:28:04,934 Eventually, the bracelet will turn black. 413 00:28:05,614 --> 00:28:06,614 Next... 414 00:28:07,414 --> 00:28:08,414 you will die! 415 00:28:08,894 --> 00:28:12,074 - What? - You still have time, Harry. 416 00:28:13,374 --> 00:28:17,214 Get the second bracelet to me as we agreed... 417 00:28:17,654 --> 00:28:20,014 and I will remove yours. 418 00:28:20,854 --> 00:28:22,414 All will be well. 419 00:28:23,014 --> 00:28:25,954 Or we will all die. One of the two. 420 00:28:28,494 --> 00:28:29,714 You may go now. 421 00:28:30,814 --> 00:28:34,194 I fear your bracelet is interfering with my game. 422 00:28:40,614 --> 00:28:42,534 - [JACKPOT ALARM] - [SHOUTS] 423 00:28:45,414 --> 00:28:46,614 So now it's gonna kill you? 424 00:28:47,014 --> 00:28:48,092 Maybe... 425 00:28:48,494 --> 00:28:49,914 But it hasn't got me yet. 426 00:29:06,249 --> 00:29:08,089 I'm gonna get all the evidence we've got on Gray 427 00:29:08,129 --> 00:29:09,569 and take it to the Met Commissioner. 428 00:29:09,809 --> 00:29:11,769 That way, MI6 can't get at it. 429 00:29:11,809 --> 00:29:12,929 You don't have enough. 430 00:29:13,593 --> 00:29:16,687 There's no physical evidence linking her to Dan Morrison or to Blake. 431 00:29:16,727 --> 00:29:18,278 It's purely speculation. 432 00:29:18,607 --> 00:29:20,807 - I've got Dan's phone. - What? Suri, what are you doing? 433 00:29:20,847 --> 00:29:22,047 It's got recordings on it. 434 00:29:23,199 --> 00:29:26,818 Dan recorded his calls with Blake as some sort of insurance policy. 435 00:29:26,843 --> 00:29:29,243 They talk about Gray and her involvement with everything. 436 00:29:30,323 --> 00:29:31,743 - I have got her. - Yeah... 437 00:29:32,843 --> 00:29:33,983 [ORWELL] Put it away, yeah. 438 00:29:34,763 --> 00:29:35,776 Just give it to me. 439 00:29:36,123 --> 00:29:37,763 It's not safe for you to have it. 440 00:29:37,963 --> 00:29:39,009 [SURI] Call Harry. 441 00:29:39,283 --> 00:29:40,956 We can take her down with this. 442 00:29:45,203 --> 00:29:46,643 [PHONE RINGS] 443 00:29:48,803 --> 00:29:50,318 - Yes? - [MAN] They have Morrison's phone. 444 00:29:50,683 --> 00:29:51,958 Morrison's phone? 445 00:29:51,998 --> 00:29:54,123 - [MAN] Shall I contact Blake? - No, no. No, I'll do it. 446 00:29:54,163 --> 00:29:55,363 I can deal with both of them. 447 00:29:55,683 --> 00:29:56,683 [MAN] Yes, ma'am... 448 00:29:59,323 --> 00:30:00,543 [ORWELL] Suri has a plan. 449 00:30:00,723 --> 00:30:02,043 Okay, good. See you there. 450 00:30:03,083 --> 00:30:04,643 So, Orwell's got the phone. 451 00:30:05,083 --> 00:30:06,843 I'll give you a call if I need your help on this one. 452 00:30:07,843 --> 00:30:09,243 You know, I've got this personal rule 453 00:30:09,283 --> 00:30:11,683 that I'm only allowed to nearly die once a week. 454 00:30:12,043 --> 00:30:14,083 Nearly die? That was nothing. 455 00:30:16,043 --> 00:30:17,683 Oh, you again? 456 00:30:27,363 --> 00:30:31,163 You failed to tell me that Eve had been kidnapped. 457 00:30:32,323 --> 00:30:34,043 It didn't seem like quite the right time. 458 00:30:34,803 --> 00:30:37,363 Blake pulled her out of the water. 459 00:30:38,443 --> 00:30:42,363 And you chose to save your police friend instead. 460 00:30:42,843 --> 00:30:44,163 Is this right? 461 00:30:44,923 --> 00:30:45,963 Yeah. 462 00:30:46,608 --> 00:30:49,243 But I'll find her. I'll get her away from him. 463 00:30:49,763 --> 00:30:53,803 Now he's got the power to get the other one when Harry dies. 464 00:30:53,843 --> 00:30:55,003 If I die. 465 00:30:58,883 --> 00:31:00,283 There are rumours... 466 00:31:00,803 --> 00:31:03,963 that Tai Jing is travelling to London. 467 00:31:04,003 --> 00:31:05,323 I'm sorry, Tai who? 468 00:31:07,243 --> 00:31:08,423 You'll find out. 469 00:31:08,723 --> 00:31:11,683 You'll find out more than you ever wanted. 470 00:31:14,043 --> 00:31:17,243 Get Eve, get the other bracelet... 471 00:31:17,963 --> 00:31:19,643 and bring them to me. 472 00:31:22,043 --> 00:31:24,203 You wouldn't want to disappoint me. 473 00:31:25,803 --> 00:31:26,843 Would you? 474 00:31:33,923 --> 00:31:35,083 [IMAGINED SCREAMS] 475 00:31:40,123 --> 00:31:42,163 [IMAGINES HIGH-PITCHED WHINE] 476 00:31:45,683 --> 00:31:47,043 [SIGHS] 477 00:31:56,763 --> 00:31:58,323 My mother was an aid worker, 478 00:31:58,363 --> 00:32:02,463 delivering... food and medicine... 479 00:32:02,683 --> 00:32:06,643 to Vietnamese refugees on the Cambodian border. 480 00:32:08,363 --> 00:32:10,443 She was caught in the bracelet's crossfire. 481 00:32:14,963 --> 00:32:16,363 Collateral damage. 482 00:32:17,763 --> 00:32:20,323 I suppose you could say she was... unlucky. 483 00:32:20,963 --> 00:32:22,183 I'm sorry. 484 00:32:26,803 --> 00:32:28,163 The evil that men do. 485 00:32:30,723 --> 00:32:31,683 Greed... 486 00:32:33,203 --> 00:32:34,403 The pain they inflict. 487 00:32:36,203 --> 00:32:39,163 But I serve them. It's my... 488 00:32:39,203 --> 00:32:41,323 Your what? Your job? 489 00:32:41,363 --> 00:32:42,543 Your destiny? 490 00:32:43,443 --> 00:32:45,403 Look at you, you're running around after Harry Clayton, 491 00:32:45,443 --> 00:32:48,083 while the bracelet tears him apart, no matter what you do. 492 00:32:51,803 --> 00:32:52,963 Just like Isabella. 493 00:32:54,843 --> 00:32:56,203 It was my fault. 494 00:32:56,243 --> 00:32:57,843 No, no, that's what I'm trying to tell you. 495 00:32:58,883 --> 00:33:00,283 She was your best friend... 496 00:33:01,923 --> 00:33:03,083 Someone you loved. 497 00:33:04,843 --> 00:33:06,643 In the end, she became a monster. 498 00:33:08,243 --> 00:33:09,363 Why Eve? 499 00:33:10,323 --> 00:33:11,583 The bracelet. 500 00:33:13,683 --> 00:33:15,643 She wouldn't let me guide her. 501 00:33:15,923 --> 00:33:20,163 And now you know that Harry Clayton is just the same. 502 00:33:21,043 --> 00:33:24,403 He thinks he doesn't need you, thinks he doesn't need your guidance. 503 00:33:24,643 --> 00:33:25,923 Why else would he let you die? 504 00:33:29,043 --> 00:33:31,163 After everything you've sacrificed, Eve... 505 00:33:34,003 --> 00:33:35,083 You're the victim. 506 00:33:38,283 --> 00:33:41,923 Help me... fight back. 507 00:33:53,243 --> 00:33:55,202 [HARRY] Steve, you've got Dan's phone? 508 00:34:01,643 --> 00:34:02,703 Thanks. 509 00:34:54,243 --> 00:34:55,363 You're looking for this? 510 00:34:57,843 --> 00:34:59,323 That's incredibly stupid of you. 511 00:35:00,683 --> 00:35:02,463 What has Samuel Blake got on you? 512 00:35:03,243 --> 00:35:07,083 Harry Clayton, I'm arresting you for the murder of Isabella Augustin. 513 00:35:07,123 --> 00:35:10,123 Oh fuck off. You hired Dan Morrison on Blake's orders 514 00:35:10,163 --> 00:35:11,283 and then you had him killed. 515 00:35:11,323 --> 00:35:12,803 What? No. 516 00:35:12,843 --> 00:35:15,663 - No way, I... - So you led his killers to him. 517 00:35:16,363 --> 00:35:19,923 I was asked by MI6 to help extract you and Eve Alexandri 518 00:35:19,963 --> 00:35:22,083 to help progress their own operation. 519 00:35:22,123 --> 00:35:24,323 That makes you an accessory to murder, ma'am. 520 00:35:24,363 --> 00:35:26,443 No, you're not pinning this on me. 521 00:35:26,683 --> 00:35:28,243 - You're bent. - I'm not! 522 00:35:29,243 --> 00:35:32,283 So, what happened to the evidence I sent you, proving my innocence? 523 00:35:32,803 --> 00:35:33,843 You binned that, didn't you? 524 00:35:35,403 --> 00:35:37,663 Yes, but that's... 525 00:35:38,083 --> 00:35:40,203 because I put my trust in the wrong person. 526 00:35:40,243 --> 00:35:43,363 Because of that, I'm a wanted man and Bobby Hayes is dead. 527 00:35:43,963 --> 00:35:46,803 When the powers that be find out, your career'll be over at the very least. 528 00:35:46,843 --> 00:35:49,397 You're a criminal on the run. No one will believe you. 529 00:35:49,843 --> 00:35:50,963 [SURI] I believe him. 530 00:35:52,963 --> 00:35:54,480 And I've got it all recorded. 531 00:35:57,123 --> 00:35:58,963 Probably worked out that 532 00:35:59,003 --> 00:36:01,943 Morrison didn't actually record any conversations on his phone. 533 00:36:03,203 --> 00:36:04,203 [HARRY] Oh, dear. 534 00:36:05,241 --> 00:36:08,643 So... if you wanna keep your job, you're gonna do two things. 535 00:36:08,883 --> 00:36:10,923 First, you kill the investigation into me. 536 00:36:12,083 --> 00:36:14,203 I can let it die under red tape, 537 00:36:14,243 --> 00:36:16,483 but what's Blake gonna think if I just kick it out? 538 00:36:17,443 --> 00:36:20,003 You can remain a person of interest but not a priority, 539 00:36:20,043 --> 00:36:22,363 that's all I can do. I'm a DSI, not the Pope. 540 00:36:24,163 --> 00:36:27,323 - And the second thing? - You are gonna help us find Blake. 541 00:36:27,763 --> 00:36:29,564 He just had his own man shot in the head! 542 00:36:29,589 --> 00:36:31,347 [SURI] I almost died because of you. 543 00:36:31,843 --> 00:36:34,443 And you are still working with him. 544 00:36:34,683 --> 00:36:36,283 I'm not, I trying to tell you... 545 00:36:37,443 --> 00:36:38,963 Today, after a man was killed, 546 00:36:39,003 --> 00:36:41,523 after I was nearly murdered, you met Blake! 547 00:36:41,843 --> 00:36:44,363 You didn't try to arrest him or tell anyone. 548 00:36:44,403 --> 00:36:47,643 You let him walk away to protect yourself. 549 00:36:50,123 --> 00:36:52,380 You are now working for me. 550 00:36:52,443 --> 00:36:55,743 And you're gonna tell us where Blake is. Okay? 551 00:36:56,843 --> 00:36:58,123 [PANTING] 552 00:37:00,003 --> 00:37:01,003 Okay. 553 00:37:02,843 --> 00:37:03,943 I'm sorry. 554 00:37:04,283 --> 00:37:06,243 But, yes, I'll help you. 555 00:37:21,683 --> 00:37:22,843 [BLAKE] You're healed. 556 00:37:25,043 --> 00:37:26,423 Better than you were before. 557 00:37:30,003 --> 00:37:31,143 Go, if you want. 558 00:37:33,843 --> 00:37:35,043 I won't stop you leaving. 559 00:37:38,963 --> 00:37:40,043 It's up to you. 560 00:38:29,343 --> 00:38:33,563 The motorbike's been spotted outside Nunhead Cemetery. It's Eve Alexandri's. 561 00:38:33,783 --> 00:38:36,478 - The cemetery? Why? - Her mother's buried there. 562 00:38:36,503 --> 00:38:38,823 - Is she there? - I don't know. It could be a trap. 563 00:38:39,223 --> 00:38:40,383 Set up by you? 564 00:38:40,987 --> 00:38:43,603 I keep telling you, I had no idea what kind of a man he was. 565 00:38:47,023 --> 00:38:48,263 You be careful, Suri. 566 00:39:05,943 --> 00:39:07,143 [SOBS] 567 00:39:17,743 --> 00:39:19,103 [BRAKES SCREECH, CAR HORNS] 568 00:39:19,143 --> 00:39:21,523 [SURI] Harry, you are driving like a maniac... 569 00:39:23,983 --> 00:39:25,143 Red light... Red light! 570 00:39:25,743 --> 00:39:26,823 [CAR HORN HONKS] 571 00:39:27,503 --> 00:39:28,823 Harry! 572 00:39:28,863 --> 00:39:29,903 I just try to make sure we don't miss her. 573 00:39:29,943 --> 00:39:31,863 Whatever it takes, huh? 574 00:39:37,023 --> 00:39:39,063 Jerk! Look where you're going! 575 00:39:40,903 --> 00:39:42,223 - Sorry. - [BABY CRYING] 576 00:39:55,343 --> 00:39:56,463 [SOBS] 577 00:39:57,903 --> 00:39:59,943 [SURI] Harry, when we find Eve, what are you going to do? 578 00:39:59,983 --> 00:40:01,943 [HARRY] You can have her, but I need to explain what I did. 579 00:40:02,143 --> 00:40:03,903 Okay, the thing is, I don't believe you. 580 00:40:04,543 --> 00:40:06,943 I'm sorry. The way you've been behaving, I've got no choice. 581 00:40:07,223 --> 00:40:08,903 What? Suri! 582 00:40:08,943 --> 00:40:10,303 When it comes to Eve, you can't control yourself. 583 00:40:10,343 --> 00:40:12,223 That’s why I've got to do this on my own. 584 00:40:12,263 --> 00:40:13,983 But Blake could be up there! 585 00:40:14,023 --> 00:40:15,303 Shit! Suri! 586 00:40:15,343 --> 00:40:17,143 Suri! Suri! 587 00:40:17,783 --> 00:40:18,823 Suri! 588 00:40:20,823 --> 00:40:21,943 [YELLS] 589 00:40:28,543 --> 00:40:30,223 [CAR HORN BLARES] 590 00:40:30,263 --> 00:40:32,223 [CAR ALARM] 591 00:40:37,503 --> 00:40:38,763 Fuck off. 592 00:40:50,263 --> 00:40:51,943 Eve Alexandri, you're under arrest. 593 00:40:52,343 --> 00:40:53,263 Help. 594 00:40:54,143 --> 00:40:55,383 Please help, Suri. 595 00:40:55,863 --> 00:40:57,983 You have to save me, Suri, from Harry. 596 00:41:01,023 --> 00:41:02,143 [SHOUTS] 597 00:41:07,263 --> 00:41:08,263 Come on. 598 00:41:17,383 --> 00:41:18,983 You're actually trying to kill me. 599 00:41:19,543 --> 00:41:21,403 Good God, now I'm talking to it. 600 00:41:22,463 --> 00:41:25,243 Please help me. Save me from Harry. 601 00:41:26,383 --> 00:41:27,963 Put your hands behind your back... 602 00:41:29,063 --> 00:41:31,303 Turn around and put your hands behind your back... 603 00:41:31,343 --> 00:41:32,543 He can't help himself. 604 00:41:33,103 --> 00:41:35,303 He won't stop. Please help me. 605 00:41:35,343 --> 00:41:36,843 What's he done to you? 606 00:41:38,863 --> 00:41:40,863 Eve! Thank God! 607 00:41:41,383 --> 00:41:43,143 Eve, this is my fault. 608 00:41:43,798 --> 00:41:44,918 This is all my fault. 609 00:41:44,943 --> 00:41:46,063 Let me make it right. 610 00:41:47,263 --> 00:41:49,303 Harry, stay out of my way. 611 00:41:49,343 --> 00:41:51,063 I've got to take her in. 612 00:41:51,103 --> 00:41:52,943 Look at her. I need to find out what Blake's done to her. 613 00:41:52,983 --> 00:41:54,903 I'll do it. Not you. 614 00:41:54,943 --> 00:41:57,103 Oh, really? What do you wanna do, cuff me to a bloody steering wheel? 615 00:41:57,143 --> 00:41:59,103 - Don't you see how you're behaving? - You don't know anything! 616 00:41:59,143 --> 00:42:01,103 - She's coming with me. - No, she's not. 617 00:42:02,303 --> 00:42:03,263 No. 618 00:42:04,063 --> 00:42:05,023 I'm not. 619 00:42:08,423 --> 00:42:09,470 Eve. 620 00:42:09,823 --> 00:42:10,950 I'm sorry. 621 00:42:11,423 --> 00:42:12,863 I'm sorry, okay? 622 00:42:13,343 --> 00:42:15,403 - And I'm gonna make it right. - You can't. 623 00:42:16,343 --> 00:42:18,503 You have to help me get the other bracelet back. 624 00:42:18,543 --> 00:42:20,143 You don't know what'll happen if I don't. 625 00:42:20,423 --> 00:42:22,823 Yes, I do. You'll die. 626 00:42:26,063 --> 00:42:28,783 I'm going to do everything I can to stop you getting it. 627 00:42:30,463 --> 00:42:31,723 No more lies. 628 00:42:32,537 --> 00:42:36,783 I won't be a slave again, not to them, not to you. 629 00:42:37,183 --> 00:42:39,903 You put this on me, I never asked you to. 630 00:42:40,143 --> 00:42:41,783 You let me die. 631 00:42:42,783 --> 00:42:44,423 And you stood back and you watched. 632 00:42:44,463 --> 00:42:46,543 No, it was Blake put you up there. 633 00:42:48,023 --> 00:42:49,223 I'm gonna make you suffer. 634 00:42:50,143 --> 00:42:51,743 What's he done to you, Eve? 635 00:42:52,143 --> 00:42:53,543 He's shown me the way. 636 00:42:53,823 --> 00:42:56,063 You can't let him take my bracelet. 637 00:42:56,903 --> 00:42:58,863 Yes, yes, I can. 638 00:42:59,343 --> 00:43:00,383 And what does that mean? 639 00:43:00,863 --> 00:43:02,503 It's going to destroy you, Harry... 640 00:43:03,943 --> 00:43:05,923 And we'll all get to watch. 641 00:43:07,343 --> 00:43:09,743 And it's going to be spectacular. 642 00:43:24,429 --> 00:43:32,470 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 46602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.