All language subtitles for snow_buddies_danish_1187724

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,346 --> 00:00:53,346 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:53,446 --> 00:00:57,574 Der kommer et tidspunkt i en hvalps liv, hvor hvalpen må erkende, der er magter 3 00:00:57,658 --> 00:01:00,493 større end den selv på spil i universet. 4 00:01:00,870 --> 00:01:04,868 Magter, som hverken kan ses eller høres, men kun fornemmes. 5 00:01:05,500 --> 00:01:08,536 Og selvom livet fører en hen, hvor man mindst venter det, 6 00:01:08,628 --> 00:01:12,210 kan man stole på, at det er der man skal være. 7 00:01:12,632 --> 00:01:16,795 VELKOMMEN TIL FERNFIELD HVOR ALT ER MULIGT 8 00:01:28,981 --> 00:01:33,359 Unge hr. Bernhard, vi må skynde os, ellers kommer vi for sent i skole! 9 00:01:33,444 --> 00:01:34,986 Okay. 10 00:01:36,489 --> 00:01:38,280 - Hej, Budderball. - Ja. 11 00:01:42,703 --> 00:01:43,735 Ja, kom så. 12 00:01:58,177 --> 00:01:59,292 Tak, Budderball. 13 00:02:04,600 --> 00:02:07,554 Han ville være gået glip af vores yndlingsfag - frokost. 14 00:02:15,194 --> 00:02:18,148 Åh, ja! Morgenmudderbad. 15 00:02:23,995 --> 00:02:25,952 Mudbud, hey, giv mig det! 16 00:02:29,834 --> 00:02:32,076 Ah! Jeg har dig. 17 00:02:32,170 --> 00:02:35,040 Nej. Kom her. 18 00:02:42,305 --> 00:02:43,467 Vi ses. 19 00:02:43,556 --> 00:02:48,301 SKOLEBUS 20 00:02:48,644 --> 00:02:50,637 Hej, Mudbud. 21 00:02:50,730 --> 00:02:53,647 Knægten er endelig ved at lære at slappe af. 22 00:02:57,778 --> 00:02:59,486 Det er helt perfekt. 23 00:03:00,740 --> 00:03:03,147 Hvad skulle jeg gøre uden dig, Rosebud? 24 00:03:07,747 --> 00:03:09,538 Alice, kom nu her og sæt dig. 25 00:03:10,791 --> 00:03:13,461 Alice, du er min allerbedste ven. 26 00:03:42,198 --> 00:03:44,191 Så skal jeg i skole, Buddha. 27 00:03:44,283 --> 00:03:48,447 Jeg tror, drengen har fundet sin indre fred. Fred være med dig. 28 00:03:48,538 --> 00:03:51,159 En hurtig en mod en, inden jeg skal i skole, B-Dawg? 29 00:03:58,089 --> 00:04:00,331 Yo! Lige i nettet! 30 00:04:07,431 --> 00:04:09,009 Ses! 31 00:04:09,433 --> 00:04:14,060 Jeg må have smittet ham, for han er blevet lige så sej som en senet bøf. 32 00:04:19,777 --> 00:04:22,066 Jagten er begyndt. 33 00:04:28,703 --> 00:04:31,158 Noah, vi kører! Kom så. 34 00:04:31,247 --> 00:04:32,955 Kom så. Henry, hov! 35 00:04:33,040 --> 00:04:35,033 Kom indenfor. 36 00:04:35,126 --> 00:04:37,617 - Hvordan gik matematikprøven? - Det gik fint. 37 00:04:37,712 --> 00:04:39,585 Ja? Hvordan går det med hvalpene? 38 00:04:39,672 --> 00:04:40,870 Jeg ved det godt. 39 00:04:42,717 --> 00:04:44,959 Noah! Kom nu, vi kommer for sent. 40 00:04:45,052 --> 00:04:47,508 Vi har syv minutter, inden det ringer ind. 41 00:04:47,597 --> 00:04:49,720 Vores rekord er otte et halvt. 42 00:04:49,807 --> 00:04:51,966 - Vi kommer for sent. - Jeg ved det, kom nu. 43 00:04:52,059 --> 00:04:53,222 Kom så, Buddy. 44 00:04:54,312 --> 00:04:55,806 Kom så. 45 00:04:57,148 --> 00:04:58,939 Jeg ville ellers have kørt jer. 46 00:05:11,245 --> 00:05:13,285 - Frk. Muffemisser. - Det gør du da ikke. 47 00:05:13,372 --> 00:05:17,584 - Jagter en af mine små killinger. - Jeg jagtede den ikke. 48 00:05:17,668 --> 00:05:20,954 Jeg eskorterede den. Ja, eskorterede. 49 00:05:21,047 --> 00:05:23,620 Jeg har lyst til at give dig en på siden af hovedet. 50 00:05:23,716 --> 00:05:24,712 Hvad går der af dig? 51 00:05:24,800 --> 00:05:29,427 Jeg kommer lige i tanke om, at jeg har en aftale med mit slæng. Vi ses. 52 00:05:33,267 --> 00:05:36,683 Hvis jeg fanger dig, så er ni liv ikke nok. 53 00:05:44,111 --> 00:05:48,572 Jeg kom først! Søster 1 point - Brødre O point. 54 00:05:48,658 --> 00:05:52,525 - Glem det, søs! Jeg var her først. - Jeg forlanger at se et måIfoto. 55 00:05:54,121 --> 00:05:57,455 Yo, venner! Er kysten klar? 56 00:05:57,542 --> 00:06:00,115 B- Dawg, hvad gemmer du dig nu for? 57 00:06:00,211 --> 00:06:02,583 Hvem mig? Jeg gemmer mig ikke. 58 00:06:02,672 --> 00:06:06,456 Jeg tænkte bare, at vi kunne lege gemmeleg. 59 00:06:08,845 --> 00:06:11,881 Søgen efter sandhed er en god start på dagen. 60 00:06:13,933 --> 00:06:15,511 Så siger vi det! Du er den. 61 00:06:15,601 --> 00:06:19,646 Husk nu at komme og lede efter os efter du har sagt "ohm" ti gange! 62 00:06:24,610 --> 00:06:26,021 Is! 63 00:06:34,537 --> 00:06:37,573 Håber I er klar, jeres skæbne venter jer. 64 00:06:39,417 --> 00:06:41,409 Budderball, jeg kan se dig! 65 00:06:42,628 --> 00:06:44,917 Budderball, stop! 66 00:06:46,757 --> 00:06:47,789 Budderball! 67 00:06:48,968 --> 00:06:51,922 - Hey du, hvor skal du hen? - Budderball, kom så tilbage. 68 00:06:52,013 --> 00:06:53,471 For søren da også. 69 00:06:55,933 --> 00:06:57,677 Jeg er i himlen! 70 00:06:59,979 --> 00:07:02,221 Den hvalp tænker kun med maven. 71 00:07:02,607 --> 00:07:04,646 Buddha, Mudbud, vi henter Budderball. 72 00:07:04,734 --> 00:07:06,311 B- Dawg holder vagt. 73 00:07:06,402 --> 00:07:09,853 Hvis buddet kommer tilbage, så gø to gange for at advare os! Okay? 74 00:07:09,947 --> 00:07:12,023 Hvis buddet kommer tilbage, 75 00:07:12,116 --> 00:07:15,450 så har jeg flere bud på, hvordan jeg kan ordne ham. 76 00:07:20,875 --> 00:07:22,914 Budderball, hvor er du? 77 00:07:25,463 --> 00:07:28,298 Hey, venner, se lige engang! Gratis is! 78 00:07:31,344 --> 00:07:33,052 Jeg er ikke bange for noget. 79 00:07:36,057 --> 00:07:37,432 Muffemisser! 80 00:07:41,395 --> 00:07:44,646 Hvad laver du herinde? Det var meningen, du skulle holde vagt. 81 00:07:44,732 --> 00:07:47,935 Jeg tænkte, at jeg bedre kunne beskytte jer herinde fra. 82 00:07:50,071 --> 00:07:53,107 FERNTIUKTUK, ALASKA 83 00:07:53,950 --> 00:07:56,867 Hvad vil du så have vi skal gøre nu, bangepels? 84 00:07:56,953 --> 00:07:59,870 Rolig! Det her er måske ikke så slemt alligevel! 85 00:07:59,956 --> 00:08:02,447 De har en is, der hedder mudder-mørk chokolade. 86 00:08:02,542 --> 00:08:05,827 Regnbueis står bedre til min aura. 87 00:08:06,462 --> 00:08:10,163 Måske snupper jeg bare en lille smule jordbæris alligevel. 88 00:08:14,595 --> 00:08:16,671 Hvalpe! 89 00:08:18,641 --> 00:08:23,303 - De har i hvert fald været her. - De er nok ude at lave spilopper. 90 00:08:23,396 --> 00:08:25,519 Lad os kigge efter dem i byen. 91 00:08:35,324 --> 00:08:37,650 Jeg har en sending her til Ferntiuktuk. 92 00:08:37,743 --> 00:08:40,780 Vi ventede bare på isen, så vi er klar til at flyve. 93 00:08:42,790 --> 00:08:47,951 Stopmæt! Jeg kan ikke holde øjnene åbne. 94 00:08:52,175 --> 00:08:53,289 Fint. 95 00:09:09,609 --> 00:09:10,640 Så er du ordnet. 96 00:09:10,735 --> 00:09:12,194 Så, ind med den! 97 00:09:15,031 --> 00:09:19,360 Og så er vi klar til at lette! Vi er på vej til det høje, hvide Nord! 98 00:09:33,216 --> 00:09:36,549 Adam Bilsons slæde er hurtigere end nogensinde før. 99 00:09:36,636 --> 00:09:39,387 Han er måske den største slædefører i hele Alaska. 100 00:09:39,472 --> 00:09:42,639 Hans bedste ven Shasta er den mest fantastiske leadhund i verden. 101 00:09:42,725 --> 00:09:44,765 Sammen kan de overvinde alt! 102 00:09:44,852 --> 00:09:46,892 De kommer drønende mod måIstregen. 103 00:09:46,979 --> 00:09:49,553 Publikum er helt oppe at køre. 104 00:09:49,649 --> 00:09:51,191 Det er fuldstændig fantastisk! Det... 105 00:09:51,275 --> 00:09:53,315 Adam! Du skal i skole! 106 00:10:19,136 --> 00:10:20,714 Kom, Shasta. 107 00:10:31,941 --> 00:10:34,147 Nu må du have en god dag. 108 00:10:34,235 --> 00:10:35,895 Der kommer en ny sending ind i dag. 109 00:10:35,987 --> 00:10:38,275 Så hvis du kunne give mig en hånd i butikken efter skole? 110 00:10:38,364 --> 00:10:40,570 Så tager vi hen til din kamp bagefter. 111 00:10:41,826 --> 00:10:44,115 - Ses senere. - Hej, skat. 112 00:10:45,163 --> 00:10:46,906 Og nu tager du direkte i skole. 113 00:10:48,124 --> 00:10:49,535 Hej-hej. 114 00:10:49,625 --> 00:10:52,330 Direkte - med en lille afstikker. 115 00:10:52,795 --> 00:10:54,373 Kom, Shasta. 116 00:11:03,890 --> 00:11:05,467 Venner! Vågn op. 117 00:11:06,726 --> 00:11:07,757 Vi faldt i søvn! 118 00:11:08,644 --> 00:11:09,807 Hvor er vi henne? 119 00:11:10,897 --> 00:11:12,307 Jeg kan se lyset. 120 00:11:13,274 --> 00:11:15,267 Buddha? Hvor skal du hen? 121 00:11:19,864 --> 00:11:23,363 Jeg synes, jeg kan se nogle hvide, fnuggede ting svæve forbi. 122 00:11:23,451 --> 00:11:26,286 Nærmest som om vi fløj gennem skyerne! 123 00:11:26,370 --> 00:11:28,826 Buddha, hvorfor skal du altid være så flippet? 124 00:11:29,874 --> 00:11:32,246 Jeg vil også se. 125 00:11:32,335 --> 00:11:34,458 Hold op med at skubbe. 126 00:11:37,840 --> 00:11:39,169 Hvad med lige at give mig en pote? 127 00:11:41,260 --> 00:11:43,300 Lkke trække i hans pote! 128 00:11:44,555 --> 00:11:45,718 Hvor ulækkert! 129 00:11:45,806 --> 00:11:47,301 Aj, altså! 130 00:11:51,395 --> 00:11:53,851 Åh, åh, mand, er det dig der sidder og hørmer? 131 00:11:55,358 --> 00:11:57,350 Hey, den der osten lugte kan, makker! 132 00:12:01,155 --> 00:12:02,697 Kom så, Shasta! 133 00:12:07,954 --> 00:12:10,955 Vi befinder os i dropzonen over Ferntiuktuk. 134 00:12:13,334 --> 00:12:14,828 Og så kommer kassen! 135 00:12:17,088 --> 00:12:19,294 Hold fast! 136 00:12:20,800 --> 00:12:26,007 Åh, jeg er for ung til at dø! Og for talentfuld! For smuk! Og for beskeden! 137 00:12:30,643 --> 00:12:32,517 Åh, loppebefængte kræ! 138 00:12:35,481 --> 00:12:38,055 Shasta, nu kommer de! 139 00:12:39,402 --> 00:12:43,482 En dag, Shasta, er det der os! 140 00:12:44,574 --> 00:12:48,073 Du har ret! Vi er flinkere! 141 00:12:48,161 --> 00:12:50,367 Kom så! Jeg kommer for sent i skole! 142 00:13:04,969 --> 00:13:07,721 - Havde du heldet med dig, Molly? - Nej! Jeg har ledt efter dem over alt. 143 00:13:08,973 --> 00:13:11,179 Buddy, hvor kan de være henne? 144 00:13:11,934 --> 00:13:15,054 Nej hvor vildt! Tænk at vi overlevede det! 145 00:13:16,772 --> 00:13:18,765 Det var sejt, mand! 146 00:13:20,526 --> 00:13:23,480 Hvad er der med jorden? Den er jo kold! 147 00:13:23,571 --> 00:13:27,699 Det er min ønskedrøm! Vi er omgivet af vaniljeis! 148 00:13:27,783 --> 00:13:29,242 Hvor er mudderet? 149 00:13:31,829 --> 00:13:33,371 Den her is har ikke nogen smag! 150 00:13:33,456 --> 00:13:36,077 Det er ikke min ønskedrøm - det er mit værste mareridt! 151 00:13:36,167 --> 00:13:38,206 Vi må tilbage til Fernfield! 152 00:13:39,253 --> 00:13:42,587 Alt lugter ens her! Hvordan skulle vi så kunne finde hjem? 153 00:13:42,673 --> 00:13:44,962 Jeg tror, vi skal den her vej for at komme hjem, venner. 154 00:13:49,138 --> 00:13:50,169 Kom så, Adam! 155 00:13:54,310 --> 00:13:55,425 Åh! 156 00:13:57,855 --> 00:13:59,397 Hvad er der galt? 157 00:13:59,482 --> 00:14:01,558 Det var det forkerte måI. 158 00:14:03,319 --> 00:14:05,477 Adam, hvad laver du? 159 00:14:07,657 --> 00:14:08,985 Godt gået. 160 00:14:12,078 --> 00:14:14,201 Hvordan er det her sket? 161 00:14:14,288 --> 00:14:16,910 Det må du spørge din mave om, makker. 162 00:14:16,999 --> 00:14:19,288 Det nytter ikke noget at pege poter ad hinanden. 163 00:14:19,377 --> 00:14:22,662 Nogle gange begynder de største rejser tilfæIdigt, 164 00:14:22,755 --> 00:14:24,831 og ender med at tjene et højere formåI. 165 00:14:25,883 --> 00:14:30,794 B- Dawg! Buddha! Rosebud! 166 00:14:30,888 --> 00:14:33,842 Budderball! Mudbud! 167 00:14:33,933 --> 00:14:35,676 Hvalpe! 168 00:14:35,768 --> 00:14:38,639 Hey, venner, det er mørkt nu! I må holde for i dag! 169 00:14:38,729 --> 00:14:41,647 Du har ikke hørt noget fra hvalpenes ejere? 170 00:14:46,279 --> 00:14:49,030 Jeg er sikker på de har de fint, mester! Vi finder dem i morgen. 171 00:14:58,249 --> 00:15:00,242 Okay, så stiger vi ud. 172 00:15:04,547 --> 00:15:09,588 Ja, jeg er i hvert fald meget stolt af dig! Du gjorde jo dit bedste. 173 00:15:09,677 --> 00:15:12,382 Mor, jeg scorede i mit eget måI. 174 00:15:18,561 --> 00:15:21,099 Adam! Du skal ikke være ked af det. 175 00:15:21,189 --> 00:15:22,683 Det kunne være sket for hvem som helst. 176 00:15:27,945 --> 00:15:31,943 Hvis vi ikke snart finder et varmt sted, ender vi alle sammen som hvalpe-ispinde. 177 00:15:32,033 --> 00:15:34,109 Venner, herind. 178 00:15:42,293 --> 00:15:44,998 Der ser rimelig mørkt ud derinde. 179 00:15:47,840 --> 00:15:50,627 Men på den anden side, der ser også ret hyggeligt ud. 180 00:15:55,973 --> 00:16:01,015 Har du tænkt mere over, hvad du ønsker dig til jul? 181 00:16:01,103 --> 00:16:02,598 Der er kun to uger til. 182 00:16:02,688 --> 00:16:04,847 Et nyt hundeslædespand. 183 00:16:04,941 --> 00:16:07,229 Adam, du ved, hvordan din far har det, 184 00:16:07,318 --> 00:16:09,441 det er for farligt - efter det der skete. 185 00:16:09,529 --> 00:16:12,814 - Jeg vil køre slæde. - Jeg ved det godt, skat. 186 00:16:12,907 --> 00:16:15,030 Prøv nu at få en godt nats søvn, okay? 187 00:16:17,620 --> 00:16:19,613 Jeg elsker dig! 188 00:16:39,100 --> 00:16:41,805 Nu her - i julegave... 189 00:16:41,894 --> 00:16:45,559 ...hvis du nu kunne overraske mig med et hundeslædespand... 190 00:16:47,024 --> 00:16:50,228 ...så jeg kan deltage i løbet, så ville jeg blive rigtig glad. 191 00:16:50,319 --> 00:16:51,778 Bare fem hunde mere. 192 00:16:53,781 --> 00:16:57,115 Jeg ved godt, det er det samme jeg ønskede mig til min fødselsdag... 193 00:16:57,201 --> 00:17:00,570 ...og det er meget at bede om, men... 194 00:17:10,423 --> 00:17:12,748 De må være for langt væk til at høre vores kalden! 195 00:17:19,265 --> 00:17:22,681 Åh, venner, jeg ville ønske jeg lå i min mudderseng! 196 00:17:23,895 --> 00:17:25,768 Vi finder ud af det i morgen. 197 00:17:28,524 --> 00:17:31,810 Godnat! Drøm sødt, alle sammen. 198 00:17:46,626 --> 00:17:48,583 HjæIp! 199 00:17:50,421 --> 00:17:52,912 Min tunge sidder fast! 200 00:17:53,007 --> 00:17:55,759 Budderball, hvad er det du laver? 201 00:17:55,843 --> 00:17:58,132 Jeg troede det ville smage som sodavandsis. 202 00:18:11,484 --> 00:18:14,438 Jeg tror, jeg har mistet mine smagsløg. 203 00:18:15,363 --> 00:18:16,774 Kom nu, venner. 204 00:18:25,039 --> 00:18:28,325 Jeg skal være tidligt i butikken i dag. Spis op, så skal jeg nok køre dig. 205 00:18:28,417 --> 00:18:32,367 Tag det ekstra julepynt med ud i skuret på vejen, gider, du, skat. 206 00:18:33,881 --> 00:18:35,589 - Hej. - Hej. 207 00:18:41,264 --> 00:18:42,674 Kom. 208 00:19:15,715 --> 00:19:17,707 Slædedagbog. 209 00:19:29,896 --> 00:19:31,722 Nøj. 210 00:19:35,443 --> 00:19:37,566 Kom nu, Adam, så kører toget! 211 00:19:37,653 --> 00:19:38,982 Kommer! 212 00:19:47,205 --> 00:19:48,865 Vi ses senere, Shasta. 213 00:19:48,956 --> 00:19:51,079 Strejf nu ikke for langt hjemmefra. 214 00:19:59,091 --> 00:20:01,547 Jeg er ret sikker på, at vi er gået i ring. 215 00:20:01,636 --> 00:20:05,847 Det her er totalt nedtur, venner! Jeg må se at finde noget mudder i en fart. 216 00:20:10,269 --> 00:20:14,314 - Hey, venner, hvor blev Mudbud af? - Hvor er mudderet? 217 00:20:18,319 --> 00:20:19,778 Helt ærligt. 218 00:20:19,862 --> 00:20:23,278 Yo, hvis du bliver ved med at grave, så ender du i Kina. 219 00:20:23,366 --> 00:20:27,066 Er der mudder i Kina? For hvis der er, så bliver jeg ved med at grave. 220 00:20:29,789 --> 00:20:34,498 Du ser underligt, øh, forandret ud, makker. 221 00:20:46,889 --> 00:20:49,345 Venner, jeg fornemmer en eller andens tilstedeværelse. 222 00:20:52,061 --> 00:20:53,852 Hvad? 223 00:20:53,938 --> 00:20:56,725 Hvad taler du om? Jeg kan ikke se nogen. 224 00:20:57,817 --> 00:21:00,438 Derovre! Ved det der træ! Jeg så noget. 225 00:21:02,071 --> 00:21:03,234 Jeg er sikker. 226 00:21:04,574 --> 00:21:07,693 Der er den! Det er en kæmpe ulv. 227 00:21:08,411 --> 00:21:10,949 Løb! 228 00:21:11,038 --> 00:21:13,956 Hey! Venner. Vent, jeg er ked af jeg forskrækkede jer! 229 00:21:21,799 --> 00:21:23,875 Skynd jer nu, hvalpe! 230 00:21:23,968 --> 00:21:26,376 Han vinder ind på mig! 231 00:21:27,555 --> 00:21:30,046 Hey! Vent lidt. 232 00:21:32,226 --> 00:21:35,144 Af banen, Mudbud! Jeg skal forbi. 233 00:21:42,487 --> 00:21:44,111 Jeg kan ikke bremse! 234 00:21:47,533 --> 00:21:50,024 Hvorfor griner du ad mit slæng? 235 00:21:50,119 --> 00:21:52,575 Vi har lige set et kobbel kæmpestore ulve. 236 00:21:52,663 --> 00:21:55,700 Ja, hvis du synes jeg fortjener at blive kaldt "et kobbel kæmpestore ulve"! 237 00:21:57,752 --> 00:22:00,622 Jeg hedder Shasta, og jeg er en Alaskan-husky. 238 00:22:00,713 --> 00:22:02,919 Jeg hedder Rosebud! Hyggeligt at møde dig! 239 00:22:03,007 --> 00:22:06,458 Det her er Budderball, Buddha, B- Dawg og Mudbud! 240 00:22:06,552 --> 00:22:08,177 Hvorfor hedder du noget med mudder? 241 00:22:10,306 --> 00:22:13,342 Åh, nej! Jeg er helt ren. 242 00:22:13,434 --> 00:22:17,598 Jeg er pletfri! Tænk på et snavset sted. 243 00:22:17,688 --> 00:22:18,969 Hvor kommer I fra? 244 00:22:19,065 --> 00:22:21,900 Fernfield i Washington! Vi blev smidt ned fra himlen! 245 00:22:21,984 --> 00:22:25,899 Vi er totalt faret vild, og, ja - hvor er vi i det hele taget? 246 00:22:25,988 --> 00:22:29,073 - Ferntiuktuk, Alaska. - Alaska? 247 00:22:29,158 --> 00:22:33,405 Der er fem af jer, og i dumpede bare ned fra himlen? 248 00:22:35,039 --> 00:22:37,993 Har I nogensinde trukket en slæde? 249 00:22:38,084 --> 00:22:40,919 Lige nu vil vi bare gerne hjem igen. 250 00:22:41,003 --> 00:22:43,921 Lad os tale med Sankt Bernie! Han kan nok hjæIpe jer. 251 00:22:44,006 --> 00:22:46,924 Vi har aldrig mødt en helgen før. 252 00:22:50,263 --> 00:22:53,762 Når jeg kommer hjem skal jeg helt klart have en omgang pedicure. 253 00:23:07,280 --> 00:23:09,735 Tak og hav en god dag. 254 00:23:12,368 --> 00:23:15,239 - Goddag, Jean George. - Goddag, Joseph. 255 00:23:15,329 --> 00:23:18,496 Jeg tænkte på om mit nye seletøj var dukket op, er det det? 256 00:23:18,583 --> 00:23:20,622 Nej. 257 00:23:20,710 --> 00:23:23,545 Der blev kastet en sending ned i går, men det var ikke med der. 258 00:23:23,629 --> 00:23:26,464 Nå, men så må jeg jo bare vente? Intet valg! 259 00:23:28,050 --> 00:23:31,751 Jeg ville gerne spørge om du vil deltage i det årlige hundeslædeløb, 260 00:23:31,846 --> 00:23:35,262 men jeg tror hele Alaska kender svaret på det spørgsmåI, ikke? 261 00:23:35,349 --> 00:23:38,968 Den ene gang du kørte mod Jean-George tabte du, hvad? 262 00:23:39,061 --> 00:23:42,312 Hvis det ikke havde været for den ulykke, ville du aldrig have vundet! 263 00:23:42,398 --> 00:23:46,147 Måske skulle du finde dig et nyt hundeslædespand og prøve igen, hvad? 264 00:23:47,737 --> 00:23:49,231 Hey... 265 00:23:49,864 --> 00:23:53,197 ...de hunde var ikke bare et hundespand! De var familie. 266 00:23:54,076 --> 00:23:57,860 Jeg synes jeg hører små violiner spille, ikke? 267 00:23:58,789 --> 00:24:01,660 Har du et lommetørklæde, jeg begynder vist at græde! 268 00:24:04,045 --> 00:24:06,002 De var en del af min familie. 269 00:24:11,260 --> 00:24:13,169 Velkommen til Ferntiuktuk. 270 00:24:13,262 --> 00:24:15,753 VELKOMMEN TIL FERNTIUKTUK HVOR ALT ER MULIGT 271 00:24:18,100 --> 00:24:19,760 Jamen, ser man det. 272 00:24:19,852 --> 00:24:23,268 Der har vi jo hele byens yndlingssnothvalp. 273 00:24:24,649 --> 00:24:27,400 Hej, Francois. Hej, Phillipe. 274 00:24:27,485 --> 00:24:30,652 - Har I det godt i dag? - Vent lidt, Bernie. 275 00:24:30,738 --> 00:24:34,522 Vi havde det fint indtil vi så dig. 276 00:24:34,617 --> 00:24:36,859 Hvorfor hakker I ikke på en på jeres egen størrelse? 277 00:24:36,953 --> 00:24:40,322 Og hvem er du så - blondine? 278 00:24:40,414 --> 00:24:45,160 Hvem kalder du blondine? Vi er gyldne - golden retrievere. 279 00:24:45,253 --> 00:24:48,040 I skal bare være glade for, vi ikke kalder jer frokost. 280 00:24:48,130 --> 00:24:50,123 Hej med jer. 281 00:24:51,884 --> 00:24:53,509 Nu står I to store stygge huskier 282 00:24:53,594 --> 00:24:56,512 vel ikke og generer de små søde størrelser der, gør I? 283 00:24:56,597 --> 00:24:57,926 Nej, da! 284 00:24:58,015 --> 00:25:03,555 Vi står bare og, du ved, hyggesnakker med de her henrivende små hvalpe. 285 00:25:03,646 --> 00:25:05,722 - Kom så her, gadekryds. - Vi ses. 286 00:25:05,815 --> 00:25:07,060 Af sted med jer, bæster! 287 00:25:07,150 --> 00:25:09,605 I hvalpe er vist ikke her fra egnen, er I vel? 288 00:25:09,694 --> 00:25:13,063 Vicesherif Bernie, det her er Buddierne! Og de har brug for din hjæIp. 289 00:25:13,156 --> 00:25:15,397 Sankt Bernie, Deres Hellighed, vi er faret vild. 290 00:25:15,491 --> 00:25:18,161 Ved De hvordan vi kommer hjem til Fernfield i Washington? 291 00:25:18,244 --> 00:25:21,245 Washington, av! I er langt hjemmefra! 292 00:25:21,330 --> 00:25:25,245 Det er en flyrejse væk, og den nærmeste lufthavn er i Inntiuktuk! 293 00:25:25,334 --> 00:25:28,786 Det er der måIstregen er i det årlige hundeslædeløb. 294 00:25:28,880 --> 00:25:31,371 Kom, Bernie! Forbrydelserne bekæmper ikke sig selv! 295 00:25:31,465 --> 00:25:35,415 Nu må I hvalpe have mig undskyldt! Jeg er nødt til at passe mine pligter! 296 00:25:35,511 --> 00:25:38,298 Jeg skal nok tænke over, hvordan vi får jer hjem igen. 297 00:25:38,389 --> 00:25:40,512 Bare rolig! Jeg tror, vi har løst problemet! 298 00:25:48,774 --> 00:25:50,933 - On by! On by! - Der kommer de! 299 00:25:51,027 --> 00:25:53,019 Er det her et bagholdsangreb? 300 00:25:56,657 --> 00:25:58,317 Det ser for vildt ud det der? 301 00:25:58,409 --> 00:25:59,951 Svedigt, mand. 302 00:26:00,036 --> 00:26:03,820 Sådan er slædeløb! Det største nogen hund kan drømme om. 303 00:26:03,915 --> 00:26:05,658 Og det er sådan vi får jer hjem igen. 304 00:26:06,501 --> 00:26:08,493 Er der andre end mig der er forvirrede? 305 00:26:09,086 --> 00:26:13,795 Vi tager den en sidste gang: Nordamerika, Sydamerika, 306 00:26:13,883 --> 00:26:19,090 Antarktis, Australien, Asien, Afrika... 307 00:26:19,180 --> 00:26:21,671 Hvem kan nævne det syvende? Adam? 308 00:26:23,267 --> 00:26:26,138 - Ja? - Det syvende kontinent? 309 00:26:28,105 --> 00:26:31,521 Det her er det hus jeg bor i. Og I sover bare i skuret! 310 00:26:31,609 --> 00:26:33,981 Jeg håber der er roomservice. 311 00:26:40,535 --> 00:26:42,527 Hey, Buddier! Se engang. 312 00:26:48,084 --> 00:26:50,041 Den er supersej, mand! 313 00:26:50,127 --> 00:26:52,120 Du har simpelthen din egen øse? 314 00:26:52,213 --> 00:26:56,424 Det er Adams fars hundeslæde men han bruger den ikke mere. 315 00:27:01,722 --> 00:27:03,680 Gem jer! 316 00:27:06,310 --> 00:27:08,386 Jeg skal bare lige ind med mine ting. 317 00:27:52,398 --> 00:27:54,058 Det er Adam, min dreng! 318 00:27:54,150 --> 00:27:56,439 Hans største ønske er at køre slæde. 319 00:27:57,778 --> 00:27:59,985 Adam! Vi spiser! 320 00:28:28,267 --> 00:28:30,723 - Shasta. Hvor er du? - Pligten kalder. 321 00:28:30,812 --> 00:28:33,349 Vi ses i morgen tidlig. Så snakker vi videre. 322 00:28:37,151 --> 00:28:39,821 Shasta? Der var du jo. 323 00:28:42,031 --> 00:28:44,736 Kom så, Shasta. 324 00:28:44,826 --> 00:28:48,574 Det er ret sødt, at Shasta og hans menneske har den samme drøm. 325 00:28:48,663 --> 00:28:51,829 De mangler bare resten af holdet! Måske kan vi hjæIpe. 326 00:28:51,916 --> 00:28:54,324 Øh, venner, vi skulle gerne nå hjem til julemiddagen. 327 00:28:54,418 --> 00:28:56,245 Vi har ikke tid til at starte et slædehold. 328 00:28:56,337 --> 00:29:00,002 Sommetider hjæIpe man sig selv bedst ved at hjæIpe andre. 329 00:29:00,091 --> 00:29:02,167 Der er noget om det Zen-hvalpen siger. 330 00:29:02,260 --> 00:29:06,922 Som Sankt Bernie sagde, måIstregen er nærmest i selve lufthavnen. 331 00:29:07,014 --> 00:29:10,466 De der stemmer for at starte et slædehundehold siger "ja". 332 00:29:10,560 --> 00:29:11,758 - Ja. - Ja. 333 00:29:11,853 --> 00:29:12,884 - Ja! - Ja! 334 00:29:12,979 --> 00:29:15,304 - Ja. - Okay, det er vedtaget. 335 00:29:15,398 --> 00:29:17,687 Vi siger det til Shasta i morgen. 336 00:29:23,406 --> 00:29:24,817 Vicesherif. 337 00:29:28,035 --> 00:29:31,784 Vi kan ikke finde Buddierne nogen steder. 338 00:29:31,873 --> 00:29:35,206 - Vi ved ikke hvad vi ellers skal gøre! - Så er I kommet til det rette sted. 339 00:29:35,293 --> 00:29:37,997 Det er på tide at strække lovens lange arm. 340 00:29:38,754 --> 00:29:40,747 Jeg vil indlede en FHE. 341 00:29:40,840 --> 00:29:44,256 Det er "fuld hvalpe efterlysning" i internt politisprogbrug. 342 00:29:44,343 --> 00:29:46,632 Hvor jeg beder alle mine politibetjentvenner 343 00:29:46,721 --> 00:29:49,259 om at være på udkig efter fem gyldne hvalpe. 344 00:29:49,348 --> 00:29:52,717 Hvis de har nogen oplysninger bedes de kontakte undertegnede. 345 00:29:52,810 --> 00:29:54,091 Okay! 346 00:29:54,187 --> 00:29:57,852 Så er den sendt ud til alle distrikter fra Timbuktu til Kalamazoo. 347 00:29:59,609 --> 00:30:01,352 Hvad er det for noget! 348 00:30:01,444 --> 00:30:02,903 - Du har fået mail. - Op. 349 00:30:02,987 --> 00:30:05,395 Du skal ikke fortælle mig det, hvis du ikke også vil vise mig det. 350 00:30:05,490 --> 00:30:07,150 Det skulle gøre livet lettere, 351 00:30:07,241 --> 00:30:09,779 og hvad kunne være lettere end at åbne en kuvert? 352 00:30:13,789 --> 00:30:17,870 Far har alt hvad der er værd at vide om slædeløb med! Simpelthen alt! 353 00:30:23,591 --> 00:30:24,706 Prøv at høre: 354 00:30:24,800 --> 00:30:29,712 I Alaska er der en legende om den største af alle slædehunde, 355 00:30:29,805 --> 00:30:34,135 Talon den Store, som bor i en hule på toppen af Mount Amarok. 356 00:30:34,227 --> 00:30:36,266 Det siges, at når han går bort, 357 00:30:36,354 --> 00:30:38,809 er hans kraft så stor at nordlyset 358 00:30:38,898 --> 00:30:41,306 vil skinne klarere end nogensinde før. 359 00:30:42,068 --> 00:30:45,484 - Adam. Sluk lyset! - Lyset er slukket. 360 00:30:46,656 --> 00:30:48,364 Også lommelygten. 361 00:30:51,577 --> 00:30:53,237 Så godnat. 362 00:30:56,791 --> 00:30:59,246 Adam, nu har du ladet lyset brænde i skuret igen. 363 00:31:11,806 --> 00:31:13,466 Venner... 364 00:31:14,851 --> 00:31:17,638 Der er nogen, der bryder ind i skuret. 365 00:31:19,856 --> 00:31:21,813 Venner, han er på vej herhen. 366 00:31:28,698 --> 00:31:30,156 Hvad i... 367 00:31:30,241 --> 00:31:32,862 Desperate tider kræver desperate tiltag. 368 00:31:32,952 --> 00:31:35,110 Aktiver dit indre stinkdyr. 369 00:31:43,004 --> 00:31:44,996 Føj hvor det lugter. 370 00:31:50,261 --> 00:31:51,506 Godmorgen, Buddier! 371 00:31:52,555 --> 00:31:56,766 Vi har besluttet os for at hjæIpe dig med at lave et hundeslædehold. 372 00:31:56,851 --> 00:31:57,882 Mener I det? 373 00:31:58,728 --> 00:32:00,555 Mener I det? 374 00:32:00,646 --> 00:32:04,229 - Mener I det? - Hallo, hun sagde "ja". 375 00:32:04,317 --> 00:32:07,816 Tak, tak, tusind tak skal I have, det er for vildt! 376 00:32:07,904 --> 00:32:08,983 Der er bare én ting. 377 00:32:09,071 --> 00:32:12,737 Hvis vi skal være et hundeslædehold, så må nogen lære os hvordan man gør. 378 00:32:12,825 --> 00:32:15,660 Hey, hvad med din mor og far? Kan de lære os det? 379 00:32:15,745 --> 00:32:17,737 Mine foræIdre? 380 00:32:17,830 --> 00:32:20,617 De er væk! De er deroppe nu. 381 00:32:21,918 --> 00:32:23,032 Det gør mig ondt, Shasta. 382 00:32:23,127 --> 00:32:26,662 Men der er måske én der kan hjæIpe. 383 00:32:27,215 --> 00:32:28,839 Denne vej, buddier! 384 00:32:31,427 --> 00:32:33,420 Af sted, venner. 385 00:32:37,892 --> 00:32:41,676 - Hvor langt er der egentlig? - Jeg er ikke sikker. 386 00:32:41,771 --> 00:32:45,021 Jeg ved bare, at han bor i en hule på toppen af Mount Amarok. 387 00:32:46,442 --> 00:32:49,147 Kom så, buddier! Vi er der næsten. 388 00:32:49,237 --> 00:32:50,945 Kom nu, du kan godt. 389 00:32:57,286 --> 00:32:58,484 Det må være den der. 390 00:32:59,497 --> 00:33:00,991 Er I klar, venner? 391 00:33:06,254 --> 00:33:10,465 Hallo? Er der nogen derinde? 392 00:33:18,432 --> 00:33:19,808 Hvem dér? 393 00:33:19,892 --> 00:33:23,226 Vi leder efter Talon. Talon den store. 394 00:33:23,312 --> 00:33:28,223 - Hvem er du? - Jeg er Shasta, søn af Nanook. 395 00:33:28,317 --> 00:33:31,603 Nanook? Han var min bedste elev. 396 00:33:31,696 --> 00:33:35,693 - Lærte du min far op? - Hvad vil du her? 397 00:33:35,783 --> 00:33:39,567 Jeg vil være en stor leadhund, ligesom min far. 398 00:33:39,662 --> 00:33:41,121 For at gøre ham stolt. 399 00:33:41,205 --> 00:33:44,989 Men du er jo kun en hvalp! Kom igen når du er blevet en hund. 400 00:33:47,211 --> 00:33:48,871 Min far sagde altid, 401 00:33:48,963 --> 00:33:51,632 at det ikke er størrelsen af hunden i løbet, 402 00:33:51,716 --> 00:33:54,088 men hele holdets sjæI der tæller. 403 00:33:57,305 --> 00:34:01,137 Det var en af de mange ting jeg lærte din far for mange år siden. 404 00:34:01,893 --> 00:34:04,847 Jeg savner ham rigtig meget, som du selv må gøre. 405 00:34:08,191 --> 00:34:10,432 Det er min pligt at videreføre traditionen 406 00:34:10,526 --> 00:34:14,773 - for de store Alaska-leadhunde. - Du mener, du vil hjæIpe os? 407 00:34:14,864 --> 00:34:17,189 Det vil være mig en ære. 408 00:34:18,910 --> 00:34:21,282 Hvalpe, vi har meget vi skal nå. 409 00:34:21,370 --> 00:34:23,410 I har meget at lære. 410 00:34:24,582 --> 00:34:26,871 Lyt til poterne foran jer. 411 00:34:29,253 --> 00:34:31,376 Find jeres rytme - sammen. 412 00:34:34,091 --> 00:34:37,757 Når I lyder som én pote på samme tid, er I synkroniserede. 413 00:34:38,387 --> 00:34:40,095 Stol på jeres leadhund. 414 00:34:40,181 --> 00:34:42,672 Og han tager føringen! Se, hvor han løber. 415 00:34:42,767 --> 00:34:43,798 Gee, gee! 416 00:34:43,893 --> 00:34:46,810 De største og stærkeste hunde løber ved siden af slæden og bagest. 417 00:34:46,896 --> 00:34:48,972 Det er Mudderball og Mudbud. 418 00:34:49,065 --> 00:34:52,648 - Hvad mener du med de største? - Hey mand, køI ned. 419 00:34:56,239 --> 00:35:00,106 Den hurtigste løber i midten! Det er B-Dawg og Buddha. 420 00:35:00,201 --> 00:35:02,158 Du har helt ret, Shasta. 421 00:35:02,245 --> 00:35:05,744 Jeg er den flotteste og den hurtigste og den modigste. 422 00:35:09,961 --> 00:35:12,333 Rosebud er navigatør oppe foran hos mig. 423 00:35:12,421 --> 00:35:15,837 Fordi piger ikke er bange for at spørge om vej. 424 00:35:20,304 --> 00:35:23,804 Og husk det nu: Vær som én hund i harmoni. 425 00:35:24,225 --> 00:35:26,218 Kom nu, Buddier, I kan godt. 426 00:35:28,020 --> 00:35:30,891 - Vi er der næsten. - Jeg er sakket bagud. 427 00:35:32,150 --> 00:35:33,727 Jeg falder. 428 00:35:40,116 --> 00:35:41,314 Jeg falder. 429 00:35:48,249 --> 00:35:51,120 Helt rundtosset. 430 00:35:54,088 --> 00:35:55,962 Det er fint... 431 00:35:56,048 --> 00:35:57,424 Hike! Hike! 432 00:35:58,759 --> 00:36:00,467 Så, I loppereder, hike, hike. 433 00:36:01,304 --> 00:36:03,545 Pas på. 434 00:36:07,935 --> 00:36:10,640 Jeg er hundesulten. 435 00:36:50,645 --> 00:36:52,020 Det smager så godt. 436 00:36:59,445 --> 00:37:01,105 Det er jul i morgen, 437 00:37:01,197 --> 00:37:04,198 og jeg ville bare lige spørge en gang til om et hundeslædehold. 438 00:37:04,992 --> 00:37:07,151 Jeg ville virkelig blive glad for det. 439 00:37:07,245 --> 00:37:11,574 Bare fem hunde mere! Vil du ikke nok? 440 00:37:33,020 --> 00:37:34,847 Og din sidste gave. 441 00:37:45,908 --> 00:37:49,657 Det er de nyeste på markedet! Jeg købte også et par til mig selv. 442 00:37:50,454 --> 00:37:52,696 Jeg tænkte, at vi måske kunne træne sammen. 443 00:37:52,790 --> 00:37:54,783 Tak. 444 00:37:56,794 --> 00:37:58,834 Jeg sætter snørebåndene i. 445 00:38:07,221 --> 00:38:09,214 Glædelig jul, venner. 446 00:38:09,307 --> 00:38:11,050 Jeg håber vores ejere har det godt. 447 00:38:11,142 --> 00:38:14,511 Vi er snart hjemme igen. Det håber jeg da. 448 00:39:15,665 --> 00:39:17,741 Jeg gider ikke lege, Shasta. 449 00:39:24,090 --> 00:39:25,549 Hey! 450 00:39:32,807 --> 00:39:34,135 Hvad er der med dig? 451 00:39:39,480 --> 00:39:41,603 Du ved godt vi ikke må for far. 452 00:39:41,691 --> 00:39:43,979 Desuden har vi heller ikke et hold. 453 00:39:50,449 --> 00:39:53,119 Buddha. Du er en zen-mester. 454 00:39:59,750 --> 00:40:00,949 Rosebud. 455 00:40:05,756 --> 00:40:09,375 Budderball. Orv! Du er en ordentlig kleppert. 456 00:40:14,390 --> 00:40:18,719 Flot glitterstads! B - som i "hund"? 457 00:40:24,192 --> 00:40:25,306 Mudbud. 458 00:40:25,401 --> 00:40:27,524 Hvorfor hedder du noget med mudder? 459 00:40:33,034 --> 00:40:34,445 Mit ønske. 460 00:40:36,454 --> 00:40:39,621 Jeg har læst en del på det her. Vi skal bruge noget udstyr! 461 00:40:40,958 --> 00:40:42,334 Vi skal nok klare det. 462 00:40:43,127 --> 00:40:45,416 Kom her! Hey. 463 00:40:53,721 --> 00:40:54,752 Den er alt for stor. 464 00:41:02,230 --> 00:41:03,261 Perfekt. 465 00:41:08,110 --> 00:41:09,735 Okay. 466 00:41:09,946 --> 00:41:11,440 Perfekt. 467 00:41:11,531 --> 00:41:14,318 Og hike! Hike! 468 00:41:14,408 --> 00:41:16,068 Ja, det er flot, venner. 469 00:41:16,160 --> 00:41:19,410 Godt gået, Rosebud. Fint, Mudbud. 470 00:41:19,497 --> 00:41:22,866 Yo, B-Dawg, herovre. Kom så, Budderball, hike! Hike! 471 00:41:22,959 --> 00:41:25,200 Jeg ved I kan. 472 00:41:25,294 --> 00:41:28,829 Fantastisk! Kom så, venner, hike! 473 00:41:36,055 --> 00:41:37,763 Kom så, venner. 474 00:41:42,854 --> 00:41:44,976 Vent, stop! 475 00:41:54,323 --> 00:41:55,568 Vil du have den, Rosebud? 476 00:41:56,325 --> 00:41:57,523 Så kom. 477 00:42:04,333 --> 00:42:07,453 B- Dawg, den her er til dig. 478 00:42:10,923 --> 00:42:14,755 Nu er det slut med at lege. 479 00:42:25,480 --> 00:42:26,511 Hike! 480 00:42:36,949 --> 00:42:38,823 Hike! Hike! 481 00:42:42,205 --> 00:42:44,660 Nu kan vi prøve min fars slæde, venner. 482 00:42:49,462 --> 00:42:51,953 Kom så, venner! Hike! 483 00:42:54,425 --> 00:42:56,418 Den her slæde er for tung. 484 00:42:58,846 --> 00:43:01,847 Det er den slæde far ville have bygget, Shasta. 485 00:43:18,407 --> 00:43:19,783 Tak. 486 00:43:21,285 --> 00:43:22,744 Perfekt. 487 00:43:26,082 --> 00:43:27,624 Tak skal du have, B-Dawg. 488 00:43:29,919 --> 00:43:31,247 Tak, Budderball. 489 00:43:32,296 --> 00:43:33,791 Mange tak, Shasta. 490 00:43:40,096 --> 00:43:41,258 I ser godt ud, hvalpe. 491 00:43:54,152 --> 00:43:55,562 Vi prøver den i morgen. 492 00:44:08,416 --> 00:44:10,207 Okay, venner, lad os prøve den. 493 00:44:10,293 --> 00:44:12,618 Kom så, hike! Hike! 494 00:44:14,297 --> 00:44:16,289 Ja! 495 00:44:18,759 --> 00:44:20,384 Ja! 496 00:44:24,390 --> 00:44:26,513 Hike! Hike! 497 00:44:28,686 --> 00:44:31,094 Og seks hvalpe bliver som en. 498 00:44:31,189 --> 00:44:33,430 Mit arbejde her er næsten udført. 499 00:44:33,524 --> 00:44:34,853 Hurtigere! 500 00:44:40,239 --> 00:44:42,481 Hike! Hike! 501 00:44:42,950 --> 00:44:45,785 Utroligt! Så du lige det? 502 00:44:45,870 --> 00:44:49,073 Nej, jeg havde travlt med at kigge på hvalpeslædeholdet. 503 00:44:49,165 --> 00:44:52,285 Dit ærkefæ! Det er det jeg taler om. 504 00:44:52,376 --> 00:44:55,792 Det bevægede sig faktisk rimelig hurtigt. 505 00:44:56,923 --> 00:44:59,164 Ja! 506 00:44:59,258 --> 00:45:00,752 Kom så, hike! Hike! 507 00:45:03,554 --> 00:45:04,633 Far... 508 00:45:04,722 --> 00:45:09,550 Hvad nu hvis de her - fem golden retriever-hvalpe nu dukkede op, 509 00:45:09,644 --> 00:45:12,977 og vi så dannede et hundeslædehold? 510 00:45:13,064 --> 00:45:15,769 Jeg ved godt hvor den her samtale er på vej hen, og svaret er nej. 511 00:45:15,858 --> 00:45:18,100 Adam, jeg vil ikke have du gør dig falske forhåbninger. 512 00:45:18,194 --> 00:45:20,946 - Men jeg... - Der er ingen hvis"er. 513 00:45:21,030 --> 00:45:23,402 Du får ikke lov at lave et hundeslædehold, punktum. 514 00:45:24,909 --> 00:45:27,482 Det er strengt, det var ikke mig der havde den ulykke. 515 00:45:27,578 --> 00:45:30,069 Adam. Hold nu op, skat. 516 00:45:30,164 --> 00:45:33,747 Der dukker jo ikke fem golde retriever hvalpe op bare sådan ud af det blå, vel? 517 00:45:53,896 --> 00:45:54,975 Kom her, Shasta. 518 00:46:01,362 --> 00:46:07,282 Jeg tror det er på tide jeg jager de små ballademagere en skræk i livet. 519 00:46:08,619 --> 00:46:10,908 Hej, Adam, hvad kan jeg gøre for dig? 520 00:46:11,914 --> 00:46:14,037 Jeg vil melde et hold til løbet. 521 00:46:14,125 --> 00:46:16,283 Har din far besluttet sig for at deltage? 522 00:46:16,377 --> 00:46:19,580 - Det er jeg glad for at høre. - Nej, jeg... 523 00:46:21,424 --> 00:46:25,504 Du kan betragte ham som tilmeldt. Og det er hugget i sten. 524 00:46:25,595 --> 00:46:26,757 Nej, det er jo... 525 00:46:26,846 --> 00:46:31,389 Det her tegner til at blive det bedste løb i hele Ferntiuktuks historie. 526 00:46:31,475 --> 00:46:34,013 - Det er ikke... - Tak, Adam. 527 00:46:34,103 --> 00:46:35,562 Det bliver godt det her. 528 00:46:35,646 --> 00:46:38,600 Goddag med jer, kære små venner. 529 00:46:38,691 --> 00:46:41,063 Hvad er du ude på? 530 00:46:41,152 --> 00:46:44,852 Du er da bare så smuk som den gule sne? 531 00:46:44,947 --> 00:46:48,233 Jeg ville bare ønske jer held og lykke med løbet. 532 00:46:48,326 --> 00:46:50,698 - Ville du? - Ja, da. 533 00:46:50,786 --> 00:46:55,080 Det er modigt af jer at I vil løbe efter den frygtelige ting 534 00:46:55,166 --> 00:46:57,408 der skete med Shastas foræIdre. 535 00:46:57,502 --> 00:46:58,747 Frygtelige? 536 00:46:58,836 --> 00:47:04,210 De løb over den tilfrosne sø i den sidste etape af løbet. 537 00:47:04,300 --> 00:47:08,761 Isen gav efter, og Shastas foræIdre omkom. 538 00:47:10,389 --> 00:47:14,434 - Familien er plaget af en forbandelse. - En forbandelse? 539 00:47:14,519 --> 00:47:18,563 - Du skræmmer os. - SelvføIgelig ikke. 540 00:47:18,648 --> 00:47:22,396 Men i hvert fald, held og lykke! 541 00:47:26,155 --> 00:47:27,863 Det er uhyggeligt. 542 00:47:27,949 --> 00:47:30,440 Hvad hvis der sker sådan noget for os? 543 00:47:30,535 --> 00:47:35,410 Uhyggeligt? Vrøvl! B- Dawg er ikke bange for noget 544 00:47:36,123 --> 00:47:37,618 Der kommer de. 545 00:47:40,586 --> 00:47:44,002 Så er vi tilmeldt - mere eller mindre. 546 00:47:47,343 --> 00:47:48,588 Kom så. 547 00:47:56,686 --> 00:47:58,678 - Er der nogen spor af dem? - Nej. 548 00:47:58,771 --> 00:48:01,855 Buddy hvad skal vi dog gøre? Vi har ledt alle vegne. 549 00:48:03,609 --> 00:48:05,566 Goddag, frøken Muffemisser! Hvordan går det? 550 00:48:05,653 --> 00:48:08,061 Jeg har ledt efter jer i flere dage. 551 00:48:08,156 --> 00:48:11,607 I må lære B-Dawg at opføre sig ordentligt! 552 00:48:11,701 --> 00:48:13,907 Jeres hvalp var efter min killing igen. 553 00:48:13,995 --> 00:48:15,275 Hvornår så du ham sidst? 554 00:48:15,371 --> 00:48:17,613 Det er ikke ret lang tid siden! Jeg så ham bryde ind i isbilen. 555 00:48:17,707 --> 00:48:20,957 Den lille hvalp, han ender på hundeinternatet. 556 00:48:23,713 --> 00:48:25,207 Se. 557 00:48:25,298 --> 00:48:27,290 Budderball! 558 00:48:36,767 --> 00:48:41,097 VELKOMMEN TIL FERNFIELD 559 00:48:55,203 --> 00:48:57,776 Hvalpespor! De har været herinde. 560 00:49:29,362 --> 00:49:32,528 Venner! Vågn op! Talon kalder på os! 561 00:49:51,509 --> 00:49:55,293 Jeg har kaldt jer herop, fordi der er en sidste ting jeg er nødt til at lære jer. 562 00:49:55,388 --> 00:49:56,419 Kig op. 563 00:50:01,894 --> 00:50:04,136 Årh, mand! Hvad er det? 564 00:50:04,230 --> 00:50:08,062 Det er aurora borealis, eller nordlyset. 565 00:50:08,151 --> 00:50:11,354 Det er alle vores forfædres ånder, 566 00:50:11,445 --> 00:50:13,438 også dine foræIdres, Shasta. 567 00:50:14,365 --> 00:50:16,903 Og nu, hvalpe, må jeg sige farvel. 568 00:50:16,993 --> 00:50:19,069 Men - løbet er jo i morgen. 569 00:50:19,162 --> 00:50:21,368 Jeg har lært jer alt, hvad I behøver at vide. 570 00:50:21,455 --> 00:50:24,622 Men jeg har aldrig ført et løb an før. 571 00:50:24,709 --> 00:50:27,710 Shasta, du er klar til at indtage din plads 572 00:50:27,795 --> 00:50:31,164 i den lange række af store Alaska-leadhunde. 573 00:50:31,257 --> 00:50:33,333 Men så er vi jo helt alene. 574 00:50:33,426 --> 00:50:36,380 Ja, vise hund! Budderball siger noget. 575 00:50:36,470 --> 00:50:38,547 Hvordan kan du vide det går godt? 576 00:50:38,639 --> 00:50:40,264 Når I kommer i tvivl, 577 00:50:40,349 --> 00:50:43,932 vil lyset minde jer om at I aldrig er rigtig alene. 578 00:50:46,230 --> 00:50:51,307 - Hvordan kan du være sikker på det? - Somme tider må man bevare troen. 579 00:51:00,703 --> 00:51:03,159 - Farvel. - Vi kommer til at savne dig. 580 00:51:03,247 --> 00:51:06,332 - Pas på dig selv. - Maksimal respekt der. 581 00:51:06,417 --> 00:51:09,169 Fred være med dig, Zen-slædemester. 582 00:51:09,253 --> 00:51:12,622 Tak, Talon! Vi vil aldrig glemme dig. 583 00:51:34,654 --> 00:51:36,445 Shasta? 584 00:51:58,386 --> 00:52:04,009 Når han går bort, vil nordlyset skinne klarere end nogensinde før. 585 00:52:08,437 --> 00:52:10,763 Talon. 586 00:52:17,321 --> 00:52:20,358 Rosebud? Er du vågen? 587 00:52:21,450 --> 00:52:24,985 - Ja. - Er du bange? 588 00:52:25,079 --> 00:52:27,321 Ja. 589 00:52:27,415 --> 00:52:31,413 Jeg ved godt det er svært at tro, men det er jeg også. 590 00:52:31,502 --> 00:52:34,871 Jeg ved det godt, B-Dawg! Det er i orden at indrømme det. 591 00:52:34,964 --> 00:52:37,965 Det viser faktisk at man er modig. 592 00:52:38,050 --> 00:52:42,131 Rosebud, du siger det ikke til nogen, vel? 593 00:52:42,221 --> 00:52:44,344 Det er vores hemmelighed. 594 00:52:44,432 --> 00:52:49,722 Selvom vi er bange, er vi nødt til at løbe det løb. For Shasta. 595 00:52:55,610 --> 00:52:57,898 - Rosebud? - Ja? 596 00:52:57,987 --> 00:53:00,193 Tak. 597 00:53:22,845 --> 00:53:24,174 FERNTIUKTUK HUNDESLÆDELØB START 598 00:53:24,263 --> 00:53:27,383 Velkommen til Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb 599 00:53:27,475 --> 00:53:30,144 hvor vi sender direkte her fra startlinjen. 600 00:53:30,228 --> 00:53:33,976 Åh, og se, der har vi sidste års mester, Jean-George. 601 00:53:36,275 --> 00:53:37,390 Buh! 602 00:53:37,485 --> 00:53:41,399 Og en af deltagerne er ikke mødt op - Ferntiuktuks egen Joe Bilson. 603 00:53:42,698 --> 00:53:46,233 Vent! Der var jeg for hurtig! Det ser ud som... 604 00:53:46,327 --> 00:53:47,442 ...hvalpe? 605 00:53:58,381 --> 00:53:59,875 Jeg nægter at tro det! 606 00:53:59,966 --> 00:54:04,426 Din far har sendt en lille dreng ud for at gøre en mands job? Incroyable! 607 00:54:07,807 --> 00:54:10,049 Hvad laver I små pjevse her? 608 00:54:10,142 --> 00:54:13,677 Vi er kommet for at sparke hale! Særligt din hale. 609 00:54:13,771 --> 00:54:17,721 I har omtrent ligeså stor chance for at vinde her løb, 610 00:54:17,817 --> 00:54:20,142 som Shastas foræIdre havde. 611 00:54:20,236 --> 00:54:22,110 Du skal ikke tale om mine foræIdre. 612 00:54:26,701 --> 00:54:31,244 Da du sagde du ville melde en Bilson til løbet, 613 00:54:31,330 --> 00:54:33,656 vidste jeg ikke, at det var dig selv du mente. 614 00:54:33,749 --> 00:54:38,458 Du spurgte ikke, sherif! Og jeg skrev mit eget navn på blanketten. 615 00:54:38,546 --> 00:54:41,582 Ved alle barberede elsdyr, det gjorde du også. 616 00:54:41,674 --> 00:54:46,253 - Og jeg betalte for tilmeldingen. - Ja, ja, det gjorde du. 617 00:54:46,345 --> 00:54:48,053 Sherif, vi kan godt klare det. 618 00:54:49,265 --> 00:54:52,301 Er du sikker på, du ved hvad du gør, min dreng? 619 00:54:53,019 --> 00:54:55,770 Det her er et farefuldt løb. 620 00:54:55,855 --> 00:54:58,560 Ja, sherif! Vi er klar til det. 621 00:55:01,110 --> 00:55:02,735 Jeg ved ikke... 622 00:55:03,613 --> 00:55:08,488 Der står ikke noget i reglerne om, en dreng og hans hvalpe ikke må deltage... 623 00:55:10,995 --> 00:55:12,573 Drengen er med! 624 00:55:17,585 --> 00:55:20,041 Held og lykke, hvalpe! Og pas nu på derude. 625 00:55:25,635 --> 00:55:28,304 - Held og lykke, kammerat! - Tak! 626 00:55:29,680 --> 00:55:32,171 Hold dig væk fra Jean-George. 627 00:55:32,266 --> 00:55:35,101 - Han vil gøre alt for at vinde. - Tak. 628 00:55:36,729 --> 00:55:41,605 Ligesom din far før dig... kommer du til at æde min puddersne. 629 00:55:46,781 --> 00:55:48,773 Løbere... 630 00:55:48,866 --> 00:55:51,701 ...på jeres pladser. 631 00:56:12,890 --> 00:56:14,966 - Mush! - Hike! 632 00:56:19,021 --> 00:56:21,691 - For Talon! - Talon! 633 00:56:21,774 --> 00:56:23,149 Hike! 634 00:56:26,654 --> 00:56:28,694 Og starten er gået. 635 00:56:32,368 --> 00:56:34,526 Hike! 636 00:56:49,886 --> 00:56:51,677 Åh, nej. 637 00:56:54,390 --> 00:56:56,679 - Åh, Buddy! - Hold fast, Molly! 638 00:57:02,565 --> 00:57:07,393 Sidste års mester Jean-George har lagt sig i spidsen 639 00:57:07,487 --> 00:57:09,942 og lille Adam Bilson danner bagtrop. 640 00:57:28,132 --> 00:57:29,507 Sayonara! 641 00:57:33,221 --> 00:57:36,091 - Kom så! - Kom så! 642 00:57:36,182 --> 00:57:37,890 - Mush! Kom så! - Kom så! 643 00:57:39,644 --> 00:57:42,763 Du, jeg tror jeg vil føIge løbet hjemme fra basen, 644 00:57:42,855 --> 00:57:44,848 men... du må hellere se at komme derud. 645 00:57:44,941 --> 00:57:47,229 Vi ses ved måIstregen. 646 00:57:47,318 --> 00:57:51,530 VELKOMMEN TIL FERNTIUKTUK HVOR ALT ER MULIGT 647 00:57:59,080 --> 00:58:02,413 Undskyld, har du set fem gyldne hvalpe De ligner os, bare mindre. 648 00:58:02,500 --> 00:58:05,252 Du mener Buddierne? Mon ikke jeg har set dem! 649 00:58:05,336 --> 00:58:10,045 Jeg troede aldrig jeg skulle se hvalpe i Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb. 650 00:58:10,132 --> 00:58:11,876 Fernti-hvad-tuk? 651 00:58:11,968 --> 00:58:14,637 Det er det mest farefulde løb i hele Alaska. 652 00:58:14,720 --> 00:58:17,757 Det er noget af det hårdeste terræn på guds hvide jord. 653 00:58:17,849 --> 00:58:20,055 Kan du føre os til dem, de er vores hvalpe. 654 00:58:20,142 --> 00:58:23,476 Jeg er redningshunden! Jeg var faktisk lige på vej derud. 655 00:58:23,563 --> 00:58:25,555 Kom med mig! 656 00:58:44,709 --> 00:58:46,369 Hike! Hike! 657 00:58:47,879 --> 00:58:50,500 Kom så! Mush! 658 00:58:50,590 --> 00:58:52,796 Kom så! Hike! 659 00:58:52,884 --> 00:58:54,259 Hike! 660 00:59:07,732 --> 00:59:10,898 Joe! Jeg troede du var taget ned for at heppe på Adam. 661 00:59:10,985 --> 00:59:14,021 - Halvdelen af byen er dernede. - Nej, det er ikke lige mig. 662 00:59:14,113 --> 00:59:15,442 Hvad var det du sagde? 663 00:59:15,531 --> 00:59:19,066 De små gyldne hvalpe, anført af Shasta, som trækker slæden, 664 00:59:19,160 --> 00:59:22,493 det er nok til at smelte en gammel sherifs forhærdede hjerte! 665 00:59:22,580 --> 00:59:25,913 Adam forsøgte at fortælle mig, han havde fundet nogle gyldne hvalpe. 666 00:59:26,000 --> 00:59:28,954 - Fem. - Plus Shasta, det er seks. 667 00:59:42,308 --> 00:59:44,301 Hike! 668 00:59:46,521 --> 00:59:48,846 Hike! Hey! Hey! Hey! 669 00:59:50,358 --> 00:59:52,267 I klarer det super, venner. 670 00:59:52,360 --> 00:59:54,602 Kom så, hike! Hike! Jeg ved I kan. 671 01:00:02,370 --> 01:00:05,157 Og her kommer sidste års vinder, Jean-George 672 01:00:06,040 --> 01:00:09,705 Og her kommer... Elva Gruener, som repræsenterer Island! 673 01:00:09,794 --> 01:00:13,127 Hun er nået sikkert frem til halvvejspunktet. 674 01:00:13,214 --> 01:00:15,337 Men intet spor endnu af Adam Bilson. 675 01:00:15,424 --> 01:00:18,212 Han har kun ti minutter til at nå frem til halvvejspunktet, 676 01:00:18,302 --> 01:00:19,797 ellers bliver han diskvalificeret. 677 01:00:19,887 --> 01:00:23,802 Og med den styrtdykkende temperatur og det tiltagende nattemørke, 678 01:00:23,891 --> 01:00:26,263 må man sige at oddsene er imod lille Adam. 679 01:00:31,816 --> 01:00:33,725 De er næsten ved halvvejspunktet. 680 01:00:34,402 --> 01:00:35,896 Hurtigt. 681 01:00:40,116 --> 01:00:44,659 Okay, venner, så er det nu, her lidt mad til jer! Spis nu op. 682 01:00:44,745 --> 01:00:47,201 Det bliver en lang tur i morgen. 683 01:00:47,957 --> 01:00:49,665 Godt. 684 01:00:50,543 --> 01:00:53,793 Så spis nu op, så I bliver store og stærke hunde til i morgen. 685 01:00:53,880 --> 01:00:56,667 Gode små hunde. 686 01:01:09,812 --> 01:01:13,726 Mine damer og herrer, blot 45 sekunder før tiden udløber, 687 01:01:13,816 --> 01:01:17,565 er Adam Bilson og hans hold af fantastiske, utrolige hvalpe nået frem 688 01:01:17,653 --> 01:01:20,903 til halvvejspunktet! Uskadte og måIrettede. 689 01:01:21,991 --> 01:01:24,909 Mudbud. Budderball. 690 01:01:26,704 --> 01:01:29,575 Gudskelov der er halvleg! Jeg er dødsulten. 691 01:01:29,665 --> 01:01:32,915 Det er tid til at strække ud! Jeg må have balance i min chi. 692 01:01:44,013 --> 01:01:45,756 Godt, der er ingen der halter. 693 01:01:52,355 --> 01:01:54,347 Jeg er stolt af dig. 694 01:02:01,823 --> 01:02:03,780 Og så går det løs, folkens. 695 01:02:03,866 --> 01:02:06,820 Dag to i Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb. 696 01:02:06,911 --> 01:02:09,663 Vores tre resterende hold er køreklar igen, 697 01:02:09,747 --> 01:02:12,368 og det skal nok blive et spændende løb lige til måIstregen. 698 01:02:12,917 --> 01:02:13,996 Hike! 699 01:02:22,051 --> 01:02:24,091 On by! 700 01:02:28,850 --> 01:02:31,601 Hvabehar? Snestorm? 701 01:02:31,686 --> 01:02:35,849 Og en slem en af slagsen. Men hvorfor har du ikke sagt det noget før? 702 01:02:35,940 --> 01:02:40,981 Nej, jeg kan ikke aflyse løbet, de er allerede derude. 703 01:02:41,070 --> 01:02:43,146 Åh, du er da helt rundt på... 704 01:02:43,239 --> 01:02:46,525 Ikke noget, jeg-jeg kigger selv på det. 705 01:02:46,617 --> 01:02:48,610 Du godeste. 706 01:02:49,704 --> 01:02:51,531 Mig på Internettet. 707 01:02:51,622 --> 01:02:53,864 Bernie ville ikke tro sine egne øjne. 708 01:02:55,293 --> 01:02:58,247 Hvad er det? Fem forsvundne hvalpe? 709 01:02:58,337 --> 01:02:59,582 Hold da op! 710 01:03:00,339 --> 01:03:02,628 Okay, på den igen? 711 01:03:09,056 --> 01:03:11,014 Fernfield, vicesherif Dan. 712 01:03:11,100 --> 01:03:16,058 Ja, vicesherif Dan, det er sherif Ryan her fra Ferntiuktuk Politidistrikt. 713 01:03:16,147 --> 01:03:19,148 Hør her, jeg har fem hvalpe der passer med dit signalement. 714 01:03:19,233 --> 01:03:21,475 Åh, det var en god nyhed, sherif! 715 01:03:21,569 --> 01:03:24,736 Det glæder jeg mig til at fortælle børnene, de bliver ellevilde. 716 01:03:26,991 --> 01:03:29,363 Kom nu, I dovne gadekryds. 717 01:03:29,452 --> 01:03:30,863 Flyt poterne! 718 01:03:54,977 --> 01:03:57,848 Jeg kan ikke lide de mørke skyer, Shasta. 719 01:04:01,943 --> 01:04:03,769 Hey, unger! 720 01:04:03,861 --> 01:04:05,403 Unger! 721 01:04:06,656 --> 01:04:08,066 Unger! 722 01:04:11,911 --> 01:04:15,695 Unger! Hey! 723 01:04:17,750 --> 01:04:19,292 Hey! 724 01:04:20,169 --> 01:04:23,585 Hey! Vi har fundet hvalpene! 725 01:04:23,673 --> 01:04:26,246 - Ja! - Fantastisk! 726 01:04:27,134 --> 01:04:29,886 Kunne I ikke lige hjæIpe mig ned? 727 01:04:51,492 --> 01:04:56,579 Hike. 728 01:05:03,212 --> 01:05:05,668 Jean George... 729 01:05:23,483 --> 01:05:26,104 Åh, hej, sherif, hvor er vi glade for at se dig! 730 01:05:26,194 --> 01:05:28,270 Sherif Ryan til tjeneste. 731 01:05:28,362 --> 01:05:32,312 Mon ikke I hellere skulle køre med mig. 732 01:05:32,408 --> 01:05:33,819 - Jo, tak! - Okay, kom. 733 01:05:42,752 --> 01:05:45,243 Hike! Hike! 734 01:05:46,297 --> 01:05:47,922 Flyt dig, Jean George. 735 01:05:49,217 --> 01:05:50,462 Åh, nej! 736 01:05:53,221 --> 01:05:54,419 Au revoir! 737 01:06:01,604 --> 01:06:02,932 Gee! 738 01:06:04,982 --> 01:06:08,482 Selvom flere løbere har forladt halvvejspunktet, 739 01:06:08,569 --> 01:06:11,903 er der stadig tre hold, der er forsvundet derude. 740 01:06:11,989 --> 01:06:13,104 Haw! 741 01:07:04,834 --> 01:07:07,835 De hvalpe overlever ikke en nat i den snestorm. 742 01:07:23,811 --> 01:07:26,100 Det er den afskyelige snegut. 743 01:07:30,359 --> 01:07:33,942 Det er okay! FøIg efter ham. 744 01:07:41,370 --> 01:07:44,822 HjæIp! 745 01:07:44,916 --> 01:07:47,122 Jeg er herovre. 746 01:07:54,759 --> 01:07:59,504 Den slyngel Jean-George saboterede min slæde. 747 01:08:00,389 --> 01:08:04,051 Jeg har aldrig set så forfærdelige vejrforhold før. 748 01:08:04,143 --> 01:08:05,970 Jeg er ked af at sige det, folkens, 749 01:08:06,062 --> 01:08:08,767 men det gør det umuligt at spore deltagerne. 750 01:08:08,856 --> 01:08:12,806 Vi kan ikke gøre andet end at håbe og bede for de to resterende hold. 751 01:08:20,159 --> 01:08:24,109 Venner, her er varmt! Rent, men varmt. 752 01:08:24,205 --> 01:08:27,289 Eskimoer bor i de her igloer! Isen holder på varmen. 753 01:08:37,927 --> 01:08:40,596 Mange tak! Du har reddet os. 754 01:08:40,680 --> 01:08:42,803 Jeg vidste, I var derude et sted. 755 01:08:42,890 --> 01:08:45,428 Jeg hørte om det i radioen. 756 01:08:45,518 --> 01:08:48,685 Kun du og Jean-George er stadig med. 757 01:08:48,771 --> 01:08:52,222 Men nu må du hvile, unge mand. 758 01:09:43,993 --> 01:09:46,864 Kom så, hvalpe! Vi har et løb vi skal vinde. 759 01:10:16,275 --> 01:10:18,601 Kom så, Shasta, vi kan godt. Hike! Hike! 760 01:10:35,920 --> 01:10:39,123 Det var tæt på. Adam er skadet! 761 01:10:45,513 --> 01:10:47,802 Jeg kan se en slæde. 762 01:10:51,102 --> 01:10:52,893 Det er Jean George. 763 01:10:53,980 --> 01:10:55,390 Åh, nej. Hvor er Adam? 764 01:11:02,697 --> 01:11:04,405 Hvad skete der? 765 01:11:05,658 --> 01:11:07,117 Åh, nej. 766 01:11:24,677 --> 01:11:27,631 Jeg tror jeg er okay, venner. Hike! 767 01:11:27,722 --> 01:11:29,002 Hike! 768 01:11:30,141 --> 01:11:32,548 Kom så, Shasta, vi kan godt. Hike. Hike! 769 01:11:38,441 --> 01:11:40,517 Vent nu lige! Der er en anden slæde! 770 01:11:42,403 --> 01:11:44,941 Det er Adam Bilson og hans hvalpe! 771 01:11:57,335 --> 01:11:58,995 Hvor skal du hen? 772 01:11:59,086 --> 01:12:02,372 Det er for sent, du kan ikke redde dem! De er færdige. 773 01:12:06,594 --> 01:12:09,963 - Adam Bilson er stoppet - Hvad er der sket? 774 01:12:10,056 --> 01:12:12,013 Søen! Hurtigt, giv mig nøglen. 775 01:12:12,099 --> 01:12:13,214 - Nej. - Nej. 776 01:12:13,309 --> 01:12:16,927 Hvis isen er ved at revne, hjæIper vægten af snescooteren ikke på det. 777 01:12:17,021 --> 01:12:18,599 Han har ret. 778 01:12:19,649 --> 01:12:22,400 De røg gennem isen fordi de er for tunge. 779 01:12:25,029 --> 01:12:27,437 Der er noget jeg er nødt til at fortælle jer. 780 01:12:27,532 --> 01:12:31,743 Det var her min mor og far... døde. 781 01:12:31,828 --> 01:12:34,283 - Det ved vi godt. - Gør I? 782 01:12:36,249 --> 01:12:40,578 Og I løb alligevel? Selvom I godt vidste hvor farligt det var. 783 01:12:40,670 --> 01:12:45,047 Som Talon sagde: "Man er nødt til at bevare troen!" 784 01:12:49,428 --> 01:12:52,632 Du må koble deres slæde på, så vi kan trække dem op. 785 01:13:01,858 --> 01:13:03,649 God hund. 786 01:13:05,653 --> 01:13:06,816 Forsigtigt. 787 01:13:10,158 --> 01:13:11,403 Forsigtigt. 788 01:13:16,873 --> 01:13:18,664 Bare hægt den på slæden. 789 01:13:20,710 --> 01:13:23,960 Og kom tilbage!... God hund. 790 01:13:27,967 --> 01:13:28,998 Forsigtigt. 791 01:13:31,220 --> 01:13:32,383 Forsigtigt. 792 01:13:34,182 --> 01:13:36,008 God hund! 793 01:13:38,436 --> 01:13:40,263 Okay, venner, nu hægter jeg jer på. 794 01:13:41,481 --> 01:13:45,727 Budderball, du er den stærkeste, så du må give den alt hvad den kan trække. 795 01:13:46,694 --> 01:13:49,481 Vi er et hold nu, venner! Vi kan godt. 796 01:13:49,572 --> 01:13:53,273 Kom så. Hike! 797 01:13:53,367 --> 01:13:55,858 Hike! Hike, hike! 798 01:13:55,953 --> 01:13:57,697 Hike, hike! Kom så. 799 01:13:59,040 --> 01:14:00,534 Kom så, venner. Hike, hike! 800 01:14:00,625 --> 01:14:03,163 Træk! Kom så, hike! Hike! 801 01:14:04,253 --> 01:14:07,587 Hike! Træk! I kan godt klare det, venner. 802 01:14:07,673 --> 01:14:09,666 Kom så, hike! Hike! 803 01:14:09,759 --> 01:14:12,464 Hvad for noget! Det er umuligt. 804 01:14:18,184 --> 01:14:19,844 Ja! Sådan. 805 01:14:21,437 --> 01:14:25,387 Kom så, I dovne gadekryds! Kom så. Vi har et løb vi skal vinde. 806 01:14:26,150 --> 01:14:30,611 Farvel, din lille undermåler. Hike! Hike! 807 01:14:31,572 --> 01:14:33,481 Hey! 808 01:14:33,574 --> 01:14:36,528 Det skurkagtige, ækle kryb. 809 01:14:36,619 --> 01:14:38,991 Den gemene, nedrige, ondskabsfulde... 810 01:14:39,497 --> 01:14:44,206 Der er ingen der skal fuppe mig og mine brødre. Vi er nødt til at slå dem. 811 01:14:44,293 --> 01:14:47,709 - Vi er de hurtigste, og... - Og de stærkeste. 812 01:14:47,797 --> 01:14:49,920 Vi har den positive tankes kraft. 813 01:14:50,007 --> 01:14:52,130 Det er ikke forbi før husky-hvalpen hyler! 814 01:14:53,594 --> 01:14:56,346 Okay, hvalpe! Lad os tage dem! 815 01:14:57,765 --> 01:15:00,849 Og løbet er i gang igen med Jean-George i spidsen. 816 01:15:00,935 --> 01:15:04,434 Adam og hvalpene skal nok sørge for at give ham kamp til stregen. 817 01:15:05,565 --> 01:15:08,352 - Kom så, Adam! Kom så! - De er for langt bagud. 818 01:15:08,442 --> 01:15:10,518 - Kom nu, Adam, du kan godt. - Kom, Adam! 819 01:15:10,611 --> 01:15:14,739 - Hike! - Kom nu, I uduelige, dovne loppesække. 820 01:15:14,824 --> 01:15:16,733 De hvalpe reddede vores liv. 821 01:15:16,826 --> 01:15:20,740 Vores herre svigtede os og ville bare lade os dø. 822 01:15:20,830 --> 01:15:22,704 Det er tid til at vi strejker. 823 01:15:26,002 --> 01:15:28,706 Hvad tror I, I laver? 824 01:15:28,796 --> 01:15:32,082 - Hike! Hike! - Kom nu! 825 01:15:34,260 --> 01:15:36,134 For søren da. Hike! Hike! 826 01:15:36,637 --> 01:15:40,137 Hike! On by! On by! On by. 827 01:15:42,476 --> 01:15:43,852 Hike! Hike! 828 01:15:45,730 --> 01:15:47,972 FERNTIUKTUK HUNDESLÆDELØB MÅL 829 01:15:52,487 --> 01:15:54,609 Ja, se der, det er min søn. 830 01:16:00,036 --> 01:16:03,202 - Han gjorde det! Han vandt. - Ja! 831 01:16:04,415 --> 01:16:05,613 Ja! 832 01:16:08,419 --> 01:16:10,412 Han gjorde det virkelig! 833 01:16:10,880 --> 01:16:12,125 Du er ikke vred? 834 01:16:12,215 --> 01:16:14,041 Lige nu er jeg for stolt til at være vred. 835 01:16:15,384 --> 01:16:19,252 Undskyld! Jeg ville så gerne køre løb, ligesom du gjorde. 836 01:16:19,347 --> 01:16:20,841 Jeg ved det godt. 837 01:16:20,932 --> 01:16:24,182 Jeg skulle have givet dig lov. Det kan jeg godt se nu. 838 01:16:25,686 --> 01:16:27,097 Det er blevet din tur. 839 01:16:29,982 --> 01:16:31,263 Jeg er stolt af dig, skat. 840 01:16:31,400 --> 01:16:35,066 Ville det ikke have været sejt hvis mor og far havde været her? 841 01:16:37,615 --> 01:16:40,402 - Der er mor og far. - Hvalpe! 842 01:16:43,788 --> 01:16:46,361 Godt klaret, Bernie, godt klaret! 843 01:16:46,457 --> 01:16:50,537 Yo, hvad sker der for jer? Hvad bringer jer op til den hvide verden? 844 01:16:50,628 --> 01:16:54,460 Vi er kommet til den hvide verden for at finde jer. 845 01:16:54,549 --> 01:16:56,707 Det er, hvad der sker for os. 846 01:16:56,801 --> 01:16:58,793 Vi har været lige i hælene på jer hele tiden. 847 01:16:58,886 --> 01:17:00,713 - Har I? - SelvføIgelig. 848 01:17:00,805 --> 01:17:04,090 Jeres mor og jeg ville rejse til verdens ende for at finde jer fem. 849 01:17:04,183 --> 01:17:07,552 - Hvor er Mudbud? - Mor, jeg sidder lige foran dig. 850 01:17:07,645 --> 01:17:09,768 Jeg kunne næsten ikke genkende dig. 851 01:17:09,856 --> 01:17:12,726 Jamen, du er så ren! Din pels skinner jo. 852 01:17:12,817 --> 01:17:15,569 Jeg ser ulækker ud. 853 01:17:17,405 --> 01:17:19,860 Shasta, er du okay? 854 01:17:19,949 --> 01:17:24,694 Selvom jeg ikke kan se min mor og far, ved jeg de er hos mig. 855 01:17:26,164 --> 01:17:29,248 Det er sidste gang, det er sidste gang, I har gjort mig til grin. 856 01:17:29,333 --> 01:17:31,373 Mig, Jean George den Tredje! 857 01:17:36,716 --> 01:17:38,127 Gale Vilde hunde! 858 01:17:38,217 --> 01:17:40,922 De er blevet gale! HjæIp. 859 01:17:41,012 --> 01:17:43,763 HjæIp! Vilde... 860 01:17:43,848 --> 01:17:47,431 - Tillykke med det, unge mand. - Sig "is", skat. 861 01:17:48,436 --> 01:17:49,467 Is! 862 01:17:49,562 --> 01:17:51,436 - Dejligt. - Herligt. 863 01:17:51,522 --> 01:17:53,598 Jeg kunne ikke have gjort det uden de her seks hvalpe. 864 01:17:53,691 --> 01:17:55,233 Hvor kommer de små fyre egentlig fra? 865 01:17:55,318 --> 01:17:59,150 Det er Buddierne og de kommer fra Fernfield i Washington! 866 01:18:00,156 --> 01:18:03,940 Og deres fly skal til at lette, så vi må hellere se at skynde os. 867 01:18:04,035 --> 01:18:06,277 Hvad med en sidste slædetur? 868 01:18:06,370 --> 01:18:08,446 Til lufthavnen! Kom så. 869 01:18:18,132 --> 01:18:19,674 Ja! 870 01:18:19,759 --> 01:18:22,001 Kom så, Rosebud. Kom så, Budderball! 871 01:18:22,094 --> 01:18:24,217 Ja! Okay! 872 01:18:24,764 --> 01:18:27,089 - Ja, B-Dawg! Gee! - Hike! Hike! 873 01:18:27,183 --> 01:18:31,845 VELKOMMEN TIL INTIUKTUK LUFTHAVN 874 01:18:42,073 --> 01:18:45,987 Farvel, venner! I fik vores ønske til at gå i opfyldelse. 875 01:18:46,077 --> 01:18:50,406 Shasta, du er den bedste ven mig og mine brødre nogensinde har haft. 876 01:18:50,498 --> 01:18:52,740 Brormand, husk nu hvad jeg sagde til dig. 877 01:18:52,834 --> 01:18:54,910 KøI ned. 878 01:18:55,002 --> 01:18:58,703 Shasta, du er hermed officielt medlem af mit slæng. 879 01:18:58,798 --> 01:19:04,172 Store hvalp, jeg kommer til at savne alt ved dig, undtagen dine gasser! 880 01:19:04,262 --> 01:19:07,713 Jeg kommer også til at savne dig, Shasta. 881 01:19:07,807 --> 01:19:11,258 Du er vores sjælehvalp. Gå med fred! 882 01:19:11,352 --> 01:19:14,057 Næste gang du er i Fernfield, så giv os et praj. 883 01:19:14,147 --> 01:19:17,646 Hvis jeg ikke vidste bedre, så ville jeg tro de sagde farvel. 884 01:19:17,733 --> 01:19:20,438 Joe, nu kan de jo ikke tale. 885 01:19:20,528 --> 01:19:22,900 Nogle gange føles det faktisk som om de kan. 886 01:19:28,578 --> 01:19:31,199 Tak, Buddier! Vi kommer til at savne jer. 887 01:20:06,240 --> 01:20:08,316 Så flyver de. 888 01:20:08,409 --> 01:20:10,200 I er altid velkomne, Buddier. 889 01:20:21,589 --> 01:20:24,540 VELKOMMEN HJEM BUDDIER 890 01:20:26,511 --> 01:20:28,918 - Buddy! - Molly, hey! 891 01:20:34,352 --> 01:20:36,558 Rosebud, kom her, min pige. 892 01:20:36,646 --> 01:20:38,389 - Budderball! - Buddha! 893 01:20:38,481 --> 01:20:40,272 Yo, B-Dawg! 894 01:20:40,983 --> 01:20:42,146 Hvor er Mudbud? 895 01:20:46,322 --> 01:20:50,071 Hjem, kære mudder. 896 01:20:52,286 --> 01:20:56,284 Åh, kom her, Mudbud! Åh, kom her, Mudbud! Åh, kom her, Mudbud. 897 01:20:56,374 --> 01:20:59,375 - God hund. Åh, Budderball. - B-Dawg! 898 01:21:02,713 --> 01:21:05,999 Her i weekenden blev Ferntiuktuks Årlige Hundeslædeløb 899 01:21:06,092 --> 01:21:08,962 vundet af et hold udgjort af golden retriever-hvalpe. 900 01:21:09,053 --> 01:21:13,003 Ferntiuktuks egen Adam Bilson og hans hold af hvalpe overvandt oddsene og 901 01:21:13,099 --> 01:21:17,227 trodsede ekspertudtalelser ved at komme først i måI i dette superhårde løb. 902 01:21:20,189 --> 01:21:24,139 Nu kan vi så føje slædeløb til familiens meritter. 903 01:21:24,235 --> 01:21:26,904 Tror du de er vokset fra deres eventyrlyst? 904 01:21:26,988 --> 01:21:30,855 - Aldrig i livet. - Det var jeg bange for du ville sige. 905 01:21:34,954 --> 01:21:36,863 Ja! 906 01:21:37,957 --> 01:21:40,246 Kom så, Shasta! Sådan! 907 01:21:47,592 --> 01:21:49,584 Kom så, Shasta! 908 01:21:49,927 --> 01:21:51,671 Hike. Hike! 909 01:21:54,432 --> 01:21:58,643 Husk det nu, livet kan føre dig hen, hvor du mindst venter det, 910 01:21:58,728 --> 01:22:02,808 men du må stole på, at du er nøjagtig hvor du skal være. 911 01:22:06,068 --> 01:22:11,063 SLUT 912 01:23:05,294 --> 01:23:08,248 Somme tider er man nødt til at bevare troen. 913 01:23:08,339 --> 01:23:12,503 Det er min ønskedrøm! Vi er omgivet af vaniljeis. 914 01:23:12,593 --> 01:23:16,211 Er der mudder i Kina? For hvis der er, så bliver jeg ved med at grave. 915 01:23:16,305 --> 01:23:19,342 Vi er gyldne, Golden Retrievers. 916 01:23:19,433 --> 01:23:22,719 Søgen efter sandhed er en god start på dagen. 917 01:23:24,313 --> 01:23:28,014 Sikke noget vrøvl. B-Dawg er ikke bange for noget som helst. 918 01:23:28,109 --> 01:23:30,861 Jeres hvalp var efter min killing igen. 919 01:23:30,945 --> 01:23:34,231 Har du set fem gyldne hvalpe her omkring? De ligner os, bare mindre. 920 01:23:34,323 --> 01:23:37,158 Vi er kommet til den hvide verden for at finde jer. 921 01:23:37,243 --> 01:23:39,236 Det er, hvad der sker for os. 922 01:23:39,328 --> 01:23:42,116 Jeg hedder Shasta, og jeg er en Alaskan-husky. 923 01:23:42,206 --> 01:23:45,741 Du er da bare så smuk som den gule sne. 924 01:23:45,835 --> 01:23:48,705 Jeg havde travlt med at kigge på hvalpeslædeholdet. 925 01:23:48,796 --> 01:23:51,548 I hvalpe er vist ikke her fra egnen, er i vel? 926 01:23:51,648 --> 01:24:01,648 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net70173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.