All language subtitles for hfvvf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,630 --> 00:01:42,099 মুভির নাম:- Kadaikutty Singam (2018) অনুবাদক:- মাহির মুনিম 2 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 'এই হচ্ছে কোট্টাইয়ারের বাড়ি' 3 00:01:52,960 --> 00:01:55,040 'উনি পেরুনালি রানাসিংগাম' 4 00:01:55,080 --> 00:01:58,200 'মারুধু পান্ডির শাসনামলে উনার দাদার দাদা ছিলেন...' 5 00:01:58,240 --> 00:02:00,040 '...সৈন্যবাহিনীদের একজন প্রশিক্ষক' 6 00:02:00,080 --> 00:02:02,840 'তাই তারা সেনাপতির নামটি অর্জন করেছিল' 7 00:02:02,880 --> 00:02:05,360 'ঐতিহ্য এবং সংস্কৃতি তাদের জীবনধারায় বোনা ছিল' 8 00:02:05,400 --> 00:02:07,920 'দান করার চেয়ে মানুষকে খাওয়ানো হচ্ছে সর্বোত্তম' 9 00:02:07,960 --> 00:02:10,200 'কমপক্ষে ৫০ জনকে প্রতিদিন খাওয়ানো হবেই' 10 00:02:10,240 --> 00:02:12,120 'এমনই উদার মনের মানুষ একজন তিনি' 11 00:02:12,160 --> 00:02:14,960 'কিন্তু আজও উনি একটি দুঃখী মনোভাব নিয়ে দিন কাটাচ্ছেন' 12 00:02:15,160 --> 00:02:16,320 'জানেন কেন?' 13 00:02:16,680 --> 00:02:19,400 'ভানুপ্রিয়া ভিজি চান্দ্রাসেখার' 14 00:02:20,600 --> 00:02:23,200 'তিনি তৃতীয়বার নিজের জন্য কনে ঠিক করতে এসেছেন' 15 00:02:23,280 --> 00:02:24,480 নমস্কার। 16 00:02:25,440 --> 00:02:26,600 'শালাবাবু, থামো!' 17 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 আমার বোন বমি করেছে, সে গর্ভবতী। 18 00:02:28,320 --> 00:02:29,880 হজম হয়নি বোধহয়। 19 00:02:29,920 --> 00:02:32,320 'সে গর্ভবতী ডাক্তার ওটা নিশ্চিত করেছে' 20 00:02:33,400 --> 00:02:34,760 আমি খুব দুঃখিত। 21 00:02:34,800 --> 00:02:36,960 এক জ্যোতিষী বলেছিলেন যে আমার স্ত্রী আর গর্ভবতী হবে না... 22 00:02:37,000 --> 00:02:38,400 ...ওটা দেখছি ভুল প্রমাণিত হয়েছে। 23 00:02:38,440 --> 00:02:41,120 আমরা কি এই মিত্রতা আগামী নয় মাস অবধি রাখতে পারি? 24 00:02:41,160 --> 00:02:44,480 যদি আবার মেয়ে হয় নিশ্চিত আমি এখানে আসব। 25 00:02:46,800 --> 00:02:49,560 'প্রথম স্ত্রী হচ্ছেন মাধবী' 26 00:02:49,640 --> 00:02:51,160 'তার ছিল চারজন মেয়ে' 27 00:02:51,200 --> 00:02:53,040 কত যে দুঃখ আমার একটা ছেলে নেই। 28 00:02:53,080 --> 00:02:55,640 আমাদের জ্যোতিষীর কথা অনুযায়ী আমার আর কোনো সন্তান হবে না। 29 00:02:55,920 --> 00:02:57,720 তা নাহলে তোমার ইচ্ছা আমি পূরণ করতে পারতাম না? 30 00:02:57,760 --> 00:02:59,400 মাথায় একটা চিন্তা বেসম্ভব জ্বালাচ্ছে। 31 00:02:59,520 --> 00:03:02,280 আমি কি আবার বিয়ে করব? 32 00:03:04,280 --> 00:03:05,680 তাহলে কনে ঠিক করেই ফেলেছ? 33 00:03:05,720 --> 00:03:08,840 না, শুধু ভাবলাম আরকি! 34 00:03:08,880 --> 00:03:11,600 অচেনা একজন সতীন নিয়ে আসার পরিবর্তে... 35 00:03:11,640 --> 00:03:13,840 আমার বোন নাহয় তোমার আমার সাথে ঝগড়া করল! 36 00:03:13,880 --> 00:03:19,200 'সে তার বোন পাঞ্জাভান মাধবীকে ধুমধাম করে রীতি অনুযায়ী তার স্বামীর সাথে বিয়ে দেয়' 37 00:03:19,240 --> 00:03:23,280 'কিন্তু ঈশ্বরের পরিকল্পনা ছিল আরো বেশি পেরুনালিকে তৃতীয় বন্ধনে আবদ্ধ করার' 38 00:03:25,120 --> 00:03:26,680 'বড় মেয়ে মাঙ্গামা' 39 00:03:26,720 --> 00:03:29,720 'তার সহপাঠীর প্রেমে পড়ে শেষমেশ গর্ভবতী হয়ে আসে!' 40 00:03:29,760 --> 00:03:32,560 এই শালাকে কেটে টুকরো-টুকরো করে ফেলব। 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,720 ছেলেটি একটি সম্ভ্রান্ত পরিবারের। 42 00:03:34,760 --> 00:03:37,000 চলো না আমরা ওর সাথে আমাদের মেয়ের বিয়ে দিয়ে দেই। 43 00:03:42,080 --> 00:03:45,200 'মা যেকোনো সময় প্রসব করতে পারেন, আর মেয়ে প্রায় সাত মাসে প্রবেশ করল' 44 00:03:45,240 --> 00:03:48,080 মা, গ্রামের সকলের কাছে আমরা একটি হাস্যকর পরিবার হয়ে গেছি। 45 00:03:48,160 --> 00:03:50,920 ওরা বলছে মা-মেয়ে এখন পুত্র সন্তানের আশা করছে! 46 00:03:53,200 --> 00:03:55,800 'পাঞ্জাভান মাধবীর জন্য সবার চিন্তা শুরু হয়ে গেল' 47 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 আরেকটু সহ্য কর। 49 00:04:02,400 --> 00:04:04,280 মনে হচ্ছে আমাদের মালিক আবার বাবা হলেন। 50 00:04:04,320 --> 00:04:07,080 তিনবার উলু দিলে মেয়ে হবে, আর পাঁচবার উলু দিলে ছেলে। 52 00:04:09,280 --> 00:04:10,720 আরেকটা মেয়ে, হ্যাহ্? 53 00:04:10,800 --> 00:04:12,520 বেচারি, ওই মহিলাদের জন্য আমার দয়া হচ্ছে! 54 00:04:12,600 --> 00:04:14,560 ওগো, আমার কথা শোনো... 55 00:04:14,640 --> 00:04:17,320 তুমি যদি আবার বিয়ে করো, গ্রামবাসীরা আমাদের নিয়ে টিটকারি করবে না... 56 00:04:17,360 --> 00:04:18,640 ...করবে আমাদের মেয়ের শ্বশুর বাড়ির লোকজন। 57 00:04:18,680 --> 00:04:21,560 আমাদের মেয়ে যেকোনো সময় প্রসব করবে, প্লিজ আমার কথা শোনো। 58 00:04:21,600 --> 00:04:23,240 তুমি তো একটা ছেলেই চাও। 59 00:04:23,280 --> 00:04:25,440 ঈশ্বর অবশ্যই তোমার মনের আশা পূরণ করবে। 60 00:04:25,480 --> 00:04:27,960 বাবা কি মেয়েদের পছন্দ করো না? 61 00:04:35,400 --> 00:04:36,880 এই, এদিকে আয় তোরা। 62 00:04:36,920 --> 00:04:38,440 আমার পাশে বস। 63 00:04:38,720 --> 00:04:42,200 যদি আমি মেয়েদের পছন্দ নাই করতাম তাহলে তোদের নাম 'রাণী' রাখলাম কেন? 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,000 সে হচ্ছে মাঙ্গামা রাণী। 65 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 ভেলুনাচিয়ার রাণী। 66 00:04:45,560 --> 00:04:47,040 সাম্যুক্তা রাণী। 67 00:04:47,080 --> 00:04:48,160 জানসি রাণী। 68 00:04:48,240 --> 00:04:49,760 আর নতুন যে এসেছে সে হলো... 69 00:04:49,800 --> 00:04:51,880 পদ্মাবতী রাণী। 70 00:04:52,080 --> 00:04:54,160 তোদের নামের মতো তোদেরকে সত্যিকারের রাণী হয়ে উঠতে হবে। 71 00:04:54,200 --> 00:04:57,280 আর যে বাড়িতে তোরা বিয়ে করে যাবি সেখানে রাজকীয়ভাবে জীবনযাপন করবি। 72 00:04:57,320 --> 00:05:02,160 কিন্তু আমি মারা যাওয়ার পর, তোদের দেখাশোনা করার জন্য একটা রাজপুত্রের দরকার আছে না? 73 00:05:02,360 --> 00:05:04,000 'এই গল্পের রহস্যময় কাহিনী হলো...' 74 00:05:04,040 --> 00:05:06,440 '...তার মেয়ে মাঙ্গামা একটি পুত্র সন্তান জন্ম দিলো' 75 00:05:06,480 --> 00:05:08,680 - বাবা। - বেঁচে থাক, মা। 76 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 তুমি সবসময় একটি পুত্রসন্তান চাইতে না? 77 00:05:10,600 --> 00:05:12,040 - তাকে নিয়ে নাও, বাবা। - ওকে আমার কাছে দে। 78 00:05:12,120 --> 00:05:14,360 ওকে তুমি তোমার নিজের ছেলের মতো মানুষ করো, বাবা। 79 00:05:14,440 --> 00:05:16,520 আমার স্বামী ও তার পরিবার এ ব্যাপারে সম্মতি দিয়েছে। 80 00:05:17,000 --> 00:05:18,920 তোর বাবার মতো তোর হৃদয়টাও উদার রে, মা। 81 00:05:18,960 --> 00:05:21,280 তোর এই কথা শুনে আমার খুব খুশি লাগছে। 82 00:05:21,320 --> 00:05:24,520 ওর জন্মদিন উপলক্ষে আমাদের ৫০০ মানুষদের ভোজন করাতে হবে। 83 00:05:24,600 --> 00:05:25,960 আপনি যা বলবেন তাই হবে। 84 00:05:26,000 --> 00:05:28,440 এই ছোট্ট রাজপুত্রের নাম আমরা কি রাখব? 85 00:05:28,480 --> 00:05:30,400 সিভাগামিয়িম সেলভান। 86 00:05:30,440 --> 00:05:32,520 তোর কথাগুলো আমার কাছে অমৃতের মতো লেগেছে, মা। 87 00:05:32,560 --> 00:05:33,520 ওকে ধরো। 88 00:05:34,320 --> 00:05:38,680 কিন্তু নাতিকে ছেলের মতো...! এই মনোভাব কীভাবে করতে পারি? 89 00:05:38,880 --> 00:05:42,120 আমি সত্যিকারের খুশি হব, ছেলেটি যদি কেবল আমার রক্তের হয়। 90 00:05:42,480 --> 00:05:44,960 তুমি ভেবেছ এই চিন্তা ছেড়ে দিয়েছে?! 91 00:05:45,080 --> 00:05:47,360 আমি একটি সিংহের মতো ছেলে চাই। 92 00:05:47,400 --> 00:05:49,520 'এটি সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অংশ' 93 00:05:49,560 --> 00:05:51,960 'ওই বুড় এই 'সিভাগামিয়িন সেলভান' সত্যিকারের তোমারই একজন!' 94 00:05:52,000 --> 00:05:53,880 'মাঙ্গামা হলেন আমার মা' 95 00:05:53,960 --> 00:05:56,320 কলার আঁটি নিতে লোকেরা এসেছে? 97 00:05:57,720 --> 00:06:00,000 সুখবর, তোমার স্ত্রী গর্ভবতী। 98 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 কিন্তু আমি বলেছিলাম সে গর্ভ ধারন করতে পারবে না? 99 00:06:01,800 --> 00:06:05,120 'চোখ রাখুন পর্দায় আর দেখুন ছেলেটির জন্মগ্রহন!' 100 00:06:05,160 --> 00:06:06,560 'ঈশ্বর মাহান' 101 00:06:06,640 --> 00:06:08,560 স্যার, সকল মন্দিরে একদিনে তিনবার করে... 102 00:06:08,600 --> 00:06:10,960 ...আমরা আপনার জন্য প্রার্থনা করেছি এবার যাতে আপনার একটি ছেলে হয়। 103 00:06:11,000 --> 00:06:12,560 আজকের দিনটি খুব শুভ। 104 00:06:12,600 --> 00:06:14,960 এইদিনটিতে ঈশ্বর মুরুগা পিশাচদের ধ্বংস করেছিলেন। 105 00:06:15,120 --> 00:06:18,760 অবশেষে তার পঞ্চম সন্তানের জন্ম হয় তার প্রথম স্ত্রী কোলে। 106 00:06:18,800 --> 00:06:21,240 'বাচ্চাটি প্রসবের সময় দাই হিসাবে ছিলেন উনার বোন' 107 00:06:31,760 --> 00:06:33,880 আমার ছেলেটি সিংহের মতো হয়েছে যেমনটি আমি চেয়েছিলাম। 109 00:06:37,600 --> 00:06:40,960 'কাদাইকুট্টি সিংগাম' [সিংহ শিবির যুবক] 111 00:06:44,600 --> 00:06:47,360 'যখন আমি আনন্দে আত্মহারা হই তখন আমার ভয় হয়!' 112 00:06:47,400 --> 00:06:48,560 এমন কেন? 113 00:06:48,840 --> 00:06:51,000 পাঁচ বোনের পাঁচজন জামাইবাবু। 114 00:06:51,200 --> 00:06:53,400 তাদের কতগুলো সন্তান থাকবে সেটা আশ্চর্যের ব্যাপার না? 115 00:06:53,720 --> 00:06:57,800 আমার একমাত্র ছেলেকে তাদের মেয়েরা বিয়ের করার জন্য জিদ ধরবে না? 116 00:06:57,840 --> 00:07:01,520 মামা, জামাইবাবু, ভাই, ছেলে বা নাতি সবাই। 117 00:07:01,560 --> 00:07:04,040 তার জীবনে কত যে সমস্যার সম্মুখীন হবে তা একটু ভেবে দেখো! 118 00:07:11,240 --> 00:07:16,360 'আজ নেদুভাসালে তামিলরা তাদের সাহস ও স্ব-মর্যাদা দেখাতে...' 119 00:07:16,400 --> 00:07:20,120 ...বিখ্যাত গরুর গাড়ির দৌড় প্রতিযোগিতায় অংশগ্রহণ করছে' 120 00:07:21,840 --> 00:07:26,400 'এই অনুষ্ঠানের তরুন সভাপতি মি. কড়িয়ারাসুকে আমরা স্বাগতম জানাচ্ছি...' 121 00:07:26,480 --> 00:07:29,480 '...এই উৎসবের আয়োজকের পক্ষ থেকে' 122 00:07:29,760 --> 00:07:31,440 একটা সেলফি। 123 00:07:34,480 --> 00:07:36,080 নিশ্চিত সে ওটা ফেসবুকে পোস্ট করবে। 124 00:07:36,120 --> 00:07:37,400 ঠিক আছে, ভাই। 125 00:07:38,240 --> 00:07:40,880 এই! কে তুই? আমাদের মেয়েদের সাথে টুস্কি মারিস। 126 00:07:40,920 --> 00:07:43,280 তুমি এই প্রতিযোগিতায় জয়ী হয়ে আমাদের বংশের মান উঁচু করবে। 127 00:07:43,320 --> 00:07:46,720 - এমনকি গুনাসিংগামকে তৃতীয় স্থানও দেওয়া উচিত না। - ওটা হতে দেবো না, ভাই। 128 00:07:54,640 --> 00:07:55,960 পেরুনালি রানাসিংগাম। 129 00:07:56,000 --> 00:07:57,920 কন্যারাশি, ভাগ্যগ্রহ চিত্রা। 130 00:07:57,960 --> 00:07:59,120 ভানাভান মাধবী। 131 00:07:59,160 --> 00:08:01,240 বৃষরাশি, ভাগ্যগ্রহ রহিনি। 132 00:08:01,280 --> 00:08:02,400 পাঞ্জাভান মাধবী। 133 00:08:02,440 --> 00:08:04,520 কুম্ভরাশি, ভাগ্যগ্রহ পুরাতাধি। 134 00:08:04,560 --> 00:08:05,600 সেম্বিয়ান মাধবী। 135 00:08:05,640 --> 00:08:07,680 কর্কটরাশি, ভাগ্যগ্রহ পুনারপুসাম। 136 00:08:07,760 --> 00:08:09,400 থামারাই মানালা সেন্দাইয়ার। 137 00:08:10,600 --> 00:08:13,000 মাল্লিগাই মানালা সেন্দাইয়ার এসে পৌঁছায়নি? 138 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 তাহলে আমি, থামারাই মানালা সেন্দাইয়ার অবশ্যই উপস্থিত হব। 139 00:08:16,200 --> 00:08:19,600 'উনি হচ্ছেন বড় বোনের স্বামী মানে, আমার বাবা' 140 00:08:19,640 --> 00:08:20,600 'একজন লোভী' 141 00:08:20,640 --> 00:08:21,640 মাঙ্গামা। 142 00:08:21,680 --> 00:08:25,520 ড্রাইভারকে গাড়ি চালাতে বলো আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে তো। 143 00:08:25,560 --> 00:08:26,600 ভেলুনাচিয়ার। 144 00:08:26,640 --> 00:08:27,800 তুমি এখনো তৈরি হওনি? 145 00:08:27,840 --> 00:08:30,040 একজন টিপার মিনি-বাসে যাবে সেটা কী ভালো দেখাবে? 146 00:08:30,080 --> 00:08:32,000 - তুমি যাও। - প্রত্যেকবার একই গান গাও! 147 00:08:32,040 --> 00:08:34,120 'উনি হচ্ছেন দ্বিতীয় বোনের স্বামী' 148 00:08:34,160 --> 00:08:36,280 'দুই ভাই একই ঘরের দুই বোনকে বিয়ে করেছেন' 149 00:08:36,320 --> 00:08:38,600 'কিন্তু তারা দুইভাই টম আর জেরির থেকেও খারাপ' 150 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 সাম্যুক্তা। 151 00:08:39,640 --> 00:08:42,520 যাইহোক না কেন, প্রতিযোগিতায় আমার ভাই-ই জিতবে। 152 00:08:42,560 --> 00:08:44,920 তুমি তোমার ভাইয়ের জন্য প্রর্থনাতে এত কঞ্জুস কেন! 153 00:08:44,960 --> 00:08:46,280 পুম্পিলি চেল্লাম্মা। 154 00:08:47,840 --> 00:08:49,880 'সে হচ্ছে তিন নাম্বার বোনের মেয়ে' 155 00:08:50,080 --> 00:08:51,120 জানসি রাণী। 156 00:08:51,160 --> 00:08:53,080 আমার ভাই সব অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকে। 157 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 আধিয়ামান নেড়ুঙ্গিলি। 158 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 তোমার মুখে তার গুণকৃর্তন শুনতে শুনতে আমি বিরক্ত। 159 00:08:56,280 --> 00:08:57,640 আমার মা পদ্মাবতী। 160 00:08:57,680 --> 00:08:59,880 মকর রাশি, ভাগ্যগ্রহ থিরুভনাম। 161 00:08:59,920 --> 00:09:03,040 'উনি হচ্ছেন আমার নানার দ্বিতীয় স্ত্রীর মেয়ে, হিসেবে পঞ্চম' 162 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 'তার একটি মাত্র মেয়ে' 163 00:09:04,800 --> 00:09:06,800 আমি আন্দাল প্রিয়াদার্শিনি। 164 00:09:06,840 --> 00:09:08,920 বৃষরাশি, ভাগ্যগ্রহ রহিনি। 165 00:09:09,000 --> 00:09:10,520 সিভাগামিয়ান সেলভান। 166 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 আমার যাদুসোনা। 167 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 তুমি ওদেরকে দেখেছ?! 168 00:09:14,200 --> 00:09:16,720 এসব আনন্দ কি সবসময় আমাদের একার? 169 00:09:16,760 --> 00:09:20,480 বলদগুলোকে মানুষের চেয়ে বেশি সম্মান ও উষ্ণ অভ্যর্থনা দেওয়া উচিত! 170 00:09:23,680 --> 00:09:26,360 'ষাঁড়গুলো প্রতিযোগিতা শুরু করার জন্য অপেক্ষা করছে' 171 00:09:26,400 --> 00:09:28,960 'আমি নিশ্চিত আজকের প্রতিযোগিতায় আমার মামাই জয়ী হবেন' 172 00:09:29,000 --> 00:09:31,680 আমার মামাকে আজকে জয়ী করতে হবে। 173 00:09:31,720 --> 00:09:32,880 তোমার মামার নাম কি? 174 00:09:32,920 --> 00:09:34,480 পেরুনালি গুনাসিংগাম। 175 00:09:37,560 --> 00:09:38,640 শিবের বংশধর। 176 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 'কৃষক' 177 00:09:40,000 --> 00:09:41,320 ভাগ্যগ্রহ হাস্থাম। 178 00:09:42,240 --> 00:09:43,680 কন্যারাশি। 179 00:09:43,960 --> 00:09:47,160 '১০০ জোড়া ষাঁড় প্রতিযোগিতাটির জন্য প্রস্তুত' 180 00:09:48,240 --> 00:09:49,720 সবাই কি প্রস্তুত? 181 00:09:50,080 --> 00:09:51,360 'গণনা শুরু করছি' 182 00:10:04,120 --> 00:10:05,560 দ্রুত...দৌড়া ওদের। 183 00:10:05,600 --> 00:10:07,280 আমাদের মামা কোথায়? 184 00:10:09,760 --> 00:10:11,040 ওই তো সে ওখানে। 185 00:10:18,520 --> 00:10:19,840 মামা...! 186 00:10:24,160 --> 00:10:27,040 "Bulls of Tamil Nadu powerful" 187 00:10:27,080 --> 00:10:30,000 "Without a worry is Sevalai bull" 188 00:10:35,720 --> 00:10:38,640 "Bulls of Tamil Nadu powerful Without a worry is Sevalai bull" 189 00:10:38,680 --> 00:10:42,000 "With vigor he will thrust Without fear he will butt" 190 00:10:49,160 --> 00:10:51,840 আমার প্রিয় রাম আর লাক্সমান ভাই, দৌড়াও। 192 00:11:27,480 --> 00:11:29,200 আমার মামা পতাকাটি পেয়েছিন। 196 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 তাদের হারিয়ে দে, আমার সোনারা। 197 00:12:21,120 --> 00:12:23,440 মামা, দারুণ! 198 00:12:26,720 --> 00:12:29,320 'আমার মামা আর কড়িয়ারাসু সহাধ্যায়ী ছিল' 199 00:12:29,360 --> 00:12:31,800 'ওরা চতুর্থ শ্রেণী থেকে বিড়াল আর কুকুরের মতো লড়াই করে আসছে' 200 00:12:31,840 --> 00:12:35,080 'অনেক অধীনস্ত ছাত্রদের জন্য একটি উজ্জ্বল ভবিষ্যতের নক্ষত্র' 201 00:12:35,120 --> 00:12:37,880 'শ্রী সুরিয়া, চলচ্চিত্র তারকা এবং সেলিব্রিটি' 202 00:12:41,400 --> 00:12:42,760 সবাইকে নমস্কার। 203 00:12:43,920 --> 00:12:45,600 অভিনন্দন, ভাই। 204 00:12:45,640 --> 00:12:48,520 আপনি তামিলনাড়ুর ঐতিহ্যকে রক্ষা করছেন। 205 00:12:50,400 --> 00:12:51,520 এটা আমাকে দিন। 206 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 একটি মালায় হবে না আমাদের আরো দুটো মালা লাগবে। 207 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 - কেন? - আমি তো শুধু গরুরগাড়ি চালিয়েছি। 208 00:12:55,560 --> 00:12:57,400 প্রকৃত প্রতিযোগী ছিল আমার ভায়েরা। 209 00:12:57,440 --> 00:12:58,680 চমৎকার বলেছ। 210 00:13:02,840 --> 00:13:03,880 নাও, ভাই। 211 00:13:06,320 --> 00:13:07,600 তুমিও নাও। 212 00:13:07,640 --> 00:13:09,320 এখন খুশি? 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,280 - তোমার নাম কি? - গুনাসিংগাম, ভাই। 214 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 নামটাও চমৎকার! 215 00:13:14,000 --> 00:13:15,160 এই নাও। 216 00:13:15,240 --> 00:13:16,240 আনন্দ করো। 217 00:13:48,800 --> 00:13:53,280 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 218 00:13:53,440 --> 00:13:58,200 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 219 00:13:58,240 --> 00:14:03,320 "Tap your feet, dance along Join me in this victory song" 220 00:14:03,360 --> 00:14:09,240 "We must toil, live life to the fullest Come, be the best with zeal and zest" 221 00:14:13,600 --> 00:14:18,360 "Blow the trumpets of Namagiri in tune with our gaiety" 222 00:14:18,560 --> 00:14:23,280 "If you and I unite truly what is lost, tell me?" 223 00:14:23,560 --> 00:14:28,560 "Wind and stream can't be fenced nor chained you see" 224 00:14:28,680 --> 00:14:33,400 "This land is in your hands duly Why do you worry unnecessarily?" 225 00:14:33,560 --> 00:14:38,400 "Like the kite flying in the sky you soar above real high" 226 00:14:38,640 --> 00:14:43,360 "Who can defeat you here enforcing laws to adhere?" 227 00:14:43,440 --> 00:14:48,160 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 228 00:14:48,200 --> 00:14:53,040 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 229 00:14:53,120 --> 00:14:58,080 "Tap your feet, dance along Join me in this victory song" 230 00:14:58,120 --> 00:15:03,880 "We must toil, live life to the fullest Come, be the best with zeal and zest" 231 00:15:04,560 --> 00:15:06,440 "Come...most welcome" 232 00:15:09,640 --> 00:15:11,760 "Come and rejoice Partake in our joys" 233 00:15:13,520 --> 00:15:18,080 "Agriculture is the sole reason our entire country eats in any season" 234 00:15:18,200 --> 00:15:22,840 "Grains like flowers gaily smile in the farmer's sweat worthwhile" 235 00:15:23,320 --> 00:15:28,120 "We draw a 'kolam' daily to even feed ants freely" 236 00:15:28,320 --> 00:15:33,240 "The plough is our tool dear It proves no one is poor here" 237 00:15:33,280 --> 00:15:38,240 "Trust in your limbs to the core Make a name for yourself even more" 238 00:15:38,360 --> 00:15:43,280 "When everyone praises you in delight let the day dawn for a future bright" 239 00:15:43,320 --> 00:15:47,840 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 240 00:15:47,880 --> 00:15:53,720 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 241 00:16:14,480 --> 00:16:15,880 "Come...welcome!" 242 00:16:28,240 --> 00:16:33,160 "Will you attain success if you amass wealth in excess?" 243 00:16:33,200 --> 00:16:37,880 "You'll elevate yourself surely if you work energetically" 244 00:16:37,920 --> 00:16:42,720 "Even when its skin is beaten a drum beats it song unbeaten" 245 00:16:42,760 --> 00:16:47,840 "Like fireworks if you sparkle bright your nation will shine with foresight" 246 00:16:47,880 --> 00:16:53,040 "If we rise like a flag hoisted high the world will applaud with a high 5" 247 00:16:53,160 --> 00:16:57,560 "Let's celebrate...come Let's rejoice...welcome" 248 00:16:57,600 --> 00:17:02,600 "Let's revel in this win Come, my kith & kin" 249 00:17:02,640 --> 00:17:07,600 "Tap your feet, dance along Join me in this victory song" 250 00:17:07,640 --> 00:17:13,800 "We must toil hard, live life to the fullest Come, be the best with zeal and zest" 251 00:17:15,800 --> 00:17:16,960 নিন। 252 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 ধন্যবাদ, মা। 253 00:17:18,560 --> 00:17:19,920 নানা, এটা নিন। 254 00:17:24,400 --> 00:17:25,880 স্যার, এটার স্বাদ দারুণ তো। 255 00:17:25,920 --> 00:17:27,640 - কী এটা? - মালাই চা। 256 00:17:27,680 --> 00:17:30,040 - হার্টের জন্য এটা ভালো। - খুব ভালো, স্যার। 257 00:17:30,080 --> 00:17:32,240 যেটা বলার জন্য এখানে এসেছি তাড়াতাড়ি ওটা বলে ফেলি। 258 00:17:32,560 --> 00:17:35,080 আসন্ন নির্বাচনে... 259 00:17:35,440 --> 00:17:37,720 ...আপনার অনুমতি নিয়ে 260 00:17:37,760 --> 00:17:40,520 - আমি দাঁড়াতে চাই, মানে গ্রামবাসীদের... - আমার অনুমতি নিয়ে? 261 00:17:40,560 --> 00:17:43,040 এই গ্রামে কেউ আমার প্রতি আগ্রহ দেখাবে না আর ভোট দেওয়া তো বহুত পরের কথা। 262 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 আমার গ্রামবাসীর ভোটের দরকার নেই। 263 00:17:44,960 --> 00:17:47,160 শুধু আপনার গুষ্ঠির লোকেরা আমাকে ভোট দিলেই যথেষ্ট। 264 00:17:47,200 --> 00:17:49,360 আপনি এখানের যেই-সেই ব্যক্তি নন। 265 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 এই গ্রামটি আপনার কথায় উঠ-বস করে। 266 00:17:51,040 --> 00:17:53,640 আপনার অধীনে ৫৩৬৭ ভোট রয়েছে। 267 00:17:53,800 --> 00:17:55,040 আমরা এটা জরিপ করে দেখেছি। 268 00:17:55,080 --> 00:17:57,480 - ওসব হচ্ছে ভুল ধারনা। - তাই নাকি...? 269 00:17:57,520 --> 00:17:59,240 আমি নিজেও ওটার ব্যাপারে জানি না। 270 00:17:59,320 --> 00:18:02,600 ঈশ্বর মুরুগা বিশ্বের চারিদিকে যেভাবে ঘুরছেন... 271 00:18:02,680 --> 00:18:06,040 ...আমিও ঠিক ঈশ্বর গণেশের মতো আপনাকে অনুসরণ করতে চাই। 272 00:18:06,080 --> 00:18:07,640 প্লিজ আমাকে সাহায্য করুন, স্যার। 273 00:18:08,720 --> 00:18:10,880 আপনার কাল্পনিক গল্পগুলি বেশ ভালো। 274 00:18:11,320 --> 00:18:13,320 রানাসিংগামের কথায় কান দেয় কে? 275 00:18:13,360 --> 00:18:15,280 মানুষগণ শুধুমাত্র গুনাসিংগামের কথা শুনবে! 276 00:18:16,120 --> 00:18:17,720 মানে আপনার ছেলের কথা বলছেন? 277 00:18:17,760 --> 00:18:18,960 প্লিজ তাকে আসতে বলুন। 278 00:18:19,000 --> 00:18:21,080 সে মাঠে লাঙল দিতে গিয়েছে। 279 00:18:21,840 --> 00:18:23,120 আপনি ওটা করেন না কেন? 280 00:18:23,440 --> 00:18:26,960 আমার নাতনির কান ফোঁড়ানো অনুষ্টান জানুয়ারির ২৪ তারিখ। 281 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 আপনি যদি ওই অনুষ্ঠানে উপস্থিত হন... 282 00:18:28,600 --> 00:18:29,880 ...সেখানে আপনি সবার সাথে সাক্ষাৎ করতে পারেন। 283 00:18:29,920 --> 00:18:31,720 অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে, স্যার। 284 00:18:32,440 --> 00:18:35,160 তাহলে আমি উঠি, স্যার। এটা কী? 285 00:18:35,200 --> 00:18:37,400 সাধারণত আমরা আমাদের অতিথিদের যাবার বেলায় এটা দিয়ে থাকি। 286 00:18:37,440 --> 00:18:38,960 দারুণ পরিবার আপনার। 287 00:18:45,440 --> 00:18:47,120 মামা, তোমার বড় বোন এসেছেন। 288 00:18:47,160 --> 00:18:49,480 - বাবা। - দাঁড়ান, স্যার। 289 00:18:49,520 --> 00:18:52,360 প্লিজ কান ফোঁড়ানো অনুষ্ঠানে অবশ্যই এসো। 290 00:18:52,400 --> 00:18:54,040 তোমরা সবাই এসো। 291 00:18:54,360 --> 00:18:56,320 জামাই বাবা, সবাইকে দাওয়াত করেছ? 292 00:18:56,360 --> 00:18:57,960 যখন আমরা কোনো অনুষ্ঠান করি... 293 00:18:58,000 --> 00:19:00,840 ...তখন আমাদের আত্মীয়ের মধ্যে কেউ কেউ হিংসা করে উপস্থিত হয় না। 294 00:19:00,920 --> 00:19:03,360 অন্তত এই অনুষ্ঠানে সবাইকে একত্রিত করা উচিত। 295 00:19:03,400 --> 00:19:05,840 - নিশ্চয়, মামা। - একই পরিবারে শত্রুতা রয়েছে কেন? 296 00:19:05,880 --> 00:19:07,680 আপা, স্যারকে দাওয়াত করেছ। 297 00:19:07,720 --> 00:19:10,720 উনি শুধু তোর একার নয়, আমারও শিক্ষক। 298 00:19:12,400 --> 00:19:15,080 দয়া করে আমার মেয়ের কান ফোঁড়ার অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকবেন। 299 00:19:19,280 --> 00:19:22,520 দুলা ভাই, আপনি সবার নামের সাথে তাদের ডিগ্রি কার্ডে ছাপিয়েছেন। 300 00:19:22,560 --> 00:19:24,520 কিন্তু আমার নামেরটা মিসিং! 301 00:19:24,560 --> 00:19:27,640 ওদের সবার শিক্ষাগত যোগ্যতা অনেক ভালো তাই আমরা তাদের নামের সাথে ওটা ছাপিয়েছি। 302 00:19:27,680 --> 00:19:30,680 কিন্তু তুমি তো শুধুমাত্র দশম শ্রেণী পাস করেছ, তাই! 303 00:19:30,760 --> 00:19:32,800 আপনি ডাক্তারদের ডিআর লিখেছেন। 304 00:19:32,840 --> 00:19:34,800 ইঞ্জিনিয়ারদের লিখেছেন ইআর। 305 00:19:34,840 --> 00:19:38,880 এমনকি যারা প্রিন্ট করেছে কার্ডটি আপনি তাদেরও মুদ্রণকার্য লিখিয়েছেন। 306 00:19:39,200 --> 00:19:42,800 অথচ একজন কৃষকের নাম আপনি গর্বের সাথে লিখতে পারে না, তাই না? 307 00:19:42,840 --> 00:19:44,760 যদি আমি ওটা করি মানুষ খুব হাসবে। 308 00:19:44,800 --> 00:19:47,240 ওই হাসিওয়ালা মালইদের আমার চপ্পল দিয়ে পিঠাব। 309 00:19:47,680 --> 00:19:48,840 ছাপুন 'গুনাসিংগাম'। 310 00:19:48,880 --> 00:19:50,440 একজন 'কৃষক'। 311 00:19:50,560 --> 00:19:52,000 এতে সম্মানীয় ভাব দেখাবে। 312 00:19:52,760 --> 00:19:54,600 এমনিকি আমি প্রতি মাসে দেড় লক্ষ টাকা আয় করি। 313 00:19:54,640 --> 00:19:56,480 সমস্ত পেশার অবসর আছে, 314 00:19:56,520 --> 00:19:58,560 কিন্তু আপনি কি জানেন একমাত্র কৃষকের পেশার কোনো অবসর নেই। 315 00:19:59,720 --> 00:20:03,440 আজকের মানুষদের স্মরণ করিয়ে দিতে হবে যে আমাদের জাতীয় পেশা হচ্ছে কৃষিকাজ! 316 00:20:03,480 --> 00:20:04,840 দারুণ, মামা। 317 00:20:05,400 --> 00:20:07,480 এখন আপনার প্রতিউত্তর দেবার পালা, মামা। 318 00:20:08,960 --> 00:20:10,280 - জামাই বাবা। - মামা। 319 00:20:10,320 --> 00:20:11,920 সে তার প্রশ্নের ক্ষেত্রে ন্যায়সঙ্গত। 320 00:20:11,960 --> 00:20:15,400 - তাই তুমি কার্ডে হাত দিয়ে 'কৃষক' লিখে ফেলো। - নিশ্চয়, মামা। 321 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 এটা কীভাবে সম্ভব আমার একমাত্র ভাইয়ের পেশা হাত দিয়ে লিখবে? 322 00:20:18,520 --> 00:20:20,480 আমি ওটা মেনে নিতে পারব না। কার্ড নতুন করে আবার ছাপাও। 323 00:20:20,680 --> 00:20:21,720 আবার ছাপাব? 324 00:20:21,960 --> 00:20:23,960 অপ্রয়োজনীয় টাকা খরচের দরকার নেই। 325 00:20:24,000 --> 00:20:26,400 আমি এর পরিবর্তিতে বিয়ে পোশাক উপরহার দেবো। 326 00:20:26,440 --> 00:20:27,720 তাহলে আমরা উঠি, মা। 327 00:20:27,760 --> 00:20:29,320 আমরা যাই, মামা। 328 00:20:35,920 --> 00:20:40,680 'আজকে আমার বোনের কান ফোঁড়ার অনুষ্ঠান হচ্ছে' 329 00:20:40,720 --> 00:20:42,360 'আমার মায়ের একমাত্র ভাই গুনাসিংগাম...' 330 00:20:42,400 --> 00:20:45,800 'সমস্ত শহরের মানুষগুলি তার আসা দেখে বেশ আকর্ষণীয় মনোভাব নিয়ে সম্মানের সহিত... 331 00:20:45,840 --> 00:20:49,560 '...একটি দীর্ঘ লাইন নিয়ে একজন রাজাকে তাকিয়ে দেখছে' 332 00:20:49,600 --> 00:20:52,200 'পাসুমাই ভিকাতান' নামের একটি ম্যাগাজিনে আমার মামাকে নিয়ে একটি প্রচ্ছদ লিখেছে' 333 00:20:52,240 --> 00:20:53,440 'সে দেখতে বেশ সুদর্শন না?' 334 00:20:53,520 --> 00:20:54,640 তোমার বাবা। 335 00:20:54,680 --> 00:20:56,080 স্বাগতম, বাবা। 336 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 - সবাই চলে এসেছে? - শুধু আমার বড় ভাই আসেননি। 337 00:20:58,480 --> 00:21:00,200 উনি খবর পাঠালেন, উনি নাকি আসতে পারবেন না। 338 00:21:00,240 --> 00:21:03,240 পরিবর্তে উনি একটি ব্যানার বানিয়ে পাঠিয়েছেন। আর আমার ছোট ভাই এসেছে, ও ভিতরে আছে। 339 00:21:03,640 --> 00:21:04,720 স্বাগতম, মামা। 340 00:21:04,760 --> 00:21:08,960 'শুধুমাত্র তোমারই ভাগ্যে রয়েছে মেয়েদের সাথে মেশার, যারা কিনা 'কাজিনকে চুমু খেতে চায়' 341 00:21:09,000 --> 00:21:11,560 অথচ আমি আমার মামাতো বোনদের সাথে দেখা করলে তারা আমাকে ভাইয়ের মতোই দেখে। 342 00:21:11,600 --> 00:21:13,040 - ধুর! - কী...? 343 00:21:13,080 --> 00:21:17,440 মেয়েরা যখন তোমার দিকে তাকায় তখন ১০০০ ওয়াট বাল্বের মতো উজ্জ্বল হাসি দেয়। 344 00:21:17,480 --> 00:21:20,680 কিন্তু তারা আমার দিকে চেয়ে অন্তত জিরো ওয়াট বাল্বের মতো হাসি দিতে পারে না কেন? 345 00:21:20,720 --> 00:21:22,960 - হিংসা হচ্ছে, গরিব। মদ খা! - খেতেই হবে দেখছি! 346 00:21:23,000 --> 00:21:24,560 কেমন আছ তুমি, মামা? 347 00:21:24,600 --> 00:21:27,040 - ভাই? - যাহ! গিয়ে টুসটুস করে খা। 349 00:21:31,120 --> 00:21:32,280 ঠিক আছে। 350 00:21:32,480 --> 00:21:34,400 আপনি একবার আমাকে বলুন আমরা শুরু করতে পারব। 351 00:21:34,440 --> 00:21:35,880 এটা দিয়ে তোমার ঘামটা মুছো। 352 00:21:36,200 --> 00:21:39,480 - বাবাও খুব তাড়াতাড়ি ছেড়ে দিতে চেয়েছিলেন। - মামা, ওপাশটা। 353 00:21:39,520 --> 00:21:42,600 'জানি না কখন সে ওইভাবে রুমালটি আমার কাছ থেকে নেবে!' 354 00:21:42,640 --> 00:21:46,080 দেখো আন্দাল কীভাবে ওর মামাকে মুগ্ধ করছে। 355 00:21:46,120 --> 00:21:47,360 ওসব ভণ্ডামি! 356 00:21:47,560 --> 00:21:50,600 আমার মনে হয় প্রত্যেকে সিদ্ধান্ত নেবে, সেই শুধু ওর জন্য ঠিক আছে। 357 00:21:50,680 --> 00:21:52,120 ওটা কীভাবে সম্ভব হবে? 358 00:21:52,160 --> 00:21:53,720 আমরা এখানে রয়েছি কীসের জন্য? 359 00:21:54,240 --> 00:21:57,520 আমাদের ভাইকে বিয়ে করার জন্য কেউই পুম্পোলিল চেল্লাম্মাকে বদলাতে পারবে না। 360 00:21:57,560 --> 00:21:59,320 সে আমাদের মায়ের গর্ভে জন্মেছে। 361 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 আমাদের মায়ের বোনের গর্ভে নয়। 362 00:22:01,680 --> 00:22:03,920 'বিধানসভায় অধিবেশন হচ্ছে' 363 00:22:04,280 --> 00:22:05,280 মামা। 364 00:22:05,560 --> 00:22:06,800 খেয়াল করেছ? 365 00:22:06,880 --> 00:22:10,080 তোমার ওই পাঁচ বোনের ঐক্যজোট দেখে মনে হচ্ছে সেফুদাকে অস্ট্রিয়া থেকে বাংলাদেশে ধরে আনার ফন্দি আঁটছে। 366 00:22:10,120 --> 00:22:11,880 কিন্তু এর মধ্যে রয়েছে তোমার দুটো দল। 367 00:22:11,920 --> 00:22:13,160 একটি বিভাগ হচ্ছে 'এ' 368 00:22:13,200 --> 00:22:14,760 অন্য বিভাগটি হচ্ছে 'বি' 369 00:22:14,840 --> 00:22:16,920 অনুষ্ঠানের প্রতি নজর এড়িয়ে তাদেরকে দেখে মজা লুটো। 370 00:22:16,960 --> 00:22:18,680 দেখো কীভাবে একে অন্যকে খুঁচাচ্ছে! 371 00:22:18,720 --> 00:22:22,160 বাচ্চাটাকে আপনাদের মতো চাচা আর নানার দুজনেই আশীর্বাদের প্রয়োজন। 372 00:22:22,200 --> 00:22:24,840 এক মাসেই চুল উঠে যাবে, চিন্তার কিছু নেই। 373 00:22:24,880 --> 00:22:28,200 স্বাগতম, ও হচ্ছে আমার বড় মেয়ে আর ও হচ্ছে আমার দ্বিতীয় মেয়ে। 374 00:22:28,240 --> 00:22:29,840 - নানার কোলে বসো। - বসো...বসো। 375 00:22:29,920 --> 00:22:31,000 শুধু আজকেই বসো... 376 00:22:31,040 --> 00:22:33,320 তারপরে হয়তো তোমার স্বপ্নেও তুমি উনার কোলে বসতে নাও পারো! 377 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 এই জায়গাটি আমার নামে নিবন্ধিত এবং নথিভুক্ত করা হয়েছে, ঠিক আছে? 378 00:22:36,240 --> 00:22:37,360 আমি হেরে যাব না! 379 00:22:37,400 --> 00:22:39,120 এটা হচ্ছে কলা, দেখি হা করো তো। 380 00:22:42,680 --> 00:22:43,680 এটা তোমার পছন্দ হয়েছে? 381 00:22:43,720 --> 00:22:45,240 - দারুণ! - দাঁড়াও, বাবা। 382 00:22:45,280 --> 00:22:46,520 কেঁদো না। 383 00:22:46,840 --> 00:22:48,040 তুমি একজন ভালো ছেলে। 384 00:22:48,080 --> 00:22:50,840 তোমার ভাই কি উদারতার রাজা? 385 00:22:52,560 --> 00:22:54,520 চলো তো, তারা তাদের সাজসজ্জা নিয়েই থাকুক! 386 00:22:54,560 --> 00:22:56,920 সে আমাদের প্রথা অনুযায়ী সবকিছু করছে। 387 00:22:56,960 --> 00:22:59,520 আর আমাদের মেয়েদের দিকে তাকিয়ে দেখো হিংসায় জর্জরিত হয়ে ঘৃণা নিয়ে চলে যাচ্ছে। 388 00:23:03,360 --> 00:23:05,720 তাদের নানীকে বলো তাদের আশীর্বাদ করতে। 389 00:23:05,760 --> 00:23:07,600 খুব শীঘ্রই উনার ৯০ বছর হয়ে যাবে, তাই না? 390 00:23:09,760 --> 00:23:11,680 ভাই, এদিকে এসো। 391 00:23:11,760 --> 00:23:14,080 তুমি তোমার ভাগনিকে কত ভরি স্বর্ণ দান করেছ? 392 00:23:14,120 --> 00:23:16,360 সম্ভবত ১৮ ভরির কাছাকাছি হবে। 393 00:23:17,160 --> 00:23:20,760 আর আমার মেয়ের কান ফোঁড়ার বেলায় বাবা শুধুমাত্র ৬ ভরি স্বর্ণ উপহার দিয়েছিলেন! 394 00:23:20,840 --> 00:23:23,440 ১৮ ভরি স্বর্ণ উপহার পেতে, তোমার মেয়ে কি এই শহরে জন্মেছিল? 395 00:23:23,480 --> 00:23:24,880 আমি ঠিক বলিনি, শালাবাবু? 396 00:23:24,920 --> 00:23:27,440 যদি এটি প্রথাগত হয়, তাহলে তোকে অবশ্যই এতে নিরপেক্ষ হতে হবে। 397 00:23:27,480 --> 00:23:29,120 তাহলে কেন এই ভণ্ডামি করলে? 398 00:23:29,200 --> 00:23:31,000 আরে শুরু হয়ে গেছে, হ্যাহ্? 399 00:23:31,040 --> 00:23:33,640 তোমাদের কাছ থেকে পিচ্চিটাও রেহাই পাবে না! 400 00:23:33,720 --> 00:23:37,160 আমরা অমনই এক জিনিস যারা অন্যের পেছনে বাঁশ দিয়ে খুব আনন্দ পাই। সেজন্যই সেফুদা বলে, তোরা মদ খা! 401 00:23:38,120 --> 00:23:39,880 তোমার মেয়ের গলার দিকে তাকাও। 402 00:23:42,160 --> 00:23:43,800 আর তোমার ছেলের গলার দিকে। 403 00:23:45,160 --> 00:23:46,600 এই ভাই, শোন... 404 00:23:48,880 --> 00:23:50,920 মূল্যবান আয়, হ্যাহ্? আপনাকে ধন্যবাদ, মামা। 405 00:23:50,960 --> 00:23:53,680 ভাইবোনদের মধ্যে মতামতের পার্থক্য উঠবে, জামাইবাবা। 406 00:23:53,720 --> 00:23:55,600 কিন্তু বাড়িতে যখন একটি অনুষ্ঠান হচ্ছে... 407 00:23:55,640 --> 00:23:58,760 ...যদি তুমি আসো, সে আসবে না আর যদি সে আসে, তুমি উপস্থিতি থাকবে না। 408 00:23:58,800 --> 00:24:01,480 সম্পর্ক একবার ভেঙ্গে গেলে, তা আর আঁটা দিয়েও জোড়া লাগানো যায় না। প্লিজ পুরনো কথা বাদ দিন। 409 00:24:01,520 --> 00:24:05,360 থামারাই মানালা সেন্দাইয়ার আর মাল্লিগাই মানালা সেন্দাইয়ারকে মিলিত করাই হচ্ছে আমার দায়িত্ব। 410 00:24:05,400 --> 00:24:07,560 - এই, এদিয়ে আয়। - কী, মা? 411 00:24:07,600 --> 00:24:10,400 এখন আপনি বোঝতে পারছেন কেন আমরা সোনার চেইন উপহার দিয়েছি? 412 00:24:10,440 --> 00:24:12,120 এত খরচ করার কী দরকার ছিল? 413 00:24:12,160 --> 00:24:14,320 ওটাকে খরচ বলে না, ওটাকে বলা হয় সঞ্চয়। 414 00:24:14,360 --> 00:24:16,160 শুধুমাত্র টাকাই সঞ্চিত হয় না। 415 00:24:16,200 --> 00:24:17,960 আত্মীয়স্বজনের সাথে ঐক্যবদ্ধ হয়ে থাকাটাও একটি প্রয়োজনীয় সম্পত্তি। 416 00:24:18,000 --> 00:24:20,440 যদি তুমি উদার না হও তাহলে কীভাবে তুমি ঘুমোতে পারবে?! 417 00:24:20,480 --> 00:24:21,440 এইভাবেই থাকিস বাবা। 418 00:24:21,480 --> 00:24:22,760 - শুধু বদলে যাস না। - ঠিক আছে, বাবা। 419 00:24:22,800 --> 00:24:23,960 আয়, সবাইকে খাওয়াই। 420 00:24:24,000 --> 00:24:25,520 - প্লিজ এসো। - মামা। 421 00:24:25,840 --> 00:24:27,680 - চেইনটি সত্যিই দারুণ। - তোর পছন্দ হয়েছে ওটা? 422 00:24:27,720 --> 00:24:29,520 - ঠিক আছে, খেতে যান। - মামা? 423 00:24:30,040 --> 00:24:32,400 পুম্পলিল চেল্লাম্মা তোমার নিজের বোনের মেয়ে। 424 00:24:32,480 --> 00:24:34,240 আমি তোমার সৎ বোনের মেয়ে। 425 00:24:34,760 --> 00:24:38,120 স্বাভাবিকভাবে বলতে গেলে তুমি শুধু তাকেই বিয়ে করবে। 426 00:24:38,160 --> 00:24:39,400 এটা কী সত্য, মামা? 427 00:24:39,480 --> 00:24:41,680 ওসব কথা ভুলে খেতে যা তো। 428 00:24:41,720 --> 00:24:43,920 মুখ নয় যত বড়, তত বড় কথা বলিস না। যা গিয়ে খেতে বস। 429 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 মামা। 430 00:24:46,120 --> 00:24:47,720 অন্যকারো কথা শোনো না। 431 00:24:47,760 --> 00:24:48,920 শুধু আমার কথাই শোনো। 432 00:24:49,320 --> 00:24:51,520 তোমার ভাগনিদের কাউকেই বিয়ে করো না। 433 00:24:54,400 --> 00:24:56,160 'খাবারদাবার বেশ সুস্বাদু ছিল' 434 00:24:56,240 --> 00:25:00,280 যখন তোমার ছেলে সবাইকে যত্মসহকারে খাওয়াচ্ছিল সেই মুহূর্তে আমার অনুভূতিটি বেশ দারুণ ছিল। 435 00:25:00,760 --> 00:25:03,480 বাবা, আমি তোকে শস্যক্ষেত্র দেখা শোনার দায়িত্ব দিয়েছিলাম। 436 00:25:03,600 --> 00:25:04,800 তুই সেটা খুব ভালো ভাবে করেছিস। 437 00:25:04,920 --> 00:25:07,600 ঠিক একইভাবে আমি পরিবারের দায়িত্বও তোকে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেলেছি। 438 00:25:07,640 --> 00:25:10,720 - চুপ করো তো, বাবা। - আমি পঞ্চাশ বছরের মাথায় চলে এসেছি। 439 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 তুই আমাদের পরিবারের খেয়াল আমার চেয়ে ভালোই রাখতে পারবি। 440 00:25:14,960 --> 00:25:17,480 আমি আমাদের পরিবারের সবাইকে একসাথে একত্রিত করে আনতে চাই। 441 00:25:17,520 --> 00:25:18,840 আর একটা জবর গ্রুপ ফোটো তুলতে চাই। 442 00:25:18,920 --> 00:25:20,680 আমাদের দেয়ালে ওটাকে গর্বের সাথে ঝুলাব। 443 00:25:20,720 --> 00:25:22,280 এটাই আমার শেষ ইচ্ছা। 444 00:25:22,320 --> 00:25:24,240 যখন আমি মারা যাব... 445 00:25:24,600 --> 00:25:28,040 ...মানুষজন বলবে, রানাসিংগাম বড় আনন্দের জিন্দেগি পার করে নীরবে দুনিয়া থেকে চলে গেলেন। 446 00:25:28,080 --> 00:25:30,000 - নানা! - এই অলক্ষুণে কথা তুমি কীভাবে বলতে পারলে? 447 00:25:30,040 --> 00:25:32,120 আমি তোর কাছে একটি কঠিন কাজ হস্থান্তর করব। 448 00:25:32,160 --> 00:25:34,040 তোর দুই মায়ের চোখ থেকে... 449 00:25:34,080 --> 00:25:37,360 ...আর তোর পাঁচ বোনের চোখ থেকে যেন এক ফোটাও জল না ঝরে। 450 00:25:37,400 --> 00:25:39,640 আমি আর কি ঝরাব, আমার জন্মের আগেই তো তুমি তাদের চোখের জল ঝরিয়ে জলপ্রপাত বানিয়ে ফেলেছ! 451 00:25:41,520 --> 00:25:43,000 থামো...থামো। 452 00:25:43,040 --> 00:25:44,920 হারামজাদা! দেখেও না দেখার ভাণ করেছে। 453 00:25:44,960 --> 00:25:47,520 আমি তোকে অভিশাপ দিচ্ছি সেফুর মদ খাওয়ার গজব তোর উপর পড়বে। 454 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 - কী দাদী? - তিন ঘণ্টা ধরে এই রাস্তায় গাড়ির অপেক্ষায় আছি। 455 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 শুধুমাত্র আমি যদি এটা বিক্রি করি তাহলে দুইবেলা ভাত খেতে পারি। 456 00:25:53,560 --> 00:25:55,720 'হতচ্ছাড়া বাস চালক এটা কখনোই মেনে নেয় না' 457 00:25:55,760 --> 00:25:57,600 অল্পবয়স্ক হিসাবে, তুমি জিজ্ঞাসা করবে না? 458 00:25:57,640 --> 00:25:59,560 দাদীর দিকে তোর হাতটি বাড়িয়ে দে। 459 00:26:12,800 --> 00:26:15,200 রাম, লাক্সমান ওই বাসটাকে ধর। 460 00:26:32,760 --> 00:26:34,400 যা...যা। 461 00:26:41,200 --> 00:26:42,680 এইতো ঠিক আছে, ভালো। 462 00:26:42,720 --> 00:26:44,760 এই! থাম...থাম...থাম! 463 00:26:45,040 --> 00:26:47,480 বর কেন এই কড়া রোদে ঘুরে বেড়াচ্ছে? 464 00:26:47,520 --> 00:26:49,640 - তোমার তামাটে রঙ হয়ে যেতে পারে। - মনে হচ্ছে যেন আমি এখন মাগুরমাছ! 465 00:26:49,680 --> 00:26:51,600 বিয়েতে কী উপহার পেলে? 466 00:26:51,640 --> 00:26:53,440 বাতাবি লেবু আর বিস্কুট। 467 00:26:53,480 --> 00:26:56,680 তোমার শশুরবাড়ির লোক এখনো বিটিভি দেখে! ওদেরকে ওই লেবু চিপে সরবর খাইয়ে বিদায় দিয়ো। 468 00:26:56,720 --> 00:27:00,080 আর সেই লেবুর বিচি রোপন করো কে জানে ঘরের ভেতর সেই গাছের চায়ায় শান্তি লাগবে। 469 00:27:00,120 --> 00:27:02,400 কোন নবাবের পুত বাসটি আটকে রেখেছে? তোর গরুর গাড়িটি সরা মিয়াঁ। 470 00:27:03,440 --> 00:27:05,320 - ওরা কথা বলছে, দেখছিস না? - থামো...থামো! 471 00:27:05,360 --> 00:27:07,320 - এই পার্টনার। - এই, আচুকুট্টি। 472 00:27:07,880 --> 00:27:10,160 - 'জাল্লিকুট্টু কেমন ছিল? - আমরা ফাটিয়ে দিতেছি। 473 00:27:10,200 --> 00:27:12,320 মাঝ পথে বাস আটকে কীভাবে তোমরা কথা বলতে পারো? 474 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 যখন আমরা হর্ন দিচ্ছি তোমরা সরতে পারছ না? 475 00:27:14,040 --> 00:27:16,160 তোমরা যখন বাসে ব্যাবসা বন্ধ করে দিয়েছ আমরা কী হর্ন দিয়েছি? 476 00:27:16,200 --> 00:27:19,680 - যদি তোমরা না সরো, আমি পুলিশকে কল করব। - আমরাও দুরাইসিংগামকে কল করব! 477 00:27:20,320 --> 00:27:22,200 তোমরা এমনভাবে বাস চালাচ্ছ মনে হচ্ছে তোমরা পাইলট! 478 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 তোমাদের কাজে কেউ সমস্যা করলে পাগল হয়ে যাও, হ্যাহ্? 479 00:27:24,160 --> 00:27:25,880 আমাদের বেলায় অমন একই মনোভাব হয় না? 480 00:27:25,920 --> 00:27:28,360 - তোমরা কেন উনার থলী উঠাওনি? - এটার জন্য আমি আটজন যাত্রী হারাব। 481 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 এর কারণে বস আমাকে ঝাড়ি দেবে। 482 00:27:30,280 --> 00:27:31,320 এখন আমি কী করতে পারি? 483 00:27:31,360 --> 00:27:33,240 তোমার বাস মালিকের খাওয়ার দরকার হয় না? 484 00:27:33,440 --> 00:27:35,040 - তোমরা কোথা থেকে এসেছ? - শহর থেকে। 485 00:27:35,600 --> 00:27:36,760 তাহলে সেটা কষ্টের ব্যাপার বটে। 486 00:27:36,840 --> 00:27:41,400 কতটা সময় লাগে ওই বেগুনের থলী নিয়ে ঘাম ঝরিয়ে যেতে, সেটা জানো? 487 00:27:41,920 --> 00:27:44,480 - কতদিন ধরে তুমি এই সার্ভিসে আছ? - পনেরো বছর ধরে। 488 00:27:44,640 --> 00:27:46,400 মাত্র একদিনের জন্য একজন কৃষক হওয়ার চেষ্টা করো। 489 00:27:46,440 --> 00:27:47,720 এমনকি ওটা না পারলে... 490 00:27:47,760 --> 00:27:50,000 চেষ্টা করো মাত্র একদিনের জন্য কৃষকের সাথে থাকতে। 491 00:27:50,160 --> 00:27:52,400 তখনই তুমি বোঝতে পারবে একজন কৃষক কতটা কষ্টস্বীকার করে। 492 00:27:52,440 --> 00:27:54,680 'তারপর তুমি উনাকে ওইভাবে দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় দেখলে ফেলে আসতে পারবে না।' 493 00:27:54,720 --> 00:27:57,120 বাসের একদম শেষের দিকে কোনো সিট রাখা উচিত নয়! 494 00:27:57,160 --> 00:27:59,480 - সাঁড়াশি নিয়ে আয়। - প্রস্তত, মামা। 495 00:28:01,920 --> 00:28:03,280 'একটু সরেন' 496 00:28:04,760 --> 00:28:05,840 'দাদী, উঠো' 497 00:28:05,880 --> 00:28:08,720 - আশীর্বাদ করি তোমার জীবন যেন সুখের হয়। - কথা কম বলে, কাজ বেশি করো!' 498 00:28:08,760 --> 00:28:10,960 তোমার পা ছড়িয়েছিটিতে আরাম করে বসো। 499 00:28:11,000 --> 00:28:13,080 - তুমি ঠিক আছ, বেবি? - ঠিক আছি, বেবি। 500 00:28:15,080 --> 00:28:22,200 "O' my fair lady, princess You robbed my heart I guess" 501 00:28:22,240 --> 00:28:24,560 "O' my fair lady, my lovely" 502 00:28:24,600 --> 00:28:26,000 চালকের আসন কি সরাতে চাইছ? 503 00:28:26,040 --> 00:28:28,640 - সে অনেক্ষণ ধরে বসে আছে। - ওটা নয়। 504 00:28:28,680 --> 00:28:31,040 সে হয়তো দাদীকে মাঝপথে নামিয়ে দিতে পারে। 505 00:28:31,080 --> 00:28:33,480 তাই চল উনার সাথেই যাই। 506 00:28:34,720 --> 00:28:38,160 'পট্টি' পর্যন্ত নাকি 'পার্টি' পর্যন্ত নামিয়ে দেবে?! 507 00:28:39,200 --> 00:28:40,360 আমার অনুধাবন ঠিকই ছিল। 508 00:28:40,400 --> 00:28:41,960 কোনো ভুল নেই, ১০০% ঠিক। 509 00:28:42,400 --> 00:28:45,600 'আমাদের অডি কার নষ্ট হয়ে ওখানে পড়ে আছে তোমাদের এখানে এয়ার কন্ডিশন চালু করো' 510 00:28:45,640 --> 00:28:51,920 "Is your pupil a whip, my princess? It makes me salute you spontaneous?" 511 00:28:52,160 --> 00:28:57,640 "O' my fair lady, princess You robbed my heart I guess" 512 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 ভাই...? 513 00:28:58,720 --> 00:29:00,080 আপনি আমাকে মাত্র দেড় টাকা দিয়েছেন। 514 00:29:00,120 --> 00:29:02,200 - বাকি ৫০ পয়সা কি দেবেন না? - ৫০ পয়সার কয়েন নাই। 515 00:29:02,240 --> 00:29:03,480 থাকলে আমি ফিরত দিতাম না? 516 00:29:03,520 --> 00:29:07,040 "You became a thief blithely" 517 00:29:07,080 --> 00:29:08,280 কোথায় যাচ্ছেন আপনারা? 518 00:29:08,320 --> 00:29:09,760 আপনি ওটা জানেন না? 519 00:29:09,800 --> 00:29:12,080 'সে কোথায় যাচ্ছে?' 520 00:29:14,960 --> 00:29:17,560 ৫০ পয়সার কথা ভুলবেন না। 521 00:29:17,600 --> 00:29:19,280 এখন অবধি পাইনি! যদি পেতাম তাহলে দিতাম না? 522 00:29:19,320 --> 00:29:23,040 "Like being dragged in a deluge helpless you yanked me with your eyes merciless" 523 00:29:23,080 --> 00:29:25,560 দেখে মনে হচ্ছে সে কৃপণ মামার চেয়েও খারাপ! 524 00:29:25,600 --> 00:29:28,400 যেই তাকে বিয়ে করবে, রাগে নিজেই মরে যাবে। 525 00:29:28,480 --> 00:29:30,440 মেয়েদের নিন্দা করা উচিত নয়। 526 00:29:30,600 --> 00:29:34,280 'সে আমার কাছে বেশ পরিচিত মনে হচ্ছে' 527 00:29:34,720 --> 00:29:38,800 সুন্দরী মেয়েদের দেখলে সব ছেলেদের খুব পরিচিত মনে হয়! 528 00:29:43,680 --> 00:29:47,000 স্যার, উনি হচ্ছে আমাদের কৃষি কলেজের বিভাগীয় প্রধান। 529 00:29:47,040 --> 00:29:48,960 আমি আপনার ছেলের অনেক প্রচ্ছদ পড়েছি, স্যার। 530 00:29:49,000 --> 00:29:51,880 উনি যদি আমাদের কলেজে একটি বক্তৃতা দেন তাহলে কলেজের ছাত্ররা অনুপ্রাণিত হবে। 531 00:29:51,920 --> 00:29:53,800 ও ঈশ্বর! আমি কথা বলতে পারব না, স্যার। 532 00:29:54,360 --> 00:29:55,560 তুই কথা বলবি কেন? 533 00:29:55,600 --> 00:29:57,080 যেটা তুই প্রতিদিন করিস সেটাই শেয়ার করবি। 534 00:29:57,440 --> 00:29:59,360 সেই অনুষ্ঠানটি কবে? 535 00:29:59,400 --> 00:30:00,560 মার্চের ২৭ তারিখ। 536 00:30:00,600 --> 00:30:03,360 মার্চের ২৭ তারিখ আমাদের কি কোনো গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে, স্যার? 537 00:30:03,920 --> 00:30:07,200 আমরা মাঠে মিঠে আলো রোপন করব ২৭, ২৮, আর ২৯ তারিখ। 538 00:30:07,560 --> 00:30:09,680 ৩১ আর ১ তারিখ আমরা কাঁচ কলা রোপন করব। 539 00:30:09,760 --> 00:30:10,960 উনি ৩০ তারিখ ফ্রি আছে। 540 00:30:11,000 --> 00:30:12,440 হ্যাঁ, ও ঠিক বলেছে। 541 00:30:12,480 --> 00:30:14,080 ওটা ৩০ মার্চ হবে। 542 00:30:14,120 --> 00:30:15,640 কোনো সমস্যা নেই। আমরা ওটা ওইভাবে করব। 543 00:30:15,680 --> 00:30:16,800 ধন্যবাদ, স্যার। 544 00:30:22,400 --> 00:30:24,640 মেয়েটিকে আমরা বাসে দেখেছিলাম। 545 00:30:24,680 --> 00:30:30,640 "Your glance is like the sun in May It scorches me to cinders all the way" 546 00:30:30,720 --> 00:30:37,000 "When will you be as cool as December? To rest on my chest your head will favor" 547 00:30:37,040 --> 00:30:40,080 "My betrothed beloved in your beauty I dissolved" 548 00:30:40,120 --> 00:30:43,360 "Waiting for you to say 'yes' I follow you daily, my dear lass" 549 00:30:46,960 --> 00:30:48,720 গানটি চমৎকার না? 550 00:30:48,760 --> 00:30:50,680 শুধুই কী গান, মামা? 551 00:30:52,480 --> 00:30:54,680 'ধন্যবাদ, লোক সঙ্গীতের সাথে নৃত্যটি জন্য' 552 00:30:56,240 --> 00:30:57,440 বড় মা, তাড়াতাড়ি এসো। 553 00:30:57,480 --> 00:31:01,280 'পরবর্তী ভিডিওটি আমাদের বিশেষ অতিথি গুনাসিংগাম সাহেবের' 554 00:31:06,720 --> 00:31:08,760 'কৃষি কাজ একটি ব্যবসা নয় এটি জীবনের একটি উপায়' 555 00:31:08,800 --> 00:31:10,600 কৃষিকাজ শুধুমাত্র আমার ইচ্ছা নয়। 556 00:31:11,120 --> 00:31:12,640 এটা আমার আকাঙ্খিত ইচ্ছা। 557 00:31:14,560 --> 00:31:16,120 'কৃষিকাজ আইটির চেয়েও বেশি লাভজনক' 558 00:31:16,160 --> 00:31:17,800 'অনুর্বর জমিকে সবুজ রঙে পরিবর্তন করে' 559 00:31:18,040 --> 00:31:19,800 চলুন দেখাই, বীজের দৈনিক প্রয়োজনিতা। 560 00:31:20,040 --> 00:31:23,280 'ইউএসই জৈব বৃদ্ধি প্রবর্তকে পাঞ্চাকাভিয়া আর নবকভিয়াকে ব্যবহার করুন। 561 00:31:23,320 --> 00:31:25,200 কৃষিকাজে দৈনিক শ্রম দিতে হয়। 562 00:31:29,240 --> 00:31:33,160 'কৃষকদের প্রাকৃতিক সার এবং হার্বাল কীটনাশক ব্যবহার করা উচিত' 563 00:31:33,200 --> 00:31:34,840 গর্বের সাথে লাঙলের সাথে লম্বা লম্বা ওআ ফেলিয়া চলা। 564 00:31:35,800 --> 00:31:37,600 বিশ্বব্যাপী কৃষকদের উত্সাহিত করুন। 565 00:31:38,680 --> 00:31:39,920 আমার লক্ষ্য হলো... 566 00:31:39,960 --> 00:31:43,320 ...যারা গ্রাম থেকে শহরে গিয়েছিল তাদেরকে ফিরিয়ে আনা। 567 00:31:44,440 --> 00:31:47,200 'এই কৃষকের বাসনা পূরণ হওয়া উচিত' 568 00:31:47,960 --> 00:31:51,800 আমরা উনার চিন্তাভাবনা শেয়ার করতে স্বচ্ছন্দে মঞ্চে কৃষক গুয়ানসিংগামকে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি। 569 00:31:51,840 --> 00:31:54,040 'আমার ব্যাপারে সামন্য কিছু হলেও বলতে ভুলবেন না' 570 00:31:58,520 --> 00:31:59,720 ধন্যবাদ। 571 00:32:02,640 --> 00:32:03,800 'নমস্কার' 572 00:32:03,880 --> 00:32:05,200 আপনারা সাবাই ভালো করে খেয়েছেন তো? 573 00:32:05,240 --> 00:32:06,560 'আমি কি ওখান থেকে কথা বলব?' 574 00:32:06,600 --> 00:32:09,960 এই কাদা-ময়লা হাত প্রথমবারের জন্য একটি মাইক ধরল। 575 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 তাই আমি জানি না কীভাবে শুরু করব। 576 00:32:12,200 --> 00:32:14,360 লোক সঙ্গীত এবং নৃত্যটি ছিল চমৎকার। 577 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 'সত্য প্রতিক্ষেত্রেই একইভাবে বিরাজমান' তাই আমাদের বড়রা বলেন... 578 00:32:19,240 --> 00:32:21,680 যদি তুমি একটি উর্বর জমির মধ্যে একটি ভালো শস্য বোপন করো... 579 00:32:21,720 --> 00:32:23,240 ...এটি দিয়ে ১০০ বারের বেশি বীজ বোপন করতে পারবে। 580 00:32:23,280 --> 00:32:26,360 ঠিক একইভাবে যদি আমি তোমারদের মতো ছাত্রদের সাথে একটি ভালো কথা শেয়ার করি... 581 00:32:26,400 --> 00:32:28,440 ...আমার মনে হয় ওটাও ১০০ জনের কাছে পৌঁছাবে। 582 00:32:28,480 --> 00:32:30,880 এজন্যই যখন আমি আমন্ত্রিত হলাম তখন তাৎক্ষণিক আমন্ত্রণটি গ্রহণ করলাম। 583 00:32:30,960 --> 00:32:35,000 সাধারণত আমরা আমাদের সন্তানদের জিজ্ঞাসা করলে তারা বলে একজন প্রকৌশলী, ডাক্তার বা কালেক্টর হতে চায়। 584 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 কিন্তু কৃষিকাজে ওরকম অপশন দেয় না। 585 00:32:37,040 --> 00:32:41,560 কিন্তু যখন আমি ছোট ছিলাম, তখন আমার বাবা আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলেন আমি কি হতে চাই? 586 00:32:41,600 --> 00:32:43,240 তখন উনিও কৃষিকাজে অন্তর্ভুক্ত ছিলেন। 587 00:32:43,320 --> 00:32:45,440 তখনই আমি বিশ্বাসের সহিত চাষ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 588 00:32:45,520 --> 00:32:48,760 এই মুহুর্তে আমি আমার বাবাকে ধন্যবাদ দিতে চাই, যিনি আমাকে এই অপশনটি বেচে নিতে দিয়েছিলেন। 589 00:32:48,840 --> 00:32:50,000 এবার বুঝেছ, হ্যাহ্‌?! 590 00:32:59,720 --> 00:33:01,240 আমি তোকে গলা টিপে মেরে ফেলব! 591 00:33:01,360 --> 00:33:04,200 আমি আবারও বলছি কৃষিকাজ হচ্ছে ভারতের মেরুদণ্ড। 592 00:33:04,240 --> 00:33:06,320 ...তারা আমাদের পেছনে পড়ে রয়েছে! 593 00:33:06,360 --> 00:33:08,240 এটা না বোঝে, আমরা এগিয়ে যাচ্ছি। 594 00:33:08,280 --> 00:33:11,240 যদি অল্পপরিমাণ বোঝত তাহলে তাদের আইটির চকরি ছেড়ে একজন কৃষক হতো... 595 00:33:11,280 --> 00:33:14,160 ...আমরা তাদের কাছে অজ্ঞাতপরিচয়ে আছি। 'কীভাবে টিকে থাকতে হয় না জেনে' 596 00:33:14,320 --> 00:33:18,520 কেউ কেউ লজ্জিত বোধ করেন এই ভেবে যে তাদের মেয়েকে একজন কৃষক বিয়ে করা উচিত নয়। 597 00:33:18,560 --> 00:33:19,720 ঠিক আছে, এখন? 598 00:33:20,280 --> 00:33:23,160 এমনকি বিদেশি দেশগুলিতে একজন শিক্ষিত কৃষক হওয়া নিয়ে বেশ গর্ববোধ করে। 599 00:33:23,240 --> 00:33:26,160 কেবলমাত্র ভারতে, আমাদের শিক্ষকগণ আমাদের মাটিতে ভুলেও হাত লাগাতে চান না। 600 00:33:26,200 --> 00:33:29,240 কারণ উনারা বলেন যে শুধুমাত্র অশিক্ষিতরা তাদের ভাগ্যগুণে কৃষক হয়েছে। 601 00:33:30,800 --> 00:33:33,640 আমি এখানে কৃষক আর কৃষিকাজের প্রশংসা করতে আসিনি। 602 00:33:33,680 --> 00:33:35,480 এখানে আমার কথা বলার কারণ হলো... 603 00:33:35,520 --> 00:33:37,760 ...মিথেন, ইতেনের নামে ভুল বুঝিয়ে... 604 00:33:37,800 --> 00:33:40,200 ...একটি দল আছে যারা কৃষক এবং কৃষিকাজকে ধ্বংস করার পেছনে লেগেছে। 605 00:33:40,240 --> 00:33:42,560 মামা, তুমি আইটি আক্রমণের জন্য জিজ্ঞাসা করছ! 606 00:33:42,640 --> 00:33:47,000 যখন তোমরা অনুধাবন করবে যে ধনী মানুষের ডায়েট আর গরিব মানুষের ক্ষুধা দুটো কিন্তু ভিন্ন বিষয়... 607 00:33:47,040 --> 00:33:47,960 ...শুধুমাত্র ওইদিন... 608 00:33:48,000 --> 00:33:52,760 ...তোমরা জানতে পারবে যে সরকারি 'রেশন' চাল কৃষকের খাওয়া একটি জাতীয় অপরাধ। 609 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 তুমি একটা বিশ্বাসঘাতকতার ব্রান্ড হবে আর মদের দোকানের পেছনে ধাক্কাধাক্কি করাবে। 610 00:33:56,120 --> 00:33:58,280 - তাকে সমর্থন করতে আমরা এখানে আছি। - চুপ করুন তো। 611 00:33:58,320 --> 00:34:00,200 আমাদের নাম্মালাভার স্যারের মতো বলছি... 612 00:34:00,240 --> 00:34:03,640 ...সবুজের বিপ্লবে আমরা শুরু করেছিলাম কিন্তু ওখানে নেই কোনো সবুজ নেই কোনো বিপ্লব। 613 00:34:03,680 --> 00:34:06,760 শুধুমাত্র যদি ওই মানুষ গুলো একত্রিত হন মানে, সরকার আর বিজ্ঞানবিদগণ... 614 00:34:06,800 --> 00:34:08,160 ...তবেই আমাদের দেশ উন্নতি করবে। 615 00:34:08,200 --> 00:34:11,080 যখন শুধুমাত্র শিক্ষার্থীরা পেশা হিসেবে কৃষিকাজ ও রাজনীতির কথা চিন্তা করবে... 616 00:34:11,160 --> 00:34:12,440 ...তখনই ভারত, একটি সুপার পাওয়ার হবে। 617 00:34:12,480 --> 00:34:15,200 প্রতিটি কৃষি পণ্যের জন্য একটি সরকারি বাজার হওয়া উচিত। 618 00:34:15,280 --> 00:34:17,400 শুধুমাত্র তবেই কৃষকদের আত্মহত্যার হার কমবে। 619 00:34:17,440 --> 00:34:19,000 আজ একটি কৃষকের মৃত্যু হলে... 620 00:34:19,040 --> 00:34:20,920 ...আগামীতে কোটি কোটি কৃষকের মৃত্যু হবে। 621 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 আমরা কৃষকরা মরে যাওয়া উচিত কেন? 622 00:34:23,360 --> 00:34:26,240 যখন লজ্জাহীনের মতো বেকাররা বেঁচে থাকতে পারে তখন আমাদের মরে যাওয়া উচিত কেন? 623 00:34:27,080 --> 00:34:28,800 যিনি একা সৃষ্টি করেন শুধু তিনিই ঈশ্বর নন, 624 00:34:28,840 --> 00:34:30,560 যিনি বীজ বপন করেন তিনিও ঈশ্বর। 625 00:34:30,600 --> 00:34:33,240 কৃষক হিসাবে আমাদের গর্বের সাথে আমাদের কলার তুলে নেওয়া উচিত। 626 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 জোস বলেছিস রেহ! 627 00:34:35,720 --> 00:34:36,720 প্রিয় শিক্ষার্থী ভাইয়েরা... 628 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 তোমরা ইঞ্জিনিয়ারিং, ডাক্তার অথবা উকিলটিও পেশা হিসাবে নাও... 629 00:34:39,480 --> 00:34:41,120 ...এমনকি রাজনীতিটাও নাও, ভালো... 630 00:34:41,160 --> 00:34:43,240 ...কিন্তু সাথে কৃষিবিদটাও নাও। 631 00:34:43,280 --> 00:34:44,720 আমার মতে... 632 00:34:44,760 --> 00:34:47,600 ...পরবর্তী অলিম্পিকে পদক গণনা করার পরিবর্তে 633 00:34:47,640 --> 00:34:50,680 ...পরবর্তী প্রজন্মের থেকে কতজন কৃষক হবে ওটাই হচ্ছে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। 634 00:34:50,720 --> 00:34:54,560 সেটা আমাদের প্রত্যেকটি ঘরে এবং জাতির জন্য বিশেষভাবে প্রয়োজন। 635 00:34:55,160 --> 00:34:57,320 আমি তোমাদের বাহবা শুনতে এটা বলছি না। 636 00:34:57,360 --> 00:34:59,600 আমাদের ভিক্ষুকের মতো হাতে বাটি নিয়ে আটকে পড়া উচিত নয়! 637 00:34:59,640 --> 00:35:02,120 সকল ভবিষ্যৎ কৃষকদের প্রতি আমার শুভেচ্ছা রইল। 638 00:35:02,160 --> 00:35:04,440 আমাকে এইসব কথা বলার সুযোগটি দেওয়ার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। 639 00:35:14,200 --> 00:35:16,320 স্যার, ওটা কিন্তু বেশ হৃদয়স্পর্শী বক্তৃতা ছিল। 640 00:35:16,360 --> 00:35:17,600 সে আপনার ছাত্র, স্যার। 641 00:35:17,640 --> 00:35:22,280 'তোমার হৃদয়স্পর্শী বক্তৃতা শুনে মন চাইছে তোমাকে ১০০০টি স্বর্ণের কয়েন দিতে' 642 00:35:22,320 --> 00:35:23,880 স্যার, আপনার বক্তৃতা দারুণ ছিল! 643 00:35:23,920 --> 00:35:25,160 আমি কোনো স্বর্ণের কয়েন চাই না। 644 00:35:25,200 --> 00:35:28,120 আমি এর চেয়ে বেশি খুশি হব তুই যদি বাসের ওই '৫০ পয়সাওয়ালি' মেয়েটিকে খুঁজে বের করতে পারিস। 645 00:35:28,160 --> 00:35:29,720 ওটা অমন কোনো আহামরি ব্যাপার না। 646 00:35:30,600 --> 00:35:33,320 নানা, গরম স্যুপ তোমার জন্য। 647 00:35:34,080 --> 00:35:38,360 মামা, মুরগীর মাংস, মাছ, চিংড়ি... 648 00:35:38,560 --> 00:35:39,400 কী রান্না করব আমি? 649 00:35:39,440 --> 00:35:40,800 সব রান্না কর! 650 00:35:41,000 --> 00:35:44,360 যা মন চায় কর কিন্তু যদি তুই আমার মাথার কাছে গিয়ে... 651 00:35:44,400 --> 00:35:46,280 আমার দুনো হাত টিপে দিস তবেই আমি স্যুপের স্বাদটি পাব। 652 00:35:46,320 --> 00:35:47,160 ধন্যবাদ। 653 00:35:47,680 --> 00:35:50,360 - আমার হাঁটু টিপে দে তো। - আমার দুইদিনের ছুটির প্রয়োজন। 654 00:35:50,400 --> 00:35:51,520 অবশ্যই, স্যার। 655 00:35:52,120 --> 00:35:53,680 হুট করে এত অল্প ছুটি চাইলেন কেন? 656 00:35:53,720 --> 00:35:56,600 বিগত ১০ দিন ধরে আমার নাতি নিখোঁজ। 657 00:35:56,640 --> 00:35:58,640 ভাবলাম কোথাও হয়তো গিয়েছে কয়েকদিন পর আবার ফিরে আসবে। 658 00:35:58,680 --> 00:36:00,400 সেদিন সে প্রতিযোগিতায় গিয়েছিল। 659 00:36:00,440 --> 00:36:02,800 শুনেছিলাম সে নাকি কোন এক মেয়ের প্রেমে পড়েছে। 660 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 কোডিয়ারাসুর লোকেরা ওকে সতর্ক করে দিয়েছিল, 661 00:36:04,960 --> 00:36:08,440 ....এটা বলে যে, নিজের জাতের বাইরে কোনো মেয়েকে ভালবাসার উচিত না। 662 00:36:08,840 --> 00:36:10,840 এরপর থেকে সে আর বাড়ি ফেরেনি। 663 00:36:10,880 --> 00:36:12,080 দুশ্চিন্তা করবেন না, স্যার। 664 00:36:12,120 --> 00:36:13,800 শুধু খোঁজ নিন, দেখবেন সে ফিরে আসবে। 665 00:36:13,840 --> 00:36:16,400 - তাহলে তুইও খোঁজ কর না? - ঠিক আছে, বাবা। 666 00:36:24,400 --> 00:36:27,080 আপনি শুধু ৭.৫০ পয়সা দিলেন, টিকেট তো ৮ টাকা। 667 00:36:27,160 --> 00:36:28,640 আপনি আগে আমার ৫০ পয়সা ফিরিয়ে দিন। 668 00:36:28,680 --> 00:36:29,920 এখন আমাদের শোধবোধ হয়ে গেল। 669 00:36:29,960 --> 00:36:33,120 পরবর্তীতে কাউকে বলবেন না যে আপনার কাছে খুচরোর পরিবর্তন নেই। 670 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 সরুন তো মশাই। 671 00:36:35,360 --> 00:36:36,640 'যা, টাকলু!' 672 00:36:37,120 --> 00:36:39,240 'যদি সে আবার একই কৌশল করে?' 673 00:36:39,920 --> 00:36:43,320 সরকারের উচিত ছিল ৫০০ আর ১০০০ টাকা নোটের সাথে ৫০ পয়সার কয়েন বাতিল করা। 674 00:36:43,360 --> 00:36:44,960 অর্থনীতি একটি গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে। 675 00:36:45,800 --> 00:36:47,480 দারুণ! কাজটা ঠিক করেছ। 676 00:36:47,520 --> 00:36:50,160 আপনিও দারুণ একজন। সেদিন চমৎকার বক্তৃতা দিয়েছিলেন। 677 00:36:51,120 --> 00:36:53,520 বাহ! দুজন দুজনকে ভালোই বকবকানি উপহার দিচ্ছ! 678 00:36:54,960 --> 00:36:57,160 সবাই আমাকে উপহাস করে শুধুমাত্র আপনিই প্রশংসা করলেন! 679 00:36:57,200 --> 00:36:58,680 আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ। 680 00:37:02,600 --> 00:37:05,160 মনে হচ্ছে আমি আপনাকে কোথাও দেখেছি। 681 00:37:06,720 --> 00:37:08,320 - কলেজে। - না। 682 00:37:08,360 --> 00:37:09,520 এর আগে। 683 00:37:09,560 --> 00:37:12,160 - বাসে। - না, এর আগে। 684 00:37:12,200 --> 00:37:13,400 আগে না পরে?! 685 00:37:22,880 --> 00:37:26,520 'ঝগড়াঝাঁটি বা সুখের মধ্যে হলে এই কুরবানিতে জোলি লেমন খান' 686 00:37:28,520 --> 00:37:31,720 'ঝগড়াঝাঁটি বা সুখের মধ্যে হলে এই কুরবানিতে জোলি লেমন খান' 687 00:37:33,000 --> 00:37:36,120 আমি যখন ওই পোস্টারটি দেখেছিলাম ভেবেছিলাম, ওই অসাধারণ মেয়েটি হয়তো... 688 00:37:36,160 --> 00:37:38,640 - চেন্নাইয়ের হবে। - কেন? 689 00:37:38,920 --> 00:37:40,520 শুধুই কি চেন্নাইয়ের মেয়েরা অসাধারণ, হ্যাহ্? 690 00:37:40,560 --> 00:37:42,800 মডেলিং বেশিরভাগই তো চেন্নাইতে হয়, তাই না? 691 00:37:42,840 --> 00:37:44,720 হ্যালো! আমি মডেল নই। 692 00:37:45,200 --> 00:37:46,440 তাহলে আপনি অভিনেত্রী নাকি? 693 00:37:46,520 --> 00:37:48,400 আমি একজন মালিক। 694 00:37:48,440 --> 00:37:51,520 - কীসের মালিক? - জোলি লেমন কোম্পানির। 695 00:37:52,320 --> 00:37:53,520 মালিকটি আপনি। 696 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 - তাহলে আপনি কীভাবে অভিনয়টা করতে পারলেন? - তাতে কী? 697 00:37:55,480 --> 00:37:57,640 ভাসান্তা এ্যান্ড কো-এর মালিক, সারাভানা স্টোরের... 698 00:37:57,680 --> 00:37:59,800 ললিথা গহনার জন্য তারা তাদের নিজস্ব বাণিজ্যিক ব্যবস্যায় অভিনয় করেন নি? 699 00:37:59,840 --> 00:38:02,000 - এটা বর্তমানের ফ্যাশন। - আমার চেটের ফ্যাশন! 700 00:38:02,040 --> 00:38:04,080 কেবলমাত্র টিভির দর্শকরা জানেন যে আপনার চোখ দুটি কতটা ক্ষতিকর! 701 00:38:04,120 --> 00:38:06,320 - চুপ কর। - আপনি আমাদের জোসি লেমন টেস্ট করেছেন? 702 00:38:07,200 --> 00:38:10,160 - বেশ ভালো না? - দারুণ! 703 00:38:10,200 --> 00:38:12,080 ওটার সাথে সামান্য মদ মেশাতে পারেন না, 704 00:38:12,120 --> 00:38:14,360 ছেলেরা এখন জোসি-বসি খায় না, সেফুদা বলার পর থেকে মদ খাওয়ার প্রতি তারা বেশ আগ্রহী। 705 00:38:15,160 --> 00:38:16,560 যদি আপনি সামান্য মদ মেশান... 706 00:38:16,600 --> 00:38:17,720 ...তাহলে সেফুদাও আপনার ওটার প্রচারণা করবে। 707 00:38:17,760 --> 00:38:20,480 'গ্রাহকের অভিযোগ উনাকে মেনেই নিতে হবে মামা!' 708 00:38:22,560 --> 00:38:25,120 'প্রতিটি রাস্তায় আমাদের ফ্যান ক্লাব থাকা উচিত' 709 00:38:26,440 --> 00:38:28,960 আমাদের বাড়িতে অনেক গাড়ি মরার মতো পড়ে আছে... 710 00:38:29,000 --> 00:38:32,200 ...এসব থাকতে কেনই বা বাসে, অটোতে কষ্ট করে যাচ্ছিস? 711 00:38:32,240 --> 00:38:33,840 আমি বাসে ভ্রমন করতে ভালোবাসি, মামা। 712 00:38:33,920 --> 00:38:35,880 এসব ইনিয়ালের বাবার কষ্টের উপার্জনের টাকা। 713 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 যেদিন থিল্লাইনায়াংগামের মেয়ে উপার্জন করবে... 714 00:38:38,040 --> 00:38:39,400 ...ওটা ওইদিন হবে। 715 00:38:39,480 --> 00:38:41,400 এটাই আমার 'মনোভাব', মামা। 716 00:38:42,960 --> 00:38:46,240 সেদিন উনাকে বললাম আমার বাইকে উঠতে টাস করে না বলে চলে গেলেন, ভাই। 717 00:38:46,760 --> 00:38:49,560 এখনকার মেয়েদের পঠাতে খুব কষ্ট। 718 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 তার উপর সে আমার বোনের একমাত্র মেয়ে। 719 00:38:51,560 --> 00:38:53,720 সে কারোরই প্রেমে পড়বে না। তুমিই তাকে বিয়ে করবে। 720 00:38:54,200 --> 00:38:57,400 'মা, যদি তুমি আমাকে মনে করে দিতে তাহলে আমি লাল কলার থোকা নিয়ে আসতাম' 721 00:38:57,440 --> 00:39:00,360 আমি তোকে বলতে ছেয়েছিলাম কিন্তু মনটা কোনোভাবে সায় দেয়নি। 722 00:39:00,400 --> 00:39:01,720 ঠিক তোমার মতো! 723 00:39:05,080 --> 00:39:06,800 এই! এ কেমন নতুন অভ্যাস? 724 00:39:08,440 --> 00:39:13,240 মামা, যদিও আমি তোমার ভাগনি তবে রীত্যনুসারে আমাকে তোমার বধূর মতো দেখা উচিত। 725 00:39:13,840 --> 00:39:17,080 একটি অভিনব রেশম শাড়ি পরে কফি পরিবেশন করার আচরণবিধি সম্পর্কে তুমি জানো... 726 00:39:17,120 --> 00:39:19,080 আমি চাই তুমি আমাকে অমনইভাবে দেখো। 727 00:39:19,120 --> 00:39:21,800 - আমি সকল প্রচলিত রীতি ভালোবাসি। - ধুর নির্বোধ! 728 00:39:21,840 --> 00:39:24,960 তুই তোর মাকে দেখেছিস, এবার চল বাড়িতে যাই। 729 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 এক গ্লাস মাখন-তোলা দুধ দিন তো। 730 00:39:30,120 --> 00:39:31,440 এই দেখো। 731 00:39:31,960 --> 00:39:33,720 মালইটা কে রে? 732 00:39:33,880 --> 00:39:36,760 মেয়েটি আমাদের জাতের গুনাসিংগামের বোনঝি, কিন্তু... 733 00:39:36,800 --> 00:39:38,480 ছেলেটি ভিন্ন জাতের। 734 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 জনসাধারণের সামনে তুমি এইভাবে আচরণ করো? 735 00:39:53,800 --> 00:39:55,120 তুমি কোন গ্রাম থেকে এসেছ? 736 00:39:55,160 --> 00:39:56,600 সেটা জিজ্ঞাসা করার আপনি কে? 737 00:39:56,920 --> 00:39:57,880 কত দুঃসাহস তোর! 738 00:39:57,920 --> 00:40:00,360 আশেপাশে খুঁজ নিয়ে দেখিস তারপর জানতে পারবি, আমি কে! 739 00:40:00,760 --> 00:40:02,680 - তোমার বাবার ফোন নাম্বারটা দাও তো। - কেন? 740 00:40:02,720 --> 00:40:04,000 আমার ফোন। 741 00:40:05,520 --> 00:40:06,480 বল... 742 00:40:06,520 --> 00:40:08,000 আমি কডিয়ারাসু বলছি। 743 00:40:08,040 --> 00:40:09,160 আমাদের বংশের নাম... 744 00:40:09,360 --> 00:40:12,640 তোমার মেয়ে সামান্য একটা দুপয়সার ছেলের সাথে ফুস্টিনস্টি করে বেইজ্জতি করছে। 745 00:40:12,680 --> 00:40:13,880 ও আমার বন্ধু। 746 00:40:13,920 --> 00:40:14,920 মেয়েটাকে নিজের নিয়ন্ত্রণে রাখো। 747 00:40:14,960 --> 00:40:16,480 আমাদের মেয়েরা ওই পর্যায়ে যাবে না। 748 00:40:16,520 --> 00:40:19,160 আমার স্ত্রীর ভাই আমার মেয়ের উপর নজর রাখবে। 749 00:40:19,200 --> 00:40:20,400 'রাখো ফোন' 750 00:40:22,000 --> 00:40:23,920 আমি যদি তোমাদের দুজনকে আবার এক সাথে দেখি- 751 00:40:23,960 --> 00:40:25,280 দেখলে? 752 00:40:29,560 --> 00:40:31,160 - চেল্লাম্মা। - হ্যালো, মামা। 753 00:40:31,200 --> 00:40:32,280 তুই কী করছিস? 754 00:40:32,320 --> 00:40:34,440 ওরা আমার কলেজের সামনে আমাকে মারধর করছে। 755 00:40:34,480 --> 00:40:35,720 ফোন ফিরিয়ে দে, শয়তান। 756 00:40:37,160 --> 00:40:39,280 আমাদের ভাইয়ের আদেশ অনুযায়ী ৩০০ বার উঠ-বস কর। 757 00:40:39,320 --> 00:40:41,240 চলে আসিস, আমি অপেক্ষা করব। 758 00:40:41,680 --> 00:40:43,960 'আমাদের জাতের মেয়েকে পঠাতে চাস তুই!' 759 00:40:47,240 --> 00:40:48,560 থামবি না। 760 00:40:49,560 --> 00:40:52,160 যদি ৩০০ বার উঠ-বস করতে ৩ দিন লাগে তবুও আমরা তোকে যেতে দেবো না। 761 00:40:52,680 --> 00:40:54,440 'তোর বাপ কি মরে যাবে?' 762 00:40:54,480 --> 00:40:57,240 'তাহলে কেন হাপাচ্ছিস? দে, দে...৩০০টা দে' 763 00:40:59,240 --> 00:41:02,640 সে আমার বন্ধু, মামা। আমরা দুজন শুধু কথাই বলছিলাম। 764 00:41:02,680 --> 00:41:05,560 তারা আমাদের নিয়ে অশ্লীল কথাবার্তা বলে আমার ফোন চিনিয়ে নেয়। 765 00:41:05,600 --> 00:41:07,000 ওই হারামজাদাটা, মামা। 766 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 আচ্ছা মতো ধোলাই দাও, মামা। 767 00:42:01,520 --> 00:42:03,160 'সে পালানোর চেষ্টা করছে' 768 00:42:05,600 --> 00:42:06,720 'আয় আয় ফ্রেমে আয়, চণ্ডালরা' 769 00:42:06,840 --> 00:42:08,040 'আমাকে ছেড়ে দাও, ও মাগো' 770 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 'তোমরা যদি ওর বাগদত্তের সাথে লাগতে আসো...' 771 00:42:10,120 --> 00:42:11,640 '...সেকি এমনি-এমনি ছেড়ে দেবে মনে হয়?' 772 00:42:11,680 --> 00:42:12,640 'আমাকে ছেড়ে দাও' 773 00:42:12,680 --> 00:42:14,840 তোদের 'সংস্কৃতিক রাজাকে' ফোন করে এখানে আসতে বল। 774 00:42:14,880 --> 00:42:16,440 - এটাই তো আমি পছন্দ করি, মামা। - শোন... 775 00:42:16,480 --> 00:42:19,320 যদি একটি মেয়ে আর একটি ছেলে একসাথে বসে আনন্দ করে এটার মানে এই না যে তারা একে অপরকে ভালোবাসে? 776 00:42:19,360 --> 00:42:21,600 আমার ভাগনির ব্যাপারে তোদের এত মাথা ব্যথা কেন রে? 777 00:42:21,960 --> 00:42:24,120 জাতের নাম ভেঙে ভোট পেতে চাইসিস? 778 00:42:24,560 --> 00:42:27,640 আমরা আমাদের মেয়েদের কলেজেই পাঠাই তাদের ক্লাসের ছেলেদের উপর বিশ্বাস করে, 779 00:42:27,680 --> 00:42:29,040 যাতে ওরা আমাদের মেয়েদের দেখে রাখে। 780 00:42:29,080 --> 00:42:31,040 যদি তোরা আমার সাথে চুতিয়ামি করার চেষ্টা করিস- 781 00:42:31,400 --> 00:42:34,760 রাজনৈতিক দল বা বাণিজ্য অনুকূল চালানোর জন্য শালারা অজুহাত হিসেবে জাত ব্যবহার করছে। 782 00:42:34,800 --> 00:42:37,040 মুনাফিকরা জাতের অপবাদ দিতে চায়, কিন্তু বন্ধুরা ওদের অগ্নিশিখায় দমন করে। 783 00:42:37,080 --> 00:42:38,520 তোদের সবাইকে জীবিত পুড়িয়ে মেরে ফেলা উচিত। 784 00:42:38,560 --> 00:42:40,000 - যা ভাগ! - কেটে পড়। 785 00:42:40,040 --> 00:42:41,240 দারুণ, মামা। 786 00:42:41,480 --> 00:42:43,400 একজন শিক্ষিত একজন শাবক! 787 00:42:43,680 --> 00:42:45,120 আমি একজন অশিক্ষিত। 788 00:42:45,840 --> 00:42:47,680 একটি অশিক্ষিত তারও নিজের একটি শ্রেণী আছে! 789 00:42:47,720 --> 00:42:48,800 যান তো! 790 00:42:49,360 --> 00:42:50,640 - বাড়ি চল। - ঠিক আছে। 791 00:42:51,360 --> 00:42:53,920 আমরা এখন আমাদের জাতের উপর আস্থা অর্জন করছি... 792 00:42:53,960 --> 00:42:55,400 ...আমাদের বংশের রক্ষক হিসাবে। 793 00:42:55,880 --> 00:42:57,840 যদি এতে কেউ বাধা দেয়... 794 00:42:57,880 --> 00:43:01,880 ...আমাদের জিপের প্রয়োজন শক্তিশালী টায়ার, ১০ কেজি চিনি আর ৫ লিটার জ্বালানি লাগবে। 795 00:43:02,480 --> 00:43:03,440 যা ভাগ! 796 00:43:04,920 --> 00:43:05,960 মামা। 797 00:43:06,680 --> 00:43:08,880 আমি তোমার 'জোসি লেমনের' সকল তথ্য পেয়েছি। 798 00:43:08,920 --> 00:43:10,520 ওর নাম হচ্ছে কান্নুকিনিয়াল। 799 00:43:10,600 --> 00:43:14,240 'ক্ষতিকর সেই চোখের দৃষ্টি রেহ' কি সুন্দর তামিল নাম! 800 00:43:14,280 --> 00:43:17,320 আমার নাম 'সিভাগামিয়িন সেলভান' ওটা কি তোমার কাছে চাইনিজ মনে হয়? 801 00:43:17,640 --> 00:43:18,880 একমাত্র কন্যা। 802 00:43:18,920 --> 00:43:20,320 তার পরিবার অনেক টাকা পয়সার মালিক। 803 00:43:20,360 --> 00:43:21,800 সে আরামসে কারে করে ভ্রমন করতে পারে। 804 00:43:21,840 --> 00:43:23,960 ধনেধান্যেপূর্ণ থাকা সত্ত্বেও সে বাসে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করে। 805 00:43:24,000 --> 00:43:25,560 এসবের কারণ সে ছলাকলাহীনতা ভালোবাসে। 806 00:43:25,600 --> 00:43:27,560 আমি তাকে ভালোবাসার আসল কারণটাই ওটা। 807 00:43:27,840 --> 00:43:29,520 তোমার মুখে এত খুশির কারণ কী? 808 00:43:29,560 --> 00:43:33,200 আমি একবার ওর মুখের দিকে তাকিয়ে, ওর শিক্ষাদীক্ষা আর ঐশ্বর্য পরিষ্কারভাবে অনুধাবন করেছিলাম। 809 00:43:33,280 --> 00:43:35,320 ওটা জন্য আমাকে বাহবা দে না! 810 00:43:35,360 --> 00:43:37,920 তুমি হচ্ছ 'গুজ্ঞল' মামা। 811 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 - গুগোল-গুগোল। - ওহ! ওইভাবে, হ্যাহ্? 812 00:43:41,240 --> 00:43:42,920 তো, সে একমাত্রই মেয়ে। 813 00:43:43,240 --> 00:43:47,080 সব কাজ শেষ করে আমার শ্বশুর বাড়িতে যেয়ে বিশ্রাম নিতে হবে। 814 00:43:47,120 --> 00:43:49,920 তোকে দেখতে ভেড়ার বাচ্চার মতো লাগছে যে কিনা সারাক্ষণ খুশিতে তিড়িং বিড়িং করে। 815 00:43:50,520 --> 00:43:51,600 বাবা। 816 00:43:51,640 --> 00:43:53,400 তুমি কী কখনো প্রেমে পড়েছ? 817 00:43:54,760 --> 00:43:56,880 পড়ব না মানে, কি যে বলিস?! 818 00:43:59,400 --> 00:44:00,640 আমাকে ঝামেলায় ফেলছিস কেন? 819 00:44:04,120 --> 00:44:07,280 বাইক থেকে নেমো না, এখানে যদি তুমি দাঁড়িয়ে থাকো তবে সেটা কিন্তু তোমার ইজ্জতভ্রষ্টের একটি অংশ হবে। 820 00:44:07,320 --> 00:44:10,240 মনে হচ্ছে যেন তুই আমাকে রথে নিয়ে এসেছিস! 821 00:44:10,280 --> 00:44:12,760 - এক হস্ত জুঁইফুল কত? - ৩০ টাকা। 822 00:44:12,800 --> 00:44:14,080 আরেহ! দিনে দুপুরে ডাকাতি! 823 00:44:14,680 --> 00:44:15,960 ঐ মেয়েটার দিকে নজর রাখো। 824 00:44:16,480 --> 00:44:17,800 আমাকে ২ হস্ত ১৫ টাকায় দেন। 825 00:44:17,840 --> 00:44:19,480 - সে খুব ভালো, তাই না বাবা? - কৃপণও নাকি রে? 826 00:44:19,560 --> 00:44:22,640 - আমি ওটা ঠিকঠাক ভাবেই করছি। - জিনিসের সাথে দামটা সঠিক রাখেন। 827 00:44:22,680 --> 00:44:24,920 তাকিয়ে দেখো কীভাবে সে দরকষাকষি করছে। 828 00:44:25,720 --> 00:44:27,160 তুই প্রেমে পড়েছিস, বাবা? 829 00:44:27,200 --> 00:44:29,920 এই তোর গুরুত্বপূর্ণ বিষয় যেটা নিয়ে আমার সাথে আলোচনা করতে চেয়েছিলি? 830 00:44:29,960 --> 00:44:33,280 আমি চেয়েছিলাম তুমি গ্রিন সিগন্যাল দেওয়ার পরেই আমি প্রেমে পড়ব। 831 00:44:35,240 --> 00:44:37,640 এটা কি অভিনন্দন জানানোর নাকি অপমান করার নজর, বাবা? 832 00:44:37,680 --> 00:44:39,880 তুই ওকে শুধুই ভালোবাসবি নাকি বিয়েও করতে চাইবি? 833 00:44:39,960 --> 00:44:42,760 আজকাল তো কেউই প্রেম করে বিয়ে করে না। 834 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 বিয়ে করে প্রেম করে! 835 00:44:44,840 --> 00:44:46,520 আমি প্রথমে প্রেম করে বিয়ে করব। 836 00:44:46,560 --> 00:44:48,560 আর তোর বোনের মেয়ের কী হবে? 837 00:44:48,960 --> 00:44:50,600 এমনকি আমি ঐ মেয়েকেও 'না' বলতে পারি না। 838 00:44:50,640 --> 00:44:52,680 কিন্তু আমি আমার ভাগনিকে বিয়ে করতে পারি না, বাবা। 839 00:44:52,760 --> 00:44:55,880 আন্দালকে বিয়ে করলে চেল্লাম্মা মন খারাপ করবে, চেল্লাম্মা বিয়ে করলে আন্দাল মন খারাপ করবে। 840 00:44:55,920 --> 00:44:58,120 আমি কারোরই অমন ক্ষতি করতে পারি না। 841 00:44:58,160 --> 00:45:00,280 'এইভাবে দরকষাকষি করে এই নেওয়াটা তুমি চুরি মনে করো না' 842 00:45:00,320 --> 00:45:02,240 'প্রথম বনি, তাই দিয়ে দিলাম' 843 00:45:02,600 --> 00:45:05,160 ঠিক আছে, বাবা তোর খুশিতেই আমার খুশি। 844 00:45:05,240 --> 00:45:07,520 যখন আমাদের পরিবার এই ব্যাপারে জানবে, 845 00:45:07,560 --> 00:45:08,800 তখন শুধু তোর বোনেরা নয়, 846 00:45:08,840 --> 00:45:11,440 আমার দুই বউও আমার মাথায় থবলা বাজাবে। 847 00:45:11,480 --> 00:45:15,680 আগেরবারের মতো তোকে অনুমতি দিয়ে আমি এসব বিপদে জড়াতে চাই না। 848 00:45:15,720 --> 00:45:18,800 আমি জানি তোর এই ছদ্মবেশী চাহনির মানে। 849 00:45:18,840 --> 00:45:21,280 আমার সাথে গোয়েন্দাগিরি না। এখন বাড়ি যাই, চল। 850 00:45:22,160 --> 00:45:23,200 এই কথা তোর মাথায় ঢুকিয়ে রাখ। 851 00:45:23,240 --> 00:45:27,360 তোকে ওই নারীদের হ্যান্ডেল করা উচিত, এখন থেকে তোর নানীও তোর ছোট ভাগনি। 852 00:45:28,680 --> 00:45:31,640 বাবা, দেখিস আমাদের পরিবারটা যেন ভেঙে না যায়। 853 00:45:32,680 --> 00:45:33,840 ঠিক আছে, বাবা। 854 00:45:43,000 --> 00:45:44,440 কেমন আছেন, কেন্নেদাইস্বামী? 855 00:45:44,480 --> 00:45:46,520 কডিয়ারাসু, একটু থানায় আসতে পারবে? 856 00:45:46,560 --> 00:45:49,520 আজকে একটা শুভদিন আমাকে আরো ৫ টি বিয়েতে তত্বাবধান করতে হবে। 857 00:45:49,600 --> 00:45:53,240 - সমস্যাটা কী? - ১৫ দিন আগে উদয় সংকরকে তুমি খুন করেছিলে। 858 00:45:53,280 --> 00:45:54,920 'একজন অভিযোগ দায়ের করেছে' 859 00:45:54,960 --> 00:45:55,960 কে সে? 860 00:45:56,000 --> 00:45:57,320 গুনাসিংগাম, স্যার। 861 00:45:58,680 --> 00:46:01,520 যদি তুমি আসো, এটা ১০ মিনিটেই সমাধান হয়ে যেতে পারে। 862 00:46:03,840 --> 00:46:06,080 - শেষ রাতে রাউন্ডে কারা ছিল? - এড়ুমালাই। 863 00:46:06,120 --> 00:46:07,880 আপনি ওয়াকি-টকি হারিয়েছে কেন? 864 00:46:08,760 --> 00:46:12,160 ইন্সপেক্টর, গুনাসিংগাম মিথ্যা জবানবন্দি দিয়েছে। 865 00:46:12,200 --> 00:46:13,760 আমরা একে অন্যের দুশমন বলে। 866 00:46:13,800 --> 00:46:15,880 তাই! তাহলে এখানে কীসের ভয়ে এসেছ? 867 00:46:15,920 --> 00:46:18,560 আমি কেন ভয় পাব? আমি নির্দোষ, তাই এসেছি। 868 00:46:18,600 --> 00:46:19,960 কেন্নেদাইস্বামী। 869 00:46:20,560 --> 00:46:22,280 তাকে নিয়ে অন্যান্য প্রয়োজনীয় কাজ করুন! 870 00:46:22,320 --> 00:46:24,320 - হ্যালো? - নববধূ চলে এসেছে, ভাই। 871 00:46:24,480 --> 00:46:27,240 - সময়মতো ভাই চলে আসবেন তো? - উনি ১০ মিনিটের ভেতরে আসবেন। 872 00:46:27,280 --> 00:46:30,160 কোডিয়ারাসু, গুনাসিংগাম তোমার লোকদের অপহরণ করেছে। 873 00:46:33,000 --> 00:46:34,960 'গত মাসে শেষ প্রতিযোগিতায়' 874 00:46:35,200 --> 00:46:37,680 '...আমাদের গণিত শিক্ষকের ছেলে সে তার প্রেমিকার সাথে কথা বলছিল' 875 00:46:37,720 --> 00:46:39,120 'সে আমাদের জাতের' 876 00:46:40,320 --> 00:46:41,680 এই! কে তুই? 877 00:46:41,720 --> 00:46:43,840 তোমরা আমাকে মারধোর করার চেষ্টা করো না! 878 00:46:44,840 --> 00:46:47,360 আপনার জাতের দাম্ভিকতা নিজের কাছেই রাখুন। 879 00:46:47,400 --> 00:46:49,840 আমি শুধু তাকেই বিয়ে করব, দেখি আপনি কী করতে পারেন? 880 00:46:50,600 --> 00:46:53,720 'ছেলেটার মাথায় তীব্র আঘাতের কারণে মারা গিয়েছিল' 881 00:46:54,120 --> 00:46:55,280 এটা কেন করলেন, ভাই? 882 00:46:55,360 --> 00:46:59,200 রাজনীতিতে বড় একজন লিডার হতে হলে একজনকে ত্যাগ স্বীকার করতে হয়, 883 00:46:59,240 --> 00:47:00,400 ঠিক অমন লোকদের। 884 00:47:00,440 --> 00:47:02,760 'এই জঘন্য কাজটি গোপন করার জন্য তারা তার দেহটাকে পুড়িয়ে ফেলেছিল' 885 00:47:02,800 --> 00:47:04,680 'এবং দেহটার ছাই পানিয়ে ভাসিয়ে দিয়েছিল' 886 00:47:12,440 --> 00:47:16,680 এমনকি ওরা আমার নাতির ছাই পর্যন্ত দেখতে দিলো না। 887 00:47:17,160 --> 00:47:19,000 কোডিয়ারাসুকে নিয়ে মাথা ঘাঁটাবেন না, স্যার। 888 00:47:19,880 --> 00:47:21,800 আমাদের গণিত শিক্ষকের সবচেয়ে বেশি ক্ষতি হয়েছে। 889 00:47:21,840 --> 00:47:25,280 আপনি আমার ওয়ারেন্টে স্বাক্ষর করেছেন যখন আমি বিয়ের অনুষ্ঠানে তত্ত্বাবাধনে ছিলাম। 890 00:47:25,320 --> 00:47:27,240 আরে! আপনি শীঘ্রই চলে যেতে পারেন। 891 00:47:27,920 --> 00:47:29,240 সত্যি? 892 00:47:29,640 --> 00:47:30,800 আপনি কত দিতে পারবে? 893 00:47:32,360 --> 00:47:33,400 দশ লক্ষ। 894 00:47:35,000 --> 00:47:36,600 বিশ লক্ষ। 895 00:47:38,760 --> 00:47:39,760 পঁচিশ লক্ষ। 896 00:47:40,160 --> 00:47:41,560 আমি আমার বসকে সন্তুষ্ট করার চেষ্টা করব। 897 00:47:41,880 --> 00:47:43,000 যাও তাড়াতাড়ি গিয়ে বলো। 898 00:47:43,280 --> 00:47:44,240 এইভাবে নয়। 899 00:47:44,280 --> 00:47:46,480 গল্পটি আপনাকে সম্মানিত করে তুলবে। 900 00:47:47,840 --> 00:47:51,240 ইন্সপেক্টর, মাথা গরম হয়ে গিয়েছিল বলে আঘাত করাতেই ঘটনাস্থলে সে মারা যায়। 901 00:47:51,600 --> 00:47:52,960 আপনি একটি রিপোর্ট দায়ের করেছিলেন না? 902 00:47:53,000 --> 00:47:55,480 তাহলে আপনি খুনটির কথা স্বীকার করছেন? 903 00:47:56,800 --> 00:47:57,920 কেন্নেদাইস্বামী। 904 00:47:58,560 --> 00:48:00,920 আমাদের ভবিষ্যৎ মন্ত্রীকে হাজতে নিয়ে যাও। 905 00:48:00,960 --> 00:48:03,560 আগামীকাল সকালে তাকে আদালতে হাজির করতে হবে। 906 00:48:03,960 --> 00:48:05,360 উঠ, বলছি। 907 00:48:22,240 --> 00:48:24,840 কেন্নেদাইস্বামী সহ বাকি সবাই তোর বেতনপ্রাপ্ত কর্মচারী ছিল। 908 00:48:25,280 --> 00:48:28,920 কিন্তু উনার জীবনে প্রথমবারের মতো উনি উনার সরকারি বেতন লব্ধ করেছেন, যা। 909 00:48:29,000 --> 00:48:33,200 'আমি তোর গণিতের শিক্ষক হওয়া সত্ত্বে, তুই আমার নাতিকে খুন করলি কীভাবে!' 910 00:48:33,240 --> 00:48:36,320 - পুলিশ কোন চেটের বাল। - ধরে ছিঁড়ে লাল কর! 911 00:48:36,400 --> 00:48:39,920 - পুলিশ কোন চেটের বাল। - ধরে ছিঁড়ে লাল কর! 912 00:48:43,880 --> 00:48:45,920 তারা আমাদের ভাইকে চোখের পলকে ষড়যন্ত্র করে গ্রেফতার করেছে। 913 00:48:45,960 --> 00:48:49,200 সে আমার স্ত্রী'র ভাই হিসাবে তার উপর ভরসা করে আমি ভুল করেছি। 914 00:48:49,880 --> 00:48:51,600 আমার গুদামঘরে খুনটি করেছে। 915 00:48:51,640 --> 00:48:54,440 যদি আমার কোম্পানি ওর কারণে কোনো সমস্যায় পড়ে- 916 00:48:54,480 --> 00:48:56,320 এত ভাবার দরকার নেই, মামা। 917 00:48:56,600 --> 00:48:57,560 যা সামনে থেকে! 918 00:48:57,600 --> 00:48:59,280 মামা, তোমার প্রেমিকা আসছেন। 919 00:48:59,560 --> 00:49:02,080 "Praise be to Lord Rama" 920 00:49:02,120 --> 00:49:03,800 মামা, তুমি যাচ্ছ কোথায়? 921 00:49:03,920 --> 00:49:06,480 - মন্দিরে। - কিন্তু আমরা তো স্নান করিনি। 922 00:49:09,120 --> 00:49:10,880 ওহ ভগবান! ক্ষমা করে দাও, মামা। 923 00:49:12,200 --> 00:49:14,240 প্রিয় ভাগিনা কোথায় তুই? 924 00:49:14,560 --> 00:49:16,360 কোথায় হারিয়ে গেলি তুই? 925 00:49:16,440 --> 00:49:18,480 আমি গরম চা-র কাপে নিজেকে চুবাতে গিয়েছিলাম! 926 00:49:18,520 --> 00:49:20,040 আমার মামাই যখন আমার শত্রু! 927 00:49:20,080 --> 00:49:23,400 তোমার প্রেমিকাকে পটাতে চাইছ বলে তুমি আমাকে পুকুরে ধাক্কা দিয়ে ফেলে দিলে। 928 00:49:23,600 --> 00:49:24,680 আরে ধীরেসুস্থে স্নান করে যাও। 929 00:49:24,720 --> 00:49:27,000 যদি ওরা আগামীকাল তোমার মৃতদেহকে স্নান করায় সেটা কি ঠিক হবে? 930 00:49:27,040 --> 00:49:28,360 ও শিবা, রক্ষা করো। 931 00:49:30,400 --> 00:49:33,400 এখানে আসার সাথে পোশাকেরও পবিত্রতার প্রতিযোগিতা হয়! 933 00:49:36,400 --> 00:49:39,560 ''Praise be to Lord Vishnu who is covered with a pearl like hue'' 934 00:49:40,280 --> 00:49:42,040 উনি ভগবান শিবের ছেলে, মুরুগা। 935 00:49:43,920 --> 00:49:45,760 - স্যরি, মুরুগা। - মামা, শোনো... 936 00:49:45,800 --> 00:49:48,640 কীভাবে তুমি শিব আর বিষ্ণুকে মিষ্টি অর্পিত করতে গুলিয়ে ফেললে? 937 00:49:55,400 --> 00:49:56,800 'আমি প্রার্থনা করার আগেই চলে গেল' 938 00:49:57,720 --> 00:50:00,000 তুমি কি শুধুই ১৩তম চাঁদনিরাতে আসো নাকি প্রতিদিনই? 939 00:50:00,040 --> 00:50:01,440 প্রতিদিনই আসি। 940 00:50:01,520 --> 00:50:03,280 এখন থেকে প্রতিদিনই আমাকে এই ঠান্ডায় চুবনি দিতে হবে? 941 00:50:03,320 --> 00:50:07,880 মহামান্য, আসামি কডিয়াইরাসু উনি আমাদের সমাজে একজন ভালো স্যাম্যারিটান হয়েছেন। 942 00:50:07,920 --> 00:50:11,800 মানে আপনি কী বোঝাতে চাইছেন, সমাজসেবক নাকি জাতির সেবক? 943 00:50:12,160 --> 00:50:13,760 উনি একজন সুপরিচিত উদ্যোক্তা। 944 00:50:13,840 --> 00:50:16,080 আমরা এই আদালতে উনার পাসপোর্ট সমর্পণ করতে পারি। 945 00:50:16,120 --> 00:50:19,120 তাই এসব বিবেচনা করে উনার জামিন মঞ্জুর করুন, মহামান্য। 946 00:50:19,200 --> 00:50:22,840 জামিন দেওয়া বা জেলে দেওয়া সেটার অধিকার শুধুমাত্র আমার। 947 00:50:23,080 --> 00:50:24,760 সে একজন ছাত্র হত্যা করেছে। 948 00:50:24,960 --> 00:50:27,080 এর কারণে দাঙা হতে পারে। 949 00:50:27,120 --> 00:50:32,640 মাদুরাই থেকে ২০০ কিলোমিটার দূরে মাট্টুথাভানি পুলিশ স্টেশনে যেতে হবে, 950 00:50:32,680 --> 00:50:34,640 এবং দিনে দুবার সাক্ষর করতে হবে। 951 00:50:34,760 --> 00:50:36,800 - এটি করতে আপনার সম্মতি আছে? - জ্বী, মহামান্য। 952 00:50:36,840 --> 00:50:39,680 আপনি সকালে সাক্ষর করানোর পর... 953 00:50:39,760 --> 00:50:43,080 ...আপনার মক্কেলকে রাতে সাক্ষরের জন্য কোথায় রাখবেন? 954 00:50:43,280 --> 00:50:44,800 উনি হোটেলের রুম একটা বুক করবেন। 955 00:50:44,840 --> 00:50:49,240 তিনি সকালে সাক্ষর করে তারপর নিজেকে মদ্যপানে প্রমত্ত রাখবেন, 956 00:50:49,280 --> 00:50:52,120 বিছানায় শুয়ে শুয়ে দুই-এক পেগ মারবেন, আর টিভি দেখবেন... 957 00:50:52,160 --> 00:50:56,320 ...তারপর সন্ধ্যায় উঠে গোসল করে নিজেকে সতেজ করে, 958 00:50:56,360 --> 00:50:59,600 আবার সাক্ষর দিয়ে কাছেপিঠে কোনো নাইট শো'তে চলে যাবেন। 959 00:51:00,720 --> 00:51:02,400 মনে হয় না সে আমাকে দৌড়ের উপর রাখবে। 960 00:51:02,440 --> 00:51:04,000 এটা কিন্তু সাধারণ হত্যা নয়। 961 00:51:04,040 --> 00:51:05,360 ভয়ানক হত্যা। 962 00:51:07,160 --> 00:51:10,400 - থিরুপারানকুন্দারাম হ্রদটি চেনেন? - জ্বী, মহামান্য। 963 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 - এক ধরনের মাস্কিউট গাছ চেনেন? - জ্বী, স্যার। 964 00:51:12,640 --> 00:51:14,320 আপনি কি ওটার বিশেষ বৈশিষ্ট্যতা জানেন? 965 00:51:14,360 --> 00:51:15,680 এটি মাটি থেকে পানি শোষণ করে। 966 00:51:15,720 --> 00:51:18,320 সেটা ওই হ্রদ জুড়ে বহুবিস্তৃত। 967 00:51:18,360 --> 00:51:21,840 আপনার কাজ হচ্ছে সেখানকার পুলিশ স্টেশনে গিয়ে আপনাকে প্রত্যেকদিন সাক্ষর দিতে হবে। 968 00:51:21,880 --> 00:51:24,000 ওই হ্রদই আপনার বেল মঞ্জুর করাতে পারে। 969 00:51:24,080 --> 00:51:25,360 প্রতিদিন ১০টি গাছ উপড়ে 970 00:51:25,400 --> 00:51:28,280 সেই গাছগুলি হ্রদের অন্যপাশে ফেলতে হবে। 971 00:51:28,320 --> 00:51:30,560 - আপনি এসব করতে পারবেন? - জ্বী, মহামান্য। 972 00:51:55,280 --> 00:51:56,680 আপনি আপনার প্রস্রাব ধরে রাখতে পারেন না? 973 00:51:56,760 --> 00:51:58,840 - এমনকি দরজাটাও বন্ধ করতে পারেননি! - বন্ধ করিস না। 974 00:51:59,520 --> 00:52:01,320 জেলে আমার অমন প্রাভেসি থাকবে না। 975 00:52:01,440 --> 00:52:02,760 তাই এটা এখানে এইভাবেই হতে দে। 976 00:52:03,560 --> 00:52:05,520 'বাথরুমে ফ্লাস থাকবে না' 977 00:52:05,560 --> 00:52:08,880 'ওই প্রস্রাবের গন্ধে আমার পাকস্থলীর সব উলটো হয়ে বের হয়ে আসবে' 978 00:52:08,920 --> 00:52:12,120 'তখন মনে হবে আমার মাথা থেকে মগজ টেনে হিচড়ে বের করে ফেলতে' 979 00:52:12,800 --> 00:52:15,960 'সে আমাকে আমার শহরে ফিরে যেতে ব্যাহত করেছে' 980 00:52:17,200 --> 00:52:21,400 'সে আমাকে সকল তত্ত্বাবধান থেকে বিরত রেখেছে' 981 00:52:32,560 --> 00:52:34,520 ভাই, ওখানে চেয়ারে বসুন। 982 00:52:34,840 --> 00:52:37,320 'আমি জেলে অমন সুযোগসুবিধা পাব নারে, শালা' 983 00:52:38,200 --> 00:52:41,000 'আমাকে শক্ত মেঝেতে বসতে ও ঘুমোতে হবে' 984 00:52:41,520 --> 00:52:43,760 'আমাকে একটা টিনের প্লেটে খেতে হবে' 985 00:52:50,000 --> 00:52:51,640 এইজন্যই আমি জেলে যাব। 986 00:52:51,720 --> 00:52:54,400 আপনাকে জামিন দেওয়া হয়েছে ওখানে আর আপনাকে যেতে হবে না। 987 00:52:54,440 --> 00:52:56,880 ভুল বলেছিস, আমাকে জেলে যেতেই হবে। 988 00:53:01,360 --> 00:53:03,800 তবে গুনাসিংগামকে আমি খুন করে যাব। 989 00:53:03,840 --> 00:53:05,640 'ততদিন অবধি এটাই আমার প্রতিদিনের রুটিন' 990 00:53:06,360 --> 00:53:09,160 "Praise be to Lord Rama, avatar of Vishnu" 991 00:53:09,200 --> 00:53:14,560 "God makes His own plan Marriages are made in Heaven" 992 00:53:14,600 --> 00:53:16,400 ['আভাল অরু থোডারকাধাই হতে গানটি'] 993 00:53:16,440 --> 00:53:18,160 'যেন একটি জনাকীর্ণ অরণ্য' 994 00:53:18,200 --> 00:53:19,400 চুপ কর। 995 00:53:24,040 --> 00:53:26,920 'ভগবান মুরুগা, রক্ষা করো' 996 00:53:28,480 --> 00:53:30,320 - কী? - কিছু না। 997 00:53:30,360 --> 00:53:32,840 আমাকে ভালোবেসে ফেলেছ নাকি এমনি-এমনিই পিছু নিচ্ছ? 998 00:53:36,120 --> 00:53:37,560 আমি তোমাকে ভালোবেসে ফেলেছি। 999 00:53:37,800 --> 00:53:40,720 - তুমি আমাকে অনুসরণ করছিলে। - কসম, আমাকে বিশ্বাস করো। 1000 00:53:41,760 --> 00:53:43,920 যদি তোমার সাহস থাকে আমার চোখে চোখ রাখো। 1001 00:53:44,240 --> 00:53:47,440 'তোমার ডান হাত দিয়ে আমার হাত ধরে তোমার হৃদয়ের কাছে নিয়ে বলো' 1002 00:53:47,480 --> 00:53:50,360 'কান্নুকিনিয়াল, আমি তোমাকে ভালোবাসি' 1003 00:53:53,800 --> 00:53:55,000 কোনো ভুল নেই, ১০১% সঠিক। 1004 00:53:55,080 --> 00:54:00,160 "Praise be to Lord Rama, avatar of Vishnu My dear uncle, profess your love true" 1005 00:54:06,840 --> 00:54:08,480 শুধু আমাদের যৌবনসুলভে নয়, 1006 00:54:09,200 --> 00:54:12,160 আমরা বুড় হয়ে গেলেও এখন যে ভালোবাসা তোমার প্রতি আমার আছে তখনও ঠিক একই থাকবে। 1007 00:54:12,200 --> 00:54:13,720 তুমি আমাকে বিয়ে করবে? 1008 00:54:14,320 --> 00:54:16,720 চিরতরে সুখী থাকতে আমরা সব বাঁধাবিপত্তি জয় করে নেবো। 1009 00:54:16,800 --> 00:54:19,200 আমাদের এতদিনের অপেক্ষায় আমাদের কি খারাপ লাগছে না? 1010 00:54:20,000 --> 00:54:22,280 কখনো কখনো আমরা বিস্মিত হতে পারি এইভেবে যে কেন আমরা বিয়ে করেছি? 1011 00:54:23,400 --> 00:54:24,440 অমন অনুভব করবে? 1012 00:54:24,720 --> 00:54:32,280 "With your eyes like drum beat daily a lullaby within echoes sweet" 1013 00:54:32,320 --> 00:54:39,960 "Are you a floral chariot divine rebuilding this life of mine?" 1014 00:54:40,040 --> 00:54:46,040 "I chatter with you endlessly even if I meet you continuously" 1015 00:54:46,080 --> 00:54:47,800 - এইটা আমাদের বাড়ি। - খুব সুন্দর দেখতে। 1016 00:54:47,840 --> 00:54:48,960 কেউ আমাদের দেখে ফেলতে পারে। 1017 00:54:49,000 --> 00:54:53,320 "Your words like sweet shower took a long time to flower" 1018 00:54:53,360 --> 00:54:54,400 এটা আমাদের শস্যখেত। 1019 00:54:54,440 --> 00:54:55,880 - এইসব নাকি? - একদম শেষ অবধি পর্যন্ত। 1020 00:54:55,920 --> 00:54:59,200 "My heart goes lub-dub erratic Enter and explore with your magic" 1021 00:54:59,240 --> 00:55:06,720 "With your eyes like drum beat daily a lullaby within echoes sweet" 1022 00:55:06,840 --> 00:55:14,240 "Are you a floral chariot divine rejuvenating this life of mine?" 1023 00:55:31,160 --> 00:55:37,760 "With 'kumkum' on her forehead pretty her eyes like round pearls bewitch me" 1024 00:55:38,840 --> 00:55:45,240 "My determined heart flutters in haste waiting for her 'yes' in a jittery state" 1025 00:55:46,120 --> 00:55:53,480 "The sun rises in the east you know That's what I thought too till now" 1026 00:55:53,520 --> 00:56:01,160 "A princess who ridicules me playfully I woke up to see your face blissfully" 1027 00:56:01,240 --> 00:56:05,200 "Come what may, lassie Give yourself to me" 1028 00:56:05,240 --> 00:56:10,200 "Wings sprout within me My heart soars delightfully" 1029 00:56:10,320 --> 00:56:17,840 "With your eyes like drum beat daily a lullaby within resounds complete" 1030 00:56:17,880 --> 00:56:25,240 "Are you a floral chariot divine redecorating this life of mine sublime?" 1031 00:56:59,320 --> 00:57:06,480 "As soon as a red brick sees you it glitters like a bar of gold anew" 1032 00:57:07,120 --> 00:57:13,920 "Like slices of bread you chewed me In your endearing dimples, dearie" 1033 00:57:14,360 --> 00:57:21,800 "You lured a chap who doesn't budge even if a tiger pounces from a hedge" 1034 00:57:21,840 --> 00:57:29,600 "Why did you lug my peacock feathers soft with your smile like a wire basket aloft?" 1035 00:57:29,640 --> 00:57:33,600 "Take your own sweet time, sweetie Take me in your heart for eternity" 1036 00:57:33,640 --> 00:57:38,480 "This cart halts in its travel Paralyzed by you, my damsel" 1037 00:57:38,520 --> 00:57:40,600 "Momentum Beat of a drum" 1038 00:57:42,000 --> 00:57:46,320 সে আমাকে ফালতু গাছগুলো উপড়ে ফেলার কাজ দিয়ে, 1039 00:57:46,880 --> 00:57:50,560 আমার বোনের মেয়ের সাথে চুটিয়ে প্রেম করছে, হ্যাহ্? 1040 00:57:55,360 --> 00:58:02,920 তামিল নাড়ুতে অবিস্মরণীয় মৃত্যুর ঘটনাগুলির খুঁজ নিয়ে বের কর। 1041 00:58:03,160 --> 00:58:05,760 অসংখ্যক রয়েছে! ভাই, নাগেরকৈলিতে একটা কুখ্যাত গুন্ডা আছে। 1042 00:58:10,080 --> 00:58:13,040 বৈষারপাড়িতে উৎসবের সময় মদন্দিরে দুটো দলের মধ্যে দ্বন্দ্ব চলছিল। 1043 00:58:18,120 --> 00:58:20,560 মাট্টুথাভানিতে জাতি নিয়ে বিদ্বেষ ছিল। 1044 00:58:23,960 --> 00:58:28,400 এইবার আরো বেশি ভয়াবহ কিছু করতে হবে। 1045 00:58:29,360 --> 00:58:31,520 সম্পূর্ণ গ্রামকে ভয় পাওয়া উচিত। 1046 00:58:32,280 --> 00:58:34,200 গুনাসিংগামের মৃত্যুতে। 1047 00:58:36,760 --> 00:58:37,720 বলো... 1048 00:58:38,320 --> 00:58:41,520 এই, ছবি তোলার সময় তুমি সবসময় হাসো কেন? 1049 00:58:41,560 --> 00:58:43,480 তুমি আমার হাসি পছন্দ করো না? 1050 00:58:44,320 --> 00:58:45,760 এমনকি এই কথাটাও হেসে বলছ? 1051 00:58:45,800 --> 00:58:47,040 অবশ্যই। 1052 00:58:47,400 --> 00:58:49,080 এজন্যই আমি তোমাকে অনেক অনেক ভালোবাসি। 1053 00:58:49,120 --> 00:58:51,040 - ঠিক আছে। - ওই দুষ্টপ্রকৃতির চোখ... 1054 00:58:51,080 --> 00:58:52,280 'তার ঘাড়ে নিশানা কর!' 1055 00:58:52,320 --> 00:58:53,480 মামা! 1056 00:58:54,440 --> 00:58:55,520 সামনে দেখো! 1057 00:58:55,680 --> 00:58:56,680 স্কুলের ছাত্ররা। 1058 00:58:56,800 --> 00:58:58,520 - বাচ্চারা, সরো। - হায় ভগবান! 1059 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 পালা...পালা। 1060 00:59:03,000 --> 00:59:04,520 তাড়াতাড়ি...পালা। 1061 00:59:09,360 --> 00:59:10,560 পালা...পালা। 1062 00:59:19,440 --> 00:59:21,280 তোকে বাবা সাবধানে থাকা উচিত। 1063 00:59:21,320 --> 00:59:22,800 আমি ঠিক আছি, বাবা। 1064 00:59:23,160 --> 00:59:25,080 আপা, আমার ডান পা মচকেছে। 1065 00:59:25,120 --> 00:59:26,640 বাম পায়ে তুমি কেন মালিশ করছ? 1066 00:59:26,680 --> 00:59:29,600 চুপ কর, যদি ওই পা মচকে যায় তাহলে এই পা ভালো থাকবে! 1067 00:59:29,680 --> 00:59:31,400 - মাঙ্গামা? - হ্যাহ্? 1068 00:59:31,840 --> 00:59:33,840 তোমার ভাই ঠিক আছে। 1070 00:59:36,040 --> 00:59:38,600 যারা স্বর্গীয় স্বাদের পানি খেতে চাও আমার সাথে আসতে পারো। 1071 00:59:38,640 --> 00:59:42,000 সাফারি, তোমার কার রাস্তা ব্লক করে রেখেছে ওটা কি একটু সাইড করবে না? 1072 00:59:42,040 --> 00:59:43,360 আমি ভুলে গিয়েছি, ভাই। 1073 00:59:43,720 --> 00:59:45,840 আমার দেশের স্যুপের স্বাদ দেখ। 1074 00:59:45,880 --> 00:59:46,840 দরকার নেই, আপা। 1075 00:59:46,880 --> 00:59:49,440 ভাই, আমি জানি তুই ভেড়ার স্যুপ পছন্দ করিস। 1076 00:59:49,480 --> 00:59:51,240 আমি তোর জন্য ওটা এনেছি। 1077 00:59:51,280 --> 00:59:53,600 আর হাতির পাদদেশের স্যুপের ব্যাপারে কী? 1078 00:59:55,160 --> 00:59:58,160 আমার হাতে রয়েছে ব্যান্ডেজ আর উনি পাচ্ছেন তেল মালিশ। 1079 00:59:58,200 --> 01:00:01,800 তাদের এই চুধুরভুধুর টাইপের নাটক আমাদের এই যন্ত্রণার চেয়েও অসহ্য। 1080 01:00:01,840 --> 01:00:03,680 ওর কথা শুনিস না। তুই আমার স্যুপের স্বাদ দেখ। 1081 01:00:03,720 --> 01:00:05,720 বেবিআম্মা, তুমি কী করছ? 1082 01:00:05,760 --> 01:00:07,280 আমি বাতাস করছি, সোনা। 1083 01:00:07,320 --> 01:00:10,520 ও মাগো, ঠান্ডায় বরফ হয়ে যাচ্ছি। একটু ধীরে ধীরে বাতাস করো। 1084 01:00:10,880 --> 01:00:12,680 - আমার প্রিয় ভাগিনা। - কী মামা? 1085 01:00:12,720 --> 01:00:13,800 ওটা কী সত্যিই যন্ত্রণাদায়ক? 1086 01:00:13,840 --> 01:00:15,320 না, এটা অনেক অনেক আরামদায়ক। 1087 01:00:15,360 --> 01:00:17,160 স্যুপ খেয়ে তোমার পেটটাকে সন্তুষ্ট করো! 1088 01:00:17,200 --> 01:00:19,160 - কী? - তুই এখন এত মর্মাহত কেন? 1089 01:00:19,200 --> 01:00:20,960 তোর মামা তো ঠিক আছে। 1090 01:00:21,000 --> 01:00:23,800 সে এত সহজে ওটা ছেড়ে দেবে না। 1091 01:00:24,680 --> 01:00:26,080 সে আসলে আমি কি ছেড়ে দেবো! 1092 01:00:26,120 --> 01:00:29,000 হ্যাঁ, স্থানীয় গডফাদারের বাহিনীর দল! 1093 01:00:30,200 --> 01:00:32,480 তার ক্ষুর দিয়ে তোমার জিহ্বা কেটে ফেলবে। 1094 01:00:32,520 --> 01:00:34,320 - খেয়ে নে, ভাই। - এসবই। 1095 01:00:34,520 --> 01:00:35,800 বড় রাণী। 1096 01:00:36,440 --> 01:00:37,880 কী বাবা...? 1097 01:00:37,920 --> 01:00:39,360 চালিয়ে যাও। 1098 01:00:40,720 --> 01:00:43,360 একজন স্ত্রী যে কিনা স্বামীকে লাই দিয়ে নষ্ট করে ফেলে। 1099 01:00:43,400 --> 01:00:47,160 নানা, তোমার কি মদ্যপানে কোনো দুর্বলতা নেই? 1100 01:00:48,560 --> 01:00:50,640 মদ মানুষকে আর মানুষের মতো রাখে না। 1101 01:00:50,760 --> 01:00:52,320 আমি আমার পরিবারের নেশায় নেশাগ্রস্ত আছি। 1102 01:00:52,360 --> 01:00:55,000 মামাও এই একই কারণে মদ্যপানের নেশা করেনি, তাই না? 1103 01:00:55,080 --> 01:00:57,320 - এই! ঐটা কি ছিল? - তাকে ধরেতে চাইছি! 1104 01:00:57,360 --> 01:00:58,600 আমি শুধু কৌতুহলী ছিলাম। 1105 01:00:59,120 --> 01:01:01,760 চলো রাতের খাবার খেয়ে বাইরের তাজা বাতাস উপভোগ করি। 1106 01:01:11,040 --> 01:01:13,520 প্রশংসা জানাই উত্তর-দক্ষিণের ভগবানকে! 1107 01:01:13,680 --> 01:01:15,160 একদম চেটেপুটে খাব কিন্তু। 1108 01:01:15,200 --> 01:01:16,760 মামা, দাঁড়াও! আমিও আসছি। 1109 01:01:16,840 --> 01:01:19,200 - আমি আমার মামার পাশে বসতে চাই। - পারলে তুই উনার মাথায় বসে যা। 1110 01:01:19,240 --> 01:01:21,640 এই আমার পাজর খনন করিস না, তুই তো ওখানেও আরামে বসতে পারিস। 1111 01:01:23,160 --> 01:01:25,320 মামা, আগামীকাল আমার কলেজের ফিস পরিশোধ করতে যেন ভুলো না। 1112 01:01:25,360 --> 01:01:26,840 এটা অধ্যয়নরত ছাত্রছাত্রীদের জন্য। 1113 01:01:26,880 --> 01:01:29,640 - ফেসবুক নেশাগ্রস্তদের জন্য নয়। - চুপ করো! 1114 01:01:29,720 --> 01:01:31,520 আমিও এই ফটোতে থাকতে চাই। 1115 01:01:32,360 --> 01:01:33,320 এদিকে তাকাও। 1116 01:01:34,680 --> 01:01:36,200 হে দেবতা! তাকে আচ্ছন্ন করো না। 1117 01:01:36,240 --> 01:01:37,520 'তার প্রিয় শখ!' 1118 01:01:37,560 --> 01:01:39,560 দেবী, শান্ত হও। 1119 01:01:41,480 --> 01:01:43,200 জরুরি ফোন, আমি আসছি। 1120 01:01:43,360 --> 01:01:44,320 ওর কোলে বসো, মা। 1121 01:01:44,360 --> 01:01:46,480 - খাবার শেষ করে নাহয় যাও। - আগামীকালকের কৃষিকার্যের অনুশীলন। 1122 01:01:46,520 --> 01:01:48,040 অফিসার আমাকে ফোন দিয়েছেন। 1123 01:01:51,280 --> 01:01:53,800 এখন কেমন আছ, জানু? 1124 01:01:53,880 --> 01:01:55,600 ভালোই আছি, পা-টি সামান্য মচকে গিয়েছে। 1125 01:01:55,640 --> 01:01:57,200 আমি একবার তোমাকে দেখতে চাই। 1126 01:01:57,240 --> 01:01:58,240 এখন আসতে পারবে? 1127 01:01:58,280 --> 01:01:59,960 আরে না, অসম্ভব! 1128 01:02:00,000 --> 01:02:02,040 আমার বোন আর তাদের স্বামীরা এখানে। 1129 01:02:02,400 --> 01:02:05,360 সেবিকারা দেখছি বড় দ্রুত চলে এসেছেন, হ্যাহ্? 1130 01:02:05,400 --> 01:02:08,080 তাদের এই ভালোবাসাময় খেয়ালটা দেখতে প্রায় তোমার মতোই! 1131 01:02:08,160 --> 01:02:10,640 তাহলে বললে না কেন 'এসব যত্ন নেওয়া'... 1132 01:02:10,720 --> 01:02:13,320 ...তুমি যাকে ভালোবাসা সেই ইনিয়ার কাছে কিছুই না। 1133 01:02:18,840 --> 01:02:21,200 আরে! আমি তাদের প্রতিক্রিয়াটি নিয়ে ভয়ে আছি। 1134 01:02:21,280 --> 01:02:23,640 - তোমার অন্যকোনো উপায় নেই। - কেন? 1135 01:02:24,240 --> 01:02:26,560 আমার মামা আমার বাবাকে আমাদের ব্যাপারে বলেছেন। 1136 01:02:26,600 --> 01:02:27,760 হায় ভগবান! তারপর...? 1137 01:02:27,800 --> 01:02:29,760 বাবা এখনো অবধি আমকে নিজে থেকে কিছুই জিজ্ঞাসা করেননি। 1138 01:02:29,800 --> 01:02:31,400 এর চেয়ে ভালো হবে আমরাই তোমার পিতামাতাকে বলি। 1139 01:02:31,480 --> 01:02:32,640 এটাই হচ্ছে রীতিনীতি। 1140 01:02:43,400 --> 01:02:46,320 আপনি এই নিয়ে তিনবার ভাবছেন যে কীভাবে কৃষককে জামাই হিসাবে গ্রহণ করবেন। 1141 01:02:47,600 --> 01:02:53,920 খুব শীঘ্রই লোকজন একজন এনআরআই বরের তুলনায় একজন কৃষক বরকে ঈর্ষান্বিত করতে শুরু করবে। 1142 01:02:55,320 --> 01:02:59,480 একজন বিদেশি শিক্ষিত বরের মাসে ১ লক্ষ উপার্জনের চেয়ে... 1143 01:02:59,560 --> 01:03:03,360 ...আমি সম্মানের সাথে পছন্দ করি দেশের বরদের যারা প্রতি মাসে ১০ হাজার উপার্জন করে। 1144 01:03:04,080 --> 01:03:06,640 তুমি যে একজন কৃষক এই কারণে আমি দ্বিধান্বিত নই। 1145 01:03:07,200 --> 01:03:10,200 তুমি কি তোমার বাবাকে জানিয়েছ? 1146 01:03:11,240 --> 01:03:14,320 আমি আপনার মেয়ের প্রেমে পড়েছিলাম আমার বাবাকে আপনার মেয়েকে দেখানোর পর। 1147 01:03:15,160 --> 01:03:17,640 উনি কি জানেন সে যে সে থিল্লাইনায়াগামের মেয়ে? 1148 01:03:19,400 --> 01:03:21,320 এই নতুন খটকাটা আবার কী? 1149 01:03:23,520 --> 01:03:25,160 আমাদের কোন আপত্তি নেই। 1150 01:03:25,920 --> 01:03:28,600 - তুমি একটি বড় যৌথ পরিবারের অংশ। - আমি দিচ্ছি, মা। 1151 01:03:28,640 --> 01:03:32,080 উনাকে সবার সাথে পরামর্শ করতে দাও, তারপর উনি যদি রাজি থাকেন, আমাকে সাক্ষাত করিয়ে দিয়ো। 1152 01:03:34,360 --> 01:03:36,320 তোমার এখন শুধু চা নেওয়া উচিত। 1153 01:03:37,400 --> 01:03:39,080 'তোমার উচিত ছিল আমাকে চা অফার করা' 1154 01:03:39,160 --> 01:03:40,720 'তাহলে আমি কফিরও সোয়াদ নিতে পারি' 1155 01:03:44,160 --> 01:03:45,360 তাহলে আমরা উঠি, স্যার। 1156 01:03:46,880 --> 01:03:47,840 আসি। 1157 01:03:48,720 --> 01:03:53,600 বাবা, তুমি কি আবার আসবে নাকি তোমার বাবার আদেশই অনুসরণ করবে? 1158 01:03:53,680 --> 01:03:54,840 আমি বোঝিনি। 1159 01:03:56,160 --> 01:04:00,440 'যদি আমার মেয়ে জন্ম নে তাহলে আমি নিশ্চত আসব' 1160 01:04:02,120 --> 01:04:05,640 জানো তোমার বাবা আমার বোনকে বিয়ে করতে চেয়েছিল। 1161 01:04:05,680 --> 01:04:07,120 সে আর কখনোই ফিরে আসেনি। 1162 01:04:08,040 --> 01:04:09,800 কথা ছিল যদি মেয়ে হয়। 1163 01:04:09,840 --> 01:04:11,920 তখন উনি ছেলে পেয়েছিলেন এবং পরিবর্তে উনি আমাকে এখানে পাঠিয়েছেন। 1164 01:04:11,960 --> 01:04:12,960 আমি ফিরে আসব। 1165 01:04:13,000 --> 01:04:14,680 নিশ্চিত থাকেন, আংকেল। 1166 01:04:26,600 --> 01:04:29,400 তাহলে মাথায় ঠিক করেই ফেলেছিস তুই তোর কবজির জোর দেখাতে। 1167 01:04:29,480 --> 01:04:31,600 নিকটবর্তী গ্রামটি ওদিক থেকে প্রায় ১০ কিলোমিটার দূরে। 1168 01:04:31,640 --> 01:04:33,280 আর এদিক থেকে ৭ কিলোমিটার দূরে। 1169 01:04:33,320 --> 01:04:36,280 যদি তোদের পা গুলো ভেঙে যায় তাহলে তোদেরকে কেউ কী নিতে আসবে? 1170 01:04:36,320 --> 01:04:38,800 এত ভাবিস না, আমরা এখানে এসেছি তোকে নৃশংসভাবে পিঠিয়ে হত্যা করার জন্য। 1171 01:04:38,840 --> 01:04:41,000 এখানে বন্য কুকুর এবং শিয়াল প্রচুর আছে। 1172 01:04:41,040 --> 01:04:42,840 তুই হচ্ছি আজকে তাদের ভোজনের রেসিপি। 1173 01:04:42,880 --> 01:04:45,360 সেজন্যই আমরা এই স্থানটি বেচে নিলাম। 1174 01:04:45,400 --> 01:04:48,960 যদি আমি তোদের পিঠাই, ওই কুকুরগুলো আর শিয়ালগুলো তোদের খেয়ে মরে যাবে নাতো? 1175 01:04:49,000 --> 01:04:50,360 বেচারা প্রাণীরা! 1176 01:04:51,200 --> 01:04:53,120 দাঁড়া, আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে। 1177 01:04:53,400 --> 01:04:56,440 মামা, যদি আমরা থেমে যাই তাহলে ওরা ওদের জীবনে আরো কিছু সময় পাবে। 1178 01:04:56,480 --> 01:04:59,360 তুই ভয় পাচ্ছিস কেন? তুই তো সুপারম্যানের মতো শক্তিশালী। 1179 01:04:59,400 --> 01:05:01,240 আমি শুধু দ্রুতবেগ দৌড়ে পালাতে পারি। 1180 01:05:01,280 --> 01:05:03,880 যদি তারা তোমাকে পেঠায় তাহলে আমি আমার জীবন নিয়ে পালাব। 1181 01:05:04,040 --> 01:05:06,440 আজকাল শক্তিশালীরা যদি শক্তি দেখায় তারা সুপারম্যান নয়। 1182 01:05:06,480 --> 01:05:09,080 যারা তাদের দুর্বলতা দিয়ে ভয় দেখাতে পারে তারাই শক্তিশালী হয়। 1183 01:05:09,120 --> 01:05:11,600 তাহলে আমি সুপারম্যান, হ্যাহ্? 1184 01:05:12,440 --> 01:05:14,120 কাজ শেষ হয়েছে? 1185 01:05:14,160 --> 01:05:15,320 কাজেই আছি। 1186 01:05:15,360 --> 01:05:17,960 আপনার জামিন পাওয়ার সাথে সাথেই ওর মৃত্যুর যন্ত্রণাময় চিৎকার শুনবেন। 1187 01:05:18,000 --> 01:05:19,840 শালার পা দুটো চূর্ণবিচূর্ণ করে দিস। 1188 01:05:19,880 --> 01:05:22,400 - তার বাকি ব্যাপার-স্যাপার আমি হ্যান্ডেল করব। - ঠিক আছে, ভাই। 1189 01:05:26,520 --> 01:05:28,040 এটা কি হাসপাতাল? 1190 01:05:28,320 --> 01:05:32,160 কুনিমুট্টুর পাশে অরন্য এলাকায় একটি বড় ধরণের দুর্ঘটা ঘটেছে। 1191 01:05:32,760 --> 01:05:36,760 প্রায় ১৫ জনের মতো তাদের অবস্থা খুব খারাপ। 1192 01:05:37,200 --> 01:05:38,680 তাড়াতাড়ি আসুন, স্যার। 1193 01:05:39,800 --> 01:05:44,040 তাদের মধ্যে হলুদ রঙের শার্টওয়লার কান থেকে খুব রক্ত পড়ছে, স্যার। 1194 01:05:52,000 --> 01:05:53,800 স্যার, কালো রঙের লোকটার... 1195 01:05:53,840 --> 01:05:55,640 তার হাত ভাঙা হয়েছে। 1196 01:05:57,240 --> 01:05:58,800 বাম হাত ভেঙেছে। 1197 01:05:59,080 --> 01:06:00,600 এবং সে ব্যথায় চিৎকার করছে। 1198 01:06:01,680 --> 01:06:04,160 স্যার, একটি অ্যাম্বুলেন্সে হবে না। 1199 01:06:04,200 --> 01:06:07,320 পুরো দলটি বন্য মেষের পালের মতো। 1200 01:06:07,400 --> 01:06:09,400 যদি আপনারা ৩টি অ্যাম্বুলেন্স নিয়ে আসেন... 1201 01:06:09,440 --> 01:06:11,440 ...আরামের সহিত তাদের ভাঙা পায়ের টুকরোগুলি নিতে পারবেন। 1202 01:06:11,480 --> 01:06:13,400 আসছেন তো? তাড়াতাড়ি আসুন। 1203 01:06:14,000 --> 01:06:15,600 হুদাই ঝামেলাকে নিমন্ত্রণ দিচ্ছ কেন? 1204 01:06:16,800 --> 01:06:20,320 ঝামেলাকে যত দ্রুত আনতে পারবি তত দ্রুত ফিরিয়ে দিতে পারবি। 1205 01:06:22,600 --> 01:06:24,440 আমি দেখাব আমার কবজির জোর। 1206 01:06:24,720 --> 01:06:25,920 তুই শুধু দেখে যা। 1207 01:06:55,600 --> 01:06:57,400 শালাকে পিঠিয়ে মেরে ফেলো। 1208 01:07:34,600 --> 01:07:36,600 মামা, হলুদ শার্ট। 1209 01:07:36,640 --> 01:07:39,080 ওর উভয় কানে চটকানি দিয়ে ফাটিয়ে দেওয়া উচিত। 1210 01:08:04,440 --> 01:08:06,680 - কোন হাতটির কথা বলেছিলাম? - বাম...বাম। 1211 01:08:46,920 --> 01:08:48,800 - কী হয়েছে? - তুই এখনো সেখানে রয়েছিস? 1212 01:08:48,840 --> 01:08:50,480 'আসামি কোথায়?' 1213 01:08:50,520 --> 01:08:52,280 জামিন পেয়েছিস নাকি এখনো পাসনি? 1214 01:08:52,320 --> 01:08:54,560 দোআ কর যাতে আমি জামিনে বের না হই। 1215 01:08:54,640 --> 01:08:56,240 আমি দোআ করব তোর জামিন যেন মঞ্জুর হয়। 1216 01:08:56,920 --> 01:08:58,480 যদি আমি বেরিয়ে আসি- 1217 01:08:58,600 --> 01:09:01,320 যদি তোর বুকের পাঠা থাকে আমার সাথে মুকাবিলা করিস। 1218 01:09:06,520 --> 01:09:08,920 এই! পালাচ্ছিস, হ্যাহ্? 1219 01:09:09,200 --> 01:09:10,920 যদি তোরা আমার বিয়ে থামানোর চেষ্টা করিস। 1220 01:09:11,000 --> 01:09:12,560 সে যেই হোক, এমনই হাল হবে। 1221 01:09:12,600 --> 01:09:14,160 যদি সে আমাদের আত্মীয়ের মধ্যে কেউ হয়? 1222 01:09:16,160 --> 01:09:17,680 তাকে তার মতো থাকতে দেস না? 1223 01:09:18,320 --> 01:09:21,280 '২ ভাগনি থাকতে তুই বাইরে কন্যা দেখতে গেলি কীভাবে?' 1224 01:09:22,920 --> 01:09:26,120 বলেছিলাম না এসব নিয়ে সমস্যা হবে, দেখলি! 1225 01:09:26,200 --> 01:09:28,040 এখন আমাকে দিয়ে তুই কী করাতে চাস? 1226 01:09:28,080 --> 01:09:31,240 আমি তোর বোনদের সাথে তর্কাতর্কি করতে পারব না। 1227 01:09:31,320 --> 01:09:34,960 এমনকি পরিবারে ১ জনও যদি রাজি না হয়, তাহলে আমি সম্মতি দেবো না। 1228 01:09:35,120 --> 01:09:39,160 যদি তারা না করে, তাহলে আমাদের পছন্দ মতে তোর ভগিনীকে বিয়ে করতে হবে। 1229 01:09:39,200 --> 01:09:40,320 তোর সম্মতি আছে? 1230 01:09:44,720 --> 01:09:47,120 আমার দায়িত্ব হচ্ছে সাবাইকে একত্রিত করে আনার। 1231 01:09:47,160 --> 01:09:48,280 তুমি বলছিলে... 1232 01:09:48,320 --> 01:09:50,320 'আমাদের পরিবারের একটা গ্রুপ ফটো থাকা উচিত' 1233 01:09:50,880 --> 01:09:52,520 আমি তোমার সেই ইচ্ছা পূরণ করব, বাবা। 1234 01:09:53,680 --> 01:09:57,680 মামা, বজ্রপাত বাইরেও হচ্ছে ভেতরেও। 1235 01:09:57,840 --> 01:09:59,720 স্কুলে নাটকের মতো একটি গ্রুপ ফটো তুলবে। 1236 01:09:59,760 --> 01:10:02,800 আর তুমিও টাস করে বলে দিলে তুমি উনার ইচ্ছাটাকে পূরণ করবে। 1237 01:10:02,880 --> 01:10:05,320 প্রথমে তোমার প্রেমিকাকে রেজিস্ট্রি করে বিয়ে করে... 1238 01:10:05,360 --> 01:10:07,400 ...তারপর বাচ্চা পয়দায় মিশন শুরু করো। 1239 01:10:07,440 --> 01:10:10,240 তখনই তুমি তাদের ব্যাপারটা বোঝাতে পারবে। 'শেষ ভালো যার সব ভালো তার' বোঝলে। 1240 01:10:10,280 --> 01:10:11,680 তোমার সর্বনিম্ন ৩ বছরের দরকার হবে। 1241 01:10:11,760 --> 01:10:15,640 তারপর থালাবাটি আর বিছানাপত্তর নিয়ে তাদের দুয়ারে দুয়ারে যেয়ে মানিয়ে নেবে। 1242 01:10:15,720 --> 01:10:18,520 - আমাকে তুই ভয় দেখাচ্ছিস কেন? - আমি তোমাকে ভয় দেখাচ্ছি না, মামা। 1243 01:10:18,560 --> 01:10:19,960 আমি হচ্ছি বাস্তবিক। 1244 01:10:20,480 --> 01:10:22,480 এটা তোমার আমার মায়ের খায়েস না? 1245 01:10:22,520 --> 01:10:23,960 এটা তোমার বোন মাঙ্গামার বাগড়া। 1246 01:10:24,000 --> 01:10:26,680 মানে 'জোরপূর্বক ষড়যন্ত্রকারী' 1247 01:10:28,800 --> 01:10:31,400 যদি সে তার মাগজকে ধান্দাবাজির উদ্দেশ্যে করে নেয়... 1248 01:10:31,440 --> 01:10:33,280 ...এমনকি উনার স্বামী উনার পায়ে পরবে। 1249 01:10:33,320 --> 01:10:34,920 এই! ড্রানক-সানক থামারাই। 1250 01:10:34,960 --> 01:10:37,400 দ্বিতীয় বোন, ভেলুনাচিয়ার। 1251 01:10:38,240 --> 01:10:40,640 মানে যুদ্ধামুরগী। 1252 01:10:40,680 --> 01:10:42,240 1253 01:10:42,280 --> 01:10:44,280 তোরা আমাকে কী ভেবেছিস? 1254 01:10:46,360 --> 01:10:47,480 তৃতীয় জাহান্নামি বিড়ালী। 1255 01:10:47,520 --> 01:10:48,920 সাম্যুক্তা। 1256 01:10:48,960 --> 01:10:50,120 কান্নার মা। 1257 01:10:50,200 --> 01:10:51,720 তার অস্ত্র হচ্ছে কান্না। 1258 01:10:51,840 --> 01:10:54,160 সে তার ভেলকিবাজি দিয়ে পুরো পৃথিবীকে জাগিয়ে তুলবে। 1259 01:10:54,200 --> 01:10:57,520 তোমার কী কোনো লাজলজ্জা, সম্মান, গর্ব বা প্রতিপত্তি বিন্দুমাত্র আছে? 1260 01:10:57,560 --> 01:10:59,160 কী ভেবে যে আমি তোমাকে বিয়ে করেছিলাম! 1261 01:10:59,200 --> 01:11:03,120 আমার বাবা আমার নাম দিয়েছিলেন সাম্যুক্তা রাণী যেন একটি রাণীর মতো জীবনযাপন করার জন্য। 1262 01:11:03,320 --> 01:11:06,200 চতুর্থ হলেন রায়বাঘিনী, জানসি রাণী। 1263 01:11:06,240 --> 01:11:08,560 না, গুপ্তচরবৃত্তি দল! 1264 01:11:08,600 --> 01:11:10,840 সেই হচ্ছে সবার অ্যাডমিন। 1265 01:11:10,920 --> 01:11:14,040 সবাই যদি কিছু একটাতে ভালো বলে তাহলে তার সেখানে একটা প্রতিবাদ থাকবেই। 1266 01:11:14,080 --> 01:11:16,960 যখন কেউ কিছু ঘৃণা করে তখন সে ওটাকে আকাশকে উজ্জ্বল নক্ষত্র করে তুলবে। 1267 01:11:17,040 --> 01:11:19,960 - তোমরা আমার কথা শুনবে নাকি শুনবে না? - অবশ্যই আমরা শুনব। 1268 01:11:20,280 --> 01:11:22,760 মন যদি পরিবর্তন না করো তাহলে আমার সাথে চলো। 1269 01:11:23,720 --> 01:11:24,800 পঞ্চম বোন হচ্ছেন ব্যতিক্রম। 1270 01:11:24,840 --> 01:11:27,080 পদ্মাবতী। ভালোবাসার ফুল। 1271 01:11:27,760 --> 01:11:29,840 উনি বেঁচে আছেন শুধুমাত্র উনার মেয়ের জন্য। 1272 01:11:30,120 --> 01:11:32,160 যদি উনার মেয়ের কিছু ঘটে... 1273 01:11:32,200 --> 01:11:34,680 ...জানি না শেষমেশ উনি কী করবেন। 1274 01:11:34,720 --> 01:11:37,160 যদি ওরা এত বিষম হয় তাহলে তাদের স্বামীদের কল্পনা কর। 1275 01:11:38,120 --> 01:11:41,120 এর মাধ্যে কান্নুকিনিয়ালের মামা হচ্ছে একটা কেকের উপর বরফের টুকরো। 1276 01:11:41,160 --> 01:11:44,000 যেহেতু পাবলিক প্রসিকিউটরের কোনো আপত্তি নেই... 1277 01:11:44,080 --> 01:11:48,400 ...তাই এই আদালত আপনাকে শর্তাধীনে জামিন মঞ্জুর করল। 1278 01:11:50,000 --> 01:11:52,840 যদি আমরা এসবে ভয় করি তাহলে আমরা সাধারণ মানুষ হয়ে যাব। 1279 01:11:52,880 --> 01:11:53,960 আমরা এটা মুকাবিলা করতে পারি। 1280 01:11:58,400 --> 01:12:00,680 'গুপ্তচরবৃত্তি-দল' আমাকে ফোন দিচ্ছে কেন? 1281 01:12:01,320 --> 01:12:03,800 কী রে ভাই শোনলাম তুই নাকি কান্নুকিনিয়াল নামের কোন মেয়েকে বিয়ে করছিস। 1282 01:12:03,840 --> 01:12:06,520 আমাদের বাবা-মায়ের সম্মতি আছে বলে মনে হয় তুই কি করতে চাস? 1283 01:12:06,560 --> 01:12:08,800 ওই ধরণের কিছুই না বিশ্বাস করো আমাকে, আপা। 1284 01:12:08,840 --> 01:12:11,280 দেখব, আমার অনুমিত ছাড়া কে বাড়িতে পা রাখে! 1285 01:12:13,080 --> 01:12:15,400 সে তো ৪জি আর ৫জির চেয়েও দ্রুত! 1286 01:12:15,440 --> 01:12:16,920 ওগুলাও কিছু না। 1287 01:12:16,960 --> 01:12:20,280 আমি রামায়ণ + মহাভারতকে জাগিয়ে তুলে পরিচালনা করতে চাই! 1288 01:12:21,120 --> 01:12:23,320 এটা শুরু... 1289 01:12:29,920 --> 01:12:32,640 'আদেশ অনুশারে, প্রথমে আমার বাড়ি যাও' 1290 01:12:32,680 --> 01:12:34,000 'তবেই তুমি ইতিবাচক ভাবনা পাবে' 1291 01:12:35,840 --> 01:12:37,480 কোডিয়ারাসুর জীবন দীর্ঘজীবী হোক! 1292 01:12:37,520 --> 01:12:40,240 কোডিয়ারাসুর জীবন দীর্ঘজীবী হোক! 1293 01:12:51,360 --> 01:12:53,200 এই! থামাও! 1294 01:12:53,280 --> 01:12:54,160 স্বাগত জানাই- 1295 01:12:54,200 --> 01:12:56,480 সে কি 'সত্যগ্রাহী' প্রতিবাদ থেকে ফিরে এসেছে? যাও ভেতরে। 1296 01:12:56,840 --> 01:12:58,440 তোমাদের লজ্জা নেই? 1297 01:12:58,480 --> 01:12:59,640 যাও এখান থেকে। 1298 01:12:59,680 --> 01:13:02,520 স্যার, কীভাবে আপনি এত নিষ্ঠুর হয়ে উঠতে পারেন, যেখানে উনি আমাদের জাতের রক্ষা করছেন? 1299 01:13:03,360 --> 01:13:05,000 তোমার সাহস হলো কীভাবে উনাকে প্রশ্ন করার? 1300 01:13:05,080 --> 01:13:07,760 উনি আমার দুলাভাই, আমাকে তিরস্কার করার সমস্ত অধিকার উনার আছে। 1301 01:13:07,800 --> 01:13:08,880 যাও এখান থেকে সবাই। 1302 01:13:08,920 --> 01:13:10,640 আমি তাকেও বের করে দিতে চাইছি। 1303 01:13:10,720 --> 01:13:12,320 পরিষ্কার করে তাকে বলে দাও। 1304 01:13:12,360 --> 01:13:14,120 আমি ওকে এখানে আর দেখতে চাই না। 1305 01:13:22,600 --> 01:13:24,800 - এসব কী? - আমরা পুলিশকে ফোন করব। 1306 01:13:24,840 --> 01:13:26,760 আমাদের উপর হাস্তক্ষেপ করবেন না। 1307 01:13:29,640 --> 01:13:30,960 কেমন আছ, শিবগামী? 1308 01:13:31,000 --> 01:13:33,080 - দেখে নতুন নাম্বার লাগছে? - যেভাবে থাকি সেইভাবে আছি। 1309 01:13:33,120 --> 01:13:33,880 হ্যালো 1310 01:13:33,920 --> 01:13:34,680 কে? 1311 01:13:34,720 --> 01:13:37,200 কী বোঝাতে চাইছেন 'কে'? আমি তোর বোন। 1312 01:13:37,240 --> 01:13:38,240 বলো, আপা। 1313 01:13:38,280 --> 01:13:40,880 তোর দুলাভাইকে পিটিয়ে মেরে ফেলছে তাকে রক্ষা করার মতো এখানে কেউ নেই। 1314 01:13:40,960 --> 01:13:42,600 কেউ উনাকে মারছে? 1315 01:13:42,640 --> 01:13:43,880 আমি আসছি। 1316 01:13:43,920 --> 01:13:45,200 কোন বোন? 1317 01:13:46,040 --> 01:13:47,160 আমি জানি না! 1318 01:13:47,800 --> 01:13:50,200 যখন জিজ্ঞাস করলাম 'কারা' মারছে মুখের উপর সে ফোন কেটে দিলো। 1319 01:13:50,280 --> 01:13:52,840 শুধু সেটাই জিজ্ঞাসা করলাম না 'কোন বোন'। 1320 01:13:52,920 --> 01:13:55,200 যদি উনি তোর মা হতেন তোকেই ফোন করতেন। 1321 01:13:57,200 --> 01:13:58,920 এটা দ্বিতীয় অথবা তৃতীয়জনের একজন হবে? 1322 01:13:59,000 --> 01:14:00,440 আমি কি আঙুল ধরব? 1323 01:14:01,280 --> 01:14:03,040 - অবশ্যই দ্বিতীয়জন হবে। - এক্ষুণি চল! 1324 01:14:03,080 --> 01:14:06,160 শুধুমাত্র আমার মামাই গ্রামবাসীদের সোহাগ করে পেঠাতে পারবে। 1325 01:14:07,560 --> 01:14:08,840 দেখো, আমার গ্রামের লোকগুলো। 1326 01:14:08,880 --> 01:14:10,800 হিংস্রতা তাদের রক্তে আঠার মতো লেগে আছে! 1327 01:14:10,840 --> 01:14:14,080 আমি কখনোই এসবে জড়িত হই না। তারা আগে মরে যেতে চায়, মরুক। 1328 01:14:14,120 --> 01:14:17,240 - তোর সাহস হলো কীভাবে! - কোন শালা আমার মামাকে মারে রে? 1329 01:14:17,680 --> 01:14:19,440 কে সেই শালা? 1330 01:14:19,480 --> 01:14:21,000 আমি তোমার জন্য আছি, আপা। 1331 01:14:21,040 --> 01:14:22,280 তুই এই পুড়ানোর কাঠ হাতে নিয়েছিস কেন? 1332 01:14:22,320 --> 01:14:24,000 কেউ কাউকে মারছে না। 1333 01:14:24,080 --> 01:14:26,280 তুমি না বললে তোমার স্বামীকে ওরা মারছে। 1334 01:14:26,320 --> 01:14:29,040 আমি তোকে কেন ফোন করব? আমি এখানে আছি কীসের জন্য? 1335 01:14:29,080 --> 01:14:30,400 তাহলে এসব কী? 1337 01:14:32,200 --> 01:14:34,880 আত্মীয়দের মধ্যে কিছু ভুল বোঝাবুঝি চলছে। 1338 01:14:34,960 --> 01:14:39,520 - তোর দুলাভাই হচ্ছেন তাদের মধ্যস্থ। - তাহলে কোন আপা ফোন দিলো? 1339 01:14:41,160 --> 01:14:42,600 - হ্যালো। - শোন। 1340 01:14:42,640 --> 01:14:44,920 তুই কি আমার স্বামী মরে যাবার পর বাঁচাতে আসবি? 1341 01:14:44,960 --> 01:14:47,800 মামা, ওটা মাঙ্গামা, আমার আম্মা! 1342 01:14:47,840 --> 01:14:48,560 আমি আসছি, আপা। 1343 01:14:48,600 --> 01:14:49,960 তাহলে আমার বাবাকে পেঁদানো হচ্ছে। 1344 01:14:50,000 --> 01:14:51,960 - কিছু খেয়ে তারপর যা। - আমার বাবা ওখানে মরে যাচ্ছে, 1345 01:14:52,000 --> 01:14:54,560 আর তুমি আমাদের খাওয়াতে চাইছ! আমি তোমাকে মেরে ফেলব, মোটকি। 1346 01:14:54,600 --> 01:14:56,600 তুমি আমাকে চক্কর দেওয়াচ্ছ কেন? 1347 01:14:56,640 --> 01:14:59,640 - জলদি উঠে বস। - আমার গুচ্ছিত সম্পদে ভুলেও আঘাত করো না। 1348 01:14:59,680 --> 01:15:02,360 সে পেঁদানি খাচ্ছে আর তুমি কিছুই করছ না! 1349 01:15:03,600 --> 01:15:04,600 আয়, বলছি। 1350 01:15:04,640 --> 01:15:07,600 - এসব আর কত সহ্য করবে। - খুব দুঃখিত, ভাই। 1351 01:15:07,640 --> 01:15:10,760 এখন তোর শক্তি দেখাতে চেষ্টা কর! ভেবেছিস তাকে সাহায্য করার কেউ নেই? 1352 01:15:10,800 --> 01:15:13,280 আমাদের পরিবারের সিংহ শাবক এখানে আছে। 1353 01:15:29,680 --> 01:15:30,960 এইভাবে, ওকে মারো। 1354 01:15:31,520 --> 01:15:34,040 যতক্ষণ অজ্ঞান হচ্ছে না ততক্ষণ পেঁদানি দাও। 1355 01:15:34,080 --> 01:15:36,760 কোঁচকাটা সত্যিই আঁটসাঁট। 1356 01:15:36,800 --> 01:15:40,360 সাহস হলো কীভাবে আমার বাবাকে পেঁদানোর! 1357 01:15:40,400 --> 01:15:42,960 যদি কেউ আমার দুলাভাইকে ছোঁয়ার চেষ্টা করো... 1358 01:15:43,000 --> 01:15:44,920 ...আমি তোমাদের টুকরো-টুকরো করে ফেলব। 1359 01:15:46,840 --> 01:15:49,040 - কী হয়েছিল? - কোডিয়ারাসু জামিনে বেরিয়েছে। 1360 01:15:49,080 --> 01:15:51,400 সে আমার ব্যানার সরিয়ে তার মুখের ব্যানার লাগাতে চায়! 1361 01:15:51,440 --> 01:15:53,120 তুমি অচেনা নাম্বার থেকে ফোন দিয়েছিলে কেন? 1362 01:15:53,160 --> 01:15:54,960 আমার ফোনে রিচার্জের দরকার। 1363 01:15:55,000 --> 01:15:57,160 আমি এই গুন্ডাদের থেকে ফোনটি ধার নিয়েছিলাম। 1364 01:15:57,480 --> 01:15:58,600 ভেতরে আয়, ভাই। 1365 01:15:58,640 --> 01:16:00,400 আমি একটা সুসংবাদ শুনাতে চাইছিলাম। 1366 01:16:00,440 --> 01:16:02,040 আর এর মাঝে এসব চলে আসলো। 1367 01:16:02,080 --> 01:16:03,400 বিয়ে করছিস, হ্যাহ্? 1368 01:16:03,480 --> 01:16:06,080 তোমাকে তোমার গুপ্তচরবৃত্তি দল বলেছে? 1369 01:16:06,120 --> 01:16:06,880 আমার মনে হলো তাই বললাম। 1370 01:16:06,920 --> 01:16:08,840 কেউ আমাকে এই সংবাদ দেয়নি। 1371 01:16:08,880 --> 01:16:11,920 যদি তুই বলিস 'সুসংবাদ' ওটা শুধু তোর বিয়েরই হবে। 1372 01:16:12,120 --> 01:16:15,000 চেল্লাম্মা নাকি আন্দাল? তোর কোন ভাগিনি? 1373 01:16:15,480 --> 01:16:16,800 কান্নুকিনিয়াল। 1374 01:16:16,840 --> 01:16:19,960 কে সে, যে তোর চোখের মনি? 1375 01:16:20,000 --> 01:16:22,040 তোমার চোখের প্রতিক্রিয়া দেখে মনে হচ্ছে তোমার কানে ব্যথা হয়েছে। 1376 01:16:22,120 --> 01:16:23,320 কে সে? 1377 01:16:23,360 --> 01:16:24,800 আমারা একে অপরকে ভালোবাসি। 1378 01:16:24,840 --> 01:16:26,960 তারাও অনেক বড়লোক। 1379 01:16:28,440 --> 01:16:29,560 সম্ভ্রান্ত পরিবার। 1380 01:16:30,200 --> 01:16:31,760 আমি তোর খুশিতে খুশি। 1381 01:16:31,800 --> 01:16:33,560 আমি না বলব না। 1382 01:16:33,600 --> 01:16:37,080 আমি চিন্তায় ছিলাম তুই হয়তো তোর ভাগনিদের মধ্যে একজনকে বিয়ে করবি। 1383 01:16:37,840 --> 01:16:40,560 আমি এটা জানি, ওদেরকে বলিস না। 1384 01:16:40,600 --> 01:16:42,640 যদি জানে, আমাকে মেরেই ফেলবে। 1385 01:16:43,920 --> 01:16:44,960 আমি অভিযোগ করব না। 1386 01:16:45,000 --> 01:16:47,240 আমিই একজন যে তোমাকে সমর্থন করতে প্রথমেই থাকব। 1387 01:16:47,280 --> 01:16:48,720 অসংখ্য ধন্যবাদ, দুলাভাই। 1388 01:16:48,760 --> 01:16:51,000 এজন্যই আমি বলেছি যে আমাদের প্রথমে আমার বাড়ি যাওয়া উচিত! 1389 01:16:51,040 --> 01:16:53,360 দেখো সবকিছু কীভাবে ইতিবাচকতায় ফয়সালা হচ্ছে। 1390 01:16:53,440 --> 01:16:55,200 আমার কথা বলা শেষ হয়নি। 1391 01:16:55,240 --> 01:16:57,240 - প্লিজ, চালিয়ে যাও। - আমার ৩টি শর্ত রয়েছে। 1392 01:16:57,280 --> 01:16:58,600 সমস্যাগুলো এখন গড়ে উঠবে! 1393 01:16:58,640 --> 01:17:00,880 শর্ত ১:- নামে 1394 01:17:01,160 --> 01:17:06,960 নিমন্ত্রণের কার্ডে সর্ব প্রথম আমার নাম অবশ্যই হতে হবে মি. থামারাই মানালান সেন্দাইয়ার, বি.এ। 1395 01:17:07,000 --> 01:17:10,280 গাঢ় করে বড় অক্ষরে আর দুই রঙের মিশ্রণে। 1396 01:17:10,800 --> 01:17:12,400 এই ব্যাপারে কোনো বাহানা চলবে না। 1397 01:17:12,480 --> 01:17:13,600 ঠিক আছে, মেনে নিলাম। 1398 01:17:13,640 --> 01:17:15,200 ২য় শর্ত:- 1399 01:17:15,240 --> 01:17:16,960 তোমার উত্তেজনা বেড়ে যাবে। 1400 01:17:17,000 --> 01:17:18,360 শর্ত:- ৩ 1401 01:17:18,400 --> 01:17:21,200 রেশমি ধুতি এবং রেশমি শার্ট সাথে ৫ ভরি স্বর্ণর চেইন দিতে হবে। 1402 01:17:21,240 --> 01:17:23,960 - এসব নিয়ে তুমি বিক্রি করবে? - তোর মুখ বন্ধ রাখ। 1403 01:17:24,000 --> 01:17:28,440 কল্পনা কর কিভাবে আমি টি.এম.এস গৌসিংহামের বিয়ের আকর্ষণ বাড়াই। 1404 01:17:28,520 --> 01:17:30,320 ওটা বেশ সমন্বয়পূর্ণ হবে! 1405 01:17:30,360 --> 01:17:32,120 এখন আসি দুই নাম্বার শর্তে। 1406 01:17:32,200 --> 01:17:36,200 আমার ওই আপন ভাই, এম.এম.এস মাল্লিগাই মানালান সেন্দাইয়ার। 1407 01:17:36,640 --> 01:17:39,280 অনুষ্ঠানে তার উপস্থিত হওয়া উচিত না, যদি সে হয়- 1408 01:17:39,320 --> 01:17:41,720 উনি অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকবেন না! 1409 01:17:42,920 --> 01:17:47,320 কিন্তু আমার বাবা চান আপনারা দুজন সব ঝগড়াবিবাদ ভুলে আবার এক হয়ে যান। 1410 01:17:47,400 --> 01:17:49,520 তুমি কি পাগল হয়েছ? 1411 01:17:49,560 --> 01:17:50,960 ওটা অসম্ভব। 1412 01:17:51,000 --> 01:17:53,200 তুমি নিশ্চিত থাকো ওটা হবে না। 1413 01:17:53,240 --> 01:17:55,320 'পিয়াজ, রসুন লাগবে' 1414 01:17:55,360 --> 01:17:57,040 ওই, যা তো এখান থেকে! 1415 01:17:57,120 --> 01:17:59,040 আমি আমার ভাইকে একটি শিশুর মতো খেয়াল করেছিলাম। 1416 01:18:00,080 --> 01:18:03,840 আর সে কিনা সম্পত্তির লোভে আমার সাথে মারামারি করে আমাকে আদালতে দাঁড় করিয়েছে। 1417 01:18:03,920 --> 01:18:06,280 কোথায়? আদালতে। 1418 01:18:07,320 --> 01:18:08,720 গুরুত্বপূর্ণ আরোপ করেছে। 1419 01:18:09,360 --> 01:18:12,520 ঈশ্বর তার এই ব্যবহারের কারণে তাকে কোনো সন্তান দেননি। 1420 01:18:12,560 --> 01:18:14,040 - মামা! - এসব কী যা-তা বলছ? 1421 01:18:14,080 --> 01:18:15,840 এই ঝগড়াফসাদ আর কতদিন চলবে? 1422 01:18:15,880 --> 01:18:19,000 আপনার ১০০০ হাজার বন্ধুর সমর্থনের চেয়ে একজন ভাইয়ের সমর্থন শ্রেয়। 1423 01:18:19,040 --> 01:18:22,080 যতদিন আমি বেঁচে আছি ততদিন আমরা এক হব না। 1424 01:18:22,120 --> 01:18:24,640 যতদিন আমরা সক্ষম এবং উপযুক্ত, ততদিন পর্যন্ত আমাদের বাচ্চারা ও আত্মীয়কুটুমের প্রয়োজন হবে না 1425 01:18:24,680 --> 01:18:28,320 কেবলমাত্র যখন আমরা অসম্পূর্ণ থাকব, তখন আমরা নিজের রক্তের জন্য আকাঙ্ক্ষিত করব। 1426 01:18:29,080 --> 01:18:30,880 টাকা তো যাবে আসবে। 1427 01:18:30,920 --> 01:18:34,200 এ নিয়ে এত ঝামেলা কেন সেইতো মরা যাওয়ার পর খালি হাতেই যাব। 1428 01:18:34,240 --> 01:18:35,760 উনি তোমার আদরযত্নে আর ভালোবাসায় বড় হয়েছেন। 1429 01:18:35,800 --> 01:18:38,440 আপনি ডাকলে উনি আসবে। আমি উনাকে নিয়ে আসব। 1430 01:18:39,640 --> 01:18:41,600 আমি আমার ছেলের বিয়েতে ওকে নিমন্ত্রণ করব না। 1431 01:18:41,640 --> 01:18:43,200 এমনকি আমিও তোমাকে জানাব না! 1432 01:18:43,240 --> 01:18:44,760 তাহলে আমিও তোকে বিয়ে করাব না! 1433 01:18:44,800 --> 01:18:48,600 আমি বকবক করছি আর তুমি বসে বসে মজা নিচ্ছ! 1434 01:18:48,640 --> 01:18:50,600 তোমাদের মতো তোমরাই থাকো। 1435 01:18:53,440 --> 01:18:55,960 মামা, সে এখন ভূত হয়ে গেছে! 1436 01:19:00,480 --> 01:19:02,120 আমাকে এই ভূতের হাত থেকে বাঁচাও! 1437 01:19:02,160 --> 01:19:03,840 তোমারা আমাকে একা ফেলে চলে যাচ্ছ কেন? 1438 01:19:08,400 --> 01:19:11,560 ভাই, এখন একজন রাজনীতিবিদ হিসাবে আপনাকে পার্লামেন্টে বসা উচিত। 1439 01:19:11,600 --> 01:19:13,360 ওই গুনাসিংগাম আপনাকে দাবিয়ে রেখে দিয়েছে। 1440 01:19:13,400 --> 01:19:14,720 আমাদের ওকে ছাড়া উচিত না, ভাই। 1442 01:19:17,800 --> 01:19:20,360 - কেমন আছ, শানমুগাম? - ভালো আছি, ভাই। 1443 01:19:21,040 --> 01:19:24,200 আমি আমার বিয়ে বাতিল করেছি, যখন আপনি সভাপতি হবেন তখনই আমি বিয়ে করব। 1444 01:19:24,240 --> 01:19:26,720 মে থেকে জুন মাসের মধ্যে যদি আপনি একটি শুভদিন ঠিক করে দেন... 1445 01:19:26,760 --> 01:19:28,360 ...আমি নিমন্ত্রণ কার্ড ছাপিয়ে নিতাম। 1446 01:19:29,080 --> 01:19:31,240 প্লিজ আপনার গিয়ে খেয়ে নিন। 1447 01:19:35,200 --> 01:19:36,960 আমি তোমার মনোভাবটা বোঝেছি। 1448 01:19:37,640 --> 01:19:39,880 কিন্তু আমি আগামী ৬ মাস একদম সবল নই। 1449 01:19:39,920 --> 01:19:42,280 আপনি না জামিনে মুক্তি পেয়েছেন। 1450 01:19:42,320 --> 01:19:44,440 ওই জামিনটির জন্য ইতিমধ্যে আমি করে ফেলেছি। 1451 01:19:44,480 --> 01:19:47,520 বলেছি যে, আমি যেটা করতে যাচ্ছি সেটার জন্য আমাকে আবার জেলে যেতে হবে। 1452 01:19:49,000 --> 01:19:51,440 মন খারাপ না করে মে মাসের মাঝামাঝি তারিখটা ঠিক করে ফেলো। 1453 01:19:51,520 --> 01:19:54,080 আপনি বেরিয়ে আসার পর আমি বিয়ে করব, ভাই। 1454 01:19:54,120 --> 01:19:56,440 আমি শুধু আপনাকে আমার বিয়েতে তত্ত্বাবধারক হিসেবে দেখতে চাই। 1455 01:19:56,480 --> 01:19:59,000 আমি গুনাসিংগামকে টুকরো-টুকরো- 1456 01:19:59,920 --> 01:20:01,560 তার বোনেরা কারা? 1457 01:20:04,280 --> 01:20:08,200 স্বাগতম দুজনকে আমি জানতাম তোমরা আসবে। 1458 01:20:08,240 --> 01:20:10,440 সেজন্যই আমি তোদের জন্য মুরগির মাংস রান্না করছি। 1459 01:20:10,480 --> 01:20:14,280 তোমার ভালবাসা হচ্ছে চৌম্বকীয় শক্তির মতো। 1460 01:20:14,320 --> 01:20:16,080 ঘ্রাণে জ্বিবে জল চলে আসছে আমার! 1461 01:20:16,440 --> 01:20:18,560 আমাদের কী স্বাদ নিতে দেবে না ওটার? 1462 01:20:18,920 --> 01:20:21,560 - আমাকে ভুল বোঝিস না। - বলো, মামা। 1463 01:20:21,600 --> 01:20:23,480 আমি তোর মা-র সম্পর্কে একই ভাবে অনুভব করি না। 1464 01:20:23,520 --> 01:20:25,360 ভেলুনাচিয়ার আপা সবার থেকে আলাদা! 1465 01:20:25,400 --> 01:20:26,960 ভুল বলোনি, ১০২% ঠিক 1466 01:20:27,000 --> 01:20:30,800 - ওগো শোনছ! খেতে এসো। - ইতিমধ্যে আমরা খাওয়ার জন্য প্রস্তত। 1467 01:20:30,840 --> 01:20:33,600 আপা, তোমার সাথে গুরুত্বপূর্ণ একটা সংবাদ শেয়ার করব? 1468 01:20:33,640 --> 01:20:35,280 তাহলে আমাকে এক্ষণি খাবারটার স্বাদ নিতে দাও। 1469 01:20:35,320 --> 01:20:36,720 বল। 1470 01:20:37,720 --> 01:20:39,200 তুমি আমাদেরকে মুরগির মাংস খেতে দিচ্ছ। 1471 01:20:39,600 --> 01:20:42,040 - আমি তোমাকে একটা বিয়ের দাওয়াত দেবো। - তাড়াতাড়ি বল। 1473 01:20:43,360 --> 01:20:45,400 তুই বিয়ে করে তোর বাচ্চাটা আমাকে দিয়ে দিবি? 1474 01:20:45,440 --> 01:20:46,760 আমি তাকে নিয়ে আসব। 1475 01:20:46,800 --> 01:20:48,240 তুমি কি বাচ্চার মলমূত্র পরিষ্কার করবে? 1476 01:20:48,280 --> 01:20:51,880 নিশ্চয়, আমি তাদের মলমূত্রত্যাগ পরিষ্কার করব। 1477 01:20:52,160 --> 01:20:54,200 আমি খাচ্ছি আর তুমি মলমূত্রাদি নিয়ে কথা বলছ! 1478 01:20:54,240 --> 01:20:55,440 কনেটা কে? 1479 01:20:58,240 --> 01:20:59,240 কান্নুকিনিয়াল। 1480 01:20:59,720 --> 01:21:01,160 তাহলে চেল্লাম্মার ব্যাপারে কী? 1481 01:21:01,920 --> 01:21:04,960 আমরা সবাই ভেবেছিলাম তুই শুধুমাত্র চেল্লাম্মাকে বিয়ে করবি। 1482 01:21:05,000 --> 01:21:06,400 প্রেমে পড়েছিস, হ্যাহ্? 1483 01:21:07,240 --> 01:21:09,600 ভুল কিছুই নেই, ১০৩% ঠিক তাকে খুশি মনে আশীর্বাদ করো। 1484 01:21:09,640 --> 01:21:11,160 স্বাগতম, আমার প্রিয় শালাবাবু। 1485 01:21:11,200 --> 01:21:13,120 - কেমন আছেন? - এই চলছে। 1486 01:21:13,160 --> 01:21:15,680 শোনলাম তুমি নাকি বিয়ে করছ? 1487 01:21:16,160 --> 01:21:19,720 আমার মনে হচ্ছে তুমি আমার বড় ভাইয়ে বাড়িতে গিয়েছিলে। 1488 01:21:20,560 --> 01:21:23,120 আমি জানতাম প্রথমে তুমি সেখানে যাবে। 1489 01:21:23,160 --> 01:21:26,360 সে তোমাকে বলেই দিয়েছে যে বিয়েতে আমার উপস্থিত হওয়াটা উচিত না। 1490 01:21:26,400 --> 01:21:27,560 মাংসাটা খেয়ে দেখ। 1491 01:21:28,080 --> 01:21:31,680 আর বেশ গর্বের সাথে এটাও বলেছে নিশ্চিন্ত যে ছোট বেলায় সে আমাকে খুব যত্নসহকারে লালনপালন করেছে। 1492 01:21:31,760 --> 01:21:35,000 সে আর তার মুক্তো প্রজ্ঞা! সে এটাও বলেছে যে আমি নিঃসন্তান। 1493 01:21:35,720 --> 01:21:38,440 সে নিশ্চিত ৫ ভরি স্বর্ণের জন্য জিজ্ঞাসা করেছে। 1494 01:21:39,160 --> 01:21:40,560 আমরা এত লোভী নই। 1495 01:21:41,480 --> 01:21:42,760 ৩ ভরি সোনার চেইন দেবো। 1496 01:21:43,720 --> 01:21:47,920 আর উনি বিয়েতে উপিস্থিত থাকবে না, এটাই। 1497 01:21:47,960 --> 01:21:50,360 এভাবে বললে তোমাদের দুইভাইয়েরই বিয়েতে উপস্থিত হওয়া উচিত না। 1498 01:21:51,680 --> 01:21:53,880 - কী 'হ্যাহ্'? - হেঁচকি? 1499 01:21:54,000 --> 01:21:56,680 সম্পত্তি নিয়ে দুইভাইয়ের লড়াই করাটা ভালো দেখাচ্ছে না। 1500 01:21:56,720 --> 01:21:59,280 এসব আপনাদের দুজনকেই মিলেমিশে সংশোধন করা উচিত। 1501 01:21:59,320 --> 01:22:00,280 ওই চণ্ডালের সাথে! 1502 01:22:00,360 --> 01:22:02,080 আপনি উনাকে এত ঘৃণা করেন কেন? 1503 01:22:02,120 --> 01:22:03,920 ঘৃণা নয়, ওটা রাগ। 1504 01:22:03,960 --> 01:22:05,760 - তাহলে আমাদের রাগ হবে না? - খেয়ে নে ভাই। 1505 01:22:05,800 --> 01:22:08,000 তুমি তোমার স্বামীকে রন্ধনসম্পর্কীয় দক্ষতা দেখাও। 1506 01:22:08,040 --> 01:22:10,360 আমি এসেছি তোমাদের নিমন্ত্রণ দিতে আর তোমরা করছ মশকরা। 1507 01:22:10,440 --> 01:22:12,640 উনাকে জিজ্ঞাসা করো বিয়েতে উপিস্থিত থাকবেন কিনা, যদি থাকেন তাহলে আমি খাব। 1508 01:22:12,680 --> 01:22:14,960 যদি আমার মামা খেতে না চায়, আমিও খাব না। 1509 01:22:15,000 --> 01:22:17,960 এমনকি মাংসটা সিদ্ধও হয়নি, ব্যাঙ! 1510 01:22:18,000 --> 01:22:19,280 যদি ওরা এমন ব্যবহার করে... 1511 01:22:19,320 --> 01:22:21,040 ...কল্পনা করে দেখো বোনের মেয়েরা কী করবে! 1512 01:22:31,120 --> 01:22:32,840 প্রতিবেশী মামা। 1513 01:22:33,360 --> 01:22:34,440 কেমন আছ, আপা? 1514 01:22:34,480 --> 01:22:37,040 আমাদের বেঁচে থাকতে কীসের অভাব? 1515 01:22:37,080 --> 01:22:38,520 আমার মনে হয় তুমি ভালো আছ। 1516 01:22:38,560 --> 01:22:40,000 দুলাভাই কোথায়? 1517 01:22:40,320 --> 01:22:43,480 জীবন বাঁচানোর তাগিদে কোথাও উপার্জনে আছেন। 1518 01:22:43,520 --> 01:22:48,160 তুই যদি এইভাবে কাঁদতে থাকিস তাহলে আমার চপ্পল কথা বলবে! 1519 01:22:48,520 --> 01:22:50,760 তোমাকে কিছু জরুরি কথা বলার দরকার। 1520 01:22:51,320 --> 01:22:52,600 সেই ব্যাপারে আমি শুনেছি। 1521 01:22:52,640 --> 01:22:54,000 আশীর্বাদ করি সুখী হও! 1522 01:22:54,080 --> 01:22:55,760 সেও খুব ভালো মেয়ে। 1523 01:22:55,800 --> 01:22:57,680 ওর সাথে তুমি দেখা করলে তোমার তাকে পছন্দ হবে। 1524 01:22:57,800 --> 01:22:59,480 তোমরা সবাই এসে আমাদের আশীর্বাদ করা উচিত। 1525 01:22:59,520 --> 01:23:01,080 আমি কীভাবে আসতে পারি? 1526 01:23:01,120 --> 01:23:03,400 এসব শোনার পর তোর উচিত গলায় দড়ি দিয়ে মরা... 1527 01:23:03,440 --> 01:23:06,000 ...তা না করে দরজা খোলা রেখে কাঁদছিস, বেহায়া মেয়ে কোথাকার! 1528 01:23:06,040 --> 01:23:08,480 তুমি তাকে মরে যেতে বলছ কেন? 1529 01:23:08,520 --> 01:23:10,520 তুই হচ্ছিস এসব সমস্যা গড়ার কারিগর। 1530 01:23:10,600 --> 01:23:12,920 এখন শাক দিয়ে মাছ ঢাকিস না?! 1531 01:23:12,960 --> 01:23:14,600 ওই লোকটা শনিবারে মারা গিয়েছে। 1532 01:23:14,640 --> 01:23:17,120 শনিবারে কেউ মরলে নিশ্চিত সাথে করে আরেকজনকে নিয়ে যায়! 1533 01:23:17,680 --> 01:23:19,520 দাঁড়াও। 1534 01:23:21,520 --> 01:23:22,960 প্লিজ দরজা খোল। 1535 01:23:24,280 --> 01:23:27,200 জন্মের পর থেকে সে তার বাবার প্রতি এতটা বিশ্বাস রাখেনি... 1536 01:23:27,240 --> 01:23:29,800 ...যতটা না সে তোকে একটা বিশ্বস্ত ছায়া মতো মনে করেছিল। 1537 01:23:29,840 --> 01:23:30,880 হায় ঈশ্বর! 1538 01:23:30,960 --> 01:23:34,480 তুই এত পড়াশোনা করেছিস তুই সবসময় আমার ভুল ধরে সঠিক বলতি। 1539 01:23:34,520 --> 01:23:36,040 আমি তোর সাথে কথা বলতে চাই। 1540 01:23:36,080 --> 01:23:37,440 দরজটা খোল। 1541 01:23:38,000 --> 01:23:39,640 আমি তোকে প্রত্যাখ্যান করেছি অমন নয়। 1542 01:23:41,120 --> 01:23:42,800 যদি তুই আমার কথা শুনিস, তাহলে বোঝতে পারবি। 1543 01:23:42,840 --> 01:23:43,880 দরজাটা খোল। 1544 01:23:44,760 --> 01:23:46,680 তোকে আমার মুখ দেখতে হবে না। 1545 01:23:46,720 --> 01:23:49,040 আমি তোর ফিস পরিশোধ করেছি অন্তত রশিদটা নে। 1546 01:23:49,080 --> 01:23:51,040 তোমাকে আমার ফিস দিতে হবে না। 1547 01:23:51,320 --> 01:23:53,160 আমি আর পড়ালেখা করতে চাই না। 1548 01:23:53,200 --> 01:23:56,480 আমি আমার সার্টিফিকেটগুলো ছিঁড়ে টুকরো-টুকরো করব। চলে যাও এখানে থেকে। 1549 01:23:56,520 --> 01:23:57,680 'চলে যাও' 1550 01:23:57,720 --> 01:24:00,040 চলে যাও এখান থেকে। 1551 01:24:01,680 --> 01:24:03,480 এখন শুরু হবে কান্নার মার কান্না! 1552 01:24:03,560 --> 01:24:04,880 আমি এটা প্রত্যাশা করেছিলাম। 1553 01:24:05,800 --> 01:24:08,000 এই গ্রামের এত লোক মারা যায়, 1554 01:24:08,040 --> 01:24:10,760 আমার মরণ হয় না কেন? 1555 01:24:11,240 --> 01:24:13,000 কেন আমি এই বাড়িতে বিয়ে করলাম? 1556 01:24:13,040 --> 01:24:15,040 - উনার স্বামীকে ফোন করো। - সবই আমার কপাল। 1557 01:24:16,000 --> 01:24:17,240 ধুর শালা! 1558 01:24:17,280 --> 01:24:18,520 তুই উনাকে ফোন দে। 1559 01:24:20,200 --> 01:24:21,840 এই নতুন নাম্বারটা আবার কে? 1560 01:24:24,480 --> 01:24:25,800 কে? 1561 01:24:25,840 --> 01:24:27,080 আমি তোমার শালাবাবু বলছি। 1562 01:24:27,120 --> 01:24:30,280 তামিলনাড়ুতে এখন সবাই কি যেখানে সেখানে ফোন করে শালাবাবু বলছে! 1563 01:24:30,320 --> 01:24:32,600 - কে তুমি? - আমি গুনাসিংগাম। 1564 01:24:32,640 --> 01:24:36,680 রানাসিংগাম যে লোকটার দুটো বউ তার ছেলে গুনাসিংগাম, হ্যাহ্? 1565 01:24:39,880 --> 01:24:40,920 আপনি এখন কোথায়? 1566 01:24:40,960 --> 01:24:42,440 কীসের জন্য? বলো। 1567 01:24:42,480 --> 01:24:43,480 আমার বিবাহের বিষয়ে। 1568 01:24:43,520 --> 01:24:45,400 তুমি তোমার ইরাদা নিয়ে এগোও। 1569 01:24:45,480 --> 01:24:48,320 আমি ওইদিন ব্যস্ত থাকব আমার গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে। 1570 01:24:48,360 --> 01:24:51,520 আমরা এখনো তারিখ ঠিক করিনি অথচ আপনি ওইদিনে ব্যস্ত হয়ে গেলেন কীভাবে? 1571 01:24:51,560 --> 01:24:54,040 সে যেদিনই তোমার বিয়ে হোক ওইদিন আমি কাজে ব্যস্ত থাকব। 1572 01:24:54,120 --> 01:24:55,360 আপনি এখন কোথায়? 1573 01:24:55,400 --> 01:24:56,960 তোমার পরিবারে বিয়ে করেছি বলে... 1574 01:24:57,000 --> 01:24:58,960 ...পাপ মুছন করতে আমি পাপানাসামের দিকে যাচ্ছি। 1575 01:24:59,000 --> 01:25:00,640 আমি ৫ মিনিটের ভেতরে ওখানে আসছি প্লিজ একটু অপেক্ষা করুন। 1576 01:25:00,680 --> 01:25:01,960 ঠিক আছে, আসো। 1578 01:25:08,680 --> 01:25:11,800 আমরা তো বাস স্ট্যান্ডে। আপনি কোথায়? 1579 01:25:11,840 --> 01:25:14,560 নিজের সময় করে আসলে পাবে কীভাবে! 1580 01:25:14,600 --> 01:25:16,520 তুমি কি আমাকে রাস্তার মাঝখানে অপেক্ষা করাতে চাও? 1581 01:25:16,560 --> 01:25:18,080 বাস ছেড়ে গেছে? 1582 01:25:18,120 --> 01:25:19,720 বাস ছেড়ে যায়নি, আমিও যাইনি। 1583 01:25:19,760 --> 01:25:21,000 আপনি কেন যাননি? 1584 01:25:21,040 --> 01:25:23,360 আমার পরিবার এখন কশাইখানায় আছে আমি পাপানাসামে কী করব? 1585 01:25:23,440 --> 01:25:24,400 এখন আপনি কোথায়? 1586 01:25:24,440 --> 01:25:27,320 বিদ্যুৎ কেন্দ্রে, হারাজাদারা আমাকে সংযোগ দিতে তালবাহানা করছে। 1587 01:25:27,360 --> 01:25:29,880 আমি এখানে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি আমাকে বিদ্যুৎ দেবে নাকি আমি আত্মহত্যা করব? 1588 01:25:29,920 --> 01:25:32,560 সরকারি কর্মকর্তারা কৃষকদের ছোটলোকের মতো দেখছে। 1589 01:25:32,600 --> 01:25:34,960 - দাঁড়ান, আমি আপনার জন্য কথা বলব। - বিদ্যুৎ কেন্দ্রে? 1590 01:25:35,000 --> 01:25:36,600 প্লিজ তাড়াতাড়ি আসো। 1591 01:25:39,320 --> 01:25:42,360 ক্ষমতাশালী দলের এত শখ কেন মাটি খনন করে গর্ত করার। 1592 01:25:45,240 --> 01:25:46,640 আমি তোমার ফোন ধরব না। 1593 01:25:47,320 --> 01:25:48,800 উনি আমার ফোন ধরছেন না। 1594 01:25:48,880 --> 01:25:50,640 উনার বাইক এখানে নেই। 1595 01:25:52,160 --> 01:25:54,360 মামা ফোন দিয়েছে, হ্যাহ্? 1596 01:25:55,000 --> 01:25:56,120 তোর হবু মামী! 1597 01:25:56,160 --> 01:25:56,760 হ্যালো। 1598 01:25:56,800 --> 01:25:58,400 - কী? - আমার ফুপু এসেছেন। 1599 01:25:58,440 --> 01:25:59,480 এসে এখানে ঝামেলা করছেন। 1600 01:25:59,760 --> 01:26:03,440 এত দেখছি, মসিবতের উপর আরেক মসিবত! 1601 01:26:03,480 --> 01:26:05,360 সে আমার ফোন ধরেনি এখন দিচ্ছে ফোন, ধুর। 1602 01:26:05,400 --> 01:26:07,840 আমাকে বিয়ে করা কি এত সহজ? 1603 01:26:08,720 --> 01:26:09,960 আমিও কি তোমার সাথে আসব? 1604 01:26:10,040 --> 01:26:12,760 এই মুহূর্তে আমিও ঝামেলার উপর দিয়ে যাচ্ছি। 1605 01:26:13,600 --> 01:26:15,640 মানিক্কাম মামা ফোন দিয়েছে। 1606 01:26:15,720 --> 01:26:17,120 ধরিস না। 1607 01:26:17,160 --> 01:26:18,920 তুমি কী খুব কঠিন সময় পার করছ? 1608 01:26:19,000 --> 01:26:20,200 হ্যাঁ জানু, খুব। 1609 01:26:20,640 --> 01:26:21,600 তোমাকে অনেক ভালোবাসি আমি। 1610 01:26:22,560 --> 01:26:23,840 ধর ফোন। 1611 01:26:24,920 --> 01:26:25,920 মামা জ্বী! 1612 01:26:26,600 --> 01:26:28,160 ধররে ভাই! 1613 01:26:31,800 --> 01:26:32,560 হ্যালো। 1614 01:26:32,600 --> 01:26:33,720 হ্যাঁ, দুলাভাই। 1615 01:26:33,760 --> 01:26:36,960 তুমি আমাকে তোমার বিবাহের দাওয়াত দিতে চাইছ আর ওইদিকে আমার বাড়িতে অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পাদনও করবে! 1616 01:26:37,000 --> 01:26:37,800 মানে কী? 1617 01:26:37,880 --> 01:26:40,400 আপনার বোন বিষ খেয়ে হাসপাতালে ভর্তি হয়ে পড়ে আছেন। 1618 01:26:40,440 --> 01:26:43,800 যদি তার কিছু হয় তোমাদের কেউ জীবিত থাকবে না। 1619 01:26:43,840 --> 01:26:45,880 - কী, মামা? - ৩ নাম্বার আপা, বিষ খেয়েছেন। 1620 01:26:45,920 --> 01:26:47,680 হায় ঈশ্বর! 1621 01:26:53,480 --> 01:26:54,840 কোনো চিকিৎসা দিতে হবে না। 1622 01:26:54,880 --> 01:26:57,280 আমার জানা দরকার সে বাঁচতে না মরে চায়! 1623 01:26:57,360 --> 01:26:59,040 উনাকে দেখে তো মনে হচ্ছে না যে বিষ খেয়েছেন। 1624 01:26:59,120 --> 01:27:01,160 কেন তুমি নিজেকে খুন করার চেষ্টা করছ? প্লিজ উনার চিকিৎসা করুন। 1625 01:27:01,240 --> 01:27:02,880 আমি বিষ খাব কেন? 1626 01:27:02,920 --> 01:27:05,280 মেয়েটিকে বিয়ে করার প্রতিশ্রুতি তুই দিয়েছিলি, এখন করবি না বলে সে আত্মহত্যা করার চেষ্টা করেছিল। 1627 01:27:05,320 --> 01:27:07,480 সে তার মৃত্যুর পথযাত্রি প্রায়। 1628 01:27:13,600 --> 01:27:14,840 তুই কি পাগল? 1629 01:27:15,520 --> 01:27:17,120 এটা করতে গেলি কেন? 1630 01:27:17,160 --> 01:27:20,040 ছাত্রছাত্রীরা সহজেই আত্মহত্যা করতে পারে, এটা কি তোকে শেখানো হয়েছে? 1631 01:27:20,120 --> 01:27:21,120 কানের নিচে দেবো একটা। 1632 01:27:21,160 --> 01:27:24,280 - চিকিৎসা করুন, স্যার। - ওই মহিলা তার চিকিৎসা করতে দিচ্ছে না। 1633 01:27:24,320 --> 01:27:26,280 আমরা তো চিকিৎসা করতে চাইছি। 1634 01:27:26,320 --> 01:27:29,240 প্রতিজ্ঞা কর তুই ওকে বিয়ে করবি। 1635 01:27:29,280 --> 01:27:30,920 তা নাহলে ওকে মরতে দে। 1636 01:27:30,960 --> 01:27:33,080 তার এসব দেখার পরে আমি তাকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারব না। 1637 01:27:33,120 --> 01:27:34,320 তোমার কি মাথাখারাপ? 1638 01:27:34,360 --> 01:27:37,360 তোমাকে আমি খুন করে ফেলব। এই সময় কী নাটক করার? 1639 01:27:37,400 --> 01:27:42,680 হয় ওকে বিয়ে কর নাহয় ওর লাশ নিয়ে কোথাও ছুড়ে ফেলে দে। 1640 01:27:46,680 --> 01:27:47,840 এসব কী রে, মা? 1641 01:27:48,720 --> 01:27:50,480 তোকে এইভাবের দেখার ইচ্ছা আমাদের ছিল? 1642 01:27:53,320 --> 01:27:54,800 আমার চেল্লাম্মা কি একটা ভীতু? 1643 01:27:56,000 --> 01:27:58,720 কেন আমি এই সিদ্ধান্ত নিয়েছি এই ব্যাপারে তোর কোনো ধারণা নেই, তাই না? 1644 01:28:00,040 --> 01:28:01,200 ঠিক আছে। 1645 01:28:01,920 --> 01:28:05,080 আমি আমার প্রেমিকার সাথে কথা বলব এবং তোকে বিয়ে করব। 1646 01:28:05,120 --> 01:28:06,400 'কোন রুম'? 1647 01:28:06,480 --> 01:28:10,880 আমি ভেবেছিলাম তুমি আত্মহত্যা করেছ তুমি আমাদের একমাত্র মেয়েকে দিয়ে এই রাষ্ট্র পরিচালনা করাচ্ছ। 1648 01:28:10,920 --> 01:28:12,840 আমি তার ধারেকাছের কাউকে ছাড়ব না। 1649 01:28:12,880 --> 01:28:14,200 পুলিশকে ফোন করো। সাংবাদিককে ফোন করো। 1650 01:28:14,240 --> 01:28:15,440 আপনার আজেবাজে কথা থামান। 1651 01:28:15,520 --> 01:28:16,960 আমি এখানে থাকতে সাংবাদিক ডাকবেন কেন? 1652 01:28:17,040 --> 01:28:18,200 কাউকেই ফোন করার দরকার নেই। 1653 01:28:19,480 --> 01:28:20,440 আমি প্রতিজ্ঞা করতে প্রস্তুত। 1654 01:28:20,480 --> 01:28:23,000 ওকে ছুঁয়ে প্রতিজ্ঞা কর। 1655 01:28:23,040 --> 01:28:25,000 তাহলে আমার মেয়ে মরবে না। 1656 01:28:31,200 --> 01:28:32,280 হ্যালো। 1657 01:28:35,440 --> 01:28:36,920 হায় ভগবান! 1658 01:28:38,280 --> 01:28:40,880 নানা হার্ট অ্যার্টাক করেছেন উনার অবস্থা খুব গুরুতর। 1659 01:28:40,960 --> 01:28:41,800 আসো, মামা। 1660 01:28:41,840 --> 01:28:43,400 হায় ভগবান! আমার বাবা! 1661 01:28:44,080 --> 01:28:46,240 আগে নিজের চিকিৎসা কর এই ব্যাপারে পরে আমরা সিদ্ধান্ত নেবো। 1662 01:28:46,280 --> 01:28:47,560 - ডাক্তার, তাকে দেখুন। - তাড়াতাড়ি! 1663 01:28:47,640 --> 01:28:49,120 আমরা দেখব আপনি যান, ভাই। 1664 01:28:49,160 --> 01:28:52,320 তোমার বাবা ভালো আছে উনার কিছুই হয়নি। 1665 01:28:52,400 --> 01:28:54,880 - আমি মিথ্যে বলেছি। - আমার বাবার জীবন নিয়ে খেলছিস? 1666 01:28:54,920 --> 01:28:55,960 তো নয়তো কী করব? 1667 01:28:56,000 --> 01:28:58,360 ওই লোকটি বলছে তার স্ত্রী আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে। 1668 01:28:58,400 --> 01:29:00,000 আর এখানে এসে দেখি মেয়ে মারা যাচ্ছে। 1669 01:29:00,040 --> 01:29:02,480 অবশ্যই ওর মা ওর মুখে বিষ তুলে দিয়েছে। 1670 01:29:02,520 --> 01:29:04,320 আর অবশ্যই তুমিও তাকে প্রতিশ্রুতি দিয়ে দিতে। 1671 01:29:04,360 --> 01:29:06,520 ওটা করলে কীভাবে তুমি তোমার প্রেমিকার মুখোমুখি হতে পারতে? 1672 01:29:06,840 --> 01:29:08,640 আমার বোনের ছলনার কারণে আমি রাজি হইনি। 1673 01:29:08,680 --> 01:29:10,200 কিন্তু চেল্লাম্মা নাটক করবে না। 1674 01:29:10,280 --> 01:29:12,840 ওর চোখ দুটো জিজ্ঞাসা করছিল আমাকে 'তুমি কি আমাকে মেরে ফেলার ফন্দি আঁটছ?' 1675 01:29:12,880 --> 01:29:14,480 আমি কি ভুল করেছি? 1676 01:29:14,680 --> 01:29:17,000 আমি জানি না কেন আমি কান্নুকিনিয়ালের সাথে দেখা করেছি। 1677 01:29:20,080 --> 01:29:23,160 - সবকিছুর জন্য আমি দায়ী। - অমন ভাবছ কেন? 1678 01:29:24,080 --> 01:29:26,480 - ফোনে কে ছিল? - কেউ না। 1679 01:29:26,520 --> 01:29:28,320 কাকে আমাদের কথা শুনাচ্ছিলি? 1680 01:29:28,400 --> 01:29:29,240 কান্নুকিনিয়াকে। 1681 01:29:29,560 --> 01:29:30,960 উনি সবকিছু শুনেননি, মামা। 1682 01:29:31,000 --> 01:29:33,880 সকলের কাছে সম্মতি নিতে তোমার যে কষ্ট হচ্ছে আমি উনাকে বলেছিলাম। 1683 01:29:33,920 --> 01:29:37,280 উনি আমাকে বলেছিলেন যে উনার জন্য তুমি কী কী কষ্ট করছ সব যেন রেকর্ড করি। 1684 01:29:37,320 --> 01:29:41,160 - কখন থেকে ও শুনছিল? - যখন থেকে আমরা কান্নার মার বাড়িতে গিয়েছিলাম। 1685 01:29:41,240 --> 01:29:42,880 আমার জীবন নিয়ে খেলা করলি? 1686 01:29:42,960 --> 01:29:44,320 ওটা সত্যি নয়। 1687 01:29:44,360 --> 01:29:46,240 চলে যা! কখনোই আমার সামনে আসিস না। 1688 01:29:46,280 --> 01:29:48,160 মামা, আমাকে ভুল বোঝো না। 1689 01:30:23,520 --> 01:30:24,520 আমি ডিভোর্স চাই। 1690 01:30:24,600 --> 01:30:26,840 তোর এসব বলতে লজ্জা হয় না? 1691 01:30:26,920 --> 01:30:28,600 আমার স্বামীকে আমি ছেড়ে দিতে চাই। 1692 01:30:28,640 --> 01:30:31,560 বর্তমানে তোমার ৬০ বছর বয়স এখন কেন তোমার ডিভোর্সের দরকার? 1693 01:30:31,640 --> 01:30:33,920 - লোকজন হাসবে না? - তাতে কী হলো? 1694 01:30:34,400 --> 01:30:36,560 যখন তার বয়স ৫০ ছিল তখন সে উত্তরাধিকারীর জন্য বিয়ে করতে চাইছিল... 1695 01:30:36,600 --> 01:30:38,200 ...তখন কি লোকে হাসেনি? 1696 01:30:38,280 --> 01:30:40,400 তুই তাকে কীভাবে উপহাস করতে পারিস? সে আমাদের কাছে ঈশ্বরের মতো। 1697 01:30:40,440 --> 01:30:41,760 তুই নরকগামী হবি। 1698 01:30:41,840 --> 01:30:45,840 যথেষ্ট হয়েছে, মা, আমি এই বাড়িতে অনেক অপমানের সম্মুখীন হয়েছি। 1699 01:30:45,920 --> 01:30:47,800 অন্তত এখন আমি মনে একটু শান্তি চাই। 1700 01:30:47,880 --> 01:30:50,720 এসব অনর্থক কথাবার্তা ছাড়াই আমাকে ডিভোর্স দিয়ে দাও। 1701 01:30:50,800 --> 01:30:52,440 কীভাবে তুমি এমন কথা বলতে পারো? 1702 01:30:53,520 --> 01:30:55,040 তুমিও ঝামেলা তৈরি করছ? 1703 01:30:55,080 --> 01:30:59,120 তুই-ই হচ্ছিস সেই যে আমাকে এবং আমার মেয়ে কষ্ট দিয়েছিস। 1704 01:31:00,040 --> 01:31:02,680 তোর বাবা আমাদের পরিবারের বাইরে বিয়ের জন্য কনে দেখা শুরু করে। 1705 01:31:02,720 --> 01:31:06,280 কিন্তু এমনকি তোর মা আমাকে জিজ্ঞাসা করেনি যে আমি এই বিয়ে করতে চাই কি চাই না। 1706 01:31:06,640 --> 01:31:09,080 সে শুধু বলেছিল তোর বাবাকে বিয়ে করতে। 1707 01:31:09,520 --> 01:31:12,200 তখন আমি আমার সব স্বপ্ন এবং জীবনের লক্ষ্যগুলোকে কবর দেই। 1708 01:31:12,560 --> 01:31:15,160 আমি আমার দুলাভাইকে বিয়ে করি শুধুমাত্র তাকে সুখী করতে। 1709 01:31:16,440 --> 01:31:22,160 কিন্তু ঈশ্বরের আশীর্বাদে ছেলে সন্তানের পরিবর্তে আমাকে একটি মেয়ে সন্তান দিলেন। 1710 01:31:22,880 --> 01:31:25,880 এমন একটি সহজসরল মেয়ে যেকিনা কথাই বলতে পারে না। 1711 01:31:25,920 --> 01:31:30,920 আমি মিনতি করে বলছিলাম যে তার জন্য ওই বরটি মানানসই বলে মনে হচ্ছে না। 1712 01:31:31,000 --> 01:31:33,440 অথচ সে দাবী করল বরটি একটা সম্ভ্রান্ত পরিবারের। 1713 01:31:33,520 --> 01:31:38,080 বিয়ের ২ বছরের মধ্যে মাতালটি আমার মেয়েকে বিধবা বানিয়ে দিয়েছে। 1714 01:31:39,000 --> 01:31:44,240 শুধুমাত্র তার একগুঁয়েমির কারণে আর বিয়ে করেনি, তুমি তার সকল সুবিধা নিয়েছ। 1715 01:31:45,160 --> 01:31:47,840 এমনকি ৬৫-৭০ বয়সে সঙ্গীর প্রয়োজন হয়েছিল... 1716 01:31:47,880 --> 01:31:50,640 ...কখনো ২৫ বছর বয়সের অনুভূতি নিয়ে ভেবেছিলেন? 1717 01:31:51,920 --> 01:31:53,720 তুই আমার নাততি আন্দালের প্রশংসা করেছিলি। 1718 01:31:53,760 --> 01:31:56,560 তোর স্বাভাবিক আচরণে তার ভেতর তোর স্ত্রী হওয়ার দুর্বলতা নিয়ে আসে। 1719 01:31:56,600 --> 01:31:59,360 সেই দুর্বলতা রক্ষা করতে চাকরের টাকা বাঁচাতে... 1720 01:31:59,400 --> 01:32:02,880 ....তুই কি আন্দালাকে মহিমান্বিত দাসী হিসেবে ব্যবহার করিসনি? 1721 01:32:03,320 --> 01:32:04,800 এই অত্যাচার অনেক হয়েছে। 1722 01:32:04,880 --> 01:32:08,720 আমি আমার মেয়ে আর নাতনির খেয়াল নিতে পারব। 1723 01:32:09,640 --> 01:32:11,440 মা...দাঁড়াও তুমি যাচ্ছ কোথায়? 1724 01:32:11,480 --> 01:32:13,200 - আমাকে যেতে দে। - চলো ওটা নিয়ে আলাপ করি। 1725 01:32:13,240 --> 01:32:14,800 তাকে যেতে দে। 1726 01:32:14,840 --> 01:32:15,840 আমার কথা শোনো। 1727 01:32:15,880 --> 01:32:18,040 - দাঁড়াও, মা। - তাকে আটকাস না। 1728 01:32:18,080 --> 01:32:21,720 'তুই কি পাগল! তুই এখনো তাকে নিয়ে ভাবছিস? 1729 01:32:31,800 --> 01:32:32,640 হ্যালো। 1730 01:32:32,680 --> 01:32:34,080 তোমার সাথে আমার কথা বলা প্রয়োজন। 1731 01:32:34,120 --> 01:32:37,440 - আমি কি আগামীকাল আসব? - আজকে আসলে ভালো হতো। 1732 01:32:37,480 --> 01:32:38,840 আসছি। 1733 01:32:42,200 --> 01:32:43,400 - আসো। - 'নমস্কার' 1734 01:32:43,440 --> 01:32:47,440 হয়তো তুই রেগে আছিস, তাই বলে খারাপ ব্যবহার কীভাবে করতে পারিস? 1735 01:32:47,840 --> 01:32:48,760 শুভ সকাল। 1736 01:32:49,360 --> 01:32:51,400 - কফি দাও। - ঠিক আছে। 1737 01:32:51,440 --> 01:32:53,520 সে আমার ছোট বোন। 1738 01:32:53,840 --> 01:32:54,880 নমস্কার। 1739 01:32:54,920 --> 01:32:57,080 তাকে তোমার বাবা বিয়ে করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 1740 01:32:57,160 --> 01:33:00,080 সেই ক্ষোভে সে চাইছে না যে আমি তোমাকে মেয়ে জামাই বানাই। 1741 01:33:00,120 --> 01:33:04,680 আমরা আমাদের অনুষ্ঠান সাধারণত এপ্রিল মাসে পূর্ণ চন্দ্রের দিনে পরিচালনা করি। 1742 01:33:04,920 --> 01:33:08,040 তাই ওই শুভদিনে এই বিয়ের অনুষ্ঠান হবে। 1743 01:33:08,080 --> 01:33:12,800 শোনলাম তোমাদের পরিবারের সদ্যসরা একে অন্যের চোখাচোখি হচ্ছেন না। 1744 01:33:12,840 --> 01:33:16,120 আমার স্ত্রীর ভাই ঝামেলা করছে। 1745 01:33:16,160 --> 01:33:18,000 আমাদের কেবল মাত্র ৩০ দিন রয়েছে। 1746 01:33:24,280 --> 01:33:25,880 কীভাবে তুই আত্মহত্যার ব্যাপারে ভাবতে পারলে? 1747 01:33:25,920 --> 01:33:27,840 এটা করলে কি ভাগ্যলিখন খণ্ডাবে? 1748 01:33:28,560 --> 01:33:30,080 তোর খালারা এখানে আছে কেন? 1749 01:33:30,120 --> 01:33:32,120 আমরা থাকতে তোর মামা অন্যকাউকে বিয়ে করতে পারবে? 1750 01:33:32,160 --> 01:33:34,760 - যদি করে নেয়। - শোন, মা। 1751 01:33:34,800 --> 01:33:36,400 শুধুমাত্র তুই আমাদের ভাইকে বিয়ে করবি। 1752 01:33:36,440 --> 01:33:37,880 কেউ এটা পরিবর্তন করতে পারবে না। 1753 01:33:37,920 --> 01:33:39,680 তোমরা সবাই একটু চুপ থাকবে? 1754 01:33:41,320 --> 01:33:42,880 তোমরাই কী সব ভাব্বে করবে? 1755 01:33:42,920 --> 01:33:45,920 তোমরা আমার শৈশব থেকে বলে আসছ আমার মামা আনাকে বিয়ে করবে। 1756 01:33:45,960 --> 01:33:47,520 আর এখন তোমরা আমাকে সান্ত্বনা দিতে এসেছ? 1757 01:33:47,560 --> 01:33:51,480 - আমি বিয়ে করতে চাই না। - তোর রাগ ফুলদানির উপর মিঠাচ্ছিস কেন? 1758 01:33:51,520 --> 01:33:53,680 - সরো! - তুই কি পাগল নাকি? 1759 01:33:53,720 --> 01:33:56,080 সে প্রচণ্ড রাগে পাগল হয়ে গিয়েছে তাকে তার মতো করতে দাও। 1760 01:33:56,400 --> 01:33:57,360 তাকে তার রাগ মেঠাতে দে। 1761 01:33:57,400 --> 01:34:00,840 কোনো ছেলে ও মেয়েকে যদি তাদের বাল্যকালে থেকে এইভাবে জোর করার চেষ্টা করে... 1762 01:34:00,920 --> 01:34:02,720 ...তখন আমার চপ্পল কথা বলবে! 1763 01:34:02,760 --> 01:34:04,560 কী হচ্ছে, হ্যাহ্? 1764 01:34:04,920 --> 01:34:07,720 মানিক্কামের মেয়ে আবার আত্মহত্যা করতে পারে? 1765 01:34:07,760 --> 01:34:09,640 তোমার ভাই তার বাবা অসুস্থ বলে... 1766 01:34:09,680 --> 01:34:12,080 ...শশুর বাড়িয়ে গিয়েছে বিয়ের তারিখ ঠিক করতে! 1767 01:34:12,120 --> 01:34:15,800 যত্তসব আজাইরা জানি না আমি কেন বেঁচে আছি! 1768 01:34:15,840 --> 01:34:19,200 আমাদের তিনজন একটি কূপ খুঁজে সেখানে ঝাপ দিয়ে মরতে পারব না? 1769 01:34:19,280 --> 01:34:20,760 কূপ আজকাল জলহীন থাকে। 1770 01:34:20,800 --> 01:34:23,040 অমন হলে নদীর ব্রিজ আছে আমাদের পরবর্তী পছন্দ হিসাবে। 1771 01:34:23,080 --> 01:34:25,080 - এখন কয়টা বাজে, সাফারি? - ১০ টা বাজে 1772 01:34:25,120 --> 01:34:27,240 ১০+২ মানে হলো ১২, ১২ ঘণ্টার ভেতরে যদি আমরা আত্মহত্যা করি, 1773 01:34:27,280 --> 01:34:29,080 এখানে মানুষজন জড়ো হবে... 1774 01:34:29,120 --> 01:34:30,200 এটা কী সার্কাজম? 1775 01:34:30,240 --> 01:34:32,360 তুই বসে বসে, আমার সার্কাজম দেখ। 1776 01:34:32,600 --> 01:34:34,480 ভায়েরা সাহেব। 1777 01:34:35,160 --> 01:34:37,840 তার মেয়েকে মুক্ত করার আগে সে 'মদ' গুলো কিনেছিল। 1778 01:34:37,880 --> 01:34:40,400 শহরের সঠিক দোকানটি খুঁজে পাওয়া তার কাছে খুব সহজ। 1779 01:34:40,440 --> 01:34:42,680 কীভাবে উনি এত সহজে মদ পেয়ে যান? 1780 01:34:42,720 --> 01:34:44,560 এতে তোমার নিজের সমস্যা আছে? 1781 01:34:44,640 --> 01:34:46,920 আমি বলছি, এটি সমগ্র তামিলনাড়ুর সমস্যা। 1782 01:34:46,960 --> 01:34:49,280 বড় দুলাভাই প্লিজ বাইরে আসুন। 1783 01:34:49,360 --> 01:34:51,040 যাইহোক, চলুন এ ব্যাপারে আলোচনা করি। 1784 01:34:51,080 --> 01:34:54,000 তুমি তোমার ভাগনির অমন রাগ-টাগে ভালোবাসা দেখাতে পার! 1785 01:34:54,040 --> 01:34:56,640 এই অল্পসময়ে তোমরা কী করেছ? 1786 01:34:56,680 --> 01:34:59,880 তুমি কি মনে করো আমি জানি না তুমি বলেছিলে যে, সে আমাদের পরিবারের বাইরে বিয়ে করতে পারে। 1787 01:34:59,960 --> 01:35:01,280 কী? 1788 01:35:01,920 --> 01:35:03,600 - আমি জলখাবার খেয়েছি। - পরে কল দেবো। 1789 01:35:03,640 --> 01:35:06,320 গুপ্তচক্র দলের এই স্বামী! 1790 01:35:06,360 --> 01:35:08,480 তিনি সবসময় ব্যস্ততার নাটক করেন। 1791 01:35:08,520 --> 01:35:09,960 আমরা সীমিত সংস্করণ আছে। 1792 01:35:10,000 --> 01:35:11,200 দয়া করে আমাকে মানহানি করবেন না। 1793 01:35:11,240 --> 01:35:12,120 ইংরেজি! 1794 01:35:12,160 --> 01:35:14,000 শোনো, যাইহোক আমি মরতে চাই। 1795 01:35:14,040 --> 01:35:17,320 ওটা করার আগে কয়েক দশক ধরে আমি যে বোতলজাত করছি সেটা নিয়ে বলব? 1796 01:35:17,360 --> 01:35:20,120 - বলুব, ভাই। - প্লিজ তোমার আদবকায়দা দেখানো থামাও। 1797 01:35:20,160 --> 01:35:21,240 এটা অসহ্য লাগে। 1798 01:35:21,280 --> 01:35:24,720 অন্তত আমার অঅন্ত্যেষ্টিক্রিয়াতে যেন আমাদের প্রথাগত পোশাক 'ভেস্থি' আমাকে পরানো হয়। 1799 01:35:24,760 --> 01:35:26,040 - ভাই? - কী? 1800 01:35:26,080 --> 01:35:28,120 যেটা পারবে না তা নিয়ে কথা না বলে, ভেতরে যা। 1801 01:35:28,200 --> 01:35:29,880 গুপ্তচরের প্রধান, চুপ করো! 1802 01:35:29,920 --> 01:35:31,920 তিনি এখন আরও কিছু সমস্যা তৈরি করবেন! 1803 01:35:31,960 --> 01:35:33,760 আপনি কি মশকরা করা থামাবেন? 1804 01:35:33,840 --> 01:35:35,160 'জ্বালানিতে দিয়ে আগুন লাগাব!' 1805 01:35:39,520 --> 01:35:41,200 আপনি কী করছেন? 1806 01:35:41,240 --> 01:35:42,640 এখন কেরোসিন নিয়ে আসছেন কেন? 1807 01:35:42,680 --> 01:35:44,000 মটর চালাবেন? 1808 01:35:45,120 --> 01:35:47,000 খুব দ্রুত তোমরা ভয়ানক কিছু দেখতে পাবে। 1809 01:35:47,040 --> 01:35:48,200 আমি এক্ষণি মরে যাব। 1810 01:35:48,240 --> 01:35:49,520 হায়, ভগবান! 1811 01:35:49,560 --> 01:35:53,080 আমাদের টাকা সাফারিকে দিয়ো আমার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া করার জন্য। 1812 01:35:53,120 --> 01:35:55,120 এটা করবেন না, মামা। 1813 01:35:55,200 --> 01:35:57,240 - থামো। - আমাকে এক্ষণি মরতে হবে। 1814 01:35:57,280 --> 01:35:59,840 থামারাই, এখানে ঝুঁকি রয়েছে। 1815 01:36:01,240 --> 01:36:02,800 উনার থেকে দিয়াশলাইটি নিন। 1816 01:36:03,720 --> 01:36:06,800 আপনি কী আমাদেরকেও নিয়ে মরতে চান? 1817 01:36:06,840 --> 01:36:09,520 - হায় ভগবান! - পানি নিয়ে আসো। 1818 01:36:09,560 --> 01:36:11,040 পানি কোথায়? 1819 01:36:11,080 --> 01:36:12,520 এটা আমার বাবার উপর ঢালো তোমার উপর নয়। 1820 01:36:12,560 --> 01:36:14,000 স্বার্থপর কোথাকার! দাও এটা আমাকে। 1821 01:36:14,040 --> 01:36:15,520 উনার উপর জল ঢালো। 1822 01:36:15,600 --> 01:36:17,440 উনি আমাদের সবাইকে মারতে চেয়েছিলেন। 1823 01:36:17,480 --> 01:36:19,200 কি একখান অগ্নিতুল্য পরিবার মাইরি! 1824 01:36:19,240 --> 01:36:20,440 মর সবাই। 1825 01:36:20,520 --> 01:36:22,200 এসব থেকে আমি বাঁচি। 1826 01:36:22,240 --> 01:36:23,920 না, দুলাভাই। 1827 01:36:26,480 --> 01:36:27,600 শিবাকামি? 1828 01:36:27,880 --> 01:36:28,840 সে কে? 1829 01:36:28,920 --> 01:36:31,120 নিমরাজি হয়ে আমাদের বাড়িতে পা রাখে আর এখানে নবাবের মতো রাখছে। 1830 01:36:31,160 --> 01:36:33,080 দাঁড়ান...আমার কথা শুনুন। 1831 01:36:33,120 --> 01:36:37,240 আপনাদের নিজেদের পরিবারে আপনাদের ভাইয়ের জন্য দুটো কনে ব্যাপার রয়েছে। 1832 01:36:37,320 --> 01:36:38,760 ওটাই হচ্ছে বড় ঝামেলা। 1833 01:36:38,840 --> 01:36:40,600 একটি পরিবার রাজনীতিতে প্রবেশ করতে পারেন। 1834 01:36:40,640 --> 01:36:42,440 কিন্তু এখানে কারো পারিবার রাজনীতিতে কি আছে? 1835 01:36:42,480 --> 01:36:44,840 চেল্লান্মা আর আন্দালকে যাচাই করতে দিন। 1836 01:36:44,880 --> 01:36:46,200 কিন্তু ওই জোসি-মেয়ে ঢুকতে পারবে না। 1837 01:36:46,240 --> 01:36:49,040 'আমাদের ভাইয়ের শুধুমাত্র আমাদের মেয়েদের বিয়ে করা উচিত' 1838 01:36:55,920 --> 01:36:57,320 প্লিজ, এই কাজটি করিস না। 1839 01:37:01,760 --> 01:37:03,800 আমি আরো জাউ পেতে পারি? 1840 01:37:06,160 --> 01:37:07,960 'একখান মাল রে বাবা তুমি!' 1841 01:37:11,040 --> 01:37:13,560 তুই গুনাসিংগামের বন্ধু হয়েছিস মনে হচ্ছে। 1842 01:37:13,640 --> 01:37:15,320 ছেলেরা বলাবলি করছিল আমি তাদের বিশ্বাস করিনি। 1843 01:37:15,360 --> 01:37:18,360 হ্যাঁ, মামা, এটা সত্যি প্লিজ বিশ্বাস করা শুরু করে ফেলো। 1844 01:37:18,840 --> 01:37:21,560 আমি তাকে পছন্দ করি না, মা। 1845 01:37:21,640 --> 01:37:23,320 কিন্তু আমি ওকে অনেক পছন্দ করি, মামা। 1846 01:37:23,360 --> 01:37:25,000 ওকে তোর মন থেকে মুছে ফেল। 1847 01:37:25,080 --> 01:37:27,520 সে তোর যোগ্য নয়। 1848 01:37:27,560 --> 01:37:29,600 আমি আমার জীবনের সিদ্ধান্ত নিতে জানি। 1849 01:37:35,360 --> 01:37:37,120 আমি তার অসমসাহস দেখে নেবো। 1850 01:37:37,800 --> 01:37:39,600 আমি তার ধনসম্পদ নষ্ট করে ফেলব। 1851 01:37:39,840 --> 01:37:41,920 তারপর সে ধীরে ধীরে মারা যাবে। 1852 01:37:53,480 --> 01:37:56,520 স্যরি, জানু, ঐ সময় তোমার অবস্থা না বোঝে আমি তোমাকে ভুল বোঝেছিলাম। 1853 01:37:56,560 --> 01:37:57,680 রেগে আছ? 1854 01:37:57,720 --> 01:38:00,440 আরে না, ভীষণ একা লাগছে। 1855 01:38:04,200 --> 01:38:05,800 তুমি গান গাইতে জানো না। 1856 01:38:05,840 --> 01:38:09,440 বাহ! যেন আমার গলায় আমার মেজাজ ভালো হয়ে যাবে, হ্যাহ্? 1857 01:38:09,480 --> 01:38:13,400 তুমি আনন্দে না কষ্টে আছ তা আমি একবার তোমাকে দেখলেই বোঝতে পারি। 1858 01:38:17,560 --> 01:38:19,280 আমি তোমাকে এখন দেখতে চাই। 1859 01:38:19,320 --> 01:38:20,720 শুধু এটাই? 1860 01:38:31,400 --> 01:38:32,960 এখন তোমার চোখ বন্ধ করো। 1861 01:38:34,160 --> 01:38:35,280 আমাদের বেডরুমে... 1862 01:38:36,120 --> 01:38:39,520 কষ্টের কাজ করে দিন শেষে আমার জন্য তুমি অপেক্ষা করছ। 1863 01:38:39,960 --> 01:38:41,720 আমি একটা সতেজকারক স্নান সেরে... 1864 01:38:41,760 --> 01:38:46,920 তোমার প্রিয় সেই মধুর রাত্রিতে পাশে এসে শুয়ে... 1865 01:38:46,960 --> 01:38:49,520 শক্ত করে জড়িতে ধরে... 1866 01:38:49,560 --> 01:38:52,200 তোমার কপালে আমি চুমু খাব। 1867 01:38:52,240 --> 01:38:53,960 চোখের পাপড়ির উপর। 1868 01:38:55,120 --> 01:38:57,040 তারপরে তোমার ঠোঁটে। 1869 01:38:57,120 --> 01:38:59,080 ভালোবাসা আর চুমুতে একাকার। 1870 01:39:03,800 --> 01:39:07,280 রাজকুমারী আমি তোমাকে শীঘ্রই আমার বাড়িতে আনতে চাই। 1871 01:39:08,200 --> 01:39:12,360 তোমার রূপের আভায় আমি মত্ত হয়ে যেতে চাই। 1872 01:39:18,280 --> 01:39:20,800 আমি এখন থেকে আমার স্ত্রী হিসাবে তোমাকে পাশে চাই। 1873 01:39:47,480 --> 01:39:52,640 "Come to me, my dear shrew I'll tame you and win over you" 1874 01:39:52,680 --> 01:39:57,640 "Like a cat on a hot tin roof, darling I'm waiting to follow you, drooling" 1875 01:39:57,720 --> 01:40:02,920 "My dear wildcat, come to me I'll win over you desirously" 1876 01:40:03,000 --> 01:40:07,880 "Like a cat protecting her kitten I want to follow you, totally smitten" 1877 01:40:07,920 --> 01:40:13,040 "If you go away from me, honey my heart beats lub-dub horny" 1878 01:40:13,080 --> 01:40:18,600 "Even this landlord's words, honey stutter and stammer in agony" 1879 01:40:18,680 --> 01:40:21,120 "Say 'yes' to stick to me, sweetie" 1880 01:40:21,160 --> 01:40:26,160 "Come to me, my sensuous shrew I'll tame you and win over you" 1881 01:40:26,200 --> 01:40:32,120 "Like a confused cat excited and aroused I'm yearning to follow you as your spouse" 1882 01:41:03,360 --> 01:41:08,480 "Like a drum beat my heart too only you tap a rhythm of love true" 1883 01:41:08,520 --> 01:41:13,480 "I pick the tempo and sing for you You arch my neck and kiss my throat too" 1884 01:41:13,560 --> 01:41:18,720 "The whole town looks up to me as if I am worship-worthy" 1885 01:41:18,760 --> 01:41:23,360 "One look at you, I wonder why I stand stranded mid-road on a high" 1886 01:41:23,400 --> 01:41:28,640 "I swear on God, it's true I don't want to live without you" 1887 01:41:28,680 --> 01:41:33,320 "I am not kidding, my dear Come near to whisper in my ear" 1888 01:41:33,360 --> 01:41:36,000 "What happened in my mind, crystal clear?" 1889 01:41:36,520 --> 01:41:41,400 "My dear wildcat, come to me I'll win over you rapturously" 1890 01:41:41,440 --> 01:41:46,240 "Like a cat protecting her kitten I want to follow you, totally smitten" 1891 01:41:46,280 --> 01:41:51,520 "If you go away from me, honey my heart beats lub-dub horny" 1892 01:41:51,560 --> 01:41:57,160 "Even this landlord's words stutter in agony" 1893 01:41:57,240 --> 01:41:59,960 "Say 'yes' to stick to me, sweetie" 1894 01:42:00,040 --> 01:42:04,800 "Come to me, o' beloved shrew I'll tame you and win over you" 1895 01:42:04,840 --> 01:42:11,160 "Like a cat on a hot tin roof, darling I'm waiting to follow you, drooling" 1896 01:42:12,920 --> 01:42:14,440 হায় ভগবান! 1897 01:42:15,000 --> 01:42:18,400 ওরা আমাদের সকল কলা গাছ নষ্ট করে দিয়েছে, মালিক। 1898 01:42:18,440 --> 01:42:21,720 সব মাটির সাথে মিশিয়ে দিয়েছে। 1899 01:42:24,400 --> 01:42:26,440 হায় ভগবাব! আমাদের সাহায্য করো! 1900 01:42:26,520 --> 01:42:33,440 "Our banana grove was sent to its grave" 1901 01:42:34,520 --> 01:42:41,440 "This roach of a villain has destroyed our terrain" 1902 01:42:41,480 --> 01:42:44,320 কারা যেন আমাদের যাঁড়ে মুখে বিষ দিয়ে দিয়েছে। 1903 01:42:44,360 --> 01:42:52,320 "Our village guardian deity slept instead of doing his duty" 1904 01:42:53,200 --> 01:42:57,880 "Cowards' bravery displayed" 1905 01:42:57,920 --> 01:43:04,480 "On our poor cows; they cruelly slayed" 1906 01:43:04,560 --> 01:43:06,120 কীভাবে তারা এটা করতে পারল? 1907 01:43:06,200 --> 01:43:14,200 "Transmigration of soul Under family deity's control" 1908 01:43:14,240 --> 01:43:17,000 "The breath that was snuffed vengefully" 1909 01:43:17,040 --> 01:43:19,200 কী হয়েছে আমার রাম লাক্সমানের? 1910 01:43:19,240 --> 01:43:23,760 "Can it not be retrieved hopefully?" 1911 01:43:23,840 --> 01:43:25,240 কী হয়েছিল, বাবা? 1912 01:43:31,440 --> 01:43:34,320 - আমাকে একবার দেখতে দাও তাদের। - দরকার নেই, বাবা। 1913 01:44:04,880 --> 01:44:07,120 আমরা আমাদের শস্যখেতে তাদের সমাহিত করেছি। 1914 01:44:09,600 --> 01:44:13,320 এই জায়গাটি কতটা নিরানন্দে হয়ে আছে দেখো। 1915 01:44:14,880 --> 01:44:17,520 'তারা আমাদের সকল প্রতিযোগিতায় জয়ী করত' 1916 01:44:19,000 --> 01:44:20,040 ভাই সাহেব। 1917 01:44:21,120 --> 01:44:24,600 ৫০০০ কলা গাছ, দুটো ষাঁড় খুব যত্নের সাথে লালন পালন করেছিলেন। 1918 01:44:24,640 --> 01:44:26,600 অবিশ্বাস্য ব্যাপার কীভাবে সবকিছু ধ্বংস হয়ে গেল! 1919 01:44:26,640 --> 01:44:30,120 যাইহোক ওটা খুব হৃদয়স্পর্শী। 1920 01:44:34,080 --> 01:44:35,160 কী, স্যার? 1921 01:44:35,440 --> 01:44:37,120 আপনার বাড়িতে বেশ সুখ শোকসভা হচ্ছে দেখছি। 1922 01:44:37,160 --> 01:44:39,840 পরিবার একত্রিত হয়নি? কেউ কি চক্রান্ত চালাচ্ছে এতে? 1923 01:44:39,880 --> 01:44:40,960 গুনাসংগাম? 1924 01:44:41,880 --> 01:44:43,040 দুঃখ হচ্ছে, হ্যাহ্? 1925 01:44:43,520 --> 01:44:46,120 তুমি আমাকে দিয়ে সব শ্বেওলা সাফ করিয়েছিলে, তাই না? 1926 01:44:46,760 --> 01:44:49,280 আমার ছেলেরা আমার চেয়ে দেখতে আরো বেশি ভয়ংকর। 1927 01:44:49,680 --> 01:44:52,120 হয়তো তারা তোমার ওই ষাঁড় আর কলা বাগান ধ্বংস করে দিয়েছে। 1928 01:44:55,320 --> 01:44:57,360 তাহলে আমি তোকে এক্ষণি খুন করব। 1929 01:44:57,440 --> 01:44:58,520 ছাড়ো আমাকে। 1930 01:44:58,560 --> 01:45:00,720 আমি একদিন তোর খেলা বন্ধ করে দেবো। 1931 01:45:01,480 --> 01:45:03,000 চলুন! 1932 01:45:03,440 --> 01:45:05,200 ওদের বলো আমাকে যেন বিভ্রান্ত না করে, বাবা। 1933 01:45:05,240 --> 01:45:07,720 গুনাসিংগাম, শান্ত হো। 1934 01:45:08,360 --> 01:45:10,680 আমি তোর পরিবারকে খুন করে ফেলব। 1935 01:45:11,320 --> 01:45:13,080 তাকে নিয়ে ভেতরে যাও। 1936 01:45:13,120 --> 01:45:14,720 আমি তোকে ছাড়ব না। 1937 01:45:24,920 --> 01:45:26,960 কী এসব বাল? গাছ ধ্বংস করায় এত কিছু। 1938 01:45:27,000 --> 01:45:29,280 আমি ওকে মেরে ফেলব যদি ভাই আদেশ করেন। 1939 01:45:32,040 --> 01:45:34,280 - তোর জীবন নিয়ে পালা। - পালা ভাই পালা। 1940 01:45:34,320 --> 01:45:36,360 তুমি আমাদের কাছে কেন এসেছ? 1941 01:45:36,400 --> 01:45:38,400 কোডিয়ারাসুর মতো তুমি বর পাবে? 1942 01:45:38,440 --> 01:45:41,120 এই পার্টি-মিটিংটা শেষ হলেই দেখবে তার কতটুকু প্রভাব! 1943 01:45:41,200 --> 01:45:42,840 আমি সবসময় তোমার শক্তির স্তম্ভ হয়ে যাব। 1944 01:45:42,880 --> 01:45:45,800 আপনার যে কোনও সাহায্যের প্রয়োজন হলে দ্বিধাবোধ ছাড়া জিজ্ঞাসা করতে পারেন। 1945 01:45:45,880 --> 01:45:49,200 আপনার শালা আপনাকে প্রতারিত করে ভালোই করেছে। 1946 01:45:49,240 --> 01:45:50,920 ওকে ভালো করে শিক্ষা দেওয়া উচিত। 1947 01:45:50,960 --> 01:45:53,960 মন খারাপ করবেন না সে যদি আপনার জামাই না হয়। 1948 01:45:54,520 --> 01:45:55,600 আমি আপনার মেয়েকে বিয়ে করব। 1949 01:45:56,960 --> 01:45:58,360 আপনি কি সম্মতি দেবেন? 1950 01:45:58,400 --> 01:45:59,600 আপনার মতামত জানান। 1951 01:46:00,320 --> 01:46:03,120 এখানে এত ভাবার কী আছে? আমরা এটা শুরু করিনি। 1952 01:46:03,160 --> 01:46:05,840 তাহলে ও কেন আগুপিছু করল? 1953 01:46:05,880 --> 01:46:08,000 কেবল তখনই গুনাসিংগাম শান্ত হয়ে যাবে। 1954 01:46:08,080 --> 01:46:09,480 আপনার দয়া। 1955 01:46:09,520 --> 01:46:11,520 - আপনি যেভাবে বলছে আমরা সেভাবে করব। - উনি রাজি হয়েছেন! 1957 01:46:24,120 --> 01:46:25,320 আপা...? 1958 01:46:31,960 --> 01:46:32,720 মা...? 1959 01:46:33,680 --> 01:46:35,400 আমার সাথে বাড়িতে চলো। 1960 01:46:35,440 --> 01:46:37,360 তোমাকে ছাড়া ওটা অসম্ভব। 1961 01:46:38,200 --> 01:46:40,720 আমি অপেক্ষা করেছিলাম তুমি নিজেই ফিরে আসবে বলে। 1962 01:46:42,120 --> 01:46:43,440 চলো বাড়িতে। 1963 01:46:48,240 --> 01:46:51,840 এসব বিপর্যেয়ের পরেও বাড়িতে আসতে তোমার মন চায় না? 1964 01:46:51,920 --> 01:46:53,080 চলো, মা। 1965 01:46:56,800 --> 01:46:58,520 আপা...! 1966 01:46:59,320 --> 01:47:00,400 এই আন্দাল। 1967 01:47:00,920 --> 01:47:02,600 তুইও তাদের সাথে এক হয়েছিস? 1968 01:47:03,640 --> 01:47:04,760 তুই কথা বলবি না? 1969 01:47:04,800 --> 01:47:06,080 তুই আমার সাথে কথা বলবি না? 1970 01:47:10,320 --> 01:47:11,680 আম্মা কী বলছেন? 1971 01:47:11,760 --> 01:47:13,360 আমি কি তোর সাথে দাসীর আচরণ করতাম? 1972 01:47:13,400 --> 01:47:14,440 আপা? 1973 01:47:15,080 --> 01:47:17,400 আমার দিকে তাকাও। 1974 01:47:17,760 --> 01:47:19,080 তোমাকে বলছি আমি। 1975 01:47:19,120 --> 01:47:20,600 তুমি সবসময় আমাকে সমর্থন করেছ। 1976 01:47:20,640 --> 01:47:22,200 কীভাবে তুমি এমন করতে পারো? 1977 01:47:22,240 --> 01:47:24,440 যদি তুমি চলে যেতে বলো আমি চলে যাব! 1978 01:47:24,480 --> 01:47:26,480 অমন করো না, আপা? 1979 01:47:28,040 --> 01:47:30,080 এমনকি তুমি আমার মুখের দিকে তাকাচ্ছ না? 1980 01:47:35,680 --> 01:47:39,200 চলে যাচ্ছি এখন, কিন্তু একদিন তুমি আমার ভালোবাসা আর স্নেহের জন্য আপসোস করবে। 1981 01:47:52,560 --> 01:47:53,600 মামা। 1982 01:47:55,160 --> 01:47:57,600 আমি এখানে তোমার ভাগিনা হয়ে আসিনি। 1983 01:47:57,680 --> 01:47:59,960 আমরা তো ছোটবেলায় বন্ধুর মতো ছিলাম। 1984 01:48:00,000 --> 01:48:01,280 সেই বাহানায় এসেছি। 1985 01:48:01,320 --> 01:48:02,800 অনেক অদ্ভুত ঘটনা ঘটছে মামা। 1986 01:48:02,840 --> 01:48:04,440 পারিসুথাম বদলে গেছে। 1987 01:48:04,480 --> 01:48:07,280 উনি চাইছেন কোনোভাবে তোমার বিয়ে থামাতে। 1988 01:48:07,760 --> 01:48:11,280 ওরা চেল্লাম্মার বিয়ে কোডিয়ারাসুর সাথে দেওয়ার পরিকল্পনা করেছে। 1989 01:48:15,440 --> 01:48:17,080 তুমি চেল্লামার জন্য বর ঠিক করেছ। 1990 01:48:17,120 --> 01:48:18,560 ওই শালার সাথে! 1991 01:48:18,600 --> 01:48:20,520 সেই হচ্ছে বর, তাতে কী? 1992 01:48:20,600 --> 01:48:24,160 ওই খুনী আমার ভাগনির জামাই হবে, হ্যাহ্? 1993 01:48:24,200 --> 01:48:26,280 আমাকে রাগান্বিত করো না তোমাদের সবাইকে খুন করে ফেলব। 1994 01:48:26,320 --> 01:48:28,800 আমার মেয়ের বিয়ে আমার যেখানে খুশি সেখানে দেবো। 1995 01:48:28,920 --> 01:48:30,160 তুমি কী পাগল হয়েছ? 1996 01:48:31,040 --> 01:48:32,960 তুমি তোমার জন্য কন্যা খুঁজেছ, তাই না? 1997 01:48:33,040 --> 01:48:34,920 তাই বলে কি আমার মেয়ের জন্য বরেরা প্রস্তাব দিতে পারে না? 1998 01:48:35,000 --> 01:48:36,280 - যাও তো। - এসব কী, আপা? 1999 01:48:36,320 --> 01:48:39,280 তুই কে আমার মেয়ের বরের ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নেবার? 2000 01:48:40,200 --> 01:48:41,960 সে আমাদের চোখের মনি, আপা। 2001 01:48:42,040 --> 01:48:44,360 তোমরা আমার উপর রাগ করে তার জীবনটা ধ্বংস করে দিয়ো না। 2002 01:48:45,080 --> 01:48:47,600 আমি খুশি তুই যে তার সম্পর্কে এত উদ্বিগ্ন। 2003 01:48:47,680 --> 01:48:51,160 কিন্তু ওটা ওর কপালের লিখন, তাই না? 2004 01:48:51,200 --> 01:48:54,320 তুমি গিয়ে ওই জোসি লেমন মালিকের মেয়েকে বিয়ে কর। 2005 01:48:54,360 --> 01:48:56,680 চেলাম্মা, দাঁড়া। তোর সাথে আমি কথা বলতে চাই। 2006 01:48:57,360 --> 01:48:59,440 তুই জানিস এখানে কী হতে চলেছে? 2007 01:48:59,480 --> 01:49:00,760 সে একজন মাতাল। 2008 01:49:00,800 --> 01:49:02,400 ওরা তোকে একটা খুনীর সাথে বিয়ে দিতে চায়। 2009 01:49:02,480 --> 01:49:03,680 তুই কী ভেবেছিস আমি ওটা মেনে নেবো? 2010 01:49:03,720 --> 01:49:05,000 - বাড়িতে চল। - হাত ছাড়ো! 2011 01:49:05,080 --> 01:49:06,880 - বাড়িতে চল। - তাকে বিরক্ত করার তুমি কে? 2012 01:49:06,960 --> 01:49:08,240 এই তুই কী কানে শুনিস না? 2013 01:49:08,280 --> 01:49:10,120 তুমি তোমার জীবন বেচে নিয়েছ, তাই না? 2014 01:49:10,200 --> 01:49:12,000 - চলে যাও! - আমি ওভাবে যেতে পারব না। 2015 01:49:12,040 --> 01:49:14,800 সে আমার মেয়েকে টানাটানি করছে আর তোমরা চুপ করে সেটা দেখছ। 2016 01:49:14,840 --> 01:49:17,000 যাও তো তুমি। তার বাবা-মা হিসাবে আমরা ওর খেয়াল নেবো না? 2017 01:49:17,080 --> 01:49:18,440 আমি ওটা করব না। আমি ওর মামা। 2018 01:49:18,480 --> 01:49:21,440 আমি নিজেকে সামলে রাখছি কারণ তুমি আমার শাল বলে। 2019 01:49:21,480 --> 01:49:24,840 - চলে আসো, মামা। - তাকে তার মতো থাকতে দাও। 2020 01:49:32,680 --> 01:49:35,640 - তারা কি দোকান বন্ধ করে দিয়েছে? - পেছনে ওটা পাবেন যান। 2021 01:49:35,680 --> 01:49:41,400 মামা, তুমি বলেছিলে প্রয়োজনে খুন করবে কিন্তু মদ কোনোদিন খাবে না। 2022 01:49:41,480 --> 01:49:43,080 হ্যাঁ, বলেছিলা তো। 2023 01:49:43,120 --> 01:49:45,880 পদ্মাবতী আপার স্বামী মারা যাবার কারণ উনার মদ খাওয়ার জন্য। 2024 01:49:45,920 --> 01:49:48,000 সেজন্য আমি এই প্রতিজ্ঞা নিয়েছিলাম। 2025 01:49:48,040 --> 01:49:49,880 ওরা আমাকে খুব বেশি অপমান করেছে। 2026 01:49:49,920 --> 01:49:51,920 লোকজন বলে মদ নাকি কষ্ট কমিয়ে দেয়। 2027 01:49:51,960 --> 01:49:54,800 কিন্তু সেই কষ্টটা এখন আরো বেশি মনে হচ্ছে। 2028 01:49:54,840 --> 01:49:56,960 আমাদের পরিবার একসময় এত সুখী আর একতাবদ্ধ ছিল। 2029 01:49:57,040 --> 01:49:59,360 আর আজ দেখ আমাদের বাড়িটাই সেই দুঃখটা ভুগছে। 2030 01:49:59,400 --> 01:50:03,080 আশেপাশে এখন যারা ঘ্যাও ঘ্যাও করছে তারাও একদিন কষ্টে ভুগবে। 2031 01:50:03,160 --> 01:50:05,640 আপা সবকিছুর জন্য আমাকে অপবাদ দিলো। 2032 01:50:06,840 --> 01:50:10,000 এ কারণে কাউকে এত বেশি ভালোবাসা উচিত না। 2033 01:50:10,600 --> 01:50:12,520 নয়তো আমরা এইভাবে গুরুতর কষ্ট পাব। 2034 01:50:12,600 --> 01:50:14,520 নয়তো আমরা কাউকে কষ্ট দেবো। 2035 01:50:14,560 --> 01:50:17,600 এই কারনেই আমি কাউকে খুব বেশি পছন্দ করি না। 2036 01:50:17,720 --> 01:50:19,280 কেউ আমাকেও পছন্দ করে না। 2037 01:50:19,320 --> 01:50:21,480 তাহলে আমাকেও তুই পছন্দ করিস না? 2038 01:50:22,080 --> 01:50:23,440 মামা, ভেতরে চলো। 2039 01:50:23,480 --> 01:50:25,960 ওটা একটা মন্দির আমি এর ভেতরে পা রাখব না। 2040 01:50:26,040 --> 01:50:28,240 তাহলে চলো স্নান করে পবিত্র হয়ে ঢুকি। 2041 01:50:28,280 --> 01:50:30,120 আমি এখানে রাম আর লাক্সমানের সাথে থাকব। 2042 01:50:30,160 --> 01:50:32,640 - এখানে ঘুমাব। - মামা, আসো তো। 2043 01:50:32,680 --> 01:50:34,680 'উঠ, মামা'। 2044 01:50:35,200 --> 01:50:38,240 আমি কখনোই ভাবিনি আমার ছেলেকে এমন দোষারোপে দেখতে পাব। 2045 01:50:38,280 --> 01:50:39,800 - 'উঠো, মামা' - আমার ভয় লাগছে। 2046 01:50:39,840 --> 01:50:42,880 আগামীকাল সকালে পুরো পরিবারকে একত্রিত করো। 2047 01:50:43,400 --> 01:50:44,840 আমরা সবাই একটা সিদ্ধান্ত নেবো। 2048 01:50:45,920 --> 01:50:48,800 এই রাণী, আমাকে ওখানে নিয়ে যাবি নাকি যাবি না? 2049 01:50:48,840 --> 01:50:50,480 নানী, তুমি শোনোনি? 2050 01:50:50,520 --> 01:50:51,800 আমি ওখানে যাব না। 2051 01:50:51,840 --> 01:50:53,240 আমার আজকে ওখানে যেতে হবে। 2052 01:50:53,280 --> 01:50:55,360 আমি এই দিনটির অপেক্ষায় এতদিন ছিলাম। 2053 01:51:00,360 --> 01:51:02,080 ইনিয়া, গাড়িতে বসে অপেক্ষা কর। 2054 01:51:02,240 --> 01:51:03,680 তাদের সাথে কথা বলতে আমি যাই। 2055 01:51:03,960 --> 01:51:05,160 ঠিক আছে, বাবা। 2056 01:51:09,480 --> 01:51:10,840 ভানাভাব মাধবী। 2057 01:51:10,880 --> 01:51:12,120 আসো, মা। 2058 01:51:12,200 --> 01:51:13,480 কী খাবে? 2059 01:51:13,520 --> 01:51:15,480 - কিছু না, ধন্যবাদ। - 'নমস্কার' 2060 01:51:17,560 --> 01:51:20,840 আপনি হয়তো অবাক হচ্ছে আমি হুট করে এখানে কেন এলাম বলে। 2061 01:51:21,200 --> 01:51:22,560 এছাড়া আমার কোনো উপায় নেই। 2062 01:51:22,680 --> 01:51:27,360 গতকাল ইনিয়া কলেজ থেকে ফেরার পথে ৪ টা ছেলে দুষ্টুমি করছিল। 2063 01:51:27,400 --> 01:51:29,040 সে কোনোভাবে সেটা সামলে নিয়েছে। 2064 01:51:30,360 --> 01:51:32,640 আমি খবর নিয়ে দেখলাম আমার শালার দলের লোক ছিল ওরা। 2065 01:51:32,680 --> 01:51:34,120 আমার মেয়ে আমার পৃথিবী। 2066 01:51:34,160 --> 01:51:36,520 আমি নিরাপদে আপনাদের হাতে তুলে দিতে চাই। 2067 01:51:36,560 --> 01:51:38,680 আমি আপনার মতামত জানতে চাই। 2068 01:51:38,720 --> 01:51:41,960 দুই নাতনীর মধ্যে একজনকে বিয়ে করার সিদ্ধান্ত নিতে বাবা আমাদের ডেকেছেন। 2069 01:51:42,040 --> 01:51:45,240 - দেখি সে কীভাবে বিয়ে করায়। - এতে তুমি জ্বলছে কেন? 2070 01:51:45,280 --> 01:51:46,960 তুমি চুপ থেকো আমি ওটা হ্যান্ডেল করব। 2071 01:51:47,000 --> 01:51:49,280 ওরা চলে এসেছে। 2072 01:51:50,960 --> 01:51:53,120 প্লিজ আপনি ভেতরে থাকবেন আমি আসছি। 2073 01:51:59,120 --> 01:52:01,480 আমি পৌঁছেছি আমি তোমাকে খবর জানাব। 2074 01:52:04,440 --> 01:52:06,560 স্বাগতম। সবাই আসো। 2075 01:52:06,800 --> 01:52:09,160 আসো, জামাই বাবারা। বসো। 2076 01:52:09,200 --> 01:52:11,760 আমরা কী এখানে বসে কথা বলতে পারি? ঠান্ডা বাতাস রয়েছে এখানে। 2077 01:52:11,960 --> 01:52:13,840 মাল্লি 'মাপ্পিলাই' এসে বসো। 2078 01:52:13,880 --> 01:52:15,120 আপনিই বসুন। 2079 01:52:15,800 --> 01:52:17,400 আমি এখানে অপেক্ষা করব মনে হচ্ছে, বসা দেখতে আসছি! 2080 01:52:17,440 --> 01:52:20,120 সবাইকে বাইরে বসাচ্ছ কেন, বাবা? 2081 01:52:20,320 --> 01:52:22,240 সতেজ বাতাসটা উপভোগ করার জন্য। 2082 01:52:22,280 --> 01:52:23,640 আয় বস। 2083 01:52:26,520 --> 01:52:27,840 আমি একটি সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 2084 01:52:28,200 --> 01:52:29,960 আমার বয়স হয়ে যাচ্ছে। 2085 01:52:30,200 --> 01:52:34,840 তাই এই সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে আমার ধনসম্পত্তি আমার ৫ মেয়ের মাঝে বণ্টন করে দিতে। 2086 01:52:34,880 --> 01:52:36,600 সেজন্যই তোদের সবাইকে ডেকেছি। 2087 01:52:37,080 --> 01:52:39,840 মাস্টার মশাই, দলিলপত্র নিয়ে আসেন। 2088 01:52:40,160 --> 01:52:43,440 আমার মেয়ে মাঙ্গামা রাণী বল তুই কী চাস? 2089 01:52:43,920 --> 01:52:46,120 বাবা, এখন এসব কেন? 2090 01:52:46,960 --> 01:52:48,760 তুই কলোনি হাউজ পছন্দ করিস, তাই না? 2091 01:52:48,800 --> 01:52:49,880 ওটা তুই নিয়ে নে। 2092 01:52:51,120 --> 01:52:53,280 ভেলানচিয়া, তুই কী চাস? 2093 01:52:53,440 --> 01:52:55,120 আমি কিছু চাই না, বাবা। 2094 01:52:56,480 --> 01:52:59,240 তোদের বাবার কিছু বিষয় লুকোচ্ছে। 2095 01:52:59,280 --> 01:53:00,920 জিজ্ঞাসা কর সেটা কি? 2096 01:53:00,960 --> 01:53:03,640 প্রথমে জিজ্ঞাসা কর উনার ছেলেকে কী দিচ্ছেন। 2097 01:53:04,280 --> 01:53:06,920 তোমার ছেলেকে কী দিচ্ছ? 2098 01:53:08,200 --> 01:53:11,320 আমি তাকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে তুই সম্পত্তি চাস নাকি তোর ভালোবাসা? 2099 01:53:11,480 --> 01:53:13,080 সে বলেছে সে উপার্জন করতে পারবে। 2100 01:53:13,120 --> 01:53:16,280 আপনি ওই মেয়েটির সাথে তার বিয়ে দিবেন ওটা আমাদেরকে বলে দিলেই তো পারেন। 2101 01:53:16,480 --> 01:53:17,760 তাকে বিয়ে করতে দাও। 2102 01:53:17,800 --> 01:53:19,560 এই, ভালো করে শোন... 2103 01:53:19,640 --> 01:53:21,960 তুই আমার সম্পত্তি থেকে একটা টাকাও পাবি না। 2104 01:53:22,000 --> 01:53:24,800 তার মানে বলতে চাইছ আমাদের নজর তোমার সম্পত্তিতে ছিল, তাই না? 2105 01:53:24,840 --> 01:53:26,040 অমন নয় রে, মা। 2106 01:53:26,080 --> 01:53:27,720 তোদের জীবন গুছিয়ের দেওয়া হচ্ছে আমার কর্তব্য। 2107 01:53:27,760 --> 01:53:29,600 হঠাৎ করে এসব কেন? 2108 01:53:31,640 --> 01:53:33,920 সবকিছুই হঠাৎ করেই হয়। 2109 01:53:34,600 --> 01:53:38,040 হঠাৎ করে যদি সবকিছু আমার অবাধ্য হয়ে যায় তাহলে এটা ছাড়া আমি আর কি করতে পারি? 2110 01:53:38,080 --> 01:53:40,160 ধুর! যাহ যাহ। 2111 01:53:43,800 --> 01:53:44,840 ঠিক আছে। 2112 01:53:45,880 --> 01:53:50,040 যদি সে ফকির হয়, তাহলে সেও তার মেয়ের জামাইর জন্য এখান থেকে কিছু বেশি নিতে পারবে? 2113 01:53:50,720 --> 01:53:52,160 এইসবের মূল কারণ হচ্ছে টাকা। 2114 01:53:52,200 --> 01:53:55,840 তাই, আমি যদি এই সম্পত্তি বণ্টন করে দেই, তাহলে সব সমস্যা চুকে যাবে, তাই না? 2115 01:53:55,880 --> 01:53:58,800 আপনি ভাবছেন শুধুমাত্র সম্পত্তির কারণে আপনার ছেলেকে ছেয়েছিলাম? 2116 01:53:58,840 --> 01:54:00,520 পারিবারিক বন্ধন বা স্নেহের কারণে নয়? 2117 01:54:00,640 --> 01:54:03,680 আমরা তার সুন্দর হৃদয় নাকি তার টাকার জন্য একত্রিত হতে চেয়েছিলাম? 2118 01:54:03,720 --> 01:54:05,160 তুমি এইভাবে কথা বলছ কেন? 2119 01:54:05,200 --> 01:54:06,680 আমি কি জানি না তোমার স্নেহময় মমতাটা? 2120 01:54:06,720 --> 01:54:08,760 - তার ন্যাকামো কথা শুনেছ? - আপনি চুপ করেন তো। 2121 01:54:08,800 --> 01:54:12,240 মেয়েরা, এখনও কি তোদের বাবাকে বুঝিস নি? 2122 01:54:12,280 --> 01:54:16,800 উনার সম্পত্তি বণ্টন করে তারপর উনার ছেলের বিয়ে দেবেন। 2123 01:54:16,880 --> 01:54:19,040 তিনি সবাইকে এজন্যই এখানে বসিয়েছেন। 2124 01:54:19,080 --> 01:54:22,960 আর ওই মেয়ের বাবাকে ঘরের ভেতরে লুকিয়ে বসিয়ে রেখেছেন। 2125 01:54:23,480 --> 01:54:26,440 আর এই ভদ্রলোকও এই আলোচনার উপর নজরদারি করছে। 2126 01:54:26,480 --> 01:54:29,000 - আমিও তাই ভাবছিলাম। - এটাই কি আপনার 'সতেজ বাতাস' কাহিনী? 2127 01:54:29,280 --> 01:54:31,200 দেখুন উনি কত সম্মান আমাদের দেখাচ্ছেন, স্যার। 2128 01:54:31,240 --> 01:54:32,800 প্রথম দিন একটি কলা পাতায় ভোজন করাবেন। 2129 01:54:32,840 --> 01:54:34,920 তারপরের দিন দুই হাতে, তারপর একদম মুষ্টিমেয়। 2130 01:54:34,960 --> 01:54:37,920 চতুর্থ দিন মেঝেতে। এখন কি এসব নীতিবাক্য শোনার সময়? 2131 01:54:37,960 --> 01:54:39,720 - চলো। - দাঁড়ান, দুলাভাই। 2132 01:54:39,760 --> 01:54:41,760 আপনি এই তুচ্ছ ব্যাপার নিয়ে এমন করছেন কেন? 2133 01:54:41,840 --> 01:54:43,400 আমি তুচ্ছ ব্যাপার নিয়ে করছি, হ্যাহ্? 2134 01:54:43,480 --> 01:54:46,000 তোদের পুরাতন বন্ধনগুলির প্রয়োজন নেই নতুন অতিথি হচ্ছে তোদের 'পরিবার'। 2135 01:54:46,040 --> 01:54:47,840 বাবা ছেলে মিলে আমাকে অপমান করছ? 2136 01:54:47,880 --> 01:54:49,560 আমি উনাকে আসতে বলিনি। 2137 01:54:49,600 --> 01:54:52,120 হঠাৎ করেই উনি নিজের ইচ্ছাতেই এসেছেন। 2138 01:54:52,160 --> 01:54:53,760 আমাদের পারিবারিক ব্যাপারে আলোচনা করতে? 2139 01:54:53,800 --> 01:54:56,440 তুমি যদি আমাকে এখানে আবার আসতে বল তাহলে আমি তোমাকে এখানেই রেখে চলে যাব। 2140 01:54:57,280 --> 01:54:59,600 শুনেছ ভালো করে? সব বোন একত্রিত হয়েছে। 2141 01:54:59,640 --> 01:55:01,000 'জগড়াটা কেবলমাত্র জমে উঠল' 2142 01:55:01,040 --> 01:55:02,880 আমার থেক্কাড়ি বংশ এত সস্তা না। 2143 01:55:02,920 --> 01:55:03,960 যেও না, দুলাভাই। 2144 01:55:04,000 --> 01:55:06,160 যদি তুমি আসতে চাও, তাহলে এক্ষণি চলে এসো। 2145 01:55:06,200 --> 01:55:07,720 আর নাহয় বাবা-মার কাছে থাকো। 2146 01:55:07,760 --> 01:55:10,280 তুমি চলে গেলে আমি এখানে দাঁড়িয়ে কী করব? 2147 01:55:10,440 --> 01:55:12,520 তুমিই যদি ঝামেলা শুরু করো তাহলে আমরা কীভাবে এইসব সমাধান করতে পারি? 2148 01:55:12,560 --> 01:55:14,800 আমি সব ঝামেলা করেছি। আমার সাথে কথা বলার তুমি কে? 2149 01:55:14,840 --> 01:55:16,160 তুমি কী বলেছ? 2150 01:55:16,320 --> 01:55:17,520 ভেবে বলছো। 2151 01:55:17,600 --> 01:55:19,600 দেখেছো কিভাবে সবাই মধ্যস্থতা করছে। 2152 01:55:19,640 --> 01:55:21,400 আপনি আপনার দয়া দেখাচ্ছে? 2153 01:55:21,480 --> 01:55:22,720 হ্যাঁ, দেখাচ্ছি- 2154 01:55:23,320 --> 01:55:26,200 এই, তুমি ওটা শুনেছ? আমাদের কতটুকু সম্মান আছে, বোঝেছো? 2155 01:55:26,240 --> 01:55:28,600 আজ যদি তাদের সাথে তোমার সম্পর্ক ছিন্ন করে আসতে পারো তাহলে আমার সাথে আসো। 2156 01:55:28,640 --> 01:55:30,400 তা নাহলে কাউকে দিয়ে মঙ্গলসূত্রটা পাঠিয়ে দিয়ো। 2157 01:55:30,440 --> 01:55:31,840 কেন তুমি সম্পর্ক ছিন্ন করবে? 2158 01:55:31,880 --> 01:55:33,880 এতকিছুর পরেও আমার সম্পর্ক রাখা উচিত? 2159 01:55:33,920 --> 01:55:36,040 আমার এই পরিবারের সাথে কোন সম্পর্ক নেই। 2160 01:55:36,080 --> 01:55:38,040 এমনকি আমি কারো অন্ত্যেষ্টিক্রিয়াতে উপস্থিত হব না। 2161 01:55:38,080 --> 01:55:39,160 'চুপ করো!' 2162 01:55:39,200 --> 01:55:40,360 খুব খুশি হয়েছি। 2163 01:55:40,440 --> 01:55:43,760 যারা আমাকে বোঝতে চায় না, প্লিজ তারা চলে যেতে পারো। 2164 01:55:43,800 --> 01:55:47,120 বাবা, আপা রেগে আছে এসব বলে তুমি আরো রাগ বাড়াচ্ছ কেন? 2165 01:55:49,600 --> 01:55:52,600 আজ থেকে আমার পরিবারের সাথে তোমার সব সম্পর্ক শেষ। 2166 01:55:52,920 --> 01:55:55,440 যদি আমার স্বামীর মৃত্যু হয়, তাহলে প্রথানুযায়ী তুমি একটি শাড়ি দেবে। 2167 01:55:55,480 --> 01:55:57,200 এখনই ওটা আমাকে দিয়ে দাও। 2168 01:55:57,840 --> 01:56:01,760 ওই অন্ত্যেষ্টিক্রিয়াতে তুমি আমার বাবা হিসাবে আর সে আমার ভাই হিসাবে উপস্থিত আছে। 2169 01:56:02,200 --> 01:56:05,880 ওই শাড়িটা দিয়ে দাও আমি তোমার জীবন থেকে চলে যাব। 2170 01:56:07,160 --> 01:56:09,960 বিদ্বেষপূর্ণ অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ার চেয়ে এখনই সেটা করলে ভালোই হবে। 2171 01:56:10,000 --> 01:56:11,560 আবেগে অমন কথা বলো না। 2172 01:56:11,800 --> 01:56:14,760 ভেতরে যেয়ে শাড়ি নিয়ে এসে ওর মুখের উপর ছুড়ে মারো। 2173 01:56:16,280 --> 01:56:18,360 এই ছিল আমাদের প্রতি তোমার ভালোবাসা? 2174 01:56:19,080 --> 01:56:20,680 এটা কীভাবে আমাদের পরিবারে হবে! 2175 01:56:20,720 --> 01:56:23,760 কেউ রেগে গিয়ে কিছু বললে প্লিজ তোমার ধৈর্য হারিয়ো না। 2176 01:56:23,800 --> 01:56:25,680 বাবা হয়তো রেগে কথাগুলো বলে ফেলেছে। 2177 01:56:25,720 --> 01:56:28,040 - ধৈর্য ধরো, আপা। - শাড়ি নিয়ে আয়। 2178 01:56:28,080 --> 01:56:30,560 - এসব কী বলছ, তুমি? - তা নাহলে তুমিও চলে যাও। 2179 01:56:33,920 --> 01:56:35,560 মা, দাঁড়াও, যেও না। 2180 01:56:39,720 --> 01:56:41,920 আমরাও কি একই রকম সম্মুখীন হবে? 2181 01:56:42,400 --> 01:56:43,920 এটা তোমার অন্যায় হচ্ছে বাবা। 2182 01:56:43,960 --> 01:56:46,040 - অনেক বড় ভুল করছ। - হ্যাঁ মা, করছি। 2183 01:56:46,520 --> 01:56:47,560 তুই ঠিক। 2184 01:56:48,200 --> 01:56:51,200 ন্যায়পরায়ণের নামে ভান করে তুই আমাদের একত্রিতিকে নষ্ট করেছিস। 2185 01:56:51,680 --> 01:56:54,160 শুধুমাত্র ৪ টি জামাই বিভিন্ন গর্ভ থেকে এসেছে। 2186 01:56:54,200 --> 01:56:55,600 তাই স্বাভাবিকভাবে তাদের আচরণ ভিন্নভাবে হবে। 2187 01:56:55,640 --> 01:56:57,640 কিন্তু তোরা চারজন তো একই মায়ের গর্ভে জন্ম। 2188 01:56:57,680 --> 01:56:59,000 তোদের মাঝে এত ভিন্নভাব কেন? 2189 01:56:59,040 --> 01:57:01,440 আমরা একটি ছেলে চেয়েছিলাম শুধুমাত্র তোদের পাশে দাঁড়ানোর জন্য। 2190 01:57:01,480 --> 01:57:04,320 যখন সে কষ্টের থাকে, তোদের কেউ তো তার পাশে দাঁড়াস না। 2191 01:57:04,400 --> 01:57:06,400 আমাদের ষাঁড় আর কলা গাছগুলো... 2192 01:57:06,440 --> 01:57:08,240 ...ওরা সব ধ্বংস করে দিয়েছে। 2193 01:57:08,280 --> 01:57:09,680 পুরো শহর খোঁজখবর নিয়েছিল। 2194 01:57:09,760 --> 01:57:11,760 কিন্তু তোদের কেউই আমাদের দেখতেও আসসনি। 2195 01:57:13,400 --> 01:57:17,880 যে তোদের পৃথিবীর সব ভালোবাসা দিয়ে সুখে রেখেছিল আর সেই তার দুঃখের সময় তোরা কেউ দেখতে আসলি না। 2196 01:57:18,640 --> 01:57:21,200 কিন্তু আমি চাই না আমার ছেলেকে অখুশি করতে। 2197 01:57:26,760 --> 01:57:28,760 সেদিন আমি তাকে বলেছিলাম... 2198 01:57:28,840 --> 01:57:33,240 যদি তোর বোনেরা বা তাদের স্বামীরা অনুপস্থিত হয়, তাহলে এই বিয়ে হবে না। 2199 01:57:33,320 --> 01:57:35,040 কোথায় যাচ্ছ তুমি? যাও গাড়িতে গিয়ে বসো। 2200 01:57:35,120 --> 01:57:38,320 তোমরা বিয়ের আশীর্বাদে উপস্থিত হও বা তোদের মুখই না দেখাও... 2201 01:57:38,640 --> 01:57:40,160 ...তবুও সে বিয়ে করবে। 2202 01:57:40,200 --> 01:57:41,560 ওটা আমাকে দিন। 2203 01:57:42,920 --> 01:57:44,920 শুধুমাত্র তার সুখই আমার সুখ। 2204 01:57:46,760 --> 01:57:48,400 আমি তোমাদের কাছে ক্ষমা চাইছি। 2205 01:57:49,840 --> 01:57:51,560 আমি চাইনি তোমরা ঝগড়া করো। 2206 01:57:52,080 --> 01:57:53,800 আমি তোমাদের ঐক্যবদ্ধতা ধ্বংস করতে চাইনি। 2207 01:57:53,880 --> 01:57:55,680 তোমার মেয়ে তোমার ভাইকে বিয়ে করতে পারবে। 2208 01:57:55,720 --> 01:57:58,400 আমি তোমাদের পরিবারের মধ্যে একটি কারণ হতে চাই না। 2209 01:57:58,480 --> 01:58:00,640 - আরো গরম হচ্ছে। - এখন খেলা শুরু করুন। 2210 01:58:00,680 --> 01:58:03,280 বিধবা হওয়ার আগে তাকে যদি শাড়ি দেওয়া হয় সেটা খুব বিশ্রী দেখাবে। 2211 01:58:03,320 --> 01:58:05,680 বিশ্রী কী? আপনি এখানে এসব বলার কে? 2212 01:58:05,720 --> 01:58:07,400 দুলাভাই, প্লিজ শান্ত হও। 2213 01:58:07,440 --> 01:58:08,960 জ্ঞানহীন কথাবার্তা বলবেন না। 2214 01:58:09,000 --> 01:58:10,360 কে জ্ঞানহীন কথাবার্তা বলছে? 2215 01:58:10,400 --> 01:58:12,520 আপনি এইভাবে কথা বলে আমার বাবাকে অসম্মান করছেন না? 2216 01:58:12,560 --> 01:58:14,000 দুলাভাই, সম্মানের সহিত কথা বলো। 2217 01:58:14,040 --> 01:58:15,520 - আমাকে মারার চেষ্টা করছ? - কী সব বলছ? 2218 01:58:15,560 --> 01:58:17,560 কে আমার দুলাভাইয়ের সাথে তর্ক করছে? 2219 01:58:17,600 --> 01:58:20,400 সাহস থাকলে হাত তুলে দেখা? মেরে ভূত বানিয়ে দেবো। 2221 01:58:23,000 --> 01:58:24,440 তোর জিব কেটে ফেলব! 2222 01:58:24,480 --> 01:58:26,160 দাঁড়ান, আপনি আমার কাছে এটাই পাবেন। 2223 01:58:26,200 --> 01:58:27,960 অনেক তামশা হয়েছে বেরিয়ে যান এখান থেকে। 2224 01:58:28,000 --> 01:58:29,040 আমার কথা শুনুন। 2225 01:58:29,080 --> 01:58:31,200 - সরুন। - আমাকে মেরেছিস?! 2226 01:58:31,240 --> 01:58:32,960 দয়া করে আমার কথা শোনো। 2227 01:58:33,000 --> 01:58:36,040 ঝগড়া করো না তোমরা চল বসে কথা বলে সমাধান করি। 2228 01:58:37,360 --> 01:58:40,560 তিনিই এই নাটকটি সাজিয়েছেন যাতে করে উনার মেয়ের বিয়ে দিতে পারেন। 2229 01:58:40,600 --> 01:58:43,360 - আপনিই সব নষ্টের মূল। - থামাও এটা! 2230 01:58:49,880 --> 01:58:53,760 তুমি আমার বাবাকে অপমান করেছ, এর জন্য তুমি আপসোস করবে। 2231 01:58:56,400 --> 01:58:58,440 তোমারা সবাই এখান থেকে চলে যাও। 2232 01:58:59,000 --> 01:59:00,160 যাও সবাই। 2233 01:59:00,600 --> 01:59:07,880 "Stalk of paddy, with name and fame Who made you lower your head in shame?" 2234 01:59:07,920 --> 01:59:14,040 "Dilemma or in a quandary Kick it with a glance cursory" 2235 01:59:14,080 --> 01:59:16,160 'আমি আমাদের পরিবারের সবাইকে একসাথে একত্রিত করে আনতে চাই' 2236 01:59:16,200 --> 01:59:18,960 'একটা জবর গ্রুপ ফোটো তুলতে চাই এবং আমাদের দেয়ালে ওটাকে গর্বের সাথে ঝুলাব' 2237 01:59:19,000 --> 01:59:23,000 "Stalk of paddy, in awe and admiration Who made your head bow in humiliation?" 2238 01:59:23,080 --> 01:59:29,080 "Crisis or commotion T(h)rash it without hesitation" 2239 01:59:29,160 --> 01:59:36,520 "O' soul, cruel words how can you utter to hurt and scar my heart forever?" 2240 01:59:36,720 --> 01:59:43,920 "A home we built with love in earnest How can a tempest strike our nest?" 2241 01:59:43,960 --> 01:59:47,280 "Fate deals bad cards hard to cope" 2242 01:59:47,320 --> 01:59:52,480 "It's all in the game, don't lose hope" 2243 01:59:52,840 --> 02:00:00,120 "Stalk of paddy, with dignity and devotion Who made your head bow in humiliation?" 2244 02:00:00,240 --> 02:00:07,200 "Dilemma or in a quandary Kick it with a glance cursory" 2245 02:00:22,800 --> 02:00:30,360 "In the comfort of mother's lap asleep no hassles to hem in head-deep" 2246 02:00:30,440 --> 02:00:36,600 "In the warmth of father's sustenance the sky is within reach in our hands" 2247 02:00:36,680 --> 02:00:44,120 "Even when we walked on a muddy street we were clean without dirt on our feet" 2248 02:00:44,200 --> 02:00:51,640 "Like a scratch on a mirror we shattered as shards on the floor" 2249 02:00:51,680 --> 02:00:55,280 "In the winter of our life, agedness" 2250 02:00:55,360 --> 02:01:00,200 "We lose our way, blurred in bleakness" 2251 02:01:00,320 --> 02:01:07,080 "Stalk of paddy, with name and fame Who made you lower your head in shame?" 2252 02:01:07,640 --> 02:01:14,840 "Crisis or commotion T(h)rash it without hesitation" 2253 02:01:16,640 --> 02:01:18,800 নানি, আমাকে একটা সাহায্য করবে? 2254 02:01:18,840 --> 02:01:21,480 বল আমি কী করব, সোনা? 2255 02:01:26,240 --> 02:01:30,120 'আজ পর্যন্ত আমি কোনো কিছু তোর কাছে জিজ্ঞাসা করিনি' 2256 02:01:30,160 --> 02:01:31,760 আমার এখন ৯০ বছর হতে চলেছে। 2257 02:01:31,840 --> 02:01:36,720 আমার মঙ্গল কামনার জন্য তুই যদি মন্দিরে আসিস, 2258 02:01:36,760 --> 02:01:39,080 আমি শান্তিতে মরতে পারব। 2259 02:01:39,320 --> 02:01:43,280 আমি আপনার সমস্ত ইচ্ছা মেনে চলার জন্য একটি মিনি বাস না। 2260 02:01:44,440 --> 02:01:48,040 একদিনে, একটা ঝড়ে সব লণ্ডভণ্ড হয়ে গেল। 2261 02:01:48,080 --> 02:01:50,320 আমি আমার গর্ভে ৬ জন ধারন করেছিলাম এবং আমি জন্ম দিয়েছিলাম দুজনকে। 2262 02:01:50,360 --> 02:01:52,640 আমি তোর সেবা করিনি, শুধুমাত্র ওটাই হচ্ছে পার্থক্য। 2263 02:01:52,680 --> 02:01:55,680 'ওখানে আমাকে সান্ত্বনা দেবার কেউ নেই' 2264 02:01:55,720 --> 02:01:57,720 কে আপনাকে এই বাড়িতে পাঠিয়েছে? 2265 02:01:57,800 --> 02:02:00,320 এটি মন্দির বা কোনো সাধারণ স্থানে অনুষ্ঠিত হতে পারে। 2266 02:02:00,360 --> 02:02:04,080 নাচিয়ার, একমাত্র তুই চাইলে এই পরিবারকে এক করতে পারিস। 2267 02:02:05,080 --> 02:02:08,200 মা, আমি বেঁচে থাকা অবস্তায় তুই যদি না যাস... 2268 02:02:08,240 --> 02:02:11,800 ...মরার পরে মালার উপর যতই জোরে কাঁদিস... 2269 02:02:11,840 --> 02:02:13,960 ...তখন আমি কি তোর দুঃখের কথাও জানতে পারব? 2270 02:02:17,480 --> 02:02:19,320 'প্লিজ তোর বাইকের সিটটা পরিবর্তন কর' 2271 02:02:19,360 --> 02:02:22,800 'উঠা নামা করাতে করাতে আমার হাড় ভেঙে দিয়েছে' 2272 02:02:22,920 --> 02:02:25,320 কী হয়েছে? ওরা সবাই উপস্থিত হতে রাজি হয়েছে। 2273 02:02:25,520 --> 02:02:27,400 দাদীকে আশীর্বাদ করতে তারা অবশ্যই আসবে। 2274 02:02:27,440 --> 02:02:28,840 কিন্তু আমার বোন হয়ে আসবে না? 2275 02:02:29,400 --> 02:02:31,400 যতই যাই বলুন, সেদিন সবাই এক হবই। 2276 02:02:35,040 --> 02:02:36,920 - নানী, তৈরি হয়ে নাও। - কীসের জন্য? 2277 02:02:37,080 --> 02:02:39,480 - তোমার মায়ের অনুষ্ঠানে। - আমি যাচ্ছি না। 2278 02:02:39,880 --> 02:02:43,440 আমারা সুখী হওয়ার জন্য কতগুলো মন্দিরে বড় মা পূজো করেছেন। 2279 02:02:43,600 --> 02:02:45,200 আমাদের আনন্দের সহিত উনার জন্মদিনে উপস্থিত হওয়া উচিত না? 2280 02:02:45,240 --> 02:02:46,360 আমি যাচ্ছি না। 2281 02:02:47,200 --> 02:02:48,240 নানী। 2282 02:02:48,440 --> 02:02:50,240 আমাকে একা থাকতে দে আমি যাচ্ছি না। 2283 02:02:55,800 --> 02:02:57,800 - মিথ্যেবাদী চলে আসছে। - আপা। 2284 02:02:57,840 --> 02:03:01,320 - হ্যালো মামা। - স্বাগতম, সোনারা। 2285 02:03:01,360 --> 02:03:03,520 - স্বাগতম, মামা। - আমার আদরের দুলাল। 2286 02:03:03,560 --> 02:03:05,440 স্বাগতম প্লিজ আসুন। 2287 02:03:07,160 --> 02:03:08,680 স্বাগতম। 2288 02:03:09,200 --> 02:03:10,560 শয়তানও এসেছে। 2289 02:03:10,640 --> 02:03:12,480 - স্বাগতম। - কেমন আছ? 2290 02:03:12,520 --> 02:03:15,080 আমি ভালো আছি তুমি যাও আমি আসছি। 2291 02:03:15,120 --> 02:03:16,560 - বেলুনাচি। - হ্যাঁ, কোড়ি। 2292 02:03:16,600 --> 02:03:18,480 সে ভাণ করে ফোন ধরে আছে কানে। 2293 02:03:28,120 --> 02:03:30,440 'মিনি বাসের এত দেরি কেন?' 2294 02:03:31,400 --> 02:03:32,320 কী হয়েছে? 2295 02:03:32,360 --> 02:03:34,880 আমি আমার বংশের জন্য এই গ্রামে সম্মানিত একজন। 2296 02:03:35,320 --> 02:03:38,320 আমি এই উৎসবে ওটাকে উৎসর্গ করতে পারি না। 2297 02:03:38,840 --> 02:03:41,320 তারা সব ধরনের ভ্রান্ত কুকুরকে আমন্ত্রণ জানিয়েছে! 2298 02:03:42,000 --> 02:03:43,240 ওহ! 2299 02:03:43,400 --> 02:03:45,960 - দাঁড়াও, আমার কথা শোনো। - আমি আমার সম্ভ্রমার্থ হারাতে চাই না। 2300 02:03:46,000 --> 02:03:49,480 মিনি বাস ইউ-টার্ন করলেন কেন? 2301 02:03:49,960 --> 02:03:51,240 স্বাগতম, আপা। 2302 02:03:52,120 --> 02:03:53,320 স্বাগতম, মা। 2303 02:03:58,360 --> 02:03:59,520 প্লিজ আসুন। 2304 02:04:00,080 --> 02:04:01,360 স্বাগতম, আপা। 2305 02:04:01,440 --> 02:04:03,200 স্বাগতম। 2306 02:04:06,480 --> 02:04:07,880 স্বাগতম, মামা। 2307 02:04:08,160 --> 02:04:10,200 প্লিজ আসুন। 2308 02:04:10,240 --> 02:04:12,000 মামা আর মামী। 2309 02:04:12,760 --> 02:04:14,840 'উনি যুদ্ধের মেজাজে কেন?' 2310 02:04:15,200 --> 02:04:17,360 প্লিজ আসুন। 2311 02:04:18,120 --> 02:04:20,960 'এই একখান মাল যে বিনা নিমন্ত্রণে চলে আসবে' 2312 02:04:22,440 --> 02:04:24,560 নমস্কার, ভাই। 2313 02:04:26,360 --> 02:04:30,880 ভাই, তারা একটি সংঘর্ষের পরিকল্পনা করেছে। 2314 02:04:30,920 --> 02:04:32,960 তোমাকে খুন করতে। 2315 02:04:33,680 --> 02:04:35,600 তাই নাকি? ওরা কত জন? 2316 02:04:36,000 --> 02:04:37,560 শুধুমাত্র তাদের পরিকল্পনাটি জানি। 2317 02:04:37,600 --> 02:04:40,480 তোমার জামাইবাবুকে সুরক্ষার জন্য কাউকে রাখো। 2318 02:04:40,800 --> 02:04:43,280 তাদের থাবা থেকে সতর্ক থেকো। 2319 02:04:43,560 --> 02:04:45,040 আমি নজর রাখব। 2320 02:04:46,560 --> 02:04:50,400 তাকে এত সম্মান দিচ্ছ কেন সেকি ওটার যোগ্য? 2321 02:04:50,480 --> 02:04:52,480 উনিই কি আমাদের একমাত্র গুপ্তচর হতে পারেন না? 2322 02:04:52,640 --> 02:04:55,640 এমনকি শত্রু শিবিরেও আমি একজন গুপ্তচর রেখেছি, সে আমাদের একজন। 2323 02:04:56,720 --> 02:04:58,000 আমরা ওটা সামলে নিতে পারব। 2324 02:05:10,280 --> 02:05:12,200 আশীর্বাদ করি, মা। 2325 02:05:13,120 --> 02:05:14,520 তুই অনেক সুখী হো। 2326 02:05:15,960 --> 02:05:16,840 হায় ভগবান! 2327 02:05:16,880 --> 02:05:18,720 তুমিই আমাদের পরিবারের সবার বড়, আমাকে আশীর্বাদ করো। 2328 02:05:18,760 --> 02:05:20,160 আশীর্বাদ করি সবসময় সুখী থাক। 2329 02:05:20,200 --> 02:05:21,480 আপা, তোমার পালা। 2330 02:05:28,400 --> 02:05:30,480 তুই অনেক ধৈর্যশীল হও, সোনা। 2331 02:05:30,560 --> 02:05:32,920 ওই দায়িত্ব বহন করা এত সহজ নয়। 2332 02:05:33,360 --> 02:05:36,200 তোর ভালো হৃদয়টা তোকে যেন সমসময় খুশি রাখে। 2333 02:05:38,560 --> 02:05:41,040 তোর যাতে সুখেস্বচ্ছন্দে বিয়েটা হয় সেই আশীর্বাদ করি। 2334 02:05:44,920 --> 02:05:46,600 এই যে আপনারা... 2335 02:05:47,200 --> 02:05:50,000 যারা এই অনুষ্ঠানটি উদযাপন করেছে, প্লিজ তাদের আনন্দের জন্য থাকুন। 2336 02:05:50,040 --> 02:05:53,240 ভাবভঙ্গি অমন করছেন কেন যেন আপনি অচেনা কেউ একজন? 2337 02:05:53,280 --> 02:05:54,640 আপনার যদি রাগ থেকে থাকে, উনার সাথে চেঁচান। 2338 02:05:54,680 --> 02:05:56,800 এমন মার্কামারা ভাব দেখাবেন না। 2339 02:05:57,040 --> 02:05:58,680 এমনকি এখনো মনের আগুন নেভেনি। 2340 02:05:59,240 --> 02:06:00,680 প্লিজ খেয়ে যাও। 2341 02:06:01,080 --> 02:06:04,120 আমি এখানে আসার কারণ আমি আপনার মেয়ে জামাই। 2342 02:06:04,160 --> 02:06:05,680 এখানে ধার করা বাণী ঝাড়বেন না। 2343 02:06:05,720 --> 02:06:08,600 আপনাদের সবার যত্তসব মিথ্যে ভাবভঙ্গি, মামা। 2344 02:06:08,640 --> 02:06:10,480 আপনি ভাবছে আপনি একটা ভয়ংকর বাঘ। 2345 02:06:10,520 --> 02:06:11,520 হ্যাঁ, ভাবি তো। 2346 02:06:11,640 --> 02:06:13,560 আমি একটা ভয়ংকর বাঘ তো কী হয়েছে? 2347 02:06:13,600 --> 02:06:15,760 তুমি যদি রাগ করে থাকো তবে দয়া করে ওটা ঝেড়ে ফেলো। 2348 02:06:15,800 --> 02:06:17,160 ক্রোধ বাজে জিনিস। 2349 02:06:17,200 --> 02:06:18,440 আমি রাগান্বিত? 2350 02:06:18,480 --> 02:06:20,240 আমি কি শুধু একটা প্রশ্ন করতে পারি? 2351 02:06:20,320 --> 02:06:22,160 কীভাবে ওই মেয়েটি আমার মেয়ে থেকে শ্রেয় হয়? 2352 02:06:22,200 --> 02:06:23,920 আপনি আমাকে যন্ত্রণা দিতে চাইছেন নাকি? 2353 02:06:24,920 --> 02:06:27,040 তোমার কী কোনো ঘিলু নেই? 2354 02:06:27,080 --> 02:06:30,160 সেই হচ্ছে মূল দোষী কীভাবে তুমি ওর সাথে কথা বলতে পারো? 2355 02:06:30,240 --> 02:06:32,680 নির্দোষ হতে চাইছে বলে চুপচাপ দাঁড়িয়ে আছে। 2356 02:06:32,720 --> 02:06:36,000 সে অবশ্যই এখানে কোথায় তার হবু শ্বশুরকে লুকিয়ে রেখেছে, চলো যাই। 2357 02:06:36,040 --> 02:06:38,680 - আমাকে কি ভালবাসার কথা বলছে? - চুপ করো, মা। 2358 02:06:39,520 --> 02:06:40,760 এই! আমাকে ছাড় তো। 2359 02:06:41,360 --> 02:06:43,600 - আপা, শোনো। - কান খুলে শোনে নাও। 2360 02:06:43,800 --> 02:06:46,080 আমি আমার মেয়ের বিয়ে আগামীকাল দেবো। 2361 02:06:46,120 --> 02:06:50,360 যদি তুই ওর মামার দাবি নিয়ে অনুষ্ঠানে এসেছিস তো... 2362 02:06:50,400 --> 02:06:52,680 কোনো অশ্রু নয়, তখন তুই আমার সত্যিকারের রং দেখতে পাবি। 2363 02:06:53,520 --> 02:06:55,800 তুই আমাদের একমাত্র ভাই হিসাবে আমারা তোকে আরাধ্য করেছিলাম। 2364 02:06:55,840 --> 02:06:58,560 তুই সেটা একটি কাদার পাত্রের মতো আছাড় মেরে সব বন্ধনগুলি ভেঙে দিয়েছিস। 2365 02:06:58,760 --> 02:07:01,280 যখনই আমাদের পরিবারে একটি অনুষ্টান হতো... 2366 02:07:01,320 --> 02:07:03,600 ...আমরা ৫ বোন মিলে ঝগড়া করতাম একসাথে থাকা নিয়ে। 2367 02:07:03,640 --> 02:07:06,560 আমাদের জীবন এখন অমন অপ্রীতিতে পরিণত হয়েছে। 2368 02:07:06,840 --> 02:07:09,160 এখন কেউই কারোর দিকে তাকাতে চায় না। 2369 02:07:09,200 --> 02:07:11,920 তুই অচেনা একজনের খাতিরে আমাদের সুখ ধ্বংস করেছিস। 2370 02:07:13,160 --> 02:07:15,000 তার মধ্যে কী এমন ছিল যার জন্য তুই এসব করতে পারলি? 2371 02:07:15,040 --> 02:07:18,680 এমনকি তুই তাকে প্রত্যাখ্যান করে নিজের ভাগনিকে বিয়ে করতে পারছিস না? 2372 02:07:18,880 --> 02:07:22,640 - তার ওর সাথে কোনো যোগাযোগ নেই। - তাহলে কেন সে এখনো অবিবাহিত? 2373 02:07:22,720 --> 02:07:25,600 যেন আমরা তোমাদের কৌশল জানি না। 2374 02:07:25,640 --> 02:07:28,640 তুই তাদের লালনপালন করেছিস তাই বলে তাদেরকে মনে আঘাত দিবি! 2375 02:07:28,920 --> 02:07:31,480 এটা ধরুন, মা। আমি তোকে কিছু বলেছি? 2376 02:07:32,480 --> 02:07:33,560 ভালো করে শোন। 2377 02:07:33,680 --> 02:07:35,120 আমরা একটি মন্দিরে আছি। 2378 02:07:35,240 --> 02:07:36,960 তোর হৃদয়ে হাত রেখে বল আমাকে। 2379 02:07:38,800 --> 02:07:41,480 আমার ছেলে কি কখনই একজন ভাই হিসাবে তোদেরকে ভালোবাসেনি? 2380 02:07:41,600 --> 02:07:43,720 জানিস এসবরে কারণ হচ্ছে তোর স্বামী বেকার। 2381 02:07:43,760 --> 02:07:46,440 সে তার কেনা দুটো মিনি বাসের সুদ পরিশোধ করেছে। 2382 02:07:46,520 --> 02:07:49,920 সে তার ছোট জামাইবাবুর জন্য ঋণে করে দুটো টিপার লরি কিনেছিল। 2383 02:07:50,000 --> 02:07:51,520 মাসে মাসে সুদ পরিশোধ করছে। 2384 02:07:51,760 --> 02:07:53,560 তোদের ছেলে মেয়েদের শিক্ষিত করেনি? 2385 02:07:53,760 --> 02:07:58,280 আমার ছেলে তোর ৩ মেয়ের বিবাহের জন্য ব্যাংকের ডিপোজিট করেছে! 2386 02:07:58,840 --> 02:08:00,920 এমনকি সে কখনো কাপড়চোপড় দিতে গিয়ে কৃপণতা করেছে? 2387 02:08:00,960 --> 02:08:04,720 দীপাবলিতে, মন্দিরের অনুষ্ঠানের এমনকি প্রত্যেকের জন্মদিনে- 2388 02:08:05,200 --> 02:08:08,200 মা, এসব কি বলছ? মামার হিসাবে এসব করা কি আমার দায়িত্ব নয়? 2389 02:08:08,480 --> 02:08:10,520 আমার বোনদের তাদের ক্ষিপ্ততা আমার উপর ঝাড়তে দাও। 2390 02:08:10,560 --> 02:08:13,320 আমি বলছে চাই না, বাবা। আমি তাদের মনে করিয়ে দিচ্ছি... 2391 02:08:13,400 --> 02:08:15,080 আমার এক নাতনীর পরিবর্তে... 2392 02:08:15,120 --> 02:08:17,760 ...অন্য এক মেয়েকে ছেলের বউ করে নিয়ে আসব? 2393 02:08:17,800 --> 02:08:21,840 সে একজন বহির্মূখা মানুষ, বাইরে যেয়ে মানুষের সাথে বন্ধুসুভল আচরণ নিয়ে কথা বলে। 2394 02:08:22,280 --> 02:08:24,360 সে তার মাঝে কী পছন্দ করত... 2395 02:08:24,400 --> 02:08:25,520 আমি জানি না। 2396 02:08:26,960 --> 02:08:28,920 আমার ভেতরের স্বপ্নকে দমন করে... 2397 02:08:29,480 --> 02:08:33,320 আমি আমার ছেলেকে আমার মায়ের মতোই দায়িত্ব পালন করতে চেয়েছিলাম। 2398 02:08:34,080 --> 02:08:38,240 কীভাবে তোমার আমার কোমল স্বভাবী ছেলের প্রতি এত নিষ্ঠুর হতে পারলে? 2399 02:08:38,480 --> 02:08:41,360 তোর চেয়ে বেশি আমার দুঃখ হতো তোর ছেলে ছিল না বলে... 2400 02:08:41,440 --> 02:08:43,680 ...আমার ছেলে তার চেয়ে বেশি অনুতপ্ত হয়েছে। 2401 02:08:43,880 --> 02:08:46,920 অথচ তোর স্বামী দুশ্চিন্তাহীনভাবে হাসতালের সিঁড়িপথে উপরে নিচে হাঁটছিল। 2402 02:08:46,960 --> 02:08:50,840 ...তুই তার প্রিয় বোন হিসাবে তোকে অনেকবার হাসপাতালে দেখতে গিয়েছিল। 2403 02:08:50,880 --> 02:08:53,080 এমনকি যাতে তুই নিঃসন্তানের দুঃখ না করিস... 2404 02:08:53,120 --> 02:08:57,200 ...সেজন্য সব অসুবিধা নির্বিশেষে তোর বাড়িতে থেকেছে। 2405 02:08:57,960 --> 02:08:59,200 শুধুমাত্র 2406 02:08:59,320 --> 02:09:03,040 সে তোর সন্তানের অভাবটা পূরণ করতে চেয়েছিল। 2407 02:09:03,080 --> 02:09:06,840 আর তুই সেই ছেলের বিয়ে ভাঙতে চাইছিস যে তোর ছেলে হতে চেয়েছিল? 2408 02:09:07,000 --> 02:09:08,240 এই অবিচার সহ্য করতে পারি না। 2409 02:09:08,720 --> 02:09:10,680 এমনকি ঈশ্বর এইটা সহ্য করবেন না। 2410 02:09:12,600 --> 02:09:15,040 হ্যালো...তুমি ফোনে আছ? কী হচ্ছে? 2411 02:09:16,560 --> 02:09:19,280 তোরা কেউ তার হৃদয়টা বোঝিসনি। 2412 02:09:20,520 --> 02:09:23,000 আমাদের পরিবারের দেবতা! 2413 02:09:25,360 --> 02:09:27,760 এমনকি যদি আমরা তোর পা ধুয়ে সেই জল পান করি... 2414 02:09:27,800 --> 02:09:30,120 ...তাতেও আমাদের জ্ঞানে পরিধি প্রাদুর্ভূত হবে না। 2415 02:09:31,280 --> 02:09:33,320 আমি কি তোর মা? 2416 02:09:33,600 --> 02:09:36,120 আমার স্বামী কি তোর বাবা? 2417 02:09:36,240 --> 02:09:39,800 তুই তোর হৃদয়ে আমাদের জন্য একটি প্রাসাদ নির্মাণ করেছিস। 2418 02:09:39,840 --> 02:09:42,760 কত নিষ্ঠুরভাবে আমি সেই হৃদয়টা ভেঙে দিলাম। 2419 02:09:43,120 --> 02:09:44,560 অমন কিছুই করোনি, আপা। 2420 02:09:45,320 --> 02:09:48,920 - প্লিজ আমাদের ক্ষমা করে দাও। - এখানে ক্ষমার কিছু নেই। 2421 02:09:51,200 --> 02:09:52,760 এজন্যই কি তুমি রেগে ছিলে? 2422 02:09:52,880 --> 02:09:55,760 কিছু বলতে না পারায় মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিলে? 2423 02:09:57,840 --> 02:09:58,920 আমাকে ধমক দাও, আপা। 2424 02:09:59,520 --> 02:10:00,960 তোমার সবকিছুতে অধিকার আছে। 2425 02:10:01,680 --> 02:10:03,160 এমনকি তুমি আমাকে মারতেও পারো। 2426 02:10:03,320 --> 02:10:05,320 যাই করো না কেন তবুও তুমি আমার বোন। 2427 02:10:05,880 --> 02:10:08,160 কিন্তু প্লিজ আমাকে অবহেলা করে দূরে সরে যেয় না। 2428 02:10:08,600 --> 02:10:10,680 আমি যে এই অনীহা সহ্য করতে পারি না। 2429 02:10:13,640 --> 02:10:15,800 তোমরা যাই করো সব স্নেহ ভালোবাসা থেকে করো। 2430 02:10:16,240 --> 02:10:18,160 আমিও যাই করি তা ভালোবেসে। 2431 02:10:21,200 --> 02:10:23,120 তোমরা এখন আমাকে দোষ দিচ্ছ কেন? 2432 02:10:23,920 --> 02:10:26,480 আমি আমার ভাগনিদের স্ত্রী হিসাবে পছন্দ করিনি, সেজন্য? 2433 02:10:26,520 --> 02:10:30,080 তোমরা সবাই বলো যে কীভাবে আমি তোমাদের এত ভালোবাসি। 2434 02:10:30,800 --> 02:10:32,520 আমার বোনেরা যেভাবে আমাকে ভালোবেসে আমার যত্ন নিয়েছিল... 2435 02:10:32,560 --> 02:10:34,280 ...ঠিক সেইভাবে আমি আমার ভাগনিদের ভালোবেসেছিলাম। 2436 02:10:34,320 --> 02:10:37,600 তোমরা তাদেরকে আমার কোলে আমানত রেখেছিলে বাচ্চা হিসেবে, আমার জন্য ঘুমপাড়ানি গান হিসেবে। 2437 02:10:37,960 --> 02:10:40,360 তোমরাই তাদের মনে আমার বাগদত্তা ভাবনা এনেছিলে? 2438 02:10:40,640 --> 02:10:44,080 যদিও আমি তাদের সাথে ছিলাম না হয়তো আমি প্রেমে পড়ে যেতাম। 2439 02:10:44,680 --> 02:10:49,120 তাদের জন্য প্রচুর পরিশ্রম করার পর আমি তাদেরকে বোনেদের মতো সাহায্য করতে পারিনি। 2440 02:10:49,200 --> 02:10:53,160 যখন আমি তাদের জড়িয়ে ধরি তখন তাদের মুখে শুধু আমার মা আর বোনদের দেখি। 2441 02:10:54,720 --> 02:10:56,600 কিভাবে আমি আমার স্ত্রী হিসাবে ভাবতে পারি? 2442 02:10:58,120 --> 02:10:59,880 যদি আমি তোমাদের সান্ত্বনার জন্য তাকে বিয়ে করি... 2443 02:10:59,920 --> 02:11:01,840 ....আমাদের জীবন উভয়ই ধ্বংস হবে না? 2444 02:11:02,400 --> 02:11:04,040 আমার বোনদের কষ্ট না দেওয়ার জন্য... 2445 02:11:04,080 --> 02:11:06,000 ...আমি মামা-ভগনির সম্পর্ক ছিন্ন করতে চেয়েছিলাম। 2446 02:11:06,160 --> 02:11:09,040 একজন তরুণী যে তার ৪০ বছরের মামাকে বিয়ে করেবে, সেটা কীভাবে সম্ভব? 2447 02:11:09,240 --> 02:11:12,320 আজ আমরা কি দেখতে পাচ্ছি না সে আজকের শিশুরা জীবনের সাথে কীভাবে সংগ্রাম করছে? 2448 02:11:13,280 --> 02:11:16,000 যদি আমি আন্দালকে বিয়ে করি, আমি চেলাম্মাকে কষ্ট দেবো। 2449 02:11:16,240 --> 02:11:18,280 আন্দাল কষ্ট পাবে যদি আমি চেলাম্মাকে বিয়ে করি। 2450 02:11:18,400 --> 02:11:21,600 এসব এড়াতে, আমি আমার পাত্রী পরিবারের বাইরে দেখেছিলাম। 2451 02:11:21,960 --> 02:11:23,320 একটি মেয়ে আমার জীবনে পদচারণা করে। 2452 02:11:23,360 --> 02:11:24,880 আমরা দুজন দুজনকে ভালোবাসি। 2453 02:11:25,360 --> 02:11:27,800 আমি ভেবেছিলাম ওটা ঈশ্বরের ইচ্ছা ছিল আর তোমাদের সবাইকে জানাতাম। 2454 02:11:27,840 --> 02:11:29,760 কিন্তু সেই সাপেক্ষে তোমরা রক্তের বন্ধন ছিন্নভিন্ন করে দিলে? 2455 02:11:30,080 --> 02:11:31,360 এখন তোমরা সিদ্ধান্ত নাও। 2456 02:11:32,040 --> 02:11:33,960 তোমরা চাও আমি আন্দালকে বিয়ে করি, আমি করবো। 2457 02:11:34,320 --> 02:11:36,040 নাকি চেল্লাম্মমাকে বিয়ে করবো? 2458 02:11:36,360 --> 02:11:38,080 নাকি দুজনকে? যাই তোমরা সিদ্ধান্ত নাও তাই হবে। 2459 02:11:38,320 --> 02:11:40,320 দুই বউ আমাদের পরিবারে নতুন কিছু নয়। 2460 02:11:40,360 --> 02:11:43,040 তোমরা যাই সিদ্ধান্ত নেবে আমি তাই করব। 2461 02:11:43,960 --> 02:11:45,880 আমি চাই না আমার পরিবারটি ভেঙে যাক। 2462 02:11:45,920 --> 02:11:47,800 আমি তোমাদের কাউকে কষ্ট দিতে চাই না। 2463 02:11:50,200 --> 02:11:52,640 আমাদের অনেক লোক তাদের ভাগনিকে বিয়ে করে সুখে আছে। 2464 02:11:52,680 --> 02:11:54,120 ওটা নিয়ে চিন্তা করো না। 2465 02:11:54,760 --> 02:11:56,600 'আমি আমার মামাকে বিয়ে করতে চাই না' 2466 02:11:57,480 --> 02:12:01,360 আমি তোমার আচারআচরণ, তোমার হাসি, বক্তৃতা বা মনোভাব পছন্দ করিনি। 2467 02:12:02,080 --> 02:12:03,720 আমি আমার মামার সত্তাকে ভালোবাসি। 2468 02:12:04,160 --> 02:12:06,880 আমি শেষ অবধি আমার মামাকে চাই, স্বামী হিসাবে চাই না। 2469 02:12:06,920 --> 02:12:09,960 আন্দালকে বিবেচনা করে সে একজন পিতৃহীন মেয়ে... 2470 02:12:10,000 --> 02:12:12,440 ...আমাদের সর্বসম্মতিক্রমে আন্দাল তার বউ হবে। 2471 02:12:15,640 --> 02:12:18,600 তুমি কী আমাকে বিয়ে করতে চাও, মামা? 2472 02:12:19,760 --> 02:12:21,120 আমি তোকে বিয়ে করব। 2473 02:12:21,600 --> 02:12:23,520 তুমি কি সুখী হবে? 2474 02:12:23,880 --> 02:12:25,200 আমি আমার সেরাটা চেষ্টা করব সুখী হতে। 2475 02:12:25,400 --> 02:12:27,160 আমি তোকে নিশ্চিত সুখে রাখব। 2476 02:12:27,200 --> 02:12:28,240 প্রিয় মামা, 2477 02:12:29,160 --> 02:12:30,840 তুমি কাঁদতেও জানো? 2478 02:12:31,320 --> 02:12:34,520 আমরা কখনো তোমাকে কাঁদতে দেখিনি। 2479 02:12:34,560 --> 02:12:37,880 তোমার মুখে শুধু হাসিই মানায়। 2480 02:12:38,920 --> 02:12:43,000 এমনকি আমরা আমাদের মামাকে চিরকাল দেখেছি ভাঁড়ামি করে আসতে। 2481 02:12:43,520 --> 02:12:47,200 কীভাবে আমরা তোমাকে কষ্ট দিয়ে কাঁদাতে পারি। 2482 02:12:47,800 --> 02:12:48,960 'না, মা' 2483 02:13:10,600 --> 02:13:12,280 সে হচ্ছে আমাদের প্রাচুর্য। 2484 02:13:17,080 --> 02:13:19,480 'সে যাকে ভালোবাসে আমি তার সাথে ওকে বিয়ে দেবো' 2485 02:13:20,480 --> 02:13:22,600 যদি কেউ এটার বিরোধিতা করার সাহস করে... 2486 02:13:24,960 --> 02:13:27,760 '...তাদের কেটে টুকরো-টুকরো করতে দ্বিধাবোধ করব না' 2487 02:13:53,480 --> 02:13:56,440 'মামা, উনি এক্ষণি তার সাথে তোমার বিয়ে দিতে চান' 2488 02:13:56,560 --> 02:13:59,080 আমি এখানে এসেছি কারণ উনি আমাকে আসতে বলেছেন। 2489 02:14:00,320 --> 02:14:01,680 আমার বাবা সম্মতি দেবেন না। 2490 02:14:01,720 --> 02:14:02,760 চিন্তা করো না, মা। 2491 02:14:02,800 --> 02:14:05,800 আমার মামা আপনার বিরুদ্ধে প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য রেগে আছেন। 2492 02:14:06,560 --> 02:14:08,880 কখনো কখনো পরিস্থিতিকে সোজা করার প্রয়োজন পড়ে। 2493 02:14:10,400 --> 02:14:11,920 আমি তোমার বাবার সাথে কথা বলব। 2494 02:14:12,000 --> 02:14:13,120 ভরসা রাখো, মা। 2495 02:14:26,840 --> 02:14:29,160 আমরা আমাদের পরিবারের সদস্য হিসাবে তোমাকে গ্রহণ করেছিলাম। 2496 02:14:29,440 --> 02:14:33,480 কোদিয়ারাসু আমার পরিবারকে মেরে ফেলার হুমকি দিচ্ছে। 2497 02:14:34,200 --> 02:14:35,680 আমার অন্য কোনো উপায় ছিল না। 2498 02:14:35,960 --> 02:14:38,400 সকল অতিথি, পরিবার আর বন্ধুরা প্লিজ বসে পড়ো। 2499 02:14:40,640 --> 02:14:42,520 দেখো তোমাদের পাশে কোনো অপরিচিত কেউ বসে আছে কিনা? 2500 02:14:42,560 --> 02:14:43,920 ধর শালাকে। 2502 02:14:47,320 --> 02:14:49,040 'রাঘু, কি হচ্ছে?' 2503 02:14:49,240 --> 02:14:52,600 আড়ালে বসে পেছনে ছুরিকাঘাত করতে তোর লজ্জা করে না? 2504 02:14:52,640 --> 02:14:55,560 তুই যদি এক বাপের পুত হস, আমার ছেলের সামনাসামনি হয়ে দেখা। 2505 02:14:56,000 --> 02:14:57,040 আয়। 2506 02:15:02,560 --> 02:15:05,160 তাদের সবাইকে নিরাপদে রাখ! 2507 02:15:14,600 --> 02:15:15,760 গুনাসিংগাম। 2508 02:15:15,800 --> 02:15:17,720 'তোর বাবা বলেছিল যদি আমি এক বাপের বেটা হই... 2509 02:15:17,760 --> 02:15:19,760 'তাই আসলাম, সেটা প্রমাণ করতে' 2510 02:15:23,400 --> 02:15:25,360 তুই ভেবেছিস শুধুমাত্র তুই-ই আমার ভাগনিকে অপহরণ করতে পারবি? 2511 02:15:25,400 --> 02:15:27,280 বিনিময়ে আমি কিচ্ছু করতে পারব না? 2512 02:15:28,520 --> 02:15:30,200 তুই অপহরণ কেবল একজন মেয়েকে করেছিস। 2513 02:15:31,080 --> 02:15:32,640 আমি তোর দুই ভাগনিকে অপহরণ করেছি। 2514 02:15:32,680 --> 02:15:33,720 দুজন নয়, ভাই। 2515 02:15:33,840 --> 02:15:34,920 তিন জন। 2516 02:15:37,880 --> 02:15:39,720 তুমি এমনকি বাচ্চাটাকেও ছাড় দাওনি? 2517 02:15:41,080 --> 02:15:43,280 ওকে আমার কাছে ছেড়ে তোর তিন ভাগনিকে নিয়ে যা। 2518 02:15:44,880 --> 02:15:46,320 নামো, জানু। 2519 02:15:46,360 --> 02:15:47,680 হ্যালো, আমার প্রিয় ভাগনিরা। 2520 02:15:49,200 --> 02:15:51,280 - তোমরা ভয় পাচ্ছ? - ভয়...? 2521 02:15:51,320 --> 02:15:53,600 আমাদের মামা যখন এখানে, আমরা কেন ভয় পাব? 2522 02:15:53,640 --> 02:15:55,960 মামা, জীবনের সেরা লড়াইটা লড়ো। 2523 02:15:56,000 --> 02:15:58,560 এই বয়সে আমরা তোমার লড়াই দেখি। 2524 02:16:00,240 --> 02:16:01,880 এই তুই কি মাদকাসক্ত! 2525 02:16:01,920 --> 02:16:03,120 রুমালওয়ালা ডাকাত! 2526 02:16:03,160 --> 02:16:04,600 - তোমরা উভয়ই একসাথে এসো। - কেন? 2527 02:16:04,640 --> 02:16:07,880 তোদেরকে এক এক করে ৫০ কেজি ওজনের ঘুষি দিয়ে লাভ কী বল? 2528 02:16:07,960 --> 02:16:09,560 তোরা উভয়ই সেই তুলনায় কম ওজনের। 2529 02:16:09,600 --> 02:16:10,560 তাড়াতাড়ি আয়। 2530 02:16:30,040 --> 02:16:32,080 তোদের মাঝখানে কোনো কৃষক আছে? 2531 02:16:32,960 --> 02:16:34,520 - এই পাশে আয়। - কেন? 2532 02:16:34,560 --> 02:16:36,920 কৃষকের জীবনযাত্রার উন্নতি করা হয়েছে। 2533 02:16:36,960 --> 02:16:38,960 কীভাবে তোকে মারা উচিত? 2534 02:16:39,000 --> 02:16:41,320 আমারা আমাদের জাতকে মারতে পারি না, এজন্য। 2535 02:16:43,160 --> 02:16:45,880 - এই, কোথায় যাচ্ছিস? - একই পাখির পালকে! 2536 02:16:47,800 --> 02:16:50,960 কারো কী স্বাস্থ্যে সমস্যা রয়েছে যেমন ব্লাড প্রেশার, ডায়াবেটিকস, হার্টের দুর্বলতা? 2537 02:16:51,000 --> 02:16:52,120 যদি হ্যাঁ হয়, ওই পাশে আয়। 2538 02:16:52,160 --> 02:16:54,280 - আমার আছে। - তাহলে আমি করি। 2539 02:16:57,480 --> 02:16:59,440 কৃষিকাজে দিন সহ সাপ্তাহে ২৪x৭ সাথে এই হাত থাকে... 2540 02:16:59,760 --> 02:17:01,600 ...আমার হাত মোটামুটি শক্ত আছে। 2541 02:17:03,320 --> 02:17:05,360 কার কী ঘটবে জানি না। 2542 02:17:05,400 --> 02:17:06,560 মার শালাকে। 2543 02:17:50,880 --> 02:17:52,480 তাদের পিঠাও, মামা। 2544 02:18:16,680 --> 02:18:18,360 দারুণ, মামা। 2545 02:19:16,200 --> 02:19:19,920 তুই আমার ষাঁড়দের হত্যা করেছিস যারা কিনা আমার ভাইয়ের মতো ছিল। 2546 02:19:22,080 --> 02:19:24,960 "Bulls of Tamil Nadu powerful" 2547 02:19:27,640 --> 02:19:29,920 "Strong, robust and formidable" 2548 02:20:00,600 --> 02:20:02,480 'পেরুনালি গুনাসিংগাম [কৃষক] 2549 02:20:02,520 --> 02:20:03,640 হাই বন্ধুরা। 2550 02:20:03,680 --> 02:20:06,920 আমার আদরের মামা আজকে বিয়ে করছেন। 2551 02:20:10,560 --> 02:20:12,480 'আসো, জামাইবাবা' 2552 02:20:12,840 --> 02:20:13,760 'এটা কী?' 2553 02:20:13,800 --> 02:20:17,000 আমাদের আত্মীয়স্বজন এই একই ঘরে পুনর্জন্ম করবে? 2554 02:20:17,040 --> 02:20:18,960 প্রীতি বিদ্বেষের চেয়ে ভাল। 2555 02:20:19,000 --> 02:20:20,480 এগিয়ে আসো, মামা। 2556 02:20:20,520 --> 02:20:22,880 'মিনি বাস আর টিপার লড়ি অন্তত একসাথে চলুক' 2557 02:20:22,920 --> 02:20:24,080 হাসুন প্লিজ। 2558 02:20:30,520 --> 02:20:31,240 থামো। 2559 02:20:31,280 --> 02:20:32,560 আমিও হাঁটাহাটি করতে পারি। 2560 02:20:32,600 --> 02:20:33,640 যা তো! 2561 02:20:34,240 --> 02:20:37,120 তোর এই পায়চারিতে হয়তো মেঝে ভেঙে যেতে পার! 2562 02:20:37,440 --> 02:20:39,040 - কী হচ্ছে? - চিন্তা! 2563 02:20:39,080 --> 02:20:40,600 - যান...যান। - এই! বস। 2564 02:20:48,760 --> 02:20:50,560 বাবা, আমার একটি পরীর মতো মেয়ে হয়েছে। 2565 02:20:50,600 --> 02:20:52,440 যেন স্বর্গের অভ্যাগত এক পরী। 2566 02:20:53,120 --> 02:20:56,920 আমাদের মা ৪ মেয়ের পর একটি ছেলে জন্ম দিয়েছিলেন। 2567 02:20:57,000 --> 02:21:00,600 - তার পরিবর্তীতে পুত্র সন্তান হবে না? - আমরা পরিবারপরিকল্পনা জন্য গিয়েছিলাম। 2568 02:21:00,640 --> 02:21:02,480 - কেন? - জন্মনিয়ন্ত্রণ, হ্যাহ্? 2569 02:21:02,520 --> 02:21:03,680 তুই কী বলছিস? 2570 02:21:03,720 --> 02:21:05,280 তুই ছেলে চাস না? 2571 02:21:05,480 --> 02:21:07,240 ছেলে আর মেয়ের মধ্যে পার্থক্য কী? 2572 02:21:07,440 --> 02:21:09,640 ওই গণনায় বাচ্চা কীভাবে আনা হয়। 2573 02:21:09,680 --> 02:21:12,840 এমন পরীর পেলে আর কে বাচ্চা চাইবে? মেয়েদের এখন অনেক ডিমান্ড আছে। 2574 02:21:12,880 --> 02:21:13,840 ভালো বলেছিস! 2575 02:21:13,880 --> 02:21:15,800 আমাকে কি আপনাকেও নিয়ে আসতে হবে? 2576 02:21:15,840 --> 02:21:17,520 তোমার বাবার মতো হাসো। 2577 02:21:18,400 --> 02:21:27,520 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি দেখার জন্য আপনাকে অসংখ্য ধন্যবাদ।334428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.