Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,346 --> 00:00:53,346
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:53,446 --> 00:00:57,574
Der kommer et tidspunkt i en hvalps liv,
hvor hvalpen må erkende, der er magter
3
00:00:57,658 --> 00:01:00,493
større end den selv på spil i universet.
4
00:01:00,870 --> 00:01:04,868
Magter, som hverken kan ses eller høres,
men kun fornemmes.
5
00:01:05,500 --> 00:01:08,536
Og selvom livet fører en hen,
hvor man mindst venter det,
6
00:01:08,628 --> 00:01:12,210
kan man stole på,
at det er der man skal være.
7
00:01:12,632 --> 00:01:16,795
VELKOMMEN TIL FERNFIELD
HVOR ALT ER MULIGT
8
00:01:28,981 --> 00:01:33,359
Unge hr. Bernhard, vi må skynde os,
ellers kommer vi for sent i skole!
9
00:01:33,444 --> 00:01:34,986
Okay.
10
00:01:36,489 --> 00:01:38,280
- Hej, Budderball.
- Ja.
11
00:01:42,703 --> 00:01:43,735
Ja, kom så.
12
00:01:58,177 --> 00:01:59,292
Tak, Budderball.
13
00:02:04,600 --> 00:02:07,554
Han ville være gået glip af
vores yndlingsfag - frokost.
14
00:02:15,194 --> 00:02:18,148
Åh, ja! Morgenmudderbad.
15
00:02:23,995 --> 00:02:25,952
Mudbud, hey, giv mig det!
16
00:02:29,834 --> 00:02:32,076
Ah! Jeg har dig.
17
00:02:32,170 --> 00:02:35,040
Nej. Kom her.
18
00:02:42,305 --> 00:02:43,467
Vi ses.
19
00:02:43,556 --> 00:02:48,301
SKOLEBUS
20
00:02:48,644 --> 00:02:50,637
Hej, Mudbud.
21
00:02:50,730 --> 00:02:53,647
Knægten er endelig ved
at lære at slappe af.
22
00:02:57,778 --> 00:02:59,486
Det er helt perfekt.
23
00:03:00,740 --> 00:03:03,147
Hvad skulle jeg gøre uden dig, Rosebud?
24
00:03:07,747 --> 00:03:09,538
Alice, kom nu her og sæt dig.
25
00:03:10,791 --> 00:03:13,461
Alice, du er min allerbedste ven.
26
00:03:42,198 --> 00:03:44,191
Så skal jeg i skole, Buddha.
27
00:03:44,283 --> 00:03:48,447
Jeg tror, drengen har fundet sin
indre fred. Fred være med dig.
28
00:03:48,538 --> 00:03:51,159
En hurtig en mod en,
inden jeg skal i skole, B-Dawg?
29
00:03:58,089 --> 00:04:00,331
Yo! Lige i nettet!
30
00:04:07,431 --> 00:04:09,009
Ses!
31
00:04:09,433 --> 00:04:14,060
Jeg må have smittet ham, for han er
blevet lige så sej som en senet bøf.
32
00:04:19,777 --> 00:04:22,066
Jagten er begyndt.
33
00:04:28,703 --> 00:04:31,158
Noah, vi kører! Kom så.
34
00:04:31,247 --> 00:04:32,955
Kom så. Henry, hov!
35
00:04:33,040 --> 00:04:35,033
Kom indenfor.
36
00:04:35,126 --> 00:04:37,617
- Hvordan gik matematikprøven?
- Det gik fint.
37
00:04:37,712 --> 00:04:39,585
Ja? Hvordan går det med hvalpene?
38
00:04:39,672 --> 00:04:40,870
Jeg ved det godt.
39
00:04:42,717 --> 00:04:44,959
Noah! Kom nu, vi kommer for sent.
40
00:04:45,052 --> 00:04:47,508
Vi har syv minutter,
inden det ringer ind.
41
00:04:47,597 --> 00:04:49,720
Vores rekord er otte et halvt.
42
00:04:49,807 --> 00:04:51,966
- Vi kommer for sent.
- Jeg ved det, kom nu.
43
00:04:52,059 --> 00:04:53,222
Kom så, Buddy.
44
00:04:54,312 --> 00:04:55,806
Kom så.
45
00:04:57,148 --> 00:04:58,939
Jeg ville ellers have kørt jer.
46
00:05:11,245 --> 00:05:13,285
- Frk. Muffemisser.
- Det gør du da ikke.
47
00:05:13,372 --> 00:05:17,584
- Jagter en af mine små killinger.
- Jeg jagtede den ikke.
48
00:05:17,668 --> 00:05:20,954
Jeg eskorterede den.
Ja, eskorterede.
49
00:05:21,047 --> 00:05:23,620
Jeg har lyst til at give
dig en på siden af hovedet.
50
00:05:23,716 --> 00:05:24,712
Hvad går der af dig?
51
00:05:24,800 --> 00:05:29,427
Jeg kommer lige i tanke om, at jeg
har en aftale med mit slæng. Vi ses.
52
00:05:33,267 --> 00:05:36,683
Hvis jeg fanger dig,
så er ni liv ikke nok.
53
00:05:44,111 --> 00:05:48,572
Jeg kom først!
Søster 1 point - Brødre O point.
54
00:05:48,658 --> 00:05:52,525
- Glem det, søs! Jeg var her først.
- Jeg forlanger at se et måIfoto.
55
00:05:54,121 --> 00:05:57,455
Yo, venner! Er kysten klar?
56
00:05:57,542 --> 00:06:00,115
B- Dawg, hvad gemmer du dig nu for?
57
00:06:00,211 --> 00:06:02,583
Hvem mig? Jeg gemmer mig ikke.
58
00:06:02,672 --> 00:06:06,456
Jeg tænkte bare,
at vi kunne lege gemmeleg.
59
00:06:08,845 --> 00:06:11,881
Søgen efter sandhed
er en god start på dagen.
60
00:06:13,933 --> 00:06:15,511
Så siger vi det! Du er den.
61
00:06:15,601 --> 00:06:19,646
Husk nu at komme og lede efter
os efter du har sagt "ohm" ti gange!
62
00:06:24,610 --> 00:06:26,021
Is!
63
00:06:34,537 --> 00:06:37,573
Håber I er klar,
jeres skæbne venter jer.
64
00:06:39,417 --> 00:06:41,409
Budderball, jeg kan se dig!
65
00:06:42,628 --> 00:06:44,917
Budderball, stop!
66
00:06:46,757 --> 00:06:47,789
Budderball!
67
00:06:48,968 --> 00:06:51,922
- Hey du, hvor skal du hen?
- Budderball, kom så tilbage.
68
00:06:52,013 --> 00:06:53,471
For søren da også.
69
00:06:55,933 --> 00:06:57,677
Jeg er i himlen!
70
00:06:59,979 --> 00:07:02,221
Den hvalp tænker kun med maven.
71
00:07:02,607 --> 00:07:04,646
Buddha, Mudbud, vi henter Budderball.
72
00:07:04,734 --> 00:07:06,311
B- Dawg holder vagt.
73
00:07:06,402 --> 00:07:09,853
Hvis buddet kommer tilbage,
så gø to gange for at advare os! Okay?
74
00:07:09,947 --> 00:07:12,023
Hvis buddet kommer tilbage,
75
00:07:12,116 --> 00:07:15,450
så har jeg flere bud på,
hvordan jeg kan ordne ham.
76
00:07:20,875 --> 00:07:22,914
Budderball, hvor er du?
77
00:07:25,463 --> 00:07:28,298
Hey, venner, se lige engang! Gratis is!
78
00:07:31,344 --> 00:07:33,052
Jeg er ikke bange for noget.
79
00:07:36,057 --> 00:07:37,432
Muffemisser!
80
00:07:41,395 --> 00:07:44,646
Hvad laver du herinde?
Det var meningen, du skulle holde vagt.
81
00:07:44,732 --> 00:07:47,935
Jeg tænkte, at jeg bedre
kunne beskytte jer herinde fra.
82
00:07:50,071 --> 00:07:53,107
FERNTIUKTUK, ALASKA
83
00:07:53,950 --> 00:07:56,867
Hvad vil du så have vi skal gøre nu,
bangepels?
84
00:07:56,953 --> 00:07:59,870
Rolig! Det her er måske
ikke så slemt alligevel!
85
00:07:59,956 --> 00:08:02,447
De har en is,
der hedder mudder-mørk chokolade.
86
00:08:02,542 --> 00:08:05,827
Regnbueis står bedre til min aura.
87
00:08:06,462 --> 00:08:10,163
Måske snupper jeg bare en
lille smule jordbæris alligevel.
88
00:08:14,595 --> 00:08:16,671
Hvalpe!
89
00:08:18,641 --> 00:08:23,303
- De har i hvert fald været her.
- De er nok ude at lave spilopper.
90
00:08:23,396 --> 00:08:25,519
Lad os kigge efter dem i byen.
91
00:08:35,324 --> 00:08:37,650
Jeg har en sending her til Ferntiuktuk.
92
00:08:37,743 --> 00:08:40,780
Vi ventede bare på isen,
så vi er klar til at flyve.
93
00:08:42,790 --> 00:08:47,951
Stopmæt! Jeg kan ikke holde øjnene åbne.
94
00:08:52,175 --> 00:08:53,289
Fint.
95
00:09:09,609 --> 00:09:10,640
Så er du ordnet.
96
00:09:10,735 --> 00:09:12,194
Så, ind med den!
97
00:09:15,031 --> 00:09:19,360
Og så er vi klar til at lette!
Vi er på vej til det høje, hvide Nord!
98
00:09:33,216 --> 00:09:36,549
Adam Bilsons slæde
er hurtigere end nogensinde før.
99
00:09:36,636 --> 00:09:39,387
Han er måske den
største slædefører i hele Alaska.
100
00:09:39,472 --> 00:09:42,639
Hans bedste ven Shasta er den
mest fantastiske leadhund i verden.
101
00:09:42,725 --> 00:09:44,765
Sammen kan de overvinde alt!
102
00:09:44,852 --> 00:09:46,892
De kommer drønende mod måIstregen.
103
00:09:46,979 --> 00:09:49,553
Publikum er helt oppe at køre.
104
00:09:49,649 --> 00:09:51,191
Det er fuldstændig fantastisk! Det...
105
00:09:51,275 --> 00:09:53,315
Adam! Du skal i skole!
106
00:10:19,136 --> 00:10:20,714
Kom, Shasta.
107
00:10:31,941 --> 00:10:34,147
Nu må du have en god dag.
108
00:10:34,235 --> 00:10:35,895
Der kommer en ny sending ind i dag.
109
00:10:35,987 --> 00:10:38,275
Så hvis du kunne give mig
en hånd i butikken efter skole?
110
00:10:38,364 --> 00:10:40,570
Så tager vi hen til din kamp bagefter.
111
00:10:41,826 --> 00:10:44,115
- Ses senere.
- Hej, skat.
112
00:10:45,163 --> 00:10:46,906
Og nu tager du direkte i skole.
113
00:10:48,124 --> 00:10:49,535
Hej-hej.
114
00:10:49,625 --> 00:10:52,330
Direkte - med en lille afstikker.
115
00:10:52,795 --> 00:10:54,373
Kom, Shasta.
116
00:11:03,890 --> 00:11:05,467
Venner! Vågn op.
117
00:11:06,726 --> 00:11:07,757
Vi faldt i søvn!
118
00:11:08,644 --> 00:11:09,807
Hvor er vi henne?
119
00:11:10,897 --> 00:11:12,307
Jeg kan se lyset.
120
00:11:13,274 --> 00:11:15,267
Buddha? Hvor skal du hen?
121
00:11:19,864 --> 00:11:23,363
Jeg synes, jeg kan se nogle hvide,
fnuggede ting svæve forbi.
122
00:11:23,451 --> 00:11:26,286
Nærmest som om vi fløj gennem skyerne!
123
00:11:26,370 --> 00:11:28,826
Buddha,
hvorfor skal du altid være så flippet?
124
00:11:29,874 --> 00:11:32,246
Jeg vil også se.
125
00:11:32,335 --> 00:11:34,458
Hold op med at skubbe.
126
00:11:37,840 --> 00:11:39,169
Hvad med lige at give mig en pote?
127
00:11:41,260 --> 00:11:43,300
Lkke trække i hans pote!
128
00:11:44,555 --> 00:11:45,718
Hvor ulækkert!
129
00:11:45,806 --> 00:11:47,301
Aj, altså!
130
00:11:51,395 --> 00:11:53,851
Åh, åh, mand,
er det dig der sidder og hørmer?
131
00:11:55,358 --> 00:11:57,350
Hey, den der osten lugte kan, makker!
132
00:12:01,155 --> 00:12:02,697
Kom så, Shasta!
133
00:12:07,954 --> 00:12:10,955
Vi befinder os i
dropzonen over Ferntiuktuk.
134
00:12:13,334 --> 00:12:14,828
Og så kommer kassen!
135
00:12:17,088 --> 00:12:19,294
Hold fast!
136
00:12:20,800 --> 00:12:26,007
Åh, jeg er for ung til at dø! Og for
talentfuld! For smuk! Og for beskeden!
137
00:12:30,643 --> 00:12:32,517
Åh, loppebefængte kræ!
138
00:12:35,481 --> 00:12:38,055
Shasta, nu kommer de!
139
00:12:39,402 --> 00:12:43,482
En dag, Shasta, er det der os!
140
00:12:44,574 --> 00:12:48,073
Du har ret! Vi er flinkere!
141
00:12:48,161 --> 00:12:50,367
Kom så! Jeg kommer for sent i skole!
142
00:13:04,969 --> 00:13:07,721
- Havde du heldet med dig, Molly?
- Nej! Jeg har ledt efter dem over alt.
143
00:13:08,973 --> 00:13:11,179
Buddy, hvor kan de være henne?
144
00:13:11,934 --> 00:13:15,054
Nej hvor vildt!
Tænk at vi overlevede det!
145
00:13:16,772 --> 00:13:18,765
Det var sejt, mand!
146
00:13:20,526 --> 00:13:23,480
Hvad er der med jorden? Den er jo kold!
147
00:13:23,571 --> 00:13:27,699
Det er min ønskedrøm!
Vi er omgivet af vaniljeis!
148
00:13:27,783 --> 00:13:29,242
Hvor er mudderet?
149
00:13:31,829 --> 00:13:33,371
Den her is har ikke nogen smag!
150
00:13:33,456 --> 00:13:36,077
Det er ikke min ønskedrøm -
det er mit værste mareridt!
151
00:13:36,167 --> 00:13:38,206
Vi må tilbage til Fernfield!
152
00:13:39,253 --> 00:13:42,587
Alt lugter ens her!
Hvordan skulle vi så kunne finde hjem?
153
00:13:42,673 --> 00:13:44,962
Jeg tror, vi skal den her
vej for at komme hjem, venner.
154
00:13:49,138 --> 00:13:50,169
Kom så, Adam!
155
00:13:54,310 --> 00:13:55,425
Åh!
156
00:13:57,855 --> 00:13:59,397
Hvad er der galt?
157
00:13:59,482 --> 00:14:01,558
Det var det forkerte måI.
158
00:14:03,319 --> 00:14:05,477
Adam, hvad laver du?
159
00:14:07,657 --> 00:14:08,985
Godt gået.
160
00:14:12,078 --> 00:14:14,201
Hvordan er det her sket?
161
00:14:14,288 --> 00:14:16,910
Det må du spørge din mave om, makker.
162
00:14:16,999 --> 00:14:19,288
Det nytter ikke noget
at pege poter ad hinanden.
163
00:14:19,377 --> 00:14:22,662
Nogle gange begynder
de største rejser tilfæIdigt,
164
00:14:22,755 --> 00:14:24,831
og ender med at tjene et højere formåI.
165
00:14:25,883 --> 00:14:30,794
B- Dawg! Buddha! Rosebud!
166
00:14:30,888 --> 00:14:33,842
Budderball! Mudbud!
167
00:14:33,933 --> 00:14:35,676
Hvalpe!
168
00:14:35,768 --> 00:14:38,639
Hey, venner, det er mørkt nu!
I må holde for i dag!
169
00:14:38,729 --> 00:14:41,647
Du har ikke hørt
noget fra hvalpenes ejere?
170
00:14:46,279 --> 00:14:49,030
Jeg er sikker på de har de fint, mester!
Vi finder dem i morgen.
171
00:14:58,249 --> 00:15:00,242
Okay, så stiger vi ud.
172
00:15:04,547 --> 00:15:09,588
Ja, jeg er i hvert fald meget stolt
af dig! Du gjorde jo dit bedste.
173
00:15:09,677 --> 00:15:12,382
Mor, jeg scorede i mit eget måI.
174
00:15:18,561 --> 00:15:21,099
Adam! Du skal ikke være ked af det.
175
00:15:21,189 --> 00:15:22,683
Det kunne være sket for hvem som helst.
176
00:15:27,945 --> 00:15:31,943
Hvis vi ikke snart finder et varmt sted,
ender vi alle sammen som hvalpe-ispinde.
177
00:15:32,033 --> 00:15:34,109
Venner, herind.
178
00:15:42,293 --> 00:15:44,998
Der ser rimelig mørkt ud derinde.
179
00:15:47,840 --> 00:15:50,627
Men på den anden side,
der ser også ret hyggeligt ud.
180
00:15:55,973 --> 00:16:01,015
Har du tænkt mere over,
hvad du ønsker dig til jul?
181
00:16:01,103 --> 00:16:02,598
Der er kun to uger til.
182
00:16:02,688 --> 00:16:04,847
Et nyt hundeslædespand.
183
00:16:04,941 --> 00:16:07,229
Adam, du ved, hvordan din far har det,
184
00:16:07,318 --> 00:16:09,441
det er for farligt
- efter det der skete.
185
00:16:09,529 --> 00:16:12,814
- Jeg vil køre slæde.
- Jeg ved det godt, skat.
186
00:16:12,907 --> 00:16:15,030
Prøv nu at få en godt nats søvn, okay?
187
00:16:17,620 --> 00:16:19,613
Jeg elsker dig!
188
00:16:39,100 --> 00:16:41,805
Nu her - i julegave...
189
00:16:41,894 --> 00:16:45,559
...hvis du nu kunne overraske
mig med et hundeslædespand...
190
00:16:47,024 --> 00:16:50,228
...så jeg kan deltage i løbet,
så ville jeg blive rigtig glad.
191
00:16:50,319 --> 00:16:51,778
Bare fem hunde mere.
192
00:16:53,781 --> 00:16:57,115
Jeg ved godt, det er det samme
jeg ønskede mig til min fødselsdag...
193
00:16:57,201 --> 00:17:00,570
...og det er meget at bede om, men...
194
00:17:10,423 --> 00:17:12,748
De må være for langt
væk til at høre vores kalden!
195
00:17:19,265 --> 00:17:22,681
Åh, venner, jeg ville ønske
jeg lå i min mudderseng!
196
00:17:23,895 --> 00:17:25,768
Vi finder ud af det i morgen.
197
00:17:28,524 --> 00:17:31,810
Godnat! Drøm sødt, alle sammen.
198
00:17:46,626 --> 00:17:48,583
HjæIp!
199
00:17:50,421 --> 00:17:52,912
Min tunge sidder fast!
200
00:17:53,007 --> 00:17:55,759
Budderball, hvad er det du laver?
201
00:17:55,843 --> 00:17:58,132
Jeg troede det ville
smage som sodavandsis.
202
00:18:11,484 --> 00:18:14,438
Jeg tror, jeg har mistet mine smagsløg.
203
00:18:15,363 --> 00:18:16,774
Kom nu, venner.
204
00:18:25,039 --> 00:18:28,325
Jeg skal være tidligt i butikken i dag.
Spis op, så skal jeg nok køre dig.
205
00:18:28,417 --> 00:18:32,367
Tag det ekstra julepynt med ud
i skuret på vejen, gider, du, skat.
206
00:18:33,881 --> 00:18:35,589
- Hej.
- Hej.
207
00:18:41,264 --> 00:18:42,674
Kom.
208
00:19:15,715 --> 00:19:17,707
Slædedagbog.
209
00:19:29,896 --> 00:19:31,722
Nøj.
210
00:19:35,443 --> 00:19:37,566
Kom nu, Adam, så kører toget!
211
00:19:37,653 --> 00:19:38,982
Kommer!
212
00:19:47,205 --> 00:19:48,865
Vi ses senere, Shasta.
213
00:19:48,956 --> 00:19:51,079
Strejf nu ikke for langt hjemmefra.
214
00:19:59,091 --> 00:20:01,547
Jeg er ret sikker på,
at vi er gået i ring.
215
00:20:01,636 --> 00:20:05,847
Det her er totalt nedtur, venner! Jeg må
se at finde noget mudder i en fart.
216
00:20:10,269 --> 00:20:14,314
- Hey, venner, hvor blev Mudbud af?
- Hvor er mudderet?
217
00:20:18,319 --> 00:20:19,778
Helt ærligt.
218
00:20:19,862 --> 00:20:23,278
Yo, hvis du bliver ved med at grave,
så ender du i Kina.
219
00:20:23,366 --> 00:20:27,066
Er der mudder i Kina? For hvis der er,
så bliver jeg ved med at grave.
220
00:20:29,789 --> 00:20:34,498
Du ser underligt, øh,
forandret ud, makker.
221
00:20:46,889 --> 00:20:49,345
Venner, jeg fornemmer
en eller andens tilstedeværelse.
222
00:20:52,061 --> 00:20:53,852
Hvad?
223
00:20:53,938 --> 00:20:56,725
Hvad taler du om? Jeg kan ikke se nogen.
224
00:20:57,817 --> 00:21:00,438
Derovre! Ved det der træ! Jeg så noget.
225
00:21:02,071 --> 00:21:03,234
Jeg er sikker.
226
00:21:04,574 --> 00:21:07,693
Der er den! Det er en kæmpe ulv.
227
00:21:08,411 --> 00:21:10,949
Løb!
228
00:21:11,038 --> 00:21:13,956
Hey! Venner. Vent,
jeg er ked af jeg forskrækkede jer!
229
00:21:21,799 --> 00:21:23,875
Skynd jer nu, hvalpe!
230
00:21:23,968 --> 00:21:26,376
Han vinder ind på mig!
231
00:21:27,555 --> 00:21:30,046
Hey! Vent lidt.
232
00:21:32,226 --> 00:21:35,144
Af banen, Mudbud! Jeg skal forbi.
233
00:21:42,487 --> 00:21:44,111
Jeg kan ikke bremse!
234
00:21:47,533 --> 00:21:50,024
Hvorfor griner du ad mit slæng?
235
00:21:50,119 --> 00:21:52,575
Vi har lige set et
kobbel kæmpestore ulve.
236
00:21:52,663 --> 00:21:55,700
Ja, hvis du synes jeg fortjener at blive
kaldt "et kobbel kæmpestore ulve"!
237
00:21:57,752 --> 00:22:00,622
Jeg hedder Shasta,
og jeg er en Alaskan-husky.
238
00:22:00,713 --> 00:22:02,919
Jeg hedder Rosebud!
Hyggeligt at møde dig!
239
00:22:03,007 --> 00:22:06,458
Det her er Budderball, Buddha,
B- Dawg og Mudbud!
240
00:22:06,552 --> 00:22:08,177
Hvorfor hedder du noget med mudder?
241
00:22:10,306 --> 00:22:13,342
Åh, nej! Jeg er helt ren.
242
00:22:13,434 --> 00:22:17,598
Jeg er pletfri! Tænk på et snavset sted.
243
00:22:17,688 --> 00:22:18,969
Hvor kommer I fra?
244
00:22:19,065 --> 00:22:21,900
Fernfield i Washington!
Vi blev smidt ned fra himlen!
245
00:22:21,984 --> 00:22:25,899
Vi er totalt faret vild,
og, ja - hvor er vi i det hele taget?
246
00:22:25,988 --> 00:22:29,073
- Ferntiuktuk, Alaska.
- Alaska?
247
00:22:29,158 --> 00:22:33,405
Der er fem af jer,
og i dumpede bare ned fra himlen?
248
00:22:35,039 --> 00:22:37,993
Har I nogensinde trukket en slæde?
249
00:22:38,084 --> 00:22:40,919
Lige nu vil vi bare gerne hjem igen.
250
00:22:41,003 --> 00:22:43,921
Lad os tale med Sankt Bernie!
Han kan nok hjæIpe jer.
251
00:22:44,006 --> 00:22:46,924
Vi har aldrig mødt en helgen før.
252
00:22:50,263 --> 00:22:53,762
Når jeg kommer hjem skal jeg
helt klart have en omgang pedicure.
253
00:23:07,280 --> 00:23:09,735
Tak og hav en god dag.
254
00:23:12,368 --> 00:23:15,239
- Goddag, Jean George.
- Goddag, Joseph.
255
00:23:15,329 --> 00:23:18,496
Jeg tænkte på om mit nye
seletøj var dukket op, er det det?
256
00:23:18,583 --> 00:23:20,622
Nej.
257
00:23:20,710 --> 00:23:23,545
Der blev kastet en sending ned i går,
men det var ikke med der.
258
00:23:23,629 --> 00:23:26,464
Nå, men så må jeg jo bare vente?
Intet valg!
259
00:23:28,050 --> 00:23:31,751
Jeg ville gerne spørge om du vil
deltage i det årlige hundeslædeløb,
260
00:23:31,846 --> 00:23:35,262
men jeg tror hele Alaska kender
svaret på det spørgsmåI, ikke?
261
00:23:35,349 --> 00:23:38,968
Den ene gang du kørte mod
Jean-George tabte du, hvad?
262
00:23:39,061 --> 00:23:42,312
Hvis det ikke havde været for den
ulykke, ville du aldrig have vundet!
263
00:23:42,398 --> 00:23:46,147
Måske skulle du finde dig et nyt
hundeslædespand og prøve igen, hvad?
264
00:23:47,737 --> 00:23:49,231
Hey...
265
00:23:49,864 --> 00:23:53,197
...de hunde var ikke bare et
hundespand! De var familie.
266
00:23:54,076 --> 00:23:57,860
Jeg synes jeg hører
små violiner spille, ikke?
267
00:23:58,789 --> 00:24:01,660
Har du et lommetørklæde,
jeg begynder vist at græde!
268
00:24:04,045 --> 00:24:06,002
De var en del af min familie.
269
00:24:11,260 --> 00:24:13,169
Velkommen til Ferntiuktuk.
270
00:24:13,262 --> 00:24:15,753
VELKOMMEN TIL FERNTIUKTUK
HVOR ALT ER MULIGT
271
00:24:18,100 --> 00:24:19,760
Jamen, ser man det.
272
00:24:19,852 --> 00:24:23,268
Der har vi jo hele
byens yndlingssnothvalp.
273
00:24:24,649 --> 00:24:27,400
Hej, Francois. Hej, Phillipe.
274
00:24:27,485 --> 00:24:30,652
- Har I det godt i dag?
- Vent lidt, Bernie.
275
00:24:30,738 --> 00:24:34,522
Vi havde det fint indtil vi så dig.
276
00:24:34,617 --> 00:24:36,859
Hvorfor hakker I ikke
på en på jeres egen størrelse?
277
00:24:36,953 --> 00:24:40,322
Og hvem er du så - blondine?
278
00:24:40,414 --> 00:24:45,160
Hvem kalder du blondine?
Vi er gyldne - golden retrievere.
279
00:24:45,253 --> 00:24:48,040
I skal bare være glade for,
vi ikke kalder jer frokost.
280
00:24:48,130 --> 00:24:50,123
Hej med jer.
281
00:24:51,884 --> 00:24:53,509
Nu står I to store stygge huskier
282
00:24:53,594 --> 00:24:56,512
vel ikke og generer de små
søde størrelser der, gør I?
283
00:24:56,597 --> 00:24:57,926
Nej, da!
284
00:24:58,015 --> 00:25:03,555
Vi står bare og, du ved, hyggesnakker
med de her henrivende små hvalpe.
285
00:25:03,646 --> 00:25:05,722
- Kom så her, gadekryds.
- Vi ses.
286
00:25:05,815 --> 00:25:07,060
Af sted med jer, bæster!
287
00:25:07,150 --> 00:25:09,605
I hvalpe er vist ikke her fra egnen,
er I vel?
288
00:25:09,694 --> 00:25:13,063
Vicesherif Bernie, det her er Buddierne!
Og de har brug for din hjæIp.
289
00:25:13,156 --> 00:25:15,397
Sankt Bernie,
Deres Hellighed, vi er faret vild.
290
00:25:15,491 --> 00:25:18,161
Ved De hvordan vi kommer
hjem til Fernfield i Washington?
291
00:25:18,244 --> 00:25:21,245
Washington, av! I er langt hjemmefra!
292
00:25:21,330 --> 00:25:25,245
Det er en flyrejse væk, og den
nærmeste lufthavn er i Inntiuktuk!
293
00:25:25,334 --> 00:25:28,786
Det er der måIstregen
er i det årlige hundeslædeløb.
294
00:25:28,880 --> 00:25:31,371
Kom, Bernie!
Forbrydelserne bekæmper ikke sig selv!
295
00:25:31,465 --> 00:25:35,415
Nu må I hvalpe have mig undskyldt!
Jeg er nødt til at passe mine pligter!
296
00:25:35,511 --> 00:25:38,298
Jeg skal nok tænke over,
hvordan vi får jer hjem igen.
297
00:25:38,389 --> 00:25:40,512
Bare rolig!
Jeg tror, vi har løst problemet!
298
00:25:48,774 --> 00:25:50,933
- On by! On by!
- Der kommer de!
299
00:25:51,027 --> 00:25:53,019
Er det her et bagholdsangreb?
300
00:25:56,657 --> 00:25:58,317
Det ser for vildt ud det der?
301
00:25:58,409 --> 00:25:59,951
Svedigt, mand.
302
00:26:00,036 --> 00:26:03,820
Sådan er slædeløb! Det største
nogen hund kan drømme om.
303
00:26:03,915 --> 00:26:05,658
Og det er sådan vi får jer hjem igen.
304
00:26:06,501 --> 00:26:08,493
Er der andre end mig der er forvirrede?
305
00:26:09,086 --> 00:26:13,795
Vi tager den en sidste gang:
Nordamerika, Sydamerika,
306
00:26:13,883 --> 00:26:19,090
Antarktis, Australien, Asien, Afrika...
307
00:26:19,180 --> 00:26:21,671
Hvem kan nævne det syvende? Adam?
308
00:26:23,267 --> 00:26:26,138
- Ja?
- Det syvende kontinent?
309
00:26:28,105 --> 00:26:31,521
Det her er det hus jeg bor i.
Og I sover bare i skuret!
310
00:26:31,609 --> 00:26:33,981
Jeg håber der er roomservice.
311
00:26:40,535 --> 00:26:42,527
Hey, Buddier! Se engang.
312
00:26:48,084 --> 00:26:50,041
Den er supersej, mand!
313
00:26:50,127 --> 00:26:52,120
Du har simpelthen din egen øse?
314
00:26:52,213 --> 00:26:56,424
Det er Adams fars hundeslæde
men han bruger den ikke mere.
315
00:27:01,722 --> 00:27:03,680
Gem jer!
316
00:27:06,310 --> 00:27:08,386
Jeg skal bare lige ind med mine ting.
317
00:27:52,398 --> 00:27:54,058
Det er Adam, min dreng!
318
00:27:54,150 --> 00:27:56,439
Hans største ønske er at køre slæde.
319
00:27:57,778 --> 00:27:59,985
Adam! Vi spiser!
320
00:28:28,267 --> 00:28:30,723
- Shasta. Hvor er du?
- Pligten kalder.
321
00:28:30,812 --> 00:28:33,349
Vi ses i morgen tidlig.
Så snakker vi videre.
322
00:28:37,151 --> 00:28:39,821
Shasta? Der var du jo.
323
00:28:42,031 --> 00:28:44,736
Kom så, Shasta.
324
00:28:44,826 --> 00:28:48,574
Det er ret sødt, at Shasta og hans
menneske har den samme drøm.
325
00:28:48,663 --> 00:28:51,829
De mangler bare resten af holdet!
Måske kan vi hjæIpe.
326
00:28:51,916 --> 00:28:54,324
Øh, venner, vi skulle
gerne nå hjem til julemiddagen.
327
00:28:54,418 --> 00:28:56,245
Vi har ikke tid til at
starte et slædehold.
328
00:28:56,337 --> 00:29:00,002
Sommetider hjæIpe man sig
selv bedst ved at hjæIpe andre.
329
00:29:00,091 --> 00:29:02,167
Der er noget om det Zen-hvalpen siger.
330
00:29:02,260 --> 00:29:06,922
Som Sankt Bernie sagde, måIstregen er
nærmest i selve lufthavnen.
331
00:29:07,014 --> 00:29:10,466
De der stemmer for at starte
et slædehundehold siger "ja".
332
00:29:10,560 --> 00:29:11,758
- Ja.
- Ja.
333
00:29:11,853 --> 00:29:12,884
- Ja!
- Ja!
334
00:29:12,979 --> 00:29:15,304
- Ja.
- Okay, det er vedtaget.
335
00:29:15,398 --> 00:29:17,687
Vi siger det til Shasta i morgen.
336
00:29:23,406 --> 00:29:24,817
Vicesherif.
337
00:29:28,035 --> 00:29:31,784
Vi kan ikke finde
Buddierne nogen steder.
338
00:29:31,873 --> 00:29:35,206
- Vi ved ikke hvad vi ellers skal gøre!
- Så er I kommet til det rette sted.
339
00:29:35,293 --> 00:29:37,997
Det er på tide at
strække lovens lange arm.
340
00:29:38,754 --> 00:29:40,747
Jeg vil indlede en FHE.
341
00:29:40,840 --> 00:29:44,256
Det er "fuld hvalpe efterlysning"
i internt politisprogbrug.
342
00:29:44,343 --> 00:29:46,632
Hvor jeg beder alle
mine politibetjentvenner
343
00:29:46,721 --> 00:29:49,259
om at være på udkig
efter fem gyldne hvalpe.
344
00:29:49,348 --> 00:29:52,717
Hvis de har nogen oplysninger
bedes de kontakte undertegnede.
345
00:29:52,810 --> 00:29:54,091
Okay!
346
00:29:54,187 --> 00:29:57,852
Så er den sendt ud til alle
distrikter fra Timbuktu til Kalamazoo.
347
00:29:59,609 --> 00:30:01,352
Hvad er det for noget!
348
00:30:01,444 --> 00:30:02,903
- Du har fået mail.
- Op.
349
00:30:02,987 --> 00:30:05,395
Du skal ikke fortælle mig det,
hvis du ikke også vil vise mig det.
350
00:30:05,490 --> 00:30:07,150
Det skulle gøre livet lettere,
351
00:30:07,241 --> 00:30:09,779
og hvad kunne være
lettere end at åbne en kuvert?
352
00:30:13,789 --> 00:30:17,870
Far har alt hvad der er værd at vide
om slædeløb med! Simpelthen alt!
353
00:30:23,591 --> 00:30:24,706
Prøv at høre:
354
00:30:24,800 --> 00:30:29,712
I Alaska er der en legende om
den største af alle slædehunde,
355
00:30:29,805 --> 00:30:34,135
Talon den Store, som bor i en hule
på toppen af Mount Amarok.
356
00:30:34,227 --> 00:30:36,266
Det siges, at når han går bort,
357
00:30:36,354 --> 00:30:38,809
er hans kraft så stor at nordlyset
358
00:30:38,898 --> 00:30:41,306
vil skinne klarere end nogensinde før.
359
00:30:42,068 --> 00:30:45,484
- Adam. Sluk lyset!
- Lyset er slukket.
360
00:30:46,656 --> 00:30:48,364
Også lommelygten.
361
00:30:51,577 --> 00:30:53,237
Så godnat.
362
00:30:56,791 --> 00:30:59,246
Adam, nu har du ladet
lyset brænde i skuret igen.
363
00:31:11,806 --> 00:31:13,466
Venner...
364
00:31:14,851 --> 00:31:17,638
Der er nogen, der bryder ind i skuret.
365
00:31:19,856 --> 00:31:21,813
Venner, han er på vej herhen.
366
00:31:28,698 --> 00:31:30,156
Hvad i...
367
00:31:30,241 --> 00:31:32,862
Desperate tider kræver desperate tiltag.
368
00:31:32,952 --> 00:31:35,110
Aktiver dit indre stinkdyr.
369
00:31:43,004 --> 00:31:44,996
Føj hvor det lugter.
370
00:31:50,261 --> 00:31:51,506
Godmorgen, Buddier!
371
00:31:52,555 --> 00:31:56,766
Vi har besluttet os for at hjæIpe
dig med at lave et hundeslædehold.
372
00:31:56,851 --> 00:31:57,882
Mener I det?
373
00:31:58,728 --> 00:32:00,555
Mener I det?
374
00:32:00,646 --> 00:32:04,229
- Mener I det?
- Hallo, hun sagde "ja".
375
00:32:04,317 --> 00:32:07,816
Tak, tak, tusind tak skal I have,
det er for vildt!
376
00:32:07,904 --> 00:32:08,983
Der er bare én ting.
377
00:32:09,071 --> 00:32:12,737
Hvis vi skal være et hundeslædehold,
så må nogen lære os hvordan man gør.
378
00:32:12,825 --> 00:32:15,660
Hey, hvad med din mor og far?
Kan de lære os det?
379
00:32:15,745 --> 00:32:17,737
Mine foræIdre?
380
00:32:17,830 --> 00:32:20,617
De er væk! De er deroppe nu.
381
00:32:21,918 --> 00:32:23,032
Det gør mig ondt, Shasta.
382
00:32:23,127 --> 00:32:26,662
Men der er måske én der kan hjæIpe.
383
00:32:27,215 --> 00:32:28,839
Denne vej, buddier!
384
00:32:31,427 --> 00:32:33,420
Af sted, venner.
385
00:32:37,892 --> 00:32:41,676
- Hvor langt er der egentlig?
- Jeg er ikke sikker.
386
00:32:41,771 --> 00:32:45,021
Jeg ved bare, at han bor i en
hule på toppen af Mount Amarok.
387
00:32:46,442 --> 00:32:49,147
Kom så, buddier! Vi er der næsten.
388
00:32:49,237 --> 00:32:50,945
Kom nu, du kan godt.
389
00:32:57,286 --> 00:32:58,484
Det må være den der.
390
00:32:59,497 --> 00:33:00,991
Er I klar, venner?
391
00:33:06,254 --> 00:33:10,465
Hallo? Er der nogen derinde?
392
00:33:18,432 --> 00:33:19,808
Hvem dér?
393
00:33:19,892 --> 00:33:23,226
Vi leder efter Talon.
Talon den store.
394
00:33:23,312 --> 00:33:28,223
- Hvem er du?
- Jeg er Shasta, søn af Nanook.
395
00:33:28,317 --> 00:33:31,603
Nanook?
Han var min bedste elev.
396
00:33:31,696 --> 00:33:35,693
- Lærte du min far op?
- Hvad vil du her?
397
00:33:35,783 --> 00:33:39,567
Jeg vil være en stor leadhund,
ligesom min far.
398
00:33:39,662 --> 00:33:41,121
For at gøre ham stolt.
399
00:33:41,205 --> 00:33:44,989
Men du er jo kun en hvalp!
Kom igen når du er blevet en hund.
400
00:33:47,211 --> 00:33:48,871
Min far sagde altid,
401
00:33:48,963 --> 00:33:51,632
at det ikke er størrelsen
af hunden i løbet,
402
00:33:51,716 --> 00:33:54,088
men hele holdets sjæI der tæller.
403
00:33:57,305 --> 00:34:01,137
Det var en af de mange ting jeg
lærte din far for mange år siden.
404
00:34:01,893 --> 00:34:04,847
Jeg savner ham rigtig meget,
som du selv må gøre.
405
00:34:08,191 --> 00:34:10,432
Det er min pligt at
videreføre traditionen
406
00:34:10,526 --> 00:34:14,773
- for de store Alaska-leadhunde.
- Du mener, du vil hjæIpe os?
407
00:34:14,864 --> 00:34:17,189
Det vil være mig en ære.
408
00:34:18,910 --> 00:34:21,282
Hvalpe, vi har meget vi skal nå.
409
00:34:21,370 --> 00:34:23,410
I har meget at lære.
410
00:34:24,582 --> 00:34:26,871
Lyt til poterne foran jer.
411
00:34:29,253 --> 00:34:31,376
Find jeres rytme - sammen.
412
00:34:34,091 --> 00:34:37,757
Når I lyder som én pote på samme tid,
er I synkroniserede.
413
00:34:38,387 --> 00:34:40,095
Stol på jeres leadhund.
414
00:34:40,181 --> 00:34:42,672
Og han tager føringen!
Se, hvor han løber.
415
00:34:42,767 --> 00:34:43,798
Gee, gee!
416
00:34:43,893 --> 00:34:46,810
De største og stærkeste hunde
løber ved siden af slæden og bagest.
417
00:34:46,896 --> 00:34:48,972
Det er Mudderball og Mudbud.
418
00:34:49,065 --> 00:34:52,648
- Hvad mener du med de største?
- Hey mand, køI ned.
419
00:34:56,239 --> 00:35:00,106
Den hurtigste løber i midten!
Det er B-Dawg og Buddha.
420
00:35:00,201 --> 00:35:02,158
Du har helt ret, Shasta.
421
00:35:02,245 --> 00:35:05,744
Jeg er den flotteste og
den hurtigste og den modigste.
422
00:35:09,961 --> 00:35:12,333
Rosebud er navigatør oppe foran hos mig.
423
00:35:12,421 --> 00:35:15,837
Fordi piger ikke er
bange for at spørge om vej.
424
00:35:20,304 --> 00:35:23,804
Og husk det nu:
Vær som én hund i harmoni.
425
00:35:24,225 --> 00:35:26,218
Kom nu, Buddier, I kan godt.
426
00:35:28,020 --> 00:35:30,891
- Vi er der næsten.
- Jeg er sakket bagud.
427
00:35:32,150 --> 00:35:33,727
Jeg falder.
428
00:35:40,116 --> 00:35:41,314
Jeg falder.
429
00:35:48,249 --> 00:35:51,120
Helt rundtosset.
430
00:35:54,088 --> 00:35:55,962
Det er fint...
431
00:35:56,048 --> 00:35:57,424
Hike! Hike!
432
00:35:58,759 --> 00:36:00,467
Så, I loppereder, hike, hike.
433
00:36:01,304 --> 00:36:03,545
Pas på.
434
00:36:07,935 --> 00:36:10,640
Jeg er hundesulten.
435
00:36:50,645 --> 00:36:52,020
Det smager så godt.
436
00:36:59,445 --> 00:37:01,105
Det er jul i morgen,
437
00:37:01,197 --> 00:37:04,198
og jeg ville bare lige spørge en
gang til om et hundeslædehold.
438
00:37:04,992 --> 00:37:07,151
Jeg ville virkelig blive glad for det.
439
00:37:07,245 --> 00:37:11,574
Bare fem hunde mere! Vil du ikke nok?
440
00:37:33,020 --> 00:37:34,847
Og din sidste gave.
441
00:37:45,908 --> 00:37:49,657
Det er de nyeste på markedet!
Jeg købte også et par til mig selv.
442
00:37:50,454 --> 00:37:52,696
Jeg tænkte,
at vi måske kunne træne sammen.
443
00:37:52,790 --> 00:37:54,783
Tak.
444
00:37:56,794 --> 00:37:58,834
Jeg sætter snørebåndene i.
445
00:38:07,221 --> 00:38:09,214
Glædelig jul, venner.
446
00:38:09,307 --> 00:38:11,050
Jeg håber vores ejere har det godt.
447
00:38:11,142 --> 00:38:14,511
Vi er snart hjemme igen.
Det håber jeg da.
448
00:39:15,665 --> 00:39:17,741
Jeg gider ikke lege, Shasta.
449
00:39:24,090 --> 00:39:25,549
Hey!
450
00:39:32,807 --> 00:39:34,135
Hvad er der med dig?
451
00:39:39,480 --> 00:39:41,603
Du ved godt vi ikke må for far.
452
00:39:41,691 --> 00:39:43,979
Desuden har vi heller ikke et hold.
453
00:39:50,449 --> 00:39:53,119
Buddha. Du er en zen-mester.
454
00:39:59,750 --> 00:40:00,949
Rosebud.
455
00:40:05,756 --> 00:40:09,375
Budderball.
Orv! Du er en ordentlig kleppert.
456
00:40:14,390 --> 00:40:18,719
Flot glitterstads! B - som i "hund"?
457
00:40:24,192 --> 00:40:25,306
Mudbud.
458
00:40:25,401 --> 00:40:27,524
Hvorfor hedder du noget med mudder?
459
00:40:33,034 --> 00:40:34,445
Mit ønske.
460
00:40:36,454 --> 00:40:39,621
Jeg har læst en del på det her.
Vi skal bruge noget udstyr!
461
00:40:40,958 --> 00:40:42,334
Vi skal nok klare det.
462
00:40:43,127 --> 00:40:45,416
Kom her! Hey.
463
00:40:53,721 --> 00:40:54,752
Den er alt for stor.
464
00:41:02,230 --> 00:41:03,261
Perfekt.
465
00:41:08,110 --> 00:41:09,735
Okay.
466
00:41:09,946 --> 00:41:11,440
Perfekt.
467
00:41:11,531 --> 00:41:14,318
Og hike! Hike!
468
00:41:14,408 --> 00:41:16,068
Ja, det er flot, venner.
469
00:41:16,160 --> 00:41:19,410
Godt gået, Rosebud. Fint, Mudbud.
470
00:41:19,497 --> 00:41:22,866
Yo, B-Dawg, herovre.
Kom så, Budderball, hike! Hike!
471
00:41:22,959 --> 00:41:25,200
Jeg ved I kan.
472
00:41:25,294 --> 00:41:28,829
Fantastisk! Kom så, venner, hike!
473
00:41:36,055 --> 00:41:37,763
Kom så, venner.
474
00:41:42,854 --> 00:41:44,976
Vent, stop!
475
00:41:54,323 --> 00:41:55,568
Vil du have den, Rosebud?
476
00:41:56,325 --> 00:41:57,523
Så kom.
477
00:42:04,333 --> 00:42:07,453
B- Dawg, den her er til dig.
478
00:42:10,923 --> 00:42:14,755
Nu er det slut med at lege.
479
00:42:25,480 --> 00:42:26,511
Hike!
480
00:42:36,949 --> 00:42:38,823
Hike! Hike!
481
00:42:42,205 --> 00:42:44,660
Nu kan vi prøve min fars slæde, venner.
482
00:42:49,462 --> 00:42:51,953
Kom så, venner! Hike!
483
00:42:54,425 --> 00:42:56,418
Den her slæde er for tung.
484
00:42:58,846 --> 00:43:01,847
Det er den slæde far
ville have bygget, Shasta.
485
00:43:18,407 --> 00:43:19,783
Tak.
486
00:43:21,285 --> 00:43:22,744
Perfekt.
487
00:43:26,082 --> 00:43:27,624
Tak skal du have, B-Dawg.
488
00:43:29,919 --> 00:43:31,247
Tak, Budderball.
489
00:43:32,296 --> 00:43:33,791
Mange tak, Shasta.
490
00:43:40,096 --> 00:43:41,258
I ser godt ud, hvalpe.
491
00:43:54,152 --> 00:43:55,562
Vi prøver den i morgen.
492
00:44:08,416 --> 00:44:10,207
Okay, venner, lad os prøve den.
493
00:44:10,293 --> 00:44:12,618
Kom så, hike! Hike!
494
00:44:14,297 --> 00:44:16,289
Ja!
495
00:44:18,759 --> 00:44:20,384
Ja!
496
00:44:24,390 --> 00:44:26,513
Hike! Hike!
497
00:44:28,686 --> 00:44:31,094
Og seks hvalpe bliver som en.
498
00:44:31,189 --> 00:44:33,430
Mit arbejde her er næsten udført.
499
00:44:33,524 --> 00:44:34,853
Hurtigere!
500
00:44:40,239 --> 00:44:42,481
Hike! Hike!
501
00:44:42,950 --> 00:44:45,785
Utroligt! Så du lige det?
502
00:44:45,870 --> 00:44:49,073
Nej, jeg havde travlt med at
kigge på hvalpeslædeholdet.
503
00:44:49,165 --> 00:44:52,285
Dit ærkefæ! Det er det jeg taler om.
504
00:44:52,376 --> 00:44:55,792
Det bevægede sig
faktisk rimelig hurtigt.
505
00:44:56,923 --> 00:44:59,164
Ja!
506
00:44:59,258 --> 00:45:00,752
Kom så, hike! Hike!
507
00:45:03,554 --> 00:45:04,633
Far...
508
00:45:04,722 --> 00:45:09,550
Hvad nu hvis de her - fem golden
retriever-hvalpe nu dukkede op,
509
00:45:09,644 --> 00:45:12,977
og vi så dannede et hundeslædehold?
510
00:45:13,064 --> 00:45:15,769
Jeg ved godt hvor den her samtale
er på vej hen, og svaret er nej.
511
00:45:15,858 --> 00:45:18,100
Adam, jeg vil ikke have
du gør dig falske forhåbninger.
512
00:45:18,194 --> 00:45:20,946
- Men jeg...
- Der er ingen hvis"er.
513
00:45:21,030 --> 00:45:23,402
Du får ikke lov at lave et
hundeslædehold, punktum.
514
00:45:24,909 --> 00:45:27,482
Det er strengt, det var ikke
mig der havde den ulykke.
515
00:45:27,578 --> 00:45:30,069
Adam. Hold nu op, skat.
516
00:45:30,164 --> 00:45:33,747
Der dukker jo ikke fem golde retriever
hvalpe op bare sådan ud af det blå, vel?
517
00:45:53,896 --> 00:45:54,975
Kom her, Shasta.
518
00:46:01,362 --> 00:46:07,282
Jeg tror det er på tide jeg jager de
små ballademagere en skræk i livet.
519
00:46:08,619 --> 00:46:10,908
Hej, Adam, hvad kan jeg gøre for dig?
520
00:46:11,914 --> 00:46:14,037
Jeg vil melde et hold til løbet.
521
00:46:14,125 --> 00:46:16,283
Har din far besluttet
sig for at deltage?
522
00:46:16,377 --> 00:46:19,580
- Det er jeg glad for at høre.
- Nej, jeg...
523
00:46:21,424 --> 00:46:25,504
Du kan betragte ham som tilmeldt.
Og det er hugget i sten.
524
00:46:25,595 --> 00:46:26,757
Nej, det er jo...
525
00:46:26,846 --> 00:46:31,389
Det her tegner til at blive det bedste
løb i hele Ferntiuktuks historie.
526
00:46:31,475 --> 00:46:34,013
- Det er ikke...
- Tak, Adam.
527
00:46:34,103 --> 00:46:35,562
Det bliver godt det her.
528
00:46:35,646 --> 00:46:38,600
Goddag med jer, kære små venner.
529
00:46:38,691 --> 00:46:41,063
Hvad er du ude på?
530
00:46:41,152 --> 00:46:44,852
Du er da bare så smuk som den gule sne?
531
00:46:44,947 --> 00:46:48,233
Jeg ville bare ønske jer
held og lykke med løbet.
532
00:46:48,326 --> 00:46:50,698
- Ville du?
- Ja, da.
533
00:46:50,786 --> 00:46:55,080
Det er modigt af jer at I vil
løbe efter den frygtelige ting
534
00:46:55,166 --> 00:46:57,408
der skete med Shastas foræIdre.
535
00:46:57,502 --> 00:46:58,747
Frygtelige?
536
00:46:58,836 --> 00:47:04,210
De løb over den tilfrosne sø
i den sidste etape af løbet.
537
00:47:04,300 --> 00:47:08,761
Isen gav efter,
og Shastas foræIdre omkom.
538
00:47:10,389 --> 00:47:14,434
- Familien er plaget af en forbandelse.
- En forbandelse?
539
00:47:14,519 --> 00:47:18,563
- Du skræmmer os.
- SelvføIgelig ikke.
540
00:47:18,648 --> 00:47:22,396
Men i hvert fald, held og lykke!
541
00:47:26,155 --> 00:47:27,863
Det er uhyggeligt.
542
00:47:27,949 --> 00:47:30,440
Hvad hvis der sker sådan noget for os?
543
00:47:30,535 --> 00:47:35,410
Uhyggeligt? Vrøvl!
B- Dawg er ikke bange for noget
544
00:47:36,123 --> 00:47:37,618
Der kommer de.
545
00:47:40,586 --> 00:47:44,002
Så er vi tilmeldt - mere eller mindre.
546
00:47:47,343 --> 00:47:48,588
Kom så.
547
00:47:56,686 --> 00:47:58,678
- Er der nogen spor af dem?
- Nej.
548
00:47:58,771 --> 00:48:01,855
Buddy hvad skal vi dog gøre?
Vi har ledt alle vegne.
549
00:48:03,609 --> 00:48:05,566
Goddag, frøken Muffemisser!
Hvordan går det?
550
00:48:05,653 --> 00:48:08,061
Jeg har ledt efter jer i flere dage.
551
00:48:08,156 --> 00:48:11,607
I må lære B-Dawg
at opføre sig ordentligt!
552
00:48:11,701 --> 00:48:13,907
Jeres hvalp var efter min killing igen.
553
00:48:13,995 --> 00:48:15,275
Hvornår så du ham sidst?
554
00:48:15,371 --> 00:48:17,613
Det er ikke ret lang tid siden!
Jeg så ham bryde ind i isbilen.
555
00:48:17,707 --> 00:48:20,957
Den lille hvalp,
han ender på hundeinternatet.
556
00:48:23,713 --> 00:48:25,207
Se.
557
00:48:25,298 --> 00:48:27,290
Budderball!
558
00:48:36,767 --> 00:48:41,097
VELKOMMEN TIL FERNFIELD
559
00:48:55,203 --> 00:48:57,776
Hvalpespor! De har været herinde.
560
00:49:29,362 --> 00:49:32,528
Venner! Vågn op! Talon kalder på os!
561
00:49:51,509 --> 00:49:55,293
Jeg har kaldt jer herop, fordi der er en
sidste ting jeg er nødt til at lære jer.
562
00:49:55,388 --> 00:49:56,419
Kig op.
563
00:50:01,894 --> 00:50:04,136
Årh, mand! Hvad er det?
564
00:50:04,230 --> 00:50:08,062
Det er aurora borealis, eller nordlyset.
565
00:50:08,151 --> 00:50:11,354
Det er alle vores forfædres ånder,
566
00:50:11,445 --> 00:50:13,438
også dine foræIdres, Shasta.
567
00:50:14,365 --> 00:50:16,903
Og nu, hvalpe, må jeg sige farvel.
568
00:50:16,993 --> 00:50:19,069
Men - løbet er jo i morgen.
569
00:50:19,162 --> 00:50:21,368
Jeg har lært jer alt,
hvad I behøver at vide.
570
00:50:21,455 --> 00:50:24,622
Men jeg har aldrig ført et løb an før.
571
00:50:24,709 --> 00:50:27,710
Shasta, du er klar til
at indtage din plads
572
00:50:27,795 --> 00:50:31,164
i den lange række af
store Alaska-leadhunde.
573
00:50:31,257 --> 00:50:33,333
Men så er vi jo helt alene.
574
00:50:33,426 --> 00:50:36,380
Ja, vise hund! Budderball siger noget.
575
00:50:36,470 --> 00:50:38,547
Hvordan kan du vide det går godt?
576
00:50:38,639 --> 00:50:40,264
Når I kommer i tvivl,
577
00:50:40,349 --> 00:50:43,932
vil lyset minde jer om
at I aldrig er rigtig alene.
578
00:50:46,230 --> 00:50:51,307
- Hvordan kan du være sikker på det?
- Somme tider må man bevare troen.
579
00:51:00,703 --> 00:51:03,159
- Farvel.
- Vi kommer til at savne dig.
580
00:51:03,247 --> 00:51:06,332
- Pas på dig selv.
- Maksimal respekt der.
581
00:51:06,417 --> 00:51:09,169
Fred være med dig, Zen-slædemester.
582
00:51:09,253 --> 00:51:12,622
Tak, Talon! Vi vil aldrig glemme dig.
583
00:51:34,654 --> 00:51:36,445
Shasta?
584
00:51:58,386 --> 00:52:04,009
Når han går bort, vil nordlyset
skinne klarere end nogensinde før.
585
00:52:08,437 --> 00:52:10,763
Talon.
586
00:52:17,321 --> 00:52:20,358
Rosebud? Er du vågen?
587
00:52:21,450 --> 00:52:24,985
- Ja.
- Er du bange?
588
00:52:25,079 --> 00:52:27,321
Ja.
589
00:52:27,415 --> 00:52:31,413
Jeg ved godt det er svært at tro,
men det er jeg også.
590
00:52:31,502 --> 00:52:34,871
Jeg ved det godt, B-Dawg!
Det er i orden at indrømme det.
591
00:52:34,964 --> 00:52:37,965
Det viser faktisk at man er modig.
592
00:52:38,050 --> 00:52:42,131
Rosebud,
du siger det ikke til nogen, vel?
593
00:52:42,221 --> 00:52:44,344
Det er vores hemmelighed.
594
00:52:44,432 --> 00:52:49,722
Selvom vi er bange, er vi nødt
til at løbe det løb. For Shasta.
595
00:52:55,610 --> 00:52:57,898
- Rosebud?
- Ja?
596
00:52:57,987 --> 00:53:00,193
Tak.
597
00:53:22,845 --> 00:53:24,174
FERNTIUKTUK HUNDESLÆDELØB
START
598
00:53:24,263 --> 00:53:27,383
Velkommen til
Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb
599
00:53:27,475 --> 00:53:30,144
hvor vi sender direkte
her fra startlinjen.
600
00:53:30,228 --> 00:53:33,976
Åh, og se, der har vi sidste års mester,
Jean-George.
601
00:53:36,275 --> 00:53:37,390
Buh!
602
00:53:37,485 --> 00:53:41,399
Og en af deltagerne er ikke mødt op
- Ferntiuktuks egen Joe Bilson.
603
00:53:42,698 --> 00:53:46,233
Vent! Der var jeg for hurtig!
Det ser ud som...
604
00:53:46,327 --> 00:53:47,442
...hvalpe?
605
00:53:58,381 --> 00:53:59,875
Jeg nægter at tro det!
606
00:53:59,966 --> 00:54:04,426
Din far har sendt en lille dreng ud for
at gøre en mands job? Incroyable!
607
00:54:07,807 --> 00:54:10,049
Hvad laver I små pjevse her?
608
00:54:10,142 --> 00:54:13,677
Vi er kommet for at sparke hale!
Særligt din hale.
609
00:54:13,771 --> 00:54:17,721
I har omtrent ligeså stor
chance for at vinde her løb,
610
00:54:17,817 --> 00:54:20,142
som Shastas foræIdre havde.
611
00:54:20,236 --> 00:54:22,110
Du skal ikke tale om mine foræIdre.
612
00:54:26,701 --> 00:54:31,244
Da du sagde du ville melde
en Bilson til løbet,
613
00:54:31,330 --> 00:54:33,656
vidste jeg ikke,
at det var dig selv du mente.
614
00:54:33,749 --> 00:54:38,458
Du spurgte ikke, sherif! Og jeg
skrev mit eget navn på blanketten.
615
00:54:38,546 --> 00:54:41,582
Ved alle barberede elsdyr,
det gjorde du også.
616
00:54:41,674 --> 00:54:46,253
- Og jeg betalte for tilmeldingen.
- Ja, ja, det gjorde du.
617
00:54:46,345 --> 00:54:48,053
Sherif, vi kan godt klare det.
618
00:54:49,265 --> 00:54:52,301
Er du sikker på, du ved hvad du gør,
min dreng?
619
00:54:53,019 --> 00:54:55,770
Det her er et farefuldt løb.
620
00:54:55,855 --> 00:54:58,560
Ja, sherif! Vi er klar til det.
621
00:55:01,110 --> 00:55:02,735
Jeg ved ikke...
622
00:55:03,613 --> 00:55:08,488
Der står ikke noget i reglerne om, en
dreng og hans hvalpe ikke må deltage...
623
00:55:10,995 --> 00:55:12,573
Drengen er med!
624
00:55:17,585 --> 00:55:20,041
Held og lykke, hvalpe!
Og pas nu på derude.
625
00:55:25,635 --> 00:55:28,304
- Held og lykke, kammerat!
- Tak!
626
00:55:29,680 --> 00:55:32,171
Hold dig væk fra Jean-George.
627
00:55:32,266 --> 00:55:35,101
- Han vil gøre alt for at vinde.
- Tak.
628
00:55:36,729 --> 00:55:41,605
Ligesom din far før dig...
kommer du til at æde min puddersne.
629
00:55:46,781 --> 00:55:48,773
Løbere...
630
00:55:48,866 --> 00:55:51,701
...på jeres pladser.
631
00:56:12,890 --> 00:56:14,966
- Mush!
- Hike!
632
00:56:19,021 --> 00:56:21,691
- For Talon!
- Talon!
633
00:56:21,774 --> 00:56:23,149
Hike!
634
00:56:26,654 --> 00:56:28,694
Og starten er gået.
635
00:56:32,368 --> 00:56:34,526
Hike!
636
00:56:49,886 --> 00:56:51,677
Åh, nej.
637
00:56:54,390 --> 00:56:56,679
- Åh, Buddy!
- Hold fast, Molly!
638
00:57:02,565 --> 00:57:07,393
Sidste års mester Jean-George
har lagt sig i spidsen
639
00:57:07,487 --> 00:57:09,942
og lille Adam Bilson danner bagtrop.
640
00:57:28,132 --> 00:57:29,507
Sayonara!
641
00:57:33,221 --> 00:57:36,091
- Kom så!
- Kom så!
642
00:57:36,182 --> 00:57:37,890
- Mush! Kom så!
- Kom så!
643
00:57:39,644 --> 00:57:42,763
Du, jeg tror jeg vil føIge
løbet hjemme fra basen,
644
00:57:42,855 --> 00:57:44,848
men... du må hellere se at komme derud.
645
00:57:44,941 --> 00:57:47,229
Vi ses ved måIstregen.
646
00:57:47,318 --> 00:57:51,530
VELKOMMEN TIL FERNTIUKTUK
HVOR ALT ER MULIGT
647
00:57:59,080 --> 00:58:02,413
Undskyld, har du set fem gyldne hvalpe
De ligner os, bare mindre.
648
00:58:02,500 --> 00:58:05,252
Du mener Buddierne?
Mon ikke jeg har set dem!
649
00:58:05,336 --> 00:58:10,045
Jeg troede aldrig jeg skulle se hvalpe i
Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb.
650
00:58:10,132 --> 00:58:11,876
Fernti-hvad-tuk?
651
00:58:11,968 --> 00:58:14,637
Det er det mest farefulde
løb i hele Alaska.
652
00:58:14,720 --> 00:58:17,757
Det er noget af det hårdeste
terræn på guds hvide jord.
653
00:58:17,849 --> 00:58:20,055
Kan du føre os til dem,
de er vores hvalpe.
654
00:58:20,142 --> 00:58:23,476
Jeg er redningshunden!
Jeg var faktisk lige på vej derud.
655
00:58:23,563 --> 00:58:25,555
Kom med mig!
656
00:58:44,709 --> 00:58:46,369
Hike! Hike!
657
00:58:47,879 --> 00:58:50,500
Kom så! Mush!
658
00:58:50,590 --> 00:58:52,796
Kom så! Hike!
659
00:58:52,884 --> 00:58:54,259
Hike!
660
00:59:07,732 --> 00:59:10,898
Joe! Jeg troede du var
taget ned for at heppe på Adam.
661
00:59:10,985 --> 00:59:14,021
- Halvdelen af byen er dernede.
- Nej, det er ikke lige mig.
662
00:59:14,113 --> 00:59:15,442
Hvad var det du sagde?
663
00:59:15,531 --> 00:59:19,066
De små gyldne hvalpe, anført af Shasta,
som trækker slæden,
664
00:59:19,160 --> 00:59:22,493
det er nok til at smelte en
gammel sherifs forhærdede hjerte!
665
00:59:22,580 --> 00:59:25,913
Adam forsøgte at fortælle mig,
han havde fundet nogle gyldne hvalpe.
666
00:59:26,000 --> 00:59:28,954
- Fem.
- Plus Shasta, det er seks.
667
00:59:42,308 --> 00:59:44,301
Hike!
668
00:59:46,521 --> 00:59:48,846
Hike! Hey! Hey! Hey!
669
00:59:50,358 --> 00:59:52,267
I klarer det super, venner.
670
00:59:52,360 --> 00:59:54,602
Kom så, hike! Hike! Jeg ved I kan.
671
01:00:02,370 --> 01:00:05,157
Og her kommer sidste års vinder,
Jean-George
672
01:00:06,040 --> 01:00:09,705
Og her kommer... Elva Gruener,
som repræsenterer Island!
673
01:00:09,794 --> 01:00:13,127
Hun er nået sikkert frem
til halvvejspunktet.
674
01:00:13,214 --> 01:00:15,337
Men intet spor endnu af Adam Bilson.
675
01:00:15,424 --> 01:00:18,212
Han har kun ti minutter til
at nå frem til halvvejspunktet,
676
01:00:18,302 --> 01:00:19,797
ellers bliver han diskvalificeret.
677
01:00:19,887 --> 01:00:23,802
Og med den styrtdykkende temperatur
og det tiltagende nattemørke,
678
01:00:23,891 --> 01:00:26,263
må man sige at oddsene
er imod lille Adam.
679
01:00:31,816 --> 01:00:33,725
De er næsten ved halvvejspunktet.
680
01:00:34,402 --> 01:00:35,896
Hurtigt.
681
01:00:40,116 --> 01:00:44,659
Okay, venner, så er det nu,
her lidt mad til jer! Spis nu op.
682
01:00:44,745 --> 01:00:47,201
Det bliver en lang tur i morgen.
683
01:00:47,957 --> 01:00:49,665
Godt.
684
01:00:50,543 --> 01:00:53,793
Så spis nu op, så I bliver store
og stærke hunde til i morgen.
685
01:00:53,880 --> 01:00:56,667
Gode små hunde.
686
01:01:09,812 --> 01:01:13,726
Mine damer og herrer,
blot 45 sekunder før tiden udløber,
687
01:01:13,816 --> 01:01:17,565
er Adam Bilson og hans hold af
fantastiske, utrolige hvalpe nået frem
688
01:01:17,653 --> 01:01:20,903
til halvvejspunktet!
Uskadte og måIrettede.
689
01:01:21,991 --> 01:01:24,909
Mudbud. Budderball.
690
01:01:26,704 --> 01:01:29,575
Gudskelov der er halvleg!
Jeg er dødsulten.
691
01:01:29,665 --> 01:01:32,915
Det er tid til at strække ud!
Jeg må have balance i min chi.
692
01:01:44,013 --> 01:01:45,756
Godt, der er ingen der halter.
693
01:01:52,355 --> 01:01:54,347
Jeg er stolt af dig.
694
01:02:01,823 --> 01:02:03,780
Og så går det løs, folkens.
695
01:02:03,866 --> 01:02:06,820
Dag to i
Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb.
696
01:02:06,911 --> 01:02:09,663
Vores tre resterende
hold er køreklar igen,
697
01:02:09,747 --> 01:02:12,368
og det skal nok blive et
spændende løb lige til måIstregen.
698
01:02:12,917 --> 01:02:13,996
Hike!
699
01:02:22,051 --> 01:02:24,091
On by!
700
01:02:28,850 --> 01:02:31,601
Hvabehar? Snestorm?
701
01:02:31,686 --> 01:02:35,849
Og en slem en af slagsen. Men hvorfor
har du ikke sagt det noget før?
702
01:02:35,940 --> 01:02:40,981
Nej, jeg kan ikke aflyse løbet,
de er allerede derude.
703
01:02:41,070 --> 01:02:43,146
Åh, du er da helt rundt på...
704
01:02:43,239 --> 01:02:46,525
Ikke noget, jeg-jeg kigger selv på det.
705
01:02:46,617 --> 01:02:48,610
Du godeste.
706
01:02:49,704 --> 01:02:51,531
Mig på Internettet.
707
01:02:51,622 --> 01:02:53,864
Bernie ville ikke tro sine egne øjne.
708
01:02:55,293 --> 01:02:58,247
Hvad er det? Fem forsvundne hvalpe?
709
01:02:58,337 --> 01:02:59,582
Hold da op!
710
01:03:00,339 --> 01:03:02,628
Okay, på den igen?
711
01:03:09,056 --> 01:03:11,014
Fernfield, vicesherif Dan.
712
01:03:11,100 --> 01:03:16,058
Ja, vicesherif Dan, det er sherif Ryan
her fra Ferntiuktuk Politidistrikt.
713
01:03:16,147 --> 01:03:19,148
Hør her, jeg har fem hvalpe
der passer med dit signalement.
714
01:03:19,233 --> 01:03:21,475
Åh, det var en god nyhed, sherif!
715
01:03:21,569 --> 01:03:24,736
Det glæder jeg mig til at
fortælle børnene, de bliver ellevilde.
716
01:03:26,991 --> 01:03:29,363
Kom nu, I dovne gadekryds.
717
01:03:29,452 --> 01:03:30,863
Flyt poterne!
718
01:03:54,977 --> 01:03:57,848
Jeg kan ikke lide
de mørke skyer, Shasta.
719
01:04:01,943 --> 01:04:03,769
Hey, unger!
720
01:04:03,861 --> 01:04:05,403
Unger!
721
01:04:06,656 --> 01:04:08,066
Unger!
722
01:04:11,911 --> 01:04:15,695
Unger! Hey!
723
01:04:17,750 --> 01:04:19,292
Hey!
724
01:04:20,169 --> 01:04:23,585
Hey! Vi har fundet hvalpene!
725
01:04:23,673 --> 01:04:26,246
- Ja!
- Fantastisk!
726
01:04:27,134 --> 01:04:29,886
Kunne I ikke lige hjæIpe mig ned?
727
01:04:51,492 --> 01:04:56,579
Hike.
728
01:05:03,212 --> 01:05:05,668
Jean George...
729
01:05:23,483 --> 01:05:26,104
Åh, hej, sherif,
hvor er vi glade for at se dig!
730
01:05:26,194 --> 01:05:28,270
Sherif Ryan til tjeneste.
731
01:05:28,362 --> 01:05:32,312
Mon ikke I hellere skulle køre med mig.
732
01:05:32,408 --> 01:05:33,819
- Jo, tak!
- Okay, kom.
733
01:05:42,752 --> 01:05:45,243
Hike! Hike!
734
01:05:46,297 --> 01:05:47,922
Flyt dig, Jean George.
735
01:05:49,217 --> 01:05:50,462
Åh, nej!
736
01:05:53,221 --> 01:05:54,419
Au revoir!
737
01:06:01,604 --> 01:06:02,932
Gee!
738
01:06:04,982 --> 01:06:08,482
Selvom flere løbere
har forladt halvvejspunktet,
739
01:06:08,569 --> 01:06:11,903
er der stadig tre hold,
der er forsvundet derude.
740
01:06:11,989 --> 01:06:13,104
Haw!
741
01:07:04,834 --> 01:07:07,835
De hvalpe overlever ikke
en nat i den snestorm.
742
01:07:23,811 --> 01:07:26,100
Det er den afskyelige snegut.
743
01:07:30,359 --> 01:07:33,942
Det er okay! FøIg efter ham.
744
01:07:41,370 --> 01:07:44,822
HjæIp!
745
01:07:44,916 --> 01:07:47,122
Jeg er herovre.
746
01:07:54,759 --> 01:07:59,504
Den slyngel Jean-George
saboterede min slæde.
747
01:08:00,389 --> 01:08:04,051
Jeg har aldrig set så
forfærdelige vejrforhold før.
748
01:08:04,143 --> 01:08:05,970
Jeg er ked af at sige det, folkens,
749
01:08:06,062 --> 01:08:08,767
men det gør det umuligt
at spore deltagerne.
750
01:08:08,856 --> 01:08:12,806
Vi kan ikke gøre andet end at håbe
og bede for de to resterende hold.
751
01:08:20,159 --> 01:08:24,109
Venner, her er varmt! Rent, men varmt.
752
01:08:24,205 --> 01:08:27,289
Eskimoer bor i de her igloer!
Isen holder på varmen.
753
01:08:37,927 --> 01:08:40,596
Mange tak! Du har reddet os.
754
01:08:40,680 --> 01:08:42,803
Jeg vidste, I var derude et sted.
755
01:08:42,890 --> 01:08:45,428
Jeg hørte om det i radioen.
756
01:08:45,518 --> 01:08:48,685
Kun du og Jean-George er stadig med.
757
01:08:48,771 --> 01:08:52,222
Men nu må du hvile, unge mand.
758
01:09:43,993 --> 01:09:46,864
Kom så, hvalpe!
Vi har et løb vi skal vinde.
759
01:10:16,275 --> 01:10:18,601
Kom så, Shasta, vi kan godt.
Hike! Hike!
760
01:10:35,920 --> 01:10:39,123
Det var tæt på. Adam er skadet!
761
01:10:45,513 --> 01:10:47,802
Jeg kan se en slæde.
762
01:10:51,102 --> 01:10:52,893
Det er Jean George.
763
01:10:53,980 --> 01:10:55,390
Åh, nej. Hvor er Adam?
764
01:11:02,697 --> 01:11:04,405
Hvad skete der?
765
01:11:05,658 --> 01:11:07,117
Åh, nej.
766
01:11:24,677 --> 01:11:27,631
Jeg tror jeg er okay, venner. Hike!
767
01:11:27,722 --> 01:11:29,002
Hike!
768
01:11:30,141 --> 01:11:32,548
Kom så, Shasta, vi kan godt.
Hike. Hike!
769
01:11:38,441 --> 01:11:40,517
Vent nu lige! Der er en anden slæde!
770
01:11:42,403 --> 01:11:44,941
Det er Adam Bilson og hans hvalpe!
771
01:11:57,335 --> 01:11:58,995
Hvor skal du hen?
772
01:11:59,086 --> 01:12:02,372
Det er for sent, du kan ikke redde dem!
De er færdige.
773
01:12:06,594 --> 01:12:09,963
- Adam Bilson er stoppet
- Hvad er der sket?
774
01:12:10,056 --> 01:12:12,013
Søen! Hurtigt, giv mig nøglen.
775
01:12:12,099 --> 01:12:13,214
- Nej.
- Nej.
776
01:12:13,309 --> 01:12:16,927
Hvis isen er ved at revne, hjæIper
vægten af snescooteren ikke på det.
777
01:12:17,021 --> 01:12:18,599
Han har ret.
778
01:12:19,649 --> 01:12:22,400
De røg gennem isen
fordi de er for tunge.
779
01:12:25,029 --> 01:12:27,437
Der er noget jeg er
nødt til at fortælle jer.
780
01:12:27,532 --> 01:12:31,743
Det var her min mor og far... døde.
781
01:12:31,828 --> 01:12:34,283
- Det ved vi godt.
- Gør I?
782
01:12:36,249 --> 01:12:40,578
Og I løb alligevel? Selvom I
godt vidste hvor farligt det var.
783
01:12:40,670 --> 01:12:45,047
Som Talon sagde:
"Man er nødt til at bevare troen!"
784
01:12:49,428 --> 01:12:52,632
Du må koble deres slæde på,
så vi kan trække dem op.
785
01:13:01,858 --> 01:13:03,649
God hund.
786
01:13:05,653 --> 01:13:06,816
Forsigtigt.
787
01:13:10,158 --> 01:13:11,403
Forsigtigt.
788
01:13:16,873 --> 01:13:18,664
Bare hægt den på slæden.
789
01:13:20,710 --> 01:13:23,960
Og kom tilbage!... God hund.
790
01:13:27,967 --> 01:13:28,998
Forsigtigt.
791
01:13:31,220 --> 01:13:32,383
Forsigtigt.
792
01:13:34,182 --> 01:13:36,008
God hund!
793
01:13:38,436 --> 01:13:40,263
Okay, venner, nu hægter jeg jer på.
794
01:13:41,481 --> 01:13:45,727
Budderball, du er den stærkeste, så du
må give den alt hvad den kan trække.
795
01:13:46,694 --> 01:13:49,481
Vi er et hold nu, venner! Vi kan godt.
796
01:13:49,572 --> 01:13:53,273
Kom så. Hike!
797
01:13:53,367 --> 01:13:55,858
Hike! Hike, hike!
798
01:13:55,953 --> 01:13:57,697
Hike, hike! Kom så.
799
01:13:59,040 --> 01:14:00,534
Kom så, venner. Hike, hike!
800
01:14:00,625 --> 01:14:03,163
Træk! Kom så, hike! Hike!
801
01:14:04,253 --> 01:14:07,587
Hike! Træk!
I kan godt klare det, venner.
802
01:14:07,673 --> 01:14:09,666
Kom så, hike! Hike!
803
01:14:09,759 --> 01:14:12,464
Hvad for noget! Det er umuligt.
804
01:14:18,184 --> 01:14:19,844
Ja! Sådan.
805
01:14:21,437 --> 01:14:25,387
Kom så, I dovne gadekryds! Kom så.
Vi har et løb vi skal vinde.
806
01:14:26,150 --> 01:14:30,611
Farvel, din lille undermåler.
Hike! Hike!
807
01:14:31,572 --> 01:14:33,481
Hey!
808
01:14:33,574 --> 01:14:36,528
Det skurkagtige, ækle kryb.
809
01:14:36,619 --> 01:14:38,991
Den gemene, nedrige, ondskabsfulde...
810
01:14:39,497 --> 01:14:44,206
Der er ingen der skal fuppe mig og
mine brødre. Vi er nødt til at slå dem.
811
01:14:44,293 --> 01:14:47,709
- Vi er de hurtigste, og...
- Og de stærkeste.
812
01:14:47,797 --> 01:14:49,920
Vi har den positive tankes kraft.
813
01:14:50,007 --> 01:14:52,130
Det er ikke forbi
før husky-hvalpen hyler!
814
01:14:53,594 --> 01:14:56,346
Okay, hvalpe! Lad os tage dem!
815
01:14:57,765 --> 01:15:00,849
Og løbet er i gang igen
med Jean-George i spidsen.
816
01:15:00,935 --> 01:15:04,434
Adam og hvalpene skal nok
sørge for at give ham kamp til stregen.
817
01:15:05,565 --> 01:15:08,352
- Kom så, Adam! Kom så!
- De er for langt bagud.
818
01:15:08,442 --> 01:15:10,518
- Kom nu, Adam, du kan godt.
- Kom, Adam!
819
01:15:10,611 --> 01:15:14,739
- Hike!
- Kom nu, I uduelige, dovne loppesække.
820
01:15:14,824 --> 01:15:16,733
De hvalpe reddede vores liv.
821
01:15:16,826 --> 01:15:20,740
Vores herre svigtede os
og ville bare lade os dø.
822
01:15:20,830 --> 01:15:22,704
Det er tid til at vi strejker.
823
01:15:26,002 --> 01:15:28,706
Hvad tror I, I laver?
824
01:15:28,796 --> 01:15:32,082
- Hike! Hike!
- Kom nu!
825
01:15:34,260 --> 01:15:36,134
For søren da. Hike! Hike!
826
01:15:36,637 --> 01:15:40,137
Hike! On by! On by! On by.
827
01:15:42,476 --> 01:15:43,852
Hike! Hike!
828
01:15:45,730 --> 01:15:47,972
FERNTIUKTUK HUNDESLÆDELØB
MÅL
829
01:15:52,487 --> 01:15:54,609
Ja, se der, det er min søn.
830
01:16:00,036 --> 01:16:03,202
- Han gjorde det! Han vandt.
- Ja!
831
01:16:04,415 --> 01:16:05,613
Ja!
832
01:16:08,419 --> 01:16:10,412
Han gjorde det virkelig!
833
01:16:10,880 --> 01:16:12,125
Du er ikke vred?
834
01:16:12,215 --> 01:16:14,041
Lige nu er jeg for
stolt til at være vred.
835
01:16:15,384 --> 01:16:19,252
Undskyld! Jeg ville så gerne køre løb,
ligesom du gjorde.
836
01:16:19,347 --> 01:16:20,841
Jeg ved det godt.
837
01:16:20,932 --> 01:16:24,182
Jeg skulle have givet dig lov.
Det kan jeg godt se nu.
838
01:16:25,686 --> 01:16:27,097
Det er blevet din tur.
839
01:16:29,982 --> 01:16:31,263
Jeg er stolt af dig, skat.
840
01:16:31,400 --> 01:16:35,066
Ville det ikke have været sejt
hvis mor og far havde været her?
841
01:16:37,615 --> 01:16:40,402
- Der er mor og far.
- Hvalpe!
842
01:16:43,788 --> 01:16:46,361
Godt klaret, Bernie, godt klaret!
843
01:16:46,457 --> 01:16:50,537
Yo, hvad sker der for jer? Hvad bringer
jer op til den hvide verden?
844
01:16:50,628 --> 01:16:54,460
Vi er kommet til den
hvide verden for at finde jer.
845
01:16:54,549 --> 01:16:56,707
Det er, hvad der sker for os.
846
01:16:56,801 --> 01:16:58,793
Vi har været lige i hælene
på jer hele tiden.
847
01:16:58,886 --> 01:17:00,713
- Har I?
- SelvføIgelig.
848
01:17:00,805 --> 01:17:04,090
Jeres mor og jeg ville rejse til
verdens ende for at finde jer fem.
849
01:17:04,183 --> 01:17:07,552
- Hvor er Mudbud?
- Mor, jeg sidder lige foran dig.
850
01:17:07,645 --> 01:17:09,768
Jeg kunne næsten ikke genkende dig.
851
01:17:09,856 --> 01:17:12,726
Jamen, du er så ren!
Din pels skinner jo.
852
01:17:12,817 --> 01:17:15,569
Jeg ser ulækker ud.
853
01:17:17,405 --> 01:17:19,860
Shasta, er du okay?
854
01:17:19,949 --> 01:17:24,694
Selvom jeg ikke kan se min mor og far,
ved jeg de er hos mig.
855
01:17:26,164 --> 01:17:29,248
Det er sidste gang, det er sidste gang,
I har gjort mig til grin.
856
01:17:29,333 --> 01:17:31,373
Mig, Jean George den Tredje!
857
01:17:36,716 --> 01:17:38,127
Gale Vilde hunde!
858
01:17:38,217 --> 01:17:40,922
De er blevet gale! HjæIp.
859
01:17:41,012 --> 01:17:43,763
HjæIp! Vilde...
860
01:17:43,848 --> 01:17:47,431
- Tillykke med det, unge mand.
- Sig "is", skat.
861
01:17:48,436 --> 01:17:49,467
Is!
862
01:17:49,562 --> 01:17:51,436
- Dejligt.
- Herligt.
863
01:17:51,522 --> 01:17:53,598
Jeg kunne ikke have gjort
det uden de her seks hvalpe.
864
01:17:53,691 --> 01:17:55,233
Hvor kommer de små fyre egentlig fra?
865
01:17:55,318 --> 01:17:59,150
Det er Buddierne og de
kommer fra Fernfield i Washington!
866
01:18:00,156 --> 01:18:03,940
Og deres fly skal til at lette,
så vi må hellere se at skynde os.
867
01:18:04,035 --> 01:18:06,277
Hvad med en sidste slædetur?
868
01:18:06,370 --> 01:18:08,446
Til lufthavnen! Kom så.
869
01:18:18,132 --> 01:18:19,674
Ja!
870
01:18:19,759 --> 01:18:22,001
Kom så, Rosebud. Kom så, Budderball!
871
01:18:22,094 --> 01:18:24,217
Ja! Okay!
872
01:18:24,764 --> 01:18:27,089
- Ja, B-Dawg! Gee!
- Hike! Hike!
873
01:18:27,183 --> 01:18:31,845
VELKOMMEN TIL INTIUKTUK
LUFTHAVN
874
01:18:42,073 --> 01:18:45,987
Farvel, venner! I fik vores
ønske til at gå i opfyldelse.
875
01:18:46,077 --> 01:18:50,406
Shasta, du er den bedste ven mig
og mine brødre nogensinde har haft.
876
01:18:50,498 --> 01:18:52,740
Brormand,
husk nu hvad jeg sagde til dig.
877
01:18:52,834 --> 01:18:54,910
KøI ned.
878
01:18:55,002 --> 01:18:58,703
Shasta, du er hermed
officielt medlem af mit slæng.
879
01:18:58,798 --> 01:19:04,172
Store hvalp, jeg kommer til at savne
alt ved dig, undtagen dine gasser!
880
01:19:04,262 --> 01:19:07,713
Jeg kommer også
til at savne dig, Shasta.
881
01:19:07,807 --> 01:19:11,258
Du er vores sjælehvalp. Gå med fred!
882
01:19:11,352 --> 01:19:14,057
Næste gang du er i Fernfield,
så giv os et praj.
883
01:19:14,147 --> 01:19:17,646
Hvis jeg ikke vidste bedre,
så ville jeg tro de sagde farvel.
884
01:19:17,733 --> 01:19:20,438
Joe, nu kan de jo ikke tale.
885
01:19:20,528 --> 01:19:22,900
Nogle gange føles
det faktisk som om de kan.
886
01:19:28,578 --> 01:19:31,199
Tak, Buddier!
Vi kommer til at savne jer.
887
01:20:06,240 --> 01:20:08,316
Så flyver de.
888
01:20:08,409 --> 01:20:10,200
I er altid velkomne, Buddier.
889
01:20:21,589 --> 01:20:24,540
VELKOMMEN HJEM BUDDIER
890
01:20:26,511 --> 01:20:28,918
- Buddy!
- Molly, hey!
891
01:20:34,352 --> 01:20:36,558
Rosebud, kom her, min pige.
892
01:20:36,646 --> 01:20:38,389
- Budderball!
- Buddha!
893
01:20:38,481 --> 01:20:40,272
Yo, B-Dawg!
894
01:20:40,983 --> 01:20:42,146
Hvor er Mudbud?
895
01:20:46,322 --> 01:20:50,071
Hjem, kære mudder.
896
01:20:52,286 --> 01:20:56,284
Åh, kom her, Mudbud! Åh, kom her,
Mudbud! Åh, kom her, Mudbud.
897
01:20:56,374 --> 01:20:59,375
- God hund. Åh, Budderball.
- B-Dawg!
898
01:21:02,713 --> 01:21:05,999
Her i weekenden blev
Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb
899
01:21:06,092 --> 01:21:08,962
vundet af et hold udgjort
af golden retriever-hvalpe.
900
01:21:09,053 --> 01:21:13,003
Ferntiuktuks egen Adam Bilson og hans
hold af hvalpe overvandt oddsene og
901
01:21:13,099 --> 01:21:17,227
trodsede ekspertudtalelser ved at komme
først i måI i dette superhårde løb.
902
01:21:20,189 --> 01:21:24,139
Nu kan vi så føje
slædeløb til familiens meritter.
903
01:21:24,235 --> 01:21:26,904
Tror du de er
vokset fra deres eventyrlyst?
904
01:21:26,988 --> 01:21:30,855
- Aldrig i livet.
- Det var jeg bange for du ville sige.
905
01:21:34,954 --> 01:21:36,863
Ja!
906
01:21:37,957 --> 01:21:40,246
Kom så, Shasta! Sådan!
907
01:21:47,592 --> 01:21:49,584
Kom så, Shasta!
908
01:21:49,927 --> 01:21:51,671
Hike. Hike!
909
01:21:54,432 --> 01:21:58,643
Husk det nu, livet kan føre dig hen,
hvor du mindst venter det,
910
01:21:58,728 --> 01:22:02,808
men du må stole på,
at du er nøjagtig hvor du skal være.
911
01:22:06,068 --> 01:22:11,063
SLUT
912
01:23:05,294 --> 01:23:08,248
Somme tider er man
nødt til at bevare troen.
913
01:23:08,339 --> 01:23:12,503
Det er min ønskedrøm!
Vi er omgivet af vaniljeis.
914
01:23:12,593 --> 01:23:16,211
Er der mudder i Kina? For hvis der er,
så bliver jeg ved med at grave.
915
01:23:16,305 --> 01:23:19,342
Vi er gyldne, Golden Retrievers.
916
01:23:19,433 --> 01:23:22,719
Søgen efter sandhed
er en god start på dagen.
917
01:23:24,313 --> 01:23:28,014
Sikke noget vrøvl. B-Dawg er
ikke bange for noget som helst.
918
01:23:28,109 --> 01:23:30,861
Jeres hvalp var efter min killing igen.
919
01:23:30,945 --> 01:23:34,231
Har du set fem gyldne hvalpe her
omkring? De ligner os, bare mindre.
920
01:23:34,323 --> 01:23:37,158
Vi er kommet til den
hvide verden for at finde jer.
921
01:23:37,243 --> 01:23:39,236
Det er, hvad der sker for os.
922
01:23:39,328 --> 01:23:42,116
Jeg hedder Shasta,
og jeg er en Alaskan-husky.
923
01:23:42,206 --> 01:23:45,741
Du er da bare så smuk som den gule sne.
924
01:23:45,835 --> 01:23:48,705
Jeg havde travlt med at
kigge på hvalpeslædeholdet.
925
01:23:48,796 --> 01:23:51,548
I hvalpe er vist ikke her fra egnen,
er i vel?
926
01:23:51,648 --> 01:24:01,648
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net70173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.